Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBBLBAICNTOEBWEBBEWMBBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMoffJPSWymthASVDRAYLTDrbyRVWbstrKJB-1769KJB-1611BshpsGnvaCvdlTNTWycSR-GNTUHBRelatedTopicsParallelInterlinearReferenceDictionarySearch

UBS Dictionary of the Greek New Testament

IntroIndex©

ἀδελφός

MainId: 000080000000000

Version: 0

HasAramaic: False

InLXX: True

AlphaPos: α

StrongCodes: G0080

Notes: {'Caller': 1, 'LanguageCode': 'en', 'LastEdited': '', 'LastEditedBy': '', 'References': ['04402200100004'], 'Content': 'In {S:04402200100004}, the use of ἀδελφοί focuses more upon identification of the speaker with the persons addressed, while πατέρες implies respect accorded those representing an older generation.'}

BaseForms:

  1. BaseFormID: 000080001000000

    PartsOfSpeech: noun, m.

    Inflections:

    1. Lemma: ἀδελφός

      BaseFormIndex: 1

      Realizations: -οῦ

    RelatedLemmas: [{'Word': 'ἀδελφή', 'Meanings': []}, {'Word': 'ἀδελφότης', 'Meanings': []}, {'Word': 'φιλαδελφία', 'Meanings': []}, {'Word': 'φιλάδελφος', 'Meanings': []}, {'Word': 'ψευδάδελφος', 'Meanings': []}]

    LEXMeanings:

    1. LEXID: 000080001001000

      LEXIsBiblicalTerm: M

      LEXEntryCode: 10.49

      LEXIndent: 0

      LEXDomains: Kinship Terms

      LEXSubDomains: Kinship Relations of the Same Generation

      LEXSenses:

      1. LanguageCode: en

        LastEdited: 2022-07-21 14:19:46

        DefinitionShort: a male having the same father (and, usually, mother) as the reference person

        Glosses: brother

        Comments: In a number of languages it is necessary to indicate the difference between older and younger brothers, and this can usually be done on the basis of Semitic usage, since the older brother was normally named first. Therefore, in {S:04000401800036} one may translate ‘Simon and his younger brother Andrew.’|The interpretation of ἀδελφός[a] in such passages as {S:04001204600022 04100303100016 04300201200026} as meaning cousins (on the basis of a corresponding Hebrew term, which is used in certain cases to designate masculine relatives of various degrees) is not attested in Greek nor affirmed in the Greek-English lexicon edited by Arndt, Gingrich, and Danker. Such an interpretation depends primarily on ecclesiastical tradition.|Though the plural of ἀδελφός[a] (namely, ἀδελφοί) can mean both brothers and sisters, there is no reason to believe that in {S:04001204600022 04100303100016 04300201200026 04300700300012 04300700500008 04400101400036} the reference is to both brothers and sisters.|In {S:04200802100020} (μήτηρ μου καὶ ἀδελφοί μου οὗτοί εἰσιν οἱ τὸν λόγον τοῦ θεοῦ ἀκούοντες καὶ ποιοῦντες my mother and my brothers are those who hear the word of God and act accordingly) ἀδελφοί is used figuratively as a qualification of Jesus followers. In some languages, however, it is necessary to make more evident the qualifying relationship, for example, those who hear the word and act accordingly are my mother and my brothers or … are just like a mother and brothers to me.

      LEXReferences: MAT 1:2, MAT 1:11, MAT 4:18, MAT 4:18, MAT 4:21, MAT 4:21, MAT 10:2, MAT 10:2, MAT 10:21, MAT 10:21, MAT 12:46, MAT 12:47, MAT 12:48, MAT 12:49, MAT 12:50, MAT 13:55, MAT 14:3, MAT 17:1, MAT 19:29, MAT 20:24, MAT 22:24, MAT 22:24, MAT 22:25, MAT 22:25, MARK 1:16, MARK 1:19, MARK 3:17, MARK 3:31, MARK 3:32, MARK 3:33, MARK 3:34, MARK 3:35, MARK 5:37, MARK 6:3, MARK 6:17, MARK 6:18, MARK 10:29, MARK 10:30, MARK 12:19, MARK 12:19, MARK 12:19, MARK 12:20, MARK 13:12, MARK 13:12, LUKE 3:1, LUKE 3:19, LUKE 6:14, LUKE 8:19, LUKE 8:20, LUKE 12:13, LUKE 14:12, LUKE 14:26, LUKE 15:27, LUKE 15:32, LUKE 16:28, LUKE 18:29, LUKE 20:28, LUKE 20:28, LUKE 20:28, LUKE 20:29, LUKE 21:16, YHN 1:40, YHN 1:41, YHN 2:12, YHN 6:8, YHN 7:3, YHN 7:5, YHN 7:10, YHN 11:2, YHN 11:19, YHN 11:21, YHN 11:23, YHN 11:32, ACTs 1:14, ACTs 7:13, ACTs 12:2, 1COR 9:5, GAL 1:19, 1TIM 5:1, HEB 2:11, HEB 2:12, 1YHN 3:12, 1YHN 3:12, YUD 1:1

    2. LEXID: 000080001002000

      LEXIsBiblicalTerm: M

      LEXEntryCode: 11.23

      LEXIndent: 0

      LEXDomains: Groups and Classes of Persons and Members of Such Groups and Classes

      LEXSubDomains: Socio-Religious

      LEXSenses:

      1. LanguageCode: en

        LastEdited: 2022-07-21 14:19:46

        DefinitionShort: a close associate of a group of persons having a well-defined membership (in the NT ἀδελφός[b] refers specifically to fellow believers in Christ)

        Glosses: ['fellow believer', '(Christian) brother']

        Comments: The masculine form ἀδελφός[b] may include both men and women, but see also {D:11.24}.|Though in a number of languages it is possible to use a corresponding term meaning ‘brother’ or ‘brothers’ in the sense of fellow believers, in some languages this cannot be done, and one must employ other types of expressions. In some instances it is possible to generalize a term meaning ‘relative’ and therefore to address or to speak of fellow Christians as ‘relatives’ rather than specifically ‘brothers and sisters.’ In most instances, however, one may only employ a phrase such as ‘those who also believe’ or ‘those who believe in Christ even as we do.’

      LEXReferences: MAT 25:40, MAT 28:10, LUKE 8:21, LUKE 22:32, YHN 20:17, YHN 21:23, ACTs 1:15, ACTs 1:16, ACTs 6:3, ACTs 9:17, ACTs 9:30, ACTs 10:23, ACTs 11:1, ACTs 11:12, ACTs 11:29, ACTs 12:17, ACTs 14:2, ACTs 15:1, ACTs 15:3, ACTs 15:7, ACTs 15:13, ACTs 15:22, ACTs 15:23, ACTs 15:23, ACTs 15:32, ACTs 15:33, ACTs 15:36, ACTs 15:40, ACTs 16:2, ACTs 16:40, ACTs 17:6, ACTs 17:10, ACTs 17:14, ACTs 18:18, ACTs 18:27, ACTs 21:7, ACTs 21:17, ACTs 21:20, ACTs 22:13, ACTs 28:14, ACTs 28:15, ROM 1:13, ROM 7:1, ROM 7:4, ROM 8:12, ROM 8:29, ROM 10:1, ROM 11:25, ROM 12:1, ROM 14:10, ROM 14:10, ROM 14:13, ROM 14:15, ROM 14:21, ROM 15:14, ROM 15:30, ROM 16:14, ROM 16:17, ROM 16:23, 1COR 1:1, 1COR 1:10, 1COR 1:11, 1COR 1:26, 1COR 2:1, 1COR 3:1, 1COR 4:6, 1COR 5:11, 1COR 6:5, 1COR 6:6, 1COR 6:6, 1COR 6:8, 1COR 7:12, 1COR 7:14, 1COR 7:15, 1COR 7:24, 1COR 7:29, 1COR 8:11, 1COR 8:12, 1COR 8:13, 1COR 8:13, 1COR 10:1, 1COR 11:33, 1COR 12:1, 1COR 14:6, 1COR 14:20, 1COR 14:26, 1COR 14:39, 1COR 15:1, 1COR 15:6, 1COR 15:31, 1COR 15:50, 1COR 15:58, 1COR 16:11, 1COR 16:12, 1COR 16:12, 1COR 16:15, 1COR 16:20, 2COR 1:1, 2COR 1:8, 2COR 2:13, 2COR 8:1, 2COR 8:18, 2COR 8:22, 2COR 8:23, 2COR 9:3, 2COR 9:5, 2COR 11:9, 2COR 12:18, 2COR 13:11, GAL 1:2, GAL 1:11, GAL 3:15, GAL 4:12, GAL 4:28, GAL 4:31, GAL 5:11, GAL 5:13, GAL 6:1, GAL 6:18, EPH 6:21, EPH 6:23, PHP 1:12, PHP 1:14, PHP 2:25, PHP 3:1, PHP 3:13, PHP 3:17, PHP 4:1, PHP 4:8, PHP 4:21, COL 1:1, COL 1:2, COL 4:7, COL 4:9, COL 4:15, 1TH 1:4, 1TH 2:1, 1TH 2:9, 1TH 2:14, 1TH 2:17, 1TH 3:2, 1TH 3:7, 1TH 4:1, 1TH 4:6, 1TH 4:10, 1TH 4:10, 1TH 4:13, 1TH 5:1, 1TH 5:4, 1TH 5:12, 1TH 5:14, 1TH 5:25, 1TH 5:26, 1TH 5:27, 2TH 1:3, 2TH 2:1, 2TH 2:13, 2TH 2:15, 2TH 3:1, 2TH 3:6, 2TH 3:6, 2TH 3:13, 2TH 3:15, 1TIM 4:6, 1TIM 6:2, 2TIM 4:21, PHM 1:1, PHM 1:7, PHM 1:16, PHM 1:20, HEB 2:17, HEB 3:1, HEB 3:12, HEB 10:19, HEB 13:22, HEB 13:23, YAC 1:2, YAC 1:9, YAC 1:16, YAC 1:19, YAC 2:1, YAC 2:5, YAC 2:14, YAC 2:15, YAC 3:1, YAC 3:10, YAC 3:12, YAC 4:11, YAC 4:11, YAC 4:11, YAC 5:7, YAC 5:9, YAC 5:10, YAC 5:12, YAC 5:19, 1PET 5:12, 2PET 1:10, 2PET 3:15, 1YHN 2:9, 1YHN 2:10, 1YHN 2:11, 1YHN 3:10, 1YHN 3:13, 1YHN 3:14, 1YHN 3:16, 1YHN 3:17, 1YHN 4:20, 1YHN 4:20, 1YHN 4:21, 1YHN 5:16, 3YHN 1:3, 3YHN 1:5, 3YHN 1:10, REV 1:9, REV 6:11, REV 12:10, REV 19:10

    3. LEXID: 000080001003000

      LEXIsBiblicalTerm: Y

      LEXEntryCode: 11.25

      LEXIndent: 0

      LEXDomains: Groups and Classes of Persons and Members of Such Groups and Classes

      LEXSubDomains: Socio-Religious

      LEXSenses:

      1. LanguageCode: en

        LastEdited: 2022-07-21 14:19:46

        DefinitionShort: a person belonging to the same socio-religious entity and being of the same age group as the so-called reference person

        Glosses: ['brother', 'fellow countryman', 'fellow Jew', 'associate']

      LEXReferences: MAT 5:22, MAT 5:22, MAT 5:23, MAT 5:24, MAT 5:47, ACTs 2:37, ACTs 7:2, ACTs 7:25, ACTs 7:26, ACTs 7:37, ACTs 9:17, ACTs 13:15, ACTs 13:26, ACTs 13:38, ACTs 22:1, ACTs 22:5, ACTs 23:1, ACTs 23:5, ACTs 23:6, ACTs 28:17, ACTs 28:21, ROM 9:3, HEB 7:5, REV 22:9

    4. LEXID: 000080001004000

      LEXIsBiblicalTerm: Y

      LEXEntryCode: 11.57

      LEXIndent: 0

      LEXDomains: Groups and Classes of Persons and Members of Such Groups and Classes

      LEXSubDomains: Socio-Political

      LEXSenses:

      1. LanguageCode: en

        LastEdited: 2022-07-21 14:19:46

        DefinitionShort: a person who is a member of the same {L:πατριά}[b] or {L:φυλή}[b] ‘nation’ ({D:11.56})

        Glosses: fellow countryman

        Comments: The term ἄνδρες is often added to ἀδελφοί[d], constituting a lexical unit having essentially the same meaning as ἀδελφοί[d], but with the connotation of greater formality: ἄνδρες ἀδελφοί, ἐξὸν εἰπεῖν μετὰ παρρησίας πρὸς ὑμᾶς ‘fellow countrymen, I can speak to you quite plainly’ {S:04400202900002}.|{L:συμφυλέτης}[b], and ἀδελφός[d] may often be translated by a phrase, for example, ‘a person of the same country’ or ‘a man who belongs to the same nation’ or ‘one who is part of the same tribe.’

      LEXReferences: MAT 23:8, ACTs 2:29, ACTs 3:17, ACTs 3:22, ACTs 7:23, HEB 8:11

    5. LEXID: 000080001005000

      LEXIsBiblicalTerm: Y

      LEXEntryCode: 11.89

      LEXIndent: 0

      LEXDomains: Groups and Classes of Persons and Members of Such Groups and Classes

      LEXSubDomains: Socio-Political

      LEXSenses:

      1. LanguageCode: en

        LastEdited: 2022-07-21 14:19:46

        DefinitionShort: a person who lives close beside others and who thus by implication is a part of a so-called in-group, that is, the group with which an individual identifies both ethnically and culturally

        Glosses: ['neighbor', 'brother']

        Comments: Though in {S:04000502200020} and {S:04200604100022} one may translate ἀδελφός as ‘brother,’ the evident meaning is not a reference to a sibling, but to a close associate or neighbor, so that the denotation of ἀδελφός is very similar to that of γείτων, περίοικος, and πλησίον[b].|It may be that of the three terms γείτων, περίοικος, and πλησίον[b], the last is somewhat broader in meaning. At least πλησίον is used in {S:04201002700070} in a somewhat extended sense of ‘fellow man,’ while ἀδελφός[e] probably suggests a more intimate or close relationship.

      LEXReferences: MAT 5:22, MAT 5:22, MAT 7:3, MAT 7:4, MAT 7:5, MAT 18:15, MAT 18:15, MAT 18:21, MAT 18:35, LUKE 6:41, LUKE 6:42, LUKE 6:42, LUKE 6:42, LUKE 17:3, HEB 8:11, 1YHN 3:15