Open Bible Data Home About News OET Key
OET OET-RV OET-LV ULT UST BSB MSB BLB AICNT OEB WEBBE WMBB NET LSV FBV TCNT T4T LEB BBE Moff JPS Wymth ASV DRA YLT Drby RV SLT Wbstr KJB-1769 KJB-1611 Bshps Gnva Cvdl TNT Wycl SR-GNT UHB BrLXX BrTr Related Topics Parallel Interlinear Reference Dictionary Search
OSHB Jer 10:24 יַסְּרֵנִי (yaşşərē, nī) Strongs=3256 Lemmas=‘יָסַר’, ‘הוּא’
contextual morpheme glosses=‘Correct, me’ morpheme glosses=‘Correct, me’
Morphology=Vpv2ms PoS=piel_verb Type=imperative Person=second Gender=masculine Number=singular
Morphology=Sp1cs PoS=pronominal_suffix Person=first Gender=common Number=singular
Year=-600 TimeSeries=Prophecies_of_Jeremiah
Note: These word pages enable you to click through to the Open Scriptures Hebrew Bible (OSHB) that the Open English Translation Old Testament is translated from. The OSHB is based on the Westminster Leningrad Codex (WLC). (We are still searching for a digitized facsimile of the Leningradensis manuscript that we can easily link to. See this list and this archive for now.) This is all part of the commitment of the Open English Translation team to be transparent about all levels of the Bible translation process right back to the original manuscripts.
The word form ‘יַסְּרֵנִי’ (Morphology=Vpv2ms PoS=piel_verb Type=imperative Person=second Gender=masculine Number=singular
Morphology=Sp1cs PoS=pronominal_suffix Person=first Gender=common Number=singular) is always and only glossed as ‘correct, me’.
The various word forms of the root word (lemma) ‘Lemmas=‘יָסַר’, ‘הוּא’’ have only one gloss: ‘correct,me’.
Have 165 other words with 3 lemmas altogether (Lemma=‘כֵּן’, Lemma=‘תָּכַן’, Lemma=‘צַדִּיק’)
GEN 2:24 כֵּן (kēn) Lemma=‘כֵּן’ word gloss=‘yes / correct / thus / so’ OSHB GEN 2:24 word 2
OET-LV: 24 Therefore yes/correct/thus/so he_leaves a_man DOM his/its_father and_DOM his/its_mother and_he/it_clings in/on_his/its_woman/wife and_they_will_be to/for_flesh/body one. (GEN_2:24)
OET-RV: 24 So that’s why a man leaves his father and mother, and becomes united to his wife, and the two of them become one being. (GEN 2:24)
GEN 10:9 כֵּן (kēn) Lemma=‘כֵּן’ word gloss=‘yes / correct / thus / so’ OSHB GEN 10:9 word 8
OET-LV: 9 He he_was a_mighty_man_of hunting to_(the)_face_of/in_front_of/before YHWH therefore yes/correct/thus/so it_is_said like_Nimrōd a_mighty_man_of hunting to_(the)_face_of/in_front_of/before YHWH. (GEN_10:9)
OET-RV: 9 Nimrod also became a terrific hunter noticed by Yahweh, so people said, “Like Nimrod, a terrific hunter noticed by Yahweh.” (GEN 10:9)
GEN 11:9 כֵּן (kēn) Lemma=‘כֵּן’ word gloss=‘yes / correct / thus / so’ OSHB GEN 11:9 word 2
OET-LV: 9 Therefore yes/correct/thus/so someone_called his/its_name Bāⱱel if/because there YHWH he_confused the_language_of all_of the_earth/land and_from_there he/it_scattered_them YHWH over the_surface_of all_of the_earth/land. (GEN_11:9)
OET-RV: 9 That’s why they named the city ‘Babel’ (meaning ‘mixed-up’) because it was there that Yahweh mixed up everyone’s language and then scattered them over the whole world. (GEN 11:9)
GEN 16:14 כֵּן (kēn) Lemma=‘כֵּן’ word gloss=‘yes / correct / thus / so’ OSHB GEN 16:14 word 2
OET-LV: 14 Therefore yes/correct/thus/so someone_called (to)_well Bəʼēr Lahai Roi there it_is_between Qādēsh and_between Bered. (GEN_16:14)
OET-RV: 14 So that’s why that well between Kadesh and Bered is now called ‘The well of the living one who sees me’. (GEN 16:14)
GEN 18:5 כֵּן (kēn) Lemma=‘כֵּן’ word gloss=‘yes / correct / thus / so’ OSHB GEN 18:5 word 10
OET-LV: 5 And_let_me_bring a_piece_of bread and_sustain heart_of_your(pl) after you(pl)_will_pass_on if/because therefore yes/correct/thus/so you(pl)_have_passed_by at servant_of_your(pl) and_they_said thus you_will_do just_as you_have_said. (GEN_18:5)
OET-RV: 5 I’ll go and get some food so that you can refresh yourselves before you leave, since you’ve come to your slave.”
¶ “Alright, do as you have said,” they answered. (GEN 18:5)
GEN 19:8 כֵּן (kēn) Lemma=‘כֵּן’ word gloss=‘yes / correct / thus / so’ OSHB GEN 19:8 word 26
OET-LV: 8 Here please to_me two_of daughters who not they_have_known a_man let_me_bring_out please them to_you(pl) and_do to_them according_the_good in_your_two’s_of_eyes only to_men (the)_these do_not do anything if/because therefore yes/correct/thus/so they_have_come in_the_shadow_of my_roof_of. (GEN_19:8)
OET-RV: 8 Listen, I’ve got two virgin daughters. Please let me bring them out to you and you can treat them however you like. But don’t do anything to these men, because they’ve entered my house and so I’m responsible for them.” (GEN 19:8)
GEN 19:22 כֵּן (kēn) Lemma=‘כֵּן’ word gloss=‘yes / correct / thus / so’ OSHB GEN 19:22 word 13
OET-LV: 22 Hurry escape to_there if/because not I_will_be_able for_doing anything until you_go to_there therefore yes/correct/thus/so someone_called the_name_of the_city Tsoˊar/(Zoar). (GEN_19:22)
OET-RV: 22 Hurry up, escape there, because I am not able to do a thing until you go there.”
¶ That’s why they renamed the town to ‘Zoar’ (which means ‘small’). (GEN 19:22)
GEN 20:6 כֵּן (kēn) Lemma=‘כֵּן’ word gloss=‘yes / correct / thus / so’ OSHB GEN 20:6 word 20
OET-LV: 6 And_he/it_said to_him/it the_ʼElohīm in_a_dream also I I_know if/because_that in_the_integrity_of your_heart_of_of you_did this and_I_have_restrained also I you from_sinning to_me therefore yes/correct/thus/so not I_have_permitted_you to_touch (to)_her. (GEN_20:6)
OET-RV: 6 Then God said to him in the dream, “Yes, I know that you did this with a clear conscience and indeed I kept you from sinning against me. I didn’t allow you to touch her for that reason. (GEN 20:6)
GEN 21:31 כֵּן (kēn) Lemma=‘כֵּן’ word gloss=‘yes / correct / thus / so’ OSHB GEN 21:31 word 2
OET-LV: 31 Therefore yes/correct/thus/so he_called (to)_place (the)_that Bəʼēr Shəⱱāʼ if/because there they_swore_an_oath the_two_of_of_them. (GEN_21:31)
OET-RV: 31 So that’s why the place was named ‘Beer-Sheva’ (which means ‘Well of the seven’ or ‘Well of the oath’), because that’s where the two of them made their agreement. (GEN 21:31)
GEN 25:30 כֵּן (kēn) Lemma=‘כֵּן’ word gloss=‘yes / correct / thus / so’ OSHB GEN 25:30 word 15
OET-LV: 30 And_ ˊĒsāv _he/it_said to Yaˊₐqoⱱ let_me_swallow please some_of the_red_stew the_red_stew the_this if/because am_exhausted I therefore yes/correct/thus/so someone_called his/its_name ʼEdōm. (GEN_25:30)
OET-RV: 30 and asked Yacob, “I’m starving—can I have some of that yummy-looking red stuff.” (After that, Esaw’s nickname became ‘Edom’, meaning ‘red’.) (GEN 25:30)
GEN 26:33 כֵּן (kēn) Lemma=‘כֵּן’ word gloss=‘yes / correct / thus / so’ OSHB GEN 26:33 word 5
OET-LV: 33 And_he/it_called DOM_her/it Shibah therefore yes/correct/thus/so the_name_of the_city is_Bəʼēr Shəⱱāʼ until the_day (the)_this. (GEN_26:33)
OET-RV: 33 So Yitshak named the well ‘Shibah’ (which sounds like the Hebrew word meaning ‘promise’), so that’s why that city is named ‘Beer-Sheva’ (meaning ‘well of the promise’) to this day. (GEN 26:33)
GEN 29:34 כֵּן (kēn) Lemma=‘כֵּן’ word gloss=‘yes / correct / thus / so’ OSHB GEN 29:34 word 17
OET-LV: 34 And_she/it_conceived/became_pregnant again and_she/it_gave_birth a_son and_she/it_said now the_time//this_time husband_of_my he_will_join_himself to_me if/because I_have_borne to_him/it three sons therefore yes/correct/thus/so he_called his/its_name Lēvī. (GEN_29:34)
OET-RV: 34 Then she got pregnant again and gave birth to a third son, and she said, “This time now my husband will hold me close to him, because I’ve given him three sons.” That’s why she named the baby ‘Levi’ (which means ‘hold close’). (GEN 29:34)
GEN 29:35 כֵּן (kēn) Lemma=‘כֵּן’ word gloss=‘yes / correct / thus / so’ OSHB GEN 29:35 word 11
OET-LV: 35 And_she/it_conceived/became_pregnant again and_she/it_gave_birth a_son and_she/it_said the_time//this_time I_will_praise DOM YHWH therefore yes/correct/thus/so she_called his/its_name Yəhūdāh/(Judah) and_she_stopped from_bearing_children. (GEN_29:35)
OET-RV: 35 Then Le’ah got pregnant again and gave birth to a fourth son, and she said, “This time I will praise Yahweh.” That’s why she named him ‘Yehudah’ (which means ‘praise’). Then she stopped getting pregnant. (GEN 29:35)
GEN 30:6 כֵּן (kēn) Lemma=‘כֵּן’ word gloss=‘yes / correct / thus / so’ OSHB GEN 30:6 word 12
OET-LV: 6 And_ Rāḩēl _she/it_said he_has_vindicated_me god and_also he_has_listened to_my_of_voice and_he_has_given to_me a_son therefore yes/correct/thus/so she_called his/its_name Dān. (GEN_30:6)
OET-RV: 6 Rahel said, “God has vindicated me, and indeed he’s listened to my request and given me a son!” That’s why she named him ‘Dan’ (which means ‘he judged (in my favour)’). (GEN 30:6)
GEN 31:48 כֵּן (kēn) Lemma=‘כֵּן’ word gloss=‘yes / correct / thus / so’ OSHB GEN 31:48 word 10
OET-LV: 48 And_ Lāⱱān _he/it_said the_heap the_this is_a_witness between_me and_between_you the_day therefore yes/correct/thus/so he_called his/its_name Galeed. (GEN_31:48)
OET-RV: 48 Then Lavan said, “This pile is a witness of the agreement between me and you today.” (That’s why he’d named it Galeed.) (GEN 31:48)
GEN 32:33 כֵּן (kēn) Lemma=‘כֵּן’ word gloss=‘yes / correct / thus / so’ OSHB GEN 32:33 word 2
OET-LV: 33 therefore yes/correct/thus/so not the_people_of they_eat of_Yisrāʼēl/(Israel) DOM the_tendon_of the_hip_nerve which is_on the_socket_of the_thigh until the_day the_this if/because he_touched (in)_the_socket_of the_thigh_of Yaˊₐqoⱱ/(Jacob) (in)_the_tendon_of the_hip_nerve. (GEN_32:33)
GEN 33:10 כֵּן (kēn) Lemma=‘כֵּן’ word gloss=‘yes / correct / thus / so’ OSHB GEN 33:10 word 15
OET-LV: 10 And_ Yaˊₐqoⱱ/(Jacob) _he/it_said no please if please I_have_found favour in_your_two’s_of_eyes and_you_will_accept gift_of_my from_my_of_hand if/because therefore yes/correct/thus/so I_have_seen face_of_your like_seeing the_face_of god and_you_have_accepted_me_favourably. (GEN_33:10)
OET-RV: 10 “No, please,” Yacob insisted. “If I’ve won your favour, then take my gifts. Because indeed, I’ve seen you face-to-face, which is like seeing God’s face, and you’ve received me favourably. (GEN 33:10)
GEN 33:17 כֵּן (kēn) Lemma=‘כֵּן’ word gloss=‘yes / correct / thus / so’ OSHB GEN 33:17 word 11
OET-LV: 17 And_Yaˊₐqoⱱ/(Jacob) he_set_out towards_Şukkōt and_he/it_built to_him/it a_house and_for_his_of_livestock he_made shelters therefore yes/correct/thus/so he_called the_name_of the_place Şukkōt. (GEN_33:17)
OET-RV: 17 but Yacob travelled to Succot where he built a house for himself and made shelters for his livestock. That’s why he named the place ‘Succot’ (which means ‘shelters’). (GEN 33:17)
GEN 38:26 כֵּן (kēn) Lemma=‘כֵּן’ word gloss=‘yes / correct / thus / so’ OSHB GEN 38:26 word 8
OET-LV: 26 And_ Yəhūdāh/(Judah) _he_recognized_them and_he/it_said she_is_righteous more_than_me if/because therefore yes/correct/thus/so not I_gave_her to_Shēlāh son_of_my and_not he_repeated again to_know_her. (GEN_38:26)
OET-RV: 26 When Yehudah recognised the items, he admitted, “She’s more in the right than I am, because I didn’t give my son Shelah to her.” But he didn’t lie with her again. (GEN 38:26)
GEN 42:21 כֵּן (kēn) Lemma=‘כֵּן’ word gloss=‘yes / correct / thus / so’ OSHB GEN 42:21 word 19
OET-LV: 21 And_they_said each to his/its_woman indeed are_guilty we on brother_of_our who we_saw the_distress_of his_self_of_of when_he_sought_favour to_us and_not we_listened therefore yes/correct/thus/so it_has_come to_us the_distress (the)_this. (GEN_42:21)
OET-RV: 21 saying to each other (in Hebrew), “We are truly guilty concerning our brother Yosef, because we saw the distress of his soul when he pleaded with us, but we didn’t take any notice. That’s why this predicament has happened to us.” (GEN 42:21)
GEN 47:22 כֵּן (kēn) Lemma=‘כֵּן’ word gloss=‘yes / correct / thus / so’ OSHB GEN 47:22 word 19
OET-LV: 22 Only the_land_of the_priests not he_bought if/because an_allowance belonged_to_priests from_with Parˊoh and_they_eat DOM allowance_of_their which he_gave to/for_them Parˊoh therefore yes/correct/thus/so not they_sold DOM land_of_their. (GEN_47:22)
OET-RV: 22 The only land he didn’t buy was that of the priests, because they were given a regular allowance by Far’oh. Because they could live on what they were supplied with, they didn’t need to sell their land. (GEN 47:22)
GEN 50:11 כֵּן (kēn) Lemma=‘כֵּן’ word gloss=‘yes / correct / thus / so’ OSHB GEN 50:11 word 15
OET-LV: 11 And_he/it_saw the_inhabitant[s]_of the_earth/land the_Kənaˊₐnī/(Canaanite)[s] DOM the_mourning at Atad and_they_said is_mourning heavy this for_Miʦrayim/(Egypt) therefore yes/correct/thus/so someone_called his/its_name Heⱱel/(Abel) Miʦrayim which is_on_the_other_side_of the_Yardēn. (GEN_50:11)
OET-RV: 11 The local Canaanite people saw the mourning at Atad’s threshing floor, and they said, “This is very serious mourning for the Egyptians.” That’s why they then named that place across the Yordan ‘Hevel-Mizraim’ (which means ‘the Egyptians mourned here’). (GEN 50:11)
EXO 5:8 כֵּן (kēn) Lemma=‘כֵּן’ word gloss=‘yes / correct / thus / so’ OSHB EXO 5:8 word 18
OET-LV: 8 And_DOM the_measurement_of the_bricks which they were_making yesterday three_days_ago you(pl)_will_place on_them not you(pl)_will_diminish from_him/it if/because are_idle they therefore yes/correct/thus/so they are_crying_out to_say let_us_go let_us_sacrifice to_our_of_god. (EXO_5:8)
OET-RV: 8 But keep the same quota of bricks as before—don’t decrease it because they must be idle if they have time to say, ‘Let us go—let us sacrifice to our god.’ (EXO 5:8)
EXO 5:17 כֵּן (kēn) Lemma=‘כֵּן’ word gloss=‘yes / correct / thus / so’ OSHB EXO 5:17 word 6
OET-LV: 17 And_he/it_said are_idle you(pl) are_idle therefore yes/correct/thus/so you(pl) are_saying let_us_go let_us_sacrifice to/for_YHWH. (EXO_5:17)
OET-RV: 17 “You’re all lazy—plain lazy!” the king responded. “That’s why you’re saying, ‘Let us go sacrifice to Yahweh.’ (EXO 5:17)
EXO 13:15 כֵּן (kēn) Lemma=‘כֵּן’ word gloss=‘yes / correct / thus / so’ OSHB EXO 13:15 word 18
OET-LV: 15 And_he/it_was if/because Parˊoh he_made_stubborn to_let_us_go and_ YHWH _he_killed every_of firstborn in_land of_Miʦrayim/(Egypt) from_the_firstborn_of humankind and_unto the_firstborn_of livestock therefore yes/correct/thus/so I am_sacrificing to/for_YHWH every_of firstborn_of a_womb the_males and_all (the)_firstborn_of my_sons_of_of I_redeem. (EXO_13:15)
OET-RV: 15 And so it was that when Far’oh was too stubborn to let us go, then Yahweh struck all of the oldest sons and oldest male animals in Egypt. That’s why we offer all the oldest offspring to Yahweh, and why we need to buy back all our oldest sons.’ (EXO 13:15)
EXO 15:23 כֵּן (kēn) Lemma=‘כֵּן’ word gloss=‘yes / correct / thus / so’ OSHB EXO 15:23 word 12
OET-LV: 23 And_they_came to_Mārāh and_not they_were_able to_drink waters from_Mārāh if/because were_bitter they therefore yes/correct/thus/so someone_called his/its_name Mārāh. (EXO_15:23)
OET-RV: 23 but it was so bitter that they couldn’t drink it. So they named that place ‘Marah’ (which means ‘bitter’), (EXO 15:23)
EXO 16:29 כֵּן (kēn) Lemma=‘כֵּן’ word gloss=‘yes / correct / thus / so’ OSHB EXO 16:29 word 8
OET-LV: 29 Consider if/because_that YHWH he_has_given to/for_you(pl) the_sabbath therefore yes/correct/thus/so he is_giving to/for_you(pl) in_the_day the_sixth bread_of two_days remain everyone in_his_place not anyone let_him_go_out from_his_of_place in_the_day the_seventh. (EXO_16:29)
OET-RV: 29 Listen, Yahweh has given you the Rest Day, so on the Friday he gives you food for two days. On the Saturday, everyone should stay where they are—there’s no need for anyone to go outside searching.” (EXO 16:29)
EXO 20:11 כֵּן (kēn) Lemma=‘כֵּן’ word gloss=‘yes / correct / thus / so’ OSHB EXO 20:11 word 20
OET-LV: 11 if/because six_of days YHWH he_made DOM the_heavens and_DOM the_earth/land DOM the_sea and_DOM all_of that is_in_them and_he_rested in_the_day the_seventh therefore yes/correct/thus/so YHWH he_blessed DOM the_day_of the_sabbath and_he_set_it_apart_as_holy. (EXO_20:11)
OET-RV: 11 because Yahweh made the heavens and earth, the sea, and everything that’s in them in six days. Then he rested on the seventh day, so that’s why he blessed the rest day and made it sacred. (EXO 20:11)
LEV 17:12 כֵּן (kēn) Lemma=‘כֵּן’ word gloss=‘yes / correct / thus / so’ OSHB LEV 17:12 word 2
OET-LV: 12 Therefore yes/correct/thus/so I_have_said to_the_people_of Yisrāʼēl/(Israel) any_of person of_you(pl) not it_will_eat blood and_the_sojourner who_sojourns among_you(pl) not he_will_eat blood. (LEV_17:12)
OET-RV: 12 That’s why I told the Israelis that none of them must eat blood—not even the foreigners that live among them may eat blood. (LEV 17:12)
NUM 10:31 כֵּן (kēn) Lemma=‘כֵּן’ word gloss=‘yes / correct / thus / so’ OSHB NUM 10:31 word 8
OET-LV: 31 And_he/it_said do_not please leave us if/because therefore yes/correct/thus/so you_know our_encamping in_wilderness and_you_will_become to/for_ourselves (into)_eyes. (NUM_10:31)
OET-RV: 31 “Please don’t leave us,” Mosheh insisted, “because you’re the one who knows about camping in the wilderness, and you could be our guide. (NUM 10:31)
NUM 14:43 כֵּן (kēn) Lemma=‘כֵּן’ word gloss=‘yes / correct / thus / so’ OSHB NUM 14:43 word 10
OET-LV: 43 If/because the_ˊAmālēqite[s] and_the_Kənaˊₐnīte are_there before_you(pl) and_you(pl)_will_fall by_sword if/because therefore yes/correct/thus/so you(pl)_have_turned_back from_after YHWH and_not he_will_be YHWH with_you(pl). (NUM_14:43)
OET-RV: 43 because you’ll all be facing the Amalekites and the Kanaanites and you’ll die by the sword. Yes, you’ve turned away from following Yahweh so he won’t be with you all.” (NUM 14:43)
NUM 18:24 כֵּן (kēn) Lemma=‘כֵּן’ word gloss=‘yes / correct / thus / so’ OSHB NUM 18:24 word 14
OET-LV: 24 If/because DOM the_tithe_of the_people_of Yisrāʼēl/(Israel) which they_will_offer_up to/for_YHWH a_contribution I_give to_Lēviyyiy for_an_inheritance therefore yes/correct/thus/so I_have_said to/for_them in_the_middle the_people_of Yisrāʼēl/(Israel) not they_will_inherit an_inheritance. (NUM_18:24)
OET-RV: 24 That’s because I’ve given the Levites that tenth that the other Israelis offer to Yahweh as a donation. That’s why I said that they won’t receive any other inheritance.” (NUM 18:24)
NUM 21:14 כֵּן (kēn) Lemma=‘כֵּן’ word gloss=‘yes / correct / thus / so’ OSHB NUM 21:14 word 2
OET-LV: 14 Therefore yes/correct/thus/so it_is_said in_the_book_of the_wars_of YHWH DOM Vāhēⱱ in_Şūfāh and_DOM the_wadis ʼArnōn. (NUM_21:14)
OET-RV: 14 That’s why it says in the book about Yahweh’s battles:
⇔ “Vahev in Sufah, and the riverbeds there, and the Arnon River (NUM 21:14)
NUM 21:27 כֵּן (kēn) Lemma=‘כֵּן’ word gloss=‘yes / correct / thus / so’ OSHB NUM 21:27 word 2
OET-LV: 27 Therefore yes/correct/thus/so they_say those_who_speak_proverbs come Ḩeshbōn let_it_be_rebuilt and_let_it_be_established the_city_of Şīḩōn. (NUM_21:27)
OET-RV: 27 That was why the poets say,
⇔ “Come to Heshbon—let it be rebuilt.
⇔ ≈ Let King Sihon’s city be established (NUM 21:27)
DEU 5:15 כֵּן (kēn) Lemma=‘כֵּן’ word gloss=‘yes / correct / thus / so’ OSHB DEU 5:15 word 16
OET-LV: 15 And_you_will_remember if/because_that a_slave you_were in_land of_Miʦrayim/(Egypt) and_he_brought_you_out YHWH god_of_your from_there by_a_hand strong and_by_an_arm outstretched therefore yes/correct/thus/so he_has_commanded_you YHWH god_of_your for_doing DOM the_day_of the_sabbath. (DEU_5:15)
OET-RV: 15 Remember that you were a slave in Egypt, and that your god Yahweh took action and used my power to take you out of there. Therefore your god Yahweh commands you to keep the Rest Day. (DEU 5:15)
DEU 10:9 כֵּן (kēn) Lemma=‘כֵּן’ word gloss=‘yes / correct / thus / so’ OSHB DEU 10:9 word 2
OET-LV: 9 Therefore yes/correct/thus/so not it_belongs to_Lēvī a_portion and_an_inheritance with brothers_of_his YHWH he inheritance_of_is_his just_as he_spoke YHWH god_of_your to_him/it. (DEU_10:9)
OET-RV: 9 That’s why the Levites didn’t receive land in the same way as the other tribes as Yahweh told them that he is their inheritance. (DEU 10:9)
DEU 15:11 כֵּן (kēn) Lemma=‘כֵּן’ word gloss=‘yes / correct / thus / so’ OSHB DEU 15:11 word 8
OET-LV: 11 If/because not he_will_cease the_needy from_the_midst_of the_earth/land therefore yes/correct/thus/so I am_commanding_of_you to_say generously_(open) you_will_open DOM hand_of_your to_your_of_countryman to_your_poor_of_person and_to_your_needy_of_person in_your_of_land. (DEU_15:11)
OET-RV: 11 There’ll always be poor people in your country, so I command you to give generously to the poor and needy and your fellow Israelis. (DEU 15:11)
DEU 15:15 כֵּן (kēn) Lemma=‘כֵּן’ word gloss=‘yes / correct / thus / so’ OSHB DEU 15:15 word 11
OET-LV: 15 And_you_will_remember if/because_that a_slave you_were in_land of_Miʦrayim/(Egypt) and_he_redeemed_you YHWH god_of_your therefore yes/correct/thus/so I am_commanding_of_you DOM the_matter the_this the_day. (DEU_15:15)
OET-RV: 15 Always remember that you were a slave in Egypt and your god Yahweh redeemed you out of there, so that’s why I’m commanding you to do that. (DEU 15:15)
DEU 19:7 כֵּן (kēn) Lemma=‘כֵּן’ word gloss=‘yes / correct / thus / so’ OSHB DEU 19:7 word 2
OET-LV: 7 Therefore yes/correct/thus/so I am_commanding_of_you to_say three cities you_will_set_apart to/for_you(fs). (DEU_19:7)
OET-RV: 7 that’s why I’m ordering you to select three cities for this. (DEU 19:7)
DEU 24:18 כֵּן (kēn) Lemma=‘כֵּן’ word gloss=‘yes / correct / thus / so’ OSHB DEU 24:18 word 11
OET-LV: 18 And_you_will_remember if/because_that a_slave you_were in_Miʦrayim/(Egypt) and_he_redeemed_you YHWH god_of_your from_there therefore yes/correct/thus/so I am_commanding_of_you for_doing DOM the_thing (the)_this. (DEU_24:18)
OET-RV: 18 Remember that you were a slave in Egypt and your god Yahweh rescued you from there. That’s why I’m commanding you to do those things—to be considerate about helping other people who are in need. (DEU 24:18)
DEU 24:22 כֵּן (kēn) Lemma=‘כֵּן’ word gloss=‘yes / correct / thus / so’ OSHB DEU 24:22 word 8
OET-LV: 22 And_you_will_remember if/because_that a_slave you_were in_land of_Miʦrayim therefore yes/correct/thus/so I am_commanding_of_you for_doing DOM the_thing (the)_this. (DEU_24:22)
OET-RV: 22 Don’t forget that you were a slave in Egypt—that’s why I’m instructing you to do those things. (DEU 24:22)
JOS 7:26 כֵּן (kēn) Lemma=‘כֵּן’ word gloss=‘yes / correct / thus / so’ OSHB JOS 7:26 word 14
OET-LV: 26 And_they_set_up on/upon/above_him/it a_heap_of stones great until the_day the_this and_ YHWH _he_turned_back from_the_burning_of his_anger_of_of therefore yes/correct/thus/so someone_called the_name_of the_place (the)_that the_valley_of ˊĀkōr until the_day (the)_this. (JOS_7:26)
OET-RV: 26 and piled rocks over them which are still there to this day and Yahweh’s anger subsided. That’s why that place is called ‘Akor’ (i.e., ‘Trouble’) Valley to this day. (JOS 7:26)
JOS 14:14 כֵּן (kēn) Lemma=‘כֵּן’ word gloss=‘yes / correct / thus / so’ OSHB JOS 14:14 word 2
OET-LV: 14 Therefore yes/correct/thus/so it_belonged Ḩeⱱrōn to_Kālēⱱ the_son_of Yəfunneh the_Kenizzite to_an_inheritance until the_day the_this because that he_filled after YHWH the_god_of Yisrāʼēl/(Israel). (JOS_14:14)
OET-RV: 14 Because of that, Hebron belongs to Caleb (Yefunneh the Kenizzite’s son) as an inheritance until this day, because he was completely loyal to Yisrael’s god Yahweh. (JOS 14:14)
JDG 6:22 כֵּן (kēn) Lemma=‘כֵּן’ word gloss=‘yes / correct / thus / so’ OSHB JDG 6:22 word 14
OET-LV: 22 And_ Gidˊōn _he/it_saw if/because_that was_the_messenger_of YHWH it and_ Gidˊōn _he/it_said alas my_master YHWH if/because therefore yes/correct/thus/so I_have_seen the_messenger_of YHWH face to face. (JDG_6:22)
OET-RV: 22 When Gideon realised that it really had been Yahweh’s messenger, he was upset and said, “Oh no, my master Yahweh, what will happen now that I’ve seen Yahweh’s face to face?” (JDG 6:22)
JDG 15:19 כֵּן (kēn) Lemma=‘כֵּן’ word gloss=‘yes / correct / thus / so’ OSHB JDG 15:19 word 15
OET-LV: 19 And_ god _he_split_open DOM the_hollow_place which is_at_Leḩī and_they_went_out from_him/it waters and_he_drank his/its_breath/wind/spirit and_it_returned and_he_lived therefore yes/correct/thus/so he_called his/its_name En Hakkore which is_at_Leḩī until the_day (the)_this. (JDG_15:19)
OET-RV: 19 So God split open the little hollow that’s at Lehi, and water came out of it. When he drank, his strength returned and he revived. Because of that, he called it ‘Eyn-Hakkore’ (which means ‘the fountain of the one who called out’), which is in Lehi to this day. (JDG 15:19)
JDG 18:12 כֵּן (kēn) Lemma=‘כֵּן’ word gloss=‘yes / correct / thus / so’ OSHB JDG 18:12 word 7
OET-LV: 12 And_they_went_up and_they_encamped at yəˊārīm/(jearim) in_Yəhūdāh/(Judah) therefore yes/correct/thus/so they_called (to)_place (the)_that Mahaneh Dān until the_day the_this there behind Qiryat Yəˊārīm/(Jearim). (JDG_18:12)
OET-RV: 12 They set off and camped at Kiriat-Yearim in Yehudah. That’s why they call that place Mahaneh-Dan (meaning ‘Dan’s camp’) to this day—it’s back behind Kiriat-Yearim. (JDG 18:12)
1 SAM 5:5 כֵּן (kēn) Lemma=‘כֵּן’ word gloss=‘yes / correct / thus / so’ OSHB 1 SAM 5:5 word 2
OET-LV: 5 Therefore yes/correct/thus/so not the_priests_of they_tread of_Dāgōn and_all the_ the_house_of _(ones_who)_went of_Dāgōn on the_threshold_of Dāgōn in_ʼAshdōd until the_day (the)_this. (SA1_5:5)
OET-RV: 5 (Because of that, until this day Dagon’s priests and everyone who enters Dagon’s temple in Ashdod won’t tread on the threshhold.) (SA1 5:5)
1 SAM 10:12 כֵּן (kēn) Lemma=‘כֵּן’ word gloss=‘yes / correct / thus / so’ OSHB 1 SAM 10:12 word 8
OET-LV: 12 And_ a_man _he_answered from_there and_he/it_said and_who father_of_is_their therefore yes/correct/thus/so it_became (into)_a_proverb also is_Shāʼūl among_prophets. (SA1_10:12)
OET-RV: 12 A man from there answered, “And who is their father?” So after that it became a common saying, “Has Sha’ul also become a prophet?” (SA1 10:12)
1 SAM 19:24 כֵּן (kēn) Lemma=‘כֵּן’ word gloss=‘yes / correct / thus / so’ OSHB 1 SAM 19:24 word 18
OET-LV: 24 And_he_stripped_off also he clothes_of_his and_he_prophesied also he to_(the)_face_of/in_front_of/before Shəmūʼēl/(Samuel) and_he_fell_down naked all_of the_day (the)_that and_all the_night therefore yes/correct/thus/so people_say also is_Shāʼūl/(Saul) among_prophets. (SA1_19:24)
OET-RV: 24 He took off his outer clothes and prophesied in front of Shemuel. He lay undressed all that day and all night, so that’s why people ask, “Is Sha’ul a prophet as well?” (SA1 19:24)
1 SAM 20:29 כֵּן (kēn) Lemma=‘כֵּן’ word gloss=‘yes / correct / thus / so’ OSHB 1 SAM 20:29 word 24
OET-LV: 29 And_he/it_said let_me_go please if/because a_sacrifice_of the_clan to/for_us in_city and_he he_has_commanded to_me my_brother/kindred and_now if I_have_found favour in_your_two’s_of_eyes let_me_slip_away please so_that_I_may_see DOM brothers_of_my therefore yes/correct/thus/so not he_has_come to the_table_of the_king. (SA1_20:29)
OET-RV: 29 “He requested, ‘Please release me because our clan’s sacrifice will be in the city, and my brother has told me to be there. So now, if I’ve found favour in your eyes, please let me slip away and go to see my brothers.’ That’s why he hasn’t come to the king’s table.” (SA1 20:29)
1 SAM 23:28 כֵּן (kēn) Lemma=‘כֵּן’ word gloss=‘yes / correct / thus / so’ OSHB 1 SAM 23:28 word 10
OET-LV: 28 And_ Shāʼūl _he_turned_back from_pursuing after Dāvid and_he/it_went to_meet the_Fəlishtiy therefore yes/correct/thus/so people_called (to)_place (the)_that Sela Hammahlekoth. (SA1_23:28)
OET-RV: 28 So Sha’ul had to give up chasing David and went to repel the Philistines. (SA1 23:28)
1 SAM 28:18 כֵּן (kēn) Lemma=‘כֵּן’ word gloss=‘yes / correct / thus / so’ OSHB 1 SAM 28:18 word 12
OET-LV: 18 Just_as not you_listened to_the_voice_of YHWH and_not you_executed the_burning_of his_anger_of_of on_ˊAmālēq therefore yes/correct/thus/so the_thing the_this he_has_done to/for_yourself(m) YHWH the_day (the)_this. (SA1_28:18)
OET-RV: 18 You didn’t do what Yahweh instructed and you didn’t execute his anger against Amalek, so that’s why Yahweh is doing that to you today. (SA1 28:18)
2 SAM 5:8 כֵּן (kēn) Lemma=‘כֵּן’ word gloss=‘yes / correct / thus / so’ OSHB 2 SAM 5:8 word 18
OET-LV: 8 And_ Dāvid _he/it_said in_the_day (the)_that any_of one_who_attacks_of (of)_a_Yəⱱūşī and_let_him_approach by_tunnel and_DOM the_lame_people and_DOM the_blind_people who_are_hated_of of_the_self_of of_Dāvid therefore yes/correct/thus/so people_say a_blind_person and_a_lame_person not he_will_go into the_house. (SA2_5:8)
OET-RV: 8 He’d told his men that day, “Anyone wanting to strike the Yebusites should use the water tunnel to reach the lame people and the blind people—the ones who are hated by David.” (That’s why they say that blind and crippled people shouldn’t enter the house.) (SA2 5:8)
2 SAM 5:20 כֵּן (kēn) Lemma=‘כֵּן’ word gloss=‘yes / correct / thus / so’ OSHB 2 SAM 5:20 word 17
OET-LV: 20 And_ Dāvid _he_went in pərāʦīm and_he_defeated_them there Dāvid and_he/it_said YHWH he_has_broken_through DOM enemies_of_my to/for_my_face/front like_a_breaking_out_of water therefore yes/correct/thus/so he_called the_name_of the_place (the)_that Baˊal Pərāʦīm. (SA2_5:20)
OET-RV: 20 So David attacked and defeated them, and said, “Yahweh broke through my enemies in front of me like breaking a dam.” So he called the place ‘Baal-Peratsim’ (which means ‘Master of breaking through’). (SA2 5:20)
2 SAM 7:22 כֵּן (kēn) Lemma=‘כֵּן’ word gloss=‘yes / correct / thus / so’ OSHB 2 SAM 7:22 word 2
OET-LV: 22 Therefore yes/correct/thus/so you_are_great my_master YHWH if/because there_is_not like_you and_there_is_not a_god except_you in_all that we_have_heard with_our_of_ears. (SA2_7:22)
OET-RV: 22 That’s why you’re incredible, Yahweh my god, and so there’s no one like you. There’s no god except you—that’s what we keep hearing about. (SA2 7:22)
2 SAM 7:27 כֵּן (kēn) Lemma=‘כֵּן’ word gloss=‘yes / correct / thus / so’ OSHB 2 SAM 7:27 word 16
OET-LV: 27 If/because you Oh_YHWH hosts the_god_of Yisrāʼēl/(Israel) you_have_uncovered DOM the_ear_of your_servant_of_of to_say a_house I_will_build for_you therefore yes/correct/thus/so servant_of_your he_has_found DOM his/its_heart to_pray to_you DOM the_prayer (the)_this. (SA2_7:27)
OET-RV: 27 because you, commander Yahweh are Yisrael’s god. You have told your servant, ‘I will build a dynasty for you.’ That’s why your servant has found the courage to pray this prayer. (SA2 7:27)
2 SAM 22:50 כֵּן (kēn) Lemma=‘כֵּן’ word gloss=‘yes / correct / thus / so’ OSHB 2 SAM 22:50 word 2
OET-LV: 50 Therefore yes/correct/thus/so I_will_give_thanks_to_you Oh_YHWH among_nations and_to_your_of_name I_will_sing_praises. (SA2_22:50)
OET-RV: ⇔ 50 Therefore I praise you, Yahweh, among the nations,
⇔ and I sing praises about who you are. (SA2 22:50)
1 KI 9:9 כֵּן (kēn) Lemma=‘כֵּן’ word gloss=‘yes / correct / thus / so’ OSHB 1 KI 9:9 word 21
OET-LV: 9 And_people_will_say on that they_abandoned DOM YHWH god_of_their who he_brought_out DOM ancestors_of_their from_the_land_of Miʦrayim/(Egypt) and_they_took_hold on_gods other and_they_bowed_down to/for_them and_they_served_them therefore yes/correct/thus/so YHWH he_has_brought on_them DOM all_of the_calamity (the)_this. (KI1_9:9)
OET-RV: 9 Then they’ll answer, ‘It’s because they abandoned their god Yahweh who brought their ancestors out of Egypt, but they held on to other gods and bowed down to them and served them. Therefore Yahweh brought all this calamity onto them.’ ” (KI1 9:9)
1 KI 20:23 כֵּן (kēn) Lemma=‘כֵּן’ word gloss=‘yes / correct / thus / so’ OSHB 1 KI 20:23 word 10
OET-LV: 23 and_the_servants_of the_king_of ʼArām they_said to_him/it is_a_god_of mountains god_of_their therefore yes/correct/thus/so they_were_strong from_him/it and_but let_us_do_battle with_them on_ground if not we_will_be_strong more_than_them. (KI1_20:23)
OET-RV: 23 Meanwhile the servants of Aram’s king told him, “Their gods are the gods of the hills, so that’s why they were stronger than us. But let’s fight them on the plain instead then we’ll be sure to defeat them. (KI1 20:23)
1 CHR 11:7 כֵּן (kēn) Lemma=‘כֵּן’ word gloss=‘yes / correct / thus / so’ OSHB 1 CHR 11:7 word 5
OET-LV: 7 And_ Dāvid _he/it_sat_down//remained//lived in_stronghold therefore yes/correct/thus/so people_called to_him/it the_city_of Dāvid. (CH1_11:7)
OET-RV: 7 David started living in that stronghold, so then they called it the city of David. (CH1 11:7)
1 CHR 14:11 כֵּן (kēn) Lemma=‘כֵּן’ word gloss=‘yes / correct / thus / so’ OSHB 1 CHR 14:11 word 17
OET-LV: 11 And_they_went_up in pərāʦīm and_he_defeated_them there Dāvid and_ Dāvid _he/it_said he_has_broken_through the_ʼElohīm DOM enemies_of_my by_my_of_hand like_a_breaking_out_of water therefore yes/correct/thus/so people_called the_name_of the_place (the)_that Baˊal Pərāʦīm. (CH1_14:11)
OET-RV: 11 Then they went up to what’s now called Baal-Peratsim, and David defeated them down there. David said, “God has used me to break through my enemies like a flooded river breaking a dam.” Therefore they named that place Baal-Peratsim (which means ‘the master bursts through’). (CH1 14:11)
1 CHR 17:25 כֵּן (kēn) Lemma=‘כֵּן’ word gloss=‘yes / correct / thus / so’ OSHB 1 CHR 17:25 word 12
OET-LV: 25 If/because you my_god_of_Oh you_have_uncovered DOM the_ear_of your_servant_of_of to_build to_him/it a_house therefore yes/correct/thus/so servant_of_your he_has_found to_pray before_you. (CH1_17:25)
OET-RV: 25 because you, God, have revealed to your servant that you will give me a dynasty. That’s why I’m brave enough to pray to you. (CH1 17:25)
2 CHR 7:22 כֵּן (kēn) Lemma=‘כֵּן’ word gloss=‘yes / correct / thus / so’ OSHB 2 CHR 7:22 word 20
OET-LV: 22 And_people_will_say on that they_abandoned DOM YHWH the_god_of their_ancestors_of_of who he_brought_them_out from_the_land_of Miʦrayim/(Egypt) and_they_took_hold on_gods other and_they_bowed_down to/for_them and_they_served_them therefore yes/correct/thus/so he_has_brought on_them DOM all_of the_calamity (the)_this. (CH2_7:22)
OET-RV: 22 ‘It happened because they abandoned Yahweh, the god of their ancestors,’ others will reply. ‘He brought them out from slavery in Egypt, but then they obtained other gods and worshipped them and served them—that’s why he sent them all this misery.’ ” (CH2 7:22)
2 CHR 16:7 כֵּן (kēn) Lemma=‘כֵּן’ word gloss=‘yes / correct / thus / so’ OSHB 2 CHR 16:7 word 22
OET-LV: 7 and_at_time (the)_that Ḩₐnānī he_came the_seer to ʼĀşāʼ the_king_of Yəhūdāh and_he/it_said to_him/it because_you_depended on the_king_of ʼArām and_not you_depended on YHWH god_of_your therefore yes/correct/thus/so it_has_escaped the_army_of the_king_of ʼArām from_your(ms)_hand. (CH2_16:7)
OET-RV: 7 At that time, the prophet Hanani went to Yehudah’s King Asa, and told him, “Because you relied on the king from Aram rather than on your god Yahweh, therefore the Aramean king’s army has escaped from being defeated by you. (CH2 16:7)
2 CHR 20:26 כֵּן (kēn) Lemma=‘כֵּן’ word gloss=‘yes / correct / thus / so’ OSHB 2 CHR 20:26 word 12
OET-LV: 26 And_on_day (the)_fourth they_assembled to_the_valley_of Bərākāh if/because there they_blessed DOM YHWH therefore yes/correct/thus/so people_have_called DOM the_name_of the_place (the)_that the_valley_of Bərākāh until the_day. (CH2_20:26)
OET-RV: 26 On the fourth day, they assembled in the Berakah valley and they praised Yahweh there. That’s why it’s called Berakah valley (which means ‘praise/blessing’) to this day. (CH2 20:26)
NEH 6:6 כֵּן (kēn) Lemma=‘כֵּן’ word gloss=‘yes / correct / thus / so’ OSHB NEH 6:6 word 12
OET-LV: 6 was_written in_it among_nations is_heard and_Gashmu is_saying you and_the_Yəhūdī/(Jews) are_planning to_rebel therefore yes/correct/thus/so you are_rebuilding the_wall and_you(ms) are_about_to_become to/for_them (into)_king according_the_words/messages the_these. (NEH_6:6)
OET-RV: 6 saying, “There’s rumours flying around in nearby countries, and Geshem confirms it, that you and the Jews are building the wall because you’re all plotting thinking to rebel. Then you’d become their king, according to what we’re hearing. (NEH 6:6)
EST 9:19 כֵּן (kēn) Lemma=‘כֵּן’ word gloss=‘yes / correct / thus / so’ OSHB EST 9:19 word 2
OET-LV: 19 Therefore yes/correct/thus/so the_Yəhūdī/(Jews) the the_are]_dwelling in_the_cities_of the_open_regions are_observing DOM day_of four- teen of_the_month_of Adar joy and_a_feast and_a_day good and_the_sending_of portions each to_his_of_neighbour. (EST_9:19)
OET-RV: 19 So that’s why the Jews who live in the rural villages observe this holiday on the 14th rather than the 15th. They celebrate with feasting and by giving gifts to each other. (EST 9:19)
EST 9:26 כֵּן (kēn) Lemma=‘כֵּן’ word gloss=‘yes / correct / thus / so’ OSHB EST 9:26 word 2
OET-LV: 26 Therefore yes/correct/thus/so people_called (to)_days the_these Purim on the_name_of the_Pur therefore yes/correct/thus/so on all_of the_words/messages_of the_letter (the)_this and_whatever they_had_seen on thus and_whatever it_had_happened to_them. (EST_9:26)
OET-RV: 26 Therefore they called this celebration ‘Purim’ because of what they had experienced and because of the contents of Mordekai’s letter. (EST 9:26)
EST 9:26 כֵּן (kēn) Lemma=‘כֵּן’ word gloss=‘yes / correct / thus / so’ OSHB EST 9:26 word 11
OET-LV: 26 Therefore yes/correct/thus/so people_called (to)_days the_these Purim on the_name_of the_Pur therefore yes/correct/thus/so on all_of the_words/messages_of the_letter (the)_this and_whatever they_had_seen on thus and_whatever it_had_happened to_them. (EST_9:26)
OET-RV: 26 Therefore they called this celebration ‘Purim’ because of what they had experienced and because of the contents of Mordekai’s letter. (EST 9:26)
JOB 6:3 כֵּן (kēn) Lemma=‘כֵּן’ word gloss=‘yes / correct / thus / so’ OSHB JOB 6:3 word 7
OET-LV: 3 If/because now more_than_the_sand_of the_seas it_will_be_heavy therefore yes/correct/thus/so words/messages_of_my they_have_been_rash. (JOB_6:3)
OET-RV: 3 Because now it would be heavier than the sand on the beaches
⇔ so that’s why my words have been so rash. (JOB 6:3)
JOB 9:22 כֵּן (kēn) Lemma=‘כֵּן’ word gloss=‘yes / correct / thus / so’ OSHB JOB 9:22 word 4
OET-LV: 22 is_one it therefore yes/correct/thus/so I_say the_blameless and_the_wicked he is_bringing_to_an_end. (JOB_9:22)
OET-RV: 22 It’s the same thing, therefore I said,
⇔ ‘He’s bringing both the blameless and the wicked to their end.’ (JOB 9:22)
JOB 17:4 כֵּן (kēn) Lemma=‘כֵּן’ word gloss=‘yes / correct / thus / so’ OSHB JOB 17:4 word 6
OET-LV: 4 If/because heart_of_their you_have_kept from_understanding therefore yes/correct/thus/so not you_will_exalt_them. (JOB_17:4)
OET-RV: 4 You’ve closed their minds from being able to understand,
⇔ so therefore you won’t elevate them over me. (JOB 17:4)
JOB 20:21 כֵּן (kēn) Lemma=‘כֵּן’ word gloss=‘yes / correct / thus / so’ OSHB JOB 20:21 word 5
OET-LV: 21 There_is_not a_survivor he_to_devour therefore yes/correct/thus/so not prosperity_of_his it_will_endure. (JOB_20:21)
OET-RV: 21 There’s nothing left over from their eating,
⇔ so their prosperity won’t endure. (JOB 20:21)
JOB 22:10 כֵּן (kēn) Lemma=‘כֵּן’ word gloss=‘yes / correct / thus / so’ OSHB JOB 22:10 word 2
OET-LV: 10 Therefore yes/correct/thus/so are_around_of_you snares and_it_terrifies_you dread suddenly. (JOB_22:10)
OET-RV: 10 Because of that there’s traps set all around you,
⇔ and sudden fear terrifies you, (JOB 22:10)
JOB 23:15 כֵּן (kēn) Lemma=‘כֵּן’ word gloss=‘yes / correct / thus / so’ OSHB JOB 23:15 word 2
OET-LV: 15 Therefore yes/correct/thus/so of_him I_am_terrified I_consider and_I_am_in_dread from_him. (JOB_23:15)
OET-RV: 15 That’s why I’m terrified in his presence,
⇔ ≈ I’m afraid of him when I consider all that. (JOB 23:15)
JOB 32:6 כֵּן (kēn) Lemma=‘כֵּן’ word gloss=‘yes / correct / thus / so’ OSHB JOB 32:6 word 13
OET-LV: 6 and_he_answered ʼElīhū the_son_of Barakel the_Būzīte and_he_said am_young I to_days and_you(pl) are_aged therefore yes/correct/thus/so I_was_anxious and_I_was_afraid from_declaring knowledge_of_my you(pl). (JOB_32:6)
OET-RV: 6 So now Elihi (son of Barakel the Buzite) spoke up:
⇔ I’m only young and all of you are much older than me,
⇔ so I was shy and reluctant to give you all my views. (JOB 32:6)
JOB 34:27 כֵּן (kēn) Lemma=‘כֵּן’ word gloss=‘yes / correct / thus / so’ OSHB JOB 34:27 word 3
OET-LV: 27 That therefore yes/correct/thus/so they_turned_aside from_after_him and_all ways_of_his not they_considered. (JOB_34:27)
OET-RV: 27 since they turned away from following him,
⇔ and didn’t consider any of his ways. (JOB 34:27)
JOB 42:6 כֵּן (kēn) Lemma=‘כֵּן’ word gloss=‘yes / correct / thus / so’ OSHB JOB 42:6 word 2
OET-LV: 6 Therefore yes/correct/thus/so I_reject and_I_repent on dust and_ash[es]. (JOB_42:6)
OET-RV: 6 Therefore I despise myself for what I said,
⇔ and I show my repentance by sitting in dust and ashes. (JOB 42:6)
PSA 1:5 כֵּן (kēn) Lemma=‘כֵּן’ word gloss=‘yes / correct / thus / so’ OSHB PSA 1:5 word 2
OET-LV: 5 Therefore yes/correct/thus/so not they_will_stand wicked_people in_judgement and_sinners in_the_congregation_of righteous_people. (PSA_1:5)
OET-RV: 5 The wicked people won’t be able to stand when God judges them,
⇔ and sinners won’t be able to join in the assembly of all the godly people, (PSA 1:5)
PSA 18:50 כֵּן (kēn) Lemma=‘כֵּן’ word gloss=‘yes / correct / thus / so’ OSHB PSA 18:50 word 2
OET-LV: 50 therefore yes/correct/thus/so I_will_give_thanks_to_you among_nations Oh_YHWH and_to_your_of_name I_will_sing_praises. (PSA_18:50)
OET-RV: 50 God gives great victory to his king,
⇔ and he shows his loyal commitment to his anointed one—
⇔ to David and to his descendants forever. (PSA 18:50)
PSA 25:8 כֵּן (kēn) Lemma=‘כֵּן’ word gloss=‘yes / correct / thus / so’ OSHB PSA 25:8 word 5
OET-LV: 8 is_good and_upright YHWH therefore yes/correct/thus/so he_teaches sinners (in)_way. (PSA_25:8)
OET-RV: 8 Yahweh is both honest and good,
⇔ therefore he teaches sinners the way. (PSA 25:8)
PSA 42:7 כֵּן (kēn) Lemma=‘כֵּן’ word gloss=‘yes / correct / thus / so’ OSHB PSA 42:7 word 6
OET-LV: 7 my_god_of_Oh on_me being_of_my it_is_bowed_down therefore yes/correct/thus/so I_will_remember_you from_the_land_of the_Yardēn/(Jordan) and_Ḩermōn(s) from_hill Mizar. (PSA_42:7)
OET-RV: 7 Deep is calling to deep with the roar of your waterfalls;
⇔ All your waves and gusts flow over me. (PSA 42:7)
PSA 45:3 כֵּן (kēn) Lemma=‘כֵּן’ word gloss=‘yes / correct / thus / so’ OSHB PSA 45:3 word 8
OET-LV: 3 you_are_handsome from_(the)_sons humankind grace it_has_been_poured on_your(pl)_of_lips therefore yes/correct/thus/so he_has_blessed_you god forever. (PSA_45:3)
OET-RV: 3 Strap your sword to your side, mighty warrior,
⇔ in your splendour and majesty. (PSA 45:3)
PSA 45:8 כֵּן (kēn) Lemma=‘כֵּן’ word gloss=‘yes / correct / thus / so’ OSHB PSA 45:8 word 6
OET-LV: 8 you_have_loved righteousness and_you_have_hated wickedness therefore yes/correct/thus/so he_has_anointed_you god god_of_your the_oil_of joy more_than_of_your_companions. (PSA_45:8)
OET-RV: 8 All your clothes smell of myrrh, aloes, and cassia.
⇔ Stringed instruments playing from of ivory palaces have made you glad. (PSA 45:8)
PSA 45:18 כֵּן (kēn) Lemma=‘כֵּן’ word gloss=‘yes / correct / thus / so’ OSHB PSA 45:18 word 7
OET-LV: 18 I_will_cause_to_be_remembered name_of_your in_all generation and_a_generation therefore yes/correct/thus/so peoples they_will_praise_you to_vanishing_point and_ever. (PSA_45:18)
PSA 46:3 כֵּן (kēn) Lemma=‘כֵּן’ word gloss=‘yes / correct / thus / so’ OSHB PSA 46:3 word 2
OET-LV: 3 therefore yes/correct/thus/so not we_will_fear when_changes the_earth and_when_shake mountains in_the_heart_of the_seas. (PSA_46:3)
OET-RV: 3 making its waters roar and rage,
⇔ as the mountains shake against the surging waters. (Instrumental break.) (PSA 46:3)
PSA 110:7 כֵּן (kēn) Lemma=‘כֵּן’ word gloss=‘yes / correct / thus / so’ OSHB PSA 110:7 word 5
OET-LV: 7 From_a_wadi on_way he_drinks therefore yes/correct/thus/so he_lifts_up a_head. (PSA_110:7)
OET-RV: 7 He will drink from the stream along the road,
⇔ therefore, he’ll be reenergised. (PSA 110:7)
PSA 119:104 כֵּן (kēn) Lemma=‘כֵּן’ word gloss=‘yes / correct / thus / so’ OSHB PSA 119:104 word 4
OET-LV: 104 From_your(pl)_of_precepts I_gain_understanding therefore yes/correct/thus/so I_hate every_of path_of falsehood. (PSA_119:104)
OET-RV: 104 I gain understanding through your principles
⇔ so I hate all the different ways that people deceive others. (PSA 119:104)
PSA 119:127 כֵּן (kēn) Lemma=‘כֵּן’ word gloss=‘yes / correct / thus / so’ OSHB PSA 119:127 word 2
OET-LV: 127 Therefore yes/correct/thus/so I_love commands_of_your more_than_gold and_more_than_pure_gold. (PSA_119:127)
OET-RV: 127 That’s why I love your commands more than gold—
⇔ more than fine gold. (PSA 119:127)
PSA 119:128 כֵּן (kēn) Lemma=‘כֵּן’ word gloss=‘yes / correct / thus / so’ OSHB PSA 119:128 word 2
OET-LV: 128 Therefore yes/correct/thus/so all_of the_precepts_of everything I_approve every_of path_of falsehood I_hate. (PSA_119:128)
OET-RV: 128 That’s why I consider all your principles to be right in everything.
⇔ I hate every path that leads to lies. (PSA 119:128)
PSA 119:129 כֵּן (kēn) Lemma=‘כֵּן’ word gloss=‘yes / correct / thus / so’ OSHB PSA 119:129 word 4
OET-LV: 129 are_wonders testimonies_of_your therefore yes/correct/thus/so it_observes_them self_of_my. (PSA_119:129)
OET-RV: 129 What you’ve revealed is wonderful,
⇔ therefore I obey it. (PSA 119:129)
PROV 6:15 כֵּן (kēn) Lemma=‘כֵּן’ word gloss=‘yes / correct / thus / so’ OSHB PROV 6:15 word 2
OET-LV: 15 Therefore yes/correct/thus/so suddenly disaster_of_his it_will_come suddenness he_will_be_broken and_there_will_not_be healing. (PRO_6:15)
OET-RV: 15 Because of that, disaster will come suddenly—
⇔ they’ll be instantly broken beyond healing. (PRO 6:15)
PROV 7:15 כֵּן (kēn) Lemma=‘כֵּן’ word gloss=‘yes / correct / thus / so’ OSHB PROV 7:15 word 2
OET-LV: 15 Therefore yes/correct/thus/so I_have_come_out to_meet_you to_seek_eagerly face_of_your and_I_have_found_you. (PRO_7:15)
OET-RV: 15 That’s why I came out to meet you—
⇔ to look all around until I found you. (PRO 7:15)
PROV 27:19 כֵּן (kēn) Lemma=‘כֵּן’ word gloss=‘yes / correct / thus / so’ OSHB PROV 27:19 word 4
OET-LV: 19 Like_water the_face to yes/correct/thus/so wwww the_humankind to/for. (PRO_27:19)
OET-RV: 19 As water reflects your face,
⇔ so too, a person’s behaviour reflects their values. (PRO 27:19)
ECC 5:1 כֵּן (kēn) Lemma=‘כֵּן’ word gloss=‘yes / correct / thus / so’ OSHB ECC 5:1 word 19
OET-LV: 5 do_not be_hasty on mouth_of_your and_your_of_heart not let_it_hasten to_bring_forth a_matter to_(the)_face_of/in_front_of/before the_ʼElohīm if/because the_ʼElohīm is_in_heavens and_you(ms) are_on the_earth/land therefore yes/correct/thus/so let_them_be words/messages_of_your few. (ECC_5:1)
OET-RV: 5 Watch your step when you go to God’s house.
⇔ Going in to listen is better than fools who offer sacrifices,
⇔ because they don’t realise that what they’re doing there is evil. (ECC 5:1)
ECC 8:11 כֵּן (kēn) Lemma=‘כֵּן’ word gloss=‘yes / correct / thus / so’ OSHB ECC 8:11 word 9
OET-LV: 11 That not it_is_done the_sentence_of the_deed_of the_evil quickly therefore yes/correct/thus/so it_is_full the_heart_of the_children_of the_humankind (is)_in_them for_doing evil. (ECC_8:11)
OET-RV: 11 When an evil activity isn’t quickly condemned,
⇔ then humanity will become totally determined to do evil. (ECC 8:11)
SNG 1:3 כֵּן (kēn) Lemma=‘כֵּן’ word gloss=‘yes / correct / thus / so’ OSHB SNG 1:3 word 8
OET-LV: 3 To_odour oils_of_your are_good is_oil which_it_is_poured_out your(ms)_name therefore yes/correct/thus/so young_women they_love_you. (SNG_1:3)
OET-RV: 3 As for the fragrance of your perfumes—they’re good.
⇔ Your reputation is like fragrant oil
⇔ so the eligible young women love you. (SNG 1:3)
ISA 5:25 כֵּן (kēn) Lemma=‘כֵּן’ word gloss=‘yes / correct / thus / so’ OSHB ISA 5:25 word 2
OET-LV: 25 Therefore yes/correct/thus/so it_has_burnt the_anger of_YHWH on_his_of_people and_he_has_stretched_out his/its_hand on/upon/above_him/it and_he_has_struck_it and_they_have_quaked the_mountains corpse_of_their and_it_became like_offal in_the_middle_of the_streets in_all this not it_has_turned_back anger_of_his and_still his/its_hand is_stretched_out. (ISA_5:25)
OET-RV: 25 That’s why Yahweh got very angry at his people,
⇔ and he’s taken action against them and has struck them.
⇔ The mountains tremble and their corpses become like garbage in the streets.
⇔ In all these things, his anger doesn’t subside,
⇔ ≈ and he doesn’t withdraw the actions he’s started. (ISA 5:25)
ISA 9:16 כֵּן (kēn) Lemma=‘כֵּן’ word gloss=‘yes / correct / thus / so’ OSHB ISA 9:16 word 2
OET-LV: 16 therefore yes/correct/thus/so on men_of_its_young not he_rejoices my_master and_DOM ones_of_its_fatherless and_DOM widows_of_its not he_has_compassion_on if/because of_it_of_all is_godless and_doing_evil and_all mouth is_speaking disgraceful_folly in_all this not it_has_turned_back anger_of_his and_still his/its_hand is_stretched_out. (ISA_9:16)
OET-RV: 16 These people’s guides have led them the wrong way,
⇔ so the ones being guided were destroyed. (ISA 9:16)
ISA 13:7 כֵּן (kēn) Lemma=‘כֵּן’ word gloss=‘yes / correct / thus / so’ OSHB ISA 13:7 word 2
OET-LV: 7 Therefore yes/correct/thus/so all_of hands they_will_drop and_all heart_of a_person it_will_melt. (ISA_13:7)
OET-RV: 7 That’s why all hands hang limp,
⇔ ≈ and the heart of every person melts. (ISA 13:7)
ISA 13:13 כֵּן (kēn) Lemma=‘כֵּן’ word gloss=‘yes / correct / thus / so’ OSHB ISA 13:13 word 2
OET-LV: 13 Therefore yes/correct/thus/so heaven I_will_make_tremble and_it_will_shake the_earth/land from_its_of_place in_the_severe_anger_of YHWH hosts and_in_the_day_of the_burning_of his_anger_of_of. (ISA_13:13)
OET-RV: 13 So I’ll make the sky wobble,
⇔ and the earth will be shaken out of its place
⇔ by the fury of army commander Yahweh
⇔ on the day of his raging ≈ anger. (ISA 13:13)
ISA 15:4 כֵּן (kēn) Lemma=‘כֵּן’ word gloss=‘yes / correct / thus / so’ OSHB ISA 15:4 word 9
OET-LV: 4 And_ Ḩeshbōn _it_has_cried_out and_ʼElˊālēh to Yahaʦ/(Yahaʦ/(Jahaz)) voice_of_their it_has_been_heard therefore yes/correct/thus/so the_equipped_men_of Mōʼāⱱ they_are_shouting being_of_its it_is_trembling for_him/it. (ISA_15:4)
OET-RV: 4 Heshbon and Elealeh cry out—their voice is heard as far as Yahats.
⇔ ≈ So too, the soldiers from Moav call out as their spirit trembles inside them. (ISA 15:4)
ISA 15:7 כֵּן (kēn) Lemma=‘כֵּן’ word gloss=‘yes / correct / thus / so’ OSHB ISA 15:7 word 2
OET-LV: 7 Therefore yes/correct/thus/so the_wealth which_it_has_made and_their_of_store over the_wadi_of the_poplars they_carry_them_off. (ISA_15:7)
OET-RV: 7 Because of that, they take the wealth they’ve made and their savings,
⇔ → and they carry it away across the stream with the willows. (ISA 15:7)
ISA 16:9 כֵּן (kēn) Lemma=‘כֵּן’ word gloss=‘yes / correct / thus / so’ OSHB ISA 16:9 word 2
OET-LV: 9 Therefore yes/correct/thus/so I_weep with_the_weeping_of Yaˊzēr the_vine[s]_of Səⱱām I_water_you_abundantly tear[s]_of_my Oh_Ḩeshbōn and_ʼElˊālēh if/because on fruit_of_your_summer and_on harvest_of_your shouting it_has_fallen. (ISA_16:9)
OET-RV: 9 ◙ (ISA 16:9)
ISA 16:11 כֵּן (kēn) Lemma=‘כֵּן’ word gloss=‘yes / correct / thus / so’ OSHB ISA 16:11 word 2
OET-LV: 11 Therefore yes/correct/thus/so parts_of_my_inward for_Mōʼāⱱ like_harp they_make_a_sound and_my_inner_of_being for ḩeres. (ISA_16:11)
OET-RV: 11 ◙ (ISA 16:11)
ISA 17:10 כֵּן (kēn) Lemma=‘כֵּן’ word gloss=‘yes / correct / thus / so’ OSHB ISA 17:10 word 10
OET-LV: 10 If/because you_have_forgotten the_god_of your_salvation_of_of and_the_rock_of your_refuge_of_of not you_have_remembered therefore yes/correct/thus/so you_plant plantations_of pleasantness(es) and_the_vine_branch_of a_stranger you_sow_it. (ISA_17:10)
OET-RV: 10 ◙ (ISA 17:10)
ISA 21:3 כֵּן (kēn) Lemma=‘כֵּן’ word gloss=‘yes / correct / thus / so’ OSHB ISA 21:3 word 2
OET-LV: 3 Therefore yes/correct/thus/so loins_of_my they_are_full anguish pangs they_have_seized_me like_the_pangs_of one_who_gives_birth I_am_bent_over from_hearing I_am_terrified from_seeing. (ISA_21:3)
OET-RV: 3 ◙ (ISA 21:3)
ISA 22:4 כֵּן (kēn) Lemma=‘כֵּן’ word gloss=‘yes / correct / thus / so’ OSHB ISA 22:4 word 2
OET-LV: 4 Therefore yes/correct/thus/so I_said look_away from_me I_will_show_bitterness with_weeping do_not hasten to_comfort_me on the_devastation_of the_daughter_of my_people_of_of. (ISA_22:4)
OET-RV: 4 ◙ (ISA 22:4)
ISA 24:6 כֵּן (kēn) Lemma=‘כֵּן’ word gloss=‘yes / correct / thus / so’ OSHB ISA 24:6 word 2
OET-LV: 6 Therefore yes/correct/thus/so a_curse it_has_consumed the_earth and_they_have_been_held_guilty the_inhabitants_of in_it therefore yes/correct/thus/so they_have_diminished the_earth the_inhabitants_of and_ humankind_of _it_will_be_left fewness. (ISA_24:6)
OET-RV: 6 ◙ (ISA 24:6)
ISA 24:6 כֵּן (kēn) Lemma=‘כֵּן’ word gloss=‘yes / correct / thus / so’ OSHB ISA 24:6 word 10
OET-LV: 6 Therefore yes/correct/thus/so a_curse it_has_consumed the_earth and_they_have_been_held_guilty the_inhabitants_of in_it therefore yes/correct/thus/so they_have_diminished the_earth the_inhabitants_of and_ humankind_of _it_will_be_left fewness. (ISA_24:6)
OET-RV: 6 ◙ (ISA 24:6)
ISA 24:15 כֵּן (kēn) Lemma=‘כֵּן’ word gloss=‘yes / correct / thus / so’ OSHB ISA 24:15 word 2
OET-LV: 15 Therefore yes/correct/thus/so in_east glorify YHWH in_the_islands_of the_sea the_name_of YHWH the_god_of Yisrāʼēl/(Israel). (ISA_24:15)
OET-RV: 15 ◙ (ISA 24:15)
ISA 25:3 כֵּן (kēn) Lemma=‘כֵּן’ word gloss=‘yes / correct / thus / so’ OSHB ISA 25:3 word 2
OET-LV: 3 Therefore yes/correct/thus/so they_will_honour_you a_people strong a_town_of nations ruthless they_will_fear_you. (ISA_25:3)
OET-RV: 3 ◙
⇔ … (ISA 25:3)
ISA 27:11 כֵּן (kēn) Lemma=‘כֵּן’ word gloss=‘yes / correct / thus / so’ OSHB ISA 27:11 word 14
OET-LV: 11 When_dry_up branch[es]_of_its they_are_broken_off women are_coming they_are_setting_light_to it if/because not is_a_people_of understanding(s) it therefore yes/correct/thus/so not he_will_have_compassion_on_it the_one_of_who_made_it and_the_one_of_who_formed_it not he_will_show_favour_to_it. (ISA_27:11)
OET-RV: 11 ◙ (ISA 27:11)
ISA 30:16 כֵּן (kēn) Lemma=‘כֵּן’ word gloss=‘yes / correct / thus / so’ OSHB ISA 30:16 word 8
OET-LV: 16 And_you(pl)_said no if/because on horse[s] we_will_flee therefore yes/correct/thus/so you(pl)_will_flee and_on swift_horses we_will_ride therefore yes/correct/thus/so they_will_prove_swift those_of_who_pursue_you(pl). (ISA_30:16)
OET-RV: 16 ◙ (ISA 30:16)
ISA 30:16 כֵּן (kēn) Lemma=‘כֵּן’ word gloss=‘yes / correct / thus / so’ OSHB ISA 30:16 word 14
OET-LV: 16 And_you(pl)_said no if/because on horse[s] we_will_flee therefore yes/correct/thus/so you(pl)_will_flee and_on swift_horses we_will_ride therefore yes/correct/thus/so they_will_prove_swift those_of_who_pursue_you(pl). (ISA_30:16)
OET-RV: 16 ◙ (ISA 30:16)
ISA 41:26 צַדִּיק (ʦaddīq) Lemma=‘צַדִּיק’ contextual word gloss=‘correct’ possible word glosses=‘law-abiding / just’ OSHB ISA 41:26 word 7
OET-LV: 26 Who did_he_tell_it from_the_beginning so_that_we_may_know and_from_before so_that_we_may_say correct also there_was_not one_who_told also there_was_not one_who_proclaimed also there_was_not one_who_heard words/messages_of_your(pl). (ISA_41:26)
OET-RV: 26 ◙
⇔ …
⇔ …
⇔ … (ISA 41:26)
ISA 50:7 כֵּן (kēn) Lemma=‘כֵּן’ word gloss=‘yes / correct / thus / so’ OSHB ISA 50:7 word 6
OET-LV: 7 And_the_of_master YHWH he_helps to_me therefore yes/correct/thus/so not I_have_been_humiliated therefore yes/correct/thus/so I_have_made face_of_my like_flint and_I_have_perceived if/because_that not I_will_be_put_to_shame. (ISA_50:7)
OET-RV: 7 ◙
⇔ …
⇔ …
⇔ … (ISA 50:7)
ISA 50:7 כֵּן (kēn) Lemma=‘כֵּן’ word gloss=‘yes / correct / thus / so’ OSHB ISA 50:7 word 10
OET-LV: 7 And_the_of_master YHWH he_helps to_me therefore yes/correct/thus/so not I_have_been_humiliated therefore yes/correct/thus/so I_have_made face_of_my like_flint and_I_have_perceived if/because_that not I_will_be_put_to_shame. (ISA_50:7)
OET-RV: 7 ◙
⇔ …
⇔ …
⇔ … (ISA 50:7)
ISA 57:10 כֵּן (kēn) Lemma=‘כֵּן’ word gloss=‘yes / correct / thus / so’ OSHB ISA 57:10 word 11
OET-LV: 10 With_the_greatness_of your_journey_of_of you_became_weary not you_said despairing the_life_of your_hand_of_of you_found therefore yes/correct/thus/so not you_became_weak. (ISA_57:10)
OET-RV: 10 ◙
⇔ …
⇔ …
⇔ … (ISA 57:10)
ISA 59:9 כֵּן (kēn) Lemma=‘כֵּן’ word gloss=‘yes / correct / thus / so’ OSHB ISA 59:9 word 2
OET-LV: 9 Therefore yes/correct/thus/so justice it_is_far from_him/it and_not it_reaches_us righteousness we_wait_eagerly to_the_light and_see/lo/see darkness for_gleams_of_light in_gloom(s) we_walk. (ISA_59:9)
OET-RV: 9 ◙
⇔ …
⇔ …
⇔ … (ISA 59:9)
JER 5:6 כֵּן (kēn) Lemma=‘כֵּן’ word gloss=‘yes / correct / thus / so’ OSHB JER 5:6 word 2
OET-LV: 6 Therefore yes/correct/thus/so it_will_attack_them a_lion from_a_forest a_wolf_of wilderness_plains it_will_devastate_them a_leopard will_be_lying_in_wait at cities_of_their every_of (the)_one_who_goes_out from_them he_will_be_torn_in_pieces if/because transgressions_of_their they_are_many apostasies_of_their they_are_numerous. (JER_5:6)
OET-RV: 6 ◙
⇔ …
⇔ …
⇔ …
⇔ …
⇔ … (JER 5:6)
JER 5:27 כֵּן (kēn) Lemma=‘כֵּן’ word gloss=‘yes / correct / thus / so’ OSHB JER 5:27 word 9
OET-LV: 27 Like_a_cage full bird[s] so houses_of_their are_full deceit therefore yes/correct/thus/so they_have_become_great and_they_have_gained_riches. (JER_5:27)
OET-RV: 27 ◙ (JER 5:27)
JER 10:21 כֵּן (kēn) Lemma=‘כֵּן’ word gloss=‘yes / correct / thus / so’ OSHB JER 10:21 word 9
OET-LV: 21 If/because they_are_stupid the_shepherds and_DOM YHWH not they_have_sought therefore yes/correct/thus/so not they_have_prospered and_all flock_of_their it_has_been_scattered. (JER_10:21)
OET-RV: ⇔ 21 ◙
⇔ …
⇔ …
⇔ … (JER 10:21)
JER 12:8 כֵּן (kēn) Lemma=‘כֵּן’ word gloss=‘yes / correct / thus / so’ OSHB JER 12:8 word 10
OET-LV: 8 It_has_become to/for_me inheritance_of_my like_a_lion in_forest it_has_given_forth on_me with_its_of_voice therefore yes/correct/thus/so I_hate_it. (JER_12:8)
OET-RV: 8 ◙
⇔ …
⇔ …
⇔ … (JER 12:8)
JER 20:11 כֵּן (kēn) Lemma=‘כֵּן’ word gloss=‘yes / correct / thus / so’ OSHB JER 20:11 word 6
OET-LV: 11 And_YHWH is_with_me like_a_warrior ruthless therefore yes/correct/thus/so those_of_who_pursue_me they_will_stumble and_not they_will_prevail they_will_be_ashamed exceedingly if/because not they_will_succeed ignominy_of perpetuity not it_will_be_forgotten. (JER_20:11)
OET-RV: 11 ◙
⇔ …
⇔ …
⇔ …
⇔ …
⇔ … (JER 20:11)
JER 29:28 כֵּן (kēn) Lemma=‘כֵּן’ word gloss=‘yes / correct / thus / so’ OSHB JER 29:28 word 3
OET-LV: 28 If/because therefore yes/correct/thus/so he_has_sent to_us Bāⱱel to_say will_be_long it build houses and_dwell and_plant gardens and_eat DOM produce_of_their. (JER_29:28)
OET-RV: 28 ◙ (JER 29:28)
JER 31:3 כֵּן (kēn) Lemma=‘כֵּן’ word gloss=‘yes / correct / thus / so’ OSHB JER 31:3 word 9
OET-LV: 3 From_a_distance YHWH he_appeared to_me and_a_love_of perpetuity I_have_loved_you therefore yes/correct/thus/so I_have_prolonged_to_you covenant_loyalty. (JER_31:3)
OET-RV: 3 ◙ (JER 31:3)
JER 31:20 כֵּן (kēn) Lemma=‘כֵּן’ word gloss=‘yes / correct / thus / so’ OSHB JER 31:20 word 16
OET-LV: 20 A_son dear to_me is_ʼEfrayim or a_child_of delight(s) if/because from_sufficiency I_speak in/on/over_him/it certainly_(remember) I_remember_him still therefore yes/correct/thus/so parts_of_my_inward they_are_in_a_tumult to_him/it surely_(have_compassion) I_will_have_compassion_on_him the_utterance_of YHWH. (JER_31:20)
OET-RV: ⇔ 20 ◙
⇔ …
⇔ …
⇔ …
⇔ …
⇔ …
⇔ … (JER 31:20)
JER 38:4 כֵּן (kēn) Lemma=‘כֵּן’ word gloss=‘yes / correct / thus / so’ OSHB JER 38:4 word 12
OET-LV: 4 And_they_said the_officials to the_king let_him_be_put_to_death please DOM the_man the_this if/because therefore yes/correct/thus/so he is_making_drop DOM the_hands_of the_men_of (the)_war who_remain in_city (the)_this and_DOM the_hands_of all_of the_people by_speaking to_them according_the_words/messages the_these if/because the_man the_this not_he is_seeking for_welfare for_people the_this if/because (if) for_harm. (JER_38:4)
OET-RV: 4 ◙ (JER 38:4)
JER 44:23 כֵּן (kēn) Lemma=‘כֵּן’ word gloss=‘yes / correct / thus / so’ OSHB JER 44:23 word 17
OET-LV: 23 From_face/in_front_of that you(pl)_made_smoke and_which you(pl)_had_sinned to/for_YHWH and_not you(pl)_listened to_the_voice_of YHWH and_in_his_of_law and_in_his_of_decrees and_in_his_of_testimonies not you(pl)_walked therefore yes/correct/thus/so it_has_happened_to you(pl) the_calamity (the)_this as_day (the)_this. (JER_44:23)
OET-RV: 23 ◙ (JER 44:23)
JER 48:11 כֵּן (kēn) Lemma=‘כֵּן’ word gloss=‘yes / correct / thus / so’ OSHB JER 48:11 word 17
OET-LV: 11 Mōʼāⱱ It_has_been_at_ease since_its_of_youth(s) and_has_been_undisturbed it to lees_of_its and_not it_has_been_poured from_vessel to vessel and_in_exile not it_has_gone therefore yes/correct/thus/so taste_of_its it_has_remained in/on/over_him/it and_its_of_aroma not it_has_been_changed. (JER_48:11)
OET-RV: 11 ◙ (JER 48:11)
JER 48:31 כֵּן (kēn) Lemma=‘כֵּן’ word gloss=‘yes / correct / thus / so’ OSHB JER 48:31 word 2
OET-LV: 31 Therefore yes/correct/thus/so on Mōʼāⱱ I_will_wail and_for_Mōʼāⱱ of_it_of_all I_will_cry_out concerning the_people_of Kir he_will_groan. (JER_48:31)
OET-RV: 31 ◙ (JER 48:31)
JER 48:36 כֵּן (kēn) Lemma=‘כֵּן’ word gloss=‘yes / correct / thus / so’ OSHB JER 48:36 word 2
OET-LV: 36 Therefore yes/correct/thus/so heart_of_my for_Mōʼāⱱ like_flutes it_will_moan and_my_of_heart concerning the_people_of Kir like_flutes it_will_moan therefore yes/correct/thus/so the_wealth_of (of)_which_he_acquired they_will_be_lost. (JER_48:36)
OET-RV: 36 ◙ (JER 48:36)
JER 48:36 כֵּן (kēn) Lemma=‘כֵּן’ word gloss=‘yes / correct / thus / so’ OSHB JER 48:36 word 15
OET-LV: 36 Therefore yes/correct/thus/so heart_of_my for_Mōʼāⱱ like_flutes it_will_moan and_my_of_heart concerning the_people_of Kir like_flutes it_will_moan therefore yes/correct/thus/so the_wealth_of (of)_which_he_acquired they_will_be_lost. (JER_48:36)
OET-RV: 36 ◙ (JER 48:36)
JER 51:7 כֵּן (kēn) Lemma=‘כֵּן’ word gloss=‘yes / correct / thus / so’ OSHB JER 51:7 word 13
OET-LV: 7 was_a_cup_of gold Bāⱱel in_the_hand_of YHWH it_was_making_drunk all_of the_earth/land some_of_its_wine nations they_have_drunk therefore yes/correct/thus/so nations they_are_acting_like_mad_people. (JER_51:7)
OET-RV: 7 ◙ (JER 51:7)
LAM 1:8 כֵּן (kēn) Lemma=‘כֵּן’ word gloss=‘yes / correct / thus / so’ OSHB LAM 1:8 word 5
OET-LV: 8 sin Yərūshālam/(Jerusalem) it_has_sinned therefore yes/correct/thus/so (into)_impurity it_has_become all_of those_of_who_honoured_it they_despise_it if/because they_have_seen nakedness_of_its also it it_has_groaned and_it_has_turned_away backward. (LAM_1:8)
OET-RV: 8 Yerushalem disobeyed terribly, therefore, she became filth.
⇔ All her glory is scorned, because they’ve seen her nakedness.
⇔ Again, she groans and turns away. (LAM 1:8)
LAM 3:21 כֵּן (kēn) Lemma=‘כֵּן’ word gloss=‘yes / correct / thus / so’ OSHB LAM 3:21 word 6
OET-LV: 21 This I_bring_back to heart_of_my therefore yes/correct/thus/so I_will_wait. (LAM_3:21)
OET-RV: 21 I bring that to mind,
⇔ therefore I have hope. (LAM 3:21)
LAM 3:24 כֵּן (kēn) Lemma=‘כֵּן’ word gloss=‘yes / correct / thus / so’ OSHB LAM 3:24 word 6
OET-LV: 24 Portion_of_is_my YHWH self_of_my it_has_said therefore yes/correct/thus/so I_will_wait to_him/it. (LAM_3:24)
OET-RV: 24 “Yahweh is my portion,” I told myself,
⇔ “therefore, I’ll place my hope in him.” (LAM 3:24)
EZE 7:20 כֵּן (kēn) Lemma=‘כֵּן’ word gloss=‘yes / correct / thus / so’ OSHB EZE 7:20 word 11
OET-LV: 20 And_the_beauty_of its_ornament[s]_of_of into_pride he_has_made_it and_the_images_of their_abominations_of_of things_of_their_detestable they_have_made in_him/it therefore yes/correct/thus/so I_will_make_it to/for_them into_an_impure_thing. (EZE_7:20)
OET-RV: 20 In their pride they took his beautiful jewelled ornaments and made them into their idolatrous figures and detestable things. Therefore, I’m going to defile those things. (EZE 7:20)
EZE 18:25 יִתָּכֵן (yittākēn) Lemma=‘תָּכַן’ contextual word gloss=‘it_is_correct’ word gloss=‘fair’ OSHB EZE 18:25 word 3
OET-LV: 25 And_you(pl)_say not the_way_of it_is_correct my_master listen please Oh_house_of Yisrāʼēl/(Israel) my_of_way not is_it_correct not ways_of_your(pl) not are_they_correct. (EZE_18:25)
OET-RV: 25 But you people complain that the master’s way isn’t correct. Please listen, you Israeli people: is it my ways that aren’t correct, or is it your ways? (EZE 18:25)
EZE 18:25 יִתָּכֵן (yittākēn) Lemma=‘תָּכַן’ contextual word gloss=‘is_it_correct’ word gloss=‘fair’ OSHB EZE 18:25 word 12
OET-LV: 25 And_you(pl)_say not the_way_of it_is_correct my_master listen please Oh_house_of Yisrāʼēl/(Israel) my_of_way not is_it_correct not ways_of_your(pl) not are_they_correct. (EZE_18:25)
OET-RV: 25 But you people complain that the master’s way isn’t correct. Please listen, you Israeli people: is it my ways that aren’t correct, or is it your ways? (EZE 18:25)
EZE 18:25 יִתָּכֵנוּ (yittākēnū) Lemma=‘תָּכַן’ contextual word gloss=‘are_they_correct’ word gloss=‘fair’ OSHB EZE 18:25 word 16
OET-LV: 25 And_you(pl)_say not the_way_of it_is_correct my_master listen please Oh_house_of Yisrāʼēl/(Israel) my_of_way not is_it_correct not ways_of_your(pl) not are_they_correct. (EZE_18:25)
OET-RV: 25 But you people complain that the master’s way isn’t correct. Please listen, you Israeli people: is it my ways that aren’t correct, or is it your ways? (EZE 18:25)
EZE 18:29 יִתָּכֵן (yittākēn) Lemma=‘תָּכַן’ contextual word gloss=‘it_is_correct’ word gloss=‘fair’ OSHB EZE 18:29 word 5
OET-LV: 29 And_ the_house_of _they_say of_Yisrāʼēl/(Israel) not the_way_of it_is_correct my_master my_of_ways not are_they_correct Oh_house_of Yisrāʼēl/(Israel) not ways_of_your(pl) not is_it_correct. (EZE_18:29)
OET-RV: 29 But the Israeli people insist, ‘The master’s way isn’t fair!’ How is my way not fair, you Israeli people? It’s your ways that aren’t fair. (EZE 18:29)
EZE 18:29 יִתָּכְנּוּ (yittākənnū) Lemma=‘תָּכַן’ contextual word gloss=‘are_they_correct’ word gloss=‘fair’ OSHB EZE 18:29 word 10
OET-LV: 29 And_ the_house_of _they_say of_Yisrāʼēl/(Israel) not the_way_of it_is_correct my_master my_of_ways not are_they_correct Oh_house_of Yisrāʼēl/(Israel) not ways_of_your(pl) not is_it_correct. (EZE_18:29)
OET-RV: 29 But the Israeli people insist, ‘The master’s way isn’t fair!’ How is my way not fair, you Israeli people? It’s your ways that aren’t fair. (EZE 18:29)
EZE 18:29 יִתָּכֵן (yittākēn) Lemma=‘תָּכַן’ contextual word gloss=‘is_it_correct’ word gloss=‘right’ OSHB EZE 18:29 word 16
OET-LV: 29 And_ the_house_of _they_say of_Yisrāʼēl/(Israel) not the_way_of it_is_correct my_master my_of_ways not are_they_correct Oh_house_of Yisrāʼēl/(Israel) not ways_of_your(pl) not is_it_correct. (EZE_18:29)
OET-RV: 29 But the Israeli people insist, ‘The master’s way isn’t fair!’ How is my way not fair, you Israeli people? It’s your ways that aren’t fair. (EZE 18:29)
EZE 22:4 כֵּן (kēn) Lemma=‘כֵּן’ word gloss=‘yes / correct / thus / so’ OSHB EZE 22:4 word 15
OET-LV: 4 By_your_of_blood which you_have_shed you_have_become_guilty and_by_your(pl)_of_idols which you_have_made you_have_become_unclean and_you_have_brought_near days_of_your and_you(m)_have_come to years_of_your therefore yes/correct/thus/so I_have_made_you a_reproach to_nations and_derision to/from_all/each/any/every the_lands. (EZE_22:4)
OET-RV: 4 You’ve become guilty because of the blood you’ve poured out, and you’ve become defiled by the idols you’ve made. You’ve brought your days to a close, and the end of your years has come, so I’ll allow the other nations to laugh at you and mock you. (EZE 22:4)
EZE 31:5 כֵּן (kēn) Lemma=‘כֵּן’ word gloss=‘yes / correct / thus / so’ OSHB EZE 31:5 word 2
OET-LV: 5 Therefore yes/correct/thus/so height_of_its it_was_tall from_all the_trees_of the_field boughs_of_its and_they_became_great branches_of_its and_they_became_long from_waters many when_it_sent_out. (EZE_31:5)
OET-RV: 5 It grew taller than any of the other trees in the countryside, and its branches grew long and thick because of having plenty of water in its shoots. (EZE 31:5)
EZE 33:17 יִתָּכֵן (yittākēn) Lemma=‘תָּכַן’ contextual word gloss=‘it_is_correct’ word gloss=‘just’ OSHB EZE 33:17 word 5
OET-LV: 17 And_ the_children_of _they_say your_people_of_of not the_way_of it_is_correct my_master and_they way_of_their_own not it_is_correct. (EZE_33:17)
OET-RV: 17 But your people say, “The master’s way isn’t fair!” but it’s your ways that aren’t fair. (EZE 33:17)
EZE 33:17 יִתָּכֵן (yittākēn) Lemma=‘תָּכַן’ contextual word gloss=‘it_is_correct’ word gloss=‘just’ OSHB EZE 33:17 word 11
OET-LV: 17 And_ the_children_of _they_say your_people_of_of not the_way_of it_is_correct my_master and_they way_of_their_own not it_is_correct. (EZE_33:17)
OET-RV: 17 But your people say, “The master’s way isn’t fair!” but it’s your ways that aren’t fair. (EZE 33:17)
EZE 33:20 יִתָּכֵן (yittākēn) Lemma=‘תָּכַן’ contextual word gloss=‘it_is_correct’ word gloss=‘just’ OSHB EZE 33:20 word 3
OET-LV: 20 And_you(pl)_say not the_way_of it_is_correct my_master everyone according_to_of_his_ways I_will_judge you(pl) Oh_house_of Yisrāʼēl/(Israel) (EZE_33:20)
OET-RV: 20 Yes, you people say, “The master’s way isn’t fair!” but I’ll judge each of you Israeli people according to your behaviour.” (EZE 33:20)
EZE 41:7 כֵּן (kēn) Lemma=‘כֵּן’ word gloss=‘yes / correct / thus / so’ OSHB EZE 41:7 word 15
OET-LV: 7 And_it_was_broad and_it_surrounded (to)_upwards (to)_upwards to_side-chambers if/because the_surrounding_of the_house (to)_upwards (to)_upwards all_around all_around to_house therefore yes/correct/thus/so the_breadth of_house (to)_upwards and_thus/so/as_follows the_lower_story someone_will_ascend to the_upper_story to_story. (EZE_41:7)
OET-RV: 7 So the side rooms widened and went around going up, because the house went around higher and higher all around—the rooms widened on each higher level, and a stairway went up through the middle level to the highest level. (EZE 41:7)
EZE 42:6 כֵּן (kēn) Lemma=‘כֵּן’ word gloss=‘yes / correct / thus / so’ OSHB EZE 42:6 word 10
OET-LV: 6 If/because were_divided_into_three_parts they and_there_belonged_not to_them columns like_the_columns_of the_courtyards therefore yes/correct/thus/so it_was_shortened more_than_the_lower_rooms and_more_than_the_middle_rooms from_the_ground. (EZE_42:6)
OET-RV: 6 The third storey halls had no pillars (unlike the courtyards), so the rooms at the highest level were smaller than those on the bottom and middle levels. (EZE 42:6)
EZE 44:12 כֵּן (kēn) Lemma=‘כֵּן’ word gloss=‘yes / correct / thus / so’ OSHB EZE 44:12 word 13
OET-LV: 12 Because that they_served them to_(the)_face_of/in_front_of/before idols_of_their and_they_will_be for_the_house_of Yisrāʼēl/(Israel) (into)_a_stumbling_block_of iniquity therefore yes/correct/thus/so I_lift_up hand_of_my on_them the_utterance_of my_master YHWH and_they_will_bear iniquity_of_their. (EZE_44:12)
OET-RV: 12 However, because they sacrificed to their idols, they became sinful stumbling blocks for the Israeli people, therefore I’ve promised to take action against them, and they’ll pay for their disobedience. That’s the master Yahweh’s declaration. (EZE 44:12)
HOS 4:3 כֵּן (kēn) Lemma=‘כֵּן’ word gloss=‘yes / correct / thus / so’ OSHB HOS 4:3 word 2
OET-LV: 3 Therefore yes/correct/thus/so it_will_dry_up the_earth/land and_ every_of _he_will_languish one_who_dwells in_it among_the_animal[s]_of the_field and_on/over_bird_of the_heavens and_also the_fish(es)_of the_sea they_will_be_removed. (HOS_4:3)
OET-RV: 3 Therefore the land mourns,
⇔ and everyone who lives in it is wasting away,
⇔ along with the animals in the countryside and the birds in the sky.
⇔ Even the fish in the sea will disappear. (HOS 4:3)
HOS 4:13 כֵּן (kēn) Lemma=‘כֵּן’ word gloss=‘yes / correct / thus / so’ OSHB HOS 4:13 word 16
OET-LV: 13 On the_tops_of the_mountains they_sacrifice and_on the_hills they_make_smoke under oak and_poplar and_terebinth if/because is_good shade_of_its therefore yes/correct/thus/so daughters_of_your(pl) they_prostitute_themselves and_your(pl)_of_brides they_commit_adultery. (HOS_4:13)
OET-RV: 13 They sacrifice on the mountaintops
⇔ ≈ and burn incense on the hills,
⇔ under oaks, poplars and terebinths,
⇔ → because the shade is good.
⇔ Therefore your daughters prostitute themselves,
⇔ ≈ and your daughters-in-law commit adultery. (HOS 4:13)
HOS 6:5 כֵּן (kēn) Lemma=‘כֵּן’ word gloss=‘yes / correct / thus / so’ OSHB HOS 6:5 word 2
OET-LV: 5 Therefore yes/correct/thus/so I_have_cut_them_in_pieces by_prophets I_have_killed_them by_the_words/messages_of my_mouth_of_of and_your(pl)_of_judgements is_light which_it_goes_forth. (HOS_6:5)
OET-RV: 5 That’s why I’ve cut them to pieces by means of the prophets.
⇔ ≈ I’ve killed them with the messages that I’ve spoken.
⇔ My judgement is like the light that shines out. (HOS 6:5)
HOS 13:6 כֵּן (kēn) Lemma=‘כֵּן’ word gloss=‘yes / correct / thus / so’ OSHB HOS 13:6 word 7
OET-LV: 6 According_to_of_their_pasture and_they_were_satisfied they_were_satisfied heart_of_their and_it_was_exalted therefore yes/correct/thus/so they_forgot_me. (HOS_13:6)
OET-RV: 6 When they had their pasture, then they became full.
⇔ They were filled, and their heart became lifted up,
⇔ so they just forgot me. (HOS 13:6)
AMOS 3:2 כֵּן (kēn) Lemma=‘כֵּן’ word gloss=‘yes / correct / thus / so’ OSHB AMOS 3:2 word 8
OET-LV: 2 Only you(pl) I_have_known from_all the_clans_of the_soil therefore yes/correct/thus/so I_will_visit on_you(pl) DOM all_of iniquities_of_your(pl). (AMO_3:2)
OET-RV: 2 “I have chosen only you from all the families of the earth, therefore I’ll punish you all for all your sins.” (AMO 3:2)
YNA 4:2 כֵּן (kēn) Lemma=‘כֵּן’ word gloss=‘yes / correct / thus / so’ OSHB YNA 4:2 word 15
OET-LV: 2 And_he_prayed to YHWH and_he_said please Oh_YHWH am_not was_this message_of_my until I_was on land_of_my_own therefore yes/correct/thus/so I_did_the_first_time to_flee to_Tarshiysh if/because I_knew if/because_that you are_a_god gracious and_compassionate long_of anger(s) and_great_of covenant_loyalty and_who_relents on (the)_evil. (JNA_4:2)
OET-RV: 2 And he said to Yahweh, “Please Yahweh, wasn’t this what I said would happen when I was still in my own country? That’s why I fled to Tarshish the first time, because I knew that you are a caring forgiving god, who doesn’t get angry quickly; full of kindness and not wanting to cause distress. (JNA 4:2)
HAB 1:4 כֵּן (kēn) Lemma=‘כֵּן’ word gloss=‘yes / correct / thus / so’ OSHB HAB 1:4 word 2
OET-LV: 4 Therefore yes/correct/thus/so the_law it_grows_numb and_not it_comes_forth to_perpetuity justice if/because the_wicked is_surrounding DOM the_righteous_person therefore yes/correct/thus/so justice it_comes_forth perverted. (HAB_1:4)
OET-RV: 4 That’s why the law is paralysed and why justice doesn’t prevail—
⇔ because those who do good are surrounded by wicked people, so justice gets perverted. (HAB 1:4)
HAB 1:4 כֵּן (kēn) Lemma=‘כֵּן’ word gloss=‘yes / correct / thus / so’ OSHB HAB 1:4 word 15
OET-LV: 4 Therefore yes/correct/thus/so the_law it_grows_numb and_not it_comes_forth to_perpetuity justice if/because the_wicked is_surrounding DOM the_righteous_person therefore yes/correct/thus/so justice it_comes_forth perverted. (HAB_1:4)
OET-RV: 4 That’s why the law is paralysed and why justice doesn’t prevail—
⇔ because those who do good are surrounded by wicked people, so justice gets perverted. (HAB 1:4)
HAB 1:15 כֵּן (kēn) Lemma=‘כֵּן’ word gloss=‘yes / correct / thus / so’ OSHB HAB 1:15 word 9
OET-LV: 15 Of_it_of_all with_a_fish_hook he_brings_up he_drags_it_away in_his_of_net and_he_gathers_it in_his_fishing_of_net therefore yes/correct/thus/so he_rejoices and_he_is_glad. (HAB_1:15)
OET-RV: 15 The invader brings them all up with a fishhook.
⇔ ≈ He drags them up with his fishing net.
⇔ He catches them all in his drag net,
⇔ which makes him happily celebrate. (HAB 1:15)
HAB 1:16 כֵּן (kēn) Lemma=‘כֵּן’ word gloss=‘yes / correct / thus / so’ OSHB HAB 1:16 word 2
OET-LV: 16 Therefore yes/correct/thus/so he_sacrifices to_his_of_net and_he_makes_smoke to_his_fishing_of_net if/because by_them is_rich portion_of_his and_his_of_food is_fat. (HAB_1:16)
OET-RV: 16 Therefore he sacrifices to his fishing net
⇔ ≈ and burns incense to his drag net,
⇔ because it’s his net that gives him plenty of food,
⇔ ≈ and his food is the richest kind. (HAB 1:16)
HAG 1:10 כֵּן (kēn) Lemma=‘כֵּן’ word gloss=‘yes / correct / thus / so’ OSHB HAG 1:10 word 2
OET-LV: 10 Therefore yes/correct/thus/so on_you(pl) the_heavens they_have_withheld from_dew and_the_earth it_has_withheld produce_of_its. (HAG_1:10)
OET-RV: 10 That’s why the sky withholds the dew and the soil withholds its crops. (HAG 1:10)
ZEC 10:2 כֵּן (kēn) Lemma=‘כֵּן’ word gloss=‘yes / correct / thus / so’ OSHB ZEC 10:2 word 14
OET-LV: 2 If/because the_teraphim they_speak wickedness and_the_diviners they_see falsehood and_the_dreams_of (the)_worthlessness they_speak futility they_comfort therefore yes/correct/thus/so they_have_set_out like sheep they_are_afflicted if/because there_is_not a_shepherd. (ZEC_10:2)
OET-RV: 2 Diviners tell deceitful dreams and give empty comfort
⇔ because household idols speak falsely and so those diviners envision something that’s a lie.
⇔ Therefore the people wander like sheep and suffer because there’s no shepherd. (ZEC 10:2)