Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBMSBBLBAICNTOEBWEBBEWMBBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMoffJPSWymthASVDRAYLTDrbyRVSLTWbstrKJB-1769KJB-1611BshpsGnvaCvdlTNTWyclSR-GNTUHBBrLXXBrTrRelatedTopicsParallelInterlinearReferenceDictionarySearch

Open English Translation (OET)

Hebrew wordlink #158045

גִּזְרוּ1 Ki 3

Note: These word pages enable you to click through to the Open Scriptures Hebrew Bible (OSHB) that the Open English Translation Old Testament is translated from. The OSHB is based on the Westminster Leningrad Codex (WLC). (We are still searching for a digitized facsimile of the Leningradensis manuscript that we can easily link to. See this list and this archive for now.) This is all part of the commitment of the Open English Translation team to be transparent about all levels of the Bible translation process right back to the original manuscripts.

Only use of identical word form ‘גִּזְרוּ’ (Morphology=Vqv2mp PoS=qal_verb Type=imperative Person=second Gender=masculine Number=plural) in the Hebrew originals

The word form ‘גִּזְרוּ’ (Morphology=Vqv2mp PoS=qal_verb Type=imperative Person=second Gender=masculine Number=plural) is always and only glossed as ‘cut’.

Hebrew words (335) other than גִּזְרוּ (Morphology=Vqv2mp PoS=qal_verb Type=imperative Person=second Gender=masculine Number=plural) with a gloss related to ‘cut’

Have 335 other words with 66 lemmas altogether (Lemma=‘בָּרָא’, Lemma=‘בָּתַר’, Lemma=‘בָּצַע’, Lemma=‘גָּדַד’, Lemma=‘גָּדַע’, Lemma=‘גָּרַז’, Lemma=‘גָּזַר’, Lemma=‘גָּזַז’, Lemma=‘גְּדַד’, Lemma=‘גְּזַר’, Lemma=‘כָּרַת’, Lemma=‘כָּסַח’, Lemma=‘מָלַל’, Lemma=‘נָתַח’, Lemma=‘פָּסַל’, Lemma=‘קָצַץ’, Lemma=‘קָצֵר’, Lemma=‘שָׁחַט’, Lemma=‘שָׂרַט’, Lemma=‘שָׂרֶטֶת’, Lemma=‘תָּזַז’, Lemma=‘עָמִיר’, Lemma=‘חָטַב’, Lemma=‘חָצַץ’, Lemma=‘חָצַב’, Lemmas=‘בְּ’, ‘כָּרַת’, ‘הוּא’, Lemmas=‘בְּ’, ‘כָּרַת’, Lemmas=‘בְּ’, ‘עָמִיר’, Lemmas=‘גָּדַע’, ‘נ’, Lemmas=‘גָּזָה’, ‘הוּא’, Lemmas=‘הַ’, ‘שָׁחַט’, Lemmas=‘הַ’, ‘חָצַב’, Lemmas=‘כָּרַת’, ‘הוּא’, Lemmas=‘כָּרַת’, ‘נ’, Lemmas=‘לְ’, ‘גָּזַר’, Lemmas=‘לְ’, ‘כָּרַת’, ‘הוּא’, Lemmas=‘לְ’, ‘כָּרַת’, Lemmas=‘לְ’, ‘קָצָה’, Lemmas=‘לְ’, ‘חָטַב’, Lemmas=‘לְ’, ‘חָצַב’, Lemmas=‘פָּאָה’, ‘הוּא’, Lemmas=‘וְ’, ‘בָּקַע’, Lemmas=‘וְ’, ‘בָּרָא’, ‘הוּא’, Lemmas=‘וְ’, ‘בָּרָא’, Lemmas=‘וְ’, ‘בָּתַק’, ‘הוּא’, Lemmas=‘וְ’, ‘בָּתַר’, Lemmas=‘וְ’, ‘בָּצַע’, ‘הוּא’, Lemmas=‘וְ’, ‘גָּדַד’, Lemmas=‘וְ’, ‘גָּדַע’, Lemmas=‘וְ’, ‘גָּזַר’, Lemmas=‘וְ’, ‘כָּרַת’, ‘ה’, Lemmas=‘וְ’, ‘כָּרַת’, ‘הוּא’, Lemmas=‘וְ’, ‘כָּרַת’, Lemmas=‘וְ’, ‘כְּ’, ‘עָמִיר’, Lemmas=‘וְ’, ‘לְ’, ‘כָּרַת’, Lemmas=‘וְ’, ‘נָקַף’, Lemmas=‘וְ’, ‘נָתַח’, ‘הוּא’, Lemmas=‘וְ’, ‘נָתַח’, Lemmas=‘וְ’, ‘פָּסַל’, Lemmas=‘וְ’, ‘קָצַץ’, Lemmas=‘וְ’, ‘קָצַב’, Lemmas=‘וְ’, ‘קְצַץ’, Lemmas=‘וְ’, ‘שֶׂרֶט’, Lemmas=‘וְ’, ‘שָׁסַף’, Lemmas=‘וְ’, ‘שָׁחַט’, ‘הוּא’, Lemmas=‘וְ’, ‘שָׁחַט’)

GEN 9:11יִכָּרֵת (yikkārēt)  Lemma=‘כָּרַת’ contextual word gloss=‘it_will_be_cut_off’ word gloss=‘cut_off’ OSHB GEN 9:11 word 6

OET-LV: 11And_I_will_establish DOM covenant_of_my with_you(pl) and_not all_of it_will_be_cut_off flesh again from_the_waters_of the_flood and_not it_will_be again a_flood to_destroy the_earth/land.   (GEN_9:11)

OET-RV: 11My agreement that I’m establishing with you is that all living things will never die from a flood again. That’s right, I will never use a flood again to destroy everything on the earth.” (GEN 9:11)

GEN 15:10וַיְבַתֵּר (vayⱱattēr)  Lemmas=‘וְ’, ‘בָּתַר’ contextual morpheme glosses=‘and, he_cut_in_two’ morpheme glosses=‘and, cut’ OSHB GEN 15:10 word 6

OET-LV: 10And_he/it_took to_him/it DOM all_of these and_he_cut_in_two DOM_them in_middle and_he/it_gave each piece_of_its to_meet his/its_neighbour and_DOM the_bird[s] not he_cut_in_two.   (GEN_15:10)

OET-RV: 10So Abram brought all those to Yahweh, and then he cut the animals (but not the birds) in half down the middle and laid the halves opposite to each other. (GEN 15:10)

GEN 15:10בָתָר (ⱱātār)  Lemma=‘בָּתַר’ contextual word gloss=‘he_cut_in_two’ word gloss=‘cut’ OSHB GEN 15:10 word 17

OET-LV: 10And_he/it_took to_him/it DOM all_of these and_he_cut_in_two DOM_them in_middle and_he/it_gave each piece_of_its to_meet his/its_neighbour and_DOM the_bird[s] not he_cut_in_two.   (GEN_15:10)

OET-RV: 10So Abram brought all those to Yahweh, and then he cut the animals (but not the birds) in half down the middle and laid the halves opposite to each other. (GEN 15:10)

GEN 17:14וְנִכְרְתָה (vənikrətāh)  Lemmas=‘וְ’, ‘כָּרַת’ contextual morpheme glosses=‘and, it_will_be_cut_off’ morpheme glosses=‘and, cut_off’ OSHB GEN 17:14 word 9

OET-LV: 14And_an_uncircumcised male who not he_will_be_circumcised DOM the_flesh_of his_foreskin_of_of and_it_will_be_cut_off the_living_creatures the_that from_its_of_kinspeople(s) DOM covenant_of_my he_has_broken.   (GEN_17:14)

OET-RV: 14Any males who isn’t circumcised must be excluded from his people because he will have broken my agreement.” (GEN 17:14)

GEN 22:3וַיְבַקַּע (vayⱱaqqaˊ)  Lemmas=‘וְ’, ‘בָּקַע’ contextual morpheme glosses=‘and, he_cut’ morpheme glosses=‘and, cut’ OSHB GEN 22:3 word 15

OET-LV: 3And_he_rose_early ʼAⱱrāhām in_morning and_he_saddled DOM donkey_of_his and_he/it_took DOM two_of his_servants_of_of with_him/it and_DOM Yiʦḩāq his/its_son and_he_cut wood(s)_of burnt_offering and_he/it_rose_up and_he/it_went to the_place which he_had_said to_him/it the_ʼElohīm.   (GEN_22:3)

OET-RV: 3So Abraham got up early in the morning and saddled his donkey. Then he took two of his young men with him and his son Yitshak, and he cut some firewood for the burnt offering. Then they left to go to the place that God had told him. (GEN 22:3)

GEN 41:36תִכָּרֵת (tikkārēt)  Lemma=‘כָּרַת’ contextual word gloss=‘it_will_be_cut_off’ word gloss=‘perish’ OSHB GEN 41:36 word 13

OET-LV: 36And_it_was the_food (into)_a_store for_land for_seven the_years_of (the)_famine which they_will_be in_land of_Miʦrayim and_not it_will_be_cut_off the_earth/land by_famine.   (GEN_41:36)

OET-RV: 36and used as a reserve for the seven years of famine that will affect the country, so that the people will survive. (GEN 41:36)

EXO 4:25וַתִּכְרֹת (vattikrot)  Lemmas=‘וְ’, ‘כָּרַת’ contextual morpheme glosses=‘and, she_cut_off’ morpheme glosses=‘and, cut_off’ OSHB EXO 4:25 word 4

OET-LV: 25And_ Tsiporāh/(Zipporah) _she/it_took a_flint and_she_cut_off DOM the_foreskin_of her_son_of_of and_she_made_it_touch (to)_his_of_feet and_she/it_said if/because are_a_bridegroom_of blood(s) you to_me.   (EXO_4:25)

OET-RV: 25but his wife Zipporah took a flint knife and cut off her son’s foreskin and threw it at Mosheh’s feet saying, “You’re definitely a bloody husband to me.” (EXO 4:25)

EXO 8:5לְהַכְרִית (ləhakrīt)  Lemmas=‘לְ’, ‘כָּרַת’ contextual morpheme glosses=‘to, cut_off’ morpheme glosses=‘that, cut_off’ OSHB EXO 8:5 word 11

OET-LV: 5 and_ Mosheh _he/it_said to_Parˊoh honour_yourself over_me to_when will_I_pray to/for_yourself(m) and_for_your(pl)_of_servants and_for_your_of_people to_cut_off the_frogs from_you and_from_your(pl)_of_houses only in_River they_will_remain.   (EXO_8:5)

OET-RV: 5Then Yahweh said to Mosheh, “Tell Aharon: Hold your staff out over the canals, the streams, and the pools, and cause the frogs to come up onto the land of Egypt.” (EXO 8:5)

EXO 12:15וְנִכְרְתָה (vənikrətāh)  Lemmas=‘וְ’, ‘כָּרַת’ contextual morpheme glosses=‘and, he_will_be_cut_off’ morpheme glosses=‘and, cut_off’ OSHB EXO 12:15 word 15

OET-LV: 15Seven_of days unleavened_bread(s) you(pl)_will_eat surely in_the_day (the)_first you(pl)_will_remove leaven from_your(pl)_of_houses if/because any_of one_who_eats leaven and_he_will_be_cut_off the_living_creatures the_that from_Yisrāʼēl/(Israel) from_the_day_of (the)_first until the_day_of (the)_seventh.   (EXO_12:15)

OET-RV: 15For seven days you all must only eat flat bread made without yeast. Yes, on the first day you all must remove any yeast from your houses, because anyone who eats bread with yeast during those seven days, that person must be permanently driven out of Yisrael. (EXO 12:15)

EXO 12:19וְנִכְרְתָה (vənikrətāh)  Lemmas=‘וְ’, ‘כָּרַת’ contextual morpheme glosses=‘and, he_will_be_cut_off’ morpheme glosses=‘and, cut_off’ OSHB EXO 12:19 word 11

OET-LV: 19Seven_of days leaven not it_will_be_found in_your(pl)_of_houses if/because any_of one_who_eats a_thing_leavened and_he_will_be_cut_off the_living_creatures the_that from_the_congregation_of Yisrāʼēl/(Israel) in_sojourner and_in_the_native-born_of the_earth/land.   (EXO_12:19)

OET-RV: 19For seven days you all must have no yeast in your homes, because anyone who eats bread with yeast in it, that person must be driven out from the Israeli people whether they’re a foreigner or a native. (EXO 12:19)

EXO 29:17תְּנַתֵּחַ (tənattēaḩ)  Lemma=‘נָתַח’ contextual word gloss=‘you_will_cut_in_pieces’ word gloss=‘cut’ OSHB EXO 29:17 word 3

OET-LV: 17And_DOM the_ram you_will_cut_in_pieces into_its_of_pieces and_you_will_wash entrails_of_its and_its_of_legs and_you_will_put_them with pieces_of_its and_with his/its_head.   (EXO_29:17)

OET-RV: 17Then cut the ram into pieces and wash its innards and its legs, and put those bits together with the head and the other pieces. (EXO 29:17)

EXO 30:33וְנִכְרַת (vənikrat)  Lemmas=‘וְ’, ‘כָּרַת’ contextual morpheme glosses=‘and, he_will_be_cut_off’ morpheme glosses=‘and, cut_off’ OSHB EXO 30:33 word 10

OET-LV: 33Anyone who he_will_mix like_it and_which he_will_put from_him/it on a_stranger and_he_will_be_cut_off from_his_of_kinspeople(s).   (EXO_30:33)

OET-RV: 33Anyone who mixes together anything like that, or who puts any of it on a stranger, must be expelled from the community. (EXO 30:33)

EXO 30:38וְנִכְרַת (vənikrat)  Lemmas=‘וְ’, ‘כָּרַת’ contextual morpheme glosses=‘and, he_will_be_cut_off’ morpheme glosses=‘and, cut_off’ OSHB EXO 30:38 word 7

OET-LV: 38Anyone who he_will_make like_it to_smell (in)_it and_he_will_be_cut_off from_his_of_kinspeople(s).   (EXO_30:38)

OET-RV: 38Anyone who makes anything similar for its fragrance must be expelled from the community. (EXO 30:38)

EXO 31:14וְנִכְרְתָה (vənikrətāh)  Lemmas=‘וְ’, ‘כָּרַת’ contextual morpheme glosses=‘and, it_will_be_cut_off’ morpheme glosses=‘and, cut_off’ OSHB EXO 31:14 word 16

OET-LV: 14And_you(pl)_will_observe DOM the_sabbath if/because is_a_holy_thing it to/for_you(pl) those_of_who_profane_it surely_(die) he_will_be_put_to_death if/because every_of (the)_one_who_does on_it work and_it_will_be_cut_off the_living_creatures the_that from_the_midst_of its_kinspeople(s)_of_of.   (EXO_31:14)

OET-RV: 14So you all must observe the rest day because it’s sacred for you. Anyone who treats it as an ordinary day must be put to death. Anyone who works on it must be expelled from the community. (EXO 31:14)

EXO 34:1פְּסָל (pəşāl)  Lemma=‘פָּסַל’ contextual word gloss=‘cut_out’ word gloss=‘cut’ OSHB EXO 34:1 word 5

OET-LV: 34and_ YHWH _he/it_said to Mosheh cut_out to/for_yourself(m) two_of tablets_of stone(s) like_tablets and_I_will_write on the_tablets DOM the_words/messages which they_were on the_tablets (the)_former which you_broke.   (EXO_34:1)

OET-RV: 34Then Yahweh continued speaking to Mosheh, “Carve two slabs of stone for yourself just like the first ones. Then the words that were on the first tablets that you broke, I’ll write them again on the slabs. (EXO 34:1)

EXO 34:4וַיִּפְסֹל (vayyifşol)  Lemmas=‘וְ’, ‘פָּסַל’ contextual morpheme glosses=‘and, he_cut_out’ morpheme glosses=‘and, cut’ OSHB EXO 34:4 word 1

OET-LV: 4And_he_cut_out two_of tablets_of stone(s) like_tablets and_ Mosheh _he_rose_early in_morning and_he/it_ascended to the_mountain_of Şīnay just_as he_had_commanded YHWH DOM_him/it and_he/it_took in_his/its_hand two_of tablets_of stone(s).   (EXO_34:4)

OET-RV: 4So Mosheh carved out two slabs of stone like the first ones, and he got up early in the morning and went up to Mt. Sinai as Yahweh had commanded him, carrying up the two slabs of stone. (EXO 34:4)

EXO 34:13תִּכְרֹתוּן (tikrotūn)  Lemmas=‘כָּרַת’, ‘נ’ contextual morpheme glosses=‘you(pl), will_cut_down’ morpheme glosses=‘cut_down, ’ OSHB EXO 34:13 word 10

OET-LV: 13If/because DOM altars_of_their you(pl)_will_pull_down and_DOM pillars_of_their_sacred you(pl)_will_break_down and_DOM poles_its_ʼAshērāh you(pl)_will_cut_down.   (EXO_34:13)

OET-RV: 13What you must do instead is to break down their altars and smash their pillars, and cut down the poles used to worship their god Asherah. (EXO 34:13)

EXO 39:3וְקִצֵּץ (vəqiʦʦēʦ)  Lemmas=‘וְ’, ‘קָצַץ’ contextual morpheme glosses=‘and, he_cut_[them]_up’ morpheme glosses=‘and, cut’ OSHB EXO 39:3 word 5

OET-LV: 3And_they_beat_out DOM the_thin_plates_of the_gold and_he_cut_them_up threads for_doing in_the_middle the_violet_stuff and_among_of the_purple and_among_of the_scarlet_stuff_of the_scarlet and_among_of the_fine_linen the_work_of a_skillful_worker.   (EXO_39:3)

OET-RV: 3They hammered thin sheets of gold and he cut them into thread of wire for a skillful craftsman to embroider into the fine linen along with the blue, purple, and scarlet yarn. (EXO 39:3)

LEV 1:5וְשָׁחַט (vəshāḩaţ)  Lemmas=‘וְ’, ‘שָׁחַט’ contextual morpheme glosses=‘and, he_will_cut_the_throat_of’ morpheme glosses=‘and, slaughter’ OSHB LEV 1:5 word 1

OET-LV: 5And_he_will_cut_the_throat_of DOM the_young_one_of the_herd to_(the)_face_of/in_front_of/before YHWH and_ the_sons_of _they_will_present of_ʼAhₐron the_priests DOM the_blood and_they_will_sprinkle DOM the_blood on the_altar all_around which is_the_entrance_of the_tent_of meeting.   (LEV_1:5)

OET-RV: 5Then he must slaughter the bull in front of Yahweh, and the priests (Aharon’s (Aaron’s) descendants), must present the blood and splash it all around the altar which is by the entrance of the sacred tent. (LEV 1:5)

LEV 1:6וְנִתַּח (vənittaḩ)  Lemmas=‘וְ’, ‘נָתַח’ contextual morpheme glosses=‘and, he_will_cut_in_pieces’ morpheme glosses=‘and, cut’ OSHB LEV 1:6 word 4

OET-LV: 6And_he_will_skin DOM the_burnt_offering and_he_will_cut_in_pieces DOM_her/it into_its_of_pieces.   (LEV_1:6)

OET-RV: 6Then the presenter must skin the bull and cut it into pieces, (LEV 1:6)

LEV 1:11וְשָׁחַט (vəshāḩaţ)  Lemmas=‘וְ’, ‘שָׁחַט’ contextual morpheme glosses=‘and, he_will_cut_the_throat_of’ morpheme glosses=‘and, slaughter’ OSHB LEV 1:11 word 1

OET-LV: 11And_he_will_cut_the_throat_of DOM_him/it at the_side_of the_altar northward to_(the)_face_of/in_front_of/before YHWH and_ the_sons_of _they_will_sprinkle of_ʼAhₐron the_priests DOM blood_of_its on the_altar all_around.   (LEV_1:11)

OET-RV: 11and then it must be slaughtered on the northern side of the altar facing Yahweh, and Aharon’s sons, the priests, must splash its blood on the altar, all around. (LEV 1:11)

LEV 1:12וְנִתַּח (vənittaḩ)  Lemmas=‘וְ’, ‘נָתַח’ contextual morpheme glosses=‘and, he_will_cut_in_pieces’ morpheme glosses=‘and, cut’ OSHB LEV 1:12 word 1

OET-LV: 12And_he_will_cut_in_pieces DOM_him/it into_its_of_pieces and_DOM his/its_head and_DOM suet_of_its and_he_will_arrange the_priest/officer DOM_them on the_wood(s) which are_on the_fire which is_on the_altar.   (LEV_1:12)

OET-RV: 12Then the presenter must cut it into pieces and they must arrange them (including the head and fat portions) on top of the burning wood on the altar. (LEV 1:12)

LEV 3:2וּשְׁחָטוֹ (ūshəḩāţō)  Lemmas=‘וְ’, ‘שָׁחַט’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘and, he, will_cut_its_throat’ morpheme glosses=‘and, slaughter, it’ OSHB LEV 3:2 word 6

OET-LV: 2And_he_will_lean his/its_hand on the_head_of his_present_of_of and_he_will_cut_its_throat the_entrance_of the_tent_of meeting and_ the_sons_of _they_will_sprinkle of_ʼAhₐron the_priests DOM the_blood on the_altar all_around.   (LEV_3:2)

OET-RV: 2The presenter must lay their hand on the head of the bull or cow, then he must slaughter it in front of the sacred tent. Then the priest Aharon’s sons will splash the blood on the altar on each side. (LEV 3:2)

LEV 3:8וְשָׁחַט (vəshāḩaţ)  Lemmas=‘וְ’, ‘שָׁחַט’ contextual morpheme glosses=‘and, he_will_cut_the_throat_of’ morpheme glosses=‘and, slaughter’ OSHB LEV 3:8 word 7

OET-LV: 8And_he_will_lean DOM his/its_hand on the_head_of his_present_of_of and_he_will_cut_the_throat_of DOM_him/it to_(the)_face_of/in_front_of/before the_tent_of meeting and_ the_sons_of _they_will_sprinkle of_ʼAhₐron DOM blood_of_its on the_altar all_around.   (LEV_3:8)

OET-RV: 8and the presenter will put his hand on the head of the animal being offered, and slaughter it in front of the sacred tent. Then Aharon’s sons must splash its blood on the altar, on each side. (LEV 3:8)

LEV 3:13וְשָׁחַט (vəshāḩaţ)  Lemmas=‘וְ’, ‘שָׁחַט’ contextual morpheme glosses=‘and, he_will_cut_the_throat_of’ morpheme glosses=‘and, slaughter’ OSHB LEV 3:13 word 6

OET-LV: 13And_he_will_lean DOM his/its_hand on his/its_head and_he_will_cut_the_throat_of DOM_him/it to_(the)_face_of/in_front_of/before the_tent_of meeting and_ the_sons_of _they_will_sprinkle of_ʼAhₐron DOM blood_of_its on the_altar all_around.   (LEV_3:13)

OET-RV: 13The presenter will put his hand on its head, and slaughter it in front of the sacred tent. Then Aharon’s sons must splash its blood on the altar, on each side. (LEV 3:13)

LEV 4:4וְשָׁחַט (vəshāḩaţ)  Lemmas=‘וְ’, ‘שָׁחַט’ contextual morpheme glosses=‘and, he_will_cut_the_throat_of’ morpheme glosses=‘and, slaughter’ OSHB LEV 4:4 word 16

OET-LV: 4And_he_will_bring DOM the_bull to the_entrance_of the_tent_of meeting to_(the)_face_of/in_front_of/before YHWH and_he_will_lean DOM his/its_hand on the_head_of the_bull and_he_will_cut_the_throat_of DOM the_bull to_(the)_face_of/in_front_of/before YHWH.   (LEV_4:4)

OET-RV: 4He must bring the bull before Yahweh at the entrance of the sacred tent, then he must place his hand on its head and slaughter it in front of Yahweh. (LEV 4:4)

LEV 4:15וְשָׁחַט (vəshāḩaţ)  Lemmas=‘וְ’, ‘שָׁחַט’ contextual morpheme glosses=‘and, someone_will_cut_the_throat_of’ morpheme glosses=‘and, slaughtered’ OSHB LEV 4:15 word 11

OET-LV: 15And_they_will_lean the_elders_of the_congregation DOM hands_of_their on the_head_of the_bull to_(the)_face_of/in_front_of/before YHWH and_someone_will_cut_the_throat_of DOM the_bull to_(the)_face_of/in_front_of/before YHWH.   (LEV_4:15)

OET-RV: 15Then the community elders must place their hands of the bull’s head in front of Yahweh, and slaughter it there. (LEV 4:15)

LEV 4:24וְשָׁחַט (vəshāḩaţ)  Lemmas=‘וְ’, ‘שָׁחַט’ contextual morpheme glosses=‘and, he_will_cut_the_throat_of’ morpheme glosses=‘and, slaughter’ OSHB LEV 4:24 word 6

OET-LV: 24And_he_will_lean his/its_hand on the_head_of the_male_goat and_he_will_cut_the_throat_of DOM_him/it in_the_place_of (of)_where someone_cuts_the_throat_of DOM the_burnt_offering to_(the)_face_of/in_front_of/before YHWH is_a_sin_offering it.   (LEV_4:24)

OET-RV: 24He must place his hand on its head and slaughter it in the place where the animals for the burnt offering are slaughtered. It will be a sin offering, (LEV 4:24)

LEV 4:29וְשָׁחַט (vəshāḩaţ)  Lemmas=‘וְ’, ‘שָׁחַט’ contextual morpheme glosses=‘and, he_will_cut_the_throat_of’ morpheme glosses=‘and, slaughter’ OSHB LEV 4:29 word 7

OET-LV: 29And_he_will_lean DOM his/its_hand on the_head_of the_sin_offering and_he_will_cut_the_throat_of DOM the_sin_offering in_the_place_of the_burnt_offering.   (LEV_4:29)

OET-RV: 29He must place his hand on the head of the goat that’s a sin offering, and slaughter it at the place for burnt offerings. (LEV 4:29)

LEV 4:33וְשָׁחַט (vəshāḩaţ)  Lemmas=‘וְ’, ‘שָׁחַט’ contextual morpheme glosses=‘and, he_will_cut_the_throat_of’ morpheme glosses=‘and, slaughter’ OSHB LEV 4:33 word 7

OET-LV: 33And_he_will_lean DOM his/its_hand on the_head_of the_sin_offering and_he_will_cut_the_throat_of DOM_her/it to_a_sin_offering in_the_place_of (of)_where someone_cuts_the_throat_of DOM the_burnt_offering.   (LEV_4:33)

OET-RV: 33The presenter must put their hand on the head of the lamb and slaughter it as a sin offering at the place where burnt offerings are slaughtered. (LEV 4:33)

LEV 6:18תִּשָּׁחֵט (tishshāḩēţ)  Lemma=‘שָׁחַט’ contextual word gloss=‘it_has_its_throat_cut’ word gloss=‘slaughtered’ OSHB LEV 6:18 word 12

OET-LV: 18 speak to ʼAhₐron and_near/to sons_of_his to_say this is_the_legal_procedure_of the_sin_offering in_the_place_of (of)_where it_has_its_throat_cut the_burnt_offering it_will_have_its_throat_cut the_sin_offering to_(the)_face_of/in_front_of/before YHWH is_a_holy_thing_of holy_things it.   (LEV_6:18)

OET-RV: 18Any of Aharon’s male descendants can eat it—it’ll be their portion from Yahweh’s gifts throughout the generations. Anyone who touches Yahweh’s gifts will become sacred themself.” (LEV 6:18)

LEV 6:18תִּשָּׁחֵט (tishshāḩēţ)  Lemma=‘שָׁחַט’ contextual word gloss=‘it_will_have_its_throat_cut’ word gloss=‘slaughtered’ OSHB LEV 6:18 word 14

OET-LV: 18 speak to ʼAhₐron and_near/to sons_of_his to_say this is_the_legal_procedure_of the_sin_offering in_the_place_of (of)_where it_has_its_throat_cut the_burnt_offering it_will_have_its_throat_cut the_sin_offering to_(the)_face_of/in_front_of/before YHWH is_a_holy_thing_of holy_things it.   (LEV_6:18)

OET-RV: 18Any of Aharon’s male descendants can eat it—it’ll be their portion from Yahweh’s gifts throughout the generations. Anyone who touches Yahweh’s gifts will become sacred themself.” (LEV 6:18)

LEV 7:2יִשְׁחֲטוּ (yishḩₐţū)  Lemma=‘שָׁחַט’ contextual word gloss=‘people_cut_the_throat_of’ word gloss=‘slaughtered’ OSHB LEV 7:2 word 3

OET-LV: 2In_the_place_of (of)_where people_cut_the_throat_of DOM the_burnt_offering people_will_cut_the_throat_of DOM the_guilt_offering and_DOM blood_of_its he_will_sprinkle on the_altar all_around.   (LEV_7:2)

OET-RV: 2The guilt offering must be slaughtered at the same place as the burnt offerings, and the blood must be splashed on each side of the altar. (LEV 7:2)

LEV 7:2יִשְׁחֲטוּ (yishḩₐţū)  Lemma=‘שָׁחַט’ contextual word gloss=‘people_will_cut_the_throat_of’ word gloss=‘slaughter’ OSHB LEV 7:2 word 6

OET-LV: 2In_the_place_of (of)_where people_cut_the_throat_of DOM the_burnt_offering people_will_cut_the_throat_of DOM the_guilt_offering and_DOM blood_of_its he_will_sprinkle on the_altar all_around.   (LEV_7:2)

OET-RV: 2The guilt offering must be slaughtered at the same place as the burnt offerings, and the blood must be splashed on each side of the altar. (LEV 7:2)

LEV 7:20וְנִכְרְתָה (vənikrətāh)  Lemmas=‘וְ’, ‘כָּרַת’ contextual morpheme glosses=‘and, it_will_be_cut_off’ morpheme glosses=‘and, cut_off’ OSHB LEV 7:20 word 11

OET-LV: 20And_the_person who it_will_eat meat from_the_sacrifice_of the_peace_offering(s) which to/for_YHWH and_his_of_uncleanness on/upon/above_him/it and_it_will_be_cut_off the_living_creatures the_that from_its_of_kinspeople(s).   (LEV_7:20)

OET-RV: 20If a person who was ‘unclean’ were to eat any of the meat from the sacrifice for a peace offering, then that person must be cut off from the community. (LEV 7:20)

LEV 7:21וְנִכְרְתָה (vənikrətāh)  Lemmas=‘וְ’, ‘כָּרַת’ contextual morpheme glosses=‘and, it_will_be_cut_off’ morpheme glosses=‘and, cut_off’ OSHB LEV 7:21 word 21

OET-LV: 21And_anyone if/because it_will_touch in_all unclean_thing (in)_the_uncleanness_of humankind or (in)_livestock unclean or in_all detestable_thing unclean and_he/it_will_eat any_of_the_meat_of the_sacrifice_of the_peace_offering(s) which to/for_YHWH and_it_will_be_cut_off the_living_creatures the_that from_its_of_kinspeople(s).   (LEV_7:21)

OET-RV: 21Similarly, when a person touches anything ‘unclean’ (e.g., human uncleanness, or an unclean animal, or a detestable creature), and then they eat some of the meat of the sacrifice for a peace offering that now belongs to Yahweh, that person must be cut off from the community. (LEV 7:21)

LEV 7:25וְנִכְרְתָה (vənikrətāh)  Lemmas=‘וְ’, ‘כָּרַת’ contextual morpheme glosses=‘and, it_will_be_cut_off’ morpheme glosses=‘and, cut_off’ OSHB LEV 7:25 word 12

OET-LV: 25If/because any_of one_who_eats fat from the_cattle/livestock which he_will_present from_her/it a_fire_offering to/for_YHWH and_it_will_be_cut_off the_living_creatures who_eats from_its_of_kinspeople(s).   (LEV_7:25)

OET-RV: 25Anyone who does eat the fat from an animal presented as a gift to Yahweh must be cut off from the community. (LEV 7:25)

LEV 7:27וְנִכְרְתָה (vənikrətāh)  Lemmas=‘וְ’, ‘כָּרַת’ contextual morpheme glosses=‘and, it_will_be_cut_off’ morpheme glosses=‘and, cut_off’ OSHB LEV 7:27 word 7

OET-LV: 27Every_of person who it_will_eat any_of blood and_it_will_be_cut_off the_living_creatures the_that from_its_of_kinspeople(s).   (LEV_7:27)

OET-RV: 27Any person who does eat blood must be cut off from the community.” (LEV 7:27)

LEV 8:15וַיִּשְׁחָט (vayyishḩāţ)  Lemmas=‘וְ’, ‘שָׁחַט’ contextual morpheme glosses=‘and, he_cut_the_throat_of_[it]’ morpheme glosses=‘and, slaughtered’ OSHB LEV 8:15 word 1

OET-LV: 15And_he_cut_the_throat_of_it and_ Mosheh _he/it_took DOM the_blood and_he/it_gave on the_horns_of the_altar all_around with_his_of_finger and_he_cleansed_from_sin DOM the_altar and_DOM the_blood he_poured to the_base_of the_altar and_he_set_it_apart_as_holy to_make_atonement on/upon/above_him/it.   (LEV_8:15)

OET-RV: 15Then Aharon slaughtered it, and Mosheh took the blood and used his finger to put some on the four projecting corners of the altar, thus purifying the altar. Then he poured the rest of the blood out at the altar’s base, sanctifying it so it could be used for making people right with God. (LEV 8:15)

LEV 8:19וַיִּשְׁחָט (vayyishḩāţ)  Lemmas=‘וְ’, ‘שָׁחַט’ contextual morpheme glosses=‘and, he_cut_the_throat_of_[it]’ morpheme glosses=‘and, slaughtered’ OSHB LEV 8:19 word 1

OET-LV: 19And_he_cut_the_throat_of_it and_ Mosheh _he_sprinkled DOM the_blood on the_altar all_around.   (LEV_8:19)

OET-RV: 19Then Aharon slaughtered it, and Mosheh splashed the blood on each side of the altar. (LEV 8:19)

LEV 8:20נִתַּח (nittaḩ)  Lemma=‘נָתַח’ contextual word gloss=‘he_cut_in_pieces’ word gloss=‘cut’ OSHB LEV 8:20 word 3

OET-LV: 20And_DOM the_ram he_cut_in_pieces into_its_of_pieces and_ Mosheh _he_made_smoke DOM the_head and_DOM the_pieces and_DOM the_suet.   (LEV_8:20)

OET-RV: 20Then Aharon cut the ram into pieces, and Mosheh burnt up the head, and the pieces and the fat. (LEV 8:20)

LEV 8:23וַיִּשְׁחָט (vayyishḩāţ)  Lemmas=‘וְ’, ‘שָׁחַט’ contextual morpheme glosses=‘and, he_cut_the_throat_of_[it]’ morpheme glosses=‘and, slaughtered’ OSHB LEV 8:23 word 1

OET-LV: 23And_he_cut_the_throat_of_it and_ Mosheh _he/it_took some_of_its_blood and_he/it_gave on the_lobe_of the_ear_of ʼAhₐron (the)_right and_on the_thumb_of his/its_hand (the)_right and_on the_big_toe_of his_foot_of_of (the)_right.   (LEV_8:23)

OET-RV: 23Then Aharon slaughtered it, and Mosheh took some of its blood and put it on the lobe of Aharon’s right ear, on his right thumb, and on his right big toe. (LEV 8:23)

LEV 9:8וַיִּשְׁחַט (vayyishḩaţ)  Lemmas=‘וְ’, ‘שָׁחַט’ contextual morpheme glosses=‘and, he_cut_the_throat_of’ morpheme glosses=‘and, slaughtered’ OSHB LEV 9:8 word 5

OET-LV: 8And_ ʼAhₐron _he_drew_near to the_altar and_he_cut_the_throat_of DOM the_male_calf_of the_sin_offering which to_him/it.   (LEV_9:8)

OET-RV: 8So Aharon approached the altar and slaughtered the calf for his own sin offering, (LEV 9:8)

LEV 9:12וַיִּשְׁחַט (vayyishḩaţ)  Lemmas=‘וְ’, ‘שָׁחַט’ contextual morpheme glosses=‘and, he_cut_the_throat_of’ morpheme glosses=‘and, slaughtered’ OSHB LEV 9:12 word 1

OET-LV: 12And_he_cut_the_throat_of DOM the_burnt_offering and_ the_sons_of _they_brought_forward of_ʼAhₐron to_him/it DOM the_blood and_he_sprinkled_it on the_altar all_around.   (LEV_9:12)

OET-RV: 12Then Aharon slaughtered the burnt offering, and his sons brought the blood to him and he splashed it on each side of the altar. (LEV 9:12)

LEV 9:15וַיִּשְׁחָטֵהוּ (vayyishḩāţēhū)  Lemmas=‘וְ’, ‘שָׁחַט’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘and, he, cut_its_throat’ morpheme glosses=‘and, slaughtered, it’ OSHB LEV 9:15 word 11

OET-LV: 15And_he_presented DOM the_present_of the_people and_he/it_took DOM the_male_goat_of the_sin_offering which was_for_people and_he_cut_its_throat and_he_made_it_a_sin_offering like_offering.   (LEV_9:15)

OET-RV: 15Then Aharon presented the people’s offering. He took the goat for the people’s offering and slaughtered it, then offered it as a sin offering like the other one. (LEV 9:15)

LEV 9:18וַיִּשְׁחַט (vayyishḩaţ)  Lemmas=‘וְ’, ‘שָׁחַט’ contextual morpheme glosses=‘and, he_cut_the_throat_of’ morpheme glosses=‘and, slaughtered’ OSHB LEV 9:18 word 1

OET-LV: 18And_he_cut_the_throat_of DOM the_ox and_DOM the_ram the_sacrifice_of the_peace_offerings which was_for_people and_ the_sons_of _they_brought_forward of_ʼAhₐron DOM the_blood to_him/it and_he_sprinkled_it on the_altar all_around.   (LEV_9:18)

OET-RV: 18Then Aharon slaughtered the bull and the ram which were the people’s peace offering, and his sons brought the blood to him and he splashed it on each side of the altar. (LEV 9:18)

LEV 14:5וְשָׁחַט (vəshāḩaţ)  Lemmas=‘וְ’, ‘שָׁחַט’ contextual morpheme glosses=‘and, someone_will_cut_the_throat_of’ morpheme glosses=‘and, slaughtered’ OSHB LEV 14:5 word 3

OET-LV: 5And_he_will_command the_priest/officer and_someone_will_cut_the_throat_of DOM the_bird (the)_one into a_vessel_of earthenware over water living.   (LEV_14:5)

OET-RV: 5 (LEV 14:5)

LEV 14:6הַשְּׁחֻטָה (hashshəḩuţāh)  Lemmas=‘הַ’, ‘שָׁחַט’ contextual morpheme glosses=‘[which]_had, the_throat_cut’ morpheme glosses=‘the, slaughtered’ OSHB LEV 14:6 word 21

OET-LV: 6DOM the_bird (the)_living he_will_take DOM_her/it and_DOM the_wood_of (the)_cedar and_DOM the_scarlet_of the_worm and_DOM the_hyssop and_he_will_dip them and_DOM the_bird the_living in_the_blood_of the_bird which_had_the_throat_cut over the_waters (the)_living.   (LEV_14:6)

OET-RV: 6 (LEV 14:6)

LEV 14:13וְשָׁחַט (vəshāḩaţ)  Lemmas=‘וְ’, ‘שָׁחַט’ contextual morpheme glosses=‘and, he_will_cut_the_throat_of’ morpheme glosses=‘and, slaughter’ OSHB LEV 14:13 word 1

OET-LV: 13And_he_will_cut_the_throat_of DOM the_male_lamb in_the_place_of (of)_where someone_cuts_the_throat_of DOM the_sin_offering and_DOM the_burnt_offering in_the_place_of (the)_holiness if/because like_offering the_guilt_offering it belongs_to_priest is_a_holy_thing_of holy_things it.   (LEV_14:13)

OET-RV: 13 (LEV 14:13)

LEV 14:19יִשְׁחַט (yishḩaţ)  Lemma=‘שָׁחַט’ contextual word gloss=‘he_will_cut_the_throat_of’ word gloss=‘slaughter’ OSHB LEV 14:19 word 10

OET-LV: 19And_he_will_offer the_priest/officer DOM the_sin_offering and_he_will_make_atonement on the_one_purifying_himself from_his_of_uncleanness and_after he_will_cut_the_throat_of DOM the_burnt_offering.   (LEV_14:19)

OET-RV: 19 (LEV 14:19)

LEV 14:25וְשָׁחַט (vəshāḩaţ)  Lemmas=‘וְ’, ‘שָׁחַט’ contextual morpheme glosses=‘and, he_will_cut_the_throat_of’ morpheme glosses=‘and, slaughter’ OSHB LEV 14:25 word 1

OET-LV: 25And_he_will_cut_the_throat_of DOM the_male_lamb_of the_guilt_offering and_he/it_will_take the_priest/officer some_of_the_blood_of the_guilt_offering and_he/it_gave on the_lobe_of the_ear_of the_one_purifying_himself (the)_right and_on the_thumb_of his/its_hand (the)_right and_on the_big_toe_of his_foot_of_of (the)_right.   (LEV_14:25)

OET-RV: 25 (LEV 14:25)

LEV 14:50וְשָׁחַט (vəshāḩaţ)  Lemmas=‘וְ’, ‘שָׁחַט’ contextual morpheme glosses=‘and, he_will_cut_the_throat_of’ morpheme glosses=‘and, slaughter’ OSHB LEV 14:50 word 1

OET-LV: 50And_he_will_cut_the_throat_of DOM the_bird (the)_one into a_vessel_of earthenware over water living.   (LEV_14:50)

OET-RV: 50 (LEV 14:50)

LEV 14:51הַשְּׁחוּטָה (hashshəḩūţāh)  Lemmas=‘הַ’, ‘שָׁחַט’ contextual morpheme glosses=‘[which]_had, the_throat_cut’ morpheme glosses=‘the, slaughtered’ OSHB LEV 14:51 word 17

OET-LV: 51And_he/it_will_take DOM the_wood_of (the)_cedar and_DOM the_hyssop and_DOM the_scarlet_of the_worm and_DOM the_bird the_living and_he_will_dip DOM_them in_the_blood_of the_bird which_had_the_throat_cut and_in_water the_life and_he_will_spatter_it to the_house seven times.   (LEV_14:51)

OET-RV: 51 (LEV 14:51)

LEV 16:11וְשָׁחַט (vəshāḩaţ)  Lemmas=‘וְ’, ‘שָׁחַט’ contextual morpheme glosses=‘and, he_will_cut_the_throat_of’ morpheme glosses=‘and, slaughter’ OSHB LEV 16:11 word 12

OET-LV: 11And_ ʼAhₐron _he_will_present DOM the_bull_of the_sin_offering which to_him/it and_he_will_make_atonement for_himself and_for household_of_his and_he_will_cut_the_throat_of DOM the_bull_of the_sin_offering which to_him/it.   (LEV_16:11)

OET-RV: 11 (LEV 16:11)

LEV 16:15וְשָׁחַט (vəshāḩaţ)  Lemmas=‘וְ’, ‘שָׁחַט’ contextual morpheme glosses=‘and, he_will_cut_the_throat_of’ morpheme glosses=‘and, slaughter’ OSHB LEV 16:15 word 1

OET-LV: 15And_he_will_cut_the_throat_of DOM the_male_goat_of the_sin_offering which is_for_people and_he_will_bring DOM blood_of_its to from_inside_of to_curtain and_he_will_do with blood_of_its just_as he_did to_the_blood_of the_bull and_he_will_spatter DOM_him/it on the_atonement_cover and_before_of the_atonement_cover.   (LEV_16:15)

OET-RV: 15 (LEV 16:15)

LEV 17:3יִשְׁחַט (yishḩaţ)  Lemma=‘שָׁחַט’ contextual word gloss=‘he_will_cut_the_throat_of’ word gloss=‘slaughters’ OSHB LEV 17:3 word 6

OET-LV: 3A_person a_person of_the_house_of of_Yisrāʼēl/(Israel) who he_will_cut_the_throat_of an_ox or a_young_ram or a_goat in_camp or who he_will_cut_the_throat_of_it from_the_outside of_camp.   (LEV_17:3)

OET-RV: 3 (LEV 17:3)

LEV 17:3יִשְׁחַט (yishḩaţ)  Lemma=‘שָׁחַט’ contextual word gloss=‘he_will_cut_the_throat_of_[it]’ word gloss=‘slaughters’ OSHB LEV 17:3 word 15

OET-LV: 3A_person a_person of_the_house_of of_Yisrāʼēl/(Israel) who he_will_cut_the_throat_of an_ox or a_young_ram or a_goat in_camp or who he_will_cut_the_throat_of_it from_the_outside of_camp.   (LEV_17:3)

OET-RV: 3 (LEV 17:3)

LEV 17:4וְנִכְרַת (vənikrat)  Lemmas=‘וְ’, ‘כָּרַת’ contextual morpheme glosses=‘and, he_will_be_cut_off’ morpheme glosses=‘and, cut_off’ OSHB LEV 17:4 word 19

OET-LV: 4And_near/to the_entrance_of the_tent_of meeting not he_has_brought_it to_present a_present to/for_YHWH to_(the)_face_of/in_front_of/before the_tabernacle_of YHWH blood it_will_be_reckoned to_person (the)_that blood he_has_shed and_he_will_be_cut_off the_man (the)_that from_the_midst_of his_people_of_of.   (LEV_17:4)

OET-RV: 4 (LEV 17:4)

LEV 17:9וְנִכְרַת (vənikrat)  Lemmas=‘וְ’, ‘כָּרַת’ contextual morpheme glosses=‘and, he_will_be_cut_off’ morpheme glosses=‘and, cut_off’ OSHB LEV 17:9 word 10

OET-LV: 9And_near/to the_entrance_of the_tent_of meeting not he_will_bring_it for_doing DOM_him/it to/for_YHWH and_he_will_be_cut_off the_man (the)_that from_his_of_kinspeople(s).   (LEV_17:9)

OET-RV: 9 (LEV 17:9)

LEV 17:10וְהִכְרַתִּי (vəhikrattī)  Lemmas=‘וְ’, ‘כָּרַת’ contextual morpheme glosses=‘and, I_will_cut_off’ morpheme glosses=‘and, cut_~_off’ OSHB LEV 17:10 word 19

OET-LV: 10And_a_person a_person of_the_house_of of_Yisrāʼēl/(Israel) and_from the_sojourner[s] who_sojourns among_them who he_will_eat any_of blood and_I_will_set face_of_my on_person who_eats DOM (the)_blood and_I_will_cut_off DOM_her/it from_the_midst_of its_people_of_of.   (LEV_17:10)

OET-RV: 10 (LEV 17:10)

LEV 17:14יִכָּרֵת (yikkārēt)  Lemma=‘כָּרַת’ contextual word gloss=‘he_will_be_cut_off’ word gloss=‘cut_off’ OSHB LEV 17:14 word 24

OET-LV: 14If/because the_life_of all_of flesh blood_of_its is_(in)_its_of_life it and_I_have_said to_the_people_of Yisrāʼēl/(Israel) the_blood_of any_of flesh not you(pl)_must_eat if/because the_life_of all_of flesh blood_of_is_its it all_of those_of_who_eat_it he_will_be_cut_off.   (LEV_17:14)

OET-RV: 14 (LEV 17:14)

LEV 18:29וְנִכְרְתוּ (vənikrətū)  Lemmas=‘וְ’, ‘כָּרַת’ contextual morpheme glosses=‘and, they_will_be_cut_off’ morpheme glosses=‘and, cut_off’ OSHB LEV 18:29 word 8

OET-LV: 29If/because every_of one_who he_will_do from_all the_abominations the_these and_they_will_be_cut_off the_persons who_do_them from_the_midst_of their_people_of_of.   (LEV_18:29)

OET-RV: 29 (LEV 18:29)

LEV 19:8וְנִכְרְתָה (vənikrətāh)  Lemmas=‘וְ’, ‘כָּרַת’ contextual morpheme glosses=‘and, it_will_be_cut_off’ morpheme glosses=‘and, cut_off’ OSHB LEV 19:8 word 9

OET-LV: 8And_those_of_who_eat_it iniquity_of_his he_will_bear if/because DOM the_holy_thing_of YHWH he_has_profaned and_it_will_be_cut_off the_living_creatures the_that from_its_of_kinspeople(s).   (LEV_19:8)

OET-RV: 8 (LEV 19:8)

LEV 19:28וְשֶׂרֶט (vəsereţ)  Lemmas=‘וְ’, ‘שֶׂרֶט’ contextual morpheme glosses=‘and, cut[s]’ morpheme glosses=‘and, cuts’ OSHB LEV 19:28 word 1

OET-LV: 28And_cut[s] for_a_corpse not you(pl)_will_make in_your_of_flesh and_the_inscription_of an_incision not you(pl)_will_make in_yourselves I am_YHWH.   (LEV_19:28)

OET-RV: 28 (LEV 19:28)

LEV 20:3וְהִכְרַתִּי (vəhikrattī)  Lemmas=‘וְ’, ‘כָּרַת’ contextual morpheme glosses=‘and, I_will_cut_off’ morpheme glosses=‘and, cut_~_off’ OSHB LEV 20:3 word 7

OET-LV: 3And_I I_will_set DOM face_of_my on_person (the)_that and_I_will_cut_off DOM_him/it from_the_midst_of his_people_of_of if/because one_of_his_offspring he_has_given to_Molek so_as to_make_unclean DOM sanctuary_of_my and_to_profane DOM the_name_of my_holiness_of_of.   (LEV_20:3)

OET-RV: 3 (LEV 20:3)

LEV 20:5וְהִכְרַתִּי (vəhikrattī)  Lemmas=‘וְ’, ‘כָּרַת’ contextual morpheme glosses=‘and, I_will_cut_off’ morpheme glosses=‘and, cut_off’ OSHB LEV 20:5 word 8

OET-LV: 5And_I_will_set I DOM face_of_my on_person (the)_that and_on_his_of_clan and_I_will_cut_off DOM_him/it and_DOM all_of those_who_act_as_prostitutes after_him by_acting_as_prostitutes after (the)_Molek from_the_midst_of their_people_of_of.   (LEV_20:5)

OET-RV: 5 (LEV 20:5)

LEV 20:6וְהִכְרַתִּי (vəhikrattī)  Lemmas=‘וְ’, ‘כָּרַת’ contextual morpheme glosses=‘and, I_will_cut_off’ morpheme glosses=‘and, cut_~_off’ OSHB LEV 20:6 word 15

OET-LV: 6And_the_person who it_will_turn to the_necromancers and_near/to the_soothsayers to_act_as_a_prostitute after_them and_I_will_set DOM face_of_my on_person the_that and_I_will_cut_off DOM_him/it from_the_midst_of his_people_of_of.   (LEV_20:6)

OET-RV: 6 (LEV 20:6)

LEV 20:17וְנִכְרְתוּ (vənikrətū)  Lemmas=‘וְ’, ‘כָּרַת’ contextual morpheme glosses=‘and, they_will_be_cut_off’ morpheme glosses=‘and, cut_off’ OSHB LEV 20:17 word 20

OET-LV: 17And_a_man who he_will_take DOM sister_of_his the_daughter_of his/its_father or the_daughter_of his/its_mother and_he_will_see DOM nakedness_of_her and_she she_will_see DOM nakedness_of_his is_a_shame it and_they_will_be_cut_off to_the_eyes_of the_sons_of their_people_of_of the_nakedness_of his_sister_of_of he_has_uncovered iniquity_of_his he_will_bear.   (LEV_20:17)

OET-RV: 17 (LEV 20:17)

LEV 20:18וְנִכְרְתוּ (vənikrətū)  Lemmas=‘וְ’, ‘כָּרַת’ contextual morpheme glosses=‘and, they_will_be_cut_off’ morpheme glosses=‘and, cut_off’ OSHB LEV 20:18 word 18

OET-LV: 18And_a_man who he_will_lie with a_woman menstruating and_he_will_uncover DOM nakedness_of_her DOM spring_of_her he_has_made_naked and_she she_has_uncovered DOM the_spring_of her_blood(s)_of_of and_they_will_be_cut_off both_of_them from_the_midst_of their_people_of_of.   (LEV_20:18)

OET-RV: 18 (LEV 20:18)

LEV 21:5יִשְׂרְטוּ (yisrəţū)  Lemma=‘שָׂרַט’ contextual word gloss=‘they_will_cut’ word gloss=‘they_must_cut’ OSHB LEV 21:5 word 11

OET-LV: 5Not they_will_make_bald baldness on_their_of_head and_the_side_of their_beard_of_of not they_will_shave and_in_their_of_flesh not they_will_cut cut[s].   (LEV_21:5)

OET-RV: 5 (LEV 21:5)

LEV 21:5שָׂרָטֶת (sārāţet)  Lemma=‘שָׂרֶטֶת’ contextual word gloss=‘cut[s]’ word gloss=‘cut’ OSHB LEV 21:5 word 12

OET-LV: 5Not they_will_make_bald baldness on_their_of_head and_the_side_of their_beard_of_of not they_will_shave and_in_their_of_flesh not they_will_cut cut[s].   (LEV_21:5)

OET-RV: 5 (LEV 21:5)

LEV 22:3וְנִכְרְתָה (vənikrətāh)  Lemmas=‘וְ’, ‘כָּרַת’ contextual morpheme glosses=‘and, it_will_be_cut_off’ morpheme glosses=‘and, cut_off’ OSHB LEV 22:3 word 19

OET-LV: 3Say to_them to_your(pl)_of_generations every_of man who he_will_draw_near from_all offspring_of_your(pl) to the_holy_things which they_will_set_apart_as_holy the_people_of Yisrāʼēl/(Israel) to/for_YHWH and_his_of_uncleanness on/upon/above_him/it and_it_will_be_cut_off the_living_creatures the_that from_before_me_of I am_YHWH.   (LEV_22:3)

OET-RV: 3 (LEV 22:3)

LEV 22:24וְכָרוּת (vəkārūt)  Lemmas=‘וְ’, ‘כָּרַת’ contextual morpheme glosses=‘and, [one_which_is]_cut’ morpheme glosses=‘and, cut’ OSHB LEV 22:24 word 4

OET-LV: 24And_one_which_is_squeezed and_one_which_is_crushed and_one_which_is_torn and_one_which_is_cut not you(pl)_will_present to/for_YHWH and_in_your_of_land not you(pl)_will_do_it.   (LEV_22:24)

OET-RV: 24 (LEV 22:24)

LEV 22:28תִשְׁחֲטוּ (tishḩₐţū)  Lemma=‘שָׁחַט’ contextual word gloss=‘you(pl)_must_cut_the_throat_of’ word gloss=‘slaughter’ OSHB LEV 22:28 word 8

OET-LV: 28And_an_ox or a_sheep DOM_him/it and_DOM his/its_son not you(pl)_must_cut_the_throat_of in/on_day one.   (LEV_22:28)

OET-RV: 28 (LEV 22:28)

LEV 23:29וְנִכְרְתָה (vənikrətāh)  Lemmas=‘וְ’, ‘כָּרַת’ contextual morpheme glosses=‘and, it_will_be_cut_off’ morpheme glosses=‘and, cut_off’ OSHB LEV 23:29 word 10

OET-LV: 29If/because any_of the_living_creatures who not it_will_humble_itself on_the_substance_of the_day the_this and_it_will_be_cut_off from_its_of_kinspeople(s).   (LEV_23:29)

OET-RV: 29 (LEV 23:29)

LEV 26:22וְהִכְרִיתָה (vəhikrītāh)  Lemmas=‘וְ’, ‘כָּרַת’ contextual morpheme glosses=‘and, it_will_cut_off’ morpheme glosses=‘and, destroy’ OSHB LEV 26:22 word 8

OET-LV: 22And_I_will_send among_you(pl) DOM the_animal[s]_of the_field and_it_will_make_childless you(pl) and_it_will_cut_off DOM livestock_of_your(pl) and_it_will_diminish you(pl) roads_of_your(pl) and_they_will_be_desolate.   (LEV_26:22)

OET-RV: 22 (LEV 26:22)

LEV 26:30וְהִכְרַתִּי (vəhikrattī)  Lemmas=‘וְ’, ‘כָּרַת’ contextual morpheme glosses=‘and, I_will_cut_down’ morpheme glosses=‘and, cut_down’ OSHB LEV 26:30 word 4

OET-LV: 30And_I_will_destroy DOM places_of_your(pl)_high and_I_will_cut_down DOM altars_of_your(pl)_incense and_I_will_put DOM corpses_of_your(pl) on the_corpses_of your(pl)_idols_of_of self_of_my and_it_will_abhor you(pl).   (LEV_26:30)

OET-RV: 30 (LEV 26:30)

NUM 4:18תַּכְרִיתוּ (takrītū)  Lemma=‘כָּרַת’ contextual word gloss=‘cut_off’ word gloss=‘cut_off’ OSHB NUM 4:18 word 2

OET-LV: 18Do_not cut_off DOM the_tribe_of the_clans_of the_Qəhātite[s] from_among_of the_Lēviyyiy.   (NUM_4:18)

OET-RV: 18“Don’t allow the Kohatite Levites to get wiped out by mishandling the most sacred items, (NUM 4:18)

NUM 9:13וְנִכְרְתָה (vənikrətāh)  Lemmas=‘וְ’, ‘כָּרַת’ contextual morpheme glosses=‘and, it_will_be_cut_off’ morpheme glosses=‘and, cut_off’ OSHB NUM 9:13 word 11

OET-LV: 13And_the_person who he was_pure and_on_a_journey not he_was and_he_failed for_doing the_passover and_it_will_be_cut_off the_living_creatures the_that from_its_of_kinspeople(s) if/because the_offering_of YHWH not he_brought_near at_its_appointed_of_time sin_of_his he_will_bear the_man (the)_that.   (NUM_9:13)

OET-RV: 13However, any person who isn’t ‘unclean’ or far away, but yet who didn’t celebrate the ‘pass-overthat first month, must be driven out of the community and will have to bear their own sin. (NUM 9:13)

NUM 13:23וַיִּכְרְתוּ (vayyikrətū)  Lemmas=‘וְ’, ‘כָּרַת’ contextual morpheme glosses=‘and, they_cut_down’ morpheme glosses=‘and, cut_down’ OSHB NUM 13:23 word 5

OET-LV: 23And_they_came to the_wadi_of ʼEshkol and_they_cut_down from_there a_vine_branch and_a_cluster_of grapes one and_they_carried_it on_pole (in)_two and_from the_pomegranates and_from the_figs.   (NUM_13:23)

OET-RV: 23When they got to the Eshkol riverbed, they cut off a branch with a cluster of grapes, and carried it on a pole between two of them, along with some pomegranates and figs. (NUM 13:23)

NUM 13:24כָּרְתוּ (kārətū)  Lemma=‘כָּרַת’ contextual word gloss=‘they_cut_down’ word gloss=‘cut_down’ OSHB NUM 13:24 word 10

OET-LV: 24(to)_place (the)_that someone_called the_wadi_of ʼEshkol on the_causes_of the_cluster_of_grapes which they_cut_down from_there the_people_of Yisrāʼēl/(Israel).   (NUM_13:24)

OET-RV: 24(That place was then called Eshkol, meaning ‘cluster’, because of the cluster of grapes they’d taken from there.) (NUM 13:24)

NUM 15:30וְנִכְרְתָה (vənikrətāh)  Lemmas=‘וְ’, ‘כָּרַת’ contextual morpheme glosses=‘and, it_will_be_cut_off’ morpheme glosses=‘and, cut_off’ OSHB NUM 15:30 word 14

OET-LV: 30And_the_person who it_will_act with_a_hand raised one_of the_native-born and_from the_sojourner[s] DOM YHWH he is_blaspheming and_it_will_be_cut_off the_living_creatures the_that from_the_midst_of people_of_its.   (NUM_15:30)

OET-RV: 30However, any person who disobeys defiantly, whether native-born or foreigner, they are slandering Yahweh and that person must be driven out of the community (NUM 15:30)

NUM 15:31הִכָּרֵת (hikkārēt)  Lemma=‘כָּרַת’ contextual word gloss=‘certainly_(cut_off)’ word gloss=‘to_be_cut_off’ OSHB NUM 15:31 word 8

OET-LV: 31If/because the_message_of YHWH he_has_despised and_DOM command_of_his he_has_broken certainly_(cut_off) it_will_be_cut_off the_living_creatures the_that iniquity_of_its will_be_on_it.   (NUM_15:31)

OET-RV: 31because they’ve despised Yahweh’s message and disobeyed his instructions. That person must be completely cut off and their guilt remains on them. (NUM 15:31)

NUM 15:31תִּכָּרֵת (tikkārēt)  Lemma=‘כָּרַת’ contextual word gloss=‘it_will_be_cut_off’ word gloss=‘she_must_be_cut_off’ OSHB NUM 15:31 word 9

OET-LV: 31If/because the_message_of YHWH he_has_despised and_DOM command_of_his he_has_broken certainly_(cut_off) it_will_be_cut_off the_living_creatures the_that iniquity_of_its will_be_on_it.   (NUM_15:31)

OET-RV: 31because they’ve despised Yahweh’s message and disobeyed his instructions. That person must be completely cut off and their guilt remains on them. (NUM 15:31)

NUM 19:13וְנִכְרְתָה (vənikrətāh)  Lemmas=‘וְ’, ‘כָּרַת’ contextual morpheme glosses=‘and, it_will_be_cut_off’ morpheme glosses=‘and, cut_off’ OSHB NUM 19:13 word 14

OET-LV: 13Every_of (the)_one_who_touches (in)_a_dead_body (in)_the_corpse_of the_humankind who he_will_die and_not he_will_purify_himself DOM the_tabernacle_of YHWH he_has_made_unclean and_it_will_be_cut_off the_living_creatures the_that from_Yisrāʼēl/(Israel) if/because the_water_of impurity not it_was_sprinkled on/upon/above_him/it unclean he_will_be still uncleanness_of_his in_him/it.   (NUM_19:13)

OET-RV: 13if they’ve touched a dead, human body and don’t purify themselves, that would defile Yahweh’s residence, and so they must be permanently removed from the camp. If the purifying water wasn’t sprinkled on them, that ‘uncleanness’ will remain on them.) (NUM 19:13)

NUM 19:20וְנִכְרְתָה (vənikrətāh)  Lemmas=‘וְ’, ‘כָּרַת’ contextual morpheme glosses=‘and, it_will_be_cut_off’ morpheme glosses=‘and, cut_off’ OSHB NUM 19:20 word 6

OET-LV: 20And_a_person who he_will_be_unclean and_not he_will_purify_himself and_it_will_be_cut_off the_living_creatures the_that from_among_of the_assembly if/because DOM the_sanctuary_of YHWH he_has_made_unclean water_of impurity not it_has_been_sprinkled on/upon/above_him/it is_unclean he.   (NUM_19:20)

OET-RV: 20“ ‘Anyone who’s ‘unclean’ and doesn’t purify themself, that person will be permanently removed from the camp because they’ve made Yahweh’s sanctuary ‘unclean’. They didn’t sprinkle that purifying water on themself, so they remain ‘unclean’. (NUM 19:20)

DEU 7:5תְּגַדֵּעוּן (təgaddēˊūn)  Lemmas=‘גָּדַע’, ‘נ’ contextual morpheme glosses=‘you(pl), will_cut_down’ morpheme glosses=‘hew_down, ’ OSHB DEU 7:5 word 11

OET-LV: 5If/because (if) thus you(pl)_will_do to/for_them altars_of_their you(pl)_will_pull_down and_their_sacred_of_pillars you(pl)_will_break_down and_their_ʼAshērāh_poles you(pl)_will_cut_down and_their_of_images you(pl)_will_burn with_fire.   (DEU_7:5)

OET-RV: 5What you all should do to those people is to break down their altars and smash their stone pillars, cut their Asherah poles to pieces, and burn up their idols. (DEU 7:5)

DEU 10:1פְּסָל (pəşāl)  Lemma=‘פָּסַל’ contextual word gloss=‘cut_out’ word gloss=‘cut’ OSHB DEU 10:1 word 6

OET-LV: 10at_time the_that YHWH he_said to_me cut_out to/for_yourself(m) two_of tablets_of stone(s) like_tablets and_come_up to_me to_the_mountain and_you_will_make for_yourself an_box_of wood.   (DEU_10:1)

OET-RV: 10After that, Yahweh told me, “Carve out two stone tablets like the first ones, and make a wooden chest to put them in, then come up to me on the mountain. (DEU 10:1)

DEU 10:3וָאֶפְסֹל (vāʼefşol)  Lemmas=‘וְ’, ‘פָּסַל’ contextual morpheme glosses=‘and, I_cut_out’ morpheme glosses=‘and, cut’ OSHB DEU 10:3 word 5

OET-LV: 3And_I_made an_box_of wood(s)_of acacia and_I_cut_out two_of tablets_of stone(s) like_tablets and_I_went_up to_the_mountain and_the_two_of the_tablets were_in_my_of_hand.   (DEU_10:3)

OET-RV: 3So I made a box from acacia wood, and I carved out two stone tablets like the first ones, and I went up the mountain carrying the two tablets (DEU 10:3)

DEU 12:3תְּגַדֵּעוּן (təgaddēˊūn)  Lemmas=‘גָּדַע’, ‘נ’ contextual morpheme glosses=‘you(pl), will_cut_down’ morpheme glosses=‘cut_down, ’ OSHB DEU 12:3 word 12

OET-LV: 3and_you(pl)_will_pull_down DOM altars_of_their and_you(pl)_will_shatter DOM pillars_of_their_sacred and_their_ʼAshērāh_poles you(pl)_will_burn with_fire and_the_images_of their_gods_of_of you(pl)_will_cut_down and_you(pl)_will_destroy DOM their_name from the_place (the)_that.   (DEU_12:3)

OET-RV: 3You all must tear down their altars, shatter their stone pillars, and set fire to their Asherah poles. You must chop down their carved idols so they won’t be remembered in that place any more. (DEU 12:3)

DEU 12:29יַכְרִית (yakrīt)  Lemma=‘כָּרַת’ contextual word gloss=‘he_will_cut_off’ word gloss=‘cut_off’ OSHB DEU 12:29 word 2

OET-LV: 29if/because YHWH he_will_cut_off god_of_your DOM the_nations where you are_about_to_go to_there by_dispossessing them from_before_of_you and_you_will_dispossess DOM_them and_you_will_dwell in_their_of_land.   (DEU_12:29)

OET-RV: 29When you enter the land that you will occupy, your god Yahweh will destroy the people groups that live there as you advance. (DEU 12:29)

DEU 14:1תִתְגֹּדְדוּ (titgoddū)  Lemma=‘גָּדַד’ contextual word gloss=‘you_will_cut_yourselves’ word gloss=‘cut’ OSHB DEU 14:1 word 6

OET-LV: 14are_children you(pl) to/for_YHWH god_of_your(pl) not you_will_cut_yourselves and_not you(pl)_will_make baldness between your(pl)_eyes for_a_dead_person.   (DEU_14:1)

OET-RV: 14You’re all children of your god Yahweh so don’t cut yourselves or shave the front of your heads for the sake of the dead, (DEU 14:1)

DEU 19:1יַכְרִית (yakrīt)  Lemma=‘כָּרַת’ contextual word gloss=‘he_will_cut_off’ word gloss=‘cuts_off’ OSHB DEU 19:1 word 2

OET-LV: 19if/because he_will_cut_off YHWH god_of_your DOM the_nations which YHWH god_of_your is_about_to_give to/for_yourself(m) DOM land_of_their and_you_will_dispossess_them and_you_will_dwell in_their_of_cities and_in_their_of_houses.   (DEU_19:1)

OET-RV: 19When your god Yahweh destroys those peoples where he’s giving you the land, and you occupy the land and live in their cities and houses, (DEU 19:1)

DEU 19:5לַחְטֹב (laḩţoⱱ)  Lemmas=‘לְ’, ‘חָטַב’ contextual morpheme glosses=‘to, cut’ morpheme glosses=‘to, cut’ OSHB DEU 19:5 word 6

OET-LV: 5And_which he_will_go with his/its_neighbour in_forest to_cut wood(s) and_it_will_be_impelled his/its_hand by_axe to_cut_down the_tree and_it_will_slip_off the_iron from the_tree and_it_will_find DOM his/its_neighbour and_he_will_die he he_will_flee to one of_the_cities the_these and_he_will_live.   (DEU_19:5)

OET-RV: 5(for example, if two men went into the forest to chop wood and an axe head flew off its handle and killed the other man) then that accidental killer can flee to one of those cities and live there. (DEU 19:5)

DEU 19:5לִכְרֹת (likrot)  Lemmas=‘לְ’, ‘כָּרַת’ contextual morpheme glosses=‘to, cut_down’ morpheme glosses=‘to, cut_down’ OSHB DEU 19:5 word 11

OET-LV: 5And_which he_will_go with his/its_neighbour in_forest to_cut wood(s) and_it_will_be_impelled his/its_hand by_axe to_cut_down the_tree and_it_will_slip_off the_iron from the_tree and_it_will_find DOM his/its_neighbour and_he_will_die he he_will_flee to one of_the_cities the_these and_he_will_live.   (DEU_19:5)

OET-RV: 5(for example, if two men went into the forest to chop wood and an axe head flew off its handle and killed the other man) then that accidental killer can flee to one of those cities and live there. (DEU 19:5)

DEU 20:19תִכְרֹת (tikrot)  Lemma=‘כָּרַת’ contextual word gloss=‘you_will_cut_down’ word gloss=‘cut_~_down’ OSHB DEU 20:19 word 22

OET-LV: 19if/because you_will_lay_siege to a_city days many to_fight on/upon_it(f) to_capture_it not you_will_destroy DOM tree[s]_of_its by_wielding on/upon/above_him/it an_axe if/because from_him/it you_will_eat and_it not you_will_cut_down if/because the_humankind is_the_tree_of the_field to_go from_before_of_you in_(the)_siege.   (DEU_20:19)

OET-RV: 19When you besiege a city for a lengthy period, battling against it to capture it, you mustn’t use your axes to destroy its trees, because you can eat their fruit. Don’t cut them down because the trees in the countryside aren’t likely to turn around and attack you. (DEU 20:19)

DEU 20:20וְכָרָתָּ (vəkārāttā)  Lemmas=‘וְ’, ‘כָּרַת’ contextual morpheme glosses=‘and, you_will_cut_down’ morpheme glosses=‘and, cut_down’ OSHB DEU 20:20 word 12

OET-LV: 20Only a_tree which you_will_know if/because_that is_not a_tree_of food it DOM_him/it you_will_destroy and_you_will_cut_down and_you_will_build siege_work[s] on the_city which it is_making with_you war until it_falls.   (DEU_20:20)

OET-RV: 20However, the trees that aren’t fruit trees can be cut down and make ladders and towers to enable you to go over the walls and capture the city that is resisting you. (DEU 20:20)

DEU 23:2וּכְרוּת (ūkərūt)  Lemmas=‘וְ’, ‘כָּרַת’ contextual morpheme glosses=‘and, [one_who_is]_cut_off_of’ morpheme glosses=‘and, cut_off_of’ OSHB DEU 23:2 word 5

OET-LV: 2 not he_will_go one_who_is_wounded_of crushing and_ penis _one_who_is_cut_off_of in_the_assembly_of YHWH.   (DEU_23:2)

OET-RV: 2No illegitimate child is allowed to enter into Yahweh’s assembly, even down to the tenth generation. (DEU 23:2)

DEU 25:12וְקַצֹּתָה (vəqaʦʦotāh)  Lemmas=‘וְ’, ‘קָצַץ’ contextual morpheme glosses=‘and, you_will_cut_off’ morpheme glosses=‘and, cut_off’ OSHB DEU 25:12 word 1

OET-LV: 12And_you_will_cut_off DOM palm_of_her not eye_of_your it_will_look_with_pity.   (DEU_25:12)

OET-RV: 12then you must cut her hand off. Don’t pity her. (DEU 25:12)

DEU 32:26אַפְאֵיהֶם (ʼafʼēyhem)  Lemmas=‘פָּאָה’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘I, will_cut_them_in_pieces’ morpheme glosses=‘cut_~_to_pieces, them’ OSHB DEU 32:26 word 2

OET-LV: 26I_said I_will_cut_them_in_pieces I_will_make_cease from_humankind remembrance_of_their.   (DEU_32:26)

OET-RV: 26I said I’d wipe them out—
 ⇔ ≈ I would remove their memory from humankind (DEU 32:26)

JOS 3:13יִכָּרֵתוּן (yikkārētūn)  Lemmas=‘כָּרַת’, ‘נ’ contextual morpheme glosses=‘they, will_be_cut_off’ morpheme glosses=‘cut_off, ’ OSHB JOS 3:13 word 16

OET-LV: 13And_it_was just_as_rest the_soles_of the_feet_of the_priests who_carry_of (of)_the_box_of YHWH the_master_of all_of the_earth/land in_the_waters_of the_Yardēn the_waters_of the_Yardēn they_will_be_cut_off the_waters which_are_coming_down from_to_above and_they_will_stand a_heap one.   (JOS_3:13)

OET-RV: 13and as soon as the priests carrying the sacred chest go into the Yordan, as soon as their feet touch the water, the river water on the upstream side will pile up in a heap.” (JOS 3:13)

JOS 3:16נִכְרָתוּ (nikrātū)  Lemma=‘כָּרַת’ contextual word gloss=‘they_were_cut_off’ word gloss=‘cut_off’ OSHB JOS 3:16 word 22

OET-LV: 16And_they_stood the_waters which_came_down from_to_above they_rose a_heap one far_away very from_ʼĀdām the_city which is_from_the_side_of Tsₑrətān/(Zarethan) and_those_which_went_down to the_sea_of the_ˊArāⱱāh the_Sea_of (the)_Salt they_were_complete they_were_cut_off and_the_people they_passed_over before Yərīḩō/(Jericho).   (JOS_3:16)

OET-RV: 16then the water coming from upstream suddenly stopped flowing. The water far upstream piled up near a town called Adam (near Tsaretan), and the water that normally flowed down towards the Sea of Arabah (also called the Dead Sea or the Salt Sea) stopped flowing, so the people were able to cross what was the Yordan River opposite Yericho. (JOS 3:16)

JOS 4:7נִכְרְתוּ (nikrətū)  Lemma=‘כָּרַת’ contextual word gloss=‘they_were_cut_off’ word gloss=‘cut_off’ OSHB JOS 4:7 word 4

OET-LV: 7And_you(pl)_will_say to/for_them (cmp) they_were_cut_off the_waters_of the_Yardēn/(Jordan) from_face/in_front_of the_box_of the_covenant_of YHWH when_it_passed_on in_Yardēn they_were_cut_off the_waters_of the_Yardēn and_they_will_be the_stones the_these (into)_a_memorial for_the_people_of Yisrāʼēl/(Israel) until perpetuity.   (JOS_4:7)

OET-RV: 7then you’ll all be able to tell them that the water in the Yordan River was cut off ahead of the box with Yahweh’s agreement. When it crossed over into the river, the water in the river stopped flowing, and those boulders are a memorial for the Israelis forever. (JOS 4:7)

JOS 4:7נִכְרְתוּ (nikrətū)  Lemma=‘כָּרַת’ contextual word gloss=‘they_were_cut_off’ word gloss=‘cut_off’ OSHB JOS 4:7 word 13

OET-LV: 7And_you(pl)_will_say to/for_them (cmp) they_were_cut_off the_waters_of the_Yardēn/(Jordan) from_face/in_front_of the_box_of the_covenant_of YHWH when_it_passed_on in_Yardēn they_were_cut_off the_waters_of the_Yardēn and_they_will_be the_stones the_these (into)_a_memorial for_the_people_of Yisrāʼēl/(Israel) until perpetuity.   (JOS_4:7)

OET-RV: 7then you’ll all be able to tell them that the water in the Yordan River was cut off ahead of the box with Yahweh’s agreement. When it crossed over into the river, the water in the river stopped flowing, and those boulders are a memorial for the Israelis forever. (JOS 4:7)

JOS 7:9וְהִכְרִיתוּ (vəhikrītū)  Lemmas=‘וְ’, ‘כָּרַת’ contextual morpheme glosses=‘and, they_will_cut_off’ morpheme glosses=‘and, cut_off’ OSHB JOS 7:9 word 8

OET-LV: 9And_they_will_hear the_Kənaˊₐnī/(Canaanite)[s] and_all/each/any/every the_inhabitants_of the_earth/land and_they_will_surround (on)_us and_they_will_cut_off DOM name_of_our from the_earth/land and_what will_you_do for_your_of_name (the)_great.   (JOS_7:9)

OET-RV: 9When the Canaanites and the other people living in this land hear about this, they’ll surround us and kill all of us. Then what would you do to defend your honour? (JOS 7:9)

JOS 9:23יִכָּרֵת (yikkārēt)  Lemma=‘כָּרַת’ contextual word gloss=‘he_will_be_cut_off’ word gloss=‘cease’ OSHB JOS 9:23 word 5

OET-LV: 23And_now are_cursed you(pl) and_not he_will_be_cut_off from_you(pl) a_slave and_cutters_of wood(s) and_drawers_of water for_the_house_of my_god_of_of.   (JOS_9:23)

OET-RV: 23Because of that, you’re all cursed and you’ll always be our slaves—you’ll all be the woodcutters and water-carriers for the house of my god.” (JOS 9:23)

JOS 11:21וַיַּכְרֵת (vayyakrēt)  Lemmas=‘וְ’, ‘כָּרַת’ contextual morpheme glosses=‘and, he_cut_off’ morpheme glosses=‘and, cut_off’ OSHB JOS 11:21 word 5

OET-LV: 21and_ Yəhōshūˊa _he_came at_time (the)_that and_he_cut_off DOM the_ˊAnāqī from the_hill_country from Ḩeⱱrōn from Dəⱱīr from Anab and_from_all the_hill_country_of Yəhūdāh/(Judah) and_from_all the_hill_country_of Yisrāʼēl/(Israel) with cities_of_their he_totally_destroyed_them Yəhōshūˊa.   (JOS_11:21)

OET-RV: 21At that time, Yehoshua also went and exterminated the Anakites from the hill country, from Hebron, Debir, Anab, and all the hill country of Yehudah and Yisrael. He completely destroyed them from their cities. (JOS 11:21)

JOS 17:15וּבֵרֵאתָ (ūⱱērēʼtā)  Lemmas=‘וְ’, ‘בָּרָא’ contextual morpheme glosses=‘and, you_will_cut_[it]_down’ morpheme glosses=‘and, clear’ OSHB JOS 17:15 word 11

OET-LV: 15And_he/it_said to_them Yəhōshūˊa if are_a_people numerous you go_up to/for_yourself(m) to_the_forest and_you_will_cut_it_down to/for_yourself(m) there in_land of_the_Pərizzī[s] and_the_Rəfāʼīm if/because it_is_narrow to/for_yourself(m) the_hill_country_of ʼEfrayim.   (JOS_17:15)

OET-RV: 15“If there’s so many of you,” Yehoshua answered, “and if Efrayim’s hill-country is too small for you, go into the forested area of the Perizzites and the Refaites and clear some land for yourselves there.” (JOS 17:15)

JOS 17:18וּבֵרֵאתוֹ (ūⱱērēʼtō)  Lemmas=‘וְ’, ‘בָּרָא’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘and, you, will_cut_it_down’ morpheme glosses=‘and, clear, it’ OSHB JOS 17:18 word 8

OET-LV: 18If/because the_hill_country it_will_belong to_you if/because is_forest it and_you_will_cut_it_down and_it_was to/for_yourself(m) extremities_of_its if/because you_will_dispossess DOM the_Kənaˊₐnī/(Canaanite)[s] if/because chariotry_of iron to_him/it if/because is_strong he.   (JOS_17:18)

OET-RV: 18so the hill country will be yours as well. However, it’s a forest and you’ll have to clear it to the borders. You’ll need to drive out the Canaanites even if they are strong and with iron chariots.” (JOS 17:18)

JOS 23:4הִכְרַתִּי (hikrattī)  Lemma=‘כָּרַת’ contextual word gloss=‘I_have_cut_off’ word gloss=‘cut_off’ OSHB JOS 23:4 word 15

OET-LV: 4See I_have_made_fall to/for_you(pl) DOM the_nations which_remain the_these (in)_an_inheritance for_your(pl)_of_tribes from the_Yardēn/(Jordan) and_all the_nations which I_have_cut_off and_the_sea (the)_great the_setting_of the_sun.   (JOS_23:4)

OET-RV: 4I’ve allocated the remaining kingdoms that you all will defeat as an inheritance for your tribes, alongside those that I conquered from the Yordan to the Mediterranean in the west (JOS 23:4)

JDG 1:6וַֽיְקַצְּצוּ (vayqaʦʦəʦū)  Lemmas=‘וְ’, ‘קָצַץ’ contextual morpheme glosses=‘and, they_cut_off’ morpheme glosses=‘and, cut_off’ OSHB JDG 1:6 word 8

OET-LV: 6And_ Adoni- _he_fled Bezek and_they_pursued after_him and_they_seized DOM_him/it and_they_cut_off DOM the_thumbs_of his_hands_of_of and_his_of_feet.   (JDG_1:6)

OET-RV: 6Adoni-Bezek tried to flee but they chased him and captured him, cutting off his thumbs and big toes. (JDG 1:6)

JDG 1:7מְקֻצָּצִים (məquʦʦāʦīm)  Lemma=‘קָצַץ’ contextual word gloss=‘cut_off’ word gloss=‘cut_off’ OSHB JDG 1:7 word 9

OET-LV: 7And_ Adoni- _he/it_said Bezek seventy kings the_thumbs_of their_hands_of_of and_their_of_feet cut_off they_were gathering_up under table_of_my just_as I_have_done so he_has_repaid to_me god and_they_brought_him Yərūshālam/(Jerusalem) and_he/it_died there.   (JDG_1:7)

OET-RV: 7“Seventy kings had their thumbs and big toes chopped off,” Adoni-Bezek said, “and were gathering scraps of food beneath my table. Just as I have done, so God has repaid to me.” Then they took him to Yerushalem and he died there. (JDG 1:7)

JDG 4:24הִכְרִיתוּ (hikrītū)  Lemma=‘כָּרַת’ contextual word gloss=‘they_cut_off’ word gloss=‘destroyed’ OSHB JDG 4:24 word 13

OET-LV: 24And_it_went the_hand_of the_people_of Yisrāʼēl/(Israel) going and_hard on Yāⱱīn the_king_of Kənaˊan/(Canaan) until that they_cut_off DOM Yāⱱīn the_king_of Kənaˊan/(Canaan).   (JDG_4:24)

OET-RV: 24and as they became stronger against him, they destroyed King Yabin of Canaan. (JDG 4:24)

JDG 6:25תִּכְרֹת (tikrot)  Lemma=‘כָּרַת’ contextual word gloss=‘you_will_cut_down’ word gloss=‘cut_down’ OSHB JDG 6:25 word 27

OET-LV: 25and_he/it_was in_night (the)_that and_he/it_said to_him/it YHWH take DOM the_young_bull_of the_ox[en] which belongs_to_your_of_father and_the_young_bull_of the_second seven years and_you_will_tear_down DOM the_altar_of (the)_Baˊal which belongs_to_your_of_father and_DOM the_ʼAshērāh_pole which on/upon/above_him/it you_will_cut_down.   (JDG_6:25)

OET-RV: 25That same night, Yahweh told him, “Take the young bull that belongs to your father, and the second bull seven years old. Break the altar of Baal into pieces that belongs to your father, and cut down the Asherah pole that’s beside it. (JDG 6:25)

JDG 6:26תִּכְרֹת (tikrot)  Lemma=‘כָּרַת’ contextual word gloss=‘you_will_cut_down’ word gloss=‘cut_down’ OSHB JDG 6:26 word 19

OET-LV: 26And_you_will_build an_altar to/for_YHWH god_of_your on the_top_of the_place_of_refuge the_this in_row and_you_will_take DOM the_young_bull the_second and_you_will_offer_up a_burnt_offering with_the_wood(s)_of the_ʼAshērāh_pole which you_will_cut_down.   (JDG_6:26)

OET-RV: 26Build a regular altar to your god Yahweh on top of this stronghold, then take the second bull and offer a whole burnt offering using the Asherah pole that you cut down for firewood.” (JDG 6:26)

JDG 6:28כֹּרָתָה (korātāh)  Lemma=‘כָּרַת’ contextual word gloss=‘it_had_been_cut_down’ word gloss=‘cut_down’ OSHB JDG 6:28 word 12

OET-LV: 28And_ the_men_of _they_rose_early the_city in_morning and_see/lo/see it_had_been_pulled_down the_altar_of (the)_Baˊal and_the_ʼAshērāh_pole which on/upon/above_him/it it_had_been_cut_down and_DOM the_young_bull the_second it_had_been_offered_up on the_altar which_had_been_built.   (JDG_6:28)

OET-RV: 28When the men of the city got up early the next morning, wow, the Baal’s altar had been torn down, the Asherah pole that was beside it had been cut down, and the second bull had been offered on a new altar that had been built. (JDG 6:28)

JDG 6:30כָרַת (kārat)  Lemma=‘כָּרַת’ contextual word gloss=‘he_has_cut_down’ word gloss=‘cut_down’ OSHB JDG 6:30 word 16

OET-LV: 30And_ the_men_of _they_said the_city to Yōʼāsh bring_out DOM son_of_your so_that_he_may_die if/because he_has_torn_down DOM the_altar_of (the)_Baˊal and_because/when he_has_cut_down the_ʼAshērāh_pole which on/upon/above_him/it.   (JDG_6:30)

OET-RV: 30Then the men of the city told Yoash, “Bring your son out here to be executed, because he tore down the Baal’s altar and cut down the Asherah pole that was beside it.” (JDG 6:30)

JDG 9:48וַיִּכְרֹת (vayyikrot)  Lemmas=‘וְ’, ‘כָּרַת’ contextual morpheme glosses=‘and, he_cut_off’ morpheme glosses=‘and, cut_down’ OSHB JDG 9:48 word 15

OET-LV: 48And_ ʼAⱱīmelek _he/it_ascended the_mountain_of Tsalmōn/(Zalmon) he and_all the_people which with_him/it and_ ʼAⱱīmelek _he/it_took DOM the_axes in_his/its_hand and_he_cut_off a_branch_of wood(s) and_he_lifted_it_up and_he/it_assigned on shoulder_of_his and_he/it_said to the_people which with_him/it whatever you(pl)_have_seen I_have_done hurry do like_me.   (JDG_9:48)

OET-RV: 48So Abimelek and all the people with him, went up to Mt. Tsalmon. He took axes and cut a branch down from the trees, then lifted it onto his shoulder and said to the people who were with him, “What I just did, you all quickly do the same.” (JDG 9:48)

JDG 9:49וַיִּכְרְתוּ (vayyikrətū)  Lemmas=‘וְ’, ‘כָּרַת’ contextual morpheme glosses=‘and, they_cut_off’ morpheme glosses=‘and, cut_down’ OSHB JDG 9:49 word 1

OET-LV: 49And_they_cut_off also all_of the_people everyone branch_of_his_own and_they_went after ʼAⱱīmelek and_they_put_them over the_underground_chamber and_they_set_on_fire over_them DOM the_underground_chamber with_fire and_they_died also all_of the_men_of the_tower_of Shəkem about_a_thousand man and_woman.   (JDG_9:49)

OET-RV: 49So all the people also each cut off a branch and then followed Abimelek. They piled them on top of the underground chamber, and that’s how they burnt out the underground chamber. As a result, all the distinguished people in the tower of Shekem also died—about a thousand men and women. (JDG 9:49)

JDG 19:29וַֽיְנַתְּחֶהָ (vaynattəḩehā)  Lemmas=‘וְ’, ‘נָתַח’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘and, he, cut_her_in_pieces’ morpheme glosses=‘and, cut, her’ OSHB JDG 19:29 word 9

OET-LV: 29And_he_came to house_of_his and_he/it_took DOM the_knife and_he_took_hold on_his_of_concubine and_he_cut_her_in_pieces to_her_of_bones into_two_plus ten pieces and_he_sent_her_out in_all_of the_territory_of Yisrāʼēl/(Israel).   (JDG_19:29)

OET-RV: 29When he arrived, he got a knife and hacked his wife’s body into twelve pieces (including the bones), and he sent them to various places spread across all of Yisrael’s territory. (JDG 19:29)

JDG 20:6וָאֲנַתְּחֶהָ (vāʼₐnattəḩehā)  Lemmas=‘וְ’, ‘נָתַח’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘and, I, cut_her_in_pieces’ morpheme glosses=‘and, cut_~_into_pieces, her’ OSHB JDG 20:6 word 3

OET-LV: 6And_I_took_hold on_my_of_concubine and_I_cut_her_in_pieces and_I_sent_her_off in_all the_land_of the_inheritance_of Yisrāʼēl/(Israel) if/because they_have_done wickedness and_disgraceful_folly in_Yisrāʼēl/(Israel).   (JDG_20:6)

OET-RV: 6I took my slave-wife’s body back home and cut her in pieces, and I sent them out into every section of the territory that God gave Yisrael, because they’ve committed a heinous crime, and a disgrace to Yisrael. (JDG 20:6)

JDG 21:6נִגְדַּע (nigdaˊ)  Lemma=‘גָּדַע’ contextual word gloss=‘it_has_been_cut_off’ word gloss=‘cut_off’ OSHB JDG 21:6 word 8

OET-LV: 6And_ the_people_of _they_had_compassion of_Yisrāʼēl/(Israel) to Binyāmīn his/its_woman and_they_said it_has_been_cut_off the_day a_tribe one from_Yisrāʼēl/(Israel).   (JDG_21:6)

OET-RV: 6Now the Israelis felt sorry for their Benyamite cousins, saying, “An entire tribe has been hacked off Yisrael today. (JDG 21:6)

RUTH 4:10יִכָּרֵת (yikkārēt)  Lemma=‘כָּרַת’ contextual word gloss=‘it_will_be_cut_off’ word gloss=‘cut_off’ OSHB RUTH 4:10 word 16

OET-LV: 10And_also DOM Rūt the_Mōʼāⱱite_woman the_wife_of Maḩlōn I_acquire to_me to/for_(a)_woman to_raise_up the_name_of the_dead_man over inheritance_of_his and_not the_name_of it_will_be_cut_off of_the_dead_man from_with brothers_of_his and_from_the_gate_of his_place_of_of are_witnesses you(pl) the_day.   (RUT_4:10)

OET-RV: 10I am also taking Ruth, Mahlon’s widow from Moab, to be my wife so that she can have a son. Everyone will consider that son to be Elimelek’s descendant and he will inherit the property and carry on Elimelek’s family name among his relatives and here in his hometown. You’ve seen and heard that today and can tell anyone who asks about it.” (RUT 4:10)

1 SAM 2:31וְגָדַעְתִּי (vəgādaˊtī)  Lemmas=‘וְ’, ‘גָּדַע’ contextual morpheme glosses=‘and, I_will_cut_off’ morpheme glosses=‘and, cut_off’ OSHB 1 SAM 2:31 word 4

OET-LV: 31Here days are_coming and_I_will_cut_off DOM arm_of_your and_DOM the_arm_of the_house_of I_will_show_you(ms) from_being an_old_man in_your_of_house.   (SA1_2:31)

OET-RV: 31Listen, the time is coming when I’ll bring you and your relatives to an end—none of your men will die of old age (SA1 2:31)

1 SAM 2:33אַכְרִית (ʼakrīt)  Lemma=‘כָּרַת’ contextual word gloss=‘I_will_cut_off’ word gloss=‘cut_off’ OSHB 1 SAM 2:33 word 3

OET-LV: 33And_a_man not I_will_cut_off to/for_yourself(m) from_with altar_of_my to_cause_to_fail DOM eyes_of_your and_to_cause_to_grieve DOM self_of_your and_all the_increase_of your_house_of_of they_will_die men.   (SA1_2:33)

OET-RV: 33I won’t finish them off near my altar. Your eyes will fail and you’ll grieve inside, but your adult sons will die. (SA1 2:33)

1 SAM 5:4כְּרֻתוֹת (kərutōt)  Lemma=‘כָּרַת’ contextual word gloss=‘[were]_cut_off’ word gloss=‘cut_off’ OSHB 1 SAM 5:4 word 17

OET-LV: 4And_they_rose_early in_morning from_the_next_day and_see/lo/see Dāgōn was_lying to_its_of_face towards_land to_(the)_face_of/in_front_of/before the_box_of YHWH and_the_head_of Dāgōn and_the_two_of the_palms_of its_hands_of_of were_cut_off to the_threshold only Dāgōn it_remained on/upon/above_him/it.   (SA1_5:4)

OET-RV: 4But then the next morning, more shock: Dagon had fallen to the ground on its face in front of Yahweh’s box but now its hands and head were cut off, and were lying on the threshhold. Only its body remained intact. (SA1 5:4)

1 SAM 11:7וַֽיְנַתְּחֵהוּ (vaynattəḩēhū)  Lemmas=‘וְ’, ‘נָתַח’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘and, he, cut_it_in_pieces’ morpheme glosses=‘and, cut_~_inpieces, them’ OSHB 1 SAM 11:7 word 4

OET-LV: 7And_he/it_took a_pair_of ox[en] and_he_cut_it_in_pieces and_he_sent_them in_all the_territory_of Yisrāʼēl/(Israel) by_the_hand_of the_messengers to_say one_who not_he is_coming_out after Shāʼūl and_after Shəʼēl/(Samuel) thus it_will_be_done to_his_of_ox[en] and_ the_dread_of _it_fell of_YHWH on the_people and_they_went_out like_a_man one.   (SA1_11:7)

OET-RV: 7Then he took a pair of cattle and chopped them into pieces, and sent messengers to take them throughout Yisrael and announce, “This is what will be done to the cattle of anyone who doesn’t join Sha’ul and Shemuel in battle.”
¶ Then Yahweh caused the people to be afraid of him, and they united together. (SA1 11:7)

1 SAM 15:33וַיְשַׁסֵּף (vayshaşşēf)  Lemmas=‘וְ’, ‘שָׁסַף’ contextual morpheme glosses=‘and, he_cut_to_pieces’ morpheme glosses=‘and, hacked_~_to_pieces’ OSHB 1 SAM 15:33 word 11

OET-LV: 33and_ Shəʼēl _he/it_said just_as it_has_made_childless women sword_of_your so she_will_become_childless from_women mother_of_your and_ Shəʼēl _he_cut_to_pieces DOM ʼAgag to_(the)_face_of/in_front_of/before YHWH in_Gilgāl.   (SA1_15:33)

OET-RV: 33Then Shemuel told him,
 ⇔ “Just as your sword has made women childless,
 ⇔ so too will your mother be made childless among women.”
§ And Samuel hacked Agag to pieces in front of Yahweh there at Gilgal. (SA1 15:33)

1 SAM 17:51וַיִּכְרָת (vayyikrāt)  Lemmas=‘וְ’, ‘כָּרַת’ contextual morpheme glosses=‘and, he_cut_off’ morpheme glosses=‘and, cut_off’ OSHB 1 SAM 17:51 word 12

OET-LV: 51And_ Dāvid _he_ran and_he_stood to the_Philistine and_he/it_took DOM sword_of_his and_he_drew_it_out from_its_of_sheath and_he_killed_him and_he_cut_off with_it DOM his/its_head and_they_saw the_Fəlishtiy if/because_that he_had_died their_mighty_of_man and_they_fled.   (SA1_17:51)

OET-RV: 51David ran and stood over the Philistine—drawing Goliat’s sword out of its sheath to kill him and cut off his head.
¶ When the Philistines saw that their powerful champion was dead, they fled (SA1 17:51)

1 SAM 20:15תַכְרִת (takrit)  Lemma=‘כָּרַת’ contextual word gloss=‘you_must_cut_off’ word gloss=‘cut_off’ OSHB 1 SAM 20:15 word 2

OET-LV: 15And_not you_must_cut_off DOM loyalty_of_your_covenant from_with house_of_my until perpetuity and_not when_cuts_off YHWH DOM the_enemies_of Dāvid everyone from_under the_surface_of the_soil.   (SA1_20:15)

OET-RV: 15Don’t ever terminate that agreement of faithfulness towards my family, even when Yahweh destroys your enemies wherever they are. (SA1 20:15)

1 SAM 24:5וַיִּכְרֹת (vayyikrot)  Lemmas=‘וְ’, ‘כָּרַת’ contextual morpheme glosses=‘and, he_cut_off’ morpheme glosses=‘and, cut_off’ OSHB 1 SAM 24:5 word 24

OET-LV: 5 and_ the_men_of _they_said of_Dāvid to_him/it here the_day which he_said YHWH to_you here I am_about_to_give DOM enemy_of_your in_your_of_hand and_you_will_do for_him/it just_as it_will_be_good in_your_two’s_of_eyes and_ Dāvid _he/it_rose_up and_he_cut_off DOM the_skirt_of the_robe which belonged_to_Shāʼūl in_secrecy.   (SA1_24:5)

OET-RV: 5Afterwards however, David felt bad because he’d cut a piece off Sha’ul’s clothes (SA1 24:5)

1 SAM 24:6כָּרַת (kārat)  Lemma=‘כָּרַת’ contextual word gloss=‘he_had_cut_off’ word gloss=‘cut_off’ OSHB 1 SAM 24:6 word 10

OET-LV: 6 and_he/it_was after thus and_it_struck the_heart_of Dāvid DOM_him/it on that he_had_cut_off DOM the_skirt which belonged_to_Shāʼūl.   (SA1_24:6)

OET-RV: 6and he said to his men, “By Yahweh, I shouldn’t have done that to my master—to Yahweh’s anointed king—to do him harm because he’s the one Yahweh anointed.” (SA1 24:6)

1 SAM 24:12בְּכָרְתִי (bəkārətī)  Lemmas=‘בְּ’, ‘כָּרַת’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘when, I, cut_off’ morpheme glosses=‘in / on / at / with, cut_off, I’ OSHB 1 SAM 24:12 word 10

OET-LV: 12 and_Oh_of_my_father see also see DOM the_skirt_of your_robe_of_of in_my_of_hand if/because when_I_cut_off DOM the_skirt_of your_robe_of_of and_not I_killed_you know and_see if/because_that there_is_not in_my_of_hand evil and_transgression and_not I_have_sinned to/for_you(fs) and_you(ms) are_lying_in_wait_for DOM life_of_my to_take_it.   (SA1_24:12)

OET-RV: 12May Yahweh judge between you and me because I’ll let Yahweh repay you for any harm against me—it won’t be me who works against you. (SA1 24:12)

1 SAM 24:22תַּכְרִית (takrīt)  Lemma=‘כָּרַת’ contextual word gloss=‘you_will_cut_off’ word gloss=‘cut_off’ OSHB 1 SAM 24:22 word 6

OET-LV: 22 and_now swear_an_oath to/for_me by_YHWH if you_will_cut_off DOM offspring_of_my after_me and_if you_will_destroy DOM name_of_my from_the_house_of my_father_of_of.   (SA1_24:22)

OET-RV: 22David promised that to Sha’ul, then Sha’ul went back home and David and his men returned to their stronghold. (SA1 24:22)

1 SAM 28:9הִכְרִית (hikrīt)  Lemma=‘כָּרַת’ contextual word gloss=‘he_has_cut_off’ word gloss=‘cut_off’ OSHB 1 SAM 28:9 word 12

OET-LV: 9And_she/it_said the_woman to_him/it here you you_know DOM that_which he_has_done Shāʼūl/(Saul) (cmp) he_has_cut_off DOM the_necromancers and_DOM the_soothsayer from the_earth/land and_why are_you setting_traps on_my_of_life to_cause_me_to_die.   (SA1_28:9)

OET-RV: 9“Listen,” said the woman, “surely you’re aware of what Sha’ul has done—he’s expelled anyone out of the country brings back the dead or converses with the spirits. So why are you trying to trap me? Are you trying to get me killed?” (SA1 28:9)

1 SAM 31:9וַֽיִּכְרְתוּ (vayyikrətū)  Lemmas=‘וְ’, ‘כָּרַת’ contextual morpheme glosses=‘and, they_cut_off’ morpheme glosses=‘and, cut_off’ OSHB 1 SAM 31:9 word 1

OET-LV: 9And_they_cut_off DOM his/its_head and_they_stripped_off DOM armour(s)_of_his and_they_sent in_the_land_of the_Fəlishtiy all_around to_bear_the_news the_house_of their_idols_of_of and_DOM the_people.   (SA1_31:9)

OET-RV: 9They cut off the king’s head and took all his gear. Then they sent messengers all around the Philistine region to spread their good news to the temples of their idols and to all their people. (SA1 31:9)

2 SAM 3:29יִכָּרֵת (yikkārēt)  Lemma=‘כָּרַת’ contextual word gloss=‘let_him_be_cut_off’ word gloss=‘be_without’ OSHB 2 SAM 3:29 word 10

OET-LV: 29Let_them_whirl over the_head_of Yōʼāⱱ/(Joab) and_near/to all_of the_house_of his/its_father and_not let_him_be_cut_off from_the_house_of Yōʼāⱱ one_who_suffers_a_discharge and_one_who_has_a_skin_disease and_one_who_takes_hold on_spindle and_one_who_falls by_sword and_one_lacking_of bread.   (SA2_3:29)

OET-RV: 29May Yoav’s extended family continually suffer from sores or leprosy, and be forced into manual labour or be killed in battle, or run out of food to eat.” (SA2 3:29)

2 SAM 4:12וַֽיְקַצְּצוּ (vayqaʦʦəʦū)  Lemmas=‘וְ’, ‘קָצַץ’ contextual morpheme glosses=‘and, they_cut_off’ morpheme glosses=‘and, cut_off’ OSHB 2 SAM 4:12 word 6

OET-LV: 12And_ Dāvid _he/it_commanded DOM the_young_men and_they_killed_them and_they_cut_off DOM hands_of_their and_DOM feet_of_their and_they_hanged_them at the_pool in_Ḩeⱱrōn and_DOM the_head_of Ish- bshet they_took and_they_buried_it in_the_tomb_of ʼAⱱnēr at_Ḩeⱱrōn.   (SA2_4:12)

OET-RV: 12Then David commanded some of the young men and they killed the two brothers and cut of their hands and feet and hung them beside the Hebron pool, but they took Iysh-Boshet’s head and buried it there in Hebron in Abner’s tomb. (SA2 4:12)

2 SAM 7:9וָאַכְרִתָה (vāʼakritāh)  Lemmas=‘וְ’, ‘כָּרַת’, ‘ה’ contextual morpheme glosses=‘and, I, cut_off’ morpheme glosses=‘and, cut_off, ’ OSHB 2 SAM 7:9 word 6

OET-LV: 9And_I_have_been with_you in_every where you_went and_I_cut_off DOM all_of enemies_of_your from_before_of_you and_I_will_make to/for_yourself(m) a_name great like/according_to_name the_big(pl) who on_the_earth.   (SA2_7:9)

OET-RV: 9Everywhere you’ve gone, I’ve been with you and destroyed your enemies in front of you, and I will make you famous like all the famous people on the earth. (SA2 7:9)

2 SAM 10:4וַיִּכְרֹת (vayyikrot)  Lemmas=‘וְ’, ‘כָּרַת’ contextual morpheme glosses=‘and, he_cut_off’ morpheme glosses=‘and, cut_off’ OSHB 2 SAM 10:4 word 10

OET-LV: 4And_ Ḩānūn _he/it_took DOM the_servants_of Dāvid and_he_shaved DOM (the)_half_of their_beard_of_of and_he_cut_off DOM robes_of_their in_middle to buttocks_of_their and_he_sent_them_away.   (SA2_10:4)

OET-RV: 4So Hanun seized David’s servants and had half of their beards shaved off and their robes cut in half all the way up to their buttocks, then he sent them off. (SA2 10:4)

2 SAM 20:22וַֽיִּכְרְתוּ (vayyikrətū)  Lemmas=‘וְ’, ‘כָּרַת’ contextual morpheme glosses=‘and, they_cut_off’ morpheme glosses=‘and, cut_off’ OSHB 2 SAM 20:22 word 7

OET-LV: 22And_she_went the_woman to all_of the_people with_her_of_wisdom and_they_cut_off DOM the_head_of Sheⱱaˊ the_son_of Bicri and_they_threw_it to Yōʼāⱱ/(Joab) and_he_gave_a_blast on_trumpet and_they_were_scattered from_under the_city each to_his_of_tents and_Yōʼāⱱ he_returned Yərūshālam/(Jerusalem) to the_king.   (SA2_20:22)

OET-RV: 22So the woman went to all the people with her wisdom, and they decapitated Sheva, and threw his head down to Yoav. Then he signalled on the trumpet, and his men left the area and went back to their homes, and Yoav returned to the king at Yerushalem. (SA2 20:22)

1 KI 2:4יִכָּרֵת (yikkārēt)  Lemma=‘כָּרַת’ contextual word gloss=‘it_will_be_cut_off’ word gloss=‘fail’ OSHB 1 KI 2:4 word 24

OET-LV: 4So_that he_may_establish YHWH DOM message_of_his which he_spoke on_me to_say if they_will_guard descendants_of_your DOM way_of_their to_go to/for_my_face/front in_faithfulness in_all heart_of_their and_on/over_all being_of_their to_say not it_will_be_cut_off to/for_yourself(m) a_man from_under the_throne_of Yisrāʼēl/(Israel).   (KI1_2:4)

OET-RV: 4so that Yahweh’s promise to me that he’d keep one of my descendants on Yisrael’s throne, will stand because he gave the condition, ‘If your descendants will obey me and worship me in truth with all their hearts and with all their souls.’ (KI1 2:4)

1 KI 3:26גְּזֹרוּ (gəzorū)  Lemma=‘גָּזַר’ contextual word gloss=‘cut’ word gloss=‘divide’ OSHB 1 KI 3:26 word 32

OET-LV: 26And_she/it_said the_woman whom son_of_was_her the_living_one to the_king if/because compassion(s)_of_her they_had_grown_warm on son_of_her and_she/it_said pardon_me my_master give to/for_her/it DOM the_one_born (the)_living and_certainly_(kill) do_not kill_him and_this_one was_saying neither to_me nor to/for_you(fs) not he_will_belong cut.   (KI1_3:26)

OET-RV: 26But the mother of the surviving baby felt compassion for her son and yelled, “Please, my master, give the baby to her—you certainly mustn’t kill him!”
¶ Meanwhile the other woman was saying, “Well then, neither of us will have him. Cut him in half!” (KI1 3:26)

1 KI 5:20וְיִכְרְתוּ (vəyikrətū)  Lemmas=‘וְ’, ‘כָּרַת’ contextual morpheme glosses=‘so, that_people_may_cut’ morpheme glosses=‘and, cut’ OSHB 1 KI 5:20 word 3

OET-LV: 20 and_now command so_that_people_may_cut to_me cedars from (the)_Ləⱱānōn and_my_of_servants they_will_be with your_servants and_the_wage[s]_of your_servants I_will_give to/for_yourself(m) according_to_all that you_will_say if/because you you_know if/because_that there_is_not among_us anyone who_knows to_cut wood(s) like_Tsīdonī/(Sidonians).   (KI1_5:20)

1 KI 5:20לִכְרָת (likrāt)  Lemmas=‘לְ’, ‘כָּרַת’ contextual morpheme glosses=‘to, cut’ morpheme glosses=‘to, cut’ OSHB 1 KI 5:20 word 27

OET-LV: 20 and_now command so_that_people_may_cut to_me cedars from (the)_Ləⱱānōn and_my_of_servants they_will_be with your_servants and_the_wage[s]_of your_servants I_will_give to/for_yourself(m) according_to_all that you_will_say if/because you you_know if/because_that there_is_not among_us anyone who_knows to_cut wood(s) like_Tsīdonī/(Sidonians).   (KI1_5:20)

1 KI 5:32וַֽיִּפְסְלוּ (vayyifşəlū)  Lemmas=‘וְ’, ‘פָּסַל’ contextual morpheme glosses=‘and, they_cut_[them]_out’ morpheme glosses=‘and, cut’ OSHB 1 KI 5:32 word 1

OET-LV: 32 and_they_cut_them_out of_Shəlomoh the_builders_of and_ of_Ḩīrām _the_builders_of and_the_Gebalites and_they_prepared the_wood(s) and_the_stones to_build the_house.   (KI1_5:32)

1 KI 8:25יִכָּרֵת (yikkārēt)  Lemma=‘כָּרַת’ contextual word gloss=‘it_will_be_cut_off’ word gloss=‘fail’ OSHB 1 KI 8:25 word 15

OET-LV: 25And_now Oh_YHWH the_god_of Yisrāʼēl/(Israel) keep to_your_of_servant Dāvid father_of_my DOM that_which you_spoke for_him/it to_say not it_will_be_cut_off to/for_yourself(m) a_man from_before_me_of who_sits on the_throne_of Yisrāʼēl/(Israel) only if they_will_guard descendants_of_your DOM way_of_their to_go to/for_my_face/front just_as you_have_walked before_me.   (KI1_8:25)

OET-RV: 25Now, Yahweh, the god of Yisrael, do the other things for your servant David my father, when you told him that there’ll always be one of his descendants on Yisrael’s throne, provided they follow you like he did. (KI1 8:25)

1 KI 9:5יִכָּרֵת (yikkārēt)  Lemma=‘כָּרַת’ contextual word gloss=‘it_will_be_cut_off’ word gloss=‘fail’ OSHB 1 KI 9:5 word 15

OET-LV: 5And_I_will_establish DOM the_throne_of your_kingdom_of_of over Yisrāʼēl/(Israel) to_vanishing_point just_as I_spoke on Dāvid I_will_show_you(ms) to_say not it_will_be_cut_off to/for_yourself(m) a_man from_under the_throne_of Yisrāʼēl/(Israel).   (KI1_9:5)

OET-RV: 5then I’ll continue your dynasty over Yisrael forever, just like I told your father David when I said, ‘your descendants will never be removed from Yisrael’s throne.’ (KI1 9:5)

1 KI 9:7וְהִכְרַתִּי (vəhikrattī)  Lemmas=‘וְ’, ‘כָּרַת’ contextual morpheme glosses=‘and, I_will_cut_off’ morpheme glosses=‘and, cut_off’ OSHB 1 KI 9:7 word 1

OET-LV: 7And_I_will_cut_off DOM Yisrāʼēl/(Israel) from_under the_surface_of the_soil which I_have_given to/for_them and_DOM the_house which I_have_consecrated for_my_of_name I_will_send_away from_under face_of_my and_ Yisrāʼēl/(Israel) _it_was (into)_a_byword and_(into)_a_taunt in_all the_peoples.   (KI1_9:7)

OET-RV: 7then I’ll cut Yisrael off from the land that I’ve given them and from the temple that’s dedicated to my name—I’ll send them far away, and Yisrael will become an example and a laughing stock among all the other countries. (KI1 9:7)

1 KI 11:16הִכְרִית (hikrīt)  Lemma=‘כָּרַת’ contextual word gloss=‘he_had_cut_off’ word gloss=‘cut_off’ OSHB 1 KI 11:16 word 10

OET-LV: 16If/because six_of months he_remained there Yōʼāⱱ and_all Yisrāʼēl/(Israel) until he_had_cut_off every_of male in_ʼEdōm.   (KI1_11:16)

OET-RV: 16(Yoav and the Israeli warriors had had to stay there for six months to kill the Edomite males.) (KI1 11:16)

1 KI 14:10וְהִכְרַתִּי (vəhikrattī)  Lemmas=‘וְ’, ‘כָּרַת’ contextual morpheme glosses=‘and, I_will_cut_off’ morpheme glosses=‘and, cut_off’ OSHB 1 KI 14:10 word 8

OET-LV: 10for_so/thus/hence here_I am_about_to_bring calamity to the_house_of Yārāⱱəˊām/(Jeroboam) and_I_will_cut_off to_Yārāⱱəˊām one_who_urinates on_a_wall shut_up and_freed in_Yisrāʼēl/(Israel) and_I_will_sweep_away behind the_house_of Yārāⱱəˊām just_as someone_sweeps_away (the)_dung until it_is_complete.   (KI1_14:10)

OET-RV: 10Because of that, I’m about to bring calamity to your family: I’ll cause all your male descendants to die, either before or after they’ve left home. I’ll eliminate your family just like dried dung burns until it’s all gone. (KI1 14:10)

1 KI 14:14יַכְרִית (yakrīt)  Lemma=‘כָּרַת’ contextual word gloss=‘he_will_cut_off’ word gloss=‘cut_off’ OSHB 1 KI 14:14 word 8

OET-LV: 14And_ YHWH _he_will_raise_up to_him/it a_king over Yisrāʼēl/(Israel) who he_will_cut_off DOM the_house_of Yārāⱱəˊām this the_day and_what also now.   (KI1_14:14)

OET-RV: 14In the future, Yahweh will appoint for himself, a king over Yisrael who will get rid of Yarave’am’s descendantsin fact it’s beginning to come about even now. (KI1 14:14)

1 KI 15:13וַיִּכְרֹת (vayyikrot)  Lemmas=‘וְ’, ‘כָּרַת’ contextual morpheme glosses=‘and, he_cut_down’ morpheme glosses=‘and, cut_down’ OSHB 1 KI 15:13 word 11

OET-LV: 13And_also DOM Maˊₐkāh his/its_mother and_he_removed_her from_queen-mother who she_had_made an_abominable_image to_(the)_pole and_ ʼĀşāʼ _he_cut_down DOM image_of_her_abominable and_he_burnt_it in_the_wadi_of Qidrōn.   (KI1_15:13)

OET-RV: 13He also removed his grandmother Maakah from being queen-mother because she had made a horrid Asherah goddess, then he cut down her horrid idol and burnt it in the Kidron valley. (KI1 15:13)

1 KI 18:4בְּהַכְרִית (bəhakrīt)  Lemmas=‘בְּ’, ‘כָּרַת’ contextual morpheme glosses=‘when, cut_off’ morpheme glosses=‘in / on / at / with, killing_off’ OSHB 1 KI 18:4 word 2

OET-LV: 4And_he/it_was when_cut_off ʼĪzeⱱel/(Jezebel) DOM the_prophets_of YHWH and_ ˊOⱱadyāh _he/it_took one_hundred prophets and_he_hid_them fifty man in_cave and_he_supplied_them food and_water.   (KI1_18:4)

OET-RV: 4When Queen Izevel had tried to kill Yahweh’s prophets, Ovadyah had hidden a hundred prophets—fifty in each of two caves and kept them supplied with food and water.) (KI1 18:4)

1 KI 18:5נַכְרִית (nakrīt)  Lemma=‘כָּרַת’ contextual word gloss=‘we_will_cut_off’ word gloss=‘lose’ OSHB 1 KI 18:5 word 21

OET-LV: 5And_ ʼAḩʼāⱱ _he/it_said to ˊOⱱadyāh go on_the_earth to all_of the_springs_of the_waters and_near/to all_of the_wadis perhaps we_will_find grass and_we_will_preserve_alive horse and_mule and_not we_will_cut_off any_of_the_livestock.   (KI1_18:5)

OET-RV: 5King Ahav told Ovadyah, “We’ll go across the country to all the springs and all the valleys that water sometimes flows in. Perhaps we’ll find some grass so we can keep a horse or a mule or two alive and not lose our breeding stock.” (KI1 18:5)

1 KI 18:23וִינַתְּחֻהוּ (vīnattəḩuhū)  Lemmas=‘וְ’, ‘נָתַח’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘and, let, them_cut_it_in_pieces’ morpheme glosses=‘and, cut_~_inpieces, it’ OSHB 1 KI 18:23 word 9

OET-LV: 23And_they_give to/for_us two young_bulls and_let_them_choose to/for_them the_young_bull the_one and_let_them_cut_it_in_pieces and_let_them_put on the_wood(s) and_fire not they_will_set and_I I_will_prepare DOM the_young_bull the_one and_I_will_put on the_wood(s) and_fire not I_will_set.   (KI1_18:23)

OET-RV: 23Let them get us two bulls and they can choose one for themselves. Then they can cut it into pieces and lay them a pile of wood that they’ve set for a fire, but they can’t light the fire. I’ll do the same with the other bull, but also won’t light the fire. (KI1 18:23)

1 KI 18:28וַיִּתְגֹּדְדוּ (vayyitgoddū)  Lemmas=‘וְ’, ‘גָּדַד’ contextual morpheme glosses=‘and, they_cut_themselves’ morpheme glosses=‘and, cut’ OSHB 1 KI 18:28 word 4

OET-LV: 28And_they_called_out with_a_voice great and_they_cut_themselves according_to_of_their_custom with_swords and_with_spears until poured_out blood over_them.   (KI1_18:28)

OET-RV: 28So they shouted even louder and did their usual cutting of their bodies with knives and swords until a lot of blood flowed. (KI1 18:28)

1 KI 18:33וַיְנַתַּח (vaynattaḩ)  Lemmas=‘וְ’, ‘נָתַח’ contextual morpheme glosses=‘and, he_cut_it_in_pieces’ morpheme glosses=‘and, cut_~_inpieces’ OSHB 1 KI 18:33 word 4

OET-LV: 33And_he_arranged DOM the_wood(s) and_he_cut_it_in_pieces DOM the_young_bull and_he/it_assigned on the_wood(s).   (KI1_18:33)

OET-RV: 33He arranged the firewood, and cut the bull into pieces and placed them on top, (KI1 18:33)

1 KI 21:21וְהִכְרַתִּי (vəhikrattī)  Lemmas=‘וְ’, ‘כָּרַת’ contextual morpheme glosses=‘and, I_will_cut_off’ morpheme glosses=‘and, cut_off’ OSHB 1 KI 21:21 word 7

OET-LV: 21Here_I am_about_to_bring to_you evil and_I_will_sweep_away after_you and_I_will_cut_off to_ʼAḩʼāⱱ one_who_urinates on_a_wall and_shut_up and_freed in_Yisrāʼēl/(Israel).   (KI1_21:21)

OET-RV: 21Yahweh says that he’s about to send disaster on you to destroy you and every male in your household—whether they’re slaves or free. (KI1 21:21)

2 KI 6:4וַֽיִּגְזְרוּ (vayyigzərū)  Lemmas=‘וְ’, ‘גָּזַר’ contextual morpheme glosses=‘and, they_cut_down’ morpheme glosses=‘and, cut_down’ OSHB 2 KI 6:4 word 5

OET-LV: 4And_he/it_went with_them and_they_came to_the_Yardēn and_they_cut_down (the)_trees.   (KI2_6:4)

OET-RV: 4So he went with them to the Yordan valley to cut down some trees, (KI2 6:4)

2 KI 6:6וַיִּקְצָב (vayyiqʦāⱱ)  Lemmas=‘וְ’, ‘קָצַב’ contextual morpheme glosses=‘and, he_cut_off’ morpheme glosses=‘and, cut_off’ OSHB 2 KI 6:6 word 9

OET-LV: 6And_ the_man_of _he/it_said the_ʼElohīm where did_it_fall and_he_showed_him DOM the_place and_he_cut_off a_piece_of_wood and_he_threw_it to_there and_he_caused_to_float the_iron.   (KI2_6:6)

OET-RV: 6“Where did it fall in?” the man of God asked. After the man had shown him the place, Elisha cut off a stick and threw it there, and the iron axe head rose to the surface. (KI2 6:6)

2 KI 9:8וְהִכְרַתִּי (vəhikrattī)  Lemmas=‘וְ’, ‘כָּרַת’ contextual morpheme glosses=‘and, I_will_cut_off’ morpheme glosses=‘and, cut_off’ OSHB 2 KI 9:8 word 5

OET-LV: 8And_ all_of _it_will_perish the_house_of ʼAḩʼāⱱ and_I_will_cut_off to_ʼAḩʼāⱱ one_who_urinates on_a_wall and_shut_up and_freed in_Yisrāʼēl/(Israel).   (KI2_9:8)

OET-RV: 8All of Ahab’s household should be killed, and Yahweh won’t allow any of his male descendants to live, either before or after they’ve left home. (KI2 9:8)

2 KI 10:32לְקַצּוֹת (ləqaʦʦōt)  Lemmas=‘לְ’, ‘קָצָה’ contextual morpheme glosses=‘to, cut_off’ morpheme glosses=‘to, reduce_the_size’ OSHB 2 KI 10:32 word 5

OET-LV: 32In_the_days the_those YHWH he_began to_cut_off in_Yisrāʼēl/(Israel) and_he_defeated_them Ḩₐʼēl in_all the_territory_of Yisrāʼēl/(Israel).   (KI2_10:32)

OET-RV: 32During that period, Yahweh began to reduce the size of Yisrael’s territory and Aram’s King Haza’el attacked along their border (KI2 10:32)

2 KI 16:17וַיְקַצֵּץ (vayqaʦʦēʦ)  Lemmas=‘וְ’, ‘קָצַץ’ contextual morpheme glosses=‘and, he_cut_off’ morpheme glosses=‘and, cut_off’ OSHB 2 KI 16:17 word 1

OET-LV: 17And_he_cut_off the_king ʼĀḩāz DOM the_rims the_stands and_he_removed from_on_them and the_laver and_DOM the_sea he_took_down from_under the_ox[en] the_bronze which were_under_it and_he/it_gave DOM_him/it on a_pavement_of stone(s).   (KI2_16:17)

OET-RV: 17Then King Ahaz cut the frames off the stands outside the temple, and he removed the basins off them. He took down ‘The Sea’ that had been sitting on top of bronze bulls and put it on the stone floor. (KI2 16:17)

2 KI 18:4וְכָרַת (vəkārat)  Lemmas=‘וְ’, ‘כָּרַת’ contextual morpheme glosses=‘and, he_cut_down’ morpheme glosses=‘and, cut_down’ OSHB 2 KI 18:4 word 8

OET-LV: 4He he_removed DOM the_high_places and_he_broke DOM the_sacred_pillars and_he_cut_down DOM the_ʼAshērāh_pole and_he_crushed_to_pieces the_snake_of (the)_bronze which he_had_made Mosheh if/because until the_days (the)_those the_people_of they_were of_Yisrāʼēl/(Israel) making_smoke to_him/it and_he/it_called to_him/it Nehushtan.   (KI2_18:4)

OET-RV: 4He demolished the hilltop shrines and shattered their pillars, and he cut down the Asherah poles. He crushed the bronze serpent that Mosheh had made, because the Israelis had named it ‘Nehushtan’ and had been offering incense to it until then. (KI2 18:4)

2 KI 18:16קִצַּץ (qiʦʦaʦ)  Lemma=‘קָצַץ’ contextual word gloss=‘he_cut_off’ word gloss=‘stripped’ OSHB 2 KI 18:16 word 3

OET-LV: 16At_time (the)_that Ḩizqiyyāh he_cut_off DOM the_doors_of the_temple_of YHWH and_DOM the_door-posts which Ḩizqiyyāh he_had_overlaid the_king_of Yəhūdāh and_he_gave_them to_the_king_of ʼAshshūr.   (KI2_18:16)

OET-RV: 16He cut the doors off Yahweh’s temple and the pillars that he’d overlaid gold onto, and gave them to the Assyrian king. (KI2 18:16)

2 KI 19:23וְאֶכְרֹת (vəʼekrot)  Lemmas=‘וְ’, ‘כָּרַת’ contextual morpheme glosses=‘and, I_have_cut_down’ morpheme glosses=‘and, cut_down’ OSHB 2 KI 19:23 word 14

OET-LV: 23By_the_hand_of your(pl)_messengers_of_of you_have_taunted my_master and_she/it_said with_the_abundance_of my_chariotry_of_of I I_have_gone_up the_height[s]_of mountains the_remotest_parts_of Ləⱱānōn and_I_have_cut_down the_height_of its_cedars_of_of the_choice_of its_pines_of_of and_I_have_gone the_lodging_place_of its_end_of_of the_forest_of its_plantation_of_of.   (KI2_19:23)

OET-RV: 23You sent messengers that mocked me.
 ⇔ You said that you went over the highest mountains with your many chariots.
 ⇔ ≈ That you went to the highest parts of Lebanon and harvested its tallest cedars—its best trees.
 ⇔ That you’ve been to the end of the inhabited world with its densest forest. (KI2 19:23)

2 KI 23:14וַיִּכְרֹת (vayyikrot)  Lemmas=‘וְ’, ‘כָּרַת’ contextual morpheme glosses=‘and, he_cut_down’ morpheme glosses=‘and, cut_down’ OSHB 2 KI 23:14 word 4

OET-LV: 14And_he_broke DOM the_sacred_pillars and_he_cut_down DOM the_ʼAshērāh_poles and_he_filled DOM place_of_their bones_of humankind.   (KI2_23:14)

OET-RV: 14He also smashed the sacred pillars and cut down the Asherah poles, then he desecrated those places by filling them with human bones. (KI2 23:14)

2 KI 24:13וַיְקַצֵּץ (vayqaʦʦēʦ)  Lemmas=‘וְ’, ‘קָצַץ’ contextual morpheme glosses=‘and, he_cut_up’ morpheme glosses=‘and, cut_in_pieces’ OSHB 2 KI 24:13 word 11

OET-LV: 13And_he_brought_out from_there DOM all_of the_treasures_of the_house_of YHWH and_the_treasures_of the_house_of the_king and_he_cut_up DOM all_of the_articles_of the_gold which he_had_made Shəlomoh/(Solomon) the_king_of Yisrāʼēl/(Israel) in_(the)_palace of_YHWH just_as he_had_spoken YHWH.   (KI2_24:13)

OET-RV: 13Then all the valuables were brought out of Yahweh’s temple and the palace. All the gold furnishings that had been made for the temple by King Shelomoh were cut into pieces. (KI2 24:13)

1 CHR 17:8וָאַכְרִית (vāʼakrīt)  Lemmas=‘וְ’, ‘כָּרַת’ contextual morpheme glosses=‘and, I_cut_off’ morpheme glosses=‘and, cut_off’ OSHB 1 CHR 17:8 word 6

OET-LV: 8And_I_have_been with_you in_every where you_went and_I_cut_off DOM all_of enemies_of_your from_before_of_you and_I_will_make to/for_yourself(m) a_name like/according_to_name of_the_great_people who on_the_earth.   (CH1_17:8)

OET-RV: 8I’ve always been with you wherever you’ve gone, and I’ve defeated all your enemies who were attacking you, and I’ll make you famous like some of the greatest people in the world. (CH1 17:8)

1 CHR 19:4וַיִּכְרֹת (vayyikrot)  Lemmas=‘וְ’, ‘כָּרַת’ contextual morpheme glosses=‘and, he_cut_off’ morpheme glosses=‘and, cut_off’ OSHB 1 CHR 19:4 word 7

OET-LV: 4and_ Ḩānūn _he/it_took DOM the_servants_of Dāvid and_he_shaved_them and_he_cut_off DOM robes_of_their in_middle to the_buttock[s] and_he_sent_them_away.   (CH1_19:4)

OET-RV: 4So King Hanun took David’s servants, and had their beards shaved off, plus he cut off the bottom half of their robes to expose their buttocks, and then he sent them home. (CH1 19:4)

1 CHR 22:2לַחְצוֹב (laḩʦōⱱ)  Lemmas=‘לְ’, ‘חָצַב’ contextual morpheme glosses=‘to, cut’ morpheme glosses=‘to, prepare’ OSHB 1 CHR 22:2 word 11

OET-LV: 2and_ Dāvid _he/it_said to_gather DOM the_sojourners who in_land of_Yisrāʼēl/(Israel) and_he_appointed stonemasons to_cut stones_of hewn_stone to_build the_house_of the_ʼElohīm.   (CH1_22:2)

OET-RV: 2Then David said to gather the foreigners who lived in Israel, and he assigned them the job of hewing out cut stones to build the residence for God. (CH1 22:2)

2 CHR 2:7לִכְרוֹת (likrōt)  Lemmas=‘לְ’, ‘כָּרַת’ contextual morpheme glosses=‘to, cut’ morpheme glosses=‘in, cutting’ OSHB 2 CHR 2:7 word 14

OET-LV: 7 and_send to_me wood(s)_of cedar(s) fir(s) and_algum(s) from_(the)_Ləⱱānōn if/because I I_know (cmp) your_servants are_knowing to_cut the_wood(s)_of Ləⱱānōn and_see/lo/see servants_of_my will_be_with servants_of_your.   (CH2_2:7)

OET-RV: 7So then, send me a skilled man who can work in gold, and in silver, and in bronze, and in iron, and in purple and crimson and violet, and who knows how to engrave. He will work with the skilled craftsmen who my father David appointed and who are with me here in Yerushalem and across Yehudah. (CH2 2:7)

2 CHR 2:15נִכְרֹת (nikrot)  Lemma=‘כָּרַת’ contextual word gloss=‘we_will_cut’ word gloss=‘cut’ OSHB 2 CHR 2:15 word 2

OET-LV: 15 and_we we_will_cut wood(s) from (the)_Ləⱱānōn according_to_all_of need_of_your and_we_will_bring_them to/for_yourself(m) rafts on the_sea Yāfō/(Joppa) and_you(ms) you_will_take_up DOM_them Yərūshālam/(Jerusalem).   (CH2_2:15)

OET-RV: 15So then go ahead and send the wheat, barley, olive oil, and wine that you promised to send to us, (CH2 2:15)

2 CHR 6:16יִכָּרֵת (yikkārēt)  Lemma=‘כָּרַת’ contextual word gloss=‘it_will_be_cut_off’ word gloss=‘lack’ OSHB 2 CHR 6:16 word 15

OET-LV: 16And_now Oh_YHWH the_god_of Yisrāʼēl/(Israel) keep to_your_of_servant Dāvid father_of_my DOM that_which you_spoke for_him/it to_say not it_will_be_cut_off to/for_yourself(m) a_man from_before_me_of who_sits on the_throne_of Yisrāʼēl/(Israel) only if they_will_guard descendants_of_your DOM way_of_their to_go in_my_of_law just_as you_have_walked before_me.   (CH2_6:16)

OET-RV: 16And now, Yahweh, God of Yisrael, keep something else for your servant David my father when you told him, ‘There’ll always be one of your descendants sitting on Yisrael’s throne, as long as they obey my instructions just like you have.’ (CH2 6:16)

2 CHR 7:18יִכָּרֵת (yikkārēt)  Lemma=‘כָּרַת’ contextual word gloss=‘it_will_be_cut_off’ word gloss=‘lack’ OSHB 2 CHR 7:18 word 11

OET-LV: 18And_I_will_establish DOM the_throne_of your_kingdom_of_of just_as I_made to_Dāvid I_will_show_you(ms) to_say not it_will_be_cut_off to/for_yourself(m) a_man who_rules over_Yisrāʼēl/(Israel).   (CH2_7:18)

OET-RV: 18then I’ll ensure that your descendants rule your kingdom, just as I promised your father David when I said, ‘You won’t fail to have one of your descendants ruling over Yisrael.’ (CH2 7:18)

2 CHR 14:2וַיְגַדַּע (vaygaddaˊ)  Lemmas=‘וְ’, ‘גָּדַע’ contextual morpheme glosses=‘and, he_cut_down’ morpheme glosses=‘and, cut_down’ OSHB 2 CHR 14:2 word 9

OET-LV: 2 and_he_removed DOM the_altars_of (the)_foreignness and_the_high_places and_he_broke_down DOM the_sacred_pillars and_he_cut_down DOM the_ʼAshērāh_poles.   (CH2_14:2)

OET-RV: 2Asa did what was good and right in the eyes of his god Yahweh— (CH2 14:2)

2 CHR 15:16וַיִּכְרֹת (vayyikrot)  Lemmas=‘וְ’, ‘כָּרַת’ contextual morpheme glosses=‘and, he_cut_down’ morpheme glosses=‘and, cut_down’ OSHB 2 CHR 15:16 word 12

OET-LV: 16And_also Maˊₐkāh the_mother_of ʼĀşāʼ the_king he_removed_her from_queen-mother that she_had_made to_an_ʼAshērāh_pole an_abominable_image and_ ʼĀşāʼ _he_cut_down DOM image_of_her_abominable and_he_pulverized_it and_he_burnt_it in_the_wadi_of Qidrōn.   (CH2_15:16)

OET-RV: 16King Asa also removed his mother Maakah from her position as queen because she made a disgusting Asherah pole. Asa cut down the pole and crushed it, and burnt it at the Kidron brook, (CH2 15:16)

2 CHR 22:7לְהַכְרִית (ləhakrīt)  Lemmas=‘לְ’, ‘כָּרַת’ contextual morpheme glosses=‘to, cut_off’ morpheme glosses=‘to, destroy’ OSHB 2 CHR 22:7 word 19

OET-LV: 7And_from_god it_was the_downfall_of ʼAḩazyāh by_going to Yəhōrām and_when_he_went he_went_out with Yəhōrām/(Jehoram) to Yēhūʼ/(Jehu) the_son_of Nimshiy whom he_had_anointed_him YHWH to_cut_off DOM the_house_of ʼAḩʼāⱱ.   (CH2_22:7)

OET-RV: 7God caused Ahazyah’s downfall through his visit to Yehoram. When Ahaziah arrived, he went with Yehoram to meet Nimshi’s son Yehu, who Yahweh had appointed to kill all of Ahav’s descendants. (CH2 22:7)

2 CHR 26:21נִגְזַר (nigzar)  Lemma=‘גָּזַר’ contextual word gloss=‘he_was_cut_off’ word gloss=‘excluded’ OSHB 2 CHR 26:21 word 13

OET-LV: 21And_he/it_was ˊUzziyyāh the_king having_a_skin_disease until the_day_of his_death_of_of and_he/it_sat_down//remained//lived the_house_of (the)_separateness having_a_skin_disease if/because he_was_cut_off from_the_house_of YHWH and_Yōtām/(Jotham) his/its_son was_over the_house_of the_king he_was_judging DOM the_people_of the_earth/land.   (CH2_26:21)

OET-RV: 21King Uzziyah had leprosy until he died, so he had to live in an isolated residence and wasn’t allowed to approach the temple. His son Yotam (Jotham) stood in for him—supervising the palace and ruling Yehudah. (CH2 26:21)

2 CHR 28:24וַיְקַצֵּץ (vayqaʦʦēʦ)  Lemmas=‘וְ’, ‘קָצַץ’ contextual morpheme glosses=‘and, he_cut_up’ morpheme glosses=‘and, cut_in_pieces’ OSHB 2 CHR 28:24 word 7

OET-LV: 24And_ ʼĀḩāz _he_gathered DOM the_utensils_of the_house_of the_ʼElohīm and_he_cut_up DOM the_utensils_of the_house_of the_ʼElohīm and_he/it_closed_up DOM the_doors_of the_house_of YHWH and_he/it_made to_him/it altars in_all corner in_Yərūshālam/(Jerusalem).   (CH2_28:24)

OET-RV: 24Then Ahaz gathered all the furnishings that were used in the temple, and broke them into pieces and locked the temple doors. Then he set up pagan altars at every Yerushalem intersection (CH2 28:24)

2 CHR 31:1וַיְגַדְּעוּ (vaygaddəˊū)  Lemmas=‘וְ’, ‘גָּדַע’ contextual morpheme glosses=‘and, they_cut_down’ morpheme glosses=‘and, cut_down’ OSHB 2 CHR 31:1 word 12

OET-LV: 31and_just_as_ all_of _finished this all_of they_went_out Yisrāʼēl/(Israel) who_were_found to_the_cities_of Yəhūdāh and_they_broke the_sacred_pillars and_they_cut_down the_ʼAshērāh_poles and_they_pulled_down DOM the_high_places and_DOM the_altars from_all Yəhūdāh/(Judah) and_Binyāmīn and_in_ʼEfrayim and_Mənashsheh until (to)_finished and_ all_of _they_returned the_people_of Yisrāʼēl/(Israel) each to_his_of_possession to_their_of_cities.   (CH2_31:1)

OET-RV: 31When that was all over, all those Israelis went out to Yehudah’s cities and shattered the pillars and cut down the Asherah poles, and they tore down the hilltop shrines and altars from the entire Yehudah-Benyamin region and also up in the Efrayim-Menashsheh region. Once they’d finished that, they all returned to their own land and cities. (CH2 31:1)

2 CHR 34:4גִּדֵּעַ (giddēˊa)  Lemma=‘גָּדַע’ contextual word gloss=‘he_cut_down’ word gloss=‘chopped_down’ OSHB 2 CHR 34:4 word 10

OET-LV: 4And_people_pulled_down before_him DOM the_altars_of the_Baˊal and_the_incense_altars which were_(to)_upwards (from)_above_them he_cut_down and_the_ʼAshērāh_poles and_the_idols and_the_molten_images he_broke_in_pieces and_he_pulverized_them and_he_sprinkled_them on the_surface_of the_graves which_had_sacrificed to/for_them.   (CH2_34:4)

OET-RV: 4He watched while they tore down the altars for the Baals and cut down the incense altars that were above them. He shattered the Asherah poles and the idols and metal images, then crushed them to powder which he scattered over the graves of those who’d sacrificed to them. (CH2 34:4)

2 CHR 34:7גִּדַּע (giddaˊ)  Lemma=‘גָּדַע’ contextual word gloss=‘he_cut_down’ word gloss=‘chopped_down’ OSHB 2 CHR 34:7 word 11

OET-LV: 7And_he_pulled_down DOM the_altars and_DOM the_ʼAshērāh_poles and_the_idols he_crushed to_pulverize and_all the_incense_altars he_cut_down in_all the_land_of Yisrāʼēl/(Israel) and_he_returned to_Yərūshālam/(Jerusalem).   (CH2_34:7)

OET-RV: 7He tore down the altars and the Asherah poles, ground the idols into pieces, and cut down the incense altars in all Yisrael before returning to Yerushalem. (CH2 34:7)

JOB 6:9וִיבַצְּעֵנִי (vīⱱaʦʦəˊēnī)  Lemmas=‘וְ’, ‘בָּצַע’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘and, may, he_cut_me_off’ morpheme glosses=‘and, cut_~_off, me’ OSHB JOB 6:9 word 6

OET-LV: 9And_ god _may_he_be_willing and_may_he_crush_me may_he_untie/release his/its_hand and_may_he_cut_me_off.   (JOB_6:9)

OET-RV: 9If only God would be willing to crush me.
 ⇔ ≈ May he play his hand and cut me off. (JOB 6:9)

JOB 14:7יִכָּרֵת (yikkārēt)  Lemma=‘כָּרַת’ contextual word gloss=‘it_will_be_cut_down’ word gloss=‘cut_down’ OSHB JOB 14:7 word 6

OET-LV: 7If/because there_is for_tree hope if it_will_be_cut_down and_again it_will_sprout_afresh and_its_young_of_shoot[s] not it_will_fail.   (JOB_14:7)

OET-RV:  ⇔  7There’s even hope for a tree that gets cut down.
 ⇔ It will sprout again and its new shoots won’t fail. (JOB 14:7)

JOB 21:21חֻצָּצוּ (ḩuʦʦāʦū)  Lemma=‘חָצַץ’ contextual word gloss=‘they_have_been_cut_off’ word gloss=‘cut_off’ OSHB JOB 21:21 word 8

OET-LV: 21If/because what pleasure_of_is_his in_his_of_household after_him and_the_number_of his_months_of_of they_have_been_cut_off.   (JOB_21:21)

OET-RV: 21After they’re gone, why would they care about their families?
 ⇔ ≈ Why would they count the months after they’ve already been cut off? (JOB 21:21)

JOB 27:8יִבְצָע (yiⱱʦāˊ)  Lemma=‘בָּצַע’ contextual word gloss=‘he_will_cut_off’ word gloss=‘cut_off’ OSHB JOB 27:8 word 6

OET-LV: 8If/because what is_the_hope_of a_godless_person if/because he_will_cut_off if/because god he_will_take_away life_of_his.   (JOB_27:8)

OET-RV: 8What hope do godless people have
 ⇔ when he cuts them off,
 ⇔ ≈ when God takes away their lives? (JOB 27:8)

PSA 12:4יַכְרֵת (yakrēt)  Lemma=‘כָּרַת’ contextual word gloss=‘may_he_cut_off’ word gloss=‘cut_off’ OSHB PSA 12:4 word 1

OET-LV: 4 YHWH may_he_cut_off all_of the_lips_of flattering_words/messages a_tongue which_speaks great_things.   (PSA_12:4)

OET-RV: 4These are those who have said, “With our tongues we’ll get whatever we want.
 ⇔ ≈ When our lips speak, who can tell us what to do?” (PSA 12:4)

PSA 31:23נִגְרַזְתִּי (nigraztī)  Lemma=‘גָּרַז’ contextual word gloss=‘I_have_been_cut_off’ word gloss=‘cut_off’ OSHB PSA 31:23 word 4

OET-LV: 23 and_I I_said when_I_was_making_haste I_have_been_cut_off from_before eyes_of_your nevertheless you_heard the_sound_of my_supplications_of_of when_I_cried_for_help to_you.   (PSA_31:23)

OET-RV: 23Love Yahweh, all you godly people.
 ⇔ Yahweh protects faithful people,
 ⇔ but he pays back the arrogant in full. (PSA 31:23)

PSA 34:17לְהַכְרִית (ləhakrīt)  Lemmas=‘לְ’, ‘כָּרַת’ contextual morpheme glosses=‘to, cut_off’ morpheme glosses=‘to, cut_off’ OSHB PSA 34:17 word 5

OET-LV: 17 the_face_of YHWH is_on_those_who_do_of (of)_evil to_cut_off from_the_earth remembrance_of_their.   (PSA_34:17)

OET-RV: 17The godly people cry out and Yahweh hears
 ⇔ and he rescues them from all their troubles. (PSA 34:17)

PSA 37:9יִכָּרֵתוּן (yikkārētūn)  Lemmas=‘כָּרַת’, ‘נ’ contextual morpheme glosses=‘they, will_be_cut_off’ morpheme glosses=‘cut_off, ’ OSHB PSA 37:9 word 3

OET-LV: 9If/because evil-doers they_will_be_cut_off and_those_who_wait_for_of (of)_YHWH they they_will_possess the_land.   (PSA_37:9)

OET-RV: 9Those who do evil will be eliminated,
 ⇔ but those who strive to obey Yahweh will end up owning the land. (PSA 37:9)

PSA 37:22יִכָּרֵתוּ (yikkārētū)  Lemma=‘כָּרַת’ contextual word gloss=‘they_will_be_cut_off’ word gloss=‘cut_off’ OSHB PSA 37:22 word 6

OET-LV: 22If/because his_blessed_of_ones they_will_possess the_land and_his_cursed_of_ones they_will_be_cut_off.   (PSA_37:22)

OET-RV: 22Those who are blessed by God will own the land,
 ⇔ but those who are cursed by him will be wiped out. (PSA 37:22)

PSA 37:28נִכְרָת (nikrāt)  Lemma=‘כָּרַת’ contextual word gloss=‘it_is_cut_off’ word gloss=‘cut_off’ OSHB PSA 37:28 word 13

OET-LV: 28If/because YHWH is_loving justice and_not he_will_abandon DOM his_faithful_of_people forever they_are_preserved and_the_offspring_of wicked_people it_is_cut_off.   (PSA_37:28)

OET-RV: 28because Yahweh loves justice and doesn’t abandon those who are faithful to him.
 ⇔ They’re preserved forever, but the descendants of wicked people will be eliminated. (PSA 37:28)

PSA 37:34בְּהִכָּרֵת (bəhikkārēt)  Lemmas=‘בְּ’, ‘כָּרַת’ contextual morpheme glosses=‘when, are_cut_off’ morpheme glosses=‘in / on / at / with, cut_off’ OSHB PSA 37:34 word 9

OET-LV: 34Wait to YHWH and_keep its_road/course and_he_will_exalt_you to_possess the_land when_are_cut_off wicked_people you_will_see.   (PSA_37:34)

OET-RV: 34Wait for Yahweh and stay on the path he showed you,
 ⇔ then he’ll assist you to possess the land he promised.
 ⇔ You’ll see those who are wicked get eliminated. (PSA 37:34)

PSA 37:38נִכְרָתָה (nikrātāh)  Lemma=‘כָּרַת’ contextual word gloss=‘it_will_be_cut_off’ word gloss=‘cut_off’ OSHB PSA 37:38 word 6

OET-LV: 38And_transgressors they_will_be_destroyed altogether the_future_of wicked_people it_will_be_cut_off.   (PSA_37:38)

OET-RV: 38Sinners will be totally destroyed;
 ⇔ ≈ The future will be cut off for wicked people. (PSA 37:38)

PSA 58:8יִתְמֹלָלוּ (yitmolālū)  Lemma=‘מָלַל’ contextual word gloss=‘let_them_be_cut_off’ word gloss=‘blunted’ OSHB PSA 58:8 word 9

OET-LV: 8 may_they_flow like waters which_they_go_about (for_themselves) may_he_bend arrows_of_his like let_them_be_cut_off.   (PSA_58:8)

OET-RV: 8Let them be like a snail that quietly disappears.
 ⇔ ≈ Like a woman’s still-born child that never sees the sunlight. (PSA 58:8)

PSA 71:6גוֹזִי (gōzī)  Lemmas=‘גָּזָה’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘[were_of, the_one_who]_cut_me_off’ morpheme glosses=‘took_of, me’ OSHB PSA 71:6 word 7

OET-LV: 6On_you I_have_supported_myself from_the_womb from_the_inward_parts_of my_mother_of_of you were_of_the_one_who_cut_me_off is_in_you praise_of_my continually.   (PSA_71:6)

OET-RV: 6I’ve been supported by you from the womb.
 ⇔ ≈ It was you who took me out of my mother’s belly.
 ⇔ → My praise will be always about you. (PSA 71:6)

PSA 75:11אֲגַדֵּעַ (ʼₐgaddēˊa)  Lemma=‘גָּדַע’ contextual word gloss=‘I_will_cut_off’ word gloss=‘cut_off’ OSHB PSA 75:11 word 4

OET-LV: 11 and_all the_horns_of wicked_people I_will_cut_off the_horns_of they_will_be_lifted_up the_righteous.   (PSA_75:11)

PSA 80:17כְּסוּחָה (kəşūḩāh)  Lemma=‘כָּסַח’ contextual word gloss=‘[it_is]_cut_down’ word gloss=‘cut_down’ OSHB PSA 80:17 word 3

OET-LV: 17 it_is_burnt with_fire it_is_cut_down from_the_rebuke_of your(pl)_face_of_of they_will_perish.   (PSA_80:17)

OET-RV: 17May your hand be on the man you’ve given your power to
 ⇔ on the son of humanity who you made strong for yourself. (PSA 80:17)

PSA 88:6נִגְזָרוּ (nigzārū)  Lemma=‘גָּזַר’ contextual word gloss=‘they_are_cut_off’ word gloss=‘cut_off’ OSHB PSA 88:6 word 13

OET-LV: 6 among_people set_free like those_slain who_lie_of the_grave whom not you_remember_them again and_they from_your_of_hand they_are_cut_off.   (PSA_88:6)

OET-RV: 6You place me in the lowest part of the pit—
 ⇔ ≈ in the dark and deep places. (PSA 88:6)

PSA 89:46הִקְצַרְתָּ (hiqʦartā)  Lemma=‘קָצֵר’ contextual word gloss=‘you_have_cut_short’ word gloss=‘cut_short’ OSHB PSA 89:46 word 1

OET-LV: 46 you_have_cut_short the_days_of his_youth(s)_of_of you_have_wrapped on/upon/above_him/it shame Şelāh.   (PSA_89:46)

OET-RV: 46How long, Yahweh? Will you hide yourself forever?
 ⇔ ≈ How long will your anger burn like fire? (PSA 89:46)

PSA 101:8לְהַכְרִית (ləhakrīt)  Lemmas=‘לְ’, ‘כָּרַת’ contextual morpheme glosses=‘to, cut_off’ morpheme glosses=‘so_as_to, cutting_off’ OSHB PSA 101:8 word 6

OET-LV: 8To_mornings I_will_destroy all_of the_wicked_people_of the_land to_cut_off from_the_city_of YHWH all_of those_who_do_of (of)_wickedness.   (PSA_101:8)

OET-RV: 8Morning by morning I’ll destroy all the wicked people in the country.
 ⇔ ≈ I’ll remove everyone who does evil from Yahweh’s city. (PSA 101:8)

PSA 102:24קִצַּר (qiʦʦar)  Lemma=‘קָצֵר’ contextual word gloss=‘he_has_cut_short’ word gloss=‘shortened’ OSHB PSA 102:24 word 4

OET-LV: 24 he_has_humbled in_way strength_of_my he_has_cut_short days_of_my.   (PSA_102:24)

OET-RV: 24I said, “My god, don’t take me away right in the middle of life.
 ⇔ You live through generation after generation. (PSA 102:24)

PSA 109:13לְהַכְרִית (ləhakrīt)  Lemmas=‘לְ’, ‘כָּרַת’ contextual morpheme glosses=‘to, cut_off’ morpheme glosses=‘to, cut_off’ OSHB PSA 109:13 word 3

OET-LV: 13May_it_be posterity_of_his to_cut_off in_a_generation another their_name may_it_be_wiped_out.   (PSA_109:13)

OET-RV: 13May his children be eliminated
 ⇔ ≈ may their names be blotted out in the next generation. (PSA 109:13)

PSA 109:15וְיַכְרֵת (vəyakrēt)  Lemmas=‘וְ’, ‘כָּרַת’ contextual morpheme glosses=‘and, may_he_cut_off’ morpheme glosses=‘and, cut_off’ OSHB PSA 109:15 word 5

OET-LV: 15Let_them_be before YHWH continually and_may_he_cut_off from_the_earth remembrance_of_their.   (PSA_109:15)

OET-RV: 15May their guilt always be on Yahweh’s mind.
 ⇔ May Yahweh cause their history to be totally forgotten. (PSA 109:15)

PSA 129:4קִצֵּץ (qiʦʦēʦ)  Lemma=‘קָצַץ’ contextual word gloss=‘he_has_cut_off’ word gloss=‘cut’ OSHB PSA 129:4 word 3

OET-LV: 4YHWH is_righteous he_has_cut_off the_rope_of wicked_people.   (PSA_129:4)

OET-RV: 4Yahweh is righteous.
 ⇔ He’s cut the ropes of the wicked.” (PSA 129:4)

PSA 136:13לְגֹזֵר (ləgozēr)  Lemmas=‘לְ’, ‘גָּזַר’ contextual morpheme glosses=‘to, [one_who]_cut_of’ morpheme glosses=‘to, divided_of’ OSHB PSA 136:13 word 1

OET-LV: 13To_one_who_cut_of the_sea_of reed[s] into_pieces if/because is_forever loyalty_of_his_covenant.   (PSA_136:13)

OET-RV: 13Thank him who divided the Red Sea in two,
 ⇔ because his loyal commitment continues forever. (PSA 136:13)

PROV 2:22יִכָּרֵתוּ (yikkārētū)  Lemma=‘כָּרַת’ contextual word gloss=‘they_will_be_cut_off’ word gloss=‘cut_off’ OSHB PROV 2:22 word 3

OET-LV: 22And_wicked_people from_the_land they_will_be_cut_off and_those_who_act_treacherously people_will_tear_away from_it.   (PRO_2:22)

OET-RV: 22However, the wicked people will be taken off the land,
 ⇔ ≈ and those who are treacherous will be torn away from it. (PRO 2:22)

PROV 10:31תִּכָּרֵת (tikkārēt)  Lemma=‘כָּרַת’ contextual word gloss=‘it_will_be_cut_off’ word gloss=‘cut_out’ OSHB PROV 10:31 word 7

OET-LV: 31The_mouth_of a_righteous_person it_will_bear_fruit wisdom and_(the)_tongue perversiti(es) it_will_be_cut_off.   (PRO_10:31)

OET-RV: 31The mouth of a godly person produces wisdom as its fruit,
 ⇔ ^ but the tongues of perverse people will be cut off. (PRO 10:31)

PROV 23:18תִכָּרֵת (tikkārēt)  Lemma=‘כָּרַת’ contextual word gloss=‘it_will_be_cut_off’ word gloss=‘cut_off’ OSHB PROV 23:18 word 7

OET-LV: 18If/because if there_is a_future and_your_of_hope not it_will_be_cut_off.   (PRO_23:18)

OET-RV: 18because then there’ll certainly be a future.
 ⇔ Your hope for the future won’t be chopped off. (PRO 23:18)

PROV 24:14תִכָּרֵת (tikkārēt)  Lemma=‘כָּרַת’ contextual word gloss=‘it_will_be_cut_off’ word gloss=‘cut_off’ OSHB PROV 24:14 word 11

OET-LV: 14Thus know wisdom for_your_of_self if you_find_it and_there_is a_future and_your_of_hope not it_will_be_cut_off.   (PRO_24:14)

OET-RV: 14Wisdom is like that for your mind,
 ⇔ and if you find it, there’ll be a future for you,
 ⇔ and what you hope for won’t be taken away from you. (PRO 24:14)

ISA 9:9גֻּדָּעוּ (guddāˊū)  Lemma=‘גָּדַע’ contextual word gloss=‘they_have_been_cut_down’ word gloss=‘cut_down’ OSHB ISA 9:9 word 6

OET-LV: 9 bricks they_have_fallen and_hewn_stone we_will_rebuild sycamores they_have_been_cut_down and_cedars we_will_substitute.   (ISA_9:9)

OET-RV: 9and all the people will know it—
 ⇔ Efrayim and those who live in Samarya.
 ⇔ With a proud and arrogant heart they’ll say, (ISA 9:9)

ISA 9:13וַיַּכְרֵת (vayyakrēt)  Lemmas=‘וְ’, ‘כָּרַת’ contextual morpheme glosses=‘and, he_cut_off’ morpheme glosses=‘and, cut_off’ OSHB ISA 9:13 word 1

OET-LV: 13 and_ YHWH _he_cut_off from_Yisrāʼēl/(Israel) head and_tail palm_branch and_bulrush day one.   (ISA_9:13)

OET-RV:  ⇔  13The people still won’t return to the one who struck them,
 ⇔ ≈ and they won’t strive to know army commander Yahweh (ISA 9:13)

ISA 10:7וּלְהַכְרִית (ūləhakrīt)  Lemmas=‘וְ’, ‘לְ’, ‘כָּרַת’ contextual morpheme glosses=‘and, to, cut_off’ morpheme glosses=‘and, to, cut_off’ OSHB ISA 10:7 word 12

OET-LV: 7And_he not thus he_intended and_his_of_heart not thus it_planned if/because to_destroy is_in_his_of_heart and_to_cut_off nations not a_few.   (ISA_10:7)

OET-RV:  ⇔  7However, that’s not what’s in his mind,
 ⇔ and he doesn’t even think about those things,
 ⇔ because he’s bent on destruction
 ⇔ and the elimination of not just a few nations. (ISA 10:7)

ISA 10:33גְּדוּעִים (gədūˊīm)  Lemma=‘גָּדַע’ contextual word gloss=‘[will_be]_cut_down’ word gloss=‘cut_down’ OSHB ISA 10:33 word 10

OET-LV: 33there the_master YHWH hosts is_about_to_lop_off bough[s] with_a_crash and_the_exalted_ones_of (the)_height will_be_cut_down and_the_tall_ones they_will_become_low.   (ISA_10:33)

OET-RV:  ⇔  33Listen, my master, army commander Yahweh will cut off the branches with a crash,
 ⇔ and the tallest of the tall will be cut down,
 ⇔ ≈ and the high and mighty will be brought low. (ISA 10:33)

ISA 10:34וְנִקַּף (vəniqqaf)  Lemmas=‘וְ’, ‘נָקַף’ contextual morpheme glosses=‘and, he_will_cut_down’ morpheme glosses=‘and, cut_down’ OSHB ISA 10:34 word 1

OET-LV: 34And_he_will_cut_down the_thickets_of the_forest with_(the)_axe and_the_(the)_Ləⱱānōn by_a_mighty_one it_will_fall.   (ISA_10:34)

OET-RV: 34He’ll chop down the thickets in the forest with an axe,
 ⇔ → and Lebanon will be felled by the mighty one. (ISA 10:34)

ISA 11:13יִכָּרֵתוּ (yikkārētū)  Lemma=‘כָּרַת’ contextual word gloss=‘they_will_be_cut_off’ word gloss=‘cut_off’ OSHB ISA 11:13 word 6

OET-LV: 13And_ the_jealousy_of _it_will_come_to_an_end of_ʼEfrayim and_the_foes_of Yəhūdāh they_will_be_cut_off ʼEfrayim not it_will_be_jealous_of DOM Yəhūdāh and_Yəhūdāh/(Yihudah) not it_will_treat_as_foes DOM ʼEfrayim.   (ISA_11:13)

OET-RV: 13Efrayim’s jealousy will go, and Yehudah’s enemies will be eliminated.
 ⇔ ≈ Efrayim will no longer be jealous of Yehudah, and Yehudah will no longer treat Efrayim as enemies. (ISA 11:13)

ISA 14:12נִגְדַּעְתָּ (nigdaˊtā)  Lemma=‘גָּדַע’ contextual word gloss=‘you_have_been_cut_down’ word gloss=‘cut_down’ OSHB ISA 14:12 word 7

OET-LV: 12How you_have_fallen from_heaven Oh_shining_one son_of dawn you_have_been_cut_down to_ground Oh_you_who_defeat over the_nations.   (ISA_14:12)

OET-RV: 12How you’ve fallen from heaven, you shining son of the dawn.
 ⇔ ≈ You’ve been cut down to the ground, you who defeated nations. (ISA 14:12)

ISA 14:22וְהִכְרַתִּי (vəhikrattī)  Lemmas=‘וְ’, ‘כָּרַת’ contextual morpheme glosses=‘and, I_will_cut_off’ morpheme glosses=‘and, cut_off’ OSHB ISA 14:22 word 6

OET-LV: 22And_I_will_rise_up on_them the_utterance_of YHWH hosts and_I_will_cut_off to_Bāⱱel name and_remnant and_posterity and_progeny the_utterance_of YHWH.   (ISA_14:22)

OET-RV: 22Army commander Yahweh declares, “I will take action against them and erase Babylon’s name and their remnant and their future offspring. (ISA 14:22)

ISA 18:5וְכָרַת (vəkārat)  Lemmas=‘וְ’, ‘כָּרַת’ contextual morpheme glosses=‘and, he_will_cut_off’ morpheme glosses=‘and, cut_off’ OSHB ISA 18:5 word 10

OET-LV: 5If/because to_(the)_face_of/in_front_of/before harvest just_as_is_finished bud[s] and_unripe_grape[s] ripening it_will_become blossom and_he_will_cut_off the_shoots with_(the)_knives and_DOM the_tendrils he_will_remove he_will_cut_away.   (ISA_18:5)

OET-RV: 5 (ISA 18:5)

ISA 18:5הֵתַֽז (hētaz)  Lemma=‘תָּזַז’ contextual word gloss=‘he_will_cut_away’ word gloss=‘hew_away’ OSHB ISA 18:5 word 16

OET-LV: 5If/because to_(the)_face_of/in_front_of/before harvest just_as_is_finished bud[s] and_unripe_grape[s] ripening it_will_become blossom and_he_will_cut_off the_shoots with_(the)_knives and_DOM the_tendrils he_will_remove he_will_cut_away.   (ISA_18:5)

OET-RV: 5 (ISA 18:5)

ISA 22:25וְנִגְדְּעָה (vənigdəˊāh)  Lemmas=‘וְ’, ‘גָּדַע’ contextual morpheme glosses=‘and, it_will_be_cut_down’ morpheme glosses=‘and, cut_down’ OSHB ISA 22:25 word 11

OET-LV: 25In_the_day (the)_that the_utterance_of YHWH hosts it_will_be_removed the_tent_peg which_had_been_driven in_a_place firm and_it_will_be_cut_down and_it_will_fall and_it_will_be_cut_off the_burden which on/upon_it(f) if/because YHWH he_has_spoken.   (ISA_22:25)

OET-RV: 25 (ISA 22:25)

ISA 22:25וְנִכְרַת (vənikrat)  Lemmas=‘וְ’, ‘כָּרַת’ contextual morpheme glosses=‘and, it_will_be_cut_off’ morpheme glosses=‘and, cut_off’ OSHB ISA 22:25 word 13

OET-LV: 25In_the_day (the)_that the_utterance_of YHWH hosts it_will_be_removed the_tent_peg which_had_been_driven in_a_place firm and_it_will_be_cut_down and_it_will_fall and_it_will_be_cut_off the_burden which on/upon_it(f) if/because YHWH he_has_spoken.   (ISA_22:25)

OET-RV: 25 (ISA 22:25)

ISA 29:20וְנִכְרְתוּ (vənikrətū)  Lemmas=‘וְ’, ‘כָּרַת’ contextual morpheme glosses=‘and, they_will_be_cut_off’ morpheme glosses=‘and, cut_off’ OSHB ISA 29:20 word 6

OET-LV: 20If/because he_will_come_to_an_end the_ruthless_person and_he_will_come_to_an_end the_mocker and_ all_of _they_will_be_cut_off wickedness those_who_lie_in_wait_of.   (ISA_29:20)

OET-RV: 20 (ISA 29:20)

ISA 33:12כְּסוּחִים (kəşūḩīm)  Lemma=‘כָּסַח’ contextual word gloss=‘cut_down’ word gloss=‘cut_down’ OSHB ISA 33:12 word 6

OET-LV: 12And_they_will_be peoples burnings_of lime thorns cut_down with_fire they_will_be_kindled.   (ISA_33:12)

OET-RV: 12 (ISA 33:12)

ISA 37:24וְאֶכְרֹת (vəʼekrot)  Lemmas=‘וְ’, ‘כָּרַת’ contextual morpheme glosses=‘and, I_have_cut_down’ morpheme glosses=‘and, cut_down’ OSHB ISA 37:24 word 14

OET-LV: 24By_the_hand_of your_servants you_have_taunted my_master and_she/it_said with_the_abundance_of my_chariotry_of_of I I_have_gone_up the_height[s]_of mountains the_remotest_parts_of Ləⱱānōn and_I_have_cut_down the_height_of its_cedars_of_of the_choicest_of its_pines_of_of and_I_have_gone the_height_of its_end_of_of the_forest_of its_plantation_of_of.   (ISA_37:24)

OET-RV: 24 (ISA 37:24)

ISA 44:14לִכְרָת (likrāt)  Lemmas=‘לְ’, ‘כָּרַת’ contextual morpheme glosses=‘to, cut_down’ morpheme glosses=‘to, cuts_down’ OSHB ISA 44:14 word 1

OET-LV: 14To_cut_down to_him/it cedars and_he/it_took a_cypress and_an_oak and_he_strengthened_it to_him/it among_the_trees_of the_forest he_plants wwww and wwww.   (ISA_44:14)

OET-RV: 14 (ISA 44:14)

ISA 45:2אֲגַדֵּעַ (ʼₐgaddēˊa)  Lemma=‘גָּדַע’ contextual word gloss=‘I_will_cut_through’ word gloss=‘cut_through’ OSHB ISA 45:2 word 11

OET-LV: 2I to_your_face I_will_go and_the_mountainous_land(s) I_will_make_smooth doors_of bronze I_will_break and_bars_of iron I_will_cut_through.   (ISA_45:2)

OET-RV: 2
 ⇔ 
 ⇔  (ISA 45:2)

ISA 48:9הַכְרִיתֶֽךָ (hakrītekā)  Lemmas=‘כָּרַת’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘to, cut_you_off’ morpheme glosses=‘cut_~_off, you’ OSHB ISA 48:9 word 9

OET-LV: 9For_the_sake_of name_of_my I_will_make_long anger_of_my and_my_of_praise I_will_restrain_myself to/for_you(fs) to_not to_cut_you_off.   (ISA_48:9)

OET-RV:  ⇔  9
 ⇔ 
 ⇔ 
 ⇔ 
 ⇔  (ISA 48:9)

ISA 48:19יִכָּרֵת (yikkārēt)  Lemma=‘כָּרַת’ contextual word gloss=‘it_will_be_cut_off’ word gloss=‘cut_off’ OSHB ISA 48:19 word 8

OET-LV: 19And_he/it_was like_sand offspring_of_your and_the_descendants_of your(pl)_inward_parts_of_of like_its_of_grains not it_will_be_cut_off and_not it_will_be_destroyed his/its_name from_before_me_of.   (ISA_48:19)

OET-RV: 19
 ⇔ 
 ⇔ 
 ⇔  (ISA 48:19)

ISA 51:9הַמַּחְצֶבֶת (hammaḩʦeⱱet)  Lemmas=‘הַ’, ‘חָצַב’ contextual morpheme glosses=‘[who]_cut, in_pieces’ morpheme glosses=‘the, cut_~_inpieces’ OSHB ISA 51:9 word 15

OET-LV: 9awake awake put_on strength Oh_arm_of YHWH awake like_days_of antiquity generations_of antiquiti(es) am_not are_you she who_cut_in_pieces Rahab who_pierced_of the_sea_monster.   (ISA_51:9)

OET-RV:  ⇔  9
 ⇔ 
 ⇔ 
 ⇔  (ISA 51:9)

ISA 53:8נִגְזַר (nigzar)  Lemma=‘גָּזַר’ contextual word gloss=‘he_was_cut_off’ word gloss=‘cut_off’ OSHB ISA 53:8 word 9

OET-LV: 8From_oppression and_from_judgement he_was_taken_away and_DOM generation_of_his who will_he_consider if/because_that he_was_cut_off from_the_land_of living_people from_the_transgression_of my_people_of_of a_wound belonged_to_him.   (ISA_53:8)

OET-RV: 8After oppression and judgement, he was taken away,
 ⇔ but how many of his peers even cared that he was cut off from the land of the living?
 ⇔ He was wounded because of the disobedience of my people. (ISA 53:8)

ISA 55:13יִכָּרֵת (yikkārēt)  Lemma=‘כָּרַת’ contextual word gloss=‘it_will_be_cut_down’ word gloss=‘cut_off’ OSHB ISA 55:13 word 15

OET-LV: 13In_place_of the_thornbush a_cypress it_will_grow_up wwww the_nettle a_myrtle_tree it_will_grow_up and_it_was to/for_YHWH (into)_a_name (into)_a_sign_of perpetuity which_not it_will_be_cut_down.   (ISA_55:13)

OET-RV: 13
 ⇔ 
 ⇔ 
 ⇔  (ISA 55:13)

ISA 56:5יִכָּרֵת (yikkārēt)  Lemma=‘כָּרַת’ contextual word gloss=‘it_will_be_cut_off’ word gloss=‘cut_off’ OSHB ISA 56:5 word 16

OET-LV: 5And_I_will_give to/for_them in_my_of_house and_in_my_of_walls a_monument and_a_name good more_than_sons and_more_than_daughters a_name_of perpetuity I_will_give to_him/it which not it_will_be_cut_off.   (ISA_56:5)

OET-RV: 5
 ⇔ 
 ⇔  (ISA 56:5)

ISA 57:8וַתִּכְרָת (vattikrāt)  Lemmas=‘וְ’, ‘כָּרַת’ contextual morpheme glosses=‘and, you_have_cut_off’ morpheme glosses=‘and, made_a_bargain’ OSHB ISA 57:8 word 12

OET-LV: 8And_after the_door and_the_doorpost you_have_set_up memorial_of_your if/because from_with_me you_have_uncovered and_you_have_gone_up you_have_made_wide bed_of_your and_you_have_cut_off to/for_you(fs) from_them you_have_loved bed_of_their a_hand you_have_seen.   (ISA_57:8)

OET-RV: 8
 ⇔ 
 ⇔ 
 ⇔ 
 ⇔ 
 ⇔  (ISA 57:8)

JER 5:7יִתְגֹּדָדוּ (yitgodādū)  Lemma=‘גָּדַד’ contextual word gloss=‘they_cut_themselves’ word gloss=‘trooped’ OSHB JER 5:7 word 15

OET-LV: 7where for_this will_I_forgive to/for_you(fs) children_of_your they_have_abandoned_me and_they_have_sworn by_not gods and_I_satisfied them and_they_committed_adultery and_the_house_of a_prostitute they_cut_themselves.   (JER_5:7)

OET-RV: 7
 ⇔ 
 ⇔ 
 ⇔ 
 ⇔  (JER 5:7)

JER 6:6כִּרְתוּ (kirtū)  Lemma=‘כָּרַת’ contextual word gloss=‘cut_down’ word gloss=‘cut_down’ OSHB JER 6:6 word 6

OET-LV: 6if/because thus YHWH he_says hosts cut_down wood and_pour_out on Yərūshālam/(Jerusalem) a_mound that the_city it_will_be_visited of_it_of_all is_oppression in_its_of_midst.   (JER_6:6)

OET-RV: 6 (JER 6:6)

JER 7:28וְנִכְרְתָה (vənikrətāh)  Lemmas=‘וְ’, ‘כָּרַת’ contextual morpheme glosses=‘and, it_has_been_cut_off’ morpheme glosses=‘and, cut_off’ OSHB JER 7:28 word 16

OET-LV: 28And_you_will_say to_them this is_the_nation which not they_listened to_the_voice_of YHWH his/its_god and_not they_accepted correction it_has_perished (the)_faithfulness and_it_has_been_cut_off from_their_of_mouth.   (JER_7:28)

OET-RV: 28 (JER 7:28)

JER 9:20לְהַכְרִית (ləhakrīt)  Lemmas=‘לְ’, ‘כָּרַת’ contextual morpheme glosses=‘to, cut_off’ morpheme glosses=‘to, cut_off’ OSHB JER 9:20 word 7

OET-LV: 20 if/because death it_has_come_up in_our_of_windows it_has_come in_our_of_fortresses to_cut_off child[ren] from_the_street young_men from_the_open_places.   (JER_9:20)

OET-RV: 20
 ⇔ 
 ⇔ 
 ⇔ 
 ⇔  (JER 9:20)

JER 9:21וּכְעָמִיר (ūkəˊāmīr)  Lemmas=‘וְ’, ‘כְּ’, ‘עָמִיר’ contextual morpheme glosses=‘and, like, cut_grain’ morpheme glosses=‘and, like, cut_grain’ OSHB JER 9:21 word 12

OET-LV: 21 speak thus the_utterance_of YHWH and_ the_corpse[s]_of _it_will_fall the_humankind like_dung on the_surface_of the_field and_like_cut_grain from_behind the_reaper and_there_will_not_be one_who_gathers.   (JER_9:21)

OET-RV: 21
 ⇔ 
 ⇔ 
 ⇔  (JER 9:21)

JER 9:25קְצוּצֵי (qəʦūʦēy)  Lemma=‘קָצַץ’ contextual word gloss=‘[those_who_are]_cut_off_of’ word gloss=‘clip_the_hair_of’ OSHB JER 9:25 word 14

OET-LV: 25 on Miʦrayim/(Egypt) and_on Yəhūdāh/(Judah) and_on ʼEdōm and_on the_people_of ˊAmmōn and_on Mōʼāⱱ and_on all_of those_who_are_cut_off_of the_corner who_dwell in_wilderness if/because all_of the_nations are_uncircumcised and_all the_house_of Yisrāʼēl/(Israel) are_uncircumcised_of heart.   (JER_9:25)

OET-RV: 25 (JER 9:25)

JER 10:3כְּרָתוֹ (kərātō)  Lemmas=‘כָּרַת’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘someone, has_cut_it_down’ morpheme glosses=‘cut_down, it’ OSHB JER 10:3 word 9

OET-LV: 3If/because the_customs_of the_peoples is_futility it if/because a_tree from_a_forest someone_has_cut_it_down the_work_of the_hands_of a_craftsman with_tool.   (JER_10:3)

OET-RV: 3
 ⇔ 
 ⇔  (JER 10:3)

JER 11:19וְנִכְרְתֶנּוּ (vənikrətennū)  Lemmas=‘וְ’, ‘כָּרַת’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘and, let, us_cut_him_off’ morpheme glosses=‘and, cut_~_off, him’ OSHB JER 11:19 word 15

OET-LV: 19And_I had_been_like_a_lamb a_tame_one which_it_is_led to_slaughter and_not I_knew if/because_that on_me they_had_planned plans let_us_destroy the_tree with_its_of_bread and_let_us_cut_him_off from_the_land_of the_living and_his/its_name not may_it_be_remembered again.   (JER_11:19)

OET-RV: 19 (JER 11:19)

JER 16:6יִתְגֹּדַד (yitgodad)  Lemma=‘גָּדַד’ contextual word gloss=‘anyone_will_cut_himself’ word gloss=‘cut’ OSHB JER 16:6 word 12

OET-LV: 6And_they_will_die great_people and_insignificant_people on_the_earth (the)_this not they_will_be_buried and_not people_will_mourn to/for_them and_not anyone_will_cut_himself and_not anyone_will_make_himself_bald to/for_them.   (JER_16:6)

OET-RV: 6 (JER 16:6)

JER 22:7וְכָרְתוּ (vəkārətū)  Lemmas=‘וְ’, ‘כָּרַת’ contextual morpheme glosses=‘and, they_will_cut_down’ morpheme glosses=‘and, cut_down’ OSHB JER 22:7 word 6

OET-LV: 7And_I_will_consecrate on_you destroyers everyone and_his_of_weapons and_they_will_cut_down the_choicest_of your(pl)_cedars_of_of and_they_will_throw_them on the_fire.   (JER_22:7)

OET-RV: 7 (JER 22:7)

JER 25:23קְצוּצֵי (qəʦūʦēy)  Lemma=‘קָצַץ’ contextual word gloss=‘[those_who_are]_cut_off_of’ word gloss=‘cut_~_hair_of’ OSHB JER 25:23 word 9

OET-LV: 23And_DOM Dədān and_DOM Tēymāʼ and_DOM Būz and_DOM all_of those_who_are_cut_off_of the_corner.   (JER_25:23)

OET-RV:  •  23
 •  (JER 25:23)

JER 33:17יִכָּרֵת (yikkārēt)  Lemma=‘כָּרַת’ contextual word gloss=‘it_will_be_cut_off’ word gloss=‘lack’ OSHB JER 33:17 word 6

OET-LV: 17if/because thus YHWH he_says not it_will_be_cut_off to_Dāvid a_man who_sits on the_throne_of the_house_of Yisrāʼēl/(Israel).   (JER_33:17)

OET-RV: 17 (JER 33:17)

JER 33:18יִכָּרֵת (yikkārēt)  Lemma=‘כָּרַת’ contextual word gloss=‘it_will_be_cut_off’ word gloss=‘lack’ OSHB JER 33:18 word 4

OET-LV: 18And_to_priests the_Lēviyyiy not it_will_be_cut_off a_man from_before_me_of who_offers_up a_burnt_offering and_who_makes_smoke a_grain_offering and_who_makes a_sacrifice all_of the_days.   (JER_33:18)

OET-RV: 18 (JER 33:18)

JER 34:18כָּרְתוּ (kārətū)  Lemma=‘כָּרַת’ contextual word gloss=‘they_cut’ word gloss=‘cut’ OSHB JER 34:18 word 18

OET-LV: 18And_I_will_make DOM the_people who_have_transgressed DOM covenant_of_my who not they_have_carried_out DOM the_words/messages_of the_covenant which they_made before_me the_calf which they_cut into_two_pieces and_they_passed between pieces_of_its.   (JER_34:18)

OET-RV: 18 (JER 34:18)

JER 35:19יִכָּרֵת (yikkārēt)  Lemma=‘כָּרַת’ contextual word gloss=‘it_will_be_cut_off’ word gloss=‘lack’ OSHB JER 35:19 word 9

OET-LV: 19for_so/thus/hence thus YHWH he_says hosts the_god_of Yisrāʼēl/(Israel) not it_will_be_cut_off a_man to_Yōnādāⱱ the_son_of Rēkāⱱ who_will_stand to/for_my_face/front all_of the_days.   (JER_35:19)

OET-RV: 19 (JER 35:19)

JER 41:5וּמִתְגֹּדְדִים (ūmitgoddīm)  Lemmas=‘וְ’, ‘גָּדַד’ contextual morpheme glosses=‘and, having_cut_themselves’ morpheme glosses=‘and, gashed’ OSHB JER 41:5 word 12

OET-LV: 5And_they_came men from_Shəkem from_Shiloh and_from_Shomrōn eighty man shaven_of beard and_torn_of clothes and_having_cut_themselves and_an_offering and_frankincense was_in_their_of_hand to_bring the_house_of YHWH.   (JER_41:5)

OET-RV: 5 (JER 41:5)

JER 44:7לְהַכְרִית (ləhakrīt)  Lemmas=‘לְ’, ‘כָּרַת’ contextual morpheme glosses=‘to, cut_off’ morpheme glosses=‘to, cut_off’ OSHB JER 44:7 word 16

OET-LV: 7and_now thus YHWH he_says the_god_of hosts the_god_of Yisrāʼēl/(Israel) why are_you(pl) doing harm great to selves_of_your(pl) to_cut_off to/for_you(pl) man and_woman child and_sucking_child from_the_midst_of Yəhūdāh to_not to_leave to/for_you(pl) a_remnant.   (JER_44:7)

OET-RV: 7 (JER 44:7)

JER 44:8הַכְרִית (hakrīt)  Lemma=‘כָּרַת’ contextual word gloss=‘to_cut_off’ word gloss=‘cut_off’ OSHB JER 44:8 word 15

OET-LV: 8By_provoking_me_to_anger by_the_works_of your_two’s_hands_of_of by_making_smoke to_gods other in_land of_Miʦrayim/(Egypt) where you(pl) have_come to_sojourn there so_as to_cut_off to/for_you(pl) and_so_as you_to_become (into)_a_curse and_(into)_a_reproach among_all_of the_nations_of the_earth/land.   (JER_44:8)

OET-RV: 8 (JER 44:8)

JER 44:11וּלְהַכְרִית (ūləhakrīt)  Lemmas=‘וְ’, ‘לְ’, ‘כָּרַת’ contextual morpheme glosses=‘and, to, cut_off’ morpheme glosses=‘and, to, cut_off’ OSHB JER 44:11 word 13

OET-LV: 11for_so/thus/hence thus YHWH he_says hosts the_god_of Yisrāʼēl/(Israel) here_I am_about_to_set face_of_my on_you(pl) for_harm and_to_cut_off DOM all_of Yəhūdāh.   (JER_44:11)

OET-RV: 11 (JER 44:11)

JER 46:23כָּרְתוּ (kārətū)  Lemma=‘כָּרַת’ contextual word gloss=‘they_will_cut_down’ word gloss=‘cut_down’ OSHB JER 46:23 word 1

OET-LV: 23They_will_cut_down forest_of_its the_utterance_of YHWH if/because not it_will_be_searched if/because they_will_be_many more_than_locust[s] and_there_was_not to/for_them number.   (JER_46:23)

OET-RV: 23
 ⇔ 
 ⇔  (JER 46:23)

JER 47:4לְהַכְרִית (ləhakrīt)  Lemmas=‘לְ’, ‘כָּרַת’ contextual morpheme glosses=‘to, cut_off’ morpheme glosses=‘to, cut_off’ OSHB JER 47:4 word 8

OET-LV: 4On the_day which_is_about_to_come to_devastate DOM all_of the_Fəlishtiy to_cut_off to_Tsor/(Tyre) and_to_Tsīdōn/(Sidon) every survivor who_helps if/because YHWH is_about_to_devastate DOM the_Fəlishtiy the_remnant_of the_coastland of_Kaftor/(Caphtor).   (JER_47:4)

OET-RV: 4
 ⇔ 
 ⇔ 
 ⇔  (JER 47:4)

JER 47:5תִּתְגּוֹדָדִי (titgōdādī)  Lemma=‘גָּדַד’ contextual word gloss=‘will_you_cut_yourself’ word gloss=‘gash’ OSHB JER 47:5 word 11

OET-LV: 5baldness It_will_come to ˊAzzāh ʼAshqəlōn it_will_be_silent Oh_remnant_of their_valley_of_of until when will_you_cut_yourself.   (JER_47:5)

OET-RV: 5
 ⇔ 
 ⇔  (JER 47:5)

JER 48:2וְנַכְרִיתֶנָּה (vənakrītennāh)  Lemmas=‘וְ’, ‘כָּרַת’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘and, let, us_cut_it_off’ morpheme glosses=‘and, cut_~_off, her’ OSHB JER 48:2 word 10

OET-LV: 2Not will_be_again the_praise_of Mōʼāⱱ in_Ḩeshbōn people_have_planned on/upon_it(f) calamity come and_let_us_cut_it_off from_a_nation also Oh_Madmen you_will_be_silent after_you the_sword it_will_go.   (JER_48:2)

OET-RV: 2
 ⇔ 
 ⇔ 
 ⇔ 
 ⇔  (JER 48:2)

JER 48:25נִגְדְּעָה (nigdəˊāh)  Lemma=‘גָּדַע’ contextual word gloss=‘it_will_be_cut_off’ word gloss=‘cut_off’ OSHB JER 48:25 word 1

OET-LV: 25the_horn_of It_will_be_cut_off of_Mōʼāⱱ and_its_of_arm it_will_be_broken the_utterance_of YHWH.   (JER_48:25)

OET-RV: 25 (JER 48:25)

JER 49:32קְצוּצֵי (qəʦūʦēy)  Lemma=‘קָצַץ’ contextual word gloss=‘[those_who_are]_cut_off_of’ word gloss=‘cut_of’ OSHB JER 49:32 word 10

OET-LV: 32And_they_will_be camels_of_their (into)_spoil and_the_abundance_of their_livestock_of_of (into)_plunder and_I_will_scatter_them to/from_all/each/any/every wind those_who_are_cut_off_of the_corner and_from_all_of sides_of_its I_will_bring DOM disaster_of_their the_utterance_of YHWH.   (JER_49:32)

OET-RV: 32 (JER 49:32)

JER 50:16כִּרְתוּ (kirtū)  Lemma=‘כָּרַת’ contextual word gloss=‘cut_off’ word gloss=‘cut_off’ OSHB JER 50:16 word 1

OET-LV: 16Cut_off the_sower from_Bāⱱel and_one_who_wields_of (of)_a_sickle at_a_time_of harvest from_face/in_front_of the_sword_of the_oppressor everyone to people_of_his_own they_will_turn and_everyone to_his_own_of_land they_will_flee.   (JER_50:16)

OET-RV: 16 (JER 50:16)

JER 50:23נִגְדַּע (nigdaˊ)  Lemma=‘גָּדַע’ contextual word gloss=‘it_has_been_cut_off’ word gloss=‘cut_down’ OSHB JER 50:23 word 2

OET-LV: 23How it_has_been_cut_off and_ the_hammer_of _it_has_been_broken of_all_of the_earth/land how it_has_become (into)_a_horror Bāⱱel among_nations.   (JER_50:23)

OET-RV: 23 (JER 50:23)

JER 51:62לְהַכְרִיתוֹ (ləhakrītō)  Lemmas=‘לְ’, ‘כָּרַת’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘to, cut, it_off’ morpheme glosses=‘to, destroy, it’ OSHB JER 51:62 word 8

OET-LV: 62And_you_will_say Oh_YHWH you you_have_spoken concerning the_place the_this to_cut_it_off to_not to_be in/on/over_him/it an_inhabitant (to)_from_humankind and_unto animal if/because desolations_of perpetuity it_will_be.   (JER_51:62)

OET-RV: 62 (JER 51:62)

LAM 2:3גָּדַע (gādaˊ)  Lemma=‘גָּדַע’ contextual word gloss=‘he_has_cut_off’ word gloss=‘cut_off’ OSHB LAM 2:3 word 1

OET-LV: 3he_has_cut_off in_the_heat_of of_anger every_of (the)_horn_of Yisrāʼēl/(Israel) he_has_turned_back backward hand_of_his_right from_face/in_front_of the_enemy and_he_has_burnt (in)_Yaˊₐqoⱱ like_a_fire_of flame which_it_has_consumed all_around.   (LAM_2:3)

OET-RV: 3With fierce anger he cut off all of Yisrael’s power.
 ⇔ He stopped using his strength to protect her from the enemy.
 ⇔ And he has burned Yakov—it consumed the surroundings like a fire. (LAM 2:3)

LAM 3:54נִגְזָרְתִּי (nigzārəttī)  Lemma=‘גָּזַר’ contextual word gloss=‘I_have_been_cut_off’ word gloss=‘cut_off’ OSHB LAM 3:54 word 6

OET-LV: 54They_overflowed waters over my_head I_said I_have_been_cut_off.   (LAM_3:54)

OET-RV: 54They made water flow over my head.
 ⇔ I said, ‘This must be my end!’ (LAM 3:54)

EZE 6:6וְנִגְדְּעוּ (vənigdəˊū)  Lemmas=‘וְ’, ‘גָּדַע’ contextual morpheme glosses=‘and, they_will_be_cut_down’ morpheme glosses=‘and, cut_down’ OSHB EZE 6:6 word 14

OET-LV: 6In_all_of places_of_your(pl)_dwelling the_cities they_will_be_waste and_the_high_places they_will_be_desolate so_that they_may_be_waste and_they_may_be_held_guilty altars_of_your(pl) and_they_will_be_shattered and_they_will_cease idols_of_your(pl) and_they_will_be_cut_down altars_of_your(pl)_incense and_they_will_be_wiped_out products_of_your(pl).   (EZE_6:6)

OET-RV: 6Everywhere you people live, cities will be turned to rubble and the hilltop shrines ruined, so that your altars will be broken down and left idle. Then they’ll be broken and disappear, your pillars will be cut down, and everything you people have built will be wiped away. (EZE 6:6)

EZE 14:8וְהִכְרַתִּיו (vəhikrattīv)  Lemmas=‘וְ’, ‘כָּרַת’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘and, I, will_cut_him_off’ morpheme glosses=‘and, cut_~_off, him’ OSHB EZE 14:8 word 8

OET-LV: 8And_I_will_set face_of_my on_person (the)_that and_I_will_make_him into_a_sign and_into_bywords and_I_will_cut_him_off from_among_of people_of_my and_you(pl)_will_know if/because_that I am_YHWH.   (EZE_14:8)

OET-RV: 8I’ll clearly show my disapproval and make that person into a sign for others and into a talking point, and they’ll be isolated from the rest of my people, and you people will know that I am Yahweh. (EZE 14:8)

EZE 14:13וְהִכְרַתִּי (vəhikrattī)  Lemmas=‘וְ’, ‘כָּרַת’ contextual morpheme glosses=‘and, I_will_cut_off’ morpheme glosses=‘and, cut_off’ OSHB EZE 14:13 word 19

OET-LV: 13Oh_son_of humankind a_land if/because it_will_sin to_me by_acting_unfaithfully unfaithfulness and_I_will_stretch_out hand_of_my on/upon_it(f) and_I_will_break to/for_her/it staff_of bread and_I_will_send on_it famine and_I_will_cut_off from_her/it humankind and_animal[s].   (EZE_14:13)

OET-RV: 13“Humanity’s child, when a country sins against me by choosing to worship other gods, so that I decide to take action against it, then I’ll break the cycle of food production and send a famine out over it. I’ll punish both people and animals from that land (EZE 14:13)

EZE 14:17וְהִכְרַתִּי (vəhikrattī)  Lemmas=‘וְ’, ‘כָּרַת’ contextual morpheme glosses=‘and, I_will_cut_off’ morpheme glosses=‘and, cut_off’ OSHB EZE 14:17 word 11

OET-LV: 17Or a_sword I_will_bring on the_earth/land (the)_that and_I_will_say a_sword let_it_pass on_the_earth and_I_will_cut_off from_her/it humankind and_animal[s].   (EZE_14:17)

OET-RV: 17Or if I bring a sword against that country and say, ‘Sword, go through the land and eliminate both the people and domestic animals from it’, (EZE 14:17)

EZE 14:19לְהַכְרִית (ləhakrīt)  Lemmas=‘לְ’, ‘כָּרַת’ contextual morpheme glosses=‘to, cut_off’ morpheme glosses=‘to, cut_off’ OSHB EZE 14:19 word 11

OET-LV: 19Or pestilence I_will_send against the_earth/land (the)_that and_I_will_pour_out rage_of_my on/upon_it(f) by_blood to_cut_off from_her/it humankind and_animal[s].   (EZE_14:19)

OET-RV: 19Or if I send a plague against that country and pour out my rage against it through bloodshed, in order to eliminate both the people and the domestic animals, (EZE 14:19)

EZE 14:21לְהַכְרִית (ləhakrīt)  Lemmas=‘לְ’, ‘כָּרַת’ contextual morpheme glosses=‘to, cut_off’ morpheme glosses=‘to, cut_off’ OSHB EZE 14:21 word 19

OET-LV: 21if/because thus my_master he_says YHWH indeed if/because the_four_of judgements_of_my (the)_harmful sword and_famine and_animal[s] wild and_pestilence I_will_send against Yərūshālam/(Jerusalem) to_cut_off from_her/it humankind and_animal[s].   (EZE_14:21)

OET-RV: 21The master Yahweh says this: ‘I’ll certainly make things worse by sending my four punishments against Yerushalem to eliminate both the people and the domestic animals from it: famine, sword, wild animals, and plague. (EZE 14:21)

EZE 16:4כָרַּת (kārrat)  Lemma=‘כָּרַת’ contextual word gloss=‘it_was_cut_off’ word gloss=‘cut’ OSHB EZE 16:4 word 6

OET-LV: 4And_your(pl)_of_birth(s) in/on_day were_born you not it_was_cut_off cord_of_your_umbilical and_with_water not you_were_washed for_cleansing and_at_all_(be_salted) not you_were_rubbed_with_salt and_at_all_(be_wrapped) not you_were_wrapped.   (EZE_16:4)

OET-RV: 4When you were born, your mother didn’t cut your cord, nor did she clean you with water or rub you down with salt, or wrap cloth around you. (EZE 16:4)

EZE 16:40וּבִתְּקוּךְ (ūⱱittəqūk)  Lemmas=‘וְ’, ‘בָּתַק’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘and, they, will_cut_you_to_pieces’ morpheme glosses=‘and, cut_~_to_pieces, you’ OSHB EZE 16:40 word 7

OET-LV: 40And_they_will_bring_up on_you a_company and_they_will_stone you with_stone[s] and_they_will_cut_you_to_pieces with_their_of_swords.   (EZE_16:40)

OET-RV: 40Then they’ll bring a crowd up against you and throw heavy stones at you, and they’ll cut you apart with their swords. (EZE 16:40)

EZE 17:17לְהַכְרִית (ləhakrīt)  Lemmas=‘לְ’, ‘כָּרַת’ contextual morpheme glosses=‘to, cut_off’ morpheme glosses=‘to, destroy’ OSHB EZE 17:17 word 14

OET-LV: 17And_not with_an_army large and_with_a_company great Parˊoh he_will_do with_him in_battle when_pour_out a_mound and_when_build a_siege-work to_cut_off lives many.   (EZE_17:17)

OET-RV: 17Egypt’s Far-oh (Pharaoh) with his mighty army and huge horde won’t help him in battle, when ramps are constructed and siege walls are built up to cut off many lives, (EZE 17:17)

EZE 21:8וְהִכְרַתִּי (vəhikrattī)  Lemmas=‘וְ’, ‘כָּרַת’ contextual morpheme glosses=‘and, I_will_cut_off’ morpheme glosses=‘and, cut_off’ OSHB EZE 21:8 word 12

OET-LV: 8 and_you_will_say to_the_land_of Yisrāʼēl/(Israel) thus YHWH he_says here_I am_against_you and_I_will_bring_out sword_of_my from_its_of_sheath and_I_will_cut_off from_you the_righteous and_the_wicked.   (EZE_21:8)

OET-RV: 8Then Yahweh gave me another message: (EZE 21:8)

EZE 21:9הִכְרַתִּי (hikrattī)  Lemma=‘כָּרַת’ contextual word gloss=‘I_have_cut_off’ word gloss=‘cut_off’ OSHB EZE 21:9 word 3

OET-LV: 9 because that I_have_cut_off from_you the_righteous and_the_wicked for_so/thus/hence it_will_go_forth sword_of_my from_its_of_sheath against all_of flesh from_the_south the_north.   (EZE_21:9)

OET-RV: 9“Humanity’s child, prophesy and tell them that the master says this:
 ⇔ “A sword! A sword!
 ⇔ It will be sharpened and polished. (EZE 21:9)

EZE 21:24בָּרֵא (bārēʼ)  Lemma=‘בָּרָא’ contextual word gloss=‘cut_out’ word gloss=‘make’ OSHB EZE 21:24 word 17

OET-LV: 24 and_you(ms) Oh_son_of humankind make to/for_yourself(m) two roads to_come the_sword_of the_king_of Bāⱱel from_a_land one they_will_go_out both_of_them and_a_monument cut_out at_the_beginning_of the_road_of a_city cut_it_out.   (EZE_21:24)

OET-RV: 24Therefore the master Yahweh says this: You’ve caused your guilt to be noticed by revealing your disobedience, so that your sins will be obvious through all your actions. Because you’ve done that, you’ll be taken by force. (EZE 21:24)

EZE 21:24בָּרֵא (bārēʼ)  Lemma=‘בָּרָא’ contextual word gloss=‘cut_[it]_out’ word gloss=‘make’ OSHB EZE 21:24 word 21

OET-LV: 24 and_you(ms) Oh_son_of humankind make to/for_yourself(m) two roads to_come the_sword_of the_king_of Bāⱱel from_a_land one they_will_go_out both_of_them and_a_monument cut_out at_the_beginning_of the_road_of a_city cut_it_out.   (EZE_21:24)

OET-RV: 24Therefore the master Yahweh says this: You’ve caused your guilt to be noticed by revealing your disobedience, so that your sins will be obvious through all your actions. Because you’ve done that, you’ll be taken by force. (EZE 21:24)

EZE 23:47וּבָרֵא (ūⱱārēʼ)  Lemmas=‘וְ’, ‘בָּרָא’ contextual morpheme glosses=‘and, they_will_cut_down’ morpheme glosses=‘and, cut_~_down’ OSHB EZE 23:47 word 5

OET-LV: 47And_they_will_stone on_them stone[s] the_company and_they_will_cut_down them with_their_of_swords sons_of_their and_their_of_daughters they_will_kill and_their_of_houses with_fire they_will_burn.   (EZE_23:47)

OET-RV: 47Then that group will stone them with stones and cut them down with their swords. They’ll kill their children and burn down their houses. (EZE 23:47)

EZE 25:7וְהִכְרַתִּיךָ (vəhikrattīkā)  Lemmas=‘וְ’, ‘כָּרַת’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘and, I, will_cut_you_off’ morpheme glosses=‘and, cut_~_off, you’ OSHB EZE 25:7 word 10

OET-LV: 7For_so/thus/hence here_I I_have_stretched_out DOM hand_of_my on_you and_I_will_give_you to_spoil to_nations and_I_will_cut_you_off from the_peoples and_I_will_destroy_you from the_lands I_will_destroy_you and_you_will_know if/because_that I am_YHWH.   (EZE_25:7)

OET-RV: 7therefore, listen Ammon. I’ll strike you down and give you as plunder to the other nations. I’ll cut you off from the people groups and make you perish from among the countries. I’ll destroy you, and you’ll know that I am Yahweh.’ (EZE 25:7)

EZE 25:13וְהִכְרַתִּי (vəhikrattī)  Lemmas=‘וְ’, ‘כָּרַת’ contextual morpheme glosses=‘and, I_will_cut_off’ morpheme glosses=‘and, cut_off’ OSHB EZE 25:13 word 10

OET-LV: 13For_so/thus/hence thus my_master he_says YHWH and_I_will_stretch_out hand_of_my on ʼEdōm and_I_will_cut_off from_her/it humankind and_animal[s] and_I_will_make_it a_desolation from_Tēymān and_to_Dədān by_sword they_will_fall.   (EZE_25:13)

OET-RV: 13Therefore, the master Yahweh says: I’ll hit Edom with my hand and destroy every person and animal there. I’ll make it a ruined, abandoned place, from Teman all the way to Dedan—they’ll be killed by the sword. (EZE 25:13)

EZE 25:16וְהִכְרַתִּי (vəhikrattī)  Lemmas=‘וְ’, ‘כָּרַת’ contextual morpheme glosses=‘and, I_will_cut_off’ morpheme glosses=‘and, cut_off’ OSHB EZE 25:16 word 11

OET-LV: 16For_so/thus/hence thus my_master he_says YHWH here_I am_about_to_stretch_out hand_of_my on the_Fəlishtiy and_I_will_cut_off DOM the_Kərētī and_I_will_destroy DOM the_remnant_of the_coast_of the_sea.   (EZE_25:16)

OET-RV: 16So this is what the master Yahweh says: Listen, I’ll take action against the Philistines, and I’ll cut off the Kerethites and destroy the remnant along the coast. (EZE 25:16)

EZE 29:8וְהִכְרַתִּי (vəhikrattī)  Lemmas=‘וְ’, ‘כָּרַת’ contextual morpheme glosses=‘and, I_will_cut_off’ morpheme glosses=‘and, cut_off’ OSHB EZE 29:8 word 10

OET-LV: 8for_so/thus/hence thus my_master he_says YHWH here_I am_about_to_bring on_you a_sword and_I_will_cut_off from_you humankind and_animal[s].   (EZE_29:8)

OET-RV: 8Therefore the master Yahweh says this: Listen, I’ll send an army against you that will cut short both people’s and animalslives, (EZE 29:8)

EZE 30:15וְהִכְרַתִּי (vəhikrattī)  Lemmas=‘וְ’, ‘כָּרַת’ contextual morpheme glosses=‘and, I_will_cut_off’ morpheme glosses=‘and, cut_off’ OSHB EZE 30:15 word 7

OET-LV: 15And_I_will_pour_out rage_of_my on Şīn the_stronghold_of Miʦrayim and_I_will_cut_off DOM the_multitude_of Noʼ.   (EZE_30:15)

OET-RV: 15I’ll pour out my fury on Egypt’s stronghold Pelusium (Heb. ‘Sin’), and cut off the crowd at Thebes. (EZE 30:15)

EZE 31:12וַיִּכְרְתֻהוּ (vayyikrətuhū)  Lemmas=‘וְ’, ‘כָּרַת’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘and, they, cut_it_down’ morpheme glosses=‘and, cut_~_down, it’ OSHB EZE 31:12 word 1

OET-LV: 12And_they_cut_it_down strangers ruthless_ones_of nations and_they_abandoned_it to the_mountains and_on/over_all the_valleys branches_of_its they_fell branches_of_its and_they_were_broken in_all_of the_ravines_of the_earth/land and_they_went_down from_its_of_shade all_of the_peoples_of the_earth/land and_they_abandoned_it.   (EZE_31:12)

OET-RV: 12and foreigners who were the terror of all the nations cut it off and left it to die. Its branches fell onto the mountains and all the valleys, and lay broken in all the land’s ravines. Then all the nations on earth came out from under its shade and went away from it. (EZE 31:12)

EZE 35:7וְהִכְרַתִּי (vəhikrattī)  Lemmas=‘וְ’, ‘כָּרַת’ contextual morpheme glosses=‘and, I_will_cut_off’ morpheme glosses=‘and, cut_off’ OSHB EZE 35:7 word 7

OET-LV: 7And_I_will_make DOM the_mountain_of Sēˊīr into_a_desolation and_a_desolation and_I_will_cut_off from_him/it one_who_passes_through and_one_who_returns.   (EZE_35:7)

OET-RV: 7I’ll make Edom completely desolate when I cut it off so that no one will want to pass through it. (EZE 35:7)

EZE 37:11נִגְזַרְנוּ (nigzarnū)  Lemma=‘גָּזַר’ contextual word gloss=‘we_have_been_cut_off’ word gloss=‘cut_off’ OSHB EZE 37:11 word 17

OET-LV: 11and_he/it_said to_me Oh_son_of humankind the_bones the_these are_all_of the_house_of Yisrāʼēl/(Israel) they there people_are_saying they_have_dried_up bones_of_our and_it_has_been_lost hope_of_our we_have_been_cut_off to/for_us.   (EZE_37:11)

OET-RV: 11Then Yahweh informed me, “Humanity’s child, these bones are the entire Israeli population. Listen, they’re saying, ‘Our bones have dried up and our hope is gone. We’ve been cut off.’ (EZE 37:11)

EZE 39:10יַחְטְבוּ (yaḩţəⱱū)  Lemma=‘חָטַב’ contextual word gloss=‘they_will_cut_[it]’ word gloss=‘cut_down’ OSHB EZE 39:10 word 7

OET-LV: 10And_not they_will_carry wood(s) from the_field and_not they_will_cut_it from the_forests if/because with_weaponry they_will_kindle fire and_they_will_plunder DOM those_of_who_plundered_them and_they_will_take_as_spoil DOM those_of_who_took_them_as_spoil the_utterance_of my_master YHWH.   (EZE_39:10)

OET-RV: 10They won’t need to gather firewood from the countryside or cut down trees from the forests, since they’ll burn the weapons. They’ll take from those invaders who wanted to take from them, and plunder those who wanted to plunder them. That’s the master Yahweh’s declaration.” (EZE 39:10)

DAN 2:34הִתְגְּזֶרֶת (hitgəzeret)  Lemma=‘גְּזַר’ contextual word gloss=‘it_was_cut_out’ word gloss=‘cut_out’ OSHB DAN 2:34 word 5

OET-LV: 34Seeing you_were until that it_was_cut_out a_stone which not was_by_hands and_it_struck DOM_the_image on its_of_feet of the_iron and_the_clay and_it_shattered them.   (DAN_2:34)

OET-RV: 34You continued looking until a stone was supernaturally cut out from a mountain, and it tumbled down and struck the statue on its feet of iron and clay, and it smashed them to pieces. (DAN 2:34)

DAN 2:45אִתְגְּזֶרֶת (ʼitgəzeret)  Lemma=‘גְּזַר’ contextual word gloss=‘it_was_cut_out’ word gloss=‘cut_out’ OSHB DAN 2:45 word 7

OET-LV: 45As_to because that you_saw that from_(the)_mountain it_was_cut_out a_stone which not was_by_hands and_it_shattered the_iron the_bronze the_clay the_silver and_the_gold god great he_has_made_known to_the_king what that it_will_be after this and_is_certain the_dream and_is_trustworthy its_of_interpretation.   (DAN_2:45)

OET-RV: 45Just as you saw that a stone was supernaturally cut out of the mountain, and that it crushed the iron, the bronze, the clay, the silver, and the gold, the powerful God has revealed to the king what will happen in the future. The dream is true, and its interpretation is trustworthy.” (DAN 2:45)

DAN 4:11גֹּדּוּ (goddū)  Lemma=‘גְּדַד’ contextual word gloss=‘cut_down!’ word gloss=‘cut_down’ OSHB DAN 4:11 word 5

OET-LV: 11 he_was_proclaiming with_power and_thus/so/as_follows he_was_saying cut_down the_tree and_cut_off its_of_branches strip_off its_of_foliage and_scatter its_of_fruit let_it_flee the_animal[s] from under_it and_the_birds from its_of_branches.   (DAN_4:11)

OET-RV: 11The tree kept growing taller and stronger until its top reached the sky and it could be seen from all over the world. (DAN 4:11)

DAN 4:11וְקַצִּצוּ (vəqaʦʦiʦū)  Lemmas=‘וְ’, ‘קְצַץ’ contextual morpheme glosses=‘and, cut_off!’ morpheme glosses=‘and, chop_off’ OSHB DAN 4:11 word 7

OET-LV: 11 he_was_proclaiming with_power and_thus/so/as_follows he_was_saying cut_down the_tree and_cut_off its_of_branches strip_off its_of_foliage and_scatter its_of_fruit let_it_flee the_animal[s] from under_it and_the_birds from its_of_branches.   (DAN_4:11)

OET-RV: 11The tree kept growing taller and stronger until its top reached the sky and it could be seen from all over the world. (DAN 4:11)

DAN 4:20גֹּדּוּ (goddū)  Lemma=‘גְּדַד’ contextual word gloss=‘cut_down!’ word gloss=‘cut_down’ OSHB DAN 4:20 word 10

OET-LV: 20 and_that he_saw Oh/the_king a_watcher and_a_holy_one coming_down from the_heavens and_saying(ms) cut_down the_tree and_destroy_it nevertheless the_stump_of its_roots in_the_ground leave and_with_a_fetter of iron and_bronze in_the_grass of the_field and_with_the_dew_of the_heavens let_it_become_wet and_be_with the_animal[s]_of the_field its_of_portion until that seven times they_will_pass over_it.   (DAN_4:20)

OET-RV: 20You saw that tree that grew and became strong, and whose top reached the sky and was visible all over the world, (DAN 4:20)

DAN 9:26יִכָּרֵת (yikkārēt)  Lemma=‘כָּרַת’ contextual word gloss=‘he_will_be_cut_off’ word gloss=‘cut_off’ OSHB DAN 9:26 word 5

OET-LV: 26And_after the_sevens sixty and_two he_will_be_cut_off an_anointed_one and_there_will_belong_not to_him/it and_the_city and_the_sanctuary the_people_of it_will_destroy a_prince who_is_coming and_his_of_end will_by_(the)_flood and_unto the_end war are_determined desolate_things.   (DAN_9:26)

OET-RV: 26After those 434 years, the anointed one will be killed and be left with nothing. The followers of that coming prince will destroy the city and the sanctuary. Its end will come with a flood, and then there’ll be war until the end with much destruction having been decreed. (DAN 9:26)

HOS 6:5חָצַבְתִּי (ḩāʦaⱱtī)  Lemma=‘חָצַב’ contextual word gloss=‘I_have_cut_[them]_in_pieces’ word gloss=‘hewn’ OSHB HOS 6:5 word 3

OET-LV: 5Therefore yes/correct/thus/so I_have_cut_them_in_pieces by_prophets I_have_killed_them by_the_words/messages_of my_mouth_of_of and_your(pl)_of_judgements is_light which_it_goes_forth.   (HOS_6:5)

OET-RV: 5That’s why I’ve cut them to pieces by means of the prophets.
 ⇔ ≈ I’ve killed them with the messages that I’ve spoken.
 ⇔ My judgement is like the light that shines out. (HOS 6:5)

HOS 8:4יִכָּרֵת (yikkārēt)  Lemma=‘כָּרַת’ contextual word gloss=‘it_may_be_cut_off’ word gloss=‘destruction’ OSHB HOS 8:4 word 14

OET-LV: 4they they_have_made_kings and_not from_me they_have_installed_leaders and_not I_knew silver_of_their and_their_of_gold they_have_made to/for_them idols so_that it_may_be_cut_off.   (HOS_8:4)

OET-RV: 4They appointed kings, but not through me.
 ⇔ ≈ They’ve appointed leaders but I didn’t know about it.
 ⇔ They’ve made idols for themselves with their gold and silver
 ⇔ so they’ll end up being destroyed.” (HOS 8:4)

JOEL 1:5נִכְרַת (nikrat)  Lemma=‘כָּרַת’ contextual word gloss=‘it_has_been_cut_off’ word gloss=‘cut_off’ OSHB JOEL 1:5 word 11

OET-LV: 5Awake Oh_drunkards and_weep and_wail Oh_all_of you(pl)_who_drink_of (of)_wine on sweet_wine if/because it_has_been_cut_off from_your_of_mouth.   (JOL_1:5)

OET-RV: 5Wake up, drunkards, and weep.
 ⇔ Yes, wail, all you wine drinkers.
 ⇔ Wail about the sweet wine, because it’s all gone now. (JOL 1:5)

JOEL 1:9הָכְרַת (hākərat)  Lemma=‘כָּרַת’ contextual word gloss=‘it_has_been_cut_off’ word gloss=‘cut_off’ OSHB JOEL 1:9 word 1

OET-LV: 9grain_offering It_has_been_cut_off and_drink_offering from_the_house_of YHWH they_are_in_mourning the_priests (of)_YHWH who_serve_of.   (JOL_1:9)

OET-RV: 9The grain offering and the drink offering have been discontinued at Yahweh’s temple.
 ⇔ The priests mourn—Yahweh’s servants. (JOL 1:9)

JOEL 1:16נִכְרָת (nikrāt)  Lemma=‘כָּרַת’ contextual word gloss=‘has_it_been_cut_off’ word gloss=‘cut_off’ OSHB JOEL 1:16 word 5

OET-LV: 16Am_not before eyes_of_our food has_it_been_cut_off from_the_house_of our_god_of_of joy and_rejoicing.   (JOL_1:16)

OET-RV:  ⇔  16Hasn’t our food been cut off right in front of our eyes,
 ⇔ and joy and gladness cut off from God’s house? (JOL 1:16)

AMOS 1:5וְהִכְרַתִּי (vəhikrattī)  Lemmas=‘וְ’, ‘כָּרַת’ contextual morpheme glosses=‘and, I_will_cut_off’ morpheme glosses=‘and, cut_off’ OSHB AMOS 1:5 word 4

OET-LV: 5And_I_will_break the_bar_of Dammeseq and_I_will_cut_off inhabitant[s] from Aven and_one_who_holds_of (of)_a_scepter from eden and_they_will_go_into_exile the_people_of ʼArām to_Qīr YHWH he_says.   (AMO_1:5)

OET-RV: 5I’ll smash the gate bars of Damascus
 ⇔ and eliminate the ruler of the Aven Valley,
 ⇔ and also the leader of Beyt-Eden.
 ⇔ The people of Aram will go in captivity to Kir,”
§ says Yahweh. (AMO 1:5)

AMOS 1:8וְהִכְרַתִּי (vəhikrattī)  Lemmas=‘וְ’, ‘כָּרַת’ contextual morpheme glosses=‘and, I_will_cut_off’ morpheme glosses=‘and, cut_off’ OSHB AMOS 1:8 word 1

OET-LV: 8And_I_will_cut_off inhabitant[s] from_ʼAshdōd and_one_who_holds_of (of)_a_scepter from_ʼAshqəlōn and_I_will_turn hand_of_my on ˊEqrōn and_ the_remnant_of _they_will_perish the_Fəlishtiy my_master he_says YHWH.   (AMO_1:8)

OET-RV: 8I will cut off those from Ashdod
 ⇔ ≈ and the ruler of Ashkelon.
 ⇔ I’ll cause problems for Ekron,
 ⇔ and the rest of the Philistines will die,”
 ⇔ says Yahweh the master. (AMO 1:8)

AMOS 2:3וְהִכְרַתִּי (vəhikrattī)  Lemmas=‘וְ’, ‘כָּרַת’ contextual morpheme glosses=‘and, I_will_cut_off’ morpheme glosses=‘and, cut_off’ OSHB AMOS 2:3 word 1

OET-LV: 3And_I_will_cut_off a_judge from_its_of_midst and_all officials_of_its I_will_kill with_him/it YHWH he_says.   (AMO_2:3)

OET-RV: 3I’ll wipe out her judge,
 ⇔ ≈ and I’ll kill all the leaders along with him,”
§ says Yahweh. (AMO 2:3)

AMOS 2:13עָמִיר (ˊāmīr)  Lemma=‘עָמִיר’ contextual word gloss=‘cut_grain’ word gloss=‘sheaves’ OSHB AMOS 2:13 word 10

OET-LV: 13Here I am_about_to_make_totter under_you(pl) just_as it_totters the_cart (the)_full to/for_her/it cut_grain.   (AMO_2:13)

OET-RV: 13Listen, I’m going to make you lose your stability
 ⇔ just like a cart wobbles when it’s carrying a heavy load of grain. (AMO 2:13)

AMOS 3:14וְנִגְדְּעוּ (vənigdəˊū)  Lemmas=‘וְ’, ‘גָּדַע’ contextual morpheme glosses=‘and, they_will_be_cut_off’ morpheme glosses=‘and, cut_off’ OSHB AMOS 3:14 word 12

OET-LV: 14If/because_that in/on_day I_visit the_transgressions_of Yisrāʼēl/(Israel) on/upon/above_him/it and_I_will_visit_them on the_altars_of Bēyt- ʼēl and_ the_horns_of _they_will_be_cut_off of_the_altar and_they_will_fall to_ground.   (AMO_3:14)

OET-RV: 14“On the day that I bring punishment for Yisrael’s sins to her, I’ll also bring punishment on the altars of Beyt-El. The altar’s horns will be cut off and fall to the ground. (AMO 3:14)

OBA 1:9יִכָּרֶת (yikkāret)  Lemma=‘כָּרַת’ contextual word gloss=‘he_may_be_cut_off’ word gloss=‘cut_off’ OSHB OBA 1:9 word 5

OET-LV: 9And_they_will_be_dismayed your_of_warriors Oh_Tēymān so_that he_may_be_cut_off everyone from_hill of_Esau from_slaughter.   (OBA_1:9)

OET-RV: 9And you the city of Teyman, your warriors will be shattered,
 ⇔ ≈ so that everyone from Esau’s hill country will be slaughtered. (OBA 1:9)

OBA 1:10וְנִכְרַתָּ (vənikrattā)  Lemmas=‘וְ’, ‘כָּרַת’ contextual morpheme glosses=‘and, you_will_be_cut_off’ morpheme glosses=‘and, cut_off’ OSHB OBA 1:10 word 6

OET-LV: 10From_the_violence_of your(ms)_brother/kindred Yaˊₐqoⱱ/(Jacob) it_will_cover_you shame and_you_will_be_cut_off forever.   (OBA_1:10)

OET-RV: 10Because of your violence against your brother Yacob’s descendants,
 ⇔ shame will overcome you,
 ⇔ and you’ll be destroyed forever. (OBA 1:10)

OBA 1:14לְהַכְרִית (ləhakrīt)  Lemmas=‘לְ’, ‘כָּרַת’ contextual morpheme glosses=‘to, cut_off’ morpheme glosses=‘to, cut_off’ OSHB OBA 1:14 word 5

OET-LV: 14And_do_not stand at the_parting_ways to_cut_off DOM fugitives_of_his and_do_not deliver_up survivors_of_his in/on_day trouble.   (OBA_1:14)

OET-RV: 14You shouldn’t have stood at the crossroads to kill those trying to escape,
 ⇔ And you shouldn’t have handed-over any survivors that you’d captured in their time of trouble. (OBA 1:14)

MIC 4:14תִּתְגֹּדְדִי (titgoddī)  Lemma=‘גָּדַד’ contextual word gloss=‘you_will_cut_yourself’ word gloss=‘walled_around’ OSHB MIC 4:14 word 2

OET-LV: 14 now you_will_cut_yourself Oh_daughter_of troop[s] a_siege someone_has_set on_us with_rod they_will_strike on the_cheek DOM the_judge_of Yisrāʼēl/(Israel).   (MIC_4:14)

MIC 5:8יִכָּרֵתוּ (yikkārētū)  Lemma=‘כָּרַת’ contextual word gloss=‘may_they_be_cut_off’ word gloss=‘cut_off’ OSHB MIC 5:8 word 7

OET-LV: 8 hand_of_your may_it_be_lifted_up above foes_of_your and_all enemies_of_your may_they_be_cut_off.   (MIC_5:8)

OET-RV: 8The remnant of Yakob will be among the nations,
 ⇔ ≈ among many peoples,
 ⇔ like a lion among the animals of the forest,
 ⇔ ≈ like a young lion among the flocks of sheep.
 ⇔ As he passes through them,
 ⇔ he’ll trample over them and tear them to pieces,
 ⇔ and there’ll be no one to save them. (MIC 5:8)

MIC 5:9וְהִכְרַתִּי (vəhikrattī)  Lemmas=‘וְ’, ‘כָּרַת’ contextual morpheme glosses=‘and, I_will_cut_off’ morpheme glosses=‘and, cut_off’ OSHB MIC 5:9 word 6

OET-LV: 9 and_it_was in_day (the)_that the_utterance_of YHWH and_I_will_cut_off horses_of_your from_your_of_midst and_I_will_destroy chariots_of_your.   (MIC_5:9)

OET-RV: 9You’ll use your power against your enemies,
 ⇔ and they’ll be destroyed. (MIC 5:9)

MIC 5:10וְהִכְרַתִּי (vəhikrattī)  Lemmas=‘וְ’, ‘כָּרַת’ contextual morpheme glosses=‘and, I_will_cut_off’ morpheme glosses=‘and, cut_off’ OSHB MIC 5:10 word 1

OET-LV: 10 and_I_will_cut_off the_cities_of your_land_of_of and_I_will_tear_down all_of fortresses_of_your.   (MIC_5:10)

OET-RV:  ⇔  10Yahweh declares: “At that time,
 ⇔ I’ll wipe out your horses
 ⇔ ≈ and demolish your chariots. (MIC 5:10)

MIC 5:11וְהִכְרַתִּי (vəhikrattī)  Lemmas=‘וְ’, ‘כָּרַת’ contextual morpheme glosses=‘and, I_will_cut_off’ morpheme glosses=‘and, cut_off’ OSHB MIC 5:11 word 1

OET-LV: 11 and_I_will_cut_off sorceries from_your_of_hand and_soothsayers not they_will_belong to/for_you(fs).   (MIC_5:11)

OET-RV: 11I’ll destroy the cities in your country
 ⇔ ≈ and tear down all your fortresses. (MIC 5:11)

MIC 5:12וְהִכְרַתִּי (vəhikrattī)  Lemmas=‘וְ’, ‘כָּרַת’ contextual morpheme glosses=‘and, I_will_cut_off’ morpheme glosses=‘and, cut_off’ OSHB MIC 5:12 word 1

OET-LV: 12 and_I_will_cut_off images_of_your and_your(pl)_sacred_of_pillars from_your_of_midst and_not you_will_bow_down again to_the_work_of your_two’s_hands_of_of.   (MIC_5:12)

OET-RV: 12I’ll destroy the witchcraft that you practise,
 ⇔ ≈ and you’ll no longer have any diviners. (MIC 5:12)

NAH 1:12נָגֹזּוּ (nāgozzū)  Lemma=‘גָּזַז’ contextual word gloss=‘they_will_be_cut_off’ word gloss=‘cut_off’ OSHB NAH 1:12 word 9

OET-LV: 12thus YHWH he_says though complete and_thus/so/as_follows numerous and_thus/so/as_follows they_will_be_cut_off and_he_will_pass_away and_I_have_afflicted_you not I_will_afflict_you again.   (NAH_1:12)

OET-RV: 12This is what Yahweh says:
 ⇔ Even though the Assyrians are numerous and well equipped.
 ⇔ they’ll be destroyed anyway and will be no more.
 ⇔ Although I’ve afflicted you my people,
 ⇔ I won’t afflict you any more. (NAH 1:12)

NAH 1:14אַכְרִית (ʼakrīt)  Lemma=‘כָּרַת’ contextual word gloss=‘I_will_cut_off’ word gloss=‘cut_off’ OSHB NAH 1:14 word 10

OET-LV: 14And_he_has_commanded on_you YHWH not it_will_be_sown from_your_of_name again from_the_house_of your(pl)_gods_of_of I_will_cut_off idol and_molten_image I_will_make grave_of_your if/because you_are_insignificant.   (NAH_1:14)

OET-RV:  ⇔  14Yahweh has given instructions about you, Nineveh.
 ⇔ You’ll have no more descendants to carry on your name.
 ⇔ I’ll destroy your idols and images in your temples.
 ⇔ I’ll dig your grave because you’re despised. (NAH 1:14)

NAH 2:1נִכְרָת (nikrāt)  Lemma=‘כָּרַת’ contextual word gloss=‘it_will_be_cut_off’ word gloss=‘cut_off’ OSHB NAH 2:1 word 21

OET-LV: 2 there on the_mountains the_feet_of one_who_bears_news one_who_proclaims peace celebrate_a_festival Oh_Yəhūdāh/(Judah) festivals_of_your pay vows_of_your if/because not he_will_repeat again to_pass on/over_you(fs) a_worthless_person of_him_of_all it_will_be_cut_off.   (NAH_2:1)

OET-RV: 2The ones who’ll scatter you are getting ready to attack you.
 ⇔ Guard the city walls.
 ⇔ Watch the roads.
 ⇔ Be dressed for battle.
 ⇔ Gather your troops together. (NAH 2:1)

NAH 2:14וְהִכְרַתִּי (vəhikrattī)  Lemmas=‘וְ’, ‘כָּרַת’ contextual morpheme glosses=‘and, I_will_cut_off’ morpheme glosses=‘and, cut_off’ OSHB NAH 2:14 word 12

OET-LV: 14 here_I am_against_you the_utterance_of YHWH hosts and_I_will_burn in_smoke chariotry_of_its and_your_young_of_lions the_sword it_will_consume and_I_will_cut_off from_the_earth prey_of_your and_not it_will_be_heard again the_voice_of your(pl)_messengers_of_of.   (NAH_2:14)

NAH 3:15תַּכְרִיתֵךְ (takrītēk)  Lemmas=‘כָּרַת’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘it, will_cut_you_off’ morpheme glosses=‘cut_~_down, you’ OSHB NAH 3:15 word 4

OET-LV: 15There it_will_consume_you fire it_will_cut_you_off the_sword it_will_consume_you like_locust[s] make_yourself_numerous like_locust[s] make_yourself_numerous like_locust.   (NAH_3:15)

OET-RV: 15Even so, fire will devour you.
 ⇔ The sword will cut you down.
 ⇔ They’ll chew you up like locusts.
 ⇔ You need to multiply like locusts and grasshoppers. (NAH 3:15)

ZEP 1:3וְהִכְרַתִּי (vəhikrattī)  Lemmas=‘וְ’, ‘כָּרַת’ contextual morpheme glosses=‘and, I_will_cut_off’ morpheme glosses=‘and, cut_off’ OSHB ZEP 1:3 word 12

OET-LV: 3I_will_bring_to_an_end human_being and_animal I_will_bring_to_an_end the_bird[s]_of the_heavens and_the_fish(es)_of the_sea and_the_stumbling-blocks with the_wicked_people and_I_will_cut_off DOM the_humankind from_under the_surface_of the_soil the_utterance_of YHWH.   (ZEP_1:3)

OET-RV: 3Yahweh declares:
§ I’ll bring humans and animals to an end, along with the birds and fish. Wicked people will be destroyed along with their idols and humankind will be cut-off from the earth. (ZEP 1:3)

ZEP 1:4וְהִכְרַתִּי (vəhikrattī)  Lemmas=‘וְ’, ‘כָּרַת’ contextual morpheme glosses=‘and, I_will_cut_off’ morpheme glosses=‘and, cut_off’ OSHB ZEP 1:4 word 9

OET-LV: 4And_I_will_stretch_out hand_of_my on Yəhūdāh and_on all_of the_inhabitants_of Yərūshālam/(Jerusalem) and_I_will_cut_off from the_place the_this DOM the_remnant_of (the)_Baˊal DOM the_name_of the_pagan_priests with the_priests.   (ZEP_1:4)

OET-RV: 4I will punish the people of Yehudah,
 ⇔ ≈ and those living in Yerushalem.
 ⇔ I will wipe all remnants of Baal out from this place.
 ⇔ ≈ No one will even remember the names of those priests who served idols. (ZEP 1:4)

ZEP 1:11נִכְרְתוּ (nikrətū)  Lemma=‘כָּרַת’ contextual word gloss=‘they_will_be_cut_off’ word gloss=‘cut_off’ OSHB ZEP 1:11 word 9

OET-LV: 11Wail Oh_inhabitants_of the_Mortar if/because all_of it_will_be_destroyed the_people_of Kənaˊan/(Canaan) all_of they_will_be_cut_off the_weighers_of silver.   (ZEP_1:11)

OET-RV: 11Wail, you inhabitants of the Maktesh,
 ⇔ because all of the people of Canaan will be destroyed.
 ⇔ All the money-counters will be eliminated. (ZEP 1:11)

ZEP 3:6הִכְרַתִּי (hikrattī)  Lemma=‘כָּרַת’ contextual word gloss=‘I_have_cut_off’ word gloss=‘cut_off’ OSHB ZEP 3:6 word 1

OET-LV: 6I_have_cut_off nations corners_of_their they_are_desolate I_have_made_desolate streets_of_their from_not_of one_who_passes_by cities_of_their they_have_been_laid_waste from_not_of anyone from_not an_inhabitant.   (ZEP_3:6)

OET-RV:  ⇔  6I’ve destroyed nationsbroken down their walls.
 ⇔ ≈ I’ve destroyed their streets and now they’re deserted.
 ⇔ Their cities are ruined, lifeless,
 ⇔ ≈ without anyone living in them. (ZEP 3:6)

ZEP 3:7יִכָּרֵת (yikkārēt)  Lemma=‘כָּרַת’ contextual word gloss=‘it_will_be_cut_off’ word gloss=‘cut_off’ OSHB ZEP 3:7 word 8

OET-LV: 7I_said surely you_will_fear me you_will_accept correction and_not dwelling_of_its it_will_be_cut_off all that I_have_visited on/upon_it(f) nevertheless they_rose_early they_corrupted all_of practices_of_their.   (ZEP_3:7)

OET-RV: 7I said, ‘Surely you will respect me and accept correction.
 ⇔ ≈ Then she won’t die as a city because of my punishing her.’
 ⇔ Nevertheless, they got up early to do all their corrupt activities. (ZEP 3:7)

HAG 2:5כָּרַתִּי (kārattī)  Lemma=‘כָּרַת’ contextual word gloss=‘I_cut’ word gloss=‘made’ OSHB HAG 2:5 word 4

OET-LV: 5DOM the_message which I_cut with_you(pl) when_you_came_out from_Miʦrayim/(Egypt) and_my_of_spirit is_standing among_you(pl) do_not be_afraid.   (HAG_2:5)

OET-RV: 5That’s what I promised your ancestors when they came out of Egypt, and my spirit remains among you. Don’t be afraid, (HAG 2:5)

ZEC 9:6וְהִכְרַתִּי (vəhikrattī)  Lemmas=‘וְ’, ‘כָּרַת’ contextual morpheme glosses=‘and, I_will_cut_off’ morpheme glosses=‘and, cut_off’ OSHB ZEC 9:6 word 4

OET-LV: 6And_ a_mixed_population _it_will_dwell in_ʼAshdōd and_I_will_cut_off the_pride_of the_Fəlishtiy.   (ZEC_9:6)

OET-RV: 6Strangers will move into Ashdod, and I’ll end the Philistines’ pride. (ZEC 9:6)

ZEC 9:10וְהִכְרַתִּי (vəhikrattī)  Lemmas=‘וְ’, ‘כָּרַת’ contextual morpheme glosses=‘and, I_will_cut_off’ morpheme glosses=‘and, cut_off’ OSHB ZEC 9:10 word 1

OET-LV: 10And_I_will_cut_off chariotry from_ʼEfrayim and_horse[s] from_Yərūshālam/(Jerusalem) and_ bow_of _it_will_be_cut_off war and_he_will_speak peace to_nations and_his_of_dominion will_be_from_sea to sea and_from_the_river to the_ends_of the_earth.   (ZEC_9:10)

OET-RV: 10Then I’ll neutralise the chariots heading to Efrayim,
 ⇔ ≈ and the horses heading to Yerushalem,
 ⇔ and the bows won’t make it into battle.
 ⇔ He’ll speak peace to the nations,
 ⇔ and his dominion will be from sea to sea,
 ⇔ ≈ and from the Euphrates to the ends of the earth. (ZEC 9:10)

ZEC 9:10וְנִכְרְתָה (vənikrətāh)  Lemmas=‘וְ’, ‘כָּרַת’ contextual morpheme glosses=‘and, it_will_be_cut_off’ morpheme glosses=‘and, cut_off’ OSHB ZEC 9:10 word 6

OET-LV: 10And_I_will_cut_off chariotry from_ʼEfrayim and_horse[s] from_Yərūshālam/(Jerusalem) and_ bow_of _it_will_be_cut_off war and_he_will_speak peace to_nations and_his_of_dominion will_be_from_sea to sea and_from_the_river to the_ends_of the_earth.   (ZEC_9:10)

OET-RV: 10Then I’ll neutralise the chariots heading to Efrayim,
 ⇔ ≈ and the horses heading to Yerushalem,
 ⇔ and the bows won’t make it into battle.
 ⇔ He’ll speak peace to the nations,
 ⇔ and his dominion will be from sea to sea,
 ⇔ ≈ and from the Euphrates to the ends of the earth. (ZEC 9:10)

ZEC 11:10וָאֶגְדַּע (vāʼegdaˊ)  Lemmas=‘וְ’, ‘גָּדַע’ contextual morpheme glosses=‘and, I_cut_up’ morpheme glosses=‘and, broke’ OSHB ZEC 11:10 word 6

OET-LV: 10And_I_took DOM staff_of_my DOM Favor and_I_cut_up DOM_him/it to_break DOM covenant_of_my which I_had_made with all_of the_peoples.   (ZEC_11:10)

OET-RV: 10Then I took my staff named ‘Favour’ and broke it to break the agreement that I’d made with all of my tribes. (ZEC 11:10)

ZEC 11:14וָאֶגְדַּע (vāʼegdaˊ)  Lemmas=‘וְ’, ‘גָּדַע’ contextual morpheme glosses=‘and, I_cut_up’ morpheme glosses=‘and, broke’ OSHB ZEC 11:14 word 1

OET-LV: 14And_I_cut_up DOM staff_of_my the_second DOM (the)_Union to_break DOM the_brotherhood between Yəhūdāh/(Judah) and_between Yisrāʼēl/(Israel).   (ZEC_11:14)

OET-RV: 14Then I broke my second staff named ‘Unity’ to break the brotherhood between Yehudah and Yisrael. (ZEC 11:14)

ZEC 12:6בְּעָמִיר (bəˊāmīr)  Lemmas=‘בְּ’, ‘עָמִיר’ contextual morpheme glosses=‘among, cut_grain’ morpheme glosses=‘in / on / at / with, sheaves’ OSHB ZEC 12:6 word 12

OET-LV: 6In_the_day (the)_that I_will_make DOM the_chiefs_of Yəhūdāh like_a_pot_of fire among_wood(s) and_like_a_torch_of fire among_cut_grain and_they_will_consume on the_right_side and_on the_left_side DOM all_of the_peoples all_around and_ Yərūshālam/(Jerusalem) _it_will_remain again in_its_place in_Yərūshālam/(Jerusalem).   (ZEC_12:6)

OET-RV: 6At that time, I will make the leaders of Yehudah like firepots among wood and like a flaming torch among standing grain, because they’ll devour all the surrounding peoples on their right and on their left. Yerushalem will again live in her own place.” (ZEC 12:6)

ZEC 13:2אַכְרִית (ʼakrīt)  Lemma=‘כָּרַת’ contextual word gloss=‘I_will_cut_off’ word gloss=‘cut_off’ OSHB ZEC 13:2 word 7

OET-LV: 2And_it_was on_day (the)_that the_utterance_of YHWH hosts I_will_cut_off DOM the_names_of the_idols from the_earth/land and_not they_will_be_remembered again and_also DOM the_prophets and_DOM the_spirit_of (the)_uncleanness I_will_cause_to_pass_away from the_earth/land.   (ZEC_13:2)

OET-RV: 2This is the declaration of army commander Yahweh: That same day, I will eliminate the names of the idols from the country and then no one will be able to remember them. I’ll remove the false prophets and the spirit of impurity from the land. (ZEC 13:2)

ZEC 13:8יִכָּרְתוּ (yikkārətū)  Lemma=‘כָּרַת’ contextual word gloss=‘they_will_be_cut_off’ word gloss=‘cut_off’ OSHB ZEC 13:8 word 9

OET-LV: 8And_it_was in_all_of the_earth/land the_utterance_of YHWH a_mouth_of two in_it they_will_be_cut_off they_will_perish and_the_third_part it_will_be_left in_it.   (ZEC_13:8)

OET-RV: 8Yahweh declares: Then it’ll come about that throughout all the land,
 ⇔ that two-thirds of it will be cut off.
 ⇔ Those people will die—only one-third will remain there. (ZEC 13:8)

ZEC 14:2יִכָּרֵת (yikkārēt)  Lemma=‘כָּרַת’ contextual word gloss=‘it_will_be_cut_off’ word gloss=‘cut_off’ OSHB ZEC 14:2 word 21

OET-LV: 2And_I_will_gather DOM all_of the_nations to Yərūshālam/(Jerusalem) for_battle and_it_will_be_captured the_city and_they_will_be_plundered the_houses and_the_women they_will_be_lain_with and_ (the)_half_of _it_will_go_out the_city in_exile and_the_rest_of the_people not it_will_be_cut_off from the_city.   (ZEC_14:2)

OET-RV: 2because I will assemble every country to battle against Yerushalem and the city will be captured. The houses will be plundered and the women raped. Half of the city will be led away into captivity, but the remainder of the people won’t be evicted from the city. (ZEC 14:2)

MAL 2:12יַכְרֵת (yakrēt)  Lemma=‘כָּרַת’ contextual word gloss=‘may_he_cut_off’ word gloss=‘cut_off’ OSHB MAL 2:12 word 1

OET-LV: 12YHWH May_he_cut_off (to)_person who he_does_it a_protector and_one_who_answers from_the_tents_of Yaˊₐqoⱱ/(Jacob) and_ an_offering _one_who_brings_near to/for_YHWH hosts.   (MAL_2:12)

OET-RV: 12May Yahweh, the one who is awake and the one who answers, banish the men who do this from Yisrael, even if they are bringing an offering to army-commander Yahweh. (MAL 2:12)