Open Bible Data Home About News OET Key
OET OET-RV OET-LV ULT UST BSB MSB BLB AICNT OEB WEBBE WMBB NET LSV FBV TCNT T4T LEB BBE Moff JPS Wymth ASV DRA YLT Drby RV SLT Wbstr KJB-1769 KJB-1611 Bshps Gnva Cvdl TNT Wycl SR-GNT UHB BrLXX BrTr Related Topics Parallel Interlinear Reference Dictionary Search
This root form (lemma) ‘εἴτε’ is used in 2 different forms in the Greek originals: Εἴτε (C-·······), εἴτε (C-·······).
It is glossed in 3 different ways: ‘if_also’, ‘or’, ‘whether’.
Rom 12:6 εἴτε (eite) ··· ‘having_been given to us special whether prophecy according_to the’ SR GNT Rom 12:6 word 11
OET-LV: 6 But having gifts according_to the grace which having_been_given to_us special: whether prophecy, according_to the relationship of_the faith, (ROM_12:6)
OET-RV: 6 We have gifts according to the special grace that was given to us: maybe prophecy then do it according to the proportion of your faith, (ROM 12:6)
Rom 12:7 εἴτε (eite) ··· ‘or service in the’ SR GNT Rom 12:7 word 1
OET-LV: 7 or service, in the service, or the one teaching, in the teaching, (ROM_12:7)
OET-RV: 7 or service then serve, or teaching then teach, (ROM 12:7)
Rom 12:7 εἴτε (eite) ··· ‘in the service or the one teaching in’ SR GNT Rom 12:7 word 7
OET-LV: 7 or service, in the service, or the one teaching, in the teaching, (ROM_12:7)
OET-RV: 7 or service then serve, or teaching then teach, (ROM 12:7)
Rom 12:8 εἴτε (eite) ··· ‘or the one exhorting in’ SR GNT Rom 12:8 word 1
OET-LV: 8 or the one exhorting, in the exhortation, the one sharing, in generosity, the one leading, with earnestness, the one showing_mercy, with cheerfulness. (ROM_12:8)
OET-RV: 8 or encouraging then encourage, or sharing then be generous, or leading then do it earnestly, or showing mercy then do it cheerfully. (ROM 12:8)
1 Cor 3:22 εἴτε (eite) ··· ‘whether Paulos or Apollōs’ SR GNT 1 Cor 3:22 word 1
OET-LV: 22 whether Paulos, or Apollōs, or Kaʸfas, or the_world, or life, or death, or having_presented, or coming, all things of_you_all are, (CO1_3:22)
OET-RV: 22 Don’t boast about Paul or Apollos or Cephas, or the world or life or death, or the present or the future. All of them belong to you, (CO1 3:22)
1 Cor 3:22 εἴτε (eite) ··· ‘whether Paulos or Apollōs or Kaʸfas’ SR GNT 1 Cor 3:22 word 3
OET-LV: 22 whether Paulos, or Apollōs, or Kaʸfas, or the_world, or life, or death, or having_presented, or coming, all things of_you_all are, (CO1_3:22)
OET-RV: 22 Don’t boast about Paul or Apollos or Cephas, or the world or life or death, or the present or the future. All of them belong to you, (CO1 3:22)
1 Cor 3:22 εἴτε (eite) ··· ‘Paulos or Apollōs or Kaʸfas or the world’ SR GNT 1 Cor 3:22 word 5
OET-LV: 22 whether Paulos, or Apollōs, or Kaʸfas, or the_world, or life, or death, or having_presented, or coming, all things of_you_all are, (CO1_3:22)
OET-RV: 22 Don’t boast about Paul or Apollos or Cephas, or the world or life or death, or the present or the future. All of them belong to you, (CO1 3:22)
1 Cor 3:22 εἴτε (eite) ··· ‘Apollōs or Kaʸfas or the world or life’ SR GNT 1 Cor 3:22 word 7
OET-LV: 22 whether Paulos, or Apollōs, or Kaʸfas, or the_world, or life, or death, or having_presented, or coming, all things of_you_all are, (CO1_3:22)
OET-RV: 22 Don’t boast about Paul or Apollos or Cephas, or the world or life or death, or the present or the future. All of them belong to you, (CO1 3:22)
1 Cor 3:22 εἴτε (eite) ··· ‘Kaʸfas or the world or life or death’ SR GNT 1 Cor 3:22 word 9
OET-LV: 22 whether Paulos, or Apollōs, or Kaʸfas, or the_world, or life, or death, or having_presented, or coming, all things of_you_all are, (CO1_3:22)
OET-RV: 22 Don’t boast about Paul or Apollos or Cephas, or the world or life or death, or the present or the future. All of them belong to you, (CO1 3:22)
1 Cor 3:22 εἴτε (eite) ··· ‘the world or life or death or having presented’ SR GNT 1 Cor 3:22 word 11
OET-LV: 22 whether Paulos, or Apollōs, or Kaʸfas, or the_world, or life, or death, or having_presented, or coming, all things of_you_all are, (CO1_3:22)
OET-RV: 22 Don’t boast about Paul or Apollos or Cephas, or the world or life or death, or the present or the future. All of them belong to you, (CO1 3:22)
1 Cor 3:22 εἴτε (eite) ··· ‘life or death or having presented or coming’ SR GNT 1 Cor 3:22 word 13
OET-LV: 22 whether Paulos, or Apollōs, or Kaʸfas, or the_world, or life, or death, or having_presented, or coming, all things of_you_all are, (CO1_3:22)
OET-RV: 22 Don’t boast about Paul or Apollos or Cephas, or the world or life or death, or the present or the future. All of them belong to you, (CO1 3:22)
1 Cor 3:22 εἴτε (eite) ··· ‘death or having presented or coming all things of you_all are’ SR GNT 1 Cor 3:22 word 15
OET-LV: 22 whether Paulos, or Apollōs, or Kaʸfas, or the_world, or life, or death, or having_presented, or coming, all things of_you_all are, (CO1_3:22)
OET-RV: 22 Don’t boast about Paul or Apollos or Cephas, or the world or life or death, or the present or the future. All of them belong to you, (CO1 3:22)
1 Cor 8:5 εἴτε (eite) ··· ‘there are being called gods whether in heaven or’ SR GNT 1 Cor 8:5 word 7
OET-LV: 5 For/Because even if_indeed there_are being_called gods, whether in heaven or on earth, as there_are gods many and masters many, (CO1_8:5)
OET-RV: 5 Even though there are many so-called ‘gods’ and ‘masters’ said to live in the heavens or earth, (CO1 8:5)
1 Cor 8:5 εἴτε (eite) ··· ‘whether in heaven or on earth as’ SR GNT 1 Cor 8:5 word 10
OET-LV: 5 For/Because even if_indeed there_are being_called gods, whether in heaven or on earth, as there_are gods many and masters many, (CO1_8:5)
OET-RV: 5 Even though there are many so-called ‘gods’ and ‘masters’ said to live in the heavens or earth, (CO1 8:5)
1 Cor 10:31 εἴτε (eite) ··· ‘whether therefore you_all are eating or’ SR GNT 1 Cor 10:31 word 1
OET-LV: 31 Therefore whether you_all_are_eating, or you_all_are_drinking, or anything you_all_are_doing, all things to glory of_god be_doing. (CO1_10:31)
OET-RV: 31 So whether you’re eating or drinking or doing whatever, always ensure that God gets honoured. (CO1 10:31)
1 Cor 10:31 εἴτε (eite) ··· ‘whether therefore you_all are eating or you_all are drinking or anything’ SR GNT 1 Cor 10:31 word 4
OET-LV: 31 Therefore whether you_all_are_eating, or you_all_are_drinking, or anything you_all_are_doing, all things to glory of_god be_doing. (CO1_10:31)
OET-RV: 31 So whether you’re eating or drinking or doing whatever, always ensure that God gets honoured. (CO1 10:31)
1 Cor 10:31 εἴτε (eite) ··· ‘you_all are eating or you_all are drinking or anything you_all are doing all things’ SR GNT 1 Cor 10:31 word 6
OET-LV: 31 Therefore whether you_all_are_eating, or you_all_are_drinking, or anything you_all_are_doing, all things to glory of_god be_doing. (CO1_10:31)
OET-RV: 31 So whether you’re eating or drinking or doing whatever, always ensure that God gets honoured. (CO1 10:31)
1 Cor 12:13 εἴτε (eite) ··· ‘one body were immersed whether Youdaiōns or Hellaʸns’ SR GNT 1 Cor 12:13 word 12
OET-LV: 13 For/Because also in one spirit we all into one body were_immersed, whether Youdaiōns, or Hellaʸns, or slaves, or free, and all one spirit were_gave_to_drink. (CO1_12:13)
OET-RV: 13 Yes, in one spirit we were all immersed into one body, whether we were Jews or Greeks, whether slaves or free, and we all were given one spirit to drink. MEANING? (CO1 12:13)
1 Cor 12:13 εἴτε (eite) ··· ‘were immersed whether Youdaiōns or Hellaʸns or slaves’ SR GNT 1 Cor 12:13 word 14
OET-LV: 13 For/Because also in one spirit we all into one body were_immersed, whether Youdaiōns, or Hellaʸns, or slaves, or free, and all one spirit were_gave_to_drink. (CO1_12:13)
OET-RV: 13 Yes, in one spirit we were all immersed into one body, whether we were Jews or Greeks, whether slaves or free, and we all were given one spirit to drink. MEANING? (CO1 12:13)
1 Cor 12:13 εἴτε (eite) ··· ‘Youdaiōns or Hellaʸns or slaves or free’ SR GNT 1 Cor 12:13 word 16
OET-LV: 13 For/Because also in one spirit we all into one body were_immersed, whether Youdaiōns, or Hellaʸns, or slaves, or free, and all one spirit were_gave_to_drink. (CO1_12:13)
OET-RV: 13 Yes, in one spirit we were all immersed into one body, whether we were Jews or Greeks, whether slaves or free, and we all were given one spirit to drink. MEANING? (CO1 12:13)
1 Cor 12:13 εἴτε (eite) ··· ‘Hellaʸns or slaves or free and all’ SR GNT 1 Cor 12:13 word 18
OET-LV: 13 For/Because also in one spirit we all into one body were_immersed, whether Youdaiōns, or Hellaʸns, or slaves, or free, and all one spirit were_gave_to_drink. (CO1_12:13)
OET-RV: 13 Yes, in one spirit we were all immersed into one body, whether we were Jews or Greeks, whether slaves or free, and we all were given one spirit to drink. MEANING? (CO1 12:13)
1 Cor 12:26 εἴτε (eite) ··· ‘and whether is suffering one member’ SR GNT 1 Cor 12:26 word 2
OET-LV: 26 And whether is_suffering one member, is_suffering_with it all the members, or is_being_glorified a_member, is_rejoicing_with it all the members. (CO1_12:26)
OET-RV: 26 So if one body part is hurting, all the parts hurt as well. If one body part is honoured, then all the parts are happy together. (CO1 12:26)
1 Cor 12:26 εἴτε (eite) ··· ‘all the members or is_being glorified a member is rejoicing_with it’ SR GNT 1 Cor 12:26 word 14
OET-LV: 26 And whether is_suffering one member, is_suffering_with it all the members, or is_being_glorified a_member, is_rejoicing_with it all the members. (CO1_12:26)
OET-RV: 26 So if one body part is hurting, all the parts hurt as well. If one body part is honoured, then all the parts are happy together. (CO1 12:26)
1 Cor 13:8 εἴτε (eite) ··· ‘love never is falling whether but prophesies they will_be_being nullified’ SR GNT 1 Cor 13:8 word 6
OET-LV: 8 The love never is_falling. But whether prophesies, they_will_be_being_nullified, or tongues, they_will_be_ceasing, or knowledge, it_will_be_being_nullified. (CO1_13:8)
OET-RV: 8 Love never fails, unlike prophecies that will come to nothing, languages that will die out, and knowledge that also will come to nothing, (CO1 13:8)
1 Cor 13:8 εἴτε (eite) ··· ‘but prophesies they will_be_being nullified or tongues they will_be ceasing or’ SR GNT 1 Cor 13:8 word 12
OET-LV: 8 The love never is_falling. But whether prophesies, they_will_be_being_nullified, or tongues, they_will_be_ceasing, or knowledge, it_will_be_being_nullified. (CO1_13:8)
OET-RV: 8 Love never fails, unlike prophecies that will come to nothing, languages that will die out, and knowledge that also will come to nothing, (CO1 13:8)
1 Cor 13:8 εἴτε (eite) ··· ‘or tongues they will_be ceasing or knowledge it will_be_being nullified’ SR GNT 1 Cor 13:8 word 15
OET-LV: 8 The love never is_falling. But whether prophesies, they_will_be_being_nullified, or tongues, they_will_be_ceasing, or knowledge, it_will_be_being_nullified. (CO1_13:8)
OET-RV: 8 Love never fails, unlike prophecies that will come to nothing, languages that will die out, and knowledge that also will come to nothing, (CO1 13:8)
1 Cor 14:7 εἴτε (eite) ··· ‘soulless things a sound giving whether flute or harp’ SR GNT 1 Cor 14:7 word 6
OET-LV: 7 Likewise the soulless things a_sound giving, whether flute, or harp, if distinction to_the sounds not may_give, how will_be_being_known what is being_playing_the_flute or which being_playing_the_harp? (CO1_14:7)
OET-RV: 7 Even the tune coming from non-living things like musical instruments can’t be recognised unless the distinct notes can be distinguished, (CO1 14:7)
1 Cor 14:7 εἴτε (eite) ··· ‘giving whether flute or harp if distinction’ SR GNT 1 Cor 14:7 word 8
OET-LV: 7 Likewise the soulless things a_sound giving, whether flute, or harp, if distinction to_the sounds not may_give, how will_be_being_known what is being_playing_the_flute or which being_playing_the_harp? (CO1_14:7)
OET-RV: 7 Even the tune coming from non-living things like musical instruments can’t be recognised unless the distinct notes can be distinguished, (CO1 14:7)
1 Cor 14:27 Εἴτε (Eite) ··· ‘if_also with a tongue anyone is speaking’ SR GNT 1 Cor 14:27 word 1
OET-LV: 27 If_also with_a_tongue anyone is_speaking, by two or the most three, and each in_turn let_it_be, and one let_be_interpreting. (CO1_14:27)
OET-RV: 27 If there’s any speaking in other languages, it should be two or three people at most, taking turns and someone should translate. (CO1 14:27)
1 Cor 15:11 εἴτε (eite) ··· ‘whether therefore I or’ SR GNT 1 Cor 15:11 word 1
OET-LV: 11 Therefore whether I or those, thus we_are_proclaiming, and thus you_all_believed. (CO1_15:11)
OET-RV: 11 Anyway, whether it was me or them, we all preach that same good message, and that’s how you all came to belief. (CO1 15:11)
1 Cor 15:11 εἴτε (eite) ··· ‘whether therefore I or those thus we are proclaiming’ SR GNT 1 Cor 15:11 word 4
OET-LV: 11 Therefore whether I or those, thus we_are_proclaiming, and thus you_all_believed. (CO1_15:11)
OET-RV: 11 Anyway, whether it was me or them, we all preach that same good message, and that’s how you all came to belief. (CO1 15:11)
2 Cor 1:6 εἴτε (eite) ··· ‘whether but we are_being oppressed for’ SR GNT 2 Cor 1:6 word 1
OET-LV: 6 But whether we_are_being_oppressed, because/for the of_you_all comfort and salvation it_is, or we_are_being_comforted, because/for the of_you_all comfort it_is, which working in the_endurance of_the same sufferings, which also we are_suffering. (CO2_1:6)
OET-RV: 6 If we’re being oppressed, it’s for your comfort and salvation, and if we’re being comforted, it’s for your comfort which enables you all to endure the same sufferings that we’re suffering. (CO2 1:6)
2 Cor 1:6 εἴτε (eite) ··· ‘comfort and salvation it_is or we are_being comforted for the’ SR GNT 2 Cor 1:6 word 10
OET-LV: 6 But whether we_are_being_oppressed, because/for the of_you_all comfort and salvation it_is, or we_are_being_comforted, because/for the of_you_all comfort it_is, which working in the_endurance of_the same sufferings, which also we are_suffering. (CO2_1:6)
OET-RV: 6 If we’re being oppressed, it’s for your comfort and salvation, and if we’re being comforted, it’s for your comfort which enables you all to endure the same sufferings that we’re suffering. (CO2 1:6)
2 Cor 5:9 εἴτε (eite) ··· ‘therefore also we are being_ambitious whether being_at_home or being_absent’ SR GNT 2 Cor 5:9 word 5
OET-LV: 9 Therefore also we_are_being_ambitious, whether being_at_home or being_absent, well_pleasing to_him to_be. (CO2_5:9)
OET-RV: 9 so that’s why we’re ambitious to please the master, whether we’re still in these bodily homes or absent from them. (CO2 5:9)
2 Cor 5:9 εἴτε (eite) ··· ‘we are being_ambitious whether being_at_home or being_absent well_pleasing to him’ SR GNT 2 Cor 5:9 word 7
OET-LV: 9 Therefore also we_are_being_ambitious, whether being_at_home or being_absent, well_pleasing to_him to_be. (CO2_5:9)
OET-RV: 9 so that’s why we’re ambitious to please the master, whether we’re still in these bodily homes or absent from them. (CO2 5:9)
2 Cor 5:10 εἴτε (eite) ··· ‘with what he did whether good or evil’ SR GNT 2 Cor 5:10 word 23
OET-LV: 10 For/Because which all us to_be_revealed it_is_fitting, before the tribunal of_the chosen_one/messiah, in_order_that may_receive_back each the things through the body, with what he_did, whether good or evil. (CO2_5:10)
OET-RV: 10 Yes, we must all stand at our court hearing in front of the messiah, so that each of us may receive justice for what we did while in these bodies, whether it was good or evil. (CO2 5:10)
2 Cor 5:10 εἴτε (eite) ··· ‘he did whether good or evil’ SR GNT 2 Cor 5:10 word 25
OET-LV: 10 For/Because which all us to_be_revealed it_is_fitting, before the tribunal of_the chosen_one/messiah, in_order_that may_receive_back each the things through the body, with what he_did, whether good or evil. (CO2_5:10)
OET-RV: 10 Yes, we must all stand at our court hearing in front of the messiah, so that each of us may receive justice for what we did while in these bodies, whether it was good or evil. (CO2 5:10)
2 Cor 5:13 εἴτε (eite) ··· ‘whether for we flipped_out to god it_is’ SR GNT 2 Cor 5:13 word 1
OET-LV: 13 For/Because whether we_flipped_out, to_god it_is, or we_are_being_sensible, for_you_all it_is. (CO2_5:13)
OET-RV: 13 If we’re being crazy, it’s to serve God, or if we’re being sensible, it’s for all of you, (CO2 5:13)
2 Cor 5:13 εἴτε (eite) ··· ‘for we flipped_out to god it_is or we are being_sensible for you_all it_is’ SR GNT 2 Cor 5:13 word 5
OET-LV: 13 For/Because whether we_flipped_out, to_god it_is, or we_are_being_sensible, for_you_all it_is. (CO2_5:13)
OET-RV: 13 If we’re being crazy, it’s to serve God, or if we’re being sensible, it’s for all of you, (CO2 5:13)
2 Cor 8:23 Εἴτε (Eite) ··· ‘whether concerning Titos he_is partner’ SR GNT 2 Cor 8:23 word 1
OET-LV: 23 Whether concerning Titos, he_is_partner my and for you_all a_fellow-worker, or the_brothers of_us, ambassadors of_the_assemblies the_glory of_chosen_one/messiah. (CO2_8:23)
OET-RV: 23 Concerning Titos, he is my partner and your fellow-worker, and the accompanying brothers are ambassadors of the assemblies which are Messiah’s splendour, (CO2 8:23)
2 Cor 8:23 εἴτε (eite) ··· ‘for you_all a fellow-worker or the brothers of us ambassadors’ SR GNT 2 Cor 8:23 word 10
OET-LV: 23 Whether concerning Titos, he_is_partner my and for you_all a_fellow-worker, or the_brothers of_us, ambassadors of_the_assemblies the_glory of_chosen_one/messiah. (CO2_8:23)
OET-RV: 23 Concerning Titos, he is my partner and your fellow-worker, and the accompanying brothers are ambassadors of the assemblies which are Messiah’s splendour, (CO2 8:23)
2 Cor 12:2 εἴτε (eite) ··· ‘before years fourteen whether in the body not’ SR GNT 2 Cor 12:2 word 8
OET-LV: 2 I_have_known a_man in chosen_one/messiah before fourteen years (whether in the_body not I_have_known, or outside the body not I_have_known, the god has_known), having_been_snatched the such to the_third heaven. (CO2_12:2)
OET-RV: 2 Fourteen years ago I observed a man who was a believer in Messiah who was pulled up to the third heaven. (I didn’t know whether this physically happened or just in the spiritual realm.) (CO2 12:2)
2 Cor 12:2 εἴτε (eite) ··· ‘the body not I have known or outside the body’ SR GNT 2 Cor 12:2 word 13
OET-LV: 2 I_have_known a_man in chosen_one/messiah before fourteen years (whether in the_body not I_have_known, or outside the body not I_have_known, the god has_known), having_been_snatched the such to the_third heaven. (CO2_12:2)
OET-RV: 2 Fourteen years ago I observed a man who was a believer in Messiah who was pulled up to the third heaven. (I didn’t know whether this physically happened or just in the spiritual realm.) (CO2 12:2)
2 Cor 12:3 εἴτε (eite) ··· ‘I have known such a man whether in the body or’ SR GNT 2 Cor 12:3 word 6
OET-LV: 3 And I_have_known the such a_man (whether in the_body or apart_from the body not I_have_known, the god has_known), (CO2_12:3)
OET-RV: 3 And I know that man (God only knows if it was in the physical or just the spiritual realm) (CO2 12:3)
2 Cor 12:3 εἴτε (eite) ··· ‘whether in the body or apart_from the body’ SR GNT 2 Cor 12:3 word 9
OET-LV: 3 And I_have_known the such a_man (whether in the_body or apart_from the body not I_have_known, the god has_known), (CO2_12:3)
OET-RV: 3 And I know that man (God only knows if it was in the physical or just the spiritual realm) (CO2 12:3)
Eph 6:8 εἴτε (eite) ··· ‘he will_be receiving_back from the master whether slave or free’ SR GNT Eph 6:8 word 18
OET-LV: 8 having_known that each if may_do good, this he_will_be_receiving_back from the_master, whether slave or free. (EPH_6:8)
OET-RV: 8 whether you’re a slave or free, it’s him who will reward you. (EPH 6:8)
Eph 6:8 εἴτε (eite) ··· ‘the master whether slave or free’ SR GNT Eph 6:8 word 20
OET-LV: 8 having_known that each if may_do good, this he_will_be_receiving_back from the_master, whether slave or free. (EPH_6:8)
OET-RV: 8 whether you’re a slave or free, it’s him who will reward you. (EPH 6:8)
Php 1:18 εἴτε (eite) ··· ‘that in every manner whether in under_pretense or in truth’ SR GNT Php 1:18 word 8
OET-LV: 18 for what? Except that in_every manner, whether in_under_pretense or in_truth, chosen_one/messiah is_being_proclaimed, and in this I_am_rejoicing, but also I_will_be_being_elated. (PHP_1:18)
OET-RV: 18 What then? I will be happy, excited even, as long as Messiah is being proclaimed in any manner, whether their reason for doing it is suspect or in truth. (PHP 1:18)
Php 1:18 εἴτε (eite) ··· ‘manner whether in under_pretense or in truth chosen_one/messiah is_being proclaimed’ SR GNT Php 1:18 word 10
OET-LV: 18 for what? Except that in_every manner, whether in_under_pretense or in_truth, chosen_one/messiah is_being_proclaimed, and in this I_am_rejoicing, but also I_will_be_being_elated. (PHP_1:18)
OET-RV: 18 What then? I will be happy, excited even, as long as Messiah is being proclaimed in any manner, whether their reason for doing it is suspect or in truth. (PHP 1:18)
Php 1:20 εἴτε (eite) ··· ‘the body of me whether by life or’ SR GNT Php 1:20 word 25
OET-LV: 20 according_to the eager_expectation and hope of_me, that in nothing I_will_be_being_ashamed, but in all boldness, as always also now, will_be_being_magnified chosen_one/messiah in the body of_me, whether by life or by death. (PHP_1:20)
OET-RV: 20 as my eager expectation and hope is that I won’t be ashamed of anything, but that Messiah will be magnified by my life, always in boldness and even now whether I go on to live or to die, (PHP 1:20)
Php 1:20 εἴτε (eite) ··· ‘whether by life or by death’ SR GNT Php 1:20 word 28
OET-LV: 20 according_to the eager_expectation and hope of_me, that in nothing I_will_be_being_ashamed, but in all boldness, as always also now, will_be_being_magnified chosen_one/messiah in the body of_me, whether by life or by death. (PHP_1:20)
OET-RV: 20 as my eager expectation and hope is that I won’t be ashamed of anything, but that Messiah will be magnified by my life, always in boldness and even now whether I go on to live or to die, (PHP 1:20)
Php 1:27 εἴτε (eite) ··· ‘chosen_one/messiah be living_as_citizen in_order_that whether having come and having seen’ SR GNT Php 1:27 word 9
OET-LV: 27 Only worthily of_the good_message of_the chosen_one/messiah be_living_as_citizen, in_order_that whether having_come and having_seen you_all, or being_absent, I_may_be_hearing the things concerning you_all, that you_all_are_standing_firm in one with_one, spirit heart contending_together for_the faith of_the good_message, (PHP_1:27)
OET-RV: 27 Live as citizen who are worthy of the good message of Messiah, so that whether I’m able to come and see you all, or even if I’m absent, I’ll be able to hear everything about you all: that you’re standing firm in one spirit, with one heart contending together for the faith of the good message (PHP 1:27)
Php 1:27 εἴτε (eite) ··· ‘and having seen you_all or being_absent I may_be hearing the things’ SR GNT Php 1:27 word 14
OET-LV: 27 Only worthily of_the good_message of_the chosen_one/messiah be_living_as_citizen, in_order_that whether having_come and having_seen you_all, or being_absent, I_may_be_hearing the things concerning you_all, that you_all_are_standing_firm in one with_one, spirit heart contending_together for_the faith of_the good_message, (PHP_1:27)
OET-RV: 27 Live as citizen who are worthy of the good message of Messiah, so that whether I’m able to come and see you all, or even if I’m absent, I’ll be able to hear everything about you all: that you’re standing firm in one spirit, with one heart contending together for the faith of the good message (PHP 1:27)
Col 1:16 εἴτε (eite) ··· ‘and the invisible whether thrones or masterships’ SR GNT Col 1:16 word 22
OET-LV: 16 because by him was_created the things all in the heavens and on the earth, the visible and the invisible, whether thrones, or masterships, or rulers, or authorities, all the things has_been_created by him and for him. (COL_1:16)
OET-RV: 16 because it was him who created everything in the heavens and on the earth, both visible and invisible, including all authorities such as kingdoms and governments. Yes, everything was created by him and for him. (COL 1:16)
Col 1:16 εἴτε (eite) ··· ‘invisible whether thrones or masterships or rulers’ SR GNT Col 1:16 word 24
OET-LV: 16 because by him was_created the things all in the heavens and on the earth, the visible and the invisible, whether thrones, or masterships, or rulers, or authorities, all the things has_been_created by him and for him. (COL_1:16)
OET-RV: 16 because it was him who created everything in the heavens and on the earth, both visible and invisible, including all authorities such as kingdoms and governments. Yes, everything was created by him and for him. (COL 1:16)
Col 1:16 εἴτε (eite) ··· ‘thrones or masterships or rulers or authorities’ SR GNT Col 1:16 word 26
OET-LV: 16 because by him was_created the things all in the heavens and on the earth, the visible and the invisible, whether thrones, or masterships, or rulers, or authorities, all the things has_been_created by him and for him. (COL_1:16)
OET-RV: 16 because it was him who created everything in the heavens and on the earth, both visible and invisible, including all authorities such as kingdoms and governments. Yes, everything was created by him and for him. (COL 1:16)
Col 1:16 εἴτε (eite) ··· ‘masterships or rulers or authorities the things all’ SR GNT Col 1:16 word 28
OET-LV: 16 because by him was_created the things all in the heavens and on the earth, the visible and the invisible, whether thrones, or masterships, or rulers, or authorities, all the things has_been_created by him and for him. (COL_1:16)
OET-RV: 16 because it was him who created everything in the heavens and on the earth, both visible and invisible, including all authorities such as kingdoms and governments. Yes, everything was created by him and for him. (COL 1:16)
Col 1:20 εἴτε (eite) ··· ‘of him through him whether the things on the’ SR GNT Col 1:20 word 20
OET-LV: 20 and by him to_reconcile the things all to himself, having_made_peace by the blood of_the stake of_him through him, whether the things on the earth, or the things in the heavens. (COL_1:20)
OET-RV: 20 and to reconcile everything to himself through him—both things on earth and things in the heavens. God made peace through him by means of the blood at the execution post. (COL 1:20)
Col 1:20 εἴτε (eite) ··· ‘on the earth or the things in the’ SR GNT Col 1:20 word 25
OET-LV: 20 and by him to_reconcile the things all to himself, having_made_peace by the blood of_the stake of_him through him, whether the things on the earth, or the things in the heavens. (COL_1:20)
OET-RV: 20 and to reconcile everything to himself through him—both things on earth and things in the heavens. God made peace through him by means of the blood at the execution post. (COL 1:20)
1 Th 5:10 εἴτε (eite) ··· ‘for us in_order_that whether we may_be watching or we may_be sleeping’ SR GNT 1 Th 5:10 word 8
OET-LV: 10 the one having_died_off for us, in_order_that whether we_may_be_watching or we_may_be_sleeping, together with him we_may_live. (TH1_5:10)
OET-RV: 10 the one who was executed on our behalf so that whether we might be alert and watching, or whether we’re dead and ‘sleeping’, either way we’ll all live together with him. (TH1 5:10)
1 Th 5:10 εἴτε (eite) ··· ‘in_order_that whether we may_be watching or we may_be sleeping together with’ SR GNT 1 Th 5:10 word 10
OET-LV: 10 the one having_died_off for us, in_order_that whether we_may_be_watching or we_may_be_sleeping, together with him we_may_live. (TH1_5:10)
OET-RV: 10 the one who was executed on our behalf so that whether we might be alert and watching, or whether we’re dead and ‘sleeping’, either way we’ll all live together with him. (TH1 5:10)
2 Th 2:15 εἴτε (eite) ··· ‘traditions that you_all were taught whether by message or’ SR GNT 2 Th 2:15 word 11
OET-LV: 15 Therefore consequently, brothers, be_standing_firm and be_taking_hold_of the traditions that you_all_were_taught, whether by message, or by letter from_us. (TH2_2:15)
OET-RV: 15 So as a result, brothers and sisters, stand firm and keep hold of the practices that we taught you—whether it was spoken or written in our letters. (TH2 2:15)
2 Th 2:15 εἴτε (eite) ··· ‘whether by message or by letter from us’ SR GNT 2 Th 2:15 word 14
OET-LV: 15 Therefore consequently, brothers, be_standing_firm and be_taking_hold_of the traditions that you_all_were_taught, whether by message, or by letter from_us. (TH2_2:15)
OET-RV: 15 So as a result, brothers and sisters, stand firm and keep hold of the practices that we taught you—whether it was spoken or written in our letters. (TH2 2:15)
1 Pet 2:13 εἴτε (eite) ··· ‘because_of the master whether to the king as being_above’ SR GNT 1 Pet 2:13 word 10
OET-LV: 13 Be_subjected to_every human creation because_of the master, whether to_the_king as being_above, (PE1_2:13)
OET-RV: 13 Submit yourselves to every human authority because you all follow the master, whether it’s the king who rules, (PE1 2:13)
1 Pet 2:14 εἴτε (eite) ··· ‘or to governors as by’ SR GNT 1 Pet 2:14 word 1
OET-LV: 14 or to_governors as being_sent by him, because/for vengeance to_evildoers, but praise to_welldoers. (PE1_2:14)
OET-RV: 14 or the governors that he sends to punish those who do evil and to praise those who do good. (PE1 2:14)
Rom 6:16 ἤτοι (aʸtoi) ··· ‘you_all are to whom you_all are submitting whether of sin to death’ SR GNT Rom 6:16 word 14
OET-LV: 16 Not you_all_have_known that to_whom you_all_are_presenting yourselves as_slaves for obedience, slaves you_all_are to_whom you_all_are_submitting, whether of_sin to death, or of_obedience to righteousness? (ROM_6:16)
OET-RV: 16 Don’t you know who you are presenting yourselves to as obedient slaves? Yes, whoever you all submit to, you are their slave—either a slave of sin that leads to death, or a slave of obedience that leads to righteousness. (ROM 6:16)
Yhn (Jhn) 7:26 Μήποτε (Maʸpote) Adverb ··· ‘nothing to him are saying perhaps truly knew the’ SR GNT Yhn 7:26 word 11
OET-LV: 26 And see, he_is_speaking in_public, and are_saying nothing to_him. Perhaps the rulers knew that this truly is the chosen_one/messiah? (JHN_7:26)
OET-RV: 26 Well, here he is teaching in public, yet they’re not even confronting him. Perhaps the leaders know that he really is the messiah? (JHN 7:26)
Mark 4:12 μήποτε (maʸpote) Conjunction ··· ‘and not may_be understanding lest they may turn_back and it may_be forgiven’ SR GNT Mark 4:12 word 16
OET-LV: 12 in_order_that seeing, they_may_be_seeing and may_ not _perceive, and hearing, they_may_be_hearing and may_ not _be_understanding, lest they_may_turn_back and it_may_be_forgiven to_them. (MRK_4:12)
OET-RV: 12 so that when they look they might see but not perceive,
⇔ and when they listen, they might hear but not understand,
⇔ otherwise they might turn from their sins and be forgiven.” (MRK 4:12)
Mark 14:2 μήποτε (maʸpote) Conjunction ··· ‘at the feast lest will_be a commotion of the’ SR GNT Mark 14:2 word 9
OET-LV: 2 For/Because they_were_saying: Not at the feast, lest will_be a_commotion of_the people. (MRK_14:2)
OET-RV: 2 but they knew that the Feast wouldn’t be a good time because the people would protest in Yeshua’s favour. (MRK 14:2)
Mat 4:6 μήποτε (maʸpote) Conjunction ··· ‘their hands they will_be carrying you lest you may strike against a stone’ SR GNT Mat 4:6 word 29
OET-LV: 6 and he_is_saying to_him: If you_are the_son of_ the _god, throw yourself down, because/for it_has_been_written, that Will_be_commanding to_the messengers of_him concerning you, and: They_will_be_carrying you in ^their_hands, lest you_may_strike the foot of_you against a_stone. (MAT_4:6)
OET-RV: 6 and told him, “Throw yourself down if you’re God’s son, because it’s written in the scriptures that God will command his messengers to look after you and to carry you in their arms so that you won’t bash your foot on a rock.” (MAT 4:6)
Mat 5:25 μήποτε (maʸpote) Conjunction ··· ‘on the way lest you may give_over the’ SR GNT Mat 5:25 word 17
OET-LV: 25 Be agreeing with_the opponent of_you quickly, as_long_as which you_are with him on the way, lest the opponent may_give_ you _over to_the judge, and the judge to_the attendant, and you_will_be_being_thrown into prison. (MAT_5:25)
OET-RV: 25 “Resolve things with your opponent as soon as you can, hopefully while you’re still on the way to the court, in case your opponent turns you in to the judge, and the judge to the officer, and then you’ll end up in prison. (MAT 5:25)
Mat 7:6 μήποτε (maʸpote) Conjunction ··· ‘before the pigs lest they will_be trampling them with’ SR GNT Mat 7:6 word 15
OET-LV: 6 You_all_may_ not _give the holy thing to_the dogs, nor may_you_all_throw the pearls of_you_all before the pigs, lest they_will_be_trampling them with the feet of_them, and having_been_turned they_may_attack you_all. (MAT_7:6)
OET-RV: 6 “Don’t give special things to dogs, and don’t throw pearls to pigs, because they’ll all just trample them underfoot, and then they’re just as likely to turn and attack you. (MAT 7:6)
Mat 13:15 μήποτε (maʸpote) Conjunction ··· ‘eyes of them they shut lest they may see with the eyes’ SR GNT Mat 13:15 word 19
OET-LV: 15 For/Because the heart of_ the this _people was_become_dull, and they_ hardly _heard with_the ears, and they_shut the eyes of_them, lest they_may_see with_the eyes, and they_may_hear with_the ears, and they_may_understand with_the heart, and they_may_return and I_will_be_healing them. (MAT_13:15)
OET-RV: 15 Because these people’s hearts are insensitive and they can barely hear with their ears,
⇔ and they shut their eyes so they can’t see with them.
⇔ Otherwise they might see with their eyes and hear with their ears,
⇔ and understand with their heart and then return to me and then I would heal them.’ (MAT 13:15)
Mat 13:29 μήποτε (maʸpote) Conjunction ··· ‘but is saying No lest gathering the darnels’ SR GNT Mat 13:29 word 8
OET-LV: 29 But he is_saying: No, lest gathering the darnels, you_all_may_uproot the wheat together_with them. (MAT_13:29)
OET-RV: 29 ‘No,’ said the farmer, ‘because pulling that out might also pull up some of the wheat plants. (MAT 13:29)
Mat 15:32 μήποτε (maʸpote) Conjunction ··· ‘hungry not I am willing lest they may_be exhausted on the’ SR GNT Mat 15:32 word 39
OET-LV: 32 And the Yaʸsous/(Yəhōshūˊa) having_called_to the apprentices/followers of_him said: I_am_feeling_compassion for the crowd, because already they_are_remaining with_me three days, and they_are_ not _having anything they_may_eat, and I_am_ not _willing to_send_ them _away hungry, lest they_may_be_exhausted on the way. (MAT_15:32)
OET-RV: 32 Then Yeshua called his apprentices and told them, “I feel sorry for this crowd because they’ve been out here with me for three days and haven’t had anything to eat, but I’m not happy to just send them away hungry in case they collapse on the way home.” (MAT 15:32)
Mat 25:9 Μήποτε (Maʸpote) Conjunction ··· ‘the prudent saying lest by_no_means not may suffice’ SR GNT Mat 25:9 word 6
OET-LV: 9 But the prudent answered saying: Lest by_no_means may_ not _suffice for_us and you_all, rather be_going to the ones selling, and buy for_yourselves. (MAT_25:9)
OET-RV: 9 But the sensible ones answered, ‘We don’t have enough for everyone. You need to go to the stall and buy some for your lamps.’ (MAT 25:9)
Mat 27:64 μήποτε (maʸpote) Conjunction ··· ‘the third day lest having come the apprentices/followers’ SR GNT Mat 27:64 word 11
OET-LV: 64 Therefore command the tomb to_be_secured until the third day, lest the apprentices/followers having_come may_steal him and they_may_say to_the people: He_was_raised from the dead, and the last deception will_be worse than the first. (MAT_27:64)
OET-RV: 64 so you should command that the tomb be secured until the third day in case someone steals his body and then tells the people that he has come alive again—that would be a worse deception than his initial teachings.” (MAT 27:64)
Luke 3:15 μήποτε (maʸpote) Conjunction ··· ‘of them concerning Yōannaʸs whether he might_be the’ SR GNT Luke 3:15 word 16
OET-LV: 15 And the people expecting and reasoning all in the hearts of_them concerning the Yōannaʸs, whether he might_be the chosen_one/messiah, (LUK_3:15)
OET-RV: 15 The people were expecting that the messiah might come to save them and started wondering in their minds if maybe it was Yohan (LUK 3:15)
Luke 4:11 μήποτε (maʸpote) Conjunction ··· ‘their hands they will_be carrying you lest you may strike against a stone’ SR GNT Luke 4:11 word 7
OET-LV: 11 and, that they_will_be_carrying you In ^their_hands, lest you_may_strike the foot of_you against a_stone. (LUK_4:11)
OET-RV: 11 and they will carry you in their hands, so you won’t even hurt your foot on a stone.” (LUK 4:11)
Luke 12:58 μήποτε (maʸpote) Conjunction ··· ‘to_have released from him lest he may_be dragging_away you to’ SR GNT Luke 12:58 word 22
OET-LV: 58 For/Because as you_are_going with the opponent of_you before a_ruler in the way, give effort to_have_released from him, lest he_may_be_dragging_ you _away to the judge, and the judge will_be_giving_ you _over to_the constable, and the constable will_be_throwing you into prison. (LUK_12:58)
OET-RV: 58 Because as you’re on the way with your opponent to an arbitrator, think hard about how to resolve the case, because if you don’t, he might drag you off to the judge, and the judge will hand you over to the constable, and the constable will toss you into a prison cell. (LUK 12:58)
Luke 14:8 μήποτε (maʸpote) Conjunction ··· ‘in the best_place lest one more_honoured than you may_be’ SR GNT Luke 14:8 word 14
OET-LV: 8 Whenever you_may_be_called by anyone to wedding_festivities, you_may_ not _be_reclining in the best_place, lest one more_honoured than you may_be having_been_called by him, (LUK_14:8)
OET-RV: 8 “Whenever you’re invited to a wedding celebration, don’t go and sit in the best place, in case someone more important than you might be called over by the host, (LUK 14:8)
Luke 14:12 μήποτε (maʸpote) Conjunction ··· ‘nor your neighbours rich lest also they may invite_back’ SR GNT Luke 14:12 word 33
OET-LV: 12 And he_was_ also _saying to_the one having_invited him: Whenever you_may_be_making a_dinner or a_supper, be_ not _calling the friends of_you, nor the brothers of_you, nor the relatives of_you, nor your_ rich _neighbours, lest also they may_invite_back you and a_repayment may_become to_you. (LUK_14:12)
OET-RV: 12 Then Yeshua also spoke to the man who had invited him, “Whenever you host a brunch or dinner, don’t invite your friends or siblings, or your other relatives or your wealthy neighbours, because they can invite you back and so repay you. (LUK 14:12)
Luke 14:29 μήποτε (maʸpote) Conjunction ··· ‘in_order_that lest having laid of it a foundation’ SR GNT Luke 14:29 word 2
OET-LV: 29 In_order_that lest having_laid a_foundation of_it and not being_able to_finish it, all which observing it may_begin to_be_mocking at_him (LUK_14:29)
OET-RV: 29 Otherwise you might lay the foundation and not be able to finish it. Then everyone watching might begin to mock (LUK 14:29)
Luke 21:34 μήποτε (maʸpote) Conjunction ··· ‘be taking_heed and to yourselves lest may_be weighed_down the hearts’ SR GNT Luke 21:34 word 5
OET-LV: 34 And be_taking_heed to_yourselves, lest the hearts of_you_all may_be_weighed_down with dissipation, and drunkenness, and worries of_living, and that sudden the day may_approach on you_all (LUK_21:34)
OET-RV: 34 Watch your own lives in case you end up focused on partying and drunkenness and day-to-day living, because then that sudden end might snap on you (LUK 21:34)
Acts 5:39 μήποτε (maʸpote) Conjunction ··· ‘you_all will_be able to tear_down them lest also god-opposers you_all may_be found’ SR GNT Acts 5:39 word 24
OET-LV: 39 but if it_is from god, you_all_˓will˒_ not _be_able to_tear_down them, lest also you_all_may_be_found god-opposers. And they_were_persuaded by_him, (ACT_5:39)
OET-RV: 39 but if it’s from God, you all won’t be able to bring them down in case you find yourselves opposing God.”
¶ So they were persuaded by Gamaliel, (ACT 5:39)
Acts 28:27 μήποτε (maʸpote) Conjunction ··· ‘eyes of them they shut lest they may see with their eyes’ SR GNT Acts 28:27 word 20
OET-LV: 27 For/Because the heart of_ the this _people was_become_dull, and they_ hardly _heard with_their ears and they_shut the eyes of_them, lest they_may_see with_their eyes, and they_may_hear with_their ears, and they_may_understand with_their heart, and they_may_turn_back, and I_will_be_healing them. (ACT_28:27)
OET-RV: 27 Because these people’s minds have become dull
⇔ and they can barely hear with their ears
⇔ and they shut their eyes,
⇔ just in case their eyes might actually see,
⇔ and their ears might actually hear,
⇔ and they might understand with their minds,
⇔ and turn back to me
⇔ and then I would heal them. (ACT 28:27)
2 Tim 2:25 μήποτε (maʸpote) Adverb ··· ‘disciplining the ones opposing perhaps might give to them god’ SR GNT 2 Tim 2:25 word 7
OET-LV: 25 in gentleness disciplining the ones opposing, perhaps the god might_give to_them repentance to a_knowledge of_the_truth, (TI2_2:25)
OET-RV: 25 We should politely point out the wrongs of those opposing us and perhaps God might bring them to repentance and the knowledge of the truth. (TI2 2:25)
Heb 2:1 μήποτε (maʸpote) Conjunction ··· ‘us to the things having_been heard lest we may_be drifted_away’ SR GNT Heb 2:1 word 11
OET-LV: 2 Because_of this, it_is_fitting more_abundantly to_be_giving_heed us to_the things having_been_heard, lest we_may_be_drifted_away. (HEB_2:1)
OET-RV: 2 Because of that, it’s much more appropriate for us to listen carefully to the message so we don’t drift away. (HEB 2:1)
Heb 3:12 μήποτε (maʸpote) Conjunction ··· ‘be watching_out brothers lest will_be in anyone’ SR GNT Heb 3:12 word 3
OET-LV: 12 Be_watching_out, brothers, lest will_be in anyone of_you_all a_heart evil of_unbelief, in that to_withdraw from god the_living. (HEB_3:12)
OET-RV: 12 Brothers and sisters, watch out in case any of you has an evil heart with unbelief which leads you to withdraw from the living God. (HEB 3:12)
Heb 4:1 μήποτε (maʸpote) Conjunction ··· ‘we may_be afraid therefore lest being left a promise to come_in’ SR GNT Heb 4:1 word 3
OET-LV: 4 Therefore we_may_be_afraid, lest being_left a_promise to_come_in into the rest of_him, may_be_supposing anyone of you_all to_have_falling_short. (HEB_4:1)
OET-RV: 4 That’s why we might be afraid: because although we had a promise to enter his rest, some of you might fail to achieve it, (HEB 4:1)
Heb 9:17 μήποτε (maʸpote) Adverb ··· ‘dead bodies confirmed is because never it is being_effective when is living’ SR GNT Heb 9:17 word 7
OET-LV: 17 For/Because a_covenant with dead bodies confirmed is, because never it_is_being_effective, when is_living the one having_covenanted it. (HEB_9:17)
OET-RV: 17 because this type of agreement doesn’t come into effect if the person who made it is still living, but only when they’re confirmed as dead, (HEB 9:17)
Yhn (Jhn) 7:17 πότερον (poteron) ··· ‘concerning the teaching whether from god it is’ SR GNT Yhn 7:17 word 13
OET-LV: 17 If anyone may_be_wanting to_be_practicing the will of_him, he_will_be_knowing concerning the teaching, whether it_is from the god, or I am_speaking from myself. (JHN_7:17)
OET-RV: 17 If anyone wants to do God’s will, they’ll soon figure out whether my teaching comes from God or if I’m just making it up myself. (JHN 7:17)
Yhn (Jhn) 2:6 ἤ (aʸ) Conjunction ··· ‘each measures two or three’ SR GNT Yhn 2:6 word 21
OET-LV: 6 And six stone waterpots were lying there according_to the purification of_the Youdaiōns, having_room_for two or three measures each. (JHN_2:6)
OET-RV: 6 Now there were six empty stone water jars there that are used for Jewish purification ceremonies. (Each one could hold over 70 litres.) (JHN 2:6)
Yhn (Jhn) 3:19 ἤ (aʸ) Conjunction ··· ‘rather the darkness than the light was’ SR GNT Yhn 3:19 word 23
OET-LV: 19 And this is the judgement, that the light has_come into the world, and the people loved the darkness rather than the light, because/for the works of_them was evil. (JHN_3:19)
OET-RV: 19 And this is the verdict: that light has come into the world, but some people love the darkness more than the light because they do evil things, (JHN 3:19)
Yhn (Jhn) 4:1 ἤ (aʸ) Conjunction ··· ‘is making and is immersing than Yōannaʸs’ SR GNT Yhn 4:1 word 18
OET-LV: 4 Therefore when the master knew that the Farisaios_party heard that Yaʸsous/(Yəhōshūˊa) is_making and is_immersing more apprentices/followers than Yōannaʸs (JHN_4:1)
OET-RV: 4 When Yeshua found out that the Pharisee party knew that he was gaining and immersing more followers than Yohan had, (JHN 4:1)
Yhn (Jhn) 4:27 Ἤ (Aʸ) Conjunction ··· ‘said what you are seeking or why you are speaking with’ SR GNT Yhn 4:27 word 26
OET-LV: 27 And after this the apprentices/followers of_him came, and they_were_marvelling that he_was_speaking with a_woman, however no_one said: What are_you_seeking? Or: Why are_you_speaking with her? (JHN_4:27)
OET-RV: 27 After this, his followers arrived back, and they were astounded that he was speaking with a woman. However no one dared ask her, “What are you after?” Or to ask him, “Why are you talking with her?” (JHN 4:27)
Yhn (Jhn) 6:19 ἤ (aʸ) Conjunction ··· ‘stadion_measures twenty five or thirty they are observing Yaʸsous/(Yəhōshūˊa)’ SR GNT Yhn 6:19 word 11
OET-LV: 19 Therefore having_rowed about twenty five or thirty stadiums, they_are_observing the Yaʸsous/(Yəhōshūˊa) walking on the sea, and becoming near the boat, and they_were_afraid. (JHN_6:19)
OET-RV: 19 When they had rowed about five kilometres, they saw Yeshua walking on top of the lake and approaching the boat, and they were very scared. (JHN 6:19)
Yhn (Jhn) 7:17 ἤ (aʸ) Conjunction ··· ‘from god it is or I from myself’ SR GNT Yhn 7:17 word 19
OET-LV: 17 If anyone may_be_wanting to_be_practicing the will of_him, he_will_be_knowing concerning the teaching, whether it_is from the god, or I am_speaking from myself. (JHN_7:17)
OET-RV: 17 If anyone wants to do God’s will, they’ll soon figure out whether my teaching comes from God or if I’m just making it up myself. (JHN 7:17)
Yhn (Jhn) 7:48 ἤ (aʸ) Conjunction ··· ‘believed in him or of the Farisaios_party’ SR GNT Yhn 7:48 word 10
OET-LV: 48 Not anyone of the rulers believed in him, or of the Farisaios_party? (JHN_7:48)
OET-RV: 48 “None of our leaders or any of us Pharisees believe that he’s from God. (JHN 7:48)
Yhn (Jhn) 8:14 ἤ (aʸ) Conjunction ··· ‘have known from_where I am coming or where I am going’ SR GNT Yhn 8:14 word 36
OET-LV: 14 Yaʸsous answered, and said to_them: Even_if I may_be_testifying about myself, the testimony of_me, is true because I_have_known from_where I_came and where I_am_going. But you_all have_ not _known from_where I_am_coming or where I_am_going. (JHN_8:14)
OET-RV: 14 Yeshua responded, “Even when I am testifying about myself, my testimony is valid, because I know where I came from and where I’m going. (JHN 8:14)
Yhn (Jhn) 9:2 ἤ (aʸ) Conjunction ··· ‘who sinned this man or the parents of him’ SR GNT Yhn 9:2 word 12
OET-LV: 2 And the apprentices/followers of_him asked him saying: My_great_one, who sinned, this man or the parents of_him, in_order_that he_may_be_born blind? (JHN_9:2)
OET-RV: 2 and his followers asked him, “Honoured teacher, why was this man born blind? Was it because he himself sinned, or his parents?” (JHN 9:2)
Yhn (Jhn) 9:21 ἤ (aʸ) Conjunction ··· ‘he is seeing not we have known or who opened_up of him’ SR GNT Yhn 9:21 word 7
OET-LV: 21 But how he_is_seeing now, we_have_ not _known, or who opened_up the eyes of_him, we have_ not _known, ask him, he he_is_having age, he will_be_speaking about himself. (JHN_9:21)
OET-RV: 21 But as for how come he can now see, we don’t know that. Nor do we know who healed his eyes. But ask him—he’s old enough to speak for himself.” (JHN 9:21)
Yhn (Jhn) 13:29 ἤ (aʸ) Conjunction ··· ‘for the feast or to the poor in_order_that’ SR GNT Yhn 13:29 word 27
OET-LV: 29 For/Because some were_supposing, because Youdas was_having the moneybag, that the Yaʸsous is_saying to_him: Buy of_what things we_are_having need for the feast, or in_order_that something may_give to_the poor. (JHN_13:29)
OET-RV: 29 Some of them thought that since Yudas held their purse, perhaps Yeshua was getting him to buy something they needed for the feast or to give something to the poor. (JHN 13:29)
Yhn (Jhn) 18:34 ἤ (aʸ) Conjunction ··· ‘you this are saying or others said it to you’ SR GNT Yhn 18:34 word 14
OET-LV: 34 Yaʸsous answered Are_ you _saying this of yourself, or others said it to_you concerning me? (JHN_18:34)
OET-RV: 34 “Are you saying this yourself,” Yeshua asked, “or did others say it about me?” (JHN 18:34)
Mark 2:9 ἤ (aʸ) Conjunction ··· ‘to you the sins or to say be raising and’ SR GNT Mark 2:9 word 15
OET-LV: 9 Which is easier, to_say to_the paralytic: The sins have_been_forgiven to_you. or to_say: Be_raising and take_up the pallet of_you and be_walking? (MRK_2:9)
OET-RV: 9 Which is easier: to tell the paralysed man that his sins have been forgiven, or to tell him to pick up his bedding and walk? (MRK 2:9)
Mark 3:4 ἤ (aʸ) Conjunction ··· ‘on the days_of_rest to do_good or to do_evil life to save’ SR GNT Mark 3:4 word 15
OET-LV: 4 And he_is_saying to_them: Is_it_permitting on_the days_of_rest to_do_good or to_do_evil, to_save life or to_kill_off? But they were_keeping_silent. (MRK_3:4)
OET-RV: 4 And he asked the leaders, “Is it allowable to do good on the rest day, or only to do evil? To save life, or to kill?” But they didn’t reply. (MRK 3:4)
Mark 3:4 ἤ (aʸ) Conjunction ··· ‘to do_evil life to save or to kill_off they but’ SR GNT Mark 3:4 word 21
OET-LV: 4 And he_is_saying to_them: Is_it_permitting on_the days_of_rest to_do_good or to_do_evil, to_save life or to_kill_off? But they were_keeping_silent. (MRK_3:4)
OET-RV: 4 And he asked the leaders, “Is it allowable to do good on the rest day, or only to do evil? To save life, or to kill?” But they didn’t reply. (MRK 3:4)
Mark 4:17 ἤ (aʸ) Conjunction ··· ‘thereafter having become tribulation or persecution because_of the’ SR GNT Mark 4:17 word 14
OET-LV: 17 and they_are_ not _having root in themselves, but are temporary, thereafter tribulation or persecution having_become because_of the message, immediately they_are_being_stumbled. (MRK_4:17)
OET-RV: 17 but don’t make strong roots—just temporary changes. So when they get mocked or attacked about accepting the good message, they quickly stumble. (MRK 4:17)
Mark 4:21 ἤ (aʸ) Conjunction ··· ‘the basket it may_be put or under the bed’ SR GNT Mark 4:21 word 19
OET-LV: 21 And he_was_saying to_them: Surely_not the lamp is_coming, in_order_that it_may_be_put under the basket or under the bed? Not in_order_that it_may_be_put on the lampstand? (MRK_4:21)
OET-RV: 21 And Yeshua told them, “Obviously no one goes and gets a lamp, and then puts it under a basket or under the bed, but rather they place it somewhere higher on a stand. (MRK 4:21)
Mark 4:30 ἤ (aʸ) Conjunction ··· ‘the kingdom of god or with what it’ SR GNT Mark 4:30 word 12
OET-LV: 30 And he_was_saying: How may_we_liken the kingdom of_ the _god, or with what parable may_we_present it? (MRK_4:30)
OET-RV: 30 Again he said, “What could we liken God’s kingdom to? Or what parable could we explain it with? (MRK 4:30)
Mark 6:56 ἤ (aʸ) Conjunction ··· ‘he was entering_in into villages or into cities or’ SR GNT Mark 6:56 word 11
OET-LV: 56 And wherever wishfully he_was_entering_in into villages, or into cities, or into fields, in the marketplaces they_were_laying the ones ailing, and they_were_imploring him that they_may_touch even_if against_the fringe of_the garment of_him, and as_many_as wishfully touched against_him were_being_healed. (MRK_6:56)
OET-RV: 56 And whenever Yeshua entered villages or cities or fields or marketplaces, they laid the sick down there and were imploring him that they might even just touch the edge of his robe, and anyone who did so was healed. (MRK 6:56)
Mark 6:56 ἤ (aʸ) Conjunction ··· ‘or into cities or into fields in’ SR GNT Mark 6:56 word 14
OET-LV: 56 And wherever wishfully he_was_entering_in into villages, or into cities, or into fields, in the marketplaces they_were_laying the ones ailing, and they_were_imploring him that they_may_touch even_if against_the fringe of_the garment of_him, and as_many_as wishfully touched against_him were_being_healed. (MRK_6:56)
OET-RV: 56 And whenever Yeshua entered villages or cities or fields or marketplaces, they laid the sick down there and were imploring him that they might even just touch the edge of his robe, and anyone who did so was healed. (MRK 6:56)
Mark 7:10 ἤ (aʸ) Conjunction ··· ‘the one speaking_evil father or mother in death let_be dying’ SR GNT Mark 7:10 word 17
OET-LV: 10 For/Because Mōsaʸs/(Mosheh) said: Be_honouring the father of_you and the mother of_you, and: The one speaking_evil father or mother let_be_dying in_death. (MRK_7:10)
OET-RV: 10 Mosheh teaches us,
⇔ ‘Honour your parents,’
¶ and
⇔ ‘Anyone dishonestly slandering their parents deserves the death penalty.’ (MRK 7:10)
Mark 7:11 ἤ (aʸ) Conjunction ··· ‘a person to the father or the mother korban it_is’ SR GNT Mark 7:11 word 12
OET-LV: 11 But you_all are_saying: If a_person may_say to_the father or the mother: whatever you_may_be_benefitted if from me it_is Korban (that is ‘a_gift’), (MRK_7:11)
OET-RV: 11 But when you all encourage people to say, ‘Whatever I had that may have helped you guys has been given to God’, (MRK 7:11)
Mark 7:12 ἤ (aʸ) Conjunction ··· ‘to do for the father or the mother’ SR GNT Mark 7:12 word 12
OET-LV: 12 you_all_are_ no_longer _allowing him to_do nothing for_the father or the mother, (MRK_7:12)
OET-RV: 12 you are actively discouraging them from helping their parents— (MRK 7:12)
Mark 9:43 ἤ (aʸ) Conjunction ··· ‘to come_in into life than two hands having’ SR GNT Mark 9:43 word 23
OET-LV: 43 And if the hand of_you may_be_stumbling you, cut_ it _off, it_is better for_you to_come_in into the life maimed, than to_go_away into the geenna having the two hands, into the the inextinguishable fire. (MRK_9:43)
OET-RV: 43 If your hand causes you to disobey God, cut it off—it’s better to enter eternal life being maimed, than to have two hands but to be thrown into the fire that never goes out. (MRK 9:43)
Mark 9:45 ἤ (aʸ) Conjunction ··· ‘into life lame than two feet having’ SR GNT Mark 9:45 word 31
OET-LV: 45 And if the foot of_you may_be_stumbling you, cut_ it _off, it_is better for_you to_come_in into the life lame, than having the two feet to_be_thrown into the geenna. (MRK_9:45)
OET-RV: 45 And if your foot causes you to disobey God, cut it off—it’s better to enter eternal life being maimed, than to have two feet but to be thrown into hell. (MRK 9:45)
Mark 9:47 ἤ (aʸ) Conjunction ··· ‘the kingdom of god than two eyes having’ SR GNT Mark 9:47 word 26
OET-LV: 47 And if the eye of_you may_be_stumbling you, throw_ it _out, it_is better you to_come_in into the kingdom of_ the _god one-eyed, than to_be_thrown into the geenna, having two eyes (MRK_9:47)
OET-RV: 47 And if your eye causes you to disobey God, gouge it out—it’s better to enter God’s kingdom one-eyed, than to have two eyes and be thrown into hell (MRK 9:47)
Mark 10:25 ἤ (aʸ) Conjunction ··· ‘eye needle to pass_through than a rich one into the’ SR GNT Mark 10:25 word 17
OET-LV: 25 It_is easier for_a_camel to_pass_through through eye needle than a_rich one to_come_in into the kingdom of_ the _god. (MRK_10:25)
OET-RV: 25 It’s easier for a camel to go through the eye of a needle than for a rich person to enter God’s kingdom.” (MRK 10:25)
Mark 10:29 ἤ (aʸ) Conjunction ··· ‘who left house or brothers or sisters’ SR GNT Mark 10:29 word 18
OET-LV: 29 The Yaʸsous was_saying: Truly, I_am_saying to_you_all, there_is no_one who left house, or brothers, or sisters, or mother, or father, or children, or farms, on_account of_me and of_the good_message, (MRK_10:29)
OET-RV: 29 He answered, “Yes I can assure you all that anyone who left their home or farm, and left their siblings or parents or children because of me and my teaching, (MRK 10:29)
Mark 10:29 ἤ (aʸ) Conjunction ··· ‘house or brothers or sisters or mother’ SR GNT Mark 10:29 word 20
OET-LV: 29 The Yaʸsous was_saying: Truly, I_am_saying to_you_all, there_is no_one who left house, or brothers, or sisters, or mother, or father, or children, or farms, on_account of_me and of_the good_message, (MRK_10:29)
OET-RV: 29 He answered, “Yes I can assure you all that anyone who left their home or farm, and left their siblings or parents or children because of me and my teaching, (MRK 10:29)
Mark 10:29 ἤ (aʸ) Conjunction ··· ‘brothers or sisters or mother or father’ SR GNT Mark 10:29 word 24
OET-LV: 29 The Yaʸsous was_saying: Truly, I_am_saying to_you_all, there_is no_one who left house, or brothers, or sisters, or mother, or father, or children, or farms, on_account of_me and of_the good_message, (MRK_10:29)
OET-RV: 29 He answered, “Yes I can assure you all that anyone who left their home or farm, and left their siblings or parents or children because of me and my teaching, (MRK 10:29)
Mark 10:29 ἤ (aʸ) Conjunction ··· ‘sisters or mother or father or children’ SR GNT Mark 10:29 word 26
OET-LV: 29 The Yaʸsous was_saying: Truly, I_am_saying to_you_all, there_is no_one who left house, or brothers, or sisters, or mother, or father, or children, or farms, on_account of_me and of_the good_message, (MRK_10:29)
OET-RV: 29 He answered, “Yes I can assure you all that anyone who left their home or farm, and left their siblings or parents or children because of me and my teaching, (MRK 10:29)
Mark 10:29 ἤ (aʸ) Conjunction ··· ‘mother or father or children or farms’ SR GNT Mark 10:29 word 30
OET-LV: 29 The Yaʸsous was_saying: Truly, I_am_saying to_you_all, there_is no_one who left house, or brothers, or sisters, or mother, or father, or children, or farms, on_account of_me and of_the good_message, (MRK_10:29)
OET-RV: 29 He answered, “Yes I can assure you all that anyone who left their home or farm, and left their siblings or parents or children because of me and my teaching, (MRK 10:29)
Mark 10:29 ἤ (aʸ) Conjunction ··· ‘father or children or farms on_account of me’ SR GNT Mark 10:29 word 32
OET-LV: 29 The Yaʸsous was_saying: Truly, I_am_saying to_you_all, there_is no_one who left house, or brothers, or sisters, or mother, or father, or children, or farms, on_account of_me and of_the good_message, (MRK_10:29)
OET-RV: 29 He answered, “Yes I can assure you all that anyone who left their home or farm, and left their siblings or parents or children because of me and my teaching, (MRK 10:29)
Mark 10:38 ἤ (aʸ) Conjunction ··· ‘which I am drinking or the immersion which’ SR GNT Mark 10:38 word 20
OET-LV: 38 And the Yaʸsous/(Yəhōshūˊa) said to_them: You_all_have_ not _known what you_all_are_requesting. Are_you_all_being_able to_drink the cup which I am_drinking, or to_be_immersed the immersion which I am_being_immersed? (MRK_10:38)
OET-RV: 38 But Yeshua replied, “You don’t even understand what you’re asking for. Do you think you could endure the suffering that I have to go through? Or to be enveloped in the darkness that I have to go down into?” (MRK 10:38)
Mark 10:40 ἤ (aʸ) Conjunction ··· ‘on the right of me or on the left not’ SR GNT Mark 10:40 word 7
OET-LV: 40 but which to_sit_down on the_right or on the_left of_me, is not mine to_give, but for_whom it_has_been_prepared. (MRK_10:40)
OET-RV: 40 “but as for deciding who will sit next to me, that’s not my decision to make because it’s already been decided.” (MRK 10:40)
Mark 11:28 Ἤ (Aʸ) Conjunction ··· ‘authority these things you are doing or who to you gave’ SR GNT Mark 11:28 word 10
OET-LV: 28 And they_were_saying to_him: By what authority are_you_doing these things? Or who gave the this authority to_you, in_order_that you_may_be_doing these things? (MRK_11:28)
OET-RV: 28 They asked Yeshua, “Do you have any authority to do what you did? If so, who gave it to you?” (MRK 11:28)
Mark 11:30 ἤ (aʸ) Conjunction ··· ‘from heaven it was or from humans answer’ SR GNT Mark 11:30 word 12
OET-LV: 30 The immersion which of_Yōannaʸs, was_it from heaven or from humans? Answer to_me. (MRK_11:30)
OET-RV: 30 When Yohan preached and immersed people, did the authority for that come from heaven or from people here?” (MRK 11:30)
Mark 12:14 ἤ (aʸ) Conjunction ··· ‘to give a poll_tax to Kaisar or not we may give or’ SR GNT Mark 12:14 word 52
OET-LV: 14 And having_come, they_are_saying to_him: Teacher, we_have_known that you_are true, and is_ not _caring to_you about no_one, because/for you_are_ not _looking on appearance of_people, but you_are_teaching the way of_ the _god with the_truth. Is_it_permitting to_give a_poll_tax to_Kaisar or not? May_we_give or we_may_ not _give? (MRK_12:14)
OET-RV: 14 So they flattered him, “Teacher, we know that you are honest even if it upsets others, and that you teach the truth about God without caring about people’s opinions. Is it legal for us Jews to pay the poll tax to the Roman emperor or not? How should we handle this?” (MRK 12:14)
Mark 12:14 ἤ (aʸ) Conjunction ··· ‘or not we may give or not we may give’ SR GNT Mark 12:14 word 56
OET-LV: 14 And having_come, they_are_saying to_him: Teacher, we_have_known that you_are true, and is_ not _caring to_you about no_one, because/for you_are_ not _looking on appearance of_people, but you_are_teaching the way of_ the _god with the_truth. Is_it_permitting to_give a_poll_tax to_Kaisar or not? May_we_give or we_may_ not _give? (MRK_12:14)
OET-RV: 14 So they flattered him, “Teacher, we know that you are honest even if it upsets others, and that you teach the truth about God without caring about people’s opinions. Is it legal for us Jews to pay the poll tax to the Roman emperor or not? How should we handle this?” (MRK 12:14)
Mark 13:21 ἤ (aʸ) Conjunction ··· ‘here is the chosen_one/messiah or or see there not’ SR GNT Mark 13:21 word 15
OET-LV: 21 And then if anyone may_say to_you_all: Behold, here is the chosen_one/messiah, or Or_see, there, be_ not _believing it. (MRK_13:21)
OET-RV: 21 So don’t believe it if you hear someone say, ‘Look, the messiah has arrived here.’ or ‘There’s the one that God has sent.’ (MRK 13:21)
Mark 13:32 ἤ (aʸ) Conjunction ··· ‘but day that or hour no_one has known’ SR GNT Mark 13:32 word 6
OET-LV: 32 But concerning the that day or the hour, no_one has_known, not_even the messengers in heaven, nor the son, except not/lest the father. (MRK_13:32)
OET-RV: 32 “But as for the date or time when all this will happen, only the father knows that—even the son and messengers don’t know. (MRK 13:32)
Mark 13:35 ἤ (aʸ) Conjunction ··· ‘of the house is coming either evening or midnight’ SR GNT Mark 13:35 word 12
OET-LV: 35 Therefore be_watching, because/for you_all_have_ not _known when the master of_the house is_coming, either evening, or midnight, or of_the_crockcrow, or in_the_morning, (MRK_13:35)
OET-RV: 35 So you all watch and stay alert, because you don’t know when the master of the house might return—perhaps one evening or at midnight, or at dawn or maybe mid-morning. (MRK 13:35)
Mark 13:35 ἤ (aʸ) Conjunction ··· ‘is coming either evening or midnight or of the crockcrow’ SR GNT Mark 13:35 word 14
OET-LV: 35 Therefore be_watching, because/for you_all_have_ not _known when the master of_the house is_coming, either evening, or midnight, or of_the_crockcrow, or in_the_morning, (MRK_13:35)
OET-RV: 35 So you all watch and stay alert, because you don’t know when the master of the house might return—perhaps one evening or at midnight, or at dawn or maybe mid-morning. (MRK 13:35)
Mark 13:35 ἤ (aʸ) Conjunction ··· ‘evening or midnight or of the crockcrow or in_the_morning’ SR GNT Mark 13:35 word 17
OET-LV: 35 Therefore be_watching, because/for you_all_have_ not _known when the master of_the house is_coming, either evening, or midnight, or of_the_crockcrow, or in_the_morning, (MRK_13:35)
OET-RV: 35 So you all watch and stay alert, because you don’t know when the master of the house might return—perhaps one evening or at midnight, or at dawn or maybe mid-morning. (MRK 13:35)
Mark 13:35 ἤ (aʸ) Conjunction ··· ‘midnight or of the crockcrow or in_the_morning’ SR GNT Mark 13:35 word 19
OET-LV: 35 Therefore be_watching, because/for you_all_have_ not _known when the master of_the house is_coming, either evening, or midnight, or of_the_crockcrow, or in_the_morning, (MRK_13:35)
OET-RV: 35 So you all watch and stay alert, because you don’t know when the master of the house might return—perhaps one evening or at midnight, or at dawn or maybe mid-morning. (MRK 13:35)
Mark 14:30 ἤ (aʸ) Particle ··· ‘on this on night before ¬or/than twice the rooster to crow’ SR GNT Mark 14:30 word 18
OET-LV: 30 And the Yaʸsous is_saying to_him: Truly, I_am_saying to_you that you today, on_this the on_night, before the_rooster to_crow or/than twice, will_be_renouncing me three-times. (MRK_14:30)
OET-RV: 30 And Yeshua responded, “I can assure you that you’ll renounce me three times this very night, before the rooster crows early tomorrow morning.” (MRK 14:30)
Mat 1:18 ἤ (aʸ) Particle ··· ‘Maria/(Miryām) to Yōsaʸf/(Yōşēf) before ¬or/than to come_together them she was found’ SR GNT Mat 1:18 word 20
OET-LV: 18 And the birth the of_Yaʸsous chosen_one/messiah was thus: Maria the mother of_him, having_been_betrothed to_ the _Yōsaʸf, before or/than them to_come_together, she_was_found having in womb by the_ holy _spirit. (MAT_1:18)
OET-RV: 18 Now this is how the birth of Yeshua came about: Maria his mother was engaged to Yosef. But before they came together, she was found to be pregnant through the work of the holy spirit. (MAT 1:18)
Mat 5:17 ἤ (aʸ) Conjunction ··· ‘to tear_down the law or the prophets not’ SR GNT Mat 5:17 word 8
OET-LV: 17 You_all_may_ not _think that I_came to_tear_down the law or the prophets, I_came not to_tear_down, but to_fulfill. (MAT_5:17)
OET-RV: 17 “Don’t imagine that I came to criticise the prophets or Mosheh’s instructions. I didn’t come to oppose the scriptures, but to fulfil them, (MAT 5:17)
Mat 5:18 ἤ (aʸ) Conjunction ··· ‘earth Iota one or one serif by_no_means’ SR GNT Mat 5:18 word 15
OET-LV: 18 For/Because truly I_am_saying to_you_all, until the heaven and the earth wishfully may_pass_away, one Iota or one serif by_no_means may_ not _pass_away from the law, until wishfully all things may_become. (MAT_5:18)
OET-RV: 18 because I can assure you all that until heaven and earth reach their end, not one letter or mark will be taken away from those instructions until everything is fulfilled. (MAT 5:18)
Mat 5:36 ἤ (aʸ) Conjunction ··· ‘hair white to make or black’ SR GNT Mat 5:36 word 17
OET-LV: 36 nor may_you_swear by the head of_you, because you_are_ not _being_able to_make one hair white. or black. (MAT_5:36)
OET-RV: 36 And don’t swear by your own strength, because you can’t even make one strand of hair grow a different colour. (MAT 5:36)
Yhn (Jhn) 1:25 εἰ (ei) Conjunction ··· ‘why therefore you are immersing if you not are’ SR GNT Yhn 1:25 word 10
OET-LV: 25 And they_asked him and they_said to_him: Therefore why you_are_immersing, if you not are the chosen_one/messiah, nor Aʸlias, nor the prophet? (JHN_1:25)
OET-RV: 25 These ones asked Yohan, “So why are you immersing people then if you aren’t the messiah or Eliyah or the prophet?” (JHN 1:25)
Yhn (Jhn) 3:12 Εἰ (Ei) Conjunction ··· ‘if the earthly things I told’ SR GNT Yhn 3:12 word 1
OET-LV: 12 If I_told the earthly things to_you_all, and you_all_are_ not _believing, how you_all_will_be_believing if I_may_tell to_you_all the heavenly things? (JHN_3:12)
OET-RV: 12 If I tell all of you earthly things and you don’t believe them, how will you ever believe if I explain heavenly things to you? (JHN 3:12)
Yhn (Jhn) 3:13 εἰ (ei) Conjunction ··· ‘has gone_up into heaven except the one out_of heaven’ SR GNT Yhn 3:13 word 10
OET-LV: 13 And no_one has_gone_up into the heaven, except not/lest the one having_come_down out_of the heaven, the son of_ the _Man. (JHN_3:13)
OET-RV: 13 None of you have ever gone up into heaven, but I, humanity’s child, have come down from heaven. (JHN 3:13)
Yhn (Jhn) 4:10 Εἰ (Ei) Conjunction ··· ‘and said to her if you had known the gift’ SR GNT Yhn 4:10 word 7
OET-LV: 10 Yaʸsous answered and said to_her: If you_had_known the gift of_ the _god, and who is which saying to_you: Give to_me to_drink, you would requested him, and he_ would _gave to_you living water. (JHN_4:10)
OET-RV: 10 Yeshua answered, “If you’d recognised God’s gift and who it is who’s asking you for a drink, you would have asked me and I would have given you living water to drink.” (JHN 4:10)
Yhn (Jhn) 5:46 εἰ (ei) Conjunction ··· ‘if for you_all were believing in Mōsaʸs/(Mosheh)’ SR GNT Yhn 5:46 word 1
OET-LV: 46 For/Because if you_all_were_believing in_Mōsaʸs, you_all_were_believing wishfully in_me, because/for that one wrote concerning me. (JHN_5:46)
OET-RV: 46 The trouble is that if you actually believed what Mosheh wrote, you would believe me, because Mosheh was writing about me. (JHN 5:46)
Yhn (Jhn) 5:47 εἰ (ei) Conjunction ··· ‘if but in the of that one’ SR GNT Yhn 5:47 word 1
OET-LV: 47 But if you_all_are_ not _believing in_the writings of_that one, how ˓will˒_you_all_be_believing the in_my messages? (JHN_5:47)
OET-RV: 47 But since you don’t really believe his writings, you’re not at all likely to believe me.” (JHN 5:47)
Yhn (Jhn) 6:22 εἰ (ei) Conjunction ··· ‘no was there except one and that’ SR GNT Yhn 6:22 word 19
OET-LV: 22 On_the_ of_next _day the crowd which having_stood across of_the sea, saw that no other little_boat was there except not/lest one, and that the Yaʸsous not entered_with with_the apprentices/followers of_him into the boat, but only the apprentices/followers of_him went_away, (JHN_6:22)
OET-RV: 22 The next day, the crowd looked across the lake and saw that only one small boat had crossed, and they knew that only Yeshua’s apprentices had boarded that boat and left, and not Yeshua himself. (JHN 6:22)
Yhn (Jhn) 6:46 εἰ (ei) Conjunction ··· ‘father has seen anyone except the one being from’ SR GNT Yhn 6:46 word 8
OET-LV: 46 Not that anyone has_seen the father, except not/lest the one being from the god, this one has_seen the father. (JHN_6:46)
OET-RV: 46 Not that any person has seen the father—only the one who came from God has seen him. (JHN 6:46)
Yhn (Jhn) 7:4 Εἰ (Ei) Conjunction ··· ‘in public to_be if these things you are doing reveal’ SR GNT Yhn 7:4 word 17
OET-LV: 4 For/Because no_one is_doing anything in secret and is_seeking himself to_be in public. If you_are_doing these things, reveal yourself to_the world. (JHN_7:4)
OET-RV: 4 If you want to become well-known, you don’t do things out of the main stream. If you want to do miracles, go and show yourself to the wider world. (JHN 7:4)
Yhn (Jhn) 7:23 Εἰ (Ei) Conjunction ··· ‘if circumcision is receiving a man’ SR GNT Yhn 7:23 word 1
OET-LV: 23 If a_man is_receiving circumcision on the_day_of_rest, in_order_that the law of_Mōsaʸs may_ not _be_broken, you_all_are_angry with_me because I_made a_man whole healthy on the_day_of_rest? (JHN_7:23)
OET-RV: 23 So if a baby boy can be circumcised on the Rest Day so that Mosheh’s commands aren’t broken, they why did you get angry with me because I made a man healthy on the Rest Day? (JHN 7:23)
Yhn (Jhn) 8:19 Εἰ (Ei) Conjunction ··· ‘the father of me if me you_all had known also’ SR GNT Yhn 8:19 word 24
OET-LV: 19 Therefore they_were_saying to_him: Where is the father of_you? Yaʸsous answered: You_all_have_known neither me, nor the father of_me. If you_all_had_known me, you_all_ would _had_known also the father of_me. (JHN_8:19)
OET-RV: 19 “And where is your father?” they asked.
¶ Yeshua answered them, “You don’t know either me or my father. If you did know me, then you’d also know my father.” (JHN 8:19)
Yhn (Jhn) 8:39 Εἰ (Ei) Conjunction ··· ‘is saying to them Yaʸsous/(Yəhōshūˊa) if children of Abraʼam/(ʼAⱱrāhām) you_all are’ SR GNT Yhn 8:39 word 17
OET-LV: 39 They_answered and said to_him: The father of_us is Abraʼam. The Yaʸsous is_saying to_them: If you_all_are children of_ the _Abraʼam, you_all_were_doing the works of_ the _Abraʼam. (JHN_8:39)
OET-RV: 39 But they retorted, “Abraham is our father.”
¶ And Yeshua responded, “Well, if you really were descendants of Abraham, you’d behave more like him. (JHN 8:39)
Yhn (Jhn) 8:42 Εἰ (Ei) Conjunction ··· ‘said to them Yaʸsous/(Yəhōshūˊa) if god the father of you_all’ SR GNT Yhn 8:42 word 6
OET-LV: 42 The Yaʸsous/(Yəhōshūˊa) said to_them: If the god was the_father of_you_all, you_all_ would _were_loving me, because/for I came_out from the god and am_coming, because/for and_not I_have_come of myself, but that one sent_ me _out. (JHN_8:42)
OET-RV: 42 “If God was your father you all would be loving me,” Yeshua responded, “because I came from God and for God. I didn’t just come by myself, but God sent me here. (JHN 8:42)
Yhn (Jhn) 8:46 Εἰ (Ei) Conjunction ··· ‘me concerning sin if the truth I am speaking for_reason’ SR GNT Yhn 8:46 word 9
OET-LV: 46 Which of you_all is_rebuking me concerning sin? If I_am_speaking the_truth, because/for_ why _reason you_all are_ not _believing in_me? (JHN_8:46)
OET-RV: 46 Which of you can scold me for my sins? If I am speaking the truth, why don’t you believe I’m from God? (JHN 8:46)
Yhn (Jhn) 9:25 Εἰ (Ei) Conjunction ··· ‘answered therefore that one whether a sinner is not’ SR GNT Yhn 9:25 word 6
OET-LV: 25 Therefore that one answered: Whether is a_sinner I_have_ not _known. one thing I_have_known, that being blind, now I_am_seeing. (JHN_9:25)
OET-RV: 25 “Well, I don’t know whether or not he’s a sinner,” replied the man. “All I know is that I used to be blind but now I can see.” (JHN 9:25)
Yhn (Jhn) 9:33 Εἰ (Ei) Conjunction ··· ‘except was this man from’ SR GNT Yhn 9:33 word 1
OET-LV: 33 Except not/lest this man was from god, he_was_ not _able to_be_doing nothing. (JHN_9:33)
OET-RV: 33 If this man isn’t from God, surely he wouldn’t be able to do that!” (JHN 9:33)
Yhn (Jhn) 9:41 Εἰ (Ei) Conjunction ··· ‘said to them Yaʸsous/(Yəhōshūˊa) if blind you_all were not’ SR GNT Yhn 9:41 word 7
OET-LV: 41 The Yaʸsous said to_them: If you_all_were blind, you_all_were_ not _having wishfully sin, but now you_all_are_saying, that We_are_seeing, the sin of_you_all is_remaining. (JHN_9:41)
OET-RV: 41 “If you were blind,” Yeshua replied, “you wouldn’t be sinning, but since you all declare that you can see, then your sin remains. (JHN 9:41)
Yhn (Jhn) 10:10 εἰ (ei) Conjunction ··· ‘thief not is coming except in_order_that he may steal and’ SR GNT Yhn 10:10 word 6
OET-LV: 10 The thief is_ not _coming, except not/lest in_order_that he_may_steal, and may_sacrifice, and may_destroy. I came, in_order_that they_may_be_having life, and they_may_be_having it abundantly. (JHN_10:10)
OET-RV: 10 The thief only comes to steal and kill and destroy, but I came so that they could live, and live a full life. (JHN 10:10)
Yhn (Jhn) 10:24 Εἰ (Ei) Conjunction ··· ‘soul of us you are holding_in_suspense if you are the’ SR GNT Yhn 10:24 word 16
OET-LV: 24 Therefore the Youdaiōns surrounded him, and they_were_saying to_him: Until when you_are_holding_in_suspense the soul of_us? If you are the chosen_one/messiah, tell to_us with_plainness. (JHN_10:24)
OET-RV: 24 when he was surrounded by the Jewish religious leaders and interrogated, “How long do you plan to keep us in suspense for? If you are the messiah, just tell us clearly.” (JHN 10:24)
Yhn (Jhn) 10:35 Εἰ (Ei) Conjunction ··· ‘if those he called gods’ SR GNT Yhn 10:35 word 1
OET-LV: 35 If he_called those gods, to whom the message of_ the _god became (and not is_able to_be_broken the scripture), (JHN_10:35)
OET-RV: 35 Now the scriptures can’t be wrong, and if the ones who heard teaching from God were called gods, (JHN 10:35)
Yhn (Jhn) 10:37 Εἰ (Ei) Conjunction ··· ‘if not I am doing the’ SR GNT Yhn 10:37 word 1
OET-LV: 37 If I_am_ not _doing the works of_the father of_me, be_ not _believing in_me, (JHN_10:37)
OET-RV: 37 If I’m not doing my father’s work, then you don’t need to believe that he sent me, (JHN 10:37)
Yhn (Jhn) 10:38 εἰ (ei) Conjunction ··· ‘if but I am doing even_if’ SR GNT Yhn 10:38 word 1
OET-LV: 38 but if I_am_doing, even_if in_me you_all_may_be_ not _believing, be_believing in_the works, in_order_that you_all_may_know and you_all_may_be_knowing that the father in me is, and_I am in the father. (JHN_10:38)
OET-RV: 38 but if I am doing his work, even if you don’t believe that he sent me, at least believe in what I do so that you all can know that the father is in me and I’m in the father.” (JHN 10:38)
Yhn (Jhn) 11:12 εἰ (ei) Conjunction ··· ‘apprentices/followers to him master if he has_been fallen_asleep he will_be_being healed’ SR GNT Yhn 11:12 word 9
OET-LV: 12 Therefore the apprentices/followers said to_him: master, if he_has_been_fallen_asleep he_will_be_being_healed. (JHN_11:12)
OET-RV: 12 But his followers objected, “Master, it’s good if he’s sleeping because it helps with healing.” (JHN 11:12)
Yhn (Jhn) 11:21 εἰ (ei) Conjunction ··· ‘to Yaʸsous/(Yəhōshūˊa) master if you were here not’ SR GNT Yhn 11:21 word 10
OET-LV: 21 Therefore the Martha said to the Yaʸsous: master, if you_were here, the brother of_me would not died_off. (JHN_11:21)
OET-RV: 21 Martha cried, “Yeshua, master. If you’d been here, my brother wouldn’t have died, (JHN 11:21)
Yhn (Jhn) 11:32 εἰ (ei) Conjunction ··· ‘saying to him master if you were here not’ SR GNT Yhn 11:32 word 25
OET-LV: 32 Therefore the Maria, when she_came where Yaʸsous was, having_seen him, fell of_him at his feet, saying to_him, master, if you_were here, the brother wishfully of_me not died_off. (JHN_11:32)
OET-RV: 32 But when Maria found Yeshua, she knelt at his feet and said, “Master, if you’d been here my brother wouldn’t have died.” (JHN 11:32)
Yhn (Jhn) 13:10 εἰ (ei) Conjunction ··· ‘not is having need except the feet to wash’ SR GNT Yhn 13:10 word 14
OET-LV: 10 The Yaʸsous is_saying to_him: The one having_been_washed is_ not _having need, except to_wash not/lest the feet, but he_is all clean, and you_all are clean, but not all. (JHN_13:10)
OET-RV: 10 Yeshua responded, “Any person who’s already washed themselves only needs to wash their feet now to be clean. And so you’re clean, but not every one of you.” (JHN 13:10)
Yhn (Jhn) 13:14 εἰ (ei) Conjunction ··· ‘if therefore I washed’ SR GNT Yhn 13:14 word 13
OET-LV: 14 Therefore if I the master and the Teacher washed the feet of_you_all, you_all also are_ought to_be_washing the feet of_one_another. (JHN_13:14)
OET-RV: 14 So if the master and teacher of you all washed your feet, then you also ought to wash each other’s feet. (JHN 13:14)
Yhn (Jhn) 13:17 Εἰ (Ei) Conjunction ··· ‘if these things you_all have known blessed’ SR GNT Yhn 13:17 word 1
OET-LV: 17 If you_all_have_known these things, you_all_are blessed if you_all_may_be_doing them. (JHN_13:17)
OET-RV: 17 If you can figure all this out and then do it, you will be blessed by God. (JHN 13:17)
Yhn (Jhn) 14:2 εἰ (ei) Conjunction ··· ‘dwellings many are if and not I told’ SR GNT Yhn 14:2 word 10
OET-LV: 2 Many dwellings are in the house of_the father of_me, and if not, I_ would _told to_you_all, because I_am_going to_prepare a_place for_you_all. (JHN_14:2)
OET-RV: 2 There are many places to live in my father’s residence—I would have told you if there wasn’t because I’m going there to prepare a place for all of you. (JHN 14:2)
Yhn (Jhn) 14:6 εἰ (ei) Conjunction ··· ‘to the father except by me’ SR GNT Yhn 14:6 word 20
OET-LV: 6 Yaʸsous/(Yəhōshūˊa) is_saying to_him: I am the way, and the truth, and the life. No_one is_coming to the father, except not/lest by me. (JHN_14:6)
OET-RV: 6 And Yeshua answered, “I am the path and the truth and the life. No one can get to the father except via me. (JHN 14:6)
Yhn (Jhn) 14:7 Εἰ (Ei) Conjunction ··· ‘if you_all had known me also’ SR GNT Yhn 14:7 word 1
OET-LV: 7 If you_all_had_known me, you_all_ also _will_be_knowing the father of_me, and from now you_all_are_knowing him and you_all_have_seen him. (JHN_14:7)
OET-RV: 7 If you had all known me, you would also have known my father, and from now on you do know him and have seen him.” (JHN 14:7)
Yhn (Jhn) 14:11 εἰ (ei) Conjunction ··· ‘father in me if but not because_of’ SR GNT Yhn 14:11 word 17
OET-LV: 11 Be_believing in_me that I in the father, and the father in me, but if not, be_believing because_of the works themselves (JHN_14:11)
OET-RV: 11 You all need to believe that I am in the father and the father is in me. If that’s hard, at least believe it because of what he’s doing. (JHN 14:11)
Yhn (Jhn) 14:28 Εἰ (Ei) Conjunction ··· ‘I am coming to you_all if you_all were loving me you_all were elated’ SR GNT Yhn 14:28 word 11
OET-LV: 28 You_all_heard that I said to_you_all: I_am_going_away and I_am_coming to you_all. If you_all_were_loving me, you_all_ would _were_elated that I_am_going to the father, of_me because the father is greater than of_me. (JHN_14:28)
OET-RV: 28 You all heard me say that I’m going away and then will be coming back. If you really loved me, you’d be very happy that I’m going to the father, because the father is greater than me. (JHN 14:28)
Yhn (Jhn) 15:18 Εἰ (Ei) Conjunction ··· ‘if the world you_all’ SR GNT Yhn 15:18 word 1
OET-LV: 18 If the world is_hating you_all, you_all_are_knowing that it_has_hated me before of_you_all. (JHN_15:18)
OET-RV: 18 “If the world hates you, you all know that it hated me before it hated you. (JHN 15:18)
Yhn (Jhn) 15:19 Εἰ (Ei) Conjunction ··· ‘if of the world’ SR GNT Yhn 15:19 word 1
OET-LV: 19 If you_all_were of the world, the world would was_loving its own, but because you_all_are not of the world, but I chose you_all out_of the world, because_of this the world is_hating you_all. (JHN_15:19)
OET-RV: 19 If you belonged to this world, then the world would love you as it loves its own people, but you don’t belong to this world because I chose you out of it. That’s why they hate all of you. (JHN 15:19)
Yhn (Jhn) 15:20 Εἰ (Ei) Conjunction ··· ‘the master of him if me they persecuted also’ SR GNT Yhn 15:20 word 23
OET-LV: 20 Be_remembering about_the message which I said to_you_all: a_slave is Not greater than the master of_him. If they_persecuted me, they_˓will˒_ also _be_persecuting you_all, if they_kept the message of_me, they_˓will˒_ also _be_keeping the your message. (JHN_15:20)
OET-RV: 20 Remember that I told you that slaves are not greater than their master. So if they persecuted me, they’ll also be persecuting you all. (If they’d obeyed my teaching, they would also obey your teaching.) (JHN 15:20)
Yhn (Jhn) 15:20 εἰ (ei) Conjunction ··· ‘also you_all they will_be persecuting if the message of me’ SR GNT Yhn 15:20 word 29
OET-LV: 20 Be_remembering about_the message which I said to_you_all: a_slave is Not greater than the master of_him. If they_persecuted me, they_˓will˒_ also _be_persecuting you_all, if they_kept the message of_me, they_˓will˒_ also _be_keeping the your message. (JHN_15:20)
OET-RV: 20 Remember that I told you that slaves are not greater than their master. So if they persecuted me, they’ll also be persecuting you all. (If they’d obeyed my teaching, they would also obey your teaching.) (JHN 15:20)
Yhn (Jhn) 15:22 εἰ (ei) Conjunction ··· ‘except I came and spoke’ SR GNT Yhn 15:22 word 1
OET-LV: 22 They_were_ not _having sin except not/lest I_came and spoke to_them, but now they_are_ not _having excuse for the sin of_them. (JHN_15:22)
OET-RV: 22 They wouldn’t be considered sinners except that I came and spoke to them, so now they don’t have any excuse for their sin. (JHN 15:22)
Yhn (Jhn) 15:24 Εἰ (Ei) Conjunction ··· ‘if the works not’ SR GNT Yhn 15:24 word 1
OET-LV: 24 If not I_did the works among them that not_one other did, they_were_ not _having, sin, but now both they_have_seen and they_have_hated, both me and the father of_me. (JHN_15:24)
OET-RV: 24 If I hadn’t done miracles among them of the sort that no one else has done, they wouldn’t be considered to be sinners, but now they’ve observed me and hated both me and my father. (JHN 15:24)
Yhn (Jhn) 17:12 εἰ (ei) Conjunction ··· ‘of them perished except the son of destruction’ SR GNT Yhn 17:12 word 31
OET-LV: 12 When I_was with them, I was_keeping them to_me in the name of_you, to_which you_have_given, and I_guarded them, and no_one of them perished, except not/lest the son of_ the _destruction, in_order_that the scripture may_be_fulfilled. (JHN_17:12)
OET-RV: 12 When I was with them, I protected them with the authority that you gave, and I guarded them so that not one of them perished, except the one who chose destruction so that it will indeed happen as the scriptures foretold. (JHN 17:12)
Yhn (Jhn) 18:8 εἰ (ei) Conjunction ··· ‘that I am he if therefore me you_all are seeking’ SR GNT Yhn 18:8 word 10
OET-LV: 8 Answered Yaʸsous: I_told to_you_all that I am he. Therefore if you_all_are_seeking me, allow these to_be_going_away, (JHN_18:8)
OET-RV: 8 Yeshua responded, “I already told you all that I am the one. So if it’s me that you’re looking for, let these others leave.” (JHN 18:8)
Yhn (Jhn) 18:23 Εἰ (Ei) Conjunction ··· ‘answered to him Yaʸsous/(Yəhōshūˊa) if wrongly I spoke testify’ SR GNT Yhn 18:23 word 8
OET-LV: 23 Yaʸsous answered to_him: If I_spoke wrongly, testify concerning the evil, but if rightly, why are_you_beating me? (JHN_18:23)
OET-RV: 23 But Yeshua responded, “If I said anything wrong, tell me my error. But if it was true, why are you hitting me?” (JHN 18:23)
Yhn (Jhn) 18:23 εἰ (ei) Conjunction ··· ‘concerning the evil if but rightly why’ SR GNT Yhn 18:23 word 16
OET-LV: 23 Yaʸsous answered to_him: If I_spoke wrongly, testify concerning the evil, but if rightly, why are_you_beating me? (JHN_18:23)
OET-RV: 23 But Yeshua responded, “If I said anything wrong, tell me my error. But if it was true, why are you hitting me?” (JHN 18:23)
Yhn (Jhn) 18:30 Εἰ (Ei) Conjunction ··· ‘and said to him except was this one evil’ SR GNT Yhn 18:30 word 5
OET-LV: 30 They_answered and said to_him: Except not/lest this one was doing evil, we_ would not _gave_over him to_you (JHN_18:30)
OET-RV: 30 “We wouldn’t have brought him to you if he hadn’t committed a serious crime,” they answered. (JHN 18:30)
Yhn (Jhn) 18:36 εἰ (ei) Conjunction ··· ‘of world this if of world this’ SR GNT Yhn 18:36 word 15
OET-LV: 36 Yaʸsous/(Yəhōshūˊa) answered: - my the kingdom is not of the world this, if the my the kingdom was of this the world, the my the attendants would were_fighting, in_order_that I_may_ not _be_given_over to_the Youdaiōns. But now the my the kingdom is not from_here. (JHN_18:36)
OET-RV: 36 “My kingdom isn’t in this world,” Yeshua answered, “because if it was, my supporters would have fought so that I wouldn’t have been handed over to the Jewish leaders. But no, my kingdom isn’t from here.” (JHN 18:36)
Yhn (Jhn) 19:11 εἰ (ei) Conjunction ··· ‘against me not_one except was having_been given to you’ SR GNT Yhn 19:11 word 14
OET-LV: 11 Yaʸsous answered to_him: You_were_ not _having authority against me not_one, except not/lest was having_been_given to_you from_above. Because_of this the one having_given_ me _over to_you, is_having greater sin. (JHN_19:11)
OET-RV: 11 “You have no authority over me,” Yeshua answered, “none at all, except what has been granted to you from above. Because of this, the sin of the person who handed me over to you is greater.” (JHN 19:11)
Yhn (Jhn) 19:15 εἰ (ei) Conjunction ··· ‘not we are having a king except Kaisar’ SR GNT Yhn 19:15 word 25
OET-LV: 15 And they cried_out: Take_away. Take_away. Execute_on_a_stake him. The Pilatos is_saying to_them: May_I_execute_on_a_stake the king of_you_all? The Chief_priests answered: We_are_ not _having a_king, except not/lest Kaisar. (JHN_19:15)
OET-RV: 15 They yelled back, “Take him away. Take him away. Execute him on a stake.”
¶ Pilate asked them, “You want me to have your king executed on a stake?”
¶ “We don’t have any king other than Caesar,” the chief priests answered. (JHN 19:15)
Yhn (Jhn) 20:15 εἰ (ei) Conjunction ··· ‘is saying to him Master if you bore him’ SR GNT Yhn 20:15 word 20
OET-LV: 15 Yaʸsous is_saying to_her: Woman, why are_you_weeping? Whom are_you_seeking? That woman supposing that he_is the gardener, is_saying to_him: Master, if you bore him, tell to_me where you_laid him, and_I will_be_taking_ him _away. (JHN_20:15)
OET-RV: 15 Yeshua asked her, “Woman, why are you crying? Who are you looking for?”
¶ Maria assumed he might be the gardener, so she answered, “Mister, if you took the body, tell me where you put it and I’ll get it taken away for you.” (JHN 20:15)
Mark 2:7 εἰ (ei) Conjunction ··· ‘is able to_be forgiving sins except one god’ SR GNT Mark 2:7 word 14
OET-LV: 7 Why is_ this man _speaking thus? He_is_slandering. Who is_able to_be_forgiving sins, except not/lest one, the god? (MRK_2:7)
OET-RV: 7 “Why’s he talking like that? He’s seriously insulting God. There’s only one who can forgive sins, and that’s God himself.” (MRK 2:7)
Mark 2:21 εἰ (ei) Conjunction ··· ‘on a garment old if and not is tearing_away’ SR GNT Mark 2:21 word 15
OET-LV: 21 No_one is_sewing_on a_patch of_ unshrunken _cloth on an_ old _garment, and if not the patch is_tearing_away from it, the new from_the old, and is_becoming a_worse tear. (MRK_2:21)
OET-RV: 21 “No one sews a patch of new, unshrunken cloth onto an old garment, because the new patch will tear away from that old fabric and it will end up as a worse tear. (MRK 2:21)
Key: C=conjunction D=adverb T=particle