Open Bible Data Home About News OET Key
OET OET-RV OET-LV ULT UST BSB MSB BLB AICNT OEB WEBBE WMBB NET LSV FBV TCNT T4T LEB BBE Moff JPS Wymth ASV DRA YLT Drby RV SLT Wbstr KJB-1769 KJB-1611 Bshps Gnva Cvdl TNT Wycl SR-GNT UHB BrLXX BrTr Related Topics Parallel Interlinear Reference Dictionary Search
This root form (lemma) ‘οἰκία’ is used in 6 different forms in the Greek originals: οἰκία (N-····NFS), οἰκίαν (N-····AFS), οἰκίας (N-····AFP), οἰκίας (N-····GFS), οἰκίᾳ (N-····DFS), οἰκιῶν (N-····GFP).
It is glossed in 9 different ways: ‘a house’, ‘the house’, ‘your house’, ‘against house’, ‘of house’, ‘to house’, ‘house’, ‘household’, ‘houses’.
Yhn (Jhn) 4:53 οἰκία (oikia) NFS ‘himself and the house of him whole’ SR GNT Yhn 4:53 word 27
OET-LV: 53 Therefore the father knew that that was at_the hour at which the Yaʸsous/(Yəhōshūˊa) said to_him: The son of_you is_living, and himself and the whole house of_him believed. (JHN_4:53)
OET-RV: 53 The father knew that that was the time when Yeshua had told him that his son would recover, and as a result his whole household believed that Yeshua came from God. (JHN 4:53)
Yhn (Jhn) 8:35 οἰκίᾳ (oikia) DFS ‘is remaining in the house to the age’ SR GNT Yhn 8:35 word 10
OET-LV: 35 And the slave is_ not _remaining in the house to the age, the son is_remaining to the age. (JHN_8:35)
OET-RV: 35 “And the slaves don’t necessarily remain in the family home forever—only the children have that right. (JHN 8:35)
Yhn (Jhn) 11:31 οἰκίᾳ (oikia) DFS ‘her in the house and consoling her’ SR GNT Yhn 11:31 word 10
OET-LV: 31 Therefore the Youdaiōns which being with her in the house and consoling her, having_seen that the Maria/(Miryām) quickly she_rose_up and came_out, they_followed after_her, having_supposed that she_is_going to the tomb, in_order_that she_may_weep there. (JHN_11:31)
OET-RV: 31 The Yudean people who’d been sitting with Maria in sympathy there in the house, when they saw her get up quickly and go out, they assumed that she was going to the cemetery to weep there. (JHN 11:31)
Yhn (Jhn) 12:3 οἰκία (oikia) NFS ‘of him the and house was filled with the’ SR GNT Yhn 12:3 word 29
OET-LV: 3 Therefore the Maria/(Miryām) having_taken a_litra_weight of_ointment of_ precious genuine _nard, anointed the feet of_ the _Yaʸsous, and wiped_off the feet of_him with_the hairs of_her, and the house was_filled with the aroma of_the ointment. (JHN_12:3)
OET-RV: 3 Then Maria took about 300g of very expensive nard oil and smeared it on Yeshua’s feet, and then wiped off his feet with her own hair, and the house was filled with the fragrance of the oil. (JHN 12:3)
Yhn (Jhn) 14:2 οἰκίᾳ (oikia) DFS ‘in the house of the father of me’ SR GNT Yhn 14:2 word 3
OET-LV: 2 Many dwellings are in the house of_the father of_me, and if not, I_ would _told to_you_all, because I_am_going to_prepare a_place for_you_all. (JHN_14:2)
OET-RV: 2 There are many places to live in my father’s residence—I would have told you if there wasn’t because I’m going there to prepare a place for all of you. (JHN 14:2)
Mark 1:29 οἰκίαν (oikian) AFS ‘he came into the house of Simōn and Andreas’ SR GNT Mark 1:29 word 14
OET-LV: 29 And immediately having_come_out out_of the synagogue, he_came into the house of_Simōn and Andreas, with Yakōbos/(Yaˊₐqoⱱ) and Yōannaʸs. (MRK_1:29)
OET-RV: 29 After leaving the meeting hall, Yeshua went into the home of Simon and Andrew, along with Yacob and Yohan. (MRK 1:29)
Mark 2:15 οἰκίᾳ (oikia) DFS ‘him in the house of him and many’ SR GNT Mark 2:15 word 13
OET-LV: 15 And is_becoming him to_be_reclining in the house of_him, and many tax_collectors and sinners were_reclining the with_Yaʸsous/(Yəhōshūˊa) and the apprentices/followers of_him, because/for they_were many and they_were_following after_him. (MRK_2:15)
OET-RV: 15 Yeshua ended up having a meal at Levi’s place, and many other tax collectors and undesirables were sitting there also, along with Yeshua’s followers, because by then, many people were following him around. (MRK 2:15)
Mark 3:25 οἰκία (oikia) NFS ‘and if a house against itself may_be divided’ SR GNT Mark 3:25 word 4
OET-LV: 25 And if a_house may_be_divided against itself, that the house ˓will˒_ not _be_able to_be_established. (MRK_3:25)
OET-RV: 25 If a household is divided against itself, that family will never prosper. (MRK 3:25)
Mark 3:25 οἰκία (oikia) NFS ‘may_be divided not will_be able house that to_be established’ SR GNT Mark 3:25 word 13
OET-LV: 25 And if a_house may_be_divided against itself, that the house ˓will˒_ not _be_able to_be_established. (MRK_3:25)
OET-RV: 25 If a household is divided against itself, that family will never prosper. (MRK 3:25)
Mark 3:27 οἰκίαν (oikian) AFS ‘no_one into the house of the strong man having come_in’ SR GNT Mark 3:27 word 14
OET-LV: 27 But no_one is_ not _able having_come_in into the house of_the strong man to_thoroughly_plunder the goods of_him, if not first he_may_bind the strong man, and then he_will_be_thoroughly_plundering the house of_him. (MRK_3:27)
OET-RV: 27 On the contrary, no one can enter a strong man’s house to clean out his possessions unless he first ties up that strong man—after that he can work on the goods. (MRK 3:27)
Mark 3:27 οἰκίαν (oikian) AFS ‘and then the house of him he will_be thoroughly_plundering’ SR GNT Mark 3:27 word 32
OET-LV: 27 But no_one is_ not _able having_come_in into the house of_the strong man to_thoroughly_plunder the goods of_him, if not first he_may_bind the strong man, and then he_will_be_thoroughly_plundering the house of_him. (MRK_3:27)
OET-RV: 27 On the contrary, no one can enter a strong man’s house to clean out his possessions unless he first ties up that strong man—after that he can work on the goods. (MRK 3:27)
Mark 6:4 οἰκίᾳ (oikia) DFS ‘and in the house of him’ SR GNT Mark 6:4 word 29
OET-LV: 4 And the Yaʸsous/(Yəhōshūˊa) was_saying to_them, that A_prophet is not dishonourable, except not/lest in the hometown of_him, and among the relatives of_him, and in the house of_him. (MRK_6:4)
OET-RV: 4 Yeshua told them, “A prophet is only dishonoured in his own home town, and among his own relatives, and in his own home.” (MRK 6:4)
Mark 6:10 οἰκίαν (oikian) AFS ‘wherever you_all may come_in into a house there be remaining until’ SR GNT Mark 6:10 word 11
OET-LV: 10 And he_was_saying to_them: Wherever if you_all_may_come_in into a_house, be_remaining there until wishfully you_all_may_come_out from_there. (MRK_6:10)
OET-RV: 10 And he told them, “Whenever you are invited into a home, stay at that one place until you leave that town. (MRK 6:10)
Mark 7:24 οἰκίαν (oikian) AFS ‘and having come_in into the house no_one he was wanting to know’ SR GNT Mark 7:24 word 18
OET-LV: 24 And from_there having_risen_up, he_went_away into the regions of_Turos/(Tsor) and Sidōn/(Tsīdōn). And having_come_in into the_house, he_was_wanting no_one to_know, but was_ not _able to_escape_notice. (MRK_7:24)
OET-RV: 24 Yeshua left that place and went up north into the regions of Tyre and Tsidon. He tried to enter a house without being noticed but didn’t succeed, (MRK 7:24)
Mark 9:33 οἰκίᾳ (oikia) DFS ‘and in the house having become he was asking them’ SR GNT Mark 9:33 word 10
OET-LV: 33 And they_came to Kafarnaʼoum. And having_become in the house, he_was_asking them: What were_you_all_reasoning on the way? (MRK_9:33)
OET-RV: 33 Then they went to Capernaum and when they arrived at the house, Yeshua asked them what they were discussing on the way. (MRK 9:33)
Mark 10:10 οἰκίαν (oikian) AFS ‘and in the house again the apprentices/followers’ SR GNT Mark 10:10 word 7
OET-LV: 10 And in the house again, the apprentices/followers were_asking him concerning this. (MRK_10:10)
OET-RV: 10 Back in the house again, his apprentices asked about this. (MRK 10:10)
Mark 10:29 οἰκίαν (oikian) AFS ‘there is who left house or brothers or’ SR GNT Mark 10:29 word 17
OET-LV: 29 The Yaʸsous was_saying: Truly, I_am_saying to_you_all, there_is no_one who left house, or brothers, or sisters, or mother, or father, or children, or farms, on_account of_me and of_the good_message, (MRK_10:29)
OET-RV: 29 He answered, “Yes I can assure you all that anyone who left their home or farm, and left their siblings or parents or children because of me and my teaching, (MRK 10:29)
Mark 10:30 οἰκίας (oikias) AFP ‘in time this houses and brothers and’ SR GNT Mark 10:30 word 16
OET-LV: 30 if may_ not _receive hundred_fold now in the this time, houses, and brothers, and sisters, and mothers, and children, and farms, with persecutions, and in the age which coming, eternal life. (MRK_10:30)
OET-RV: 30 they’ll be rewarded one hundred times over with homes and farms and siblings and parents and children along with persecution, but gaining eternal life in the next era. (MRK 10:30)
Mark 12:40 οἰκίας (oikias) AFP ‘the ones devouring the houses of the widows and’ SR GNT Mark 12:40 word 5
OET-LV: 40 the ones devouring the houses of_the widows, and praying long for_a_under_pretense. These will_be_receiving more_excessive judgement. (MRK_12:40)
OET-RV: 40 These people trick widows out of their properties, but offer long prayers to cover it up. They will be getting a stricter judgement than others.” (MRK 12:40)
Mark 13:15 οἰκίας (oikias) GFS ‘anything out_of the house of him’ SR GNT Mark 13:15 word 19
OET-LV: 15 and the one on the housetop, let_ not _come_down, nor let_come_in to_take_away anything out_of the house of_him, (MRK_13:15)
OET-RV: 15 and anyone upstairs looking outside shouldn’t come down into the bedrooms to get anything, (MRK 13:15)
Mark 13:34 οἰκίαν (oikian) AFS ‘travelling it_is having left the house of him and having given’ SR GNT Mark 13:34 word 9
OET-LV: 34 Like a_man travelling it_is, having_left the house of_him, and having_given the authority to_the slaves of_him, to_each the work of_him, and to_the doorkeeper he_commanded that he_may_be_watching. (MRK_13:34)
OET-RV: 34 It can all be compared to a man who was about to leave his house and go on a trip. Before he leaves, he gives certain jobs and responsibilities to his various slaves, and instructs his security guard to stay alert. (MRK 13:34)
Mark 13:35 οἰκίας (oikias) GFS ‘the master of the house is coming either evening’ SR GNT Mark 13:35 word 10
OET-LV: 35 Therefore be_watching, because/for you_all_have_ not _known when the master of_the house is_coming, either evening, or midnight, or of_the_crockcrow, or in_the_morning, (MRK_13:35)
OET-RV: 35 So you all watch and stay alert, because you don’t know when the master of the house might return—perhaps one evening or at midnight, or at dawn or maybe mid-morning. (MRK 13:35)
Mark 14:3 οἰκίᾳ (oikia) DFS ‘Baʸthania in the house of Simōn the leprous’ SR GNT Mark 14:3 word 10
OET-LV: 3 And him being in Baʸthania, in the house of_Simōn the leprous, reclining of_him, a_woman came having an_alabaster_flask of_ointment, of_ genuine expensive _nard, having_broken the alabaster_flask, she_poured_down it on_the head of_him. (MRK_14:3)
OET-RV: 3 Meanwhile, Yeshua was in Bethany at the home of Simon who had previously had leprosy. Yeshua was sitting there when a woman came in with a hand-crafted container of very expensive fragrant oil. Breaking open the sealed flask, she poured the fragrant oil over Yeshua’s head. (MRK 14:3)
Mat 2:11 οἰκίαν (oikian) AFS ‘having come into the house they saw the little_child’ SR GNT Mat 2:11 word 5
OET-LV: 11 And having_come into the house, they_saw the little_child with Maria/(Miryām) the mother of_him, and having_fallen, they_prostrated before_him, and having_opened_up the treasures of_them, they_offered gifts to_him: gold, and frankincense, and myrrh. (MAT_2:11)
OET-RV: 11 As they entered the house, they saw the child with his mother Maria. They bowed low and worshipped him, then they opened their chests and presented gifts of gold, frankincense, and myrrh. (MAT 2:11)
Mat 5:15 οἰκίᾳ (oikia) DFS ‘the ones in the house’ SR GNT Mat 5:15 word 21
OET-LV: 15 And_not they_are_lighting a_lamp and are_putting it under the a_basket, but on the lampstand, and it_is_shining for_all the ones in the house. (MAT_5:15)
OET-RV: 15 No one lights a lamp and puts it under a basket—you put it on a lampstand and it lightens up the house. (MAT 5:15)
Mat 7:24 οἰκίαν (oikian) AFS ‘built of him the house on the rock’ SR GNT Mat 7:24 word 21
OET-LV: 24 Therefore everyone whoever is_hearing the these messages of_me and is_doing them, they_will_be_being_likened to_a_ prudent _man, who built the house of_him on the rock. (MAT_7:24)
OET-RV: 24 “Therefore anyone who hears these messages of mine and puts them into practice, they can be likened to a sensible person who built their house on the rock. (MAT 7:24)
Mat 7:25 οἰκίᾳ (oikia) DFS ‘winds and they fell_against to house that and not’ SR GNT Mat 7:25 word 19
OET-LV: 25 And the rain came_down, and the floods came, and the winds blew, and they_fell_against to_ the that _house, and it_ not _fell, because/for it_had_been_established on the rock. (MAT_7:25)
OET-RV: 25 When the rains started and the floods came and the winds blew and battered that house, it was stable because its foundation was the rock. (MAT 7:25)
Mat 7:26 οἰκίαν (oikian) AFS ‘built of him the house on the sand’ SR GNT Mat 7:26 word 21
OET-LV: 26 And everyone which hearing the these messages of_me and not doing them, will_be_being_likened to_a_ foolish _man, who built the house of_him on the sand. (MAT_7:26)
OET-RV: 26 “But anyone who hears these messages of mine and doesn’t put them into practice, they can be likened to a stupid person who built their house on the sand. (MAT 7:26)
Mat 7:27 οἰκίᾳ (oikia) DFS ‘winds and they struck against house that and it fell’ SR GNT Mat 7:27 word 17
OET-LV: 27 And the rain came_down, and the floods came, and the winds blew, and they_struck the against_ that _house, and it_fell and the fall of_it was great. (MAT_7:27)
OET-RV: 27 When the rains started and the floods came and the winds blew and battered that house, it collapsed with a loud crash.” (MAT 7:27)
Mat 8:6 οἰκίᾳ (oikia) DFS ‘has_been laid in the house paralytic terribly being tormented’ SR GNT Mat 8:6 word 10
OET-LV: 6 and saying, master, the paralytic servant of_me has_been_laid in the house, being_tormented terribly. (MAT_8:6)
OET-RV: 6 saying, “Master, I have a slave who’s paralysed and had to kept in bed because he’s being badly tormented.” (MAT 8:6)
Mat 8:14 οἰκίαν (oikian) AFS ‘Yaʸsous/(Yəhōshūˊa) to the house of Petros he saw the’ SR GNT Mat 8:14 word 7
OET-LV: 14 And the Yaʸsous having_come to the house of_Petros, he_saw the mother_in_law of_him having_been_laid and being_feverish, (MAT_8:14)
OET-RV: 14 When Yeshua came to Peter’s house, he saw Peter’s mother-in-law lying in bed with the fever. (MAT 8:14)
Mat 9:10 οἰκίᾳ (oikia) DFS ‘reclining in the house and see many’ SR GNT Mat 9:10 word 9
OET-LV: 10 And it_became of_him reclining in the house, and see, many tax_collectors and sinners having_come were_reclining the with_Yaʸsous/(Yəhōshūˊa) and the apprentices/followers of_him. (MAT_9:10)
OET-RV: 10 Later when Yeshua was eating at Matthew’s house, many tax collectors and sinners came in and sat at the table together with Yeshua and his disciples. (MAT 9:10)
Mat 9:23 οἰκίαν (oikian) AFS ‘Yaʸsous/(Yəhōshūˊa) into the house of the ruler and’ SR GNT Mat 9:23 word 7
OET-LV: 23 And the Yaʸsous having_come into the house of_the ruler, and having_seen the flute_players and the crowd being_distressed (MAT_9:23)
OET-RV: 23 Now when Yeshua went into the house of the ruler, he saw the funeral musicians and the distressed people (MAT 9:23)
Mat 9:28 οἰκίαν (oikian) AFS ‘and into the house approached to him the’ SR GNT Mat 9:28 word 9
OET-LV: 28 And having_come into the house, the blind men approached to_him, and the Yaʸsous is_saying to_them: Are_you_all_believing that I_am_being_able to_do this? They_are_saying to_him: Yes, master. (MAT_9:28)
OET-RV: 28 When he went into the house, the blind men went to him and Yeshua said to them, “Do you believe that I’m able to do this?”
¶ They replied, “Yes, master.” (MAT 9:28)
Mat 10:12 οἰκίαν (oikian) AFS ‘and into the house greet it’ SR GNT Mat 10:12 word 5
OET-LV: 12 And coming_in into the house, greet it. (MAT_10:12)
OET-RV: 12 When you enter a home, bless it, (MAT 10:12)
Mat 10:13 οἰκία (oikia) NFS ‘on_one_hand may_be the house worthy let come the’ SR GNT Mat 10:13 word 7
OET-LV: 13 And if on_one_hand the house may_be worthy, let_ the peace of_you_all _come on it, on_the_other_hand if may_be not worthy, let_ the peace of_you_all _be_returned to you_all. (MAT_10:13)
OET-RV: 13 and if the house is worthy of it, let your peace come onto it, but if not, let your peace return to you. (MAT 10:13)
Mat 10:14 οἰκίας (oikias) GFS ‘coming_out out of the house or city that’ SR GNT Mat 10:14 word 21
OET-LV: 14 And whoever wishfully may_ not _receive you_all, nor may_hear the messages of_you_all, coming_out out of_the house or the that city, shake_off the dust of_the feet of_you_all. (MAT_10:14)
OET-RV: 14 If there’s any that don’t accept you or don’t want to hear your messages, shake the dust off your feet as you leave that house or city as a sign that you all accept no responsibility for them. (MAT 10:14)
Mat 12:25 οἰκία (oikia) NFS ‘every city or house having_been divided against itself’ SR GNT Mat 12:25 word 23
OET-LV: 25 And having_known the thoughts of_them, he_said to_them: Every kingdom having_been_divided against itself is_being_desolated, and every city or house having_been_divided against itself ˓will˒_ not _be_being_stood. (MAT_12:25)
OET-RV: 25 But Yeshua, knowing their thoughts, said, “Every kingdom that’s divided against itself is doomed, and any city or household that’s divided against itself will self-destruct. (MAT 12:25)
Mat 12:29 οἰκίαν (oikian) AFS ‘to come_in into the house of the strong man and’ SR GNT Mat 12:29 word 8
OET-LV: 29 Or how is_ anyone _able to_come_in into the house of_the strong man and to_snatch the goods of_him, if not first he_may_bind the strong man? And then he_will_be_thoroughly_plundering the household of_him. (MAT_12:29)
OET-RV: 29 “How can someone go into the house of a strong man and steal his goods if they don’t tie him up first? Only then can his home be plundered. (MAT 12:29)
Mat 12:29 οἰκίαν (oikian) AFS ‘and then the household of him he will_be thoroughly_plundering’ SR GNT Mat 12:29 word 26
OET-LV: 29 Or how is_ anyone _able to_come_in into the house of_the strong man and to_snatch the goods of_him, if not first he_may_bind the strong man? And then he_will_be_thoroughly_plundering the household of_him. (MAT_12:29)
OET-RV: 29 “How can someone go into the house of a strong man and steal his goods if they don’t tie him up first? Only then can his home be plundered. (MAT 12:29)
Mat 13:1 οἰκίας (oikias) GFS ‘having come_out Yaʸsous/(Yəhōshūˊa) from the house was sitting by the’ SR GNT Mat 13:1 word 13
OET-LV: 13 In the that day, the Yaʸsous/(Yəhōshūˊa) having_come_out from_the house, was_sitting by the sea. (MAT_13:1)
OET-RV: 13 That same day, Yeshua went outside and sat by the lake. (MAT 13:1)
Mat 13:36 οἰκίαν (oikian) AFS ‘he came into the house and approached to him’ SR GNT Mat 13:36 word 9
OET-LV: 36 Then having_sent_away the crowds, he_came into the house. And the apprentices/followers of_him approached to_him saying: Explain to_us the parable of_the darnels of_the field. (MAT_13:36)
OET-RV: 36 Then Yeshua left the crowd and went into the house. His apprentices followed him in and asked him for the interpretation of the parable about the poisonous black wheat in the field. (MAT 13:36)
Mat 13:57 οἰκίᾳ (oikia) DFS ‘and in the house of him’ SR GNT Mat 13:57 word 25
OET-LV: 57 And they_were_being_offended at him. But the Yaʸsous said to_them: A_prophet is not dishonourable, except not/lest in the hometown and in the house of_him. (MAT_13:57)
OET-RV: 57 As a result, they didn’t have any respect for him.
¶ But Yeshua said to them, “A prophet is not dishonoured except in his own hometown and among his own household.” (MAT 13:57)
Mat 17:25 οἰκίαν (oikian) AFS ‘having come into the house preceded him Yaʸsous/(Yəhōshūˊa)’ SR GNT Mat 17:25 word 14
OET-LV: 25 He_is_saying: Yes. And having_come into the house, the Yaʸsous/(Yəhōshūˊa) preceded him saying: What is_supposing to_you, Simōn? The kings of_the earth are_receiving revenues or poll_tax from whom_all? From the sons of_them or from the strangers? (MAT_17:25)
OET-RV: 25 “Yes, he will.” replied Peter.
¶ Then when he went inside the house, before he could say anything Yeshua asked him, “What do you think, Simon? Do earthly kings extract taxes from their own children, or from strangers?” (MAT 17:25)
Mat 19:29 οἰκίας (oikias) AFP ‘everyone who left houses or brothers or’ SR GNT Mat 19:29 word 6
OET-LV: 29 And everyone who left houses, or brothers, or sisters, or father, or mother, or wife, or children, or farms, on_account the name of_me, will_be_receiving hundred_fold and will_be_inheriting eternal life. (MAT_19:29)
OET-RV: 29 And everyone who left their houses, or brothers or sisters, or father or mother, or wife or children, or farms on account of my name and commission, will be repaid a hundred times over and will inherit eternal life. (MAT 19:29)
Mat 23:14 οἰκίας (oikias) AFP ‘because you are devouring the houses of the widows and’ SR GNT Mat 23:14 word 11
OET-LV: 14 (MAT_23:14)
Mat 24:17 οἰκίας (oikias) GFS ‘the things out_of the house of him’ SR GNT Mat 24:17 word 15
OET-LV: 17 the one on the housetop, let_ not _come_down to_take_away the things out_of the house of_him, (MAT_24:17)
OET-RV: 17 anyone outside on the flat roof shouldn’t go back inside to get things out of the house, (MAT 24:17)
Mat 24:43 οἰκίαν (oikian) AFS ‘allowed to_be dug_through the house of him’ SR GNT Mat 24:43 word 25
OET-LV: 43 But that you_all_are_knowing that if the home_owner had_known in_what watch the thief is_coming, he_ would _watched, and would not allowed the house of_him to_be_dug_through (MAT_24:43)
OET-RV: 43 But you do know that if the home-owner knew when the thief would come, he would be there watching and not allow the thief to break into the house. (MAT 24:43)
Mat 26:6 οἰκίᾳ (oikia) DFS ‘in Baʸthania in house of Simōn the leprous’ SR GNT Mat 26:6 word 9
OET-LV: 6 And the of_Yaʸsous having_become in Baʸthania in house of_Simōn the leprous, (MAT_26:6)
OET-RV: 6 Meanwhile Yeshua arrived in Bethany at the house of Simon who had previously had leprosy. (MAT 26:6)
Luke 4:38 οἰκίαν (oikian) AFS ‘he came_in into the house of Simōn the mother_in_law and’ SR GNT Luke 4:38 word 13
OET-LV: 38 And from the synagogue having_risen_up, he_came_in into the house of_Simōn. And the_mother_in_law of_ the _Simōn was being_gripped_with with_a_ great _fever, and they_asked to_him about her. (LUK_4:38)
OET-RV: 38 After getting up and leaving the meeting hall, Yeshua went to Simon’s home where Simon’s mother-in-law had been struck with a high fever and they asked Yeshua about it. (LUK 4:38)
Luke 5:29 οἰκίᾳ (oikia) DFS ‘for him in the house of him and there was’ SR GNT Luke 5:29 word 13
OET-LV: 29 And Leui/(Lēvī) made a_ great _banquet for_him in the house of_him, and there_was a_ great _crowd of_tax_collectors and others, who were reclining with them. (LUK_5:29)
OET-RV: 29 Then Levi prepared a large meal in his home for Yeshua, plus there were also a lot of tax-collectors and others who were sitting with them. (LUK 5:29)
Luke 6:48 οἰκίαν (oikian) AFS ‘he is to a man building a house who dug and’ SR GNT Luke 6:48 word 5
OET-LV: 48 he_is similar to_a_man building a_house, who dug and deepened and laid a_foundation on the rock, and having_become flood the flood dashed_against to_ the that _house, and it_was_ not _able to_shake it, because_of the thing to_have_built it well. (LUK_6:48)
OET-RV: 48 That person is like a man building a house. He dug and drilled and laid a foundation on the rock, and then when there was a flood that dashed against that house, it didn’t shake it because it was built well. (LUK 6:48)
Luke 6:48 οἰκίᾳ (oikia) DFS ‘dashed_against the flood to house that and not’ SR GNT Luke 6:48 word 23
OET-LV: 48 he_is similar to_a_man building a_house, who dug and deepened and laid a_foundation on the rock, and having_become flood the flood dashed_against to_ the that _house, and it_was_ not _able to_shake it, because_of the thing to_have_built it well. (LUK_6:48)
OET-RV: 48 That person is like a man building a house. He dug and drilled and laid a foundation on the rock, and then when there was a flood that dashed against that house, it didn’t shake it because it was built well. (LUK 6:48)
Luke 6:49 οἰκίαν (oikian) AFS ‘is to a man having built a house on the ground’ SR GNT Luke 6:49 word 13
OET-LV: 49 But the one having_heard and not having_done, is similar to_a_man having_built a_house on the ground without a_foundation, to_which dashed_against the flood and immediately it_fell_in, and the burst of_ the that _house became great. (LUK_6:49)
OET-RV: 49 But the person who listens but doesn’t put the message into practice is like a man that just built his house on the ground with no foundation, and when the flood dashed against it, the house immediately collapsed and broke into many pieces.” (LUK 6:49)
Luke 6:49 οἰκίας (oikias) GFS ‘became the burst of house that great’ SR GNT Luke 6:49 word 35
OET-LV: 49 But the one having_heard and not having_done, is similar to_a_man having_built a_house on the ground without a_foundation, to_which dashed_against the flood and immediately it_fell_in, and the burst of_ the that _house became great. (LUK_6:49)
OET-RV: 49 But the person who listens but doesn’t put the message into practice is like a man that just built his house on the ground with no foundation, and when the flood dashed against it, the house immediately collapsed and broke into many pieces.” (LUK 6:49)
Luke 7:6 οἰκίας (oikias) GFS ‘being_away from the house sent the centurion’ SR GNT Luke 7:6 word 22
OET-LV: 6 And the Yaʸsous he_was_going with them. And already of_him being_ not far _away from the house, the centurion sent friends saying to_him: master, be_ not _being_troubled, because/for not worthy I_am that you_may_come_in under the roof of_me, (LUK_7:6)
OET-RV: 6 So Yeshua went with them but as they got closer to the house, the commander had sent some friends to tell him, “Master, don’t trouble yourself because I’m not worthy enough to have you enter my home (LUK 7:6)
Luke 7:37 οἰκίᾳ (oikia) DFS ‘he is reclining in the house of the Farisaios_party_member having brought_back’ SR GNT Luke 7:37 word 21
OET-LV: 37 And see a_woman who was in the city a_sinner, and having_known that he_is_reclining in the house of_the Farisaios_party_member, having_brought_back an_alabaster_flask of_ointment, (LUK_7:37)
OET-RV: 37 Then wow, a sinful woman from the city who knew that he was reclining in there, came into the room carrying a beautiful carved stone flask of scented skin-cream. (LUK 7:37)
Luke 7:44 οἰκίαν (oikian) AFS ‘of you into the house water to me for’ SR GNT Luke 7:44 word 19
OET-LV: 44 And having_been_turned to the woman, he_was_saying to_ the _Simōn: You_are_seeing this the woman? I_came_in into the house of_you, you_ not _gave water to_me for feet, but this woman wet the feet of_me the with_tears, and wiped_off them with_the the_hairs of_her. (LUK_7:44)
OET-RV: 44 Then looking at the woman he said to Simon, “You see this woman? I came into your house but you didn’t give me any water to wash my feet, yet she wet my feet with her tears and then wiped them off with her hair. (LUK 7:44)
Luke 8:27 οἰκίᾳ (oikia) DFS ‘garment and in a house not was remaining but’ SR GNT Luke 8:27 word 39
OET-LV: 27 And having_come_out to_him on the land, a_ certain _man met him out_of the city having demons, and for_ much _time not dressed_in garment, and was_ not _remaining in a_house, but in the tombs. (LUK_8:27)
OET-RV: 27 As they got out of the boat, a demon-possessed man who’d come out of the city met him there. He didn’t live in a house, but lived in a cemetery, and he wasn’t wearing a lot. (LUK 8:27)
Luke 8:51 οἰκίαν (oikian) AFS ‘and into the house not he allowed to come_in’ SR GNT Luke 8:51 word 6
OET-LV: 51 And having_come into the house, he_ not _allowed anyone to_come_in, with him, except not/lest Petros, and Yōannaʸs, and Yakōbos/(Yaˊₐqoⱱ), and the father of_the girl, and the mother. (LUK_8:51)
OET-RV: 51 So they continued to the house, but Yeshua didn’t allow anyone inside other than Peter and Yohan and Yacob, along with the girl’s parents. (LUK 8:51)
Luke 9:4 οἰκίαν (oikian) AFS ‘and into whatever house you_all may come_in there be remaining’ SR GNT Luke 9:4 word 5
OET-LV: 4 And into whatever wishfully house you_all_may_come_in, be_remaining there and from_there be_coming_out. (LUK_9:4)
OET-RV: 4 When someone invites you into their home, stay in that one house until you leave that place, (LUK 9:4)
Luke 10:5 οἰκίαν (oikian) AFS ‘whatever and you_all may come_in house first be saying peace’ SR GNT Luke 10:5 word 9
OET-LV: 5 And whatever house wishfully you_all_may_come_in into, first be_saying: Peace to_ the this _house. (LUK_10:5)
OET-RV: 5 “Whenever you’re welcomed into a home, first say, ‘Peace to this house.’ (LUK 10:5)
Luke 10:7 οἰκίᾳ (oikia) DFS ‘in the same and house be remaining eating and’ SR GNT Luke 10:7 word 5
OET-LV: 7 And be_remaining in the_same the house, eating and drinking the things from them, because/for the worker is worthy of_the wage of_him. Be_ not _moving from house to house. (LUK_10:7)
OET-RV: 7 Then stay in that same house and eat and drink what they give you, because the worker is worthy of his compensation. Don’t be moving from house to house. (LUK 10:7)
Luke 10:7 οἰκίας (oikias) GFS ‘not be moving from house to house’ SR GNT Luke 10:7 word 27
OET-LV: 7 And be_remaining in the_same the house, eating and drinking the things from them, because/for the worker is worthy of_the wage of_him. Be_ not _moving from house to house. (LUK_10:7)
OET-RV: 7 Then stay in that same house and eat and drink what they give you, because the worker is worthy of his compensation. Don’t be moving from house to house. (LUK 10:7)
Luke 10:7 οἰκίαν (oikian) AFS ‘from house to house’ SR GNT Luke 10:7 word 29
OET-LV: 7 And be_remaining in the_same the house, eating and drinking the things from them, because/for the worker is worthy of_the wage of_him. Be_ not _moving from house to house. (LUK_10:7)
OET-RV: 7 Then stay in that same house and eat and drink what they give you, because the worker is worthy of his compensation. Don’t be moving from house to house. (LUK 10:7)
Luke 15:8 οἰκίαν (oikian) AFS ‘and is sweeping the house and is seeking carefully’ SR GNT Luke 15:8 word 20
OET-LV: 8 Or what woman having ten drachmas, if she_may_lose one drachma, is_ not _lighting a_lamp, and is_sweeping the house, and is_seeking carefully, until of_which she_may_find it? (LUK_15:8)
OET-RV: 8 “Or what woman who had ten silver coins and lost one, wouldn’t light a lamp and sweep the house and search thoroughly until she found it? (LUK 15:8)
Luke 15:25 οἰκίᾳ (oikia) DFS ‘coming he neared to the house he heard of music and’ SR GNT Luke 15:25 word 20
OET-LV: 25 And the the elder son of_him was in the_field, and while coming, he_neared to_the house, he_heard of_music and dancing. (LUK_15:25)
OET-RV: 25 “The man’s older son was out working in a field, and when he was heading home and got near the house, he could hear the sound of music and dancing (LUK 15:25)
Luke 17:31 οἰκίᾳ (oikia) DFS ‘of him in his house not him let come_downhill to take_away’ SR GNT Luke 17:31 word 17
OET-LV: 31 In that the day, who will_be on the housetop, and the goods of_him in his house, him_let_ not _come_down to_take_away them, and the one in the_field, likewise him_let_ not _return to the things back. (LUK_17:31)
OET-RV: 31 “On that day, anyone who’s just outside the house should not go back in to get their valuables. Similarly, anyone who’s out on the farm shouldn’t return to the house to get their possessions. (LUK 17:31)
Luke 18:29 οἰκίαν (oikian) AFS ‘there is who left house or wife or’ SR GNT Luke 18:29 word 14
OET-LV: 29 And he said to_them: Truly, I_am_saying to_you_all that there_is no_one who left house, or wife, or brothers, or parents, or children, on_account the kingdom of_ the _god, (LUK_18:29)
OET-RV: 29 “I can assure you all,” Yeshua responded, “that no one who left their home or spouse or siblings, or parents or children on account of God’s kingdom (LUK 18:29)
Luke 20:47 οἰκίας (oikias) AFP ‘who are devouring the houses of the widows and’ SR GNT Luke 20:47 word 5
OET-LV: 47 who are_devouring the houses of_the widows, and they_are_praying long for_a_under_pretense. These will_be_receiving more_abundant judgement. (LUK_20:47)
OET-RV: 47 but they take advantage of widows’ homes and they make their prayers long to impress others. These people will receive a harsher judgement.” (LUK 20:47)
Luke 22:10 οἰκίαν (oikian) AFS ‘after him into the house into which he is entering_in’ SR GNT Luke 22:10 word 25
OET-LV: 10 And he said to_them: Behold, of_you_all having_come_in into the city, a_man, bearing a_pitcher of_water, will_be_meeting with_you_all, follow after_him into the house into which he_is_entering_in. (LUK_22:10)
OET-RV: 10 “Listen,” he said, “go ahead and when you enter the city you’ll meet a man carrying a pitcher of water. Follow him into the house that he goes into. (LUK 22:10)
Luke 22:11 οἰκίας (oikias) GFS ‘to the home_owner of the house is saying to you the’ SR GNT Luke 22:11 word 6
OET-LV: 11 And you_all_will_be_saying to_the home_owner of_the house: The teacher is_saying to_you: Where is the guest_room, where I_may_eat the passover_feast with the apprentices/followers of_me? (LUK_22:11)
OET-RV: 11 Then tell the home-owner that the teacher wants to know where the guest room is so that he can eat the Passover meal with his followers (LUK 22:11)
Luke 22:54 οἰκίαν (oikian) AFS ‘brought_in him into the house of the chief_priest but’ SR GNT Luke 22:54 word 12
OET-LV: 54 And having_captured him, they_led him and brought_in him into the house of_the chief_priest. But the Petros was_following afar. (LUK_22:54)
OET-RV: 54 Then after capturing Yeshua, they led him along to the chief priest’s house, but Peter followed them from a distance. (LUK 22:54)
Acts 4:34 οἰκιῶν (oikiōn) GFP ‘owners of properties or houses were being selling them they were bringing’ SR GNT Acts 4:34 word 17
OET-LV: 34 For/Because not_even any impoverished was among them, because/for as_many_as were_being owners of_properties or houses, selling them they_were_bringing the values of_the things being_sold, (ACT_4:34)
OET-RV: 34 None of them were lacking anything, because any of them who owned properties or houses would sell them and donate the proceeds. (ACT 4:34)
Acts 9:11 οἰκίᾳ (oikia) DFS ‘and seek in the house of Youdas/(Yəhūdāh) Saulos/(Shāʼūl) by the name’ SR GNT Acts 9:11 word 18
OET-LV: 11 And the master said to him: Having_risen_up, be_gone in the street which being_called Straight, and seek Saulos/(Shāʼūl) by_the_name from_Tarsos in the_house of_Youdas/(Yəhūdāh), because/for see, he_is_praying (ACT_9:11)
OET-RV: 11 So the master told him, “Get up and go to Yudas’ house in Straight Street where you’ll find a man named Saul from Tarsus. He’s praying right now (ACT 9:11)
Acts 9:17 οἰκίαν (oikian) AFS ‘came_in into the house and having laid_on on’ SR GNT Acts 9:17 word 9
OET-LV: 17 And Ananias went_away and came_in into the house, and having_laid_on on him his hands he_said: Saulos, brother, the master has_sent_out me Yaʸsous/(Yəhōshūˊa), the one having_been_seen by_you on the road in_which you_were_coming, so_that you_may_receive_sight and may_be_filled with_the_ holy _spirit. (ACT_9:17)
OET-RV: 17 So Ananias left and went into Yudas’ house where he placed his hands on Saul and said, “Brother Saul, the master has sent me here—Yeshua the one you saw on the road when you were coming here—so that you’ll be able to see again and also be filled with the holy spirit.” (ACT 9:17)
Acts 10:6 οἰκία (oikia) NFS ‘a tanner whose is house by the sea’ SR GNT Acts 10:6 word 11
OET-LV: 6 This one is_being_lodged with a_certain Simōn a_tanner, whose house is by the_sea. (ACT_10:6)
OET-RV: 6 He’s staying with Simon the tanner whose house is by the sea.” (ACT 10:6)
Acts 10:17 οἰκίαν (oikian) AFS ‘Kornaʸlios having inquired for the house of Simōn stood_by at’ SR GNT Acts 10:17 word 31
OET-LV: 17 And while the Petros by himself was_thoroughly_perplexing, what wishfully might_be the vision that he_saw, see, the men which having_been_sent_out from the Kornaʸlios, having_inquired for_the house of_ the _Simōn, stood_by at the gate. (ACT_10:17)
OET-RV: 17 Now Peter was still there wondering what the vision was all about when the men sent by Cornelius had tracked down the tanner’s house and arrived outside. (ACT 10:17)
Acts 10:32 οἰκίᾳ (oikia) DFS ‘this one is_being lodged in the house of Simōn a tanner by’ SR GNT Acts 10:32 word 15
OET-LV: 32 Therefore send to Yoppaʸ and summon Simōn, who is_being_called Petros, this one is_being_lodged in the_house of_Simōn, a_tanner by the_sea. (ACT_10:32)
OET-RV: 32 Now he wants you to send messengers to get Simon, the one called Peter, from Yoppa where he’s living by the sea in Simon the tanner’s house.’ (ACT 10:32)
Acts 11:11 οἰκίαν (oikian) AFS ‘stood_by at the house in which we were’ SR GNT Acts 11:11 word 10
OET-LV: 11 And see, immediately three men stood_by at the house in which we_were, having_been_sent_out from Kaisareia to me. (ACT_11:11)
OET-RV: 11 Next minute there were three men at the house where I was staying saying that they had been sent from Caesarea to fetch me, (ACT 11:11)
Acts 12:12 οἰκίαν (oikian) AFS ‘he came to the house of Maria/(Miryām) the mother’ SR GNT Acts 12:12 word 8
OET-LV: 12 And having_seen, he_came to the house of_ the _Maria/(Miryām), the mother of_Yōannaʸs, who is being_called Markos, where many were having_been_convened_together and praying. (ACT_12:12)
OET-RV: 12 Now that he realised this, he went to Maria’s house (the mother of Yohan Mark) where many believers had met to pray. (ACT 12:12)
Acts 16:32 οἰκίᾳ (oikia) DFS ‘the ones in the house of him’ SR GNT Acts 16:32 word 15
OET-LV: 32 And they_spoke the message of_the master to_him, with all the ones in the house of_him. (ACT_16:32)
OET-RV: 32 Then they explained the message about the master to him and all those in his household. (ACT 16:32)
Acts 17:5 οἰκίᾳ (oikia) DFS ‘and having approached to the house of Yasōn they were seeking them’ SR GNT Acts 17:5 word 30
OET-LV: 5 But the Youdaiōns, having_been_jealous and having_taken_aside some evil men of_the marketplaces, and having_formed_a_mob, they_were_distressing the city, and having_approached to_the house of_Yasōn, they_were_seeking them to_bring_forth to the public. (ACT_17:5)
OET-RV: 5 But some of the other Jews were envious of them, and enlisted some of the troublemakers from the marketplaces to form a mob. They stirred up all the people, and looking for Paul and Silas so they could bring them out, arrived at the house of a man named Jason. (ACT 17:5)
Acts 18:7 οἰκίαν (oikian) AFS ‘from_there he came_in to the house of someone by the name of Titius’ SR GNT Acts 18:7 word 12
OET-LV: 7 And having_departed from_there, he_came_in to the_house of_someone by_the_name of_Titius Youstos, worshipping the god, of_whom the house was being_next to_the synagogue. (ACT_18:7)
OET-RV: 7 So Paul left there, and went to stay at the house of a man named Titos Justus who worshipped God and whose house was next-door to the meeting hall. (ACT 18:7)
Acts 18:7 οἰκία (oikia) NFS ‘god of whom the house was being_next to the’ SR GNT Acts 18:7 word 24
OET-LV: 7 And having_departed from_there, he_came_in to the_house of_someone by_the_name of_Titius Youstos, worshipping the god, of_whom the house was being_next to_the synagogue. (ACT_18:7)
OET-RV: 7 So Paul left there, and went to stay at the house of a man named Titos Justus who worshipped God and whose house was next-door to the meeting hall. (ACT 18:7)
1 Cor 11:22 οἰκίας (oikias) AFP ‘not for houses not you_all are having in’ SR GNT 1 Cor 11:22 word 3
OET-LV: 22 For/Because not houses not you_all_are_having in which to_be_eating and to_be_drinking? Or of_the assembly of_ the _god you_all_are_despising, and you_all_are_disgracing the ones not having? What I_may_say to_you_all? I_may_praise you_all in this? Not I_am_praising. (CO1_11:22)
OET-RV: 22 For eating and drinking, don’t you all have your own houses to do that in? Why are you showing contempt for God’s assembly and humiliating those left with nothing? What should I say about that? Should I praise you for that? No, I can’t! (CO1 11:22)
1 Cor 16:15 οἰκίαν (oikian) AFS ‘brothers you_all have known the house of Stefanas that it is’ SR GNT 1 Cor 16:15 word 7
OET-LV: 15 And I_am_exhorting you_all, brothers, you_all_have_known the house of_Stefanas that it_is the_first-fruit the of_Aⱪaia, and to the_service to_the holy ones they_determined themselves, (CO1_16:15)
OET-RV: 15 Now brothers and sisters, you all know that Stephanas’ family were the first ones in Achaia to believe, and since then they’ve devoted themselves to serving the believers, so I urge you all (CO1 16:15)
2 Cor 5:1 οἰκία (oikia) NFS ‘the earthly of us house of the tent may_be torn_down’ SR GNT 2 Cor 5:1 word 8
OET-LV: 5 For/Because we_have_known that if the earthly of_us house of_the tent may_be_torn_down, a_building from god we_are_having, a_house not_hand_made eternal in the heavens. (CO2_5:1)
OET-RV: 5 We know that when the temporary, earthly home (our body) that we live in is demolished, we will have a building from God that’s not built by human hands—an eternal house in the heavens. (CO2 5:1)
2 Cor 5:1 οἰκίαν (oikian) AFS ‘from god we are having a house not_hand_made eternal in’ SR GNT 2 Cor 5:1 word 18
OET-LV: 5 For/Because we_have_known that if the earthly of_us house of_the tent may_be_torn_down, a_building from god we_are_having, a_house not_hand_made eternal in the heavens. (CO2_5:1)
OET-RV: 5 We know that when the temporary, earthly home (our body) that we live in is demolished, we will have a building from God that’s not built by human hands—an eternal house in the heavens. (CO2 5:1)
Php 4:22 οἰκίας (oikias) GFS ‘from the of Kaisar house’ SR GNT Php 4:22 word 13
OET-LV: 22 are_greeting you_all all the holy ones, and most_of_all the ones from the of_Kaisar house. (PHP_4:22)
OET-RV: 22 along with all the believers here, especially those in Caesar’s household. (PHP 4:22)
1 Tim 5:13 οἰκίας (oikias) AFP ‘idle they are learning to_be going_around houses not only and’ SR GNT 1 Tim 5:13 word 9
OET-LV: 13 But also together they_are_learning to_be idle, going_around the houses, and not only idle, but also gossips and meddling, speaking the things not fitting. (TI1_5:13)
OET-RV: 13 Plus they often follow others in idly going around houses, and not just being idle but also gossipping and meddling and chatting about things they shouldn’t. (TI1 5:13)
2 Tim 2:20 οἰκίᾳ (oikia) DFS ‘in a great and house not there is only’ SR GNT 2 Tim 2:20 word 5
OET-LV: 20 And in a_great house, there_is not only golden and silver vessels, but also wooden and earthen, and some on_one_hand for honour, on_the_other_hand some to dishonour. (TI2_2:20)
OET-RV: 20 An expensive home doesn’t just have gold and silver bowls, but there are wooden and pottery bowls as well. Some will contain valuable things, but others contain dishonourable things that we prefer not to display. (TI2 2:20)
2 Tim 3:6 οἰκίας (oikias) AFP ‘the ones slipping_in into houses and making_captive silly_women’ SR GNT 2 Tim 3:6 word 9
OET-LV: 6 For/Because out_of these, are the ones slipping_in into the houses, and making_ silly_women _captive, having_been_heaped with_sins, being_led by_ various _lusts, (TI2_3:6)
OET-RV: 6 Some of these will quietly enter houses and captivate gullible women. Despite being known for their sins, they’re led by various lusts— (TI2 3:6)
2 Yhn (2 Yohan or 2 Jhn) 1:10 οἰκίαν (oikian) AFS ‘be receiving him into your house and to_be rejoicing to him’ SR GNT 2 Yhn 1:10 word 18
OET-LV: 10 If anyone is_coming to you_all, and is_ not _bringing this the teaching, not be_receiving him into ^your_house, and not be_saying to_be_rejoicing to_him, (JN2_1:10)
OET-RV: 10 If anyone comes to you all and doesn’t bring this same message, don’t accept that person into your house, and don’t tell them that it’s good (JN2 1:10)
Yhn (Jhn) 2:16 οἶκον (oikon) AMS ‘not be making the house of the father of me’ SR GNT Yhn 2:16 word 15
OET-LV: 16 And to_the ones selling the doves he_said: Take_away these things from_here, not be_making the house of_the father of_me a_house of_business. (JHN_2:16)
OET-RV: 16 He scolded the ones selling doves, saying, “Get them out of here! Don’t be making my father’s house into a market.” (JHN 2:16)
Yhn (Jhn) 2:16 οἶκον (oikon) AMS ‘of the father of me a house of business’ SR GNT Yhn 2:16 word 19
OET-LV: 16 And to_the ones selling the doves he_said: Take_away these things from_here, not be_making the house of_the father of_me a_house of_business. (JHN_2:16)
OET-RV: 16 He scolded the ones selling doves, saying, “Get them out of here! Don’t be making my father’s house into a market.” (JHN 2:16)
Yhn (Jhn) 2:17 οἴκου (oikou) GMS ‘the zeal of the house of you will_be consuming me’ SR GNT Yhn 2:17 word 16
OET-LV: 17 the apprentices/followers of_him ˓Were˒_reminded that having_been_written it_is: The zeal of_the house of_you will_be_consuming me. (JHN_2:17)
OET-RV: 17 That reminded his followers of the scripture: “I’ll be filled with zeal for your temple.” (JHN 2:17)
Yhn (Jhn) 7:53 οἶκον (oikon) AMS ‘each to the house of him’ SR GNT Yhn 7:53 word 7
OET-LV: 53 (JHN_7:53)
Yhn (Jhn) 11:20 οἴκῳ (oikōi) DMS ‘but in the house was sitting’ SR GNT Yhn 11:20 word 16
OET-LV: 20 Therefore the Martha when, she_heard that Yaʸsous is_coming, met with_him, But Maria was_sitting in the house. (JHN_11:20)
OET-RV: 20 As soon as Martha heard that Yeshua had arrived, she went out to meet him, but Maria stayed behind where she was sitting in the house. (JHN 11:20)
Mark 2:1 οἴκῳ (oikōi) DMS ‘it was heard that in the house he is’ SR GNT Mark 2:1 word 16
OET-LV: 2 And having_come_in again into Kafarnaʼoum through days, it_was_heard that he_is in the_house. (MRK_2:1)
OET-RV: 2 When Yeshua came back to Capernaum after a few days, people soon heard that he was back in the house. (MRK 2:1)
Mark 2:11 οἶκον (oikon) AMS ‘be going to the home of you’ SR GNT Mark 2:11 word 15
OET-LV: 11 To_you I_am_saying, be_raising, take_up the pallet of_you, and be_going to the home of_you. (MRK_2:11)
OET-RV: 11 “Listen. Get up, take your bedding, and go home!” (MRK 2:11)
Mark 2:26 οἶκον (oikon) AMS ‘he came_in into the house of god during Abiathar/(ʼEⱱyātār)’ SR GNT Mark 2:26 word 6
OET-LV: 26 How he_came_in into the house of_ the _god during Abiathar/(ʼEⱱyātār) the_chief_priest, and ate the bread of_the presence, which it_is_ not _permitting to_eat except not/lest the priests, and he_gave even to_the ones being with him? , (MRK_2:26)
OET-RV: 26 They went into God’s tent and ate the holy bread representing the presence of God. Only the priests were allowed to eat that, and yet David even gave some to his men!” (MRK 2:26)
Mark 3:20 οἶκον (oikon) AMS ‘and he is coming to a house and is coming_together again’ SR GNT Mark 3:20 word 6
OET-LV: 20 And he_is_coming to a_house, and the crowd is_coming_together again, so_that them to_ not _be_able to_ not _eat bread. (MRK_3:20)
OET-RV: 20 Then Yeshua was approaching a house, but the crowd swarmed them again so they had no opportunity to eat. (MRK 3:20)
Mark 5:19 οἶκον (oikon) AMS ‘be going to the home of you to your people’ SR GNT Mark 5:19 word 16
OET-LV: 19 And he_ not _allowed him, but he_is_saying to_him: Be_going to the home of_you, to the your people, and report to_them as_much_as the master has_done for_you, and he_showed_mercy to_you. (MRK_5:19)
OET-RV: 19 But Yeshua wouldn’t let him and told him to head back home to his own people, and explain to them what the Master had done for him and how he had been merciful to him. (MRK 5:19)
Mark 5:38 οἶκον (oikon) AMS ‘they are coming to the house of the the synagogue_leader and’ SR GNT Mark 5:38 word 7
OET-LV: 38 And they_are_coming to the house of_the the_synagogue_leader, and he_is_observing a_commotion and weeping and much screaming. (MRK_5:38)
OET-RV: 38 As they approached Jairus’ house, Yeshua saw a big commotion with lots of crying and yelling going on. (MRK 5:38)
Mark 7:17 οἶκον (oikon) AMS ‘when he came_in into the house from the crowd’ SR GNT Mark 7:17 word 8
OET-LV: 17 And when he_came_in into the_house from the crowd, the apprentices/followers of_him were_asking him the parable. (MRK_7:17)
OET-RV: 17 When Yeshua came back inside, his apprentices asked him what he meant. (MRK 7:17)
Mark 7:30 οἶκον (oikon) AMS ‘having gone_away to the home of her she found the’ SR GNT Mark 7:30 word 5
OET-LV: 30 And having_gone_away to the home of_her, she_found the demon having_come_out and the little_child having_been_laid on the bed. (MRK_7:30)
OET-RV: 30 And when she got home, the demon had indeed gone and her little girl was lying quietly on her bed. (MRK 7:30)
Mark 8:3 οἶκον (oikon) AMS ‘them hungry to home of them they will_be_being exhausted on’ SR GNT Mark 8:3 word 9
OET-LV: 3 And if I_may_send_ them _away hungry to home of_them, they_will_be_being_exhausted on the way. And some of_them have_come from afar. (MRK_8:3)
OET-RV: 3 I can’t send them home because they’re too weak to walk, and some have a long way to go.” (MRK 8:3)
Mark 8:26 οἶκον (oikon) AMS ‘he sent_out him to the home of him saying not’ SR GNT Mark 8:26 word 6
OET-LV: 26 And he_sent_ him _out to the_home of_him saying: You_may_ not _come_in into the village. (MRK_8:26)
OET-RV: 26 Then Yeshua told him not to go back into the village but to go straight home. (MRK 8:26)
Mark 9:28 οἶκον (oikon) AMS ‘having come_in him into a house the apprentices/followers of him’ SR GNT Mark 9:28 word 9
OET-LV: 28 And him having_come_in into a_house, the apprentices/followers of_him by themselves were_asking him, That We were_ not _able to_throw_ it _out? (MRK_9:28)
OET-RV: 28 When Yeshua and his apprentices had gone into the house by themselves, they asked him, “How come we couldn’t drive it out?” (MRK 9:28)
Mark 11:17 οἶκος (oikos) NMS ‘not it has_been written the house of me a house of prayer’ SR GNT Mark 11:17 word 11
OET-LV: 17 And he_was_teaching and was_saying to_them: Not has_it_˓been˒_written, that The house of_me will_be_being_called a_house of_prayer for_all the nations? But you_all made it a_hideout of_robbers. (MRK_11:17)
OET-RV: 17 He said, “Isn’t it written in the Scriptures,
⇔ ‘My house will be known as a house of prayer for all the nations’?
§ But all of you have turned it into a sanctuary for swindlers.” (MRK 11:17)
Mark 11:17 Οἶκος (Oikos) NMS ‘the house of me a house of prayer will_be_being called for all’ SR GNT Mark 11:17 word 13
OET-LV: 17 And he_was_teaching and was_saying to_them: Not has_it_˓been˒_written, that The house of_me will_be_being_called a_house of_prayer for_all the nations? But you_all made it a_hideout of_robbers. (MRK_11:17)
OET-RV: 17 He said, “Isn’t it written in the Scriptures,
⇔ ‘My house will be known as a house of prayer for all the nations’?
§ But all of you have turned it into a sanctuary for swindlers.” (MRK 11:17)
Mat 9:6 οἶκον (oikon) AMS ‘be going to the house of you’ SR GNT Mat 9:6 word 36
OET-LV: 6 But in_order_that you_all_may_have_known that the son of_ the _man is_having authority on the earth to_be_forgiving sins (then he_is_saying to_the paralytic): Having_been_raised, take_up the bed of_you and be_going to the house of_you. (MAT_9:6)
OET-RV: 6 But so that you will know that humanity’s child has the authority here on earth to forgive sins,” he said, “stand up, take your stretcher, and go to your house.” (MAT 9:6)
Mat 9:7 οἶκον (oikon) AMS ‘he went_away to the house of him’ SR GNT Mat 9:7 word 6
OET-LV: 7 And having_been_raised, he_went_away to the house of_him. (MAT_9:7)
OET-RV: 7 Then the man stood up and went off to his house. (MAT 9:7)
Mat 10:6 οἴκου (oikou) GMS ‘the sheep having lost of the house of Israaʸl/(Yisrāʼēl)’ SR GNT Mat 10:6 word 10
OET-LV: 6 but rather be_going to the which having_lost sheep of_the_house of_Israaʸl/(Yisrāʼēl). (MAT_10:6)
OET-RV: 6 but rather go to the lost sheep who a descendants of Yisrael. (MAT 10:6)
Mat 11:8 οἴκοις (oikois) DMP ‘wearing in the houses of the kings’ SR GNT Mat 11:8 word 18
OET-LV: 8 But you_all_came_out to_see what? A_man having_been_dressed in fine clothes? Behold, the ones wearing the fine clothes in the houses of_the kings (MAT_11:8)
OET-RV: 8 Yes, what did you all go out to see? A man wearing fine clothes? People in palaces wear fine clothes. (MAT 11:8)
Mat 12:4 οἶκον (oikon) AMS ‘he came_in into the house of god and the’ SR GNT Mat 12:4 word 6
OET-LV: 4 How he_came_in into the house of_ the _god, and they_ate the bread of_the presence, which it_was not permitting for_him to_eat, nor for_the ones with him, except only not/lest for_the priests? (MAT_12:4)
OET-RV: 4 He went into God’s tent and they ate the Bread of the Presence which none of them were allowed to eat—only the priests. (MAT 12:4)
Mat 12:44 οἶκον (oikon) AMS ‘it is saying to the house of me I will_be turning_back whence’ SR GNT Mat 12:44 word 6
OET-LV: 44 Then it_is_saying: I_will_be_turning_back to the house of_me whence I_came_out. And having_come, it_is_finding being_unoccupied having_been_swept and having_been_adorned. (MAT_12:44)
OET-RV: 44 So it says to itself, ‘I’ll go back to the house that I just left.’ Then when it gets back, it finds that it’s not only unoccupied, but it’s been swept and tidied up. (MAT 12:44)
Mat 15:24 οἴκου (oikou) GMS ‘the sheep having lost of the house of Israaʸl/(Yisrāʼēl)’ SR GNT Mat 15:24 word 15
OET-LV: 24 But he answering said: I_was_ not _sent_out except not/lest to the which having_lost sheep of_the_house of_Israaʸl/(Yisrāʼēl). (MAT_15:24)
OET-RV: 24 Yeshua answered, “I was only sent to the lost sheep that descended from Yisrael.” (MAT 15:24)
Mat 21:13 οἶκος (oikos) NMS ‘to them it has_been written the house of me a house of prayer’ SR GNT Mat 21:13 word 6
OET-LV: 13 And he_is_saying to_them: It_has_been_written: The house of_me will_be_being_called a_house of_prayer, but you_all are_making it a_hideout of_robbers. (MAT_21:13)
OET-RV: 13 telling them, “It was written that my house will be called a house of prayer, but you all are making it a hideout of robbers.” (MAT 21:13)
Mat 21:13 Οἶκος (Oikos) NMS ‘the house of me a house of prayer will_be_being called you_all’ SR GNT Mat 21:13 word 8
OET-LV: 13 And he_is_saying to_them: It_has_been_written: The house of_me will_be_being_called a_house of_prayer, but you_all are_making it a_hideout of_robbers. (MAT_21:13)
OET-RV: 13 telling them, “It was written that my house will be called a house of prayer, but you all are making it a hideout of robbers.” (MAT 21:13)
Mat 23:38 οἶκος (oikos) NMS ‘is_being left to you_all the house of you_all desolate’ SR GNT Mat 23:38 word 5
OET-LV: 38 Behold, the house of_you_all is_being_left desolate to_you_all. (MAT_23:38)
OET-RV: 38 So listen, now your temple will be left uninhabited, (MAT 23:38)
Luke 1:23 οἶκον (oikon) AMS ‘he went_away to the home of him’ SR GNT Luke 1:23 word 14
OET-LV: 23 And it_became when the days of_the ministry of_him were_fulfilled, he_went_away to the home of_him. (LUK_1:23)
OET-RV: 23 and after he’d finished his rostered days in the temple, he returned home. (LUK 1:23)
Luke 1:27 οἴκου (oikou) GMS ‘name was Yōsaʸf/(Yōşēf) of the house of Dawid/(Dāvid) and the’ SR GNT Luke 1:27 word 10
OET-LV: 27 to a_virgin having_been_betrothed to_a_man, whose name was Yōsaʸf/(Yōşēf), of the_house of_Dawid/(Dāvid), and the name of_the virgin was Maria/(Miryām). (LUK_1:27)
OET-RV: 27 Gabriel went to a young woman named Maria who was engaged to be married to Yosef, a descendant of King David, (LUK 1:27)
Luke 1:33 οἶκον (oikon) AMS ‘he will_be reigning over the house of Yakōb/(Yaˊₐqoⱱ) to the’ SR GNT Luke 1:33 word 5
OET-LV: 33 and he_will_be_reigning over the house of_Yakōb/(Yaˊₐqoⱱ), to the ages, and of_the kingdom of_him, will_ not _be an_end. (LUK_1:33)
OET-RV: 33 He’ll reign over Yacob’s descendants throughout the ages, and his kingdom will never end.” (LUK 1:33)
Luke 1:40 οἶκον (oikon) AMS ‘she came_in into the house of Zaⱪarias and greeted’ SR GNT Luke 1:40 word 5
OET-LV: 40 and she_came_in into the house of_Zaⱪarias, and greeted the Elisabet. (LUK_1:40)
OET-RV: 40 where Zekaryah and Elizabeth lived. She entered the house and greeted Elizabeth, (LUK 1:40)
Luke 1:56 οἶκον (oikon) AMS ‘returned to the home of her’ SR GNT Luke 1:56 word 14
OET-LV: 56 And Maria/(Miryām) remained with her about three months, and returned to the home of_her. (LUK_1:56)
OET-RV: 56 So Maria stayed with Elizabeth for about three months before returning back to her own home. (LUK 1:56)
Luke 1:69 οἴκῳ (oikōi) DMS ‘of salvation for us in the house of Dawid/(Dāvid) the servant of him’ SR GNT Luke 1:69 word 8
OET-LV: 69 and raised a_horn of_salvation for_us, in the_house of_Dawid/(Dāvid), the_servant of_him, (LUK_1:69)
OET-RV: 69 He brought us a voice that would lead to our salvation,
⇔ us citizens of the nation of King David, his servant (LUK 1:69)
Luke 2:4 οἴκου (oikou) GMS ‘to_be him from the household and family of Dawid/(Dāvid)’ SR GNT Luke 2:4 word 28
OET-LV: 4 And Yōsaʸf/(Yōşēf) went_up also, from the Galilaia/(Gālīl) out_of the_city of_Nazaret, to the Youdaia to the_city of_Dawid/(Dāvid), which is_being_called Baʸthleʼem/(Bēyt-leḩem), because_of that him to_be from the_household and family of_Dawid, (LUK_2:4)
OET-RV: 4 Because Yosef was a descendant of King David, he left the town of Nazareth in the Galilee region and went down to David’s town of Bethlehem in Yudea (LUK 2:4)
Luke 5:24 οἶκον (oikon) AMS ‘be going to the house of you’ SR GNT Luke 5:24 word 41
OET-LV: 24 But in_order_that you_all_may_have_known that the son of_ the _man is_having authority on the earth to_be_forgiving sins, he_said to_the one having_been_paralyzed: to_you I_am_saying, be_raising, and having_taken_up the stretcher of_you, be_going to the house of_you. (LUK_5:24)
OET-RV: 24 But I’ll demonstrate to you that humanity’s child does have the authority to forgive sins here on earth.” Then he turned to the paralysed man and told him, “Listen to me. Stand up and pick up your stretcher, then go home.” (LUK 5:24)
Luke 5:25 οἶκον (oikon) AMS ‘he went_away to the home of him glorifying god’ SR GNT Luke 5:25 word 18
OET-LV: 25 And immediately having_stood_up before them, having_taken_up on which he_was_lying, he_went_away to the home of_him glorifying the god. (LUK_5:25)
OET-RV: 25 Immediately the man stood up, right there in front of them all, picked up what he’d been lying on, and headed off to his home praising God. (LUK 5:25)
Luke 6:4 οἶκον (oikon) AMS ‘he came_in into the house of god and the’ SR GNT Luke 6:4 word 6
OET-LV: 4 how he_came_in into the house of_ the _god, and having_taken the bread of_the presence, he_ate and gave to_the ones with him, which not is_permitting to_eat, except not/lest only the priests? (LUK_6:4)
OET-RV: 4 “He went into God’s temple and took the ‘bread of the presence’ and ate some and gave some to his men, even though it’s only priests that are allowed to eat that.” (LUK 6:4)
Luke 7:10 οἶκον (oikon) AMS ‘having returned to the house the ones having_been sent found’ SR GNT Luke 7:10 word 7
OET-LV: 10 And the ones having_been_sent having_returned to the house, found the slave being_healthy. (LUK_7:10)
OET-RV: 10 By the time that the commander’s friends had gotten back to the house, they found that the slave was already well again. (LUK 7:10)
Luke 7:36 οἶκον (oikon) AMS ‘having come_in into the house of the Farisaios_party_member he was reclined’ SR GNT Luke 7:36 word 18
OET-LV: 36 And someone of_the Farisaios_party was_asking him that he_may_eat with him, and having_come_in into the house of_the Farisaios_party_member, he_was_reclined. (LUK_7:36)
OET-RV: 36 Another time, someone from the Pharisees party invited Yeshua to go to his place for a meal, and so he went there and reclined on a flat couch. (LUK 7:36)
Luke 8:39 οἶκον (oikon) AMS ‘be returning to the house of you and be describing’ SR GNT Luke 8:39 word 5
OET-LV: 39 Be_returning to the house of_you, and be_describing as_much_as the god did for_you. And he_went_away throughout all the city, proclaiming as_much_as the Yaʸsous did for_him. (LUK_8:39)
OET-RV: 39 “Go back to your house and tell them there about what God has done for you.”
¶ So he went around the town telling everyone what Yeshua had done for him. (LUK 8:39)
Luke 8:41 οἶκον (oikon) AMS ‘to come_in to the house of him’ SR GNT Luke 8:41 word 35
OET-LV: 41 And see, a_man came to_whose name was Yaeiros, and this one was_being a_ruler of_the synagogue, and having_fallen before the feet of_Yaʸsous, he_was_imploring him to_come_in to the house of_him, (LUK_8:41)
OET-RV: 41 Then, wow, a man named Yairus came and knelt down in front of Yeshua. He was the leader at the local meeting hall and he pleaded for Yeshua to come to his house (LUK 8:41)
Luke 9:61 οἶκον (oikon) AMS ‘to the ones at the home of me’ SR GNT Luke 9:61 word 18
OET-LV: 61 And also another he_said: I_will_be_following after_you, master, but first permit to_me to_bid_goodbye to_the ones at the home of_me. (LUK_9:61)
OET-RV: 61 Also, another person said, “I’ll follow after you, master, but first let me go back and say goodbye to everyone at home.” (LUK 9:61)
Luke 10:5 οἴκῳ (oikōi) DMS ‘first be saying peace to house this’ SR GNT Luke 10:5 word 15
OET-LV: 5 And whatever house wishfully you_all_may_come_in into, first be_saying: Peace to_ the this _house. (LUK_10:5)
OET-RV: 5 “Whenever you’re welcomed into a home, first say, ‘Peace to this house.’ (LUK 10:5)
Luke 11:17 οἶκος (oikos) NMS ‘having_been divided is_being desolated and a house against a house is falling’ SR GNT Luke 11:17 word 20
OET-LV: 17 But he having_known the thoughts of_them said to_them: Every kingdom having_been_divided against itself is_being_desolated, and a_house against a_house is_falling. (LUK_11:17)
OET-RV: 17 but he knew their thoughts and told them, “Any kingdom that’s divided against itself is doomed, and any household that’s divided will self-destruct. (LUK 11:17)
Luke 11:17 οἶκον (oikon) AMS ‘and a house against a house is falling’ SR GNT Luke 11:17 word 22
OET-LV: 17 But he having_known the thoughts of_them said to_them: Every kingdom having_been_divided against itself is_being_desolated, and a_house against a_house is_falling. (LUK_11:17)
OET-RV: 17 but he knew their thoughts and told them, “Any kingdom that’s divided against itself is doomed, and any household that’s divided will self-destruct. (LUK 11:17)
Luke 11:24 οἶκον (oikon) AMS ‘I will_be returning to the house of me whence I came_out’ SR GNT Luke 11:24 word 28
OET-LV: 24 whenever the unclean spirit may_come_out from the person, it_is_passing_through through waterless places seeking rest, and not finding, it_is_saying: I_will_be_returning to the house of_me, whence I_came_out. (LUK_11:24)
OET-RV: 24 “Whenever an evil spirit leaves a person, it roams through inhospitable places looking for somewhere to rest, and when it doesn’t find a home, it says, ‘Ah, I’ll return to the home that I recently left.’ (LUK 11:24)
Luke 11:51 οἴκου (oikou) GMS ‘altar and the house yes I am saying to you_all’ SR GNT Luke 11:51 word 23
OET-LV: 51 from the_blood of_Abel/(Heⱱel) to the_blood of_Zaⱪarias, of_the one having_destroyed between the altar and the house. Yes, I_am_saying to_you_all, it_will_be_being_sought_out from the this generation. (LUK_11:51)
OET-RV: 51 This goes all the way back to to the blood of Hevel (Abel), right up to the blood of Zekaryah who was recently killed between the altar and the temple sanctuary. Yes, I’m telling all of you, those crimes will be charged to this generation. (LUK 11:51)
Luke 12:39 οἶκον (oikon) AMS ‘he allowed to_be dug_through the house of him’ SR GNT Luke 12:39 word 24
OET-LV: 39 But be_knowing this, that if the home_owner had_known in_what hour the thief is_coming, he_watched would and he_ would not _allowed the house of_him to_be_dug_through. (LUK_12:39)
OET-RV: 39 But you should also know this: if the home-owner knew what time the thief would arrive, he’d be ready watching and not allow his house to be burgled. (LUK 12:39)
Luke 12:52 οἴκῳ (oikōi) DMS ‘five in one house having_been divided three against’ SR GNT Luke 12:52 word 11
OET-LV: 52 For/Because from the time now will_be, five in one house having_been_divided, three against two, and two against three. (LUK_12:52)
OET-RV: 52 because from now on, if there’s five people in one house, they’ll be split with three against two and two against three. (LUK 12:52)
Mat 24:45 οἰκετείας (oiketeias) GFS ‘master over the household of him to give to them’ SR GNT Mat 24:45 word 19
OET-LV: 45 Who consequently is the faithful and prudent slave, whom the master appointed over the household of_him, which to_give to_them the food in season? (MAT_24:45)
OET-RV: 45 “As a result, we’ll see who the faithful and watchful slave is—the one who the master appointed to run all the affairs of his household. (MAT 24:45)
Gal 6:10 οἰκείους (oikeious) AMP ‘and toward the household of the of faith’ SR GNT Gal 6:10 word 17
OET-LV: 10 Therefore consequently, as we_are_having time, we_may_be_working the good toward all, and most_of_all toward the of_the household of_faith. (GAL_6:10)
OET-RV: 10 So then, as time allows it, we should be working towards good for everybody, and especially for fellow believers. (GAL 6:10)
Eph 2:19 οἰκεῖοι (oikeioi) NMP ‘of the holy ones and the household of god’ SR GNT Eph 2:19 word 14
OET-LV: 19 Therefore consequently no_longer you_all_are strangers and sojourners, but you_all_are fellow-citizens of_the holy ones and the_household of_ the _god, (EPH_2:19)
OET-RV: 19 As a result, you all are no longer strangers and foreigners, but fellow-citizens of the believers and part of God’s household (EPH 2:19)
1 Tim 5:8 οἰκειῶν (oikeiōn) GMP ‘own and most_of_all household not is providing the’ SR GNT 1 Tim 5:8 word 9
OET-LV: 8 But if anyone is_ not _providing of_their own and most_of_all household, he_has_disowned the faith, and is worse than an_unbeliever. (TI1_5:8)
OET-RV: 8 because if someone is not providing for their own household, then they’ve rejected their faith in God and they’re acting worse than an unbeliever. (TI1 5:8)
Mat 10:25 οἰκιακούς (oikiakous) AMP ‘to how_much more the household of him’ SR GNT Mat 10:25 word 33
OET-LV: 25 it_is Sufficient for_the apprentice/follower that he_may_become as the teacher of_him, and the slave as the master of_him. If they_called the home_owner Beʼelzeboul, to_how_much more the household of_him? (MAT_10:25)
OET-RV: 25 The apprentice is happy to eventually become like their teacher, and the slave to become like their master. If they accuse the home owner of being a devil, then that will apply to his followers even more. (MAT 10:25)
Mat 10:36 οἰκιακοί (oikiakoi) NMP ‘of the person the household of him’ SR GNT Mat 10:36 word 6
OET-LV: 36 and enemies of_the person the household of_him. (MAT_10:36)
OET-RV: 36 and person to become an enemy of their own household. (MAT 10:36)
Key: N=noun S=substantive adjective AFP=accusative,feminine,plural AFS=accusative,feminine,singular AMP=accusative,masculine,plural AMS=accusative,masculine,singular DFS=dative,feminine,singular DMP=dative,masculine,plural DMS=dative,masculine,singular GFP=genitive,feminine,plural GFS=genitive,feminine,singular GMP=genitive,masculine,plural GMS=genitive,masculine,singular NFS=nominative,feminine,singular NMP=nominative,masculine,plural NMS=nominative,masculine,singular