Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBMSBBLBAICNTOEBWEBBEWMBBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMoffJPSWymthASVDRAYLTDrbyRVSLTWbstrKJB-1769KJB-1611BshpsGnvaCvdlTNTWyclSR-GNTUHBBrLXXBrTrRelatedTopicsParallelInterlinearReferenceDictionarySearch

Open English Translation (OET)

Hebrew wordlink #343227

הָאָרֶץEze 22

Note: These word pages enable you to click through to the Open Scriptures Hebrew Bible (OSHB) that the Open English Translation Old Testament is translated from. The OSHB is based on the Westminster Leningrad Codex (WLC). (We are still searching for a digitized facsimile of the Leningradensis manuscript that we can easily link to. See this list and this archive for now.) This is all part of the commitment of the Open English Translation team to be transparent about all levels of the Bible translation process right back to the original manuscripts.

The word form ‘הָאָרֶץ’ (Morphology=Td PoS=definite_article
Morphology=Ncbsa PoS=common_noun Gender=both Number=singular State=absolute)
is always and only glossed as ‘the_earth / land’.

The various word forms of the root word (lemma) ‘Lemmas=‘הַ’, ‘אֶרֶץ’’ have only one gloss: ‘the=earth/land’.

Hebrew words (1,584) other than הָאָרֶץ (Morphology=Td PoS=definite_article
Morphology=Ncbsa PoS=common_noun Gender=both Number=singular State=absolute)
with a gloss related to ‘land’

Have 1,584 other words with 65 lemmas altogether (Lemma=‘דּוּר’, Lemma=‘הוה’, Lemma=‘כֹּל’, Lemma=‘מִגְרָשׁ’, Lemma=‘מִזְרָע’, Lemma=‘מָלַט’, Lemma=‘שְׁלֵט’, Lemma=‘שָׂדֶה’, Lemma=‘תֵּבֵל’, Lemma=‘צְחִיחָה’, Lemma=‘אֶרֶץ’, Lemma=‘אֲדָמָה’, Lemma=‘עַל’, Lemma=‘עָפָר’, Lemma=‘חֶלֶד’, Lemma=‘חֶלְקָה’, Lemmas=‘בְּ’, ‘כֹּל’, Lemmas=‘בְּ’, ‘תֵּבֵל’, Lemmas=‘בְּ’, ‘צָיוֹן’, Lemmas=‘בְּ’, ‘אֶרֶץ’, ‘הוּא’, Lemmas=‘בְּ’, ‘אֶרֶץ’, Lemmas=‘בְּ’, ‘אֲדָמָה’, Lemmas=‘בְּ’, ‘חֶלְקָה’, Lemmas=‘הַ’, ‘אֲדָמָה’, Lemmas=‘הַ’, ‘חֶלְקָה’, Lemmas=‘הַ’, ‘חֵלֶק’, Lemmas=‘כְּ’, ‘אֶרֶץ’, ‘הוּא’, Lemmas=‘כְּ’, ‘אֶרֶץ’, Lemmas=‘לְ’, ‘סוֹף’, Lemmas=‘לְ’, ‘אֶרֶץ’, ‘הוּא’, Lemmas=‘לְ’, ‘אֶרֶץ’, Lemmas=‘לְ’, ‘אֲדָמָה’, ‘הוּא’, Lemmas=‘לְ’, ‘אֲדָמָה’, Lemmas=‘מִן’, ‘הַ’, ‘אֶרֶץ’, Lemmas=‘מִן’, ‘מַשְׁקֶה’, Lemmas=‘מִן’, ‘אֶרֶץ’, ‘הוּא’, Lemmas=‘מִן’, ‘אֶרֶץ’, Lemmas=‘מִן’, ‘אֲרַע’, ‘א’, Lemmas=‘מִן’, ‘חֶלֶד’, Lemmas=‘וְ’, ‘בְּ’, ‘אֶרֶץ’, ‘הוּא’, Lemmas=‘וְ’, ‘בְּ’, ‘אֶרֶץ’, Lemmas=‘וְ’, ‘בְּ’, ‘אֲרַע’, ‘א’, Lemmas=‘וְ’, ‘הַ’, ‘אֶרֶץ’, Lemmas=‘וְ’, ‘הַ’, ‘אֲדָמָה’, Lemmas=‘וְ’, ‘הֲדוּרִים’, Lemmas=‘וְ’, ‘לְ’, ‘מִגְרָשׁ’, Lemmas=‘וְ’, ‘לְ’, ‘אֶרֶץ’, ‘הוּא’, Lemmas=‘וְ’, ‘לְ’, ‘אֶרֶץ’, Lemmas=‘וְ’, ‘מִגְרָשׁ’, Lemmas=‘וְ’, ‘מִן’, ‘תֵּבֵל’, Lemmas=‘וְ’, ‘מִן’, ‘אֶרֶץ’, ‘הוּא’, Lemmas=‘וְ’, ‘מִן’, ‘אֶרֶץ’, Lemmas=‘וְ’, ‘תֵּבֵל’, Lemmas=‘וְ’, ‘יַבֶּשֶׁת’, Lemmas=‘וְ’, ‘אֶרֶץ’, ‘ה’, Lemmas=‘וְ’, ‘אֶרֶץ’, ‘הוּא’, Lemmas=‘וְ’, ‘אֶרֶץ’, Lemmas=‘וְ’, ‘אֲדָמָה’, ‘הוּא’, Lemmas=‘וְ’, ‘אֲדָמָה’, Lemmas=‘וְ’, ‘אֲרַק’, ‘א’, Lemmas=‘וְ’, ‘אֲרַע’, ‘א’, Lemmas=‘אֶרֶץ’, ‘ה’, Lemmas=‘אֶרֶץ’, ‘הוּא’, Lemmas=‘אֲדָמָה’, ‘הוּא’, Lemmas=‘אֲרַע’, ‘א’)

GEN 2:11אֶרֶץ (ʼereʦ)  Lemma=‘אֶרֶץ’ contextual word gloss=‘the_land_of’ possible word glosses=‘earth / land’ OSHB GEN 2:11 word 8

OET-LV: 11The_name_of the_one is_Pishon it the_(one)_going_around DOM all_of the_land_of the_Ḩₐvīlāh where is_there the_gold.   (GEN_2:11)

OET-RV: 11The first river was named Pishon, and it winds around through the entire region of Havilah, where there’s gold. (GEN 2:11)

GEN 2:13אֶרֶץ (ʼereʦ)  Lemma=‘אֶרֶץ’ contextual word gloss=‘the_land_of’ possible word glosses=‘earth / land’ OSHB GEN 2:13 word 9

OET-LV: 13And_name_of the_river the_second is_Giyḩōn it the_(one)_going_around DOM all_of the_land_of Kūsh/(Kūsh/(Cush/Ethiopia)).   (GEN_2:13)

OET-RV: 13The second river was named Gihon, and it winds through the entire region of Cush. (GEN 2:13)

GEN 4:16בְּאֶֽרֶץ (bəʼereʦ)  Lemmas=‘בְּ’, ‘אֶרֶץ’ word gloss=‘in_land_of’ contextual morpheme glosses=‘in, the_land_of’ morpheme glosses=‘in / on / at / with, land_of’ OSHB GEN 4:16 word 6

OET-LV: 16And_ Qayin/(Cain) _he/it_went_out from_to/for_face/front/presence YHWH and_he/it_sat_down//remained//lived in_land_of Nōd the_east_of ˊĒden.   (GEN_4:16)

OET-RV: 16and Kayin left Yahweh’s presence and settled in the land of Nod to the east of Eden. (GEN 4:16)

GEN 10:10בְּאֶרֶץ (bəʼereʦ)  Lemmas=‘בְּ’, ‘אֶרֶץ’ word gloss=‘in_land’ contextual morpheme glosses=‘in, the_land_of’ morpheme glosses=‘in / on / at / with, land_of’ OSHB GEN 10:10 word 8

OET-LV: 10And_it_became the_beginning_of his/its_kingdom Bāⱱel and_Erech and_Akkad and_Kələneh in_land of_Shinˊār.   (GEN_10:10)

OET-RV: 10His kingdom began in the cities of Babel, Erech, Accad, and Calneh, all in the Shinar region. (GEN 10:10)

GEN 11:2בְּאֶרֶץ (bəʼereʦ)  Lemmas=‘בְּ’, ‘אֶרֶץ’ word gloss=‘in_land’ contextual morpheme glosses=‘in, the_land_of’ morpheme glosses=‘in / on / at / with, land_of’ OSHB GEN 11:2 word 6

OET-LV: 2And_he/it_was on_their_pulling_out from_east and_they_found a_plain in_land of_Shinˊār and_they_lived there.   (GEN_11:2)

OET-RV: 2and as they migrated from the east, they discovered a plain in the Shinar region and settled there. (GEN 11:2)

GEN 11:28בְּאֶרֶץ (bəʼereʦ)  Lemmas=‘בְּ’, ‘אֶרֶץ’ word gloss=‘in_land’ contextual morpheme glosses=‘in, the_land_of’ morpheme glosses=‘in / on / at / with, land_of’ OSHB GEN 11:28 word 7

OET-LV: 28And_ Ḩārān _he/it_died on the_face_of Teraḩ his/its_father in_land his/its_descendants in_ʼŪr of_the_ones_from_Kasdiy.   (GEN_11:28)

OET-RV: 28While his father was still alive, Haran died in the land where he was born, in the city of Ur where the Chaldeans lived. (GEN 11:28)

GEN 11:31אַרְצָה (ʼarʦāh)  Lemmas=‘אֶרֶץ’, ‘ה’ word gloss=‘towards_land’ contextual morpheme glosses=‘the_land_of, to’ morpheme glosses=‘land_of, to’ OSHB GEN 11:31 word 23

OET-LV: 31And_ Teraḩ _he/it_took DOM ʼAⱱrām his/its_son and_DOM Lōţ the_son_of Ḩārān the_son_of his/its_son and_DOM Sarai his/its_daughter-in-law the_wife_of ʼAⱱrām his/its_son and_they_went_out with_them from_ʼŪr of_the_ones_from_Kasdiy to_go towards_land of_Kənaˊan/(Canaan) and_they_came to Ḩārān and_they_lived there.   (GEN_11:31)

OET-RV: 31Then one day, Terah gathered his son Abram and his grandson Lot (who was Haran’s son), and his daughter-in-law Sarai (who was Abram’s wife), and they all left from the city of Ur (where the Chaldeans lived), to travel to the region of Canaan, but when they arrived at the city of Haran, they decided to live there. (GEN 11:31)

GEN 12:1מֵאַרְצְךָ (mēʼarʦəkā)  Lemmas=‘מִן’, ‘אֶרֶץ’, ‘הוּא’ word gloss=‘from_your(ms)_land’ contextual morpheme glosses=‘from, your_of, land’ morpheme glosses=‘from, country_of, your’ OSHB GEN 12:1 word 7

OET-LV: 12and_ YHWH _he/it_said to ʼAⱱrām go to/for_yourself(m) from_your(ms)_land and_from_your(ms)_descendants and_from_household I_will_show_you(ms) to the_earth/land which I_will_show_you(ms).   (GEN_12:1)

OET-RV: 12Then Yahweh said to Abram, “You must leave your land and your relatives and your father’s house and go to the land that I’ll show you. (GEN 12:1)

GEN 12:5אַרְצָה (ʼarʦāh)  Lemmas=‘אֶרֶץ’, ‘ה’ word gloss=‘towards_land’ contextual morpheme glosses=‘the_land_of, to’ morpheme glosses=‘land_of, to’ OSHB GEN 12:5 word 22

OET-LV: 5And_ ʼAⱱrām _he/it_took DOM Sarai his/its_wife/woman and_DOM Lōţ the_son_of his/its_woman and_DOM all_of their_property which they_had_accumulated and_DOM the_people whom they_had_acquired in_Ḩārān and_they_went_out to_go towards_land of_Kənaˊan/(Canaan) and_they_came towards_land of_Kənaˊan/(Canaan).   (GEN_12:5)

OET-RV: 5He took his wife Sarai and his nephew Lot and all their possessions that they had accumulated and the people who they had acquired in Haran, and they set out to go to the land of Canaan.
¶ When they arrived in the Canaan region, (GEN 12:5)

GEN 12:5אַרְצָה (ʼarʦāh)  Lemmas=‘אֶרֶץ’, ‘ה’ word gloss=‘towards_land’ contextual morpheme glosses=‘the_land_of, to’ morpheme glosses=‘land_of, to’ OSHB GEN 12:5 word 25

OET-LV: 5And_ ʼAⱱrām _he/it_took DOM Sarai his/its_wife/woman and_DOM Lōţ the_son_of his/its_woman and_DOM all_of their_property which they_had_accumulated and_DOM the_people whom they_had_acquired in_Ḩārān and_they_went_out to_go towards_land of_Kənaˊan/(Canaan) and_they_came towards_land of_Kənaˊan/(Canaan).   (GEN_12:5)

OET-RV: 5He took his wife Sarai and his nephew Lot and all their possessions that they had accumulated and the people who they had acquired in Haran, and they set out to go to the land of Canaan.
¶ When they arrived in the Canaan region, (GEN 12:5)

GEN 13:10כְּאֶרֶץ (kəʼereʦ)  Lemmas=‘כְּ’, ‘אֶרֶץ’ contextual morpheme glosses=‘like, the_land_of’ morpheme glosses=‘like, land_of’ OSHB GEN 13:10 word 22

OET-LV: 10And_he_lifted_up Lōţ DOM eyes_of_his and_he/it_saw DOM all_of the_valley_of the_Yardēn/(Jordan) if/because_that of_it_of_all was_well-watered to_(the)_face_of/in_front_of/before destroyed YHWH DOM Şədom and_DOM ˊAmorāh/(Gomorrah) like_the_garden_of YHWH like_the_land_of Miʦrayim/(Egypt) your(ms)_going Tsoˊar/(Zoar).   (GEN_13:10)

OET-RV: 10Lot looked all around and saw that all the plain of the Yordan river valley was well-watered through towards Tso’ar, just like Yahweh’s garden had been before he destroyed Sodom and Amorah (Gomorrah), and like the land of Egypt. (GEN 13:10)

GEN 13:12בְּאֶֽרֶץ (bəʼereʦ)  Lemmas=‘בְּ’, ‘אֶרֶץ’ word gloss=‘in_land_of’ contextual morpheme glosses=‘in, the_land_of’ morpheme glosses=‘in / on / at / with, land_of’ OSHB GEN 13:12 word 3

OET-LV: 12ʼAⱱrām he_dwelt in_land_of Kənaˊan/(Canaan) and_Lōţ he_dwelt in_the_cities_of the_valley and_he_moved_tent to Şədom.   (GEN_13:12)

OET-RV: 12So Abram settled in the land of Canaan, and Lot settled in the cities of the plain and moved his tents as far as Sodom. (GEN 13:12)

GEN 15:13בְּאֶרֶץ (bəʼereʦ)  Lemmas=‘בְּ’, ‘אֶרֶץ’ word gloss=‘in_land’ contextual morpheme glosses=‘in, a_land’ morpheme glosses=‘in / on / at / with, land’ OSHB GEN 15:13 word 9

OET-LV: 13And_he/it_said to_ʼAⱱrām certainly_(know) you_will_know if/because_that a_sojourner it_will_be your(ms)_seed/fruit in_land which_not to/for_them and_they_will_serve_them and_they_will_afflict DOM_them four hundred(s) year[s].   (GEN_15:13)

OET-RV: 13and Yahweh said to Abram, “Know for certain that your descendants will be strangers in a land that doesn’t belong to them, and they’ll serve the rulers of that land and those rulers will persecute them for 400 years. (GEN 15:13)

GEN 16:3בְּאֶרֶץ (bəʼereʦ)  Lemmas=‘בְּ’, ‘אֶרֶץ’ word gloss=‘in_land’ contextual morpheme glosses=‘in, the_land_of’ morpheme glosses=‘in / on / at / with, land_of’ OSHB GEN 16:3 word 14

OET-LV: 3And_ Sarai _she/it_took the_wife_of ʼAⱱrām DOM Hāgār the_from_Miʦrayim/(Miʦrayim) maidservant_of_her from_the_end/extremity ten years of_ of_ʼAⱱrām _the_dwelling in_land of_Kənaˊan/(Canaan) and_she/it_gave DOM_her/it to_ʼAⱱrām her/its_husband/man to_him/it to/for_(a)_woman.   (GEN_16:3)

OET-RV: 3So Sarai, the wife of Abram, took Hagar, her Egyptian slave, after Abram had lived ten years in the land of Canaan, and gave her to Abram her husband as a wife for him. (GEN 16:3)

GEN 17:8אֶרֶץ (ʼereʦ)  Lemma=‘אֶרֶץ’ contextual word gloss=‘the_land_of’ possible word glosses=‘earth / land’ OSHB GEN 17:8 word 6

OET-LV: 8And_I_will_give to/for_yourself(m) and_to_your_of_offspring after_you DOM the_land_of your(pl)_sojournings_of_of DOM all_of the_land_of Kənaˊan/(Canaan) to_a_possession_of perpetuity and_I_will_be to/for_them (into)_god.   (GEN_17:8)

OET-RV: 8I’ll give this land that you’re staying in—the entire region of Canaan—to you and your descendants as a permanent possession, and I’ll be their god.” (GEN 17:8)

GEN 17:8אֶרֶץ (ʼereʦ)  Lemma=‘אֶרֶץ’ contextual word gloss=‘the_land_of’ possible word glosses=‘earth / land’ OSHB GEN 17:8 word 10

OET-LV: 8And_I_will_give to/for_yourself(m) and_to_your_of_offspring after_you DOM the_land_of your(pl)_sojournings_of_of DOM all_of the_land_of Kənaˊan/(Canaan) to_a_possession_of perpetuity and_I_will_be to/for_them (into)_god.   (GEN_17:8)

OET-RV: 8I’ll give this land that you’re staying in—the entire region of Canaan—to you and your descendants as a permanent possession, and I’ll be their god.” (GEN 17:8)

GEN 19:28אֶרֶץ (ʼereʦ)  Lemma=‘אֶרֶץ’ contextual word gloss=‘of_the_land_of’ possible word glosses=‘earth / land’ OSHB GEN 19:28 word 9

OET-LV: 28And_he_looked_down on the_face_of Şədom and_Amorah and_on all_of the_face_of the_land_of the_valley and_he/it_saw and_see/lo/see it_went_up the_smoke_of the_earth/land like_the_smoke_of (the)_kiln.   (GEN_19:28)

OET-RV: 28and he looked down towards Sodom and Amorah (Gomorrah) and the land of the plain. From there he saw, wow, that smoke was rising from the land like a furnace chimney. (GEN 19:28)

GEN 20:1אַרְצָה (ʼarʦāh)  Lemmas=‘אֶרֶץ’, ‘ה’ word gloss=‘towards_land’ contextual morpheme glosses=‘the_land_of, to’ morpheme glosses=‘region_of, toward’ OSHB GEN 20:1 word 4

OET-LV: 20and_he_set_out from_there ʼAⱱrāhām towards_land of_the_Negeⱱ and_he/it_sat_down//remained//lived between Qādēsh and_between Shūr and_he_sojourned in_Gərār.   (GEN_20:1)

OET-RV: 20Then Abraham travelled from there to the Negev region and he settled between Kadesh and Shur, staying in Gerar for a while. (GEN 20:1)

GEN 20:15אַרְצִי (ʼarʦī)  Lemmas=‘אֶרֶץ’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘land_of, my’ morpheme glosses=‘land_of, my’ OSHB GEN 20:15 word 4

OET-LV: 15And_ ʼAⱱīmelek _he/it_said there land_of_my to_your_face in_good in_your_two’s_of_eyes dwell.   (GEN_20:15)

OET-RV: 15and he told him, “Look, my land is in front of you. Settle wherever looks good to you.” (GEN 20:15)

GEN 21:21מֵאֶרֶץ (mēʼereʦ)  Lemmas=‘מִן’, ‘אֶרֶץ’ contextual morpheme glosses=‘from, the_land_of’ morpheme glosses=‘from, land_of’ OSHB GEN 21:21 word 8

OET-LV: 21And_he/it_sat_down//remained//lived in_the_wilderness_of Pāʼrān and_she_took to_him/it his/its_mother a_wife from_the_land_of Miʦrayim/(Egypt).   (GEN_21:21)

OET-RV: 21He settled in the Paran wilderness, and in due course his mother found an Egyptian girl for him to marry. (GEN 21:21)

GEN 21:32אֶרֶץ (ʼereʦ)  Lemma=‘אֶרֶץ’ contextual word gloss=‘the_land_of’ possible word glosses=‘earth / land’ OSHB GEN 21:32 word 12

OET-LV: 32And_they_made a_covenant at sheⱱaˊ and_ ʼAⱱīmelek _he/it_rose_up and_Fīkol the_commander_of his_army_of_of and_they_returned to the_land_of the_Fəlishtiy.   (GEN_21:32)

OET-RV: 32So the agreement was made at Be’er-Sheva, then Abimelech and Ficol, the commander of his army, got up and returned home to the Philistine region. (GEN 21:32)

GEN 21:34בְּאֶרֶץ (bəʼereʦ)  Lemmas=‘בְּ’, ‘אֶרֶץ’ word gloss=‘in_land’ contextual morpheme glosses=‘in, the_land_of’ morpheme glosses=‘in / on / at / with, land_of’ OSHB GEN 21:34 word 3

OET-LV: 34And_ ʼAⱱrāhām _he_sojourned in_land the_Fəlishtiy days many.   (GEN_21:34)

OET-RV: 34Then Abraham continued his stay in the Philistine region for quite some time. (GEN 21:34)

GEN 22:2אֶרֶץ (ʼereʦ)  Lemma=‘אֶרֶץ’ contextual word gloss=‘the_land_of’ possible word glosses=‘earth / land’ OSHB GEN 22:2 word 15

OET-LV: 2And_he/it_said take please DOM son_of_your DOM your_only_of_son whom you_love DOM Yiʦḩāq/(Isaac) and_go to/for_yourself(m) to the_land_of (the)_Mōriyyāh and_offer_him_up there to_a_burnt_offering on one of_the_mountains which I_will_tell to_you.   (GEN_22:2)

OET-RV: 2“Take your son Yitshak who you love, your only son,” God commanded him, “and go to the Moriah region and sacrifice him there as a burnt offering on one of the mountains that I’ll point out to you.” (GEN 22:2)

GEN 23:2בְּאֶרֶץ (bəʼereʦ)  Lemmas=‘בְּ’, ‘אֶרֶץ’ word gloss=‘in_land’ contextual morpheme glosses=‘in, the_land_of’ morpheme glosses=‘in / on / at / with, land_of’ OSHB GEN 23:2 word 7

OET-LV: 2And_ Sārāh _she_died at four that is_Ḩeⱱrōn in_land of_Kənaˊan/(Canaan) and_ ʼAⱱrāhām _he_went to_mourn for_Sārāh and_to_weep_for_her.   (GEN_23:2)

OET-RV: 2when she died in the city of Kiriat-Arba (now called Hebron) in the Canaan region. Abraham went in by her bed to weep and mourn for her. (GEN 23:2)

GEN 23:15אֶרֶץ (ʼereʦ)  Lemma=‘אֶרֶץ’ contextual word gloss=‘land_of’ possible word glosses=‘earth / land’ OSHB GEN 23:15 word 3

OET-LV: 15My_master listen_to_me land_of four hundred(s) shekel[s]_of silver between_me and_between_you what is_it and_DOM your_of_dead bury.   (GEN_23:15)

OET-RV: 15“My master, listen to me. That land’s worth 400 shekels of silver, but that’s nothing between me and you. Just go ahead and bury your dead.” (GEN 23:15)

GEN 23:19בְּאֶרֶץ (bəʼereʦ)  Lemmas=‘בְּ’, ‘אֶרֶץ’ word gloss=‘in_land’ contextual morpheme glosses=‘in, the_land_of’ morpheme glosses=‘in / on / at / with, land_of’ OSHB GEN 23:19 word 17

OET-LV: 19And_after thus ʼAⱱrāhām he_buried DOM Sārāh his/its_wife/woman into the_cave_of the_field_of (the)_Machpelah on the_face_of Mamre that is_Ḩeⱱrōn in_land of_Kənaˊan/(Canaan).   (GEN_23:19)

OET-RV: 19Then after that, Abraham laid the body of his wife Sarah to rest in the cave in Makpelah’s field facing Mamre (also called Hebron, in the Canaan region). (GEN 23:19)

GEN 24:4אַרְצִי (ʼarʦī)  Lemmas=‘אֶרֶץ’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘land_of, my’ morpheme glosses=‘country_of, my’ OSHB GEN 24:4 word 3

OET-LV: 4If/because to land_of_my and_near/to kindred_of_my you_will_go and_you_will_take a_wife for_my_of_son for_Yiʦḩāq/(Isaac).   (GEN_24:4)

OET-RV: 4Rather, you should go back to my country and to my relatives, and find a wife for him there.” (GEN 24:4)

GEN 24:7וּמֵאֶרֶץ (ūmēʼereʦ)  Lemmas=‘וְ’, ‘מִן’, ‘אֶרֶץ’ contextual morpheme glosses=‘and, from, the_land_of’ morpheme glosses=‘and, from, land_of’ OSHB GEN 24:7 word 8

OET-LV: 7YHWH the_god_of the_heavens who he_took_me from_the_household_of my_father_of_of and_from_the_land_of my_kindred_of_of and_which he_spoke to_me and_which he_swore_an_oath to_me to_say to_your_of_offspring I_will_give DOM the_earth/land (the)_this he he_will_send messenger_of_his to_your_face and_you_will_take a_wife for_my_of_son from_there.   (GEN_24:7)

OET-RV: 7Yahweh, the god of the heavens, who took me from my father’s house and from the land of my relatives, and who spoke to me and who promised me, saying, ‘I’ll give this land to your descendants,’ he’ll send his messenger ahead of you, and you’ll be guaranteed to bring back a wife for my son from there. (GEN 24:7)

GEN 24:37בְּאַרְצוֹ (bəʼarʦō)  Lemmas=‘בְּ’, ‘אֶרֶץ’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘in, its_of, land’ morpheme glosses=‘in / on / at / with, land_of, him’ OSHB GEN 24:37 word 13

OET-LV: 37And_he_made_me_swear_an_oath my_master to_say not you_must_take a_wife for_my_of_son from_the_daughters_of the_Kənaˊₐnī/(Canaanite)[s] whom I am_dwelling in_its_of_land.   (GEN_24:37)

OET-RV: 37My master made promises, saying, ‘You mustn’t get a wife for my son from Canaanite women whose land I am living in, (GEN 24:37)

GEN 24:52אַרְצָה (ʼarʦāh)  Lemmas=‘אֶרֶץ’, ‘ה’ word gloss=‘towards_land’ contextual morpheme glosses=‘the_ground, to’ morpheme glosses=‘ground, to’ OSHB GEN 24:52 word 9

OET-LV: 52And_he/it_was just_as he_heard the_servant_of ʼAⱱrāhām DOM words/messages_of_their and_he_bowed_down towards_land to/for_YHWH.   (GEN_24:52)

OET-RV: 52Now when Abraham’s slave heard their reply, he bowed down to the ground before Yahweh. (GEN 24:52)

GEN 24:62בְּאֶרֶץ (bəʼereʦ)  Lemmas=‘בְּ’, ‘אֶרֶץ’ word gloss=‘in_land’ contextual morpheme glosses=‘in, the_land_of’ morpheme glosses=‘in / on / at / with, region_of’ OSHB GEN 24:62 word 9

OET-LV: 62And_Yiʦḩāq/(Isaac) he_came from_going Bəʼēr Lahai Roi and_he was_dwelling in_land of_the_Negeⱱ.   (GEN_24:62)

OET-RV: 62Meanwhile Yitshak was living in the Negev region, and had just returned from visiting Be’er-Lahai-Roi. (GEN 24:62)

GEN 25:6אֶרֶץ (ʼereʦ)  Lemma=‘אֶרֶץ’ contextual word gloss=‘[the]_land_of’ possible word glosses=‘earth / land’ OSHB GEN 25:6 word 16

OET-LV: 6And_to_the_sons_of the_concubines who belonged_to_ʼAⱱrāhām ʼAⱱrāhām he_gave gifts and_he_sent_them_away from_under Yiʦḩāq his/its_son in_still_he was_alive eastward to the_land_of the_east.   (GEN_25:6)

OET-RV: 5-7 5-7Abraham went on to live to be 175 years old. He gave valuable gifts to all the sons of his slave-wives, then he forced them to move to the east to ensure that they would be removed from his son Yitshak. Then he left everything else he owned to Yitshak. (GEN 25:6)

GEN 28:4אֶרֶץ (ʼereʦ)  Lemma=‘אֶרֶץ’ contextual word gloss=‘the_land_of’ possible word glosses=‘earth / land’ OSHB GEN 28:4 word 11

OET-LV: 4And_may_he_give to/for_yourself(m) DOM the_blessing_of ʼAⱱrāhām to/for_yourself(m) and_to_your_of_offspring with_you you_to_take_possession_of DOM the_land_of your(pl)_sojournings_of_of which he_gave god to_ʼAⱱrāhām.   (GEN_28:4)

OET-RV: 4May he give the same blessing of Abraham to you—to you and to your offspring with you—so that you will own the land where you’ve been staying and which God gave to Abraham.” (GEN 28:4)

GEN 28:12אַרְצָה (ʼarʦāh)  Lemmas=‘אֶרֶץ’, ‘ה’ word gloss=‘towards_land’ contextual morpheme glosses=‘the_earth, to’ morpheme glosses=‘earth, on’ OSHB GEN 28:12 word 5

OET-LV: 12And_he_dreamed and_see/lo/see a_stairway was_placed towards_land and_his/its_head/top was_reaching to_the_heavens and_see/lo/see the_messengers_of god were_going_up and_were_going_down in/on/over_him/it.   (GEN_28:12)

OET-RV: 12While he was sleeping, he had a dream, and wow, a stairway was set up on the earth and its top reached to the heavens, and look, God’s messengers were ascending and descending on it. (GEN 28:12)

GEN 29:1אַרְצָה (ʼarʦāh)  Lemmas=‘אֶרֶץ’, ‘ה’ word gloss=‘towards_land’ contextual morpheme glosses=‘the_land_of, to’ morpheme glosses=‘land_of, to’ OSHB GEN 29:1 word 5

OET-LV: 29And_ Yaˊₐqoⱱ _he_lifted_up feet_of_his and_he/it_went towards_land of_the_people_of the_east.   (GEN_29:1)

OET-RV: 29Then Yacob got on the road again and went to the land of the eastern peoples. (GEN 29:1)

GEN 30:25וּלְאַרְצִי (ūləʼarʦī)  Lemmas=‘וְ’, ‘לְ’, ‘אֶרֶץ’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘and, to, my_of, land’ morpheme glosses=‘and, to, country_of, my’ OSHB GEN 30:25 word 15

OET-LV: 25And_he/it_was just_as she_had_borne Rāḩēl DOM Yōşēf and_ Yaˊₐqoⱱ _he/it_said to Lāⱱān send_me_off so_that_I_may_go to place_of_my and_to_my_of_land.   (GEN_30:25)

OET-RV: 25Sometime after Rahel had given birth to Yosef, Yacob said to Lavan, “Send me off now, so that I can return to my place and to my land. (GEN 30:25)

GEN 31:3אֶרֶץ (ʼereʦ)  Lemma=‘אֶרֶץ’ contextual word gloss=‘the_land_of’ possible word glosses=‘earth / land’ OSHB GEN 31:3 word 7

OET-LV: 3And_ YHWH _he/it_said to Yaˊₐqoⱱ return to the_land_of your(pl)_fathers_of_of and_to_your_of_kindred and_I_will_be with_you.   (GEN_31:3)

OET-RV: 3Then Yahweh told Yacob, “Go back to the land of your ancestors and to your relatives, and I’ll be with you.” (GEN 31:3)

GEN 31:13אֶרֶץ (ʼereʦ)  Lemma=‘אֶרֶץ’ contextual word gloss=‘the_land_of’ possible word glosses=‘earth / land’ OSHB GEN 31:13 word 22

OET-LV: 13I am_the_god of_Bēyt- ʼēl where you_anointed there a_pillar where you_vowed to/for_me there a_vow now arise go_out from the_earth/land (the)_this and_return to the_land_of your_kindred_of_of.   (GEN_31:13)

OET-RV: 13I’m the god of Beyt-El, where you anointed a pillar—where you vowed a vow to me. Now pack up and depart from this land, and return to the land where you were born.’ ” (GEN 31:13)

GEN 31:18אַרְצָה (ʼarʦāh)  Lemmas=‘אֶרֶץ’, ‘ה’ word gloss=‘towards_land’ contextual morpheme glosses=‘the_land_of, to’ morpheme glosses=‘land_of, to’ OSHB GEN 31:18 word 20

OET-LV: 18And_he_drove DOM all_of livestock_of_his and_DOM all_of possession[s]_of_his which he_had_accumulated the_livestock_of his_acquisition_of_of which he_had_accumulated in aram to_go to Yiʦḩāq/(Isaac) his/its_father towards_land of_Kənaˊan/(Canaan).   (GEN_31:18)

OET-RV: 18Then he drove all his livestock and all his property that he had acquired—the livestock in his possession that he had acquired in Paddan-Aram—to go back to Isaac his father in the Canaan region. (GEN 31:18)

GEN 32:4אַרְצָה (ʼarʦāh)  Lemmas=‘אֶרֶץ’, ‘ה’ word gloss=‘towards_land’ contextual morpheme glosses=‘the_land_of, to’ morpheme glosses=‘land_of, in’ OSHB GEN 32:4 word 8

OET-LV: 4 and_ Yaˊₐqoⱱ/(Jacob) _he_sent messengers before_him to ˊĒsāv his/its_woman towards_land of_Sēˊīr the_region_of ʼEdōm.   (GEN_32:4)

OET-RV: 4instructing them, “This is what you’ll say to my master, to Esaw: ‘This is what your servant Yacob says, “I have been staying with Uncle Lavan and have remained there until now. (GEN 32:4)

GEN 32:10לְאַרְצְךָ (ləʼarʦəkā)  Lemmas=‘לְ’, ‘אֶרֶץ’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘to, your_of, land’ morpheme glosses=‘to, country_of, your’ OSHB GEN 32:10 word 13

OET-LV: 10 and_ Yaˊₐqoⱱ _he/it_said Oh_god_of my_father_of_of ʼAⱱrāhām and_the_god_of my_father_of_of Yiʦḩāq/(Isaac) Oh_YHWH who_said to_me return to_your_of_land and_to_your_of_kindred and_I_will_do_good with_you.   (GEN_32:10)

OET-RV: 10I’m unworthy of all the kindnesses and of all the faithfulness that you have shown me your slave, because I crossed this Yordan River with only my staff, but now I’ve become two camps. (GEN 32:10)

GEN 33:3אַרְצָה (ʼarʦāh)  Lemmas=‘אֶרֶץ’, ‘ה’ word gloss=‘towards_land’ contextual morpheme glosses=‘the_ground, to’ morpheme glosses=‘ground, to’ OSHB GEN 33:3 word 5

OET-LV: 3And_he he_passed_on before_them and_he_bowed_down towards_land seven times until he_drew_near to his/its_woman.   (GEN_33:3)

OET-RV: 3Then he himself went ahead of them, and he bowed to the ground seven times as he approached his brother. (GEN 33:3)

GEN 33:18בְּאֶרֶץ (bəʼereʦ)  Lemmas=‘בְּ’, ‘אֶרֶץ’ word gloss=‘in_land’ contextual morpheme glosses=‘[is]_in, the_land_of’ morpheme glosses=‘in / on / at / with, land_of’ OSHB GEN 33:18 word 7

OET-LV: 18and_ Yaˊₐqoⱱ _he_came safe the_city_of Shəkem which in_land of_Kənaˊan/(Canaan) when_he_came from aram and_he_camped with the_face_of the_city.   (GEN_33:18)

OET-RV: 18Then Yacob, having come from Paddan-Aram, arrived peacefully at the city of Shekem in the Canaan region, and he camped outside the city. (GEN 33:18)

GEN 35:6בְּאֶרֶץ (bəʼereʦ)  Lemmas=‘בְּ’, ‘אֶרֶץ’ word gloss=‘in_land’ contextual morpheme glosses=‘[is]_in, the_land_of’ morpheme glosses=‘in / on / at / with, land_of’ OSHB GEN 35:6 word 5

OET-LV: 6And_he_came Yaˊₐqoⱱ to_Lūz which in_land of_Kənaˊan/(Canaan) that is_Bēyt- ʼēl he and_all the_people which with_him/it.   (GEN_35:6)

OET-RV: 6So Yacob and everyone with him eventually arrived at Luz in the Canaan region (which is now named Beyt-El). (GEN 35:6)

GEN 36:5בְּאֶרֶץ (bəʼereʦ)  Lemmas=‘בְּ’, ‘אֶרֶץ’ word gloss=‘in_land’ contextual morpheme glosses=‘in, the_land_of’ morpheme glosses=‘in / on / at / with, land_of’ OSHB GEN 36:5 word 15

OET-LV: 5And_ʼĀhₑlīⱱāmāh she_bore DOM Yəˊūsh/(Jeush) and_DOM Yaˊlām/(Jalam) and_DOM Qoraḩ these were_the_sons_of ˊĒsāv who they_were_born to_him/it in_land of_Kənaˊan/(Canaan).   (GEN_36:5)

OET-RV: 5Oholibamah gave birth to Yeush and Yalam and Korah. Those were Esaw’s sons who were born in the Canaan region. (GEN 36:5)

GEN 36:6בְּאֶרֶץ (bəʼereʦ)  Lemmas=‘בְּ’, ‘אֶרֶץ’ word gloss=‘in_land’ contextual morpheme glosses=‘in, the_land_of’ morpheme glosses=‘in / on / at / with, land_of’ OSHB GEN 36:6 word 23

OET-LV: 6And_ ˊĒsāv _he/it_took DOM wives_of_his and_DOM sons_of_his and_DOM daughters_of_his and_DOM all_of the_people_of his_household_of_of and_DOM livestock_of_his and_DOM all_of animal[s]_of_his and_DOM all_of acquisition_of_his which he_had_accumulated in_land of_Kənaˊan/(Canaan) and_he/it_went to a_land from_face/in_front_of Yaˊₐqoⱱ his/its_woman.   (GEN_36:6)

OET-RV: 6Then Esaw took his wives and his sons and daughters and all his household, and his livestock and all his animals and all his possessions that he had acquired in the Canaan region, and he went to a place far away from his brother Yisra’el, (GEN 36:6)

GEN 36:6אֶרֶץ (ʼereʦ)  Lemma=‘אֶרֶץ’ contextual word gloss=‘a_land’ possible word glosses=‘earth / land’ OSHB GEN 36:6 word 27

OET-LV: 6And_ ˊĒsāv _he/it_took DOM wives_of_his and_DOM sons_of_his and_DOM daughters_of_his and_DOM all_of the_people_of his_household_of_of and_DOM livestock_of_his and_DOM all_of animal[s]_of_his and_DOM all_of acquisition_of_his which he_had_accumulated in_land of_Kənaˊan/(Canaan) and_he/it_went to a_land from_face/in_front_of Yaˊₐqoⱱ his/its_woman.   (GEN_36:6)

OET-RV: 6Then Esaw took his wives and his sons and daughters and all his household, and his livestock and all his animals and all his possessions that he had acquired in the Canaan region, and he went to a place far away from his brother Yisra’el, (GEN 36:6)

GEN 36:7אֶרֶץ (ʼereʦ)  Lemma=‘אֶרֶץ’ contextual word gloss=‘the_land_of’ possible word glosses=‘earth / land’ OSHB GEN 36:7 word 9

OET-LV: 7If/because their_property it_was too_much for_dwelling together and_not the_land_of it_was_able their_sojournings_of_of to_support DOM_them from_face/in_front_of livestock_of_their.   (GEN_36:7)

OET-RV: 7because they had too many possessions for them to remain together, and the land they were staying in wasn’t able to support both of them because of all their livestock. (GEN 36:7)

GEN 36:16בְּאֶרֶץ (bəʼereʦ)  Lemmas=‘בְּ’, ‘אֶרֶץ’ word gloss=‘in_land’ contextual morpheme glosses=‘in, the_land_of’ morpheme glosses=‘in / on / at / with, land_of’ OSHB GEN 36:16 word 10

OET-LV: 16Chief Qoraḩ chief Gaˊtām chief ˊAmālēq these were_the_chiefs_of ʼElīfaz in_land of_ʼEdōm these were_the_sons_of ˊĀdāh.   (GEN_36:16)

OET-RV: 16Chief Korah, Chief Gatam, Chief Amalek. Those were the chiefs of Elifaz in the Edom region. (They were the grandsons of Esaw and his wife Adah.) (GEN 36:16)

GEN 36:17בְּאֶרֶץ (bəʼereʦ)  Lemmas=‘בְּ’, ‘אֶרֶץ’ word gloss=‘in_land’ contextual morpheme glosses=‘in, the_land_of’ morpheme glosses=‘in / on / at / with, land_of’ OSHB GEN 36:17 word 17

OET-LV: 17And_these were_the_sons_of Rəˊūʼēl the_son_of ˊĒsāv chief Naḩat chief Zeraḩ chief Shammāh chief Mizzāh these were_the_chiefs_of Rəˊūʼēl in_land of_ʼEdōm these were_the_sons_of Bāsəmat the_wife_of ˊĒsāv.   (GEN_36:17)

OET-RV: 17These were the sons of Esaw’s son Reuel: Chief Nahath, Chief Zerah, Chief Shammah, Chief Mizzah. Those were the chiefs of Reuel in the Edom region. (They were the grandsons of Esaw and his wife Basemath.) (GEN 36:17)

GEN 36:21בְּאֶרֶץ (bəʼereʦ)  Lemmas=‘בְּ’, ‘אֶרֶץ’ word gloss=‘in_land’ contextual morpheme glosses=‘in, the_land_of’ morpheme glosses=‘in / on / at / with, land_of’ OSHB GEN 36:21 word 9

OET-LV: 21And_Diyshōn and_ʼEʦer and_Diyshān these were_the_chiefs_of the_Ḩorīte[s] the_sons_of Sēˊīr in_land of_ʼEdōm.   (GEN_36:21)

OET-RV: 21Dishon, Ezer, and Dishan. Those were the chiefs of the Horites, Se’ir’s sons, in the Edom region. (GEN 36:21)

GEN 36:30בְּאֶרֶץ (bəʼereʦ)  Lemmas=‘בְּ’, ‘אֶרֶץ’ word gloss=‘in_land’ contextual morpheme glosses=‘in, the_land_of’ morpheme glosses=‘in / on / at / with, land_of’ OSHB GEN 36:30 word 11

OET-LV: 30Chief Diyshōn chief ʼEʦer chief Diyshān these were_the_chiefs_of the_Ḩorīte[s] to_their_of_chiefs in_land of_Sēˊīr.   (GEN_36:30)

OET-RV: 30Chief Dishon, Chief Ezer, Chief Dishan. Those were the chiefs of the Horites, according to their clans in the Se’ir region. (GEN 36:30)

GEN 36:31בְּאֶרֶץ (bəʼereʦ)  Lemmas=‘בְּ’, ‘אֶרֶץ’ word gloss=‘in_land’ contextual morpheme glosses=‘in, the_land_of’ morpheme glosses=‘in / on / at / with, land_of’ OSHB GEN 36:31 word 5

OET-LV: 31and_these were_the_kings who they_reigned in_land of_ʼEdōm to_(the)_face_of/in_front_of/before reigned a_king of_the_people_of of_Yisrāʼēl/(Israel).   (GEN_36:31)

OET-RV: 31And these were the kings who reigned in Edom region before the tribes of Yisra’el had a king: (GEN 36:31)

GEN 36:34מֵאֶרֶץ (mēʼereʦ)  Lemmas=‘מִן’, ‘אֶרֶץ’ contextual morpheme glosses=‘from, the_land_of’ morpheme glosses=‘from, land_of’ OSHB GEN 36:34 word 6

OET-LV: 34And_ Yōⱱāⱱ _he/it_died and_he_reigned in_place_of_him Ḩūshām from_the_land_of the_Tēymānī[s].   (GEN_36:34)

OET-RV: 34Then Yobab died, and Husham from the land of the Temanites reigned in his place. (GEN 36:34)

GEN 36:43בְּאֶרֶץ (bəʼereʦ)  Lemmas=‘בְּ’, ‘אֶרֶץ’ word gloss=‘in_land’ contextual morpheme glosses=‘in, the_land_of’ morpheme glosses=‘in / on / at / with, land_of’ OSHB GEN 36:43 word 9

OET-LV: 43Chief Magdiyʼēl chief ˊĪrām these were_the_chiefs_of ʼEdōm to_their_dwelling_of_places in_land their_possession_of_of that was_ˊĒsāv the_ancestor_of ʼEdōm.   (GEN_36:43)

OET-RV: 43Chief Magdiel, and Chief Iram. They were the chiefs of Edom, according to their dwellings in the land of their possession. That was the record about Esaw, the ancestor of the Edomites. (GEN 36:43)

GEN 37:1בְּאֶרֶץ (bəʼereʦ)  Lemmas=‘בְּ’, ‘אֶרֶץ’ word gloss=‘in_land’ contextual morpheme glosses=‘in, the_land_of’ morpheme glosses=‘in / on / at / with, land_of’ OSHB GEN 37:1 word 3

OET-LV: 37and_ Yaˊₐqoⱱ/(Jacob) _he/it_sat_down//remained//lived in_land of_the_sojournings_of his/its_father in_land of_Kənaˊan/(Canaan).   (GEN_37:1)

OET-RV: 37Yisra’el (Israel/Yacob/Jacob) lived in the area where his father Yitshak had stayed, in the Canaan region. (GEN 37:1)

GEN 37:1בְּאֶרֶץ (bəʼereʦ)  Lemmas=‘בְּ’, ‘אֶרֶץ’ word gloss=‘in_land’ contextual morpheme glosses=‘in, the_land_of’ morpheme glosses=‘in / on / at / with, land_of’ OSHB GEN 37:1 word 6

OET-LV: 37and_ Yaˊₐqoⱱ/(Jacob) _he/it_sat_down//remained//lived in_land of_the_sojournings_of his/its_father in_land of_Kənaˊan/(Canaan).   (GEN_37:1)

OET-RV: 37Yisra’el (Israel/Yacob/Jacob) lived in the area where his father Yitshak had stayed, in the Canaan region. (GEN 37:1)

GEN 38:9אַרְצָה (ʼarʦāh)  Lemmas=‘אֶרֶץ’, ‘ה’ word gloss=‘towards_land’ contextual morpheme glosses=‘ground, to_[the]’ morpheme glosses=‘ground, on’ OSHB GEN 38:9 word 15

OET-LV: 9And_ ʼŌnān _he/it_knew if/because_that not to_him/it it_will_belong the_offspring and_it_was if he_went into the_wife_of his/its_woman and_he_spoiled towards_land to_not to_give offspring to_his_of_brother.   (GEN_38:9)

OET-RV: 9However, Onan knew that any children wouldn’t be his, so whenever he slept with his brother’s wife, he spilled his semen on the ground so that he wouldn’t give children to his late brother. (GEN 38:9)

GEN 40:15מֵאֶרֶץ (mēʼereʦ)  Lemmas=‘מִן’, ‘אֶרֶץ’ contextual morpheme glosses=‘from, the_land_of’ morpheme glosses=‘from, land_of’ OSHB GEN 40:15 word 4

OET-LV: 15If/because indeed_(be_stolen) I_was_stolen from_the_land_of the_ˊIⱱrī/(Hebrews) and_also here not I_have_done anything (cmp) they_have_put DOM_me in_pit.   (GEN_40:15)

OET-RV: 15because indeed I was trafficked from the land of the Hebrews. And even here, I didn’t do anything to deserve being held in this pit.” (GEN 40:15)

GEN 41:19אֶרֶץ (ʼereʦ)  Lemma=‘אֶרֶץ’ contextual word gloss=‘the_land_of’ possible word glosses=‘earth / land’ OSHB GEN 41:19 word 17

OET-LV: 19And_see/lo/see seven cows another were_coming_up after_them weak and_displeasing_of form very and_thin_of flesh not I_have_seen like_them in_all the_land_of Miʦrayim/(Egypt) to_badness.   (GEN_41:19)

OET-RV: 19Then listen, seven other cows came up after them. They were in poor condition and very ugly and skinny—I haven’t seen cows that ugly anywhere in Egypt. (GEN 41:19)

GEN 41:29אֶרֶץ (ʼereʦ)  Lemma=‘אֶרֶץ’ contextual word gloss=‘the_land_of’ possible word glosses=‘earth / land’ OSHB GEN 41:29 word 8

OET-LV: 29There seven years are_about_to_come plenty great in_all the_land_of Miʦrayim/(Egypt).   (GEN_41:29)

OET-RV: 29Listen, there’s seven years coming of plentiful harvests throughout all of Egypt, (GEN 41:29)

GEN 41:30בְּאֶרֶץ (bəʼereʦ)  Lemmas=‘בְּ’, ‘אֶרֶץ’ word gloss=‘in_land’ contextual morpheme glosses=‘in, the_land_of’ morpheme glosses=‘in / on / at / with, land_of’ OSHB GEN 41:30 word 9

OET-LV: 30And_they_will_arise seven years_of famine after_them and_ all_of _it_will_be_forgotten the_plenty in_land of_Miʦrayim and_it_will_destroy the_famine DOM the_earth/land.   (GEN_41:30)

OET-RV: 30but seven years of drought will follow after them, such that the years of plenty will be quickly forgotten and famine will devastate the land. (GEN 41:30)

GEN 41:33אֶרֶץ (ʼereʦ)  Lemma=‘אֶרֶץ’ contextual word gloss=‘the_land_of’ possible word glosses=‘earth / land’ OSHB GEN 41:33 word 9

OET-LV: 33And_now Parˊoh let_him_see a_man discerning and_wise and_let_him_set_him over the_land_of Miʦrayim.   (GEN_41:33)

OET-RV: 33So now the king should find a man who’s discerning and wise, and appoint him over all Egypt. (GEN 41:33)

GEN 41:34אֶרֶץ (ʼereʦ)  Lemma=‘אֶרֶץ’ contextual word gloss=‘the_land_of’ possible word glosses=‘earth / land’ OSHB GEN 41:34 word 9

OET-LV: 34Parˊoh Let_him_act and_let_him_appoint overseers over the_earth/land and_he_will_take_a_fifth_of DOM the_land_of Miʦrayim in_seven the_years_of (the)_plenty.   (GEN_41:34)

OET-RV: 34Then the king should get him to appoint supervisors all across the country to collect twenty percent of the crops during the seven years of plenty. (GEN 41:34)

GEN 41:36לָאָרֶץ (lāʼāreʦ)  Lemmas=‘לְ’, ‘אֶרֶץ’ contextual morpheme glosses=‘for, land’ morpheme glosses=‘for_the, land’ OSHB GEN 41:36 word 4

OET-LV: 36And_it_was the_food (into)_a_store for_land for_seven the_years_of (the)_famine which they_will_be in_land of_Miʦrayim and_not it_will_be_cut_off the_earth/land by_famine.   (GEN_41:36)

OET-RV: 36and used as a reserve for the seven years of famine that will affect the country, so that the people will survive. (GEN 41:36)

GEN 41:36בְּאֶרֶץ (bəʼereʦ)  Lemmas=‘בְּ’, ‘אֶרֶץ’ word gloss=‘in_land’ contextual morpheme glosses=‘in, the_land_of’ morpheme glosses=‘in / on / at / with, land_of’ OSHB GEN 41:36 word 10

OET-LV: 36And_it_was the_food (into)_a_store for_land for_seven the_years_of (the)_famine which they_will_be in_land of_Miʦrayim and_not it_will_be_cut_off the_earth/land by_famine.   (GEN_41:36)

OET-RV: 36and used as a reserve for the seven years of famine that will affect the country, so that the people will survive. (GEN 41:36)

GEN 41:41אֶרֶץ (ʼereʦ)  Lemma=‘אֶרֶץ’ contextual word gloss=‘the_land_of’ possible word glosses=‘earth / land’ OSHB GEN 41:41 word 10

OET-LV: 41And_ Parˊoh _he/it_said to Yōşēf see I_set you over all_of the_land_of Miʦrayim/(Egypt).   (GEN_41:41)

OET-RV: 41Then he added, “See, I’ve put you over all the entire country.” (GEN 41:41)

GEN 41:43אֶרֶץ (ʼereʦ)  Lemma=‘אֶרֶץ’ contextual word gloss=‘the_land_of’ possible word glosses=‘earth / land’ OSHB GEN 41:43 word 14

OET-LV: 43And_he_made_ride DOM_him/it in_the_chariot_of the_second which to_him/it and_they_proclaimed before_him bend_the_knee and_he_put DOM_him/it over all_of the_land_of Miʦrayim.   (GEN_41:43)

OET-RV: 43He had Yosef ride in his #2 chariot, and they called out in front of him, “Bow down!” So the king put him over the entire country of Egypt. (GEN 41:43)

GEN 41:44אֶרֶץ (ʼereʦ)  Lemma=‘אֶרֶץ’ contextual word gloss=‘the_land_of’ possible word glosses=‘earth / land’ OSHB GEN 41:44 word 16

OET-LV: 44And_ Parˊoh _he/it_said to Yōşēf I am_Parˊoh and_apart_from_you not he_will_lift_up anyone DOM his/its_hand and_DOM foot_of_his in_all the_land_of Miʦrayim.   (GEN_41:44)

OET-RV: 44Far’oh also told him, “I’m Far’oh, and no person in all Egypt will lift their hand or foot without your permission.” (GEN 41:44)

GEN 41:45אֶרֶץ (ʼereʦ)  Lemma=‘אֶרֶץ’ contextual word gloss=‘the_land_of’ possible word glosses=‘earth / land’ OSHB GEN 41:45 word 20

OET-LV: 45And_ Parˊoh _he/it_called the_name_of Yōşēf Zaphenath- Paneah and_he_gave to_him/it DOM ʼEşənat the_daughter_of Poti- phera the_priest_of On to/for_(a)_woman and_ Yōşēf _he/it_went_out over the_land_of Miʦrayim.   (GEN_41:45)

OET-RV: 45Then Far’oh gave him the Egyptian nameZafenath-Paneah(which means ‘the one who reveals secrets’), and he presented him with Asenath, the daughter of Potifera the priest of On, as a wife. And Yosef travelled throughout the land of Egypt. (GEN 41:45)

GEN 41:46אֶרֶץ (ʼereʦ)  Lemma=‘אֶרֶץ’ contextual word gloss=‘the_land_of’ possible word glosses=‘earth / land’ OSHB GEN 41:46 word 16

OET-LV: 46And_Yōşēf/(Joseph) was_a_son_of thirty year[s] when_he_stood to_(the)_face_of/in_front_of/before Parˊoh the_king_of Miʦrayim and_ Yōşēf _he/it_went_out from_to/for_face/front/presence Parˊoh and_he_passed in_all the_land_of Miʦrayim.   (GEN_41:46)

OET-RV: 46Yosef was thirty years old when he’d been called to stand before Far’oh king of Egypt. When he left Far’oh’s presence, he travelled throughout the land of Egypt (GEN 41:46)

GEN 41:48בְּאֶרֶץ (bəʼereʦ)  Lemmas=‘בְּ’, ‘אֶרֶץ’ word gloss=‘in_land’ contextual morpheme glosses=‘in, the_land_of’ morpheme glosses=‘in / on / at / with, land_of’ OSHB GEN 41:48 word 9

OET-LV: 48And_he_gathered DOM all_of the_food_of seven the_years which they_were in_land of_Miʦrayim/(Egypt) and_he_put food in_cities the_food_of the_field[s]_of the_city which was_around_of_it he_put in_the_midst_of_of_it.   (GEN_41:48)

OET-RV: 48For seven years, he gathered all the food throughout the land of Egypt and had it stored in the cities. The food from the countryside that surrounded each city, he put inside that city. (GEN 41:48)

GEN 41:52בְּאֶרֶץ (bəʼereʦ)  Lemmas=‘בְּ’, ‘אֶרֶץ’ word gloss=‘in_land’ contextual morpheme glosses=‘in, the_land_of’ morpheme glosses=‘in / on / at / with, land_of’ OSHB GEN 41:52 word 9

OET-LV: 52And_DOM the_name_of the_second he_called ʼEfrayim if/because he_has_made_me_fruitful god in_land my_affliction_of_of.   (GEN_41:52)

OET-RV: 52His second son he named ‘Efrayim(which means ‘fruitful’), because he said, “God has made me fruitful in the land of my difficulties.” (GEN 41:52)

GEN 41:53בְּאֶרֶץ (bəʼereʦ)  Lemmas=‘בְּ’, ‘אֶרֶץ’ word gloss=‘in_land’ contextual morpheme glosses=‘in, the_land_of’ morpheme glosses=‘in / on / at / with, land_of’ OSHB GEN 41:53 word 7

OET-LV: 53And_they_came_to_an_end seven the_years_of (the)_plenty which it_was in_land of_Miʦrayim.   (GEN_41:53)

OET-RV: 53Then the seven years of plenty in Egypt came to an end (GEN 41:53)

GEN 41:54אֶרֶץ (ʼereʦ)  Lemma=‘אֶרֶץ’ contextual word gloss=‘the_land_of’ possible word glosses=‘earth / land’ OSHB GEN 41:54 word 14

OET-LV: 54And_they_began seven the_years_of (the)_famine to_come just_as Yōşēf/(Joseph) he_had_said and_he/it_was a_famine in_all the_lands and_on/over_all the_land_of Miʦrayim it_was food.   (GEN_41:54)

OET-RV: 54and the seven years of famine started, just as Yosef had said. The famine covered the entire wider region, but it was different in Egypt. (GEN 41:54)

GEN 41:55אֶרֶץ (ʼereʦ)  Lemma=‘אֶרֶץ’ contextual word gloss=‘the_land_of’ possible word glosses=‘earth / land’ OSHB GEN 41:55 word 3

OET-LV: 55And_ all_of _it_was_hungry the_land_of Miʦrayim and_it_cried_out the_people to Parˊoh for_food and_ Parˊoh _he/it_said to/from_all/each/any/every Miʦrayim/(Egypt) go to Yōşēf that_which he_will_say to/for_you(pl) you(pl)_will_do.   (GEN_41:55)

OET-RV: 55All the land of Egypt became famished, and the people cried to the king for food, so Far’oh said to all the Egyptians, “Go to Yosef and do whatever he tells you.” (GEN 41:55)

GEN 41:56בְּאֶרֶץ (bəʼereʦ)  Lemmas=‘בְּ’, ‘אֶרֶץ’ word gloss=‘in_land’ contextual morpheme glosses=‘in, the_land_of’ morpheme glosses=‘in / on / at / with, land_of’ OSHB GEN 41:56 word 17

OET-LV: 56And_the_famine it_was over all_of the_face_of the_earth/land and_ Yōşēf _he_opened DOM all_of that (is)_in_them and_he_bought_grain to_Miʦrayim and_it_was_severe the_famine in_land of_Miʦrayim.   (GEN_41:56)

OET-RV: 56The famine was right across the country, so Yosef opened all the grain stores and sold grain to the Egyptians. But the famine in Egypt was really severe. (GEN 41:56)

GEN 42:5בְּאֶרֶץ (bəʼereʦ)  Lemmas=‘בְּ’, ‘אֶרֶץ’ word gloss=‘in_land’ contextual morpheme glosses=‘in, the_land_of’ morpheme glosses=‘in / on / at / with, land_of’ OSHB GEN 42:5 word 10

OET-LV: 5And_ the_sons_of _they_came of_Yisrāʼēl/(Israel) to_buy_grain in_the_middle the_(ones_who)_went if/because it_was the_famine in_land of_Kənaˊan/(Canaan).   (GEN_42:5)

OET-RV: 5So Yisra’el’s sons found themselves among many others who went to buy grain, because the famine was also throughout the Canaan region. (GEN 42:5)

GEN 42:7מֵאֶרֶץ (mēʼereʦ)  Lemmas=‘מִן’, ‘אֶרֶץ’ contextual morpheme glosses=‘from, the_land_of’ morpheme glosses=‘from, land_of’ OSHB GEN 42:7 word 16

OET-LV: 7And_ Yōşēf _he/it_saw DOM brothers_of_his and_he_recognized_them and_he_acted_as_a_stranger to_them and_he/it_spoke with_them harsh and_he/it_said to_them from_where have_you(pl)_come and_they_said from_the_land_of Kənaˊan/(Canaan) to_buy food.   (GEN_42:7)

OET-RV: 7When Yosef saw his brothers, he recognized them and acted like a stranger to them, and he spoke harshly with them (through an interpreter), “Where are you lot from?”
¶ “From the land of Canaan to buy food,” they answered. (GEN 42:7)

GEN 42:13בְּאֶרֶץ (bəʼereʦ)  Lemmas=‘בְּ’, ‘אֶרֶץ’ word gloss=‘in_land’ contextual morpheme glosses=‘in, the_land_of’ morpheme glosses=‘in / on / at / with, land_of’ OSHB GEN 42:13 word 10

OET-LV: 13And_they_said are_two_plus ten your_servants brothers we sons_of a_man one in_land of_Kənaˊan/(Canaan) and_see/lo/see the_small(sg) is_with father_of_our the_day and_the_one he_is_not.   (GEN_42:13)

OET-RV: 13“Your servants are twelve brothers,” they protested. “We’re all sons of one man in the Canaan region. It’s all true—the youngest is home with our father, and one has passed away.” (GEN 42:13)

GEN 42:29אַרְצָה (ʼarʦāh)  Lemmas=‘אֶרֶץ’, ‘ה’ word gloss=‘towards_land’ contextual morpheme glosses=‘the_land_of, to’ morpheme glosses=‘land_of, in’ OSHB GEN 42:29 word 5

OET-LV: 29And_they_came to Yaˊₐqoⱱ/(Jacob) father_of_their towards_land of_Kənaˊan/(Canaan) and_they_told to_him/it DOM all_of the_things_which_had_happened_to DOM_them to_say.   (GEN_42:29)

OET-RV: 29When they got home to Yacob their father in Canaan, they told him everything that had happened to them, (GEN 42:29)

GEN 42:32בְּאֶרֶץ (bəʼereʦ)  Lemmas=‘בְּ’, ‘אֶרֶץ’ word gloss=‘in_land’ contextual morpheme glosses=‘in, the_land_of’ morpheme glosses=‘in / on / at / with, land_of’ OSHB GEN 42:32 word 13

OET-LV: 32are_two_plus ten we brothers sons_of our_father_of_of the_one he_is_not the_young_brother the_day is_with father_of_our in_land of_Kənaˊan/(Canaan).   (GEN_42:32)

OET-RV: 32We’re twelve brothers, the sons of our father. One is no longer alive, and the youngest is with our father today back in Canaan.’ (GEN 42:32)

GEN 44:8מֵאֶרֶץ (mēʼereʦ)  Lemmas=‘מִן’, ‘אֶרֶץ’ contextual morpheme glosses=‘from, the_land_of’ morpheme glosses=‘from, land_of’ OSHB GEN 44:8 word 9

OET-LV: 8Here silver which we_found in_the_mouth_of our_sacks_of_of we_brought_back to_you from_the_land_of Kənaˊan/(Canaan) and_how will_we_steal from_the_house_of your(pl)_master(s)_of_of silver or gold.   (GEN_44:8)

OET-RV: 8Listen, we brought the silver that we found in the top of our sacks back to you from the land of Canaan. So why would we then steal silver or gold from the house of your master? (GEN 44:8)

GEN 45:8אֶרֶץ (ʼereʦ)  Lemma=‘אֶרֶץ’ contextual word gloss=‘the_land_of’ possible word glosses=‘earth / land’ OSHB GEN 45:8 word 17

OET-LV: 8And_now not you(pl) you(pl)_sent DOM_me hither if/because the_ʼElohīm and_he_has_appointed_me to_a_father of_Parˊoh and_to_master to/from_all/each/any/every household_of_his and_ruler in_all the_land_of Miʦrayim/(Egypt).   (GEN_45:8)

OET-RV: 8You see, it wasn’t you who sent me here, but God. And he’s made me like a father to Far’oh, and master over all his house and the ruler in all the land of Egypt. (GEN 45:8)

GEN 45:10בְאֶֽרֶץ (ⱱəʼereʦ)  Lemmas=‘בְּ’, ‘אֶרֶץ’ contextual morpheme glosses=‘in, the_land_of’ morpheme glosses=‘in / on / at / with, land_of’ OSHB GEN 45:10 word 2

OET-LV: 10And_you_will_dwell in_the_land_of Goshen and_you_will_be near to_me you and_your(pl)_of_children and_the_sons your(pl)_children_of_of and_your_of_sheep and_your_of_cattle and_all that to/for_you(fs).   (GEN_45:10)

OET-RV: 10You can live in the Goshen region so that you’ll be near to me—you and your children and your children’s children and your flocks and your herds and everything that belongs to you. (GEN 45:10)

GEN 45:17אַרְצָה (ʼarʦāh)  Lemmas=‘אֶרֶץ’, ‘ה’ word gloss=‘towards_land’ contextual morpheme glosses=‘the_land_of, to’ morpheme glosses=‘land_of, to’ OSHB GEN 45:17 word 15

OET-LV: 17And_ Parˊoh _he/it_said to Yōşēf/(Joseph) say to brothers_of_your this do load DOM animal[s]_of_your(pl) and_go go towards_land of_Kənaˊan/(Canaan).   (GEN_45:17)

OET-RV: 17Then Far’oh instructed Yosef, “Tell your brothers, ‘Do this: Load your animals and leave. Go to Canaan (GEN 45:17)

GEN 45:18אֶרֶץ (ʼereʦ)  Lemma=‘אֶרֶץ’ contextual word gloss=‘of_the_land_of’ possible word glosses=‘earth / land’ OSHB GEN 45:18 word 12

OET-LV: 18And_fetch DOM father_of_your(pl) and_DOM households_of_your(pl) and_come to_me and_I_will_give to/for_you(pl) DOM the_good_thing[s]_of the_land_of Miʦrayim/(Egypt) and_eat DOM the_fat_of the_earth/land.   (GEN_45:18)

OET-RV: 18and get your father and your households, and come back here to me, and I’ll give to you the best of the land in Egypt, and you’ll eat the best of the country.’ (GEN 45:18)

GEN 45:19מֵאֶרֶץ (mēʼereʦ)  Lemmas=‘מִן’, ‘אֶרֶץ’ contextual morpheme glosses=‘from, the_land_of’ morpheme glosses=‘from, land_of’ OSHB GEN 45:19 word 7

OET-LV: 19And_you(ms) you_are_commanded this do take to/for_you(pl) from_the_land_of Miʦrayim carts for_your_little_of_one[s] and_for_your(pl)_of_wives and_you(pl)_will_carry DOM father_of_your(pl) and_you(pl)_will_come.   (GEN_45:19)

OET-RV: 19And you’re commanded, ‘Do this: Take carts with you from here for your little ones and for your wives, and get your father and come. (GEN 45:19)

GEN 45:20אֶרֶץ (ʼereʦ)  Lemma=‘אֶרֶץ’ contextual word gloss=‘the_land_of’ possible word glosses=‘earth / land’ OSHB GEN 45:20 word 9

OET-LV: 20And_your_of_eye not let_it_look_with_regret on things_of_your(pl) if/because the_good_thing[s]_of all_of the_land_of Miʦrayim to/for_you(pl) it.   (GEN_45:20)

OET-RV: 20Don’t be upset about anything you have to leave behind, because the best of all the land in Egypt will be yours.’ ” (GEN 45:20)

GEN 45:25אֶרֶץ (ʼereʦ)  Lemma=‘אֶרֶץ’ contextual word gloss=‘the_land_of’ possible word glosses=‘earth / land’ OSHB GEN 45:25 word 4

OET-LV: 25And_they_went_up from_Miʦrayim and_they_came the_land_of Kənaˊan/(Canaan) to Yaˊₐqoⱱ/(Jacob) father_of_their.   (GEN_45:25)

OET-RV: 25So they left Egypt and went back home to their father Yacob in Canaan (GEN 45:25)

GEN 45:26אֶרֶץ (ʼereʦ)  Lemma=‘אֶרֶץ’ contextual word gloss=‘the_land_of’ possible word glosses=‘earth / land’ OSHB GEN 45:26 word 11

OET-LV: 26And_they_told to_him/it to_say still Yōşēf/(Joseph) is_alive and_because/when he is_ruling in_all the_land_of Miʦrayim/(Egypt) his/its_heart and_it_grew_numb if/because not he_believed to/for_them.   (GEN_45:26)

OET-RV: 26and told him, “Yosef is still alive! In fact, he’s the ruler over all of Egypt.” But Yacob was totally stunned and he couldn’t really believe them. (GEN 45:26)

GEN 46:6בְּאֶרֶץ (bəʼereʦ)  Lemmas=‘בְּ’, ‘אֶרֶץ’ word gloss=‘in_land’ contextual morpheme glosses=‘in, the_land_of’ morpheme glosses=‘in / on / at / with, land_of’ OSHB GEN 46:6 word 8

OET-LV: 6And_they_took DOM livestock_of_their and_DOM their_property which they_had_accumulated in_land of_Kənaˊan/(Canaan) and_they_came towards_Miʦrayim/(Egypt) Yaˊₐqoⱱ and_all his/its_seed with_him/it.   (GEN_46:6)

OET-RV: 6They had also brought along all their livestock and their possessions that they had acquired in Canaan. Then they arrived in EgyptYacob and all of his offspring with him: (GEN 46:6)

GEN 46:12בְּאֶרֶץ (bəʼereʦ)  Lemmas=‘בְּ’, ‘אֶרֶץ’ word gloss=‘in_land’ contextual morpheme glosses=‘in, the_land_of’ morpheme glosses=‘in / on / at / with, land_of’ OSHB GEN 46:12 word 11

OET-LV: 12And_the_sons of_Yəhūdāh/(Judah) ˊĒr and_ʼŌnān and_Shēlāh and_Pereʦ and_Zeraḩ and_ ˊĒr _he/it_died and_ʼŌnān in_land of_Kənaˊan/(Canaan) and_ the_sons_of _they_were of_Pereʦ Ḩeʦrōn and_Ḩāmūl.   (GEN_46:12)

OET-RV: 12Yehudah’s sons were Er, Onan, Shelah, Perez, and Zerah, but Er and Onan had died in Canaan. Perez’ sons were Hezron and Hamul. (GEN 46:12)

GEN 46:20בְּאֶרֶץ (bəʼereʦ)  Lemmas=‘בְּ’, ‘אֶרֶץ’ word gloss=‘in_land’ contextual morpheme glosses=‘in, the_land_of’ morpheme glosses=‘in / on / at / with, land_of’ OSHB GEN 46:20 word 3

OET-LV: 20And_he/it_was_born to_Yōşēf in_land of_Miʦrayim/(Egypt) those_whom she_bore for_him/it ʼEşənat the_daughter_of Poti- phera the_priest_of On DOM Mənashsheh and_DOM ʼEfrayim.   (GEN_46:20)

OET-RV: 20Yosef’s sons Manasseh and Efrayim were born in Egypt. Asenath, the daughter of Potifera the priest of On, gave birth to them for Yosef. (GEN 46:20)

GEN 46:28אַרְצָה (ʼarʦāh)  Lemmas=‘אֶרֶץ’, ‘ה’ word gloss=‘towards_land’ contextual morpheme glosses=‘the_land_of, to’ morpheme glosses=‘land_of, to’ OSHB GEN 46:28 word 11

OET-LV: 28and_DOM Yəhūdāh/(Judah) he_sent before_him to Yōşēf to_show before_him to_Goshen and_they_came towards_land of_Goshen.   (GEN_46:28)

OET-RV: 28As they all approached Egypt, Yacob sent Yehudah ahead of the others to find out from Yosef how to get to Goshen. As they all arrived in the Goshen area, (GEN 46:28)

GEN 46:31בְּאֶֽרֶץ (bəʼereʦ)  Lemmas=‘בְּ’, ‘אֶרֶץ’ word gloss=‘in_land_of’ contextual morpheme glosses=‘[were]_in, the_land_of’ morpheme glosses=‘in / on / at / with, land_of’ OSHB GEN 46:31 word 17

OET-LV: 31And_ Yōşēf _he/it_said to brothers_of_his and_near/to the_household_of his/its_father I_will_go_up and_I_will_tell to_Parˊoh and_I_will_say to_him/it brothers_of_my and_the_household_of my_father_of_of who in_land_of Kənaˊan/(Canaan) they_have_come to_me.   (GEN_46:31)

OET-RV: 31Then Yosef spoke to his brothers and to his father’s household, “I’ll go and report to Far’oh and explain to him that my brothers and my father’s household who were living in Canaan have come to join me. (GEN 46:31)

GEN 46:34בְּאֶרֶץ (bəʼereʦ)  Lemmas=‘בְּ’, ‘אֶרֶץ’ word gloss=‘in_land’ contextual morpheme glosses=‘in, the_land_of’ morpheme glosses=‘in / on / at / with, land_of’ OSHB GEN 46:34 word 15

OET-LV: 34And_you(pl)_will_say men_of livestock they_have_been your_servants since_our_of_youth(s) and_unto now both we as_well_as fathers_of_our in_account_of you(pl)_may_dwell in_land of_Goshen if/because is_the_abomination_of Miʦrayim/(Egypt) every_of shepherd_of sheep.   (GEN_46:34)

OET-RV: 34then you should answer, ‘Your servants have been livestock men from our youth and until now, both we and also our fathers,’ so that you can settle here in Goshen, because Egyptians despise sheep herders.” (GEN 46:34)

GEN 47:1מֵאֶרֶץ (mēʼereʦ)  Lemmas=‘מִן’, ‘אֶרֶץ’ contextual morpheme glosses=‘from, the_land_of’ morpheme glosses=‘from, land_of’ OSHB GEN 47:1 word 14

OET-LV: 47And_ Yōşēf _he_went and_he_told to_Parˊoh and_he/it_said father_of_my and_my_of_brothers and_their_of_flock[s] and_their_of_herd[s] and_all that to/for_them they_have_come from_the_land_of Kənaˊan/(Canaan) and_there_they in_land of_Goshen.   (GEN_47:1)

OET-RV: 47Then went Yosef to Far’oh and told him, “My father and brothers and their flocks and herds and everything that belongs to them, have come from Canaan and they’re here now Goshen area.” (GEN 47:1)

GEN 47:1בְּאֶרֶץ (bəʼereʦ)  Lemmas=‘בְּ’, ‘אֶרֶץ’ word gloss=‘in_land’ contextual morpheme glosses=‘[are]_in, the_land_of’ morpheme glosses=‘in / on / at / with, land_of’ OSHB GEN 47:1 word 17

OET-LV: 47And_ Yōşēf _he_went and_he_told to_Parˊoh and_he/it_said father_of_my and_my_of_brothers and_their_of_flock[s] and_their_of_herd[s] and_all that to/for_them they_have_come from_the_land_of Kənaˊan/(Canaan) and_there_they in_land of_Goshen.   (GEN_47:1)

OET-RV: 47Then went Yosef to Far’oh and told him, “My father and brothers and their flocks and herds and everything that belongs to them, have come from Canaan and they’re here now Goshen area.” (GEN 47:1)

GEN 47:4בְּאֶרֶץ (bəʼereʦ)  Lemmas=‘בְּ’, ‘אֶרֶץ’ word gloss=‘in_land’ contextual morpheme glosses=‘in, the_land_of’ morpheme glosses=‘in / on / at / with, land_of’ OSHB GEN 47:4 word 16

OET-LV: 4And_they_said to Parˊoh to_sojourn on_the_earth we_have_come if/because there_is_not pasture for_sheep which belongs_to_your(pl)_of_servants if/because was_heavy the_famine in_land of_Kənaˊan/(Canaan) and_now let_them_dwell please your_servants in_land of_Goshen.   (GEN_47:4)

OET-RV: 4Then they explained, “We’ve come to stay here for a while because in Canaan, there’s no pasture for our flocks because the drought is very severe. So now, please let your servants settle in the Goshen area.” (GEN 47:4)

GEN 47:4בְּאֶרֶץ (bəʼereʦ)  Lemmas=‘בְּ’, ‘אֶרֶץ’ word gloss=‘in_land’ contextual morpheme glosses=‘in, the_land_of’ morpheme glosses=‘in / on / at / with, land_of’ OSHB GEN 47:4 word 22

OET-LV: 4And_they_said to Parˊoh to_sojourn on_the_earth we_have_come if/because there_is_not pasture for_sheep which belongs_to_your(pl)_of_servants if/because was_heavy the_famine in_land of_Kənaˊan/(Canaan) and_now let_them_dwell please your_servants in_land of_Goshen.   (GEN_47:4)

OET-RV: 4Then they explained, “We’ve come to stay here for a while because in Canaan, there’s no pasture for our flocks because the drought is very severe. So now, please let your servants settle in the Goshen area.” (GEN 47:4)

GEN 47:6אֶרֶץ (ʼereʦ)  Lemma=‘אֶרֶץ’ contextual word gloss=‘the_land_of’ possible word glosses=‘earth / land’ OSHB GEN 47:6 word 1

OET-LV: 6The_land_of Miʦrayim to_your_face it in_the_best_of the_earth/land cause_to_dwell DOM I_will_show_you(ms) and_DOM brothers_of_your let_them_dwell in_land of_Goshen and_if you_know and_there_are among_them men_of ability and_you_will_appoint_them overseers_of livestock over that_which to_me.   (GEN_47:6)

OET-RV: 6The entire country of Egypt is in front of you. Settle your father and your brothers in the best land, so let them settle in the Goshen area. And if you’re aware that some of them have special talents, then appoint them as overseers of my own livestock as well.” (GEN 47:6)

GEN 47:6בְּאֶרֶץ (bəʼereʦ)  Lemmas=‘בְּ’, ‘אֶרֶץ’ word gloss=‘in_land’ contextual morpheme glosses=‘in, the_land_of’ morpheme glosses=‘in / on / at / with, land_of’ OSHB GEN 47:6 word 13

OET-LV: 6The_land_of Miʦrayim to_your_face it in_the_best_of the_earth/land cause_to_dwell DOM I_will_show_you(ms) and_DOM brothers_of_your let_them_dwell in_land of_Goshen and_if you_know and_there_are among_them men_of ability and_you_will_appoint_them overseers_of livestock over that_which to_me.   (GEN_47:6)

OET-RV: 6The entire country of Egypt is in front of you. Settle your father and your brothers in the best land, so let them settle in the Goshen area. And if you’re aware that some of them have special talents, then appoint them as overseers of my own livestock as well.” (GEN 47:6)

GEN 47:11בְּאֶרֶץ (bəʼereʦ)  Lemmas=‘בְּ’, ‘אֶרֶץ’ word gloss=‘in_land’ contextual morpheme glosses=‘in, the_land_of’ morpheme glosses=‘in / on / at / with, land_of’ OSHB GEN 47:11 word 10

OET-LV: 11And_ Yōşēf _he_caused_to_dwell DOM his/its_father and_DOM brothers_of_his and_he/it_gave to/for_them a_possession in_land of_Miʦrayim/(Egypt) in_the_best_of the_earth/land in_land of_Raˊməşēş just_as he_had_commanded Parˊoh.   (GEN_47:11)

OET-RV: 11So Yosef gave his father and his brothers some of the best land in Egypt and helped them settle there—in the Rameses district just as Far’oh had commanded. (GEN 47:11)

GEN 47:11בְּאֶרֶץ (bəʼereʦ)  Lemmas=‘בְּ’, ‘אֶרֶץ’ word gloss=‘in_land’ contextual morpheme glosses=‘in, the_land_of’ morpheme glosses=‘in / on / at / with, land_of’ OSHB GEN 47:11 word 14

OET-LV: 11And_ Yōşēf _he_caused_to_dwell DOM his/its_father and_DOM brothers_of_his and_he/it_gave to/for_them a_possession in_land of_Miʦrayim/(Egypt) in_the_best_of the_earth/land in_land of_Raˊməşēş just_as he_had_commanded Parˊoh.   (GEN_47:11)

OET-RV: 11So Yosef gave his father and his brothers some of the best land in Egypt and helped them settle there—in the Rameses district just as Far’oh had commanded. (GEN 47:11)

GEN 47:13אֶרֶץ (ʼereʦ)  Lemma=‘אֶרֶץ’ contextual word gloss=‘the_land_of’ possible word glosses=‘earth / land’ OSHB GEN 47:13 word 10

OET-LV: 13And_food there_was_not in_all the_earth/land if/because was_heavy the_famine very and_ the_land_of _it_languished of_Miʦrayim and_the_land_of Kənaˊan/(Canaan) from_face/in_front_of the_famine.   (GEN_47:13)

OET-RV: 13Then the time came when there was no bread in that entire part of the world, because the drought was now extremely severe, and both Egypt and Canaan were suffering from food shortages. (GEN 47:13)

GEN 47:13וְאֶרֶץ (vəʼereʦ)  Lemmas=‘וְ’, ‘אֶרֶץ’ contextual morpheme glosses=‘and, the_land_of’ morpheme glosses=‘and, land_of’ OSHB GEN 47:13 word 12

OET-LV: 13And_food there_was_not in_all the_earth/land if/because was_heavy the_famine very and_ the_land_of _it_languished of_Miʦrayim and_the_land_of Kənaˊan/(Canaan) from_face/in_front_of the_famine.   (GEN_47:13)

OET-RV: 13Then the time came when there was no bread in that entire part of the world, because the drought was now extremely severe, and both Egypt and Canaan were suffering from food shortages. (GEN 47:13)

GEN 47:14בְאֶֽרֶץ (ⱱəʼereʦ)  Lemmas=‘בְּ’, ‘אֶרֶץ’ contextual morpheme glosses=‘in, the_land_of’ morpheme glosses=‘in / on / at / with, land_of’ OSHB GEN 47:14 word 7

OET-LV: 14And_ Yōşēf _he_gathered_up DOM all_of the_money which_was_found in_the_land_of Miʦrayim and_in_the_land_of Kənaˊan/(Canaan) for_grain which they were_buying_grain and_ Yōşēf _he/it_brought DOM the_money the_house_of_to of_Parˊoh.   (GEN_47:14)

OET-RV: 14People all over came to buy grain, and over time Yosef had received in payment all the silver that could be found in Egypt and Canaan, and he in turn took it to Far’oh’s house. (GEN 47:14)

GEN 47:14וּבְאֶרֶץ (ūⱱəʼereʦ)  Lemmas=‘וְ’, ‘בְּ’, ‘אֶרֶץ’ contextual morpheme glosses=‘and, in, the_land_of’ morpheme glosses=‘and, in / on / at / with, land_of’ OSHB GEN 47:14 word 9

OET-LV: 14And_ Yōşēf _he_gathered_up DOM all_of the_money which_was_found in_the_land_of Miʦrayim and_in_the_land_of Kənaˊan/(Canaan) for_grain which they were_buying_grain and_ Yōşēf _he/it_brought DOM the_money the_house_of_to of_Parˊoh.   (GEN_47:14)

OET-RV: 14People all over came to buy grain, and over time Yosef had received in payment all the silver that could be found in Egypt and Canaan, and he in turn took it to Far’oh’s house. (GEN 47:14)

GEN 47:15מֵאֶרֶץ (mēʼereʦ)  Lemmas=‘מִן’, ‘אֶרֶץ’ contextual morpheme glosses=‘from, the_land_of’ morpheme glosses=‘in, land_of’ OSHB GEN 47:15 word 3

OET-LV: 15And_it_was_finished the_money from_the_land_of Miʦrayim and_from_the_land_of Kənaˊan/(Canaan) and_ all_of _they_came Miʦrayim to Yōşēf to_say come_now to/for_ourselves food and_for_what will_we_die before_you if/because money it_has_come_to_an_end.   (GEN_47:15)

OET-RV: 15So once there was no more silver left in Egypt and in Canaan, all the Egyptians demanded from Yosef, “Give us food. Why should we die right here in front of you? All our money is gone!” (GEN 47:15)

GEN 47:15וּמֵאֶרֶץ (ūmēʼereʦ)  Lemmas=‘וְ’, ‘מִן’, ‘אֶרֶץ’ contextual morpheme glosses=‘and, from, the_land_of’ morpheme glosses=‘and, from, land_of’ OSHB GEN 47:15 word 5

OET-LV: 15And_it_was_finished the_money from_the_land_of Miʦrayim and_from_the_land_of Kənaˊan/(Canaan) and_ all_of _they_came Miʦrayim to Yōşēf to_say come_now to/for_ourselves food and_for_what will_we_die before_you if/because money it_has_come_to_an_end.   (GEN_47:15)

OET-RV: 15So once there was no more silver left in Egypt and in Canaan, all the Egyptians demanded from Yosef, “Give us food. Why should we die right here in front of you? All our money is gone!” (GEN 47:15)

GEN 47:18וְאַדְמָתֵנוּ (vəʼadmātēnū)  Lemmas=‘וְ’, ‘אֲדָמָה’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘and, our_of, land’ morpheme glosses=‘and, land_of, our’ OSHB GEN 47:18 word 28

OET-LV: 18And_it_was_finished the_year the_that and_they_came to_him/it in_year the_second(fs) and_they_said to_him/it not we_will_hide from_my_of_master if/because_that if it_has_been_finished the_money and_the_livestock_of the_cattle/livestock is_to my_master not it_is_left to_(the)_face_of/in_front_of/before my_master except (if) body_of_our and_our_of_land.   (GEN_47:18)

OET-RV: 18The next year they came to Yosef and begged, “We can’t hide it from our master that since there’s no silver left and since all the livestock now belongs to our lord, there’s nothing left to offer other than our bodies and our lands. (GEN 47:18)

GEN 47:19אַדְמָתֵנוּ (ʼadmātēnū)  Lemmas=‘אֲדָמָה’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘land_of, our’ morpheme glosses=‘land_of, our’ OSHB GEN 47:19 word 7

OET-LV: 19To/for_what will_we_die to_your_two’s_of_eyes both we as_well_as land_of_our buy us and_DOM land_of_our for_food and_we_will_be we and_our_of_land slaves of_Parˊoh and_give seed so_that_we_may_live and_not we_will_die and_the_land not it_will_be_desolate.   (GEN_47:19)

OET-RV: 19Why should we die right in front of you—both we and our land? Buy us and our land in exchange for food, and we and our land will be slaves to Far’oh. And give us seed so that we’ll live and not die, and so that the land won’t be barren.” (GEN 47:19)

GEN 47:19אַדְמָתֵנוּ (ʼadmātēnū)  Lemmas=‘אֲדָמָה’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘land_of, our’ morpheme glosses=‘land_of, our’ OSHB GEN 47:19 word 11

OET-LV: 19To/for_what will_we_die to_your_two’s_of_eyes both we as_well_as land_of_our buy us and_DOM land_of_our for_food and_we_will_be we and_our_of_land slaves of_Parˊoh and_give seed so_that_we_may_live and_not we_will_die and_the_land not it_will_be_desolate.   (GEN_47:19)

OET-RV: 19Why should we die right in front of you—both we and our land? Buy us and our land in exchange for food, and we and our land will be slaves to Far’oh. And give us seed so that we’ll live and not die, and so that the land won’t be barren.” (GEN 47:19)

GEN 47:19וְאַדְמָתֵנוּ (vəʼadmātēnū)  Lemmas=‘וְ’, ‘אֲדָמָה’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘and, our_of, land’ morpheme glosses=‘and, land_of, our’ OSHB GEN 47:19 word 15

OET-LV: 19To/for_what will_we_die to_your_two’s_of_eyes both we as_well_as land_of_our buy us and_DOM land_of_our for_food and_we_will_be we and_our_of_land slaves of_Parˊoh and_give seed so_that_we_may_live and_not we_will_die and_the_land not it_will_be_desolate.   (GEN_47:19)

OET-RV: 19Why should we die right in front of you—both we and our land? Buy us and our land in exchange for food, and we and our land will be slaves to Far’oh. And give us seed so that we’ll live and not die, and so that the land won’t be barren.” (GEN 47:19)

GEN 47:19וְהָאֲדָמָה (vəhāʼₐdāmāh)  Lemmas=‘וְ’, ‘הַ’, ‘אֲדָמָה’ contextual morpheme glosses=‘and, the, land’ morpheme glosses=‘and, the, land’ OSHB GEN 47:19 word 23

OET-LV: 19To/for_what will_we_die to_your_two’s_of_eyes both we as_well_as land_of_our buy us and_DOM land_of_our for_food and_we_will_be we and_our_of_land slaves of_Parˊoh and_give seed so_that_we_may_live and_not we_will_die and_the_land not it_will_be_desolate.   (GEN_47:19)

OET-RV: 19Why should we die right in front of you—both we and our land? Buy us and our land in exchange for food, and we and our land will be slaves to Far’oh. And give us seed so that we’ll live and not die, and so that the land won’t be barren.” (GEN 47:19)

GEN 47:20אַדְמַת (ʼadmat)  Lemma=‘אֲדָמָה’ contextual word gloss=‘the_land_of’ word gloss=‘land_of’ OSHB GEN 47:20 word 5

OET-LV: 20And_ Yōşēf/(Joseph) _he_bought DOM all_of the_land_of Miʦrayim/(Egypt) for_Parˊoh if/because Miʦrayim they_sold everyone field_of_his if/because it_was_severe on_them the_famine and_it_became the_earth/land to_Parˊoh.   (GEN_47:20)

OET-RV: 20So Yosef bought all the farmland of Egypt for Far’oh, because every Egyptian sold his field. In that way, all the land became Far’oh’s because the famine was so extreme. (GEN 47:20)

GEN 47:22אַדְמַת (ʼadmat)  Lemma=‘אֲדָמָה’ contextual word gloss=‘the_land_of’ word gloss=‘land_of’ OSHB GEN 47:22 word 2

OET-LV: 22Only the_land_of the_priests not he_bought if/because an_allowance belonged_to_priests from_with Parˊoh and_they_eat DOM allowance_of_their which he_gave to/for_them Parˊoh therefore yes/correct/thus/so not they_sold DOM land_of_their.   (GEN_47:22)

OET-RV: 22The only land he didn’t buy was that of the priests, because they were given a regular allowance by Far’oh. Because they could live on what they were supplied with, they didn’t need to sell their land. (GEN 47:22)

GEN 47:22אַדְמָתָם (ʼadmātām)  Lemmas=‘אֲדָמָה’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘land_of, their’ morpheme glosses=‘land_of, their’ OSHB GEN 47:22 word 23

OET-LV: 22Only the_land_of the_priests not he_bought if/because an_allowance belonged_to_priests from_with Parˊoh and_they_eat DOM allowance_of_their which he_gave to/for_them Parˊoh therefore yes/correct/thus/so not they_sold DOM land_of_their.   (GEN_47:22)

OET-RV: 22The only land he didn’t buy was that of the priests, because they were given a regular allowance by Far’oh. Because they could live on what they were supplied with, they didn’t need to sell their land. (GEN 47:22)

GEN 47:23אַדְמַתְכֶם (ʼadmatkem)  Lemmas=‘אֲדָמָה’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘land_of, your(pl)’ morpheme glosses=‘land_of, your(pl)’ OSHB GEN 47:23 word 10

OET-LV: 23And_ Yōşēf _he/it_said to the_people here I_have_bought you(pl) the_day and_DOM land_of_your(pl) for_Parˊoh here to/for_you(pl) is_seed and_you(pl)_will_sow DOM the_soil.   (GEN_47:23)

OET-RV: 23Then Yosef told the people, “Listen, now that I’ve bought you and your land for Far’oh, here is seed for you so that you can work the ground. (GEN 47:23)

GEN 47:26אַדְמַת (ʼadmat)  Lemma=‘אֲדָמָה’ contextual word gloss=‘the_land_of’ word gloss=‘land_of’ OSHB GEN 47:26 word 9

OET-LV: 26And_he/it_assigned Yōşēf DOM_her/it to_a_regulation until the_day the_this on the_land_of Miʦrayim/(Egypt) belongs_to_Parˊoh to_part only the_land_of the_priests theirs_alone not it_belonged to_Parˊoh.   (GEN_47:26)

OET-RV: 26So Yosef established it as a law to this day concerning the Egyptian farmland: that the fifth belongs to Far’oh. (Only the priests’ land didn’t become Far’oh’s.) (GEN 47:26)

GEN 47:26אַדְמַת (ʼadmat)  Lemma=‘אֲדָמָה’ contextual word gloss=‘the_land_of’ word gloss=‘land_of’ OSHB GEN 47:26 word 14

OET-LV: 26And_he/it_assigned Yōşēf DOM_her/it to_a_regulation until the_day the_this on the_land_of Miʦrayim/(Egypt) belongs_to_Parˊoh to_part only the_land_of the_priests theirs_alone not it_belonged to_Parˊoh.   (GEN_47:26)

OET-RV: 26So Yosef established it as a law to this day concerning the Egyptian farmland: that the fifth belongs to Far’oh. (Only the priests’ land didn’t become Far’oh’s.) (GEN 47:26)

GEN 47:27בְּאֶרֶץ (bəʼereʦ)  Lemmas=‘בְּ’, ‘אֶרֶץ’ word gloss=‘in_land’ contextual morpheme glosses=‘in, the_land_of’ morpheme glosses=‘in / on / at / with, land_of’ OSHB GEN 47:27 word 3

OET-LV: 27And_ Yisrāʼēl/(Israel) _he/it_sat_down//remained//lived in_land of_Miʦrayim in_land of_Goshen and_they_had_possessions in_it and_they_were_fruitful and_they_multiplied exceedingly.   (GEN_47:27)

OET-RV: 27So Yisra’el (Yacob) and his descendants settled in the Goshen region of Egypt and prospered. The had many children and quickly increased in number. (GEN 47:27)

GEN 47:27בְּאֶרֶץ (bəʼereʦ)  Lemmas=‘בְּ’, ‘אֶרֶץ’ word gloss=‘in_land’ contextual morpheme glosses=‘in, the_land_of’ morpheme glosses=‘in / on / at / with, region_of’ OSHB GEN 47:27 word 5

OET-LV: 27And_ Yisrāʼēl/(Israel) _he/it_sat_down//remained//lived in_land of_Miʦrayim in_land of_Goshen and_they_had_possessions in_it and_they_were_fruitful and_they_multiplied exceedingly.   (GEN_47:27)

OET-RV: 27So Yisra’el (Yacob) and his descendants settled in the Goshen region of Egypt and prospered. The had many children and quickly increased in number. (GEN 47:27)

GEN 47:28בְּאֶרֶץ (bəʼereʦ)  Lemmas=‘בְּ’, ‘אֶרֶץ’ word gloss=‘in_land’ contextual morpheme glosses=‘in, the_land_of’ morpheme glosses=‘in / on / at / with, land_of’ OSHB GEN 47:28 word 3

OET-LV: 28And_ Yaˊₐqoⱱ/(Jacob) _he/it_lived in_land of_Miʦrayim seven- teen year[s] and_he/it_was the_days_of Yaˊₐqoⱱ the_years_of his/its_life seven years and_forty and_one_hundred year[s].   (GEN_47:28)

OET-RV: 28Yacob resided there for seventeen years, and by then he was 147 years old (GEN 47:28)

GEN 48:3בְּאֶרֶץ (bəʼereʦ)  Lemmas=‘בְּ’, ‘אֶרֶץ’ word gloss=‘in_land’ contextual morpheme glosses=‘in, the_land_of’ morpheme glosses=‘in / on / at / with, land_of’ OSHB GEN 48:3 word 10

OET-LV: 3And_ Yaˊₐqoⱱ/(Jacob) _he/it_said to Yōşēf god_of almighty he_appeared to_me at_Lūz in_land of_Kənaˊan/(Canaan) and_he/it_blessed DOM_me.   (GEN_48:3)

OET-RV: 3then he told him, “God the provider appeared to me at Luz in Canaan, and he blessed me (GEN 48:3)

GEN 48:5בְּאֶרֶץ (bəʼereʦ)  Lemmas=‘בְּ’, ‘אֶרֶץ’ word gloss=‘in_land’ contextual morpheme glosses=‘in, the_land_of’ morpheme glosses=‘in / on / at / with, land_of’ OSHB GEN 48:5 word 6

OET-LV: 5And_now the_two_of sons_of_your who_were_born to/for_yourself(m) in_land of_Miʦrayim/(Egypt) until I_came to_you to_Miʦrayim to_me they ʼEfrayim and_Mənashsheh like_Rəʼūⱱēn and_Shimˊōn they_will_belong to_me.   (GEN_48:5)

OET-RV: 5“And now, your two sons, who were born for you here in Egypt before I came here, I adopt them as my own—Efrayim and Manasseh—just as Reuben and Simeon are mine. (GEN 48:5)

GEN 48:7בְּאֶרֶץ (bəʼereʦ)  Lemmas=‘בְּ’, ‘אֶרֶץ’ word gloss=‘in_land’ contextual morpheme glosses=‘in, the_land_of’ morpheme glosses=‘in / on / at / with, land_of’ OSHB GEN 48:7 word 7

OET-LV: 7And_I when_I_came from_Paddan she_died on_me Rāḩēl in_land of_Kənaˊan/(Canaan) on_journey at_yet a_distance_of land to_go ʼEfrātāh and_I_buried_her there on_the_journey_of ʼEfrāt that is_Bēyt- leḩem.   (GEN_48:7)

OET-RV: 7As for me, when I was coming into Canaan from Paddan, Rahel died beside on the way when we were still quite some distance from Efrath, and I buried her there beside the road of Efrath (which is Bethlehem).” (GEN 48:7)

GEN 48:7אֶרֶץ (ʼereʦ)  Lemma=‘אֶרֶץ’ contextual word gloss=‘land’ possible word glosses=‘earth / land’ OSHB GEN 48:7 word 12

OET-LV: 7And_I when_I_came from_Paddan she_died on_me Rāḩēl in_land of_Kənaˊan/(Canaan) on_journey at_yet a_distance_of land to_go ʼEfrātāh and_I_buried_her there on_the_journey_of ʼEfrāt that is_Bēyt- leḩem.   (GEN_48:7)

OET-RV: 7As for me, when I was coming into Canaan from Paddan, Rahel died beside on the way when we were still quite some distance from Efrath, and I buried her there beside the road of Efrath (which is Bethlehem).” (GEN 48:7)

GEN 48:21אֶרֶץ (ʼereʦ)  Lemma=‘אֶרֶץ’ contextual word gloss=‘the_land_of’ possible word glosses=‘earth / land’ OSHB GEN 48:21 word 14

OET-LV: 21And_ Yisrāʼēl/(Israel) _he/it_said to Yōşēf/(Joseph) here I am_about_to_die and_it_was god with_you(pl) and_he_will_bring_back you(pl) to the_land_of your(pl)_fathers_of_of.   (GEN_48:21)

OET-RV: 21Then Yisra’el told Yosef, “Listen, I’m about to die, and God will be with you and take you back to the land of your ancestors. (GEN 48:21)

GEN 49:30בְּאֶרֶץ (bəʼereʦ)  Lemmas=‘בְּ’, ‘אֶרֶץ’ word gloss=‘in_land’ contextual morpheme glosses=‘in, the_land_of’ morpheme glosses=‘in / on / at / with, land_of’ OSHB GEN 49:30 word 9

OET-LV: 30In_cave which is_in_the_field_of (the)_Machpelah which is_on the_face_of Mamre in_land of_Kənaˊan/(Canaan) which he_bought ʼAⱱrāhām DOM the_field from_with ˊEfrōn the_Ḩittiy to_a_possession_of a_burial_site.   (GEN_49:30)

OET-RV: 30in the cave that is in Makpelah’s field in front of Mamre in Canaan. That’s the cave that my grandfather Abraham bought with the field from Efron the Hittite as property for a burial place. (GEN 49:30)

GEN 50:5בְּאֶרֶץ (bəʼereʦ)  Lemmas=‘בְּ’, ‘אֶרֶץ’ word gloss=‘in_land’ contextual morpheme glosses=‘in, the_land_of’ morpheme glosses=‘in / on / at / with, land_of’ OSHB GEN 50:5 word 11

OET-LV: 5father_of_my he_made_me_swear_an_oath to_say here I am_about_to_die in_my_of_grave which I_dug to_me in_land of_Kənaˊan/(Canaan) (to)_there you_will_bury_me and_now let_me_go_up please so_that_I_may_bury DOM father_of_my and_I_will_return.   (GEN_50:5)

OET-RV: 5my father made me swear, saying, ‘Listen, I am dying. You must bury me in my grave that I dug for myself in Canaan.’ So now, please ask Far’oh to let me go up there and bury my father, then I’ll return.” (GEN 50:5)

GEN 50:7אֶֽרֶץ (ʼereʦ)  Lemma=‘אֶרֶץ’ contextual word gloss=‘of_the_land_of’ word gloss=‘land_of’ OSHB GEN 50:7 word 15

OET-LV: 7And_ Yōşēf _he/it_ascended to_bury DOM his/its_father and_they_went_up with_him/it all_of the_servants_of Parˊoh the_elders_of his_household_of_of and_all/each/any/every the_elders_of the_land_of Miʦrayim.   (GEN_50:7)

OET-RV: 7So Yosef went up to Canaan to bury his father. Far’oh’s servants went with him, along with the elders from Far’oh’s household and all the elders of the land of Egypt. (GEN 50:7)

GEN 50:8בְּאֶרֶץ (bəʼereʦ)  Lemmas=‘בְּ’, ‘אֶרֶץ’ word gloss=‘in_land’ contextual morpheme glosses=‘in, the_land_of’ morpheme glosses=‘in / on / at / with, land_of’ OSHB GEN 50:8 word 12

OET-LV: 8And_all/each/any/every the_household_of Yōşēf/(Joseph) and_his_of_brothers and_the_household_of his/its_father only one[s]_of_their_little and_their_of_sheep and_their_of_cattle they_left in_land of_Goshen.   (GEN_50:8)

OET-RV: 8Yosef’s own household also went, along with his brothers and his father’s household. They only left their children and their livestock behind in Goshen. (GEN 50:8)

GEN 50:13אַרְצָה (ʼarʦāh)  Lemmas=‘אֶרֶץ’, ‘ה’ word gloss=‘towards_land’ contextual morpheme glosses=‘the_land_of, to’ morpheme glosses=‘land_of, to’ OSHB GEN 50:13 word 4

OET-LV: 13And_they_carried sons_of_his DOM_him/it towards_land of_Kənaˊan/(Canaan) and_they_buried DOM_him/it in_the_cave_of the_field_of (the)_Machpelah which he_had_bought ʼAⱱrāhām DOM the_field to_a_possession_of a_burial_site from_with ˊEfrōn the_Ḩittiy on the_face_of Mamre.   (GEN_50:13)

OET-RV: 13They carried his embalmed body to Canaan and buried him in the cave in Makpelah’s field. Abraham had bought with the field with the included cave from Efron the Hittite as property for a burial place, in front of Mamre. (GEN 50:13)

EXO 2:15בְּאֶֽרֶץ (bəʼereʦ)  Lemmas=‘בְּ’, ‘אֶרֶץ’ word gloss=‘in_land_of’ contextual morpheme glosses=‘in, the_land_of’ morpheme glosses=‘in / on / at / with, land_of’ OSHB EXO 2:15 word 15

OET-LV: 15And_he/it_listened Parˊoh DOM the_matter the_this and_he/it_sought to_kill DOM Mosheh and_he_fled Mosheh from_face/in_front_of Parˊoh and_he/it_sat_down//remained//lived in_land_of Midyān and_he/it_sat_down//remained//lived at the_well.   (EXO_2:15)

OET-RV: 15Indeed, when Far’oh heard about it, he ordered Mosheh to be killed. So Mosheh had to flee from the king and he took off east to live in Midian and he stayed near the well. (EXO 2:15)

EXO 2:22בְּאֶרֶץ (bəʼereʦ)  Lemmas=‘בְּ’, ‘אֶרֶץ’ word gloss=‘in_land’ contextual morpheme glosses=‘in, a_land’ morpheme glosses=‘in / on / at / with, land’ OSHB EXO 2:22 word 11

OET-LV: 22And_she/it_gave_birth a_son and_he/it_called DOM his/its_name Gērəshom if/because he_said a_sojourner I_have_become in_land foreign.   (EXO_2:22)

OET-RV: 22When she gave birth to a son, he named him ‘Gershom(which means ‘foreigner’) because he said, “I’ve become a foreigner living in a foreign land.” (EXO 2:22)

EXO 3:8אֶרֶץ (ʼereʦ)  Lemma=‘אֶרֶץ’ contextual word gloss=‘a_land’ possible word glosses=‘earth / land’ OSHB EXO 3:8 word 10

OET-LV: 8And_I_have_come_down to_deliver_it from_the_hand_of Miʦrayim and_to_bring_it_up from the_earth/land the_that into a_land good and_spacious into a_land flowing_of milk and_honey to the_place_of the_Kənaˊₐnī/(Canaanite)[s] and_the_Ḩittiy[s] and_the_ʼAmorī[s] and_the_Pərizzī[s] and_the_Ḩiūī[s] and_the_Yəⱱūşī/(Jebusite)[s].   (EXO_3:8)

OET-RV: 8So I’ve come down to set them free from Egyptian control and to bring them up from there to a good and wide land—a land flowing with milk and honey. It’s currently the place of the Canaanites, the Hittites, the Amorites, the Perizzites, the Hivites, and the Yebusites. (EXO 3:8)

EXO 3:8אֶרֶץ (ʼereʦ)  Lemma=‘אֶרֶץ’ contextual word gloss=‘a_land’ possible word glosses=‘earth / land’ OSHB EXO 3:8 word 14

OET-LV: 8And_I_have_come_down to_deliver_it from_the_hand_of Miʦrayim and_to_bring_it_up from the_earth/land the_that into a_land good and_spacious into a_land flowing_of milk and_honey to the_place_of the_Kənaˊₐnī/(Canaanite)[s] and_the_Ḩittiy[s] and_the_ʼAmorī[s] and_the_Pərizzī[s] and_the_Ḩiūī[s] and_the_Yəⱱūşī/(Jebusite)[s].   (EXO_3:8)

OET-RV: 8So I’ve come down to set them free from Egyptian control and to bring them up from there to a good and wide land—a land flowing with milk and honey. It’s currently the place of the Canaanites, the Hittites, the Amorites, the Perizzites, the Hivites, and the Yebusites. (EXO 3:8)

EXO 3:17אֶרֶץ (ʼereʦ)  Lemma=‘אֶרֶץ’ contextual word gloss=‘the_land_of’ possible word glosses=‘earth / land’ OSHB EXO 3:17 word 7

OET-LV: 17And_I_have_said I_will_bring_up you(pl) from_the_affliction_of Miʦrayim into the_land_of the_Kənaˊₐnī/(Canaanite)[s] and_the_Ḩittiy[s] and_the_ʼAmorī[s] and_the_Pərizzī[s] and_the_Ḩiūī[s] and_the_Yəⱱūşī/(Jebusite)[s] into a_land flowing_of milk and_honey.   (EXO_3:17)

OET-RV: 17and I’ve promised to take you all from your mistreatment in Egypt, away to the land where the Canaanites, Hittites, Amorites, Perizzites, Hivites, and the Yebusites are currently living—to a land flowing with milk and honey.” ’ (EXO 3:17)

EXO 3:17אֶרֶץ (ʼereʦ)  Lemma=‘אֶרֶץ’ contextual word gloss=‘a_land’ possible word glosses=‘earth / land’ OSHB EXO 3:17 word 15

OET-LV: 17And_I_have_said I_will_bring_up you(pl) from_the_affliction_of Miʦrayim into the_land_of the_Kənaˊₐnī/(Canaanite)[s] and_the_Ḩittiy[s] and_the_ʼAmorī[s] and_the_Pərizzī[s] and_the_Ḩiūī[s] and_the_Yəⱱūşī/(Jebusite)[s] into a_land flowing_of milk and_honey.   (EXO_3:17)

OET-RV: 17and I’ve promised to take you all from your mistreatment in Egypt, away to the land where the Canaanites, Hittites, Amorites, Perizzites, Hivites, and the Yebusites are currently living—to a land flowing with milk and honey.” ’ (EXO 3:17)

EXO 4:3אַרְצָה (ʼarʦāh)  Lemmas=‘אֶרֶץ’, ‘ה’ word gloss=‘towards_land’ contextual morpheme glosses=‘ground, to_[the]’ morpheme glosses=‘ground, on’ OSHB EXO 4:3 word 3

OET-LV: 3And_he/it_said throw_it towards_land and_he_threw_it towards_land and_he/it_was (into)_a_snake and_ Mosheh _he_fled from_before_of_it.   (EXO_4:3)

OET-RV: 3“Throw it on the ground,” Yahweh said. So Mosheh he threw it onto the ground and it became a snake, and he quickly moved back away from it. (EXO 4:3)

EXO 4:3אַרְצָה (ʼarʦāh)  Lemmas=‘אֶרֶץ’, ‘ה’ word gloss=‘towards_land’ contextual morpheme glosses=‘ground, to_[the]’ morpheme glosses=‘ground, on’ OSHB EXO 4:3 word 5

OET-LV: 3And_he/it_said throw_it towards_land and_he_threw_it towards_land and_he/it_was (into)_a_snake and_ Mosheh _he_fled from_before_of_it.   (EXO_4:3)

OET-RV: 3“Throw it on the ground,” Yahweh said. So Mosheh he threw it onto the ground and it became a snake, and he quickly moved back away from it. (EXO 4:3)

EXO 4:20אַרְצָה (ʼarʦāh)  Lemmas=‘אֶרֶץ’, ‘ה’ word gloss=‘towards_land’ contextual morpheme glosses=‘the_land_of, to’ morpheme glosses=‘land_of, to’ OSHB EXO 4:20 word 11

OET-LV: 20And_ Mosheh _he/it_took DOM his/its_wife/woman and_DOM sons_of_his and_he_made_them_ride on the_donkey and_he_returned towards_land of_Miʦrayim and_ Mosheh _he/it_took DOM the_staff_of the_ʼElohīm in_his/its_hand.   (EXO_4:20)

OET-RV: 20Then Mosheh took his wife and sons and put them on a donkey and returned towards Egypt with them, and Mosheh took the staff that God had turned into a snake. (EXO 4:20)

EXO 5:12אֶרֶץ (ʼereʦ)  Lemma=‘אֶרֶץ’ contextual word gloss=‘the_land_of’ possible word glosses=‘earth / land’ OSHB EXO 5:12 word 4

OET-LV: 12And_he/it_scattered the_people in_all the_land_of Miʦrayim/(Egypt) to_ stubble _gather for_straw.   (EXO_5:12)

OET-RV: 12So the people dispersed throughout all of Egypt to gather stubble for straw, (EXO 5:12)

EXO 6:1מֵאַרְצוֹ (mēʼarʦō)  Lemmas=‘מִן’, ‘אֶרֶץ’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘from, his_of, land’ morpheme glosses=‘from, land_of, his’ OSHB EXO 6:1 word 17

OET-LV: 6And_ YHWH _he/it_said to Mosheh now you_will_see that_which I_will_do to_Parˊoh if/because by_a_hand strong he_will_let_them_go and_by_a_hand strong he_will_drive_them_out from_his_of_land.   (EXO_6:1)

OET-RV: 6Then Yahweh said to Mosheh, “Now you’ll see what I’ll do to Far’oh. I’ll use my power to force him to let them go, and then using my power again he’ll actually drive them out of his country.” (EXO 6:1)

EXO 6:4אֶרֶץ (ʼereʦ)  Lemma=‘אֶרֶץ’ contextual word gloss=‘the_land_of’ possible word glosses=‘earth / land’ OSHB EXO 6:4 word 9

OET-LV: 4And_also I_established DOM covenant_of_my with_them to_give to/for_them DOM the_land_of Kənaˊan/(Canaan) DOM the_land_of their_sojournings_of_of which they_sojourned in_it.   (EXO_6:4)

OET-RV: 4What’s more, I made an agreement with them: to give them the Canaan region—the area which they had been staying in. (EXO 6:4)

EXO 6:4אֶרֶץ (ʼereʦ)  Lemma=‘אֶרֶץ’ contextual word gloss=‘the_land_of’ possible word glosses=‘earth / land’ OSHB EXO 6:4 word 12

OET-LV: 4And_also I_established DOM covenant_of_my with_them to_give to/for_them DOM the_land_of Kənaˊan/(Canaan) DOM the_land_of their_sojournings_of_of which they_sojourned in_it.   (EXO_6:4)

OET-RV: 4What’s more, I made an agreement with them: to give them the Canaan region—the area which they had been staying in. (EXO 6:4)

EXO 6:11מֵאַרְצוֹ (mēʼarʦō)  Lemmas=‘מִן’, ‘אֶרֶץ’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘from, his_of, land’ morpheme glosses=‘out_of, land_of, his’ OSHB EXO 6:11 word 11

OET-LV: 11Go speak to Parˊoh the_king_of Miʦrayim and_he_will_let_go DOM the_people_of Yisrāʼēl/(Israel) from_his_of_land.   (EXO_6:11)

OET-RV: 11“Go and speak to the Egyptian king Far’oh and tell him that he needs to let the Israelis leave his country.” (EXO 6:11)

EXO 6:13מֵאֶרֶץ (mēʼereʦ)  Lemmas=‘מִן’, ‘אֶרֶץ’ contextual morpheme glosses=‘from, the_land_of’ morpheme glosses=‘of, land_of’ OSHB EXO 6:13 word 19

OET-LV: 13and_ YHWH _he/it_spoke to Mosheh and_to ʼAhₐron and_he_commanded_them to the_people_of Yisrāʼēl/(Israel) and_near/to Parˊoh the_king_of Miʦrayim/(Egypt) to_bring_out DOM the_people_of Yisrāʼēl/(Israel) from_the_land_of Miʦrayim.   (EXO_6:13)

OET-RV: 13Then Yahweh spoke to Mosheh and Aharon, and he gave them a command to pass on to the Israelis and to the Egyptian king Far’oh: to take the Israelis out of Egypt. (EXO 6:13)

EXO 6:26מֵאֶרֶץ (mēʼereʦ)  Lemmas=‘מִן’, ‘אֶרֶץ’ contextual morpheme glosses=‘from, the_land_of’ morpheme glosses=‘of, land_of’ OSHB EXO 6:26 word 12

OET-LV: 26That ʼAhₐron and_Mosheh were_those_whom he_said YHWH to/for_them bring_out DOM the_people_of Yisrāʼēl/(Israel) from_the_land_of Miʦrayim/(Egypt) on hosts_of_their.   (EXO_6:26)

OET-RV: 26It was to Aharon and Mosheh that Yahweh had said, “Bring the Israelis out of Egypt by their tribes.” (EXO 6:26)

EXO 6:28בְּאֶרֶץ (bəʼereʦ)  Lemmas=‘בְּ’, ‘אֶרֶץ’ word gloss=‘in_land’ contextual morpheme glosses=‘in, the_land_of’ morpheme glosses=‘in / on / at / with, land_of’ OSHB EXO 6:28 word 7

OET-LV: 28And_he/it_was in/on_day when_he_spoke YHWH to Mosheh in_land of_Miʦrayim.   (EXO_6:28)

OET-RV: 28On the day that Yahweh spoke to Mosheh in Egypt, (EXO 6:28)

EXO 7:2מֵאַרְצוֹ (mēʼarʦō)  Lemmas=‘מִן’, ‘אֶרֶץ’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘from, his_of, land’ morpheme glosses=‘out_of, land_of, his’ OSHB EXO 7:2 word 16

OET-LV: 2You you_will_speak DOM all_of that I_will_command_you and_ʼAhₐron your(ms)_brother/kindred he_will_speak to Parˊoh and_he_will_let_go DOM the_people_of Yisrāʼēl/(Israel) from_his_of_land.   (EXO_7:2)

OET-RV: 2You’ll quietly say everything that I tell you to and then your brother Aharon will relay it to Far’oh and tell him that he must let the Israelis leave his country. (EXO 7:2)

EXO 7:3בְּאֶרֶץ (bəʼereʦ)  Lemmas=‘בְּ’, ‘אֶרֶץ’ word gloss=‘in_land’ contextual morpheme glosses=‘in, the_land_of’ morpheme glosses=‘in / on / at / with, land_of’ OSHB EXO 7:3 word 11

OET-LV: 3And_I I_will_make_stubborn DOM the_heart_of Parˊoh and_I_will_multiply DOM signs_of_my and_DOM wonders_of_my in_land of_Miʦrayim.   (EXO_7:3)

OET-RV: 3But I’ll make Far’oh stubborn and so I’ll increase the signs and miracles that I’ll do in Egypt. (EXO 7:3)

EXO 7:4מֵאֶרֶץ (mēʼereʦ)  Lemmas=‘מִן’, ‘אֶרֶץ’ contextual morpheme glosses=‘from, the_land_of’ morpheme glosses=‘out_of, land_of’ OSHB EXO 7:4 word 16

OET-LV: 4And_not he_will_listen to_you(pl) Parˊoh and_I_will_put DOM hand_of_my on_Miʦrayim and_I_will_bring_out DOM hosts_of_my DOM people_of_my the_people_of Yisrāʼēl/(Israel) from_the_land_of Miʦrayim/(Egypt) with_acts_of_judgement great.   (EXO_7:4)

OET-RV: 4Far’oh won’t listen to you so I’ll pressure Egypt, and I’ll use severe judgements to ensure that I bring my armies—my people the Israelis—out Egypt. (EXO 7:4)

EXO 7:19אֶרֶץ (ʼereʦ)  Lemma=‘אֶרֶץ’ contextual word gloss=‘the_land_of’ possible word glosses=‘earth / land’ OSHB EXO 7:19 word 30

OET-LV: 19and_ YHWH _he/it_said to Mosheh say to ʼAhₐron take staff_of_your and_stretch_out hand_of_your over the_waters_of Miʦrayim over rivers_of_their over canals_of_their and_over pools_of_their and_over every_of (the)_collecting_place_of their_water_of_of so_that_they_may_become blood and_it_was blood in_all the_land_of Miʦrayim and_in_wood(s) and_in_stone(s).   (EXO_7:19)

OET-RV: 19“Tell Aharon to take his staff and stretch out his hand over the waters of Egypt: over their streams, their canals, and their pools, and over every reservoir of their water, and the water will become blood. Then there’ll be blood in the entire country—even in wooden or stone containers of water.” (EXO 7:19)

EXO 7:21אֶרֶץ (ʼereʦ)  Lemma=‘אֶרֶץ’ contextual word gloss=‘the_land_of’ possible word glosses=‘earth / land’ OSHB EXO 7:21 word 17

OET-LV: 21And_the_fish which was_in_River it_died and_it_stank the_River and_not they_were_able Miʦrayim to_drink water from the_River and_he/it_was the_blood in_all the_land_of Miʦrayim.   (EXO_7:21)

OET-RV: 21Then the fish in the river died and the river stank, so the Egyptians couldn’t drink water from the river, and the blood was all over Egypt. (EXO 7:21)

EXO 8:1אֶרֶץ (ʼereʦ)  Lemma=‘אֶרֶץ’ contextual word gloss=‘the_land_of’ possible word glosses=‘earth / land’ OSHB EXO 8:1 word 22

OET-LV: 8 and_ YHWH _he/it_said to Mosheh say to ʼAhₐron stretch_out DOM hand_of_your with_your_of_staff over the_rivers over the_canals and_over the_pools and_bring_up DOM the_frogs on the_land_of Miʦrayim.   (EXO_8:1)

OET-RV: 8and he said to Mosheh, “Go to Far’oh and tell him, ‘Yahweh says that you must let my people go so they can serve me. (EXO 8:1)

EXO 8:2אֶרֶץ (ʼereʦ)  Lemma=‘אֶרֶץ’ contextual word gloss=‘the_land_of’ possible word glosses=‘earth / land’ OSHB EXO 8:2 word 12

OET-LV: 2 and_ ʼAhₐron _he_stretched_out DOM his/its_hand over the_waters_of Miʦrayim/(Egypt) and_it_went_up the_frog[s] and_it_covered DOM the_land_of Miʦrayim.   (EXO_8:2)

OET-RV: 2But if you refuse to let them go, then look, I’m about to pound your entire territory with frogs. (EXO 8:2)

EXO 8:3אֶרֶץ (ʼereʦ)  Lemma=‘אֶרֶץ’ contextual word gloss=‘the_land_of’ possible word glosses=‘earth / land’ OSHB EXO 8:3 word 9

OET-LV: 3 and_they_did thus the_soothsayer-priests by_their_of_enchantments and_they_brought_up DOM the_frogs on the_land_of Miʦrayim.   (EXO_8:3)

OET-RV: 3The frogs will swarm in the river, then they’ll climb out and go into your house and in your bedroom and onto your bed. They’ll go into your servants’ houses and among your people, and in your cooking bowls and into your ovens. (EXO 8:3)

EXO 8:12אֶרֶץ (ʼereʦ)  Lemma=‘אֶרֶץ’ contextual word gloss=‘the_land_of’ possible word glosses=‘earth / land’ OSHB EXO 8:12 word 18

OET-LV: 12 and_ YHWH _he/it_said to Mosheh say to ʼAhₐron stretch_out DOM staff_of_your and_strike DOM the_dust_of the_earth/land and_it_was (into)_gnats in_all the_land_of Miʦrayim/(Egypt).   (EXO_8:12)

OET-RV: 12Then Mosheh and Aharon left Far’oh and Mosheh called out to Yahweh concerning the retraction of the frogs that he’d sent against the king. (EXO 8:12)

EXO 8:13אֶרֶץ (ʼereʦ)  Lemma=‘אֶרֶץ’ contextual word gloss=‘the_land_of’ possible word glosses=‘earth / land’ OSHB EXO 8:13 word 22

OET-LV: 13 and_they_did so and_he_stretched_out ʼAhₐron DOM his/its_hand with_his_of_staff and_he_struck DOM the_dust_of the_earth/land and_it_became the_gnat[s] on_humankind and_on/over_cattle/livestock all_of the_dust_of the_earth/land it_was gnats in_all the_land_of Miʦrayim.   (EXO_8:13)

OET-RV: 13So Yahweh did what Mosheh had requested and the frogs died off from the houses and the courtyards, and from the fields. (EXO 8:13)

EXO 8:18אֶרֶץ (ʼereʦ)  Lemma=‘אֶרֶץ’ contextual word gloss=‘the_land_of’ possible word glosses=‘earth / land’ OSHB EXO 8:18 word 5

OET-LV: 18 and_I_will_make_separate on_day (the)_that DOM the_land_of Goshen which people_of_my is_standing on/upon_it(f) to_not to_be there a_swarm so_that you_may_know if/because_that I YHWH am_in_the_midst_of the_earth/land.   (EXO_8:18)

OET-RV: 18and the sorcerers tried to do the same with their magic but they were unable to. So there were lice on people and animals (EXO 8:18)

EXO 8:20אֶרֶץ (ʼereʦ)  Lemma=‘אֶרֶץ’ contextual word gloss=‘the_land_of’ possible word glosses=‘earth / land’ OSHB EXO 8:20 word 12

OET-LV: 20 and_ YHWH _he/it_made so and_ a_swarm _it_came massive the_house_of_to of_Parˊoh and_the_house_of his_servants_of_of and_on/over_all the_land_of Miʦrayim it_was_ruined the_earth/land from_face/in_front_of the_swarm.   (EXO_8:20)

OET-RV: 20Then Yahweh said to Mosheh, “Get up early in the morning and when you see Far’oh coming down to the river, station yourself in front of him and tell him, ‘Yahweh saw that you must let my people go so they can serve me. (EXO 8:20)

EXO 9:9אֶרֶץ (ʼereʦ)  Lemma=‘אֶרֶץ’ contextual word gloss=‘the_land_of’ possible word glosses=‘earth / land’ OSHB EXO 9:9 word 5

OET-LV: 9And_it_was (into)_dust over all_of the_land_of Miʦrayim and_it_was on the_humankind and_on the_cattle/livestock (into)_boil[s] breaking_out blisters in_all the_land_of Miʦrayim.   (EXO_9:9)

OET-RV: 9It will become a powder over all Egypt and then it will turn into boils—bursting blisters—on people and on animals all over Egypt.” (EXO 9:9)

EXO 9:9אֶרֶץ (ʼereʦ)  Lemma=‘אֶרֶץ’ contextual word gloss=‘the_land_of’ possible word glosses=‘earth / land’ OSHB EXO 9:9 word 16

OET-LV: 9And_it_was (into)_dust over all_of the_land_of Miʦrayim and_it_was on the_humankind and_on the_cattle/livestock (into)_boil[s] breaking_out blisters in_all the_land_of Miʦrayim.   (EXO_9:9)

OET-RV: 9It will become a powder over all Egypt and then it will turn into boils—bursting blisters—on people and on animals all over Egypt.” (EXO 9:9)

EXO 9:22אֶרֶץ (ʼereʦ)  Lemma=‘אֶרֶץ’ contextual word gloss=‘the_land_of’ possible word glosses=‘earth / land’ OSHB EXO 9:22 word 13

OET-LV: 22and_ YHWH _he/it_said to Mosheh stretch_out DOM hand_of_your to the_heavens and_let_it_be hail in_all the_land_of Miʦrayim on the_humankind and_on the_cattle/livestock and_on all_of the_vegetation_of the_field in_land of_Miʦrayim.   (EXO_9:22)

OET-RV: 22“Raise your arm up toward the sky,” Yahweh told Mosheh, “and hail will strike all over Egypt—on the people and animals and on every plant in the Egyptian countryside.” (EXO 9:22)

EXO 9:22בְּאֶרֶץ (bəʼereʦ)  Lemmas=‘בְּ’, ‘אֶרֶץ’ word gloss=‘in_land’ contextual morpheme glosses=‘in, the_land_of’ morpheme glosses=‘in / on / at / with, land_of’ OSHB EXO 9:22 word 23

OET-LV: 22and_ YHWH _he/it_said to Mosheh stretch_out DOM hand_of_your to the_heavens and_let_it_be hail in_all the_land_of Miʦrayim on the_humankind and_on the_cattle/livestock and_on all_of the_vegetation_of the_field in_land of_Miʦrayim.   (EXO_9:22)

OET-RV: 22“Raise your arm up toward the sky,” Yahweh told Mosheh, “and hail will strike all over Egypt—on the people and animals and on every plant in the Egyptian countryside.” (EXO 9:22)

EXO 9:23אֶרֶץ (ʼereʦ)  Lemma=‘אֶרֶץ’ contextual word gloss=‘the_land_of’ possible word glosses=‘earth / land’ OSHB EXO 9:23 word 18

OET-LV: 23And_ Mosheh _he_stretched_out DOM staff_of_his to the_heavens and_YHWH he_gave thunder_claps and_hail and_ fire _it_went ground_to_the and_ YHWH _he_rained_down hail on the_land_of Miʦrayim.   (EXO_9:23)

OET-RV: 23So Mosheh lifted his staff to the sky, and Yahweh sent thunder and hail, and lightning caused fires on the land, and so Yahweh rained hail down onto Egypt. (EXO 9:23)

EXO 9:24אֶרֶץ (ʼereʦ)  Lemma=‘אֶרֶץ’ contextual word gloss=‘the_land_of’ possible word glosses=‘earth / land’ OSHB EXO 9:24 word 14

OET-LV: 24And_he/it_was hail and_fire was_flashing in_the_middle of_the_hail heavy very which not it_had_been like_it in_all the_land_of Miʦrayim/(Egypt) from_then it_had_become to_(a)_nation.   (EXO_9:24)

OET-RV: 24There was hail, and also fire coming down in the middle of the hail. It was very heavy, such as had never been in all of Egypt since it became a nation. (EXO 9:24)

EXO 9:25אֶרֶץ (ʼereʦ)  Lemma=‘אֶרֶץ’ contextual word gloss=‘the_land_of’ possible word glosses=‘earth / land’ OSHB EXO 9:25 word 4

OET-LV: 25And_it_struck the_hail in_all the_land_of Miʦrayim DOM all_of that in_the_field from_humankind and_unto livestock and_DOM all_of the_vegetation_of the_field it_struck the_hail and_DOM every_of (the)_tree_of the_field it_shattered.   (EXO_9:25)

OET-RV: 25The hail struck everything in Egypt—everything that was in the countryside, from people to animals. It also struck every plant and broke every tree out in the countryside. (EXO 9:25)

EXO 9:26בְּאֶרֶץ (bəʼereʦ)  Lemmas=‘בְּ’, ‘אֶרֶץ’ word gloss=‘in_land’ contextual morpheme glosses=‘in, the_land_of’ morpheme glosses=‘in / on / at / with, land_of’ OSHB EXO 9:26 word 2

OET-LV: 26Only in_land of_Goshen where were_there the_people_of Yisrāʼēl/(Israel) not it_was hail.   (EXO_9:26)

OET-RV: 26Only in the Goshen region where the Israelis were, was there no hail. (EXO 9:26)

EXO 10:12אֶרֶץ (ʼereʦ)  Lemma=‘אֶרֶץ’ contextual word gloss=‘the_land_of’ possible word glosses=‘earth / land’ OSHB EXO 10:12 word 8

OET-LV: 12and_ YHWH _he/it_said to Mosheh stretch_out hand_of_your over the_land_of Miʦrayim for_locust[s] so_that_it_may_come_up on the_land_of Miʦrayim and_so_that_it_may_eat DOM all_of the_vegetation_of the_earth/land DOM all_of that it_left_over the_hail.   (EXO_10:12)

OET-RV: 12Then Yahweh told Mosheh, “Extend your hand over Egypt and let the locusts rise up over the land, and let them devour all the plants—everything which the hail had spared.” (EXO 10:12)

EXO 10:12אֶרֶץ (ʼereʦ)  Lemma=‘אֶרֶץ’ contextual word gloss=‘the_land_of’ possible word glosses=‘earth / land’ OSHB EXO 10:12 word 13

OET-LV: 12and_ YHWH _he/it_said to Mosheh stretch_out hand_of_your over the_land_of Miʦrayim for_locust[s] so_that_it_may_come_up on the_land_of Miʦrayim and_so_that_it_may_eat DOM all_of the_vegetation_of the_earth/land DOM all_of that it_left_over the_hail.   (EXO_10:12)

OET-RV: 12Then Yahweh told Mosheh, “Extend your hand over Egypt and let the locusts rise up over the land, and let them devour all the plants—everything which the hail had spared.” (EXO 10:12)

EXO 10:13אֶרֶץ (ʼereʦ)  Lemma=‘אֶרֶץ’ contextual word gloss=‘the_land_of’ possible word glosses=‘earth / land’ OSHB EXO 10:13 word 6

OET-LV: 13And_ Mosheh _he_stretched_out DOM staff_of_his over the_land_of Miʦrayim and_YHWH he_drove a_wind_of the_east on_the_earth all_of the_day (the)_that and_all the_night the_morning it_was and_spirit of_the_east it_carried DOM the_locust[s].   (EXO_10:13)

OET-RV: 13So Mosheh stretched his staff out over Egypt, and Yahweh sent an east wind over the land all that day and all night. Then morning came, and the east wind had brought the locusts. (EXO 10:13)

EXO 10:14אֶרֶץ (ʼereʦ)  Lemma=‘אֶרֶץ’ contextual word gloss=‘the_land_of’ possible word glosses=‘earth / land’ OSHB EXO 10:14 word 5

OET-LV: 14And_he/it_ascended the_locust[s] on all_of the_land_of Miʦrayim/(Egypt) and_it_settled_down in_all_of the_territory_of Miʦrayim heavy very before_it not it_had_been thus locust[s] like_it and_after_it not it_will_be thus.   (EXO_10:14)

OET-RV: 14The locusts covered across all the land of Egypt and came to rest everywhere within the country’s borders. They were extremely numerous—never before were there so many locusts, and it’ll never be repeated again. (EXO 10:14)

EXO 10:15אֶרֶץ (ʼereʦ)  Lemma=‘אֶרֶץ’ contextual word gloss=‘the_land_of’ possible word glosses=‘earth / land’ OSHB EXO 10:15 word 28

OET-LV: 15And_it_covered DOM the_eye_of all_of the_earth/land and_it_grew_dark the_earth/land and_it_ate DOM all_of the_vegetation_of the_earth/land and_DOM all_of the_fruit_of the_tree which it_had_left_over the_hail and_not it_was_left_behind any_of greenery on_tree[s] and_on_the_vegetation_of the_field in_all the_land_of Miʦrayim.   (EXO_10:15)

OET-RV: 15The cloud of locusts blocked the sun and prevented people from being able to see very far. They devoured all the plants on the land and all of the fruit on the trees that the hail had left, and no piece of greenery remained on any tree or plant in the entire Egyptian countryside. (EXO 10:15)

EXO 10:21אֶרֶץ (ʼereʦ)  Lemma=‘אֶרֶץ’ contextual word gloss=‘the_land_of’ possible word glosses=‘earth / land’ OSHB EXO 10:21 word 12

OET-LV: 21and_ YHWH _he/it_said to Mosheh stretch_out hand_of_your to the_heavens and_ darkness _let_it_be over the_land_of Miʦrayim/(Egypt) and_so_that_everyone_may_feel darkness.   (EXO_10:21)

OET-RV: 21Then Yahweh told Mosheh, “Raise your hand up toward the sky and let it become dark over all Egypt—darkness that can be felt.” (EXO 10:21)

EXO 10:22אֶרֶץ (ʼereʦ)  Lemma=‘אֶרֶץ’ contextual word gloss=‘the_land_of’ possible word glosses=‘earth / land’ OSHB EXO 10:22 word 11

OET-LV: 22And_ Mosheh _he_stretched_out DOM his/its_hand to the_heavens and_he/it_was darkness_of gloom in_all the_land_of Miʦrayim three_of days.   (EXO_10:22)

OET-RV: 22So Mosheh stretched his hand out towards the sky, and a thick darkness was in all Egypt for three days. (EXO 10:22)

EXO 11:3בְּאֶרֶץ (bəʼereʦ)  Lemmas=‘בְּ’, ‘אֶרֶץ’ word gloss=‘in_land’ contextual morpheme glosses=‘in, the_land_of’ morpheme glosses=‘in / on / at / with, land_of’ OSHB EXO 11:3 word 13

OET-LV: 3And_ YHWH _he/it_gave DOM the_favour_of the_people in/on_both_eyes_of Miʦrayim also the_man Mosheh was_great very in_land of_Miʦrayim in/on_both_eyes_of the_servants_of Parˊoh and_in_the_eyes_of the_people.   (EXO_11:3)

OET-RV: 3Then Yahweh gave the Israelis favour in the eyes of the Egyptians. What’s more, Mosheh was very prestigious in the eyes of Far’oh’s servants and in the eyes of the Egyptian people. (EXO 11:3)

EXO 11:5בְּאֶרֶץ (bəʼereʦ)  Lemmas=‘בְּ’, ‘אֶרֶץ’ word gloss=‘in_land’ contextual morpheme glosses=‘in, the_land_of’ morpheme glosses=‘in / on / at / with, land_of’ OSHB EXO 11:5 word 4

OET-LV: 5And_ every_of _he_will_die firstborn in_land of_Miʦrayim from_the_firstborn_of Parˊoh who_sits on throne_of_his unto the_firstborn_of the_maidservant who is_behind the_hand-mill and_all/each/any/every firstborn_of livestock.   (EXO_11:5)

OET-RV: 5and every oldest son in Egypt will die, from the oldest son of Far’oh who sits on his throne, to the oldest son of the slave girl who lives behind the mill, as well as every oldest male offspring of your livestock. (EXO 11:5)

EXO 11:6אֶרֶץ (ʼereʦ)  Lemma=‘אֶרֶץ’ contextual word gloss=‘the_land_of’ possible word glosses=‘earth / land’ OSHB EXO 11:6 word 5

OET-LV: 6And_it_will_be a_cry great in_all the_land_of Miʦrayim which like_it not it_has_occurred and_like_it not it_will_repeat.   (EXO_11:6)

OET-RV: 6Then there’ll be loud wailing right across Egypt which will be nothing anything that’s ever happened before, and nothing like it will ever happen again. (EXO 11:6)

EXO 11:9בְּאֶרֶץ (bəʼereʦ)  Lemmas=‘בְּ’, ‘אֶרֶץ’ word gloss=‘in_land’ contextual morpheme glosses=‘in, the_land_of’ morpheme glosses=‘in / on / at / with, land_of’ OSHB EXO 11:9 word 12

OET-LV: 9and_ YHWH _he/it_said to Mosheh not he_will_listen to_you(pl) Parˊoh so_as to_be_many wonders_of_my in_land of_Miʦrayim.   (EXO_11:9)

OET-RV: 9Then Yahweh told Mosheh, “Far’oh refused to listen to you, so that I’m able to multiply my miracles in Egypt.” (EXO 11:9)

EXO 11:10מֵאַרְצוֹ (mēʼarʦō)  Lemmas=‘מִן’, ‘אֶרֶץ’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘from, his_of, land’ morpheme glosses=‘out_of, land_of, his’ OSHB EXO 11:10 word 20

OET-LV: 10And_Mosheh and_ʼAhₐron they_did DOM all_of the_wonders the_these to_(the)_face_of/in_front_of/before Parˊoh and_ YHWH _he_made_strong DOM the_heart_of Parˊoh and_not he_let_go DOM the_people_of Yisrāʼēl/(Israel) from_his_of_land.   (EXO_11:10)

OET-RV: 10Mosheh and Aharon had done all those miracles in front of Far’oh but Yahweh had made Far’oh stubborn so he hadn’t let the Israelis leave his country. (EXO 11:10)

EXO 12:1בְּאֶרֶץ (bəʼereʦ)  Lemmas=‘בְּ’, ‘אֶרֶץ’ word gloss=‘in_land’ contextual morpheme glosses=‘in, the_land_of’ morpheme glosses=‘in / on / at / with, land_of’ OSHB EXO 12:1 word 7

OET-LV: 12and_ YHWH _he/it_said to Mosheh and_to ʼAhₐron in_land of_Miʦrayim to_say.   (EXO_12:1)

OET-RV: 12Then Yahweh told Mosheh and Aharon in Egypt, (EXO 12:1)

EXO 12:12בְאֶֽרֶץ (ⱱəʼereʦ)  Lemmas=‘בְּ’, ‘אֶרֶץ’ contextual morpheme glosses=‘in, the_land_of’ morpheme glosses=‘in / on / at / with, land_of’ OSHB EXO 12:12 word 2

OET-LV: 12And_I_will_pass in_the_land_of Miʦrayim/(Egypt) in_night the_this and_I_will_strike_down every_of firstborn in_land of_Miʦrayim from_humankind and_unto livestock and_on/over_all the_gods_of Miʦrayim I_will_do acts_of_judgement I am_YHWH.   (EXO_12:12)

OET-RV: 12Then during that night, I will move throughout Egypt and I will kill all the oldest malesboth people and animals. I will execute judgement on all the gods of Egypt. I am Yahweh. (EXO 12:12)

EXO 12:12בְּאֶרֶץ (bəʼereʦ)  Lemmas=‘בְּ’, ‘אֶרֶץ’ word gloss=‘in_land’ contextual morpheme glosses=‘in, the_land_of’ morpheme glosses=‘in / on / at / with, land_of’ OSHB EXO 12:12 word 9

OET-LV: 12And_I_will_pass in_the_land_of Miʦrayim/(Egypt) in_night the_this and_I_will_strike_down every_of firstborn in_land of_Miʦrayim from_humankind and_unto livestock and_on/over_all the_gods_of Miʦrayim I_will_do acts_of_judgement I am_YHWH.   (EXO_12:12)

OET-RV: 12Then during that night, I will move throughout Egypt and I will kill all the oldest malesboth people and animals. I will execute judgement on all the gods of Egypt. I am Yahweh. (EXO 12:12)

EXO 12:13בְּאֶרֶץ (bəʼereʦ)  Lemmas=‘בְּ’, ‘אֶרֶץ’ word gloss=‘in_land’ contextual morpheme glosses=‘(on)_the, land_of’ morpheme glosses=‘in / on / at / with, land_of’ OSHB EXO 12:13 word 21

OET-LV: 13And_it_was the_blood to/for_you(pl) (into)_a_sign on the_houses where you(pl) are_there and_I_will_see DOM the_blood and_I_will_pass_over over_you(pl) and_not it_will_be among_you(pl) a_plague for_destruction when_I_strike in_land of_Miʦrayim.   (EXO_12:13)

OET-RV: 13That blood on the doorposts and lintel will be your sign on the houses which you are all in. I will see the blood and will pass over above you all, and the plague won’t affect you all with destruction as I strike against Egypt. (EXO 12:13)

EXO 12:17מֵאֶרֶץ (mēʼereʦ)  Lemmas=‘מִן’, ‘אֶרֶץ’ contextual morpheme glosses=‘from, the_land_of’ morpheme glosses=‘of, land_of’ OSHB EXO 12:17 word 11

OET-LV: 17And_you(pl)_will_keep DOM the_unleavened_bread(s) if/because on_the_substance_of the_day the_this I_brought_out DOM hosts_of_your(pl) from_the_land_of Miʦrayim/(Egypt) and_you(pl)_will_keep DOM the_day the_this to_your(pl)_of_generations a_regulation_of perpetuity.   (EXO_12:17)

OET-RV: 17You all must regularly observe the Flat Bread Celebration, because on this very day I will have brought your divisions out from Egypt. You all must observe this day throughout future generations—a statute that you’ll all celebrate forever. (EXO 12:17)

EXO 12:29בְּאֶרֶץ (bəʼereʦ)  Lemmas=‘בְּ’, ‘אֶרֶץ’ word gloss=‘in_land’ contextual morpheme glosses=‘in, the_land_of’ morpheme glosses=‘in / on / at / with, land_of’ OSHB EXO 12:29 word 8

OET-LV: 29and_he/it_was in_the_middle_of the_night and_YHWH he_struck_down every_of firstborn in_land of_Miʦrayim from_the_firstborn_of Parˊoh who_sat on throne_of_his unto the_firstborn_of the_prisoner who in_house_of the_cistern and_all/each/any/every firstborn_of livestock.   (EXO_12:29)

OET-RV: 29Then, in the middle of the night, Yahweh struck all the oldest males in Egypt, from the oldest son of Far’oh who sat on his throne, to the firstborn of the prisoner in the dungeon and all oldest male offspring of the animals. (EXO 12:29)

EXO 12:41מֵאֶרֶץ (mēʼereʦ)  Lemmas=‘מִן’, ‘אֶרֶץ’ contextual morpheme glosses=‘from, the_land_of’ morpheme glosses=‘from, land_of’ OSHB EXO 12:41 word 16

OET-LV: 41And_he/it_was from_the_end/extremity thirty year[s] and_four hundred(s) year[s] and_he/it_was on_the_substance_of the_day the_this all_of they_went_out the_hosts_of YHWH from_the_land_of Miʦrayim.   (EXO_12:41)

OET-RV: 41to the day, because that very day was when all the various divisions of Yahweh’s people left Egypt. (EXO 12:41)

EXO 12:42מֵאֶרֶץ (mēʼereʦ)  Lemmas=‘מִן’, ‘אֶרֶץ’ contextual morpheme glosses=‘from, the_land_of’ morpheme glosses=‘of, land_of’ OSHB EXO 12:42 word 6

OET-LV: 42was_a_night_of vigil(s) it to/for_YHWH to_bring_them_out from_the_land_of Miʦrayim that the_night the_this to/for_YHWH will_be_vigil(s) to/from_all/each/any/every the_people_of Yisrāʼēl/(Israel) to_their_of_generations.   (EXO_12:42)

OET-RV: 42It was a time when they stayed awake all night as Yahweh took them out of Egypt—a night to be observed in that same way by every future generation. (EXO 12:42)

EXO 12:51מֵאֶרֶץ (mēʼereʦ)  Lemmas=‘מִן’, ‘אֶרֶץ’ contextual morpheme glosses=‘from, the_land_of’ morpheme glosses=‘of, land_of’ OSHB EXO 12:51 word 10

OET-LV: 51and_he/it_was on_the_substance_of the_day the_this YHWH he_brought_out DOM the_people_of Yisrāʼēl/(Israel) from_the_land_of Miʦrayim/(Egypt) on hosts_of_their.   (EXO_12:51)

OET-RV: 51and so on that very day, Yahweh took all the Israelis out of Egypt grouped by their family divisions. (EXO 12:51)

EXO 13:5אֶרֶץ (ʼereʦ)  Lemma=‘אֶרֶץ’ contextual word gloss=‘the_land_of’ possible word glosses=‘earth / land’ OSHB EXO 13:5 word 6

OET-LV: 5And_it_was if/because he_will_bring_you YHWH into the_land_of the_Kənaˊₐnī/(Canaanite)[s] and_the_Ḩittiy[s] and_the_ʼAmorī[s] and_the_Ḩiūī[s] and_the_Yəⱱūşī/(Jebusite)[s] which he_swore to_your(pl)_of_ancestors to_give to/for_you(fs) a_land flowing_of milk and_honey and_you_will_serve DOM the_service (the)_this in_month (the)_this.   (EXO_13:5)

OET-RV: 5and when Yahweh brings you to the land of the Canaanites, Hittites, Amorites, Hivites, and the Yebusites (which he swore to your fathers to give to you—a land flowing with milk and honey) you must observe this ceremony in this same month. (EXO 13:5)

EXO 13:5אֶרֶץ (ʼereʦ)  Lemma=‘אֶרֶץ’ contextual word gloss=‘a_land’ possible word glosses=‘earth / land’ OSHB EXO 13:5 word 17

OET-LV: 5And_it_was if/because he_will_bring_you YHWH into the_land_of the_Kənaˊₐnī/(Canaanite)[s] and_the_Ḩittiy[s] and_the_ʼAmorī[s] and_the_Ḩiūī[s] and_the_Yəⱱūşī/(Jebusite)[s] which he_swore to_your(pl)_of_ancestors to_give to/for_you(fs) a_land flowing_of milk and_honey and_you_will_serve DOM the_service (the)_this in_month (the)_this.   (EXO_13:5)

OET-RV: 5and when Yahweh brings you to the land of the Canaanites, Hittites, Amorites, Hivites, and the Yebusites (which he swore to your fathers to give to you—a land flowing with milk and honey) you must observe this ceremony in this same month. (EXO 13:5)

EXO 13:11אֶרֶץ (ʼereʦ)  Lemma=‘אֶרֶץ’ contextual word gloss=‘the_land_of’ possible word glosses=‘earth / land’ OSHB EXO 13:11 word 6

OET-LV: 11and_it_was if/because he_will_bring_you YHWH into the_land_of the_Kənaˊₐnī[s] just_as he_swore to/for_yourself(m) and_to_your(pl)_of_ancestors and_he_will_give_it to/for_you(fs).   (EXO_13:11)

OET-RV: 11Later, when Yahweh brings you into the land of the Canaanites as he promised to you and your ancestors, and he gives it to you, (EXO 13:11)

EXO 13:15בְּאֶרֶץ (bəʼereʦ)  Lemmas=‘בְּ’, ‘אֶרֶץ’ word gloss=‘in_land’ contextual morpheme glosses=‘in, the_land_of’ morpheme glosses=‘in / on / at / with, land_of’ OSHB EXO 13:15 word 10

OET-LV: 15And_he/it_was if/because Parˊoh he_made_stubborn to_let_us_go and_ YHWH _he_killed every_of firstborn in_land of_Miʦrayim/(Egypt) from_the_firstborn_of humankind and_unto the_firstborn_of livestock therefore yes/correct/thus/so I am_sacrificing to/for_YHWH every_of firstborn_of a_womb the_males and_all (the)_firstborn_of my_sons_of_of I_redeem.   (EXO_13:15)

OET-RV: 15And so it was that when Far’oh was too stubborn to let us go, then Yahweh struck all of the oldest sons and oldest male animals in Egypt. That’s why we offer all the oldest offspring to Yahweh, and why we need to buy back all our oldest sons.’ (EXO 13:15)

EXO 13:17אֶרֶץ (ʼereʦ)  Lemma=‘אֶרֶץ’ contextual word gloss=‘of_the_land_of’ possible word glosses=‘earth / land’ OSHB EXO 13:17 word 10

OET-LV: 17and_he/it_was when_let_go Parˊoh DOM the_people and_not he_led_them god the_way_of the_land_of the_Fəlishtiy if/because was_near it if/because god he_said lest it_should_regret the_people when_they_see battle and_they_will_return towards_Miʦrayim.   (EXO_13:17)

OET-RV: 17When Far’oh released the people, God didn’t lead them through the land of the Philistines, although that way was shorter, because he said, “It’s best if the people don’t have to face war immediately, or they might change their minds and then want to return to Egypt.” (EXO 13:17)

EXO 13:18מֵאֶרֶץ (mēʼereʦ)  Lemmas=‘מִן’, ‘אֶרֶץ’ contextual morpheme glosses=‘from, the_land_of’ morpheme glosses=‘out_of, land_of’ OSHB EXO 13:18 word 13

OET-LV: 18And_ god _he_caused_to_go_around DOM the_people the_way_of the_wilderness the_sea_of reed[s] and_arrayed_for_battle the_people_of they_went_up of_Yisrāʼēl/(Israel) from_the_land_of Miʦrayim.   (EXO_13:18)

OET-RV: 18So God caused the people to take the path going towards the wilderness and the Red Sea. The Israeli left Egypt in formation as if ready for battle. (EXO 13:18)

EXO 16:1מֵאֶרֶץ (mēʼereʦ)  Lemmas=‘מִן’, ‘אֶרֶץ’ contextual morpheme glosses=‘from, the_land_of’ morpheme glosses=‘from, land_of’ OSHB EXO 16:1 word 22

OET-LV: 16And_they_set_out from_ʼĒylim and_ all_of _they_came the_congregation_of the_people_of Yisrāʼēl/(Israel) to the_wilderness_of Şīn which is_between ʼĒylim and_between Şīnay on_the_fif- teen day of_month the_second of_their_going_out from_the_land_of Miʦrayim.   (EXO_16:1)

OET-RV: 16Then they left Elim, and all the Israelis entered into the wilderness at Siyn (between Elim and Sinai) around six weeks after leaving Egypt, (EXO 16:1)

EXO 16:3בְּאֶרֶץ (bəʼereʦ)  Lemmas=‘בְּ’, ‘אֶרֶץ’ word gloss=‘in_land’ contextual morpheme glosses=‘in, the_land_of’ morpheme glosses=‘in / on / at / with, land_of’ OSHB EXO 16:3 word 10

OET-LV: 3And_they_said to_them the_people_of Yisrāʼēl/(Israel) who will_he_give we_died by_the_hand_of YHWH in_land of_Miʦrayim when_we_sat at the_pot_of the_meat when_we_ate food to_abundance if/because you(pl)_have_brought_out us into the_wilderness the_this to_put_to_death DOM all_of the_assembly the_this by_hunger.   (EXO_16:3)

OET-RV: 3saying, “If only Yahweh had killed us in Egypt, where we’d be sitting by a pot of meat eating bread until we’re full, because you’ve brought us out into this wilderness to starve us all to death.” (EXO 16:3)

EXO 16:6מֵאֶרֶץ (mēʼereʦ)  Lemmas=‘מִן’, ‘אֶרֶץ’ contextual morpheme glosses=‘from, the_land_of’ morpheme glosses=‘of, land_of’ OSHB EXO 16:6 word 14

OET-LV: 6and_ Mosheh _he/it_said and_ʼAhₐron to all_of the_people_of Yisrāʼēl/(Israel) evening and_you(pl)_will_know if/because_that YHWH he_brought_out you(pl) from_the_land_of Miʦrayim/(Egypt).   (EXO_16:6)

OET-RV: 6So Mosheh and Aharon told all the Israelis, “This evening you’ll all know that Yahweh was the one who brought you out from Egypt. (EXO 16:6)

EXO 16:32מֵאֶרֶץ (mēʼereʦ)  Lemmas=‘מִן’, ‘אֶרֶץ’ contextual morpheme glosses=‘from, the_land_of’ morpheme glosses=‘of, land_of’ OSHB EXO 16:32 word 23

OET-LV: 32And_ Mosheh _he/it_said this is_the_message which he_has_commanded YHWH the_fullness_of the_ˊomer from_him/it will_be_for_keeping to_your(pl)_of_generations so_that they_may_see DOM the_bread which I_caused_to_eat you(pl) in_wilderness when_I_brought_out you(pl) from_the_land_of Miʦrayim/(Egypt).   (EXO_16:32)

OET-RV: 32Then Mosheh said, “This is the procedure that Yahweh has commanded: Keep a full measure of it for preservation for your descendants so that they can see the food which I fed you in the wilderness, when I brought you out from Egypt.” (EXO 16:32)

EXO 16:35אֶרֶץ (ʼereʦ)  Lemma=‘אֶרֶץ’ contextual word gloss=‘a_land’ possible word glosses=‘earth / land’ OSHB EXO 16:35 word 11

OET-LV: 35And_the_sons of_Yisrāʼēl/(Israel) they_ate DOM the_manna forty year[s] until they_came into a_land inhabited DOM the_manna they_ate until they_came to the_border_of the_land_of Kənaˊan/(Canaan).   (EXO_16:35)

OET-RV: 35The Israelis ate manna for forty years, until they eventually left the wilderness and came to the borders of the region of Canaan. (EXO 16:35)

EXO 16:35אֶרֶץ (ʼereʦ)  Lemma=‘אֶרֶץ’ contextual word gloss=‘of_the_land_of’ possible word glosses=‘earth / land’ OSHB EXO 16:35 word 20

OET-LV: 35And_the_sons of_Yisrāʼēl/(Israel) they_ate DOM the_manna forty year[s] until they_came into a_land inhabited DOM the_manna they_ate until they_came to the_border_of the_land_of Kənaˊan/(Canaan).   (EXO_16:35)

OET-RV: 35The Israelis ate manna for forty years, until they eventually left the wilderness and came to the borders of the region of Canaan. (EXO 16:35)

EXO 18:3בְּאֶרֶץ (bəʼereʦ)  Lemmas=‘בְּ’, ‘אֶרֶץ’ word gloss=‘in_land’ contextual morpheme glosses=‘in, a_land’ morpheme glosses=‘in / on / at / with, land’ OSHB EXO 18:3 word 12

OET-LV: 3And_DOM the_two_of sons_of_her who the_name_of the_one was_Gērəshom if/because he_had_said a_sojourner I_have_become in_land foreign.   (EXO_18:3)

OET-RV: 3along with their two sons. One was named ‘Gershom(which sounds like the Hebrew word for ‘foreigner’) because Mosheh had said, “I’ve been a foreigner living in another country.” (EXO 18:3)

EXO 18:27אַרְצוֹ (ʼarʦō)  Lemmas=‘אֶרֶץ’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘land_of, his’ morpheme glosses=‘land_of, his_own’ OSHB EXO 18:27 word 8

OET-LV: 27And_ Mosheh _he_sent_off DOM father-in-law_of_his and_he/it_went to_him/it to land_of_his.   (EXO_18:27)

OET-RV: 27Then Mosheh bid farewell to Yetro and he returned to his own home. (EXO 18:27)

EXO 19:1מֵאֶרֶץ (mēʼereʦ)  Lemmas=‘מִן’, ‘אֶרֶץ’ contextual morpheme glosses=‘from, the_land_of’ morpheme glosses=‘of, land_of’ OSHB EXO 19:1 word 6

OET-LV: 19in_month the_third of_the_going_out of_the_people_of of_Yisrāʼēl/(Israel) from_the_land_of Miʦrayim/(Egypt) in_the_day the_this they_came the_wilderness_of Şīnay.   (EXO_19:1)

OET-RV: 19The Israelis entered the Sinai wilderness in the third month after exiting Egypt. (EXO 19:1)

EXO 20:2מֵאֶרֶץ (mēʼereʦ)  Lemmas=‘מִן’, ‘אֶרֶץ’ contextual morpheme glosses=‘from, the_land_of’ morpheme glosses=‘of, land_of’ OSHB EXO 20:2 word 6

OET-LV: 2I am_YHWH god_of_your who I_brought_you_out from_the_land_of Miʦrayim/(Egypt) from_a_house_of slaves.   (EXO_20:2)

OET-RV: 2I’m your god Yahweh, who rescued you from where you were enslaved in Egypt. (EXO 20:2)

EXO 22:20בְּאֶרֶץ (bəʼereʦ)  Lemmas=‘בְּ’, ‘אֶרֶץ’ word gloss=‘in_land’ contextual morpheme glosses=‘in, the_land_of’ morpheme glosses=‘in / on / at / with, land_of’ OSHB EXO 22:20 word 9

OET-LV: 20 and_a_sojourner not you_must_maltreat and_not you_must_oppress_him if/because sojourners you(pl)_were in_land of_Miʦrayim/(Egypt).   (EXO_22:20)

OET-RV: 20You must execute anyone who offers a sacrifice to any god other than Yahweh. (EXO 22:20)

EXO 23:9בְּאֶרֶץ (bəʼereʦ)  Lemmas=‘בְּ’, ‘אֶרֶץ’ word gloss=‘in_land’ contextual morpheme glosses=‘in, the_land_of’ morpheme glosses=‘in / on / at / with, land_of’ OSHB EXO 23:9 word 12

OET-LV: 9And_a_sojourner not you_must_oppress and_you(pl) you(pl)_have_known DOM the_life_of the_sojourner if/because sojourners you(pl)_were in_land of_Miʦrayim/(Egypt).   (EXO_23:9)

OET-RV: 9You mustn’t oppress foreigners since you yourselves know how that feels because you all were foreigners in Egypt. (EXO 23:9)

EXO 23:10אַרְצֶךָ (ʼarʦekā)  Lemmas=‘אֶרֶץ’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘land_of, your’ morpheme glosses=‘land_of, your’ OSHB EXO 23:10 word 5

OET-LV: 10And_six years you_will_sow DOM land_of_your and_you_will_gather DOM produce_of_its.   (EXO_23:10)

OET-RV: 10You should plant your land and gather its produce for six years, (EXO 23:10)

EXO 23:26בְּאַרְצֶךָ (bəʼarʦekā)  Lemmas=‘בְּ’, ‘אֶרֶץ’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘in, your_of, land’ morpheme glosses=‘in / on / at / with, land_of, your’ OSHB EXO 23:26 word 5

OET-LV: 26Not anyone_will_be miscarrying and_barren in_your_of_land DOM the_number_of your(pl)_days_of_of I_will_complete.   (EXO_23:26)

OET-RV: 26and there won’t be any miscarriages or women in your land that can’t conceive. I’ll ensure that you live your full number of days. (EXO 23:26)

EXO 23:33בְּאַרְצְךָ (bəʼarʦəkā)  Lemmas=‘בְּ’, ‘אֶרֶץ’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘in, your_of, land’ morpheme glosses=‘in / on / at / with, land_of, your’ OSHB EXO 23:33 word 3

OET-LV: 33Not they_will_dwell in_your_of_land lest they_should_cause_to_sin you to_me if/because you_will_serve DOM gods_of_their if/because it_will_become to/for_yourself(m) (into)_a_snare.   (EXO_23:33)

OET-RV: 33They mustn’t live in your land, in case they cause you to sin against me. Their gods would certainly become a trap for you, and then you’d end up worshipping them. (EXO 23:33)

EXO 29:46מֵאֶרֶץ (mēʼereʦ)  Lemmas=‘מִן’, ‘אֶרֶץ’ contextual morpheme glosses=‘from, the_land_of’ morpheme glosses=‘of, land_of’ OSHB EXO 29:46 word 9

OET-LV: 46And_they_will_know if/because_that I am_YHWH god_of_their who I_brought_out DOM_them from_the_land_of Miʦrayim/(Egypt) I_to_dwell among_them I am_YHWH god_of_their.   (EXO_29:46)

OET-RV: 46and they will know that I’m their god Yahweh, who brought them out of Egypt so I could live among them. I am Yahweh their god. (EXO 29:46)

EXO 32:1מֵאֶרֶץ (mēʼereʦ)  Lemmas=‘מִן’, ‘אֶרֶץ’ contextual morpheme glosses=‘from, the_land_of’ morpheme glosses=‘from, land_of’ OSHB EXO 32:1 word 28

OET-LV: 32And_he/it_saw the_people if/because_that Mosheh he_delayed to_come_down from the_mountain and_it_assembled the_people to ʼAhₐron and_they_said to_him/it arise make to/for_us gods which they_will_go before_us if/because this Mosheh the_man who he_brought_us_up from_the_land_of Miʦrayim/(Egypt) not we_know what has_it_happened to_him/it.   (EXO_32:1)

OET-RV: 32Meanwhile, the people had noticed that Mosheh had been up on the mountain for a long time, so they gathered themselves around Aharon and told him, “Come on. Make some gods for us that can go ahead of us, because we don’t know what’s happened to that Mosheh—the man who brought us out of Egypt.” (EXO 32:1)

EXO 32:4מֵאֶרֶץ (mēʼereʦ)  Lemmas=‘מִן’, ‘אֶרֶץ’ contextual morpheme glosses=‘from, the_land_of’ morpheme glosses=‘from, land_of’ OSHB EXO 32:4 word 15

OET-LV: 4And_he/it_took from_their_of_hand and_he/it_laid_siege DOM_him/it with_tool and_he_made_it a_calf molten_metal and_they_said these gods_of_are_your Oh_Yisrāʼēl/(Israel) who they_brought_you_up from_the_land_of Miʦrayim.   (EXO_32:4)

OET-RV: 4and he took them and smelted and crafted the gold into the form of a young bull. Then the people said, “These are your gods, Yisrael, who brought you out of Egypt.” (EXO 32:4)

EXO 32:7מֵאֶרֶץ (mēʼereʦ)  Lemmas=‘מִן’, ‘אֶרֶץ’ contextual morpheme glosses=‘from, the_land_of’ morpheme glosses=‘from, land_of’ OSHB EXO 32:7 word 12

OET-LV: 7and_ YHWH _he/it_spoke to Mosheh go go_down if/because people_of_your it_has_behaved_corruptly which you_brought_up from_the_land_of Miʦrayim.   (EXO_32:7)

OET-RV: 7Then Yahweh told Mosheh, “Go on down because your people that you brought out of Egypt have gone bad— (EXO 32:7)

EXO 32:8מֵאֶרֶץ (mēʼereʦ)  Lemmas=‘מִן’, ‘אֶרֶץ’ contextual morpheme glosses=‘from, the_land_of’ morpheme glosses=‘from, land_of’ OSHB EXO 32:8 word 21

OET-LV: 8They_have_turned_aside quickly from the_way which I_commanded_them they_have_made to/for_them a_calf molten_metal and_they_have_bowed_down to_him/it and_they_have_sacrificed to_him/it and_they_said these gods_of_are_your Oh_Yisrāʼēl/(Israel) who they_brought_you_up from_the_land_of Miʦrayim/(Egypt).   (EXO_32:8)

OET-RV: 8they’ve quickly deviated from what I instructed them. They’ve made a metal bull for themselves and have bowed down to it and sacrificed to it and they’ve said, ‘Yisrael, these are your gods that brought you out of Egypt.’ ” (EXO 32:8)

EXO 32:11מֵאֶרֶץ (mēʼereʦ)  Lemmas=‘מִן’, ‘אֶרֶץ’ contextual morpheme glosses=‘from, the_land_of’ morpheme glosses=‘of, land_of’ OSHB EXO 32:11 word 15

OET-LV: 11And_ Mosheh _he_entreated DOM the_face_of YHWH his/its_god and_he/it_said why Oh_YHWH does_it_burn anger_of_your on_your_of_people which you_brought_out from_the_land_of Miʦrayim with_power great and_by_a_hand strong.   (EXO_32:11)

OET-RV: 11But Mosheh pleaded with his god Yahweh and asked, “Yahweh, why are you angry at your people that you have brought out of Egypt with your incredible power and actions? (EXO 32:11)

EXO 32:23מֵאֶרֶץ (mēʼereʦ)  Lemmas=‘מִן’, ‘אֶרֶץ’ contextual morpheme glosses=‘from, the_land_of’ morpheme glosses=‘from, land_of’ OSHB EXO 32:23 word 15

OET-LV: 23And_they_said to_me make to/for_us gods which they_will_go before_us if/because this Mosheh the_man who he_brought_us_up from_the_land_of Miʦrayim/(Egypt) not we_know what has_it_happened to_him/it.   (EXO_32:23)

OET-RV: 23They insisted, saying, ‘Make a god for us to lead us. As for that Mosheh—the man that brought us out of Egyptwe don’t know what’s happened to him.’ (EXO 32:23)

EXO 33:1מֵאֶרֶץ (mēʼereʦ)  Lemmas=‘מִן’, ‘אֶרֶץ’ contextual morpheme glosses=‘from, the_land_of’ morpheme glosses=‘from, land_of’ OSHB EXO 33:1 word 12

OET-LV: 33and_ YHWH _he/it_spoke to Mosheh go go_up from_here you and_the_people which you_have_brought_up from_the_land_of Miʦrayim/(Egypt) to the_earth/land which I_swore to_ʼAⱱrāhām to_Yiʦḩāq/(Isaac) and_to_Yaˊₐqoⱱ/(Jacob) to_say to_your_of_offspring I_will_give_it.   (EXO_33:1)

OET-RV: 33Then Yahweh told Mosheh, “Go and pack up from here, you and the people that you brought out of Egypt. Go to the land which I promised to Abraham, to Yitshak, and to Yacob, when I told them that I’d give it to their descendants. (EXO 33:1)

EXO 33:3אֶרֶץ (ʼereʦ)  Lemma=‘אֶרֶץ’ contextual word gloss=‘a_land’ possible word glosses=‘earth / land’ OSHB EXO 33:3 word 2

OET-LV: 3To a_land flowing_of milk and_honey if/because not I_will_go_up in_your_of_midst if/because are_a_people stiff_of neck you lest I_should_make_an_end_of_you on_journey.   (EXO_33:3)

OET-RV: 3It’s a land flowing with milk and honey, but I won’t stay among you in case I decide to destroy you on the way because you’re stubborn people.” (EXO 33:3)

EXO 34:8אַרְצָה (ʼarʦāh)  Lemmas=‘אֶרֶץ’, ‘ה’ word gloss=‘towards_land’ contextual morpheme glosses=‘ground, to_[the]’ morpheme glosses=‘earth, toward’ OSHB EXO 34:8 word 4

OET-LV: 8And_ Mosheh _he_hurried and_he_bowed_low towards_land and_he_bowed_down.   (EXO_34:8)

OET-RV: 8Mosheh hurried and bowed to the ground and worshipped Yahweh (EXO 34:8)

EXO 34:24אַרְצְךָ (ʼarʦəkā)  Lemmas=‘אֶרֶץ’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘land_of, your’ morpheme glosses=‘land_of, your’ OSHB EXO 34:24 word 12

OET-LV: 24If/because I_will_dispossess nations from_before_of_you and_I_will_enlarge DOM territory_of_your and_not anyone he_will_covet DOM land_of_your when_you_go_up to_present_yourself with the_presence_of YHWH god_of_your three times in_year.   (EXO_34:24)

OET-RV: 24I will drive out the people groups ahead of you and expand your borders, and no one will think of taking your land when they know that you present yourselves to me three times a year. (EXO 34:24)

LEV 11:45מֵאֶרֶץ (mēʼereʦ)  Lemmas=‘מִן’, ‘אֶרֶץ’ contextual morpheme glosses=‘from, the_land_of’ morpheme glosses=‘from, land_of’ OSHB LEV 11:45 word 6

OET-LV: 45If/because I am_YHWH who_brought_up you(pl) from_the_land_of Miʦrayim/(Egypt) to_become to/for_you(pl) (into)_god and_you(pl)_will_be holy if/because am_holy I.   (LEV_11:45)

OET-RV: 45because (LEV 11:45)

LEV 14:34אֶרֶץ (ʼereʦ)  Lemma=‘אֶרֶץ’ contextual word gloss=‘the_land_of’ possible word glosses=‘earth / land’ OSHB LEV 14:34 word 4

OET-LV: 34If/because you(pl)_will_go into the_land_of Kənaˊan/(Canaan) which I am_about_to_give to/for_you(pl) to_a_possession and_I_will_put a_plague_of a_serious_disease in_house_of the_land_of your_possession_of_of.   (LEV_14:34)

OET-RV: 34 (LEV 14:34)

LEV 14:34אֶרֶץ (ʼereʦ)  Lemma=‘אֶרֶץ’ contextual word gloss=‘of_the_land_of’ possible word glosses=‘earth / land’ OSHB LEV 14:34 word 15

OET-LV: 34If/because you(pl)_will_go into the_land_of Kənaˊan/(Canaan) which I am_about_to_give to/for_you(pl) to_a_possession and_I_will_put a_plague_of a_serious_disease in_house_of the_land_of your_possession_of_of.   (LEV_14:34)

OET-RV: 34 (LEV 14:34)

LEV 16:22אֶרֶץ (ʼereʦ)  Lemma=‘אֶרֶץ’ contextual word gloss=‘a_land’ possible word glosses=‘earth / land’ OSHB LEV 16:22 word 8

OET-LV: 22And_it_will_bear the_male_goat on/upon/above_him/it DOM all_of iniquities_of_their into a_land infertile and_he_will_let_go DOM the_male_goat in_wilderness.   (LEV_16:22)

OET-RV: 22 (LEV 16:22)

LEV 18:3אֶֽרֶץ (ʼereʦ)  Lemma=‘אֶרֶץ’ contextual word gloss=‘of_the_land_of’ word gloss=‘land_of’ OSHB LEV 18:3 word 2

OET-LV: 3According_to_the_deed[s]_of the_land_of Miʦrayim/(Egypt) which you(pl)_dwelt in_it not you(pl)_will_do and_according_to_the_deed[s]_of the_land_of Kənaˊan/(Canaan) where I am_about_to_bring you(pl) to_there not you(pl)_will_do and_in_their_of_regulations not you(pl)_will_walk.   (LEV_18:3)

OET-RV: 3 (LEV 18:3)

LEV 18:3אֶֽרֶץ (ʼereʦ)  Lemma=‘אֶרֶץ’ contextual word gloss=‘of_the_land_of’ word gloss=‘land_of’ OSHB LEV 18:3 word 10

OET-LV: 3According_to_the_deed[s]_of the_land_of Miʦrayim/(Egypt) which you(pl)_dwelt in_it not you(pl)_will_do and_according_to_the_deed[s]_of the_land_of Kənaˊan/(Canaan) where I am_about_to_bring you(pl) to_there not you(pl)_will_do and_in_their_of_regulations not you(pl)_will_walk.   (LEV_18:3)

OET-RV: 3 (LEV 18:3)

LEV 19:9אַרְצְכֶם (ʼarʦəkem)  Lemmas=‘אֶרֶץ’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘your_land_of, of’ morpheme glosses=‘land_of, your(pl)’ OSHB LEV 19:9 word 4

OET-LV: 9And_when_you_harvest DOM the_harvest_of your_land_of_of not you_will_finish the_side_of your_field_of_of to_harvest and_the_remnant_of your_harvest_of_of not you_will_gather.   (LEV_19:9)

OET-RV: 9 (LEV 19:9)

LEV 19:33בְּאַרְצְכֶם (bəʼarʦəkem)  Lemmas=‘בְּ’, ‘אֶרֶץ’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘in, your_of, land’ morpheme glosses=‘in / on / at / with, land_of, your(pl)’ OSHB LEV 19:33 word 5

OET-LV: 33and_because/when he_will_sojourn with_you a_sojourner in_your_of_land not you(pl)_will_maltreat DOM_him/it.   (LEV_19:33)

OET-RV: 33 (LEV 19:33)

LEV 19:34בְּאֶרֶץ (bəʼereʦ)  Lemmas=‘בְּ’, ‘אֶרֶץ’ word gloss=‘in_land’ contextual morpheme glosses=‘in, the_land_of’ morpheme glosses=‘in / on / at / with, land_of’ OSHB LEV 19:34 word 14

OET-LV: 34Like_the_native-born of_you(pl) he_will_be to/for_you(pl) the_sojourner who_sojourns with_you(pl) and_you_will_love to_him/it like_yourself if/because sojourners you(pl)_were in_land of_Miʦrayim/(Egypt) I am_YHWH god_of_your(pl).   (LEV_19:34)

OET-RV: 34 (LEV 19:34)

LEV 19:36מֵאֶרֶץ (mēʼereʦ)  Lemmas=‘מִן’, ‘אֶרֶץ’ contextual morpheme glosses=‘from, the_land_of’ morpheme glosses=‘of, land_of’ OSHB LEV 19:36 word 17

OET-LV: 36Balances_of righteousness weights_of righteousness an_ʼēyfāh_of righteousness and_a_hin_of righteousness it_will_belong to/for_you(pl) I am_YHWH god_of_your(pl) who I_brought_out you(pl) from_the_land_of Miʦrayim.   (LEV_19:36)

OET-RV: 36 (LEV 19:36)

LEV 20:24אֶרֶץ (ʼereʦ)  Lemma=‘אֶרֶץ’ contextual word gloss=‘a_land’ possible word glosses=‘earth / land’ OSHB LEV 20:24 word 12

OET-LV: 24And_I_have_said to/for_you(pl) you(pl) you(pl)_will_take_possession_of DOM ground_of_their and_I I_will_give_it to/for_you(pl) to_take_possession_of DOM_her/it a_land flowing_of milk and_honey I am_YHWH god_of_your(pl) who I_have_separated you(pl) from the_peoples.   (LEV_20:24)

OET-RV: 24 (LEV 20:24)

LEV 22:24וּבְאַרְצְכֶם (ūⱱəʼarʦəkem)  Lemmas=‘וְ’, ‘בְּ’, ‘אֶרֶץ’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘and, in, your_of, land’ morpheme glosses=‘and, in / on / at / with, land_of, your(pl)’ OSHB LEV 22:24 word 8

OET-LV: 24And_one_which_is_squeezed and_one_which_is_crushed and_one_which_is_torn and_one_which_is_cut not you(pl)_will_present to/for_YHWH and_in_your_of_land not you(pl)_will_do_it.   (LEV_22:24)

OET-RV: 24 (LEV 22:24)

LEV 22:33מֵאֶרֶץ (mēʼereʦ)  Lemmas=‘מִן’, ‘אֶרֶץ’ contextual morpheme glosses=‘from, the_land_of’ morpheme glosses=‘of, land_of’ OSHB LEV 22:33 word 3

OET-LV: 33who_brought_out you(pl) from_the_land_of Miʦrayim/(Egypt) to_be to/for_you(pl) (into)_god I am_YHWH.   (LEV_22:33)

OET-RV: 33 (LEV 22:33)

LEV 23:22אַרְצְכֶם (ʼarʦəkem)  Lemmas=‘אֶרֶץ’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘your_land_of, of’ morpheme glosses=‘land_of, your(pl)’ OSHB LEV 23:22 word 4

OET-LV: 22And_when_you_harvest DOM the_harvest_of your_land_of_of not you_will_finish the_side_of your_field_of_of when_you_harvest and_the_remnant_of your_harvest_of_of not you_will_gather for_person and_for_sojourner you_will_leave DOM_them I am_YHWH god_of_your(pl).   (LEV_23:22)

OET-RV: 22 (LEV 23:22)

LEV 23:43מֵאֶרֶץ (mēʼereʦ)  Lemmas=‘מִן’, ‘אֶרֶץ’ contextual morpheme glosses=‘from, the_land_of’ morpheme glosses=‘of, land_of’ OSHB LEV 23:43 word 12

OET-LV: 43So_that they_may_know generations_of_your(pl) if/because_that in_booths I_caused_to_dwell DOM the_people_of Yisrāʼēl/(Israel) when_I_brought_out them from_the_land_of Miʦrayim/(Egypt) I am_YHWH god_of_your(pl).   (LEV_23:43)

OET-RV: 43 (LEV 23:43)

LEV 25:4לָאָרֶץ (lāʼāreʦ)  Lemmas=‘לְ’, ‘אֶרֶץ’ contextual morpheme glosses=‘to, land’ morpheme glosses=‘for_the, land’ OSHB LEV 25:4 word 6

OET-LV: 4And_in_year (the)_seventh a_sabbath_of sabbath_observance it_will_belong to_land a_sabbath to/for_YHWH field_of_your not you_will_sow and_your_of_vineyard not you_will_prune.   (LEV_25:4)

OET-RV: 4 (LEV 25:4)

LEV 25:5לָאָרֶץ (lāʼāreʦ)  Lemmas=‘לְ’, ‘אֶרֶץ’ contextual morpheme glosses=‘to, land’ morpheme glosses=‘for_the, land’ OSHB LEV 25:5 word 14

OET-LV: 5DOM the_self-sown_grain_of your_harvest_of_of not you_will_harvest and_DOM the_grapes_of your(pl)_untrimmed_vine_of_of not you_will_gather_grapes a_year_of sabbath_observance it_will_belong to_land.   (LEV_25:5)

OET-RV: 5 (LEV 25:5)

LEV 25:7בְּאַרְצֶךָ (bəʼarʦekā)  Lemmas=‘בְּ’, ‘אֶרֶץ’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘[is]_in, your_of, land’ morpheme glosses=‘in / on / at / with, land_of, your’ OSHB LEV 25:7 word 4

OET-LV: 7And_to_your_of_livestock and_to_animal[s] which is_in_your_of_land it_will_be all_of produce_of_its to_eat.   (LEV_25:7)

OET-RV: 7 (LEV 25:7)

LEV 25:9אַרְצְכֶֽם (ʼarʦəkem)  Lemmas=‘אֶרֶץ’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘land_of, your(pl)’ morpheme glosses=‘land_of, your(pl)’ OSHB LEV 25:9 word 13

OET-LV: 9And_you_will_cause_to_pass_through a_ram’s_horn_of the_sound_of_a_loud_blast in_month (the)_seventh on_ten of_month in/on_day of_(the)_atonement(s) you(pl)_will_cause_to_pass a_ram’s_horn in_all land_of_your(pl).   (LEV_25:9)

OET-RV: 9 (LEV 25:9)

LEV 25:24אֶרֶץ (ʼereʦ)  Lemma=‘אֶרֶץ’ contextual word gloss=‘the_land_of’ possible word glosses=‘earth / land’ OSHB LEV 25:24 word 2

OET-LV: 24And_in_all_of the_land_of your_possession_of_of the_right_of_redemption you(pl)_will_give for_land.   (LEV_25:24)

OET-RV: 24 (LEV 25:24)

LEV 25:24לָאָרֶץ (lāʼāreʦ)  Lemmas=‘לְ’, ‘אֶרֶץ’ contextual morpheme glosses=‘for, land’ morpheme glosses=‘of_the, land’ OSHB LEV 25:24 word 6

OET-LV: 24And_in_all_of the_land_of your_possession_of_of the_right_of_redemption you(pl)_will_give for_land.   (LEV_25:24)

OET-RV: 24 (LEV 25:24)

LEV 25:34מִגְרַשׁ (migrash)  Lemma=‘מִגְרָשׁ’ contextual word gloss=‘of_the_pasture_land_of’ word gloss=‘pastureland_of’ OSHB LEV 25:34 word 2

OET-LV: 34And_the_field_of the_pasture_land_of their_cities_of_of not it_will_be_sold if/because is_a_possession_of perpetuity it to/for_them.   (LEV_25:34)

OET-RV: 34 (LEV 25:34)

LEV 25:38מֵאֶרֶץ (mēʼereʦ)  Lemmas=‘מִן’, ‘אֶרֶץ’ contextual morpheme glosses=‘from, the_land_of’ morpheme glosses=‘of, land_of’ OSHB LEV 25:38 word 7

OET-LV: 38I am_YHWH god_of_your(pl) who I_brought_out you(pl) from_the_land_of Miʦrayim/(Egypt) to_give to/for_you(pl) DOM the_land_of Kənaˊan/(Canaan) to_be to/for_you(pl) (into)_god.   (LEV_25:38)

OET-RV: 38 (LEV 25:38)

LEV 25:38אֶרֶץ (ʼereʦ)  Lemma=‘אֶרֶץ’ contextual word gloss=‘the_land_of’ possible word glosses=‘earth / land’ OSHB LEV 25:38 word 12

OET-LV: 38I am_YHWH god_of_your(pl) who I_brought_out you(pl) from_the_land_of Miʦrayim/(Egypt) to_give to/for_you(pl) DOM the_land_of Kənaˊan/(Canaan) to_be to/for_you(pl) (into)_god.   (LEV_25:38)

OET-RV: 38 (LEV 25:38)

LEV 25:42מֵאֶרֶץ (mēʼereʦ)  Lemmas=‘מִן’, ‘אֶרֶץ’ contextual morpheme glosses=‘from, the_land_of’ morpheme glosses=‘of, land_of’ OSHB LEV 25:42 word 7

OET-LV: 42If/because servants_of_are_my they whom I_brought_out DOM_them from_the_land_of Miʦrayim not they_will_be_sold a_sale_of a_slave.   (LEV_25:42)

OET-RV: 42 (LEV 25:42)

LEV 25:45בְּאַרְצְכֶם (bəʼarʦəkem)  Lemmas=‘בְּ’, ‘אֶרֶץ’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘in, your_of, land’ morpheme glosses=‘in / on / at / with, land_of, your(pl)’ OSHB LEV 25:45 word 13

OET-LV: 45And_also from_(the)_sons of_the_resident_aliens who_sojourn with_you(pl) from_them you(pl)_will_buy and_from_their_of_clan which is_with_you(pl) which they_have_fathered in_your_of_land and_they_will_be to/for_you(pl) to_a_possession.   (LEV_25:45)

OET-RV: 45 (LEV 25:45)

LEV 25:55מֵאֶרֶץ (mēʼereʦ)  Lemmas=‘מִן’, ‘אֶרֶץ’ contextual morpheme glosses=‘from, the_land_of’ morpheme glosses=‘from, land_of’ OSHB LEV 25:55 word 11

OET-LV: 55If/because to_me the_people_of Yisrāʼēl/(Israel) are_servants servants_of_are_my they whom I_brought_out them from_the_land_of Miʦrayim/(Egypt) I am_YHWH god_of_your(pl).   (LEV_25:55)

OET-RV: 55 (LEV 25:55)

LEV 26:1בְּאַרְצְכֶם (bəʼarʦəkem)  Lemmas=‘בְּ’, ‘אֶרֶץ’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘in, your_of, land’ morpheme glosses=‘in / on / at / with, land_of, your(pl)’ OSHB LEV 26:1 word 14

OET-LV: 26Not you(pl)_must_make to/for_you(pl) worthless_idols and_an_idol and_a_sacred_pillar not you(pl)_must_set_up to/for_you(pl) and_stone_of a_carved_image not you(pl)_must_make in_your_of_land to_bow_down on/upon_it(f) if/because I am_YHWH god_of_your(pl).   (LEV_26:1)

OET-RV: 26 (LEV 26:1)

LEV 26:5בְּאַרְצְכֶֽם (bəʼarʦəkem)  Lemmas=‘בְּ’, ‘אֶרֶץ’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘in, your_of, land’ morpheme glosses=‘in / on / at / with, land_of, your(pl)’ OSHB LEV 26:5 word 15

OET-LV: 5And_it_will_reach to/for_you(pl) threshing DOM grape_harvest and_grape_harvest it_will_reach DOM seed and_you(pl)_will_eat bread_of_your(pl) to_abundance and_you(pl)_will_dwell to_security in_your_of_land.   (LEV_26:5)

OET-RV: 5 (LEV 26:5)

LEV 26:6בְּאַרְצְכֶֽם (bəʼarʦəkem)  Lemmas=‘בְּ’, ‘אֶרֶץ’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘in, your_of, land’ morpheme glosses=‘in / on / at / with, land_of, your(pl)’ OSHB LEV 26:6 word 15

OET-LV: 6And_I_will_give peace on_the_earth and_you(pl)_will_lie_down and_there_will_not_be one_who_terrifies and_I_will_cause_to_cease animal[s] wild from the_earth/land and_a_sword not it_will_pass in_your_of_land.   (LEV_26:6)

OET-RV: 6 (LEV 26:6)

LEV 26:13מֵאֶרֶץ (mēʼereʦ)  Lemmas=‘מִן’, ‘אֶרֶץ’ contextual morpheme glosses=‘from, the_land_of’ morpheme glosses=‘of, land_of’ OSHB LEV 26:13 word 7

OET-LV: 13I am_YHWH god_of_your(pl) who I_brought_out you(pl) from_the_land_of Miʦrayim/(Egypt) from_being to/for_them slaves and_I_broke the_bars_of your_yoke_of_of and_I_made_walk you(pl) upright.   (LEV_26:13)

OET-RV: 13 (LEV 26:13)

LEV 26:19אַרְצְכֶם (ʼarʦəkem)  Lemmas=‘אֶרֶץ’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘land_of, your(pl)’ morpheme glosses=‘earth_of, your(pl)’ OSHB LEV 26:19 word 10

OET-LV: 19And_I_will_break DOM the_pride_of your_strength_of_of and_I_will_make DOM heavens_of_your(pl) like_iron and_DOM land_of_your(pl) like_bronze.   (LEV_26:19)

OET-RV: 19 (LEV 26:19)

LEV 26:20אַרְצְכֶם (ʼarʦəkem)  Lemmas=‘אֶרֶץ’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘land_of, your(pl)’ morpheme glosses=‘land_of, your(pl)’ OSHB LEV 26:20 word 6

OET-LV: 20And_it_will_be_consumed to_emptiness strength_of_your(pl) and_not land_of_your(pl) it_will_give DOM produce_of_its and_tree the_earth/land not it_will_give fruit_of_its.   (LEV_26:20)

OET-RV: 20 (LEV 26:20)

LEV 26:33אַרְצְכֶם (ʼarʦəkem)  Lemmas=‘אֶרֶץ’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘land_of, your(pl)’ morpheme glosses=‘land_of, your(pl)’ OSHB LEV 26:33 word 8

OET-LV: 33And_you(pl) I_will_scatter among_nations and_I_will_draw after_you(pl) a_sword and_it_will_be land_of_your(pl) a_desolation and_your(pl)_of_cities they_will_be a_waste_place.   (LEV_26:33)

OET-RV: 33 (LEV 26:33)

LEV 26:34בְּאֶרֶץ (bəʼereʦ)  Lemmas=‘בְּ’, ‘אֶרֶץ’ word gloss=‘in_land’ contextual morpheme glosses=‘[will, be]_in_the_land_of’ morpheme glosses=‘in / on / at / with, land_of’ OSHB LEV 26:34 word 10

OET-LV: 34Then it_will_accept the_earth/land DOM sabbaths_of_its all_of the_days_of its_being_made_desolate and_you(pl) in_land your(pl)_enemies_of_of then it_will_cease the_earth/land and_it_will_accept DOM sabbaths_of_its.   (LEV_26:34)

OET-RV: 34 (LEV 26:34)

LEV 26:36בְּאַרְצֹת (bəʼarʦot)  Lemmas=‘בְּ’, ‘אֶרֶץ’ contextual morpheme glosses=‘in, the_land_of’ morpheme glosses=‘in / on / at / with, lands_of’ OSHB LEV 26:36 word 6

OET-LV: 36And_those_who_remain among_you(pl) and_I_will_bring despair in_their_of_heart in_the_land_of their_enemies_of_of and_it_will_pursue DOM_them the_sound_of a_leaf driven_about and_they_will_flee a_flight_of a_sword and_they_will_fall and_there_will_not_be one_who_pursues.   (LEV_26:36)

OET-RV: 36 (LEV 26:36)

LEV 26:38אֶרֶץ (ʼereʦ)  Lemma=‘אֶרֶץ’ contextual word gloss=‘the_land_of’ possible word glosses=‘earth / land’ OSHB LEV 26:38 word 5

OET-LV: 38And_you(pl)_will_perish among_nations and_it_will_consume the_land_of you(pl) your(pl)_enemies_of_of.   (LEV_26:38)

OET-RV: 38 (LEV 26:38)

LEV 26:39בְּאַרְצֹת (bəʼarʦot)  Lemmas=‘בְּ’, ‘אֶרֶץ’ contextual morpheme glosses=‘in, the_land_of’ morpheme glosses=‘in / on / at / with, lands_of’ OSHB LEV 26:39 word 5

OET-LV: 39And_those_who_remain among_you(pl) they_will_rot_away in_their_of_iniquity in_the_land_of your(pl)_enemies_of_of and_also in_the_iniquities_of their_ancestors_of_of with_them they_will_rot_away.   (LEV_26:39)

OET-RV: 39 (LEV 26:39)

LEV 26:41בְּאֶרֶץ (bəʼereʦ)  Lemmas=‘בְּ’, ‘אֶרֶץ’ word gloss=‘in_land’ contextual morpheme glosses=‘in, the_land_of’ morpheme glosses=‘in / on / at / with, land_of’ OSHB LEV 26:41 word 8

OET-LV: 41Also I I_will_walk with_them in_contrariness and_I_will_bring DOM_them in_land their_enemies_of_of or then heart_of_their it_will_humble_itself (the)_uncircumcised and_then they_will_accept DOM iniquity_of_their.   (LEV_26:41)

OET-RV: 41 (LEV 26:41)

LEV 26:44בְּאֶרֶץ (bəʼereʦ)  Lemmas=‘בְּ’, ‘אֶרֶץ’ word gloss=‘in_land’ contextual morpheme glosses=‘in, the_land_of’ morpheme glosses=‘in / on / at / with, land_of’ OSHB LEV 26:44 word 5

OET-LV: 44And_also also this on_their_being in_land their_enemies_of_of not I_will_reject_them and_not I_will_abhor_them to_make_an_end_of_them to_break covenant_of_my with_them if/because I am_YHWH god_of_their.   (LEV_26:44)

OET-RV: 44 (LEV 26:44)

LEV 26:45מֵאֶרֶץ (mēʼereʦ)  Lemmas=‘מִן’, ‘אֶרֶץ’ contextual morpheme glosses=‘from, the_land_of’ morpheme glosses=‘of, land_of’ OSHB LEV 26:45 word 8

OET-LV: 45And_I_will_remember to/for_them the_covenant_of the_forefathers whom I_brought_out DOM_them from_the_land_of Miʦrayim/(Egypt) to_the_eyes_of the_nations to_become to/for_them (into)_god I am_YHWH.   (LEV_26:45)

OET-RV: 45 (LEV 26:45)

NUM 1:1מֵאֶרֶץ (mēʼereʦ)  Lemmas=‘מִן’, ‘אֶרֶץ’ contextual morpheme glosses=‘from, the_land_of’ morpheme glosses=‘of, land_of’ OSHB NUM 1:1 word 15

OET-LV: 1And_ YHWH _he/it_spoke to Mosheh in_the_wilderness_of Şīnay in_the_tent_of meeting on_day_one of_month the_second in_year the_second(fs) of_their_going_out from_the_land_of Miʦrayim/(Egypt) to_say.   (NUM_1:1)

OET-RV: 1In April of the year after the Israeli people escaped from Egypt (Heb. Mitsrayim), Yahweh spoke to Mosheh (Moses) in the Sinai wilderness in the sacred tent, saying, (NUM 1:1)

NUM 3:13בְּאֶרֶץ (bəʼereʦ)  Lemmas=‘בְּ’, ‘אֶרֶץ’ word gloss=‘in_land’ contextual morpheme glosses=‘in, the_land_of’ morpheme glosses=‘in / on / at / with, land_of’ OSHB NUM 3:13 word 9

OET-LV: 13If/because to_me every_of firstborn in/on_day I_struck_down every_of firstborn in_land of_Miʦrayim/(Egypt) I_set_apart to_me every_of firstborn in_Yisrāʼēl/(Israel) from_humankind unto livestock to_me they_will_belong I am_YHWH.   (NUM_3:13)

OET-RV: 13because every firstborn male person and animal is set aside as belonging to me ever since I killed those firstborn males in Egypt. I am Yahweh.” (NUM 3:13)

NUM 8:17בְּאֶרֶץ (bəʼereʦ)  Lemmas=‘בְּ’, ‘אֶרֶץ’ word gloss=‘in_land’ contextual morpheme glosses=‘in, the_land_of’ morpheme glosses=‘in / on / at / with, land_of’ OSHB NUM 8:17 word 13

OET-LV: 17If/because to_me every_of firstborn among_the_people_of Yisrāʼēl/(Israel) among_humankind and_on/over_cattle/livestock in/on_day I_struck_down every_of firstborn in_land of_Miʦrayim/(Egypt) I_set_apart DOM_them to_me.   (NUM_8:17)

OET-RV: 17because every firstborn Israeli male person and animal belongs to me. I set them apart for myself when I killed every other firstborn in Egypt, (NUM 8:17)

NUM 9:1מֵאֶרֶץ (mēʼereʦ)  Lemmas=‘מִן’, ‘אֶרֶץ’ contextual morpheme glosses=‘from, the_land_of’ morpheme glosses=‘of, land_of’ OSHB NUM 9:1 word 10

OET-LV: 9and_ YHWH _he/it_spoke to Mosheh in_the_wilderness_of Şīnay in_year the_second(fs) of_their_going_out from_the_land_of Miʦrayim/(Egypt) in_month (the)_first to_say.   (NUM_9:1)

OET-RV: 9Then Yahweh spoke to Mosheh (Moses) in the Sinai wilderness, in the first month of the second year after they’d left Egypt, (NUM 9:1)

NUM 10:9בְּאַרְצְכֶם (bəʼarʦəkem)  Lemmas=‘בְּ’, ‘אֶרֶץ’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘in, your_of, land’ morpheme glosses=‘in / on / at / with, land_of, your(pl)’ OSHB NUM 10:9 word 4

OET-LV: 9And_because/when you(pl)_will_go war in_your_of_land on the_foe who_attacks you(pl) and_you(pl)_will_give_an_alarm on_trumpets and_you(pl)_will_be_remembered to_(the)_face_of/in_front_of/before YHWH god_of_your(pl) and_you(pl)_will_be_delivered from_your(pl)_of_enemies.   (NUM_10:9)

OET-RV: 9When you need to defend yourselves against an attacker, then you must sound an alarm with the trumpets, and you’ll all be noticed by Yahweh, and you’ll be saved from your enemies. (NUM 10:9)

NUM 10:30אַרְצִי (ʼarʦī)  Lemmas=‘אֶרֶץ’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘land_of, my_own’ morpheme glosses=‘land_of, my_own’ OSHB NUM 10:30 word 8

OET-LV: 30And_he/it_said to_him/it not I_will_go if/because (if) to land_of_my_own and_near/to kindred_of_my I_will_go.   (NUM_10:30)

OET-RV: 30Thank you but no,” Hovav replied, “I’ll return to my land and to my relatives.” (NUM 10:30)

NUM 13:2אֶרֶץ (ʼereʦ)  Lemma=‘אֶרֶץ’ contextual word gloss=‘the_land_of’ possible word glosses=‘earth / land’ OSHB NUM 13:2 word 6

OET-LV: 2Send to/for_yourself(m) men so_that_they_may_spy_out DOM the_land_of Kənaˊan/(Canaan) which I am_about_to_give to_the_people_of Yisrāʼēl/(Israel) a_man one a_man one for_the_tribe_of his_ancestors_of_of you(pl)_will_send every_one a_leader among_them.   (NUM_13:2)

OET-RV: 2“Send some men in to explore Kanaan—the land that I’m giving to the Israelis. Send one man from each ancestral tribe—a leader within that tribe.” (NUM 13:2)

NUM 13:17אֶרֶץ (ʼereʦ)  Lemma=‘אֶרֶץ’ contextual word gloss=‘the_land_of’ possible word glosses=‘earth / land’ OSHB NUM 13:17 word 6

OET-LV: 17And_he_sent Mosheh DOM_them to_spy_out of_Kənaˊan/(Canaan) DOM the_land_of and_he/it_said to_them go_up this in_Negeⱱ and_you(pl)_will_go_up DOM the_hill_country.   (NUM_13:17)

OET-RV: 17So Mosheh sent them to explore Kanaan, telling them, “Go through the Negev and then up into the hill country. (NUM 13:17)

NUM 13:29בְּאֶרֶץ (bəʼereʦ)  Lemmas=‘בְּ’, ‘אֶרֶץ’ word gloss=‘in_land’ contextual morpheme glosses=‘in, the_land_of’ morpheme glosses=‘in / on / at / with, land_of’ OSHB NUM 13:29 word 3

OET-LV: 29ˊAmālēq is_dwelling in_land of_the_Negeⱱ and_the_Ḩittiy[s] and_the_Yəⱱūşī/(Jebusite)[s] and_the_ʼAmorī[s] is_dwelling in_country and_the_Kənaˊₐnī/(Canaanite)[s] is_dwelling at the_sea and_on the_side_of the_Yardēn/(Jordan).   (NUM_13:29)

OET-RV: 29The Amalekite people live in the Negev, and the Hittites, Yebusites, and Amorites live in the hill country, and the Kanaanites live along the coast and along the Yarden (Jordan) river.” (NUM 13:29)

NUM 13:32אֶרֶץ (ʼereʦ)  Lemma=‘אֶרֶץ’ contextual word gloss=‘[is]_a_land’ possible word glosses=‘earth / land’ OSHB NUM 13:32 word 17

OET-LV: 32And_they_brought_out (the)_bad_report_of the_earth/land which they_had_spied_out DOM_her/it to the_people_of Yisrāʼēl/(Israel) to_say the_earth/land which we_passed in_it to_spy_out DOM_her/it is_a_land which_devours its_of_inhabitants it and_all the_people which we_saw in_the_midst_of_of_it were_men_of stature(s).   (NUM_13:32)

OET-RV: 32Then they went on to bring out a bad report to the Israelis about the land that they’d explored, saying, “The land that we passed to explore is a land that devours those who live in it. In addition, all the people we saw in there were tall and powerful, (NUM 13:32)

NUM 14:2בְּאֶרֶץ (bəʼereʦ)  Lemmas=‘בְּ’, ‘אֶרֶץ’ word gloss=‘in_land’ contextual morpheme glosses=‘in, the_land_of’ morpheme glosses=‘in / on / at / with, land_of’ OSHB NUM 14:2 word 15

OET-LV: 2And_they_grumbled on Mosheh and_on ʼAhₐron all_of the_people_of Yisrāʼēl/(Israel) and_they_said to_them all_of the_congregation if we_had_died in_land of_Miʦrayim/(Egypt) or in_wilderness the_this if we_had_died.   (NUM_14:2)

OET-RV: 2and then they started to protest against Mosheh and Aharon. They were all saying, “If only we’d died in Egypt or back there in this wilderness. (NUM 14:2)

NUM 14:8אֶרֶץ (ʼereʦ)  Lemma=‘אֶרֶץ’ contextual word gloss=‘a_land’ possible word glosses=‘earth / land’ OSHB NUM 14:8 word 12

OET-LV: 8If he_delights in_us YHWH and_he_will_bring us into the_earth/land (the)_this and_he_will_give_it to/for_us a_land which it is_flowing_of milk and_honey.   (NUM_14:8)

OET-RV: 8If Yahweh is pleased with us, then he’ll take us into it and give it to us—that land flowing with milk and honey. (NUM 14:8)

NUM 15:2אֶרֶץ (ʼereʦ)  Lemma=‘אֶרֶץ’ contextual word gloss=‘the_land_of’ possible word glosses=‘earth / land’ OSHB NUM 15:2 word 10

OET-LV: 2Speak to the_people_of Yisrāʼēl/(Israel) and_you_will_say to_them if/because you(pl)_will_go into the_land_of your(pl)_dwelling_places_of_of which I am_about_to_give to_you(pl).   (NUM_15:2)

OET-RV: 2“Tell the Israelis that when they enter the region that I’ll give them to live in, they must do this: (NUM 15:2)

NUM 15:41מֵאֶרֶץ (mēʼereʦ)  Lemmas=‘מִן’, ‘אֶרֶץ’ contextual morpheme glosses=‘from, the_land_of’ morpheme glosses=‘of, land_of’ OSHB NUM 15:41 word 7

OET-LV: 41I am_YHWH god_of_your(pl) who I_brought_out you(pl) from_the_land_of Miʦrayim/(Egypt) to_be to/for_you(pl) (into)_god I am_YHWH god_of_your(pl).   (NUM_15:41)

OET-RV: 41I am your god Yahweh—the one who brought you all out of Egypt (Heb. Mitsrayim) to be your god. I am Yahweh your god.” (NUM 15:41)

NUM 16:13מֵאֶרֶץ (mēʼereʦ)  Lemmas=‘מִן’, ‘אֶרֶץ’ contextual morpheme glosses=‘from, a_land’ morpheme glosses=‘out_of, land’ OSHB NUM 16:13 word 4

OET-LV: 13is_it_small (cmp) you_have_brought_us_up from_a_land flowing_of milk and_honey to_kill_us in_wilderness (cmp) you_will_make_yourself_ruler over_us also really_(make_yourself_ruler).   (NUM_16:13)

OET-RV: 13Isn’t it enough that you brought us out of a land flowing with milk and honey, to kill us here in the wilderness, without also making yourself the ruler over us? (NUM 16:13)

NUM 16:14אֶרֶץ (ʼereʦ)  Lemma=‘אֶרֶץ’ contextual word gloss=‘a_land’ possible word glosses=‘earth / land’ OSHB NUM 16:14 word 4

OET-LV: 14Also not into a_land flowing_of milk and_honey you_have_brought_us and_you_have_given to/for_us an_inheritance_of field and_vineyard the_eyes_of the_men the_those will_you_gouge_out not we_will_come_up.   (NUM_16:14)

OET-RV: 14What’s more, you didn’t bring us into a land flowing with milk and honey or give us an inheritance of land and vineyards. Will you gouge out the eyes of those Kanaanites so that we can defeat them? No, we won’t come.” (NUM 16:14)

NUM 18:13בְּאַרְצָם (bəʼarʦām)  Lemmas=‘בְּ’, ‘אֶרֶץ’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘[is]_in, their_of, land’ morpheme glosses=‘in / on / at / with, land_of, their’ OSHB NUM 18:13 word 4

OET-LV: 13the_first-fruits_of all_of that is_in_their_of_land which they_will_bring to/for_YHWH to/for_yourself(m) it_will_belong every_of clean_person among_your_of_household he_will_eat_it.   (NUM_18:13)

OET-RV: 13The first portions of all their harvests that they bring to Yahweh, belong to you—everyone in your families who’s ‘clean’ may eat them. (NUM 18:13)

NUM 18:20בְּאַרְצָם (bəʼarʦām)  Lemmas=‘בְּ’, ‘אֶרֶץ’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘in, their_of, land’ morpheme glosses=‘in / on / at / with, land_of, their’ OSHB NUM 18:20 word 5

OET-LV: 20And_ YHWH _he/it_said to ʼAhₐron in_their_of_land not you_will_have_an_inheritance and_a_share not it_will_belong to/for_yourself(m) among_them I share_of_am_your and_your_of_inheritance in_the_middle the_people_of Yisrāʼēl/(Israel).   (NUM_18:20)

OET-RV: 20Yahweh also told Aharon, “You priests won’t inherit any land or property—I am your share and your inheritance among the Israelis. (NUM 18:20)

NUM 20:17בְאַרְצֶךָ (ⱱəʼarʦekā)  Lemmas=‘בְּ’, ‘אֶרֶץ’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘in, your_of, land’ morpheme glosses=‘in / on / at / with, land_of, your’ OSHB NUM 20:17 word 3

OET-LV: 17Let_us_pass please in_your_of_land not we_will_pass in_a_field and_in_a_vineyard and_not we_will_drink water_of a_well the_way_of the_king we_will_go not we_will_turn_aside right_hand and_left_hand until that we_will_pass_through territory_of_your.   (NUM_20:17)

OET-RV: 17Now please let us pass through your country. We won’t go through the countryside or the vineyards, and we won’t drink water from any well. We’ll stay on the king’s highway without turning to the right or the left, until after we’ve exited at your northern border. (NUM 20:17)

NUM 20:23אֶֽרֶץ (ʼereʦ)  Lemma=‘אֶרֶץ’ contextual word gloss=‘of_the_land_of’ word gloss=‘land_of’ OSHB NUM 20:23 word 11

OET-LV: 23And_ YHWH _he/it_said to Mosheh and_to ʼAhₐron at_Hor the_mountain on the_border_of the_land_of ʼEdōm to_say.   (NUM_20:23)

OET-RV: 23There near the Edom border, Yahweh told Aharon and Mosheh, (NUM 20:23)

NUM 21:4אֶרֶץ (ʼereʦ)  Lemma=‘אֶרֶץ’ contextual word gloss=‘the_land_of’ possible word glosses=‘earth / land’ OSHB NUM 21:4 word 9

OET-LV: 4and_they_set_out from_Hor the_mountain the_direction_of the_sea_of reed[s] to_go_around DOM the_land_of ʼEdōm and_ the_self_of _it_became_short of_the_people on_way.   (NUM_21:4)

OET-RV: 4Then they all left Mt. Hor by the road going towards the Red Sea to go around Edom, but the people became impatient on the way (NUM 21:4)

NUM 21:22בְאַרְצֶךָ (ⱱəʼarʦekā)  Lemmas=‘בְּ’, ‘אֶרֶץ’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘in, your_of, land’ morpheme glosses=‘in / on / at / with, land_of, your’ OSHB NUM 21:22 word 2

OET-LV: 22Let_me_pass in_your_of_land not we_will_turn_aside in_a_field and_in_a_vineyard not we_will_drink water_of a_well on_the_way_of the_king we_will_go until that we_will_pass_through territory_of_your.   (NUM_21:22)

OET-RV: 22“Let us pass through your country. We won’t turn off into any field or vineyard. We won’t take water from any well. We’ll stay on the king’s highway until we’ve exited at your northern border.” (NUM 21:22)

NUM 21:24אַרְצוֹ (ʼarʦō)  Lemmas=‘אֶרֶץ’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘land_of, his’ morpheme glosses=‘land_of, his’ OSHB NUM 21:24 word 7

OET-LV: 24And_it_defeated_him Yisrāʼēl/(Israel) to_the_mouth_of the_sword and_it_took_possession_of DOM land_of_his from_ʼArnōn to Yaboq/(Jabbok) to the_descendants_of ˊAmmōn if/because was_strong the_border_of the_descendants_of ˊAmmōn.   (NUM_21:24)

OET-RV: 24Nevertheless, Yisrael defeated them in battle and took possession of his land from the Arnon river up as far as Yabok where the Ammonites’ border was well fortified. (NUM 21:24)

NUM 21:26אַרְצוֹ (ʼarʦō)  Lemmas=‘אֶרֶץ’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘land_of, his’ morpheme glosses=‘land_of, his’ OSHB NUM 21:26 word 16

OET-LV: 26If/because Ḩeshbōn was_the_city_of Şīḩōn the_king_of the_ʼAmorī it and_he he_had_waged_war against_the_king_of Mōʼāⱱ (the)_former and_he/it_took DOM all_of land_of_his from_his_of_hand to ʼArnōn.   (NUM_21:26)

OET-RV: 26(Heshbon was where the Amorite King Sihon lived, as he’d previously fought against the former king of Moav and captured all his land down as far as the Arnon river. (NUM 21:26)

NUM 21:31בְּאֶרֶץ (bəʼereʦ)  Lemmas=‘בְּ’, ‘אֶרֶץ’ word gloss=‘in_land’ contextual morpheme glosses=‘in, the_land_of’ morpheme glosses=‘in / on / at / with, land_of’ OSHB NUM 21:31 word 3

OET-LV: 31And_ Yisrāʼēl/(Israel) _he/it_sat_down//remained//lived in_land the_ʼAmorī.   (NUM_21:31)

OET-RV: 31So the Israelis lived in the Amorite region (NUM 21:31)

NUM 21:34אַרְצוֹ (ʼarʦō)  Lemmas=‘אֶרֶץ’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘land_of, his’ morpheme glosses=‘land_of, his’ OSHB NUM 21:34 word 16

OET-LV: 34And_ YHWH _he/it_said to Mosheh do_not fear DOM_him/it if/because in_your_of_hand I_have_given DOM_him/it and_DOM all_of people_of_his and_DOM land_of_his and_you_will_do for_him/it just_as you_did to_Şīḩōn the_king_of the_ʼAmorī who was_dwelling in_Ḩeshbōn.   (NUM_21:34)

OET-RV: 34Yahweh said to Mosheh, “Don’t be afraid of him because I’ve given him and all his people and his land to you, and you’ll be able to do to him what you did to the Amorite King Sihon who lived at Heshbon.” (NUM 21:34)

NUM 21:35אַרְצוֹ (ʼarʦō)  Lemmas=‘אֶרֶץ’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘land_of, his’ morpheme glosses=‘land_of, his’ OSHB NUM 21:35 word 15

OET-LV: 35And_they_defeated DOM_him/it and_DOM sons_of_his and_DOM all_of people_of_his until not left to_him/it a_survivor and_they_took_possession_of DOM land_of_his.   (NUM_21:35)

OET-RV: 35So they overcame King Og and his sons and all his people until there were no remaining survivors, then they took possession of their land. (NUM 21:35)

NUM 22:5אֶרֶץ (ʼereʦ)  Lemma=‘אֶרֶץ’ contextual word gloss=‘the_land_of’ possible word glosses=‘earth / land’ OSHB NUM 22:5 word 11

OET-LV: 5And_he_sent messengers to Bilˊām the_son_of Bəˊōr to_Pətōr which was_at the_river the_land_of the_sons_of his_people_of_of to_call to_him/it to_say here a_people it_has_come_out from_Miʦrayim/(Egypt) here it_has_covered DOM the_eye_of the_earth/land and_he is_dwelling from_in_front_of_me.   (NUM_22:5)

OET-RV: 5and he sent messengers to Beor’s son Bileam (Balaam) at Petor (which was their tribal land near the Euphrates river). He requested help, saying, “Listen, there’s a population here that came out from Egypt. Wow, they’ve covered the entire surface in this region and they’re living opposite me. (NUM 22:5)

NUM 22:13אַרְצְכֶם (ʼarʦəkem)  Lemmas=‘אֶרֶץ’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘land_of, your(pl)’ morpheme glosses=‘land_of, your(pl)’ OSHB NUM 22:13 word 10

OET-LV: 13And_ Bilˊām _he/it_rose_up in_morning and_he/it_said to the_leaders_of Bālāq go to land_of_your(pl) if/because YHWH he_has_refused to_permit_me to_go with_you(pl).   (NUM_22:13)

OET-RV: 13The next morning, Bileam went over and told Balak’s messengers, “Go back to your place, because Yahweh has refused to let me go with you.” (NUM 22:13)

NUM 26:4מֵאֶרֶץ (mēʼereʦ)  Lemmas=‘מִן’, ‘אֶרֶץ’ contextual morpheme glosses=‘from, the_land_of’ morpheme glosses=‘of, land_of’ OSHB NUM 26:4 word 13

OET-LV: 4From_a_son_of twenty year[s] and_(to)_upwards just_as he_commanded YHWH DOM Mosheh and_the_sons of_Yisrāʼēl/(Israel) who_came_out from_the_land_of Miʦrayim/(Egypt).   (NUM_26:4)

OET-RV: 4Yahweh has ordered us to list the names of the men who came out from Egypt who’re twenty years old or older. (NUM 26:4)

NUM 26:19בְּאֶרֶץ (bəʼereʦ)  Lemmas=‘בְּ’, ‘אֶרֶץ’ word gloss=‘in_land’ contextual morpheme glosses=‘in, the_land_of’ morpheme glosses=‘in / on / at / with, land_of’ OSHB NUM 26:19 word 8

OET-LV: 19the_sons_of Yəhūdāh/(Judah) were_ˊĒr and_ʼŌnān and_ ˊĒr _he/it_died and_ʼŌnān in_land of_Kənaˊan/(Canaan).   (NUM_26:19)

OET-RV: 19Yehudah (Judah) had two sons Er and Onan who died childless in Kenaan. (NUM 26:19)

NUM 32:1אֶרֶץ (ʼereʦ)  Lemma=‘אֶרֶץ’ contextual word gloss=‘the_land_of’ possible word glosses=‘earth / land’ OSHB NUM 32:1 word 12

OET-LV: 32and_livestock much it_belonged to_the_descendants_of Rəʼūⱱēn and_to_the_descendants_of Gād numerous very and_they_saw DOM the_land_of Yaˊzēr/(Jazer) and_DOM the_land_of Gilˊād and_see/lo/see the_place was_a_place_of livestock.   (NUM_32:1)

OET-RV: 32The people from the Reuven and Gad tribes had amassed a lot of livestock, and they noticed that the Yazer and Gilead regions were very suitable for livestock. (NUM 32:1)

NUM 32:1אֶרֶץ (ʼereʦ)  Lemma=‘אֶרֶץ’ contextual word gloss=‘the_land_of’ possible word glosses=‘earth / land’ OSHB NUM 32:1 word 15

OET-LV: 32and_livestock much it_belonged to_the_descendants_of Rəʼūⱱēn and_to_the_descendants_of Gād numerous very and_they_saw DOM the_land_of Yaˊzēr/(Jazer) and_DOM the_land_of Gilˊād and_see/lo/see the_place was_a_place_of livestock.   (NUM_32:1)

OET-RV: 32The people from the Reuven and Gad tribes had amassed a lot of livestock, and they noticed that the Yazer and Gilead regions were very suitable for livestock. (NUM 32:1)

NUM 32:4אֶרֶץ (ʼereʦ)  Lemma=‘אֶרֶץ’ contextual word gloss=‘[is]_a_land_of’ possible word glosses=‘earth / land’ OSHB NUM 32:4 word 8

OET-LV: 4The_earth/land which he_defeated YHWH to_(the)_face_of/in_front_of/before the_congregation_of Yisrāʼēl/(Israel) is_a_land_of livestock it and_belongs_to_your(pl)_of_servants livestock.   (NUM_32:4)

OET-RV: 4are in the land here that Yahweh has handed over to us Israelis. It’s ideal for livestock, and we, your servants, raise livestock. (NUM 32:4)

NUM 32:29אֶרֶץ (ʼereʦ)  Lemma=‘אֶרֶץ’ contextual word gloss=‘the_land_of’ possible word glosses=‘earth / land’ OSHB NUM 32:29 word 24

OET-LV: 29And_ Mosheh _he/it_said to_them if they_will_pass_over the_descendants_of Gād and_the_sons of_Rəʼūⱱēn with_you(pl) DOM the_Yardēn/(Jordan) every_of man_equipped for_battle to_(the)_face_of/in_front_of/before YHWH and_it_will_be_subdued the_earth/land before_you(pl) and_you(pl)_will_give to/for_them DOM the_land_of (the)_Gilˊād to_a_possession.   (NUM_32:29)

OET-RV: 29telling them, “If the men from Gad and Reuven tribes cross over the Yarden with you and equipped ready to fight for Yahweh and that land is conquered, then you must give them the Gilead region for them to own. (NUM 32:29)

NUM 32:30בְּאֶרֶץ (bəʼereʦ)  Lemmas=‘בְּ’, ‘אֶרֶץ’ word gloss=‘in_land’ contextual morpheme glosses=‘in, the_land_of’ morpheme glosses=‘in / on / at / with, land_of’ OSHB NUM 32:30 word 8

OET-LV: 30And_if not they_will_pass_over equipped with_you(pl) and_they_will_have_possessions among_you(pl) in_land of_Kənaˊan/(Canaan).   (NUM_32:30)

OET-RV: 30However, if they don’t cross over with the rest of you, then they’ll have to accept land to own there in Kanaan (Canaan).” (NUM 32:30)

NUM 32:32אֶרֶץ (ʼereʦ)  Lemma=‘אֶרֶץ’ contextual word gloss=‘the_land_of’ possible word glosses=‘earth / land’ OSHB NUM 32:32 word 6

OET-LV: 32We we_will_pass_over equipped to_(the)_face_of/in_front_of/before YHWH the_land_of Kənaˊan/(Canaan) and_will_be_with_us the_possession_of our_inheritance_of_of from_the_other_side of_Yardēn.   (NUM_32:32)

OET-RV: 32We’ll send armed men across to Kanaan, equipped to fight for Yahweh. However, our inheritance to own will be here on this side of the Yarden river.” (NUM 32:32)

NUM 33:1מֵאֶרֶץ (mēʼereʦ)  Lemmas=‘מִן’, ‘אֶרֶץ’ contextual morpheme glosses=‘from, the_land_of’ morpheme glosses=‘of, land_of’ OSHB NUM 33:1 word 7

OET-LV: 33these are_the_journeyings_of the_people_of Yisrāʼēl/(Israel) who they_came_out from_the_land_of Miʦrayim/(Egypt) to_their_military_of_groups by_the_hand_of Mosheh and_ʼAhₐron.   (NUM_33:1)

OET-RV: 33The following are the details of the stages of Yisrael’s journeys starting from when they exited Egypt tribe-by-tribe under Mosheh and Aharon’s leadership. (NUM 33:1)

NUM 33:37אֶרֶץ (ʼereʦ)  Lemma=‘אֶרֶץ’ contextual word gloss=‘of_the_land_of’ possible word glosses=‘earth / land’ OSHB NUM 33:37 word 7

OET-LV: 37And_they_set_out from_Qādēsh and_they_encamped at_Hor the_mountain on_the_border_of the_land_of ʼEdōm.   (NUM_33:37)

OET-RV: 37Then they left Kadesh and camped at Mt. Hor by the border with Edom. (NUM 33:37)

NUM 33:38מֵאֶרֶץ (mēʼereʦ)  Lemmas=‘מִן’, ‘אֶרֶץ’ contextual morpheme glosses=‘from, the_land_of’ morpheme glosses=‘of, land_of’ OSHB NUM 33:38 word 17

OET-LV: 38And_ ʼAhₐron _he/it_ascended the_priest/officer to Hor the_mountain on the_mouth_of YHWH and_he/it_died there in_year (the)_forty of_the_coming_out of_the_people_of of_Yisrāʼēl/(Israel) from_the_land_of Miʦrayim/(Egypt) in_month (the)_fifth on_day_one of_month.   (NUM_33:38)

OET-RV: 38Aharon (Aaron) the priest climbed Mt. Hor following Yahweh’s instructions, and then died there on the 5th of the first month, forty years after the Israelis had left Egypt. (NUM 33:38)

NUM 33:40בְּאֶרֶץ (bəʼereʦ)  Lemmas=‘בְּ’, ‘אֶרֶץ’ word gloss=‘in_land’ contextual morpheme glosses=‘in, the_land_of’ morpheme glosses=‘in / on / at / with, land_of’ OSHB NUM 33:40 word 8

OET-LV: 40and_he/it_listened the_Kənaˊₐnī/(Canaanite) the_king_of ˊArād and_he was_dwelling in_Negeⱱ in_land of_Kənaˊan/(Canaan) when_came the_people_of Yisrāʼēl/(Israel).   (NUM_33:40)

OET-RV: 40Meanwhile, the Canaanite king of Arad who lived in the Negev in Kanaan, heard that the Israelis were coming. (NUM 33:40)

NUM 33:51אֶרֶץ (ʼereʦ)  Lemma=‘אֶרֶץ’ contextual word gloss=‘the_land_of’ possible word glosses=‘earth / land’ OSHB NUM 33:51 word 13

OET-LV: 51Speak to the_people_of Yisrāʼēl/(Israel) and_you_will_say to_them if/because you(pl) are_about_to_pass_over DOM the_Yardēn into the_land_of Kənaˊan/(Canaan).   (NUM_33:51)

OET-RV: 51“Tell the Israelis that you’re all about to cross the Yahweh to enter Canaan. (NUM 33:51)

NUM 34:2אֶרֶץ (ʼereʦ)  Lemma=‘אֶרֶץ’ contextual word gloss=‘the_land_of’ possible word glosses=‘earth / land’ OSHB NUM 34:2 word 19

OET-LV: 2Command DOM the_people_of Yisrāʼēl/(Israel) and_you_will_say to_them if/because you(pl) are_about_to_go into the_earth/land Kənaˊan/(Canaan) this the_earth/land which it_will_fall to/for_you(pl) (in)_an_inheritance the_land_of Kənaˊan/(Canaan) to_its_of_borders.   (NUM_34:2)

OET-RV: 2“Tell the people that you’re all about to enter Canaan—the land that will become your inheritance. The boundaries will be: (NUM 34:2)

NUM 34:29בְּאֶרֶץ (bəʼereʦ)  Lemmas=‘בְּ’, ‘אֶרֶץ’ word gloss=‘in_land’ contextual morpheme glosses=‘in, the_land_of’ morpheme glosses=‘in / on / at / with, land_of’ OSHB NUM 34:29 word 9

OET-LV: 29These are_those_whom he_commanded YHWH to_apportion_as_an_inheritance_to DOM the_people_of Yisrāʼēl/(Israel) in_land of_Kənaˊan/(Canaan).   (NUM_34:29)

OET-RV: 29The above are the men that Yahweh put in charge of dividing up Kanaan as the inheritance for the Israelis. (NUM 34:29)

NUM 35:2וּמִגְרָשׁ (ūmigrāsh)  Lemmas=‘וְ’, ‘מִגְרָשׁ’ contextual morpheme glosses=‘and, pasture_land’ morpheme glosses=‘and, pastureland’ OSHB NUM 35:2 word 11

OET-LV: 2Command DOM the_people_of Yisrāʼēl/(Israel) and_they_will_give to_Lēviyyiy some_of_the_inheritance_of their_possession_of_of cities to_dwell_in and_pasture_land for_cities around_of_them you(pl)_will_give to_Lēviyyiy.   (NUM_35:2)

OET-RV: 2“Tell the Israelis that out of the land that they’ll own, they must give the Levites cities for them to live in, as well as some pastureland around those cities. (NUM 35:2)

NUM 35:10אַרְצָה (ʼarʦāh)  Lemmas=‘אֶרֶץ’, ‘ה’ word gloss=‘towards_land’ contextual morpheme glosses=‘the_land_of, to’ morpheme glosses=‘land_of, into’ OSHB NUM 35:10 word 12

OET-LV: 10Speak to the_people_of Yisrāʼēl/(Israel) and_you_will_say to_them if/because you(pl) are_about_to_pass_over DOM the_Yardēn/(Jordan) towards_land of_Kənaˊan/(Canaan).   (NUM_35:10)

OET-RV: 10“Tell the Israelis that when you cross the Yarden river to enter Kanaan, (NUM 35:10)

NUM 35:14בְּאֶרֶץ (bəʼereʦ)  Lemmas=‘בְּ’, ‘אֶרֶץ’ word gloss=‘in_land’ contextual morpheme glosses=‘in, the_land_of’ morpheme glosses=‘in / on / at / with, land_of’ OSHB NUM 35:14 word 11

OET-LV: 14DOM (the)_three (the)_cities you(pl)_will_give from_the_other_side of_Yardēn and_DOM (the)_three (the)_cities you(pl)_will_give in_land of_Kənaˊan/(Canaan) cities_of refuge they_will_be.   (NUM_35:14)

OET-RV: 14three on the eastern side of the Yarden, and there on the western side in Kanann. (NUM 35:14)

NUM 35:28אֶרֶץ (ʼereʦ)  Lemma=‘אֶרֶץ’ contextual word gloss=‘the_land_of’ possible word glosses=‘earth / land’ OSHB NUM 35:28 word 16

OET-LV: 28If/because in_the_city_of his_refuge_of_of he_will_remain until the_death_of the_priest/officer the_big/great(sg) and_after the_death_of the_priest/officer the_big/great(sg) he_will_return the_killer to the_land_of his_possession_of_of.   (NUM_35:28)

OET-RV: 28That’s because the one who killed must remain in that city until the death of the high priest—they can only return to their family home after the high priest’s death. (NUM 35:28)

NUM 35:33וְלָאָרֶץ (vəlāʼāreʦ)  Lemmas=‘וְ’, ‘לְ’, ‘אֶרֶץ’ contextual morpheme glosses=‘and, for, land’ morpheme glosses=‘and, for_the, land’ OSHB NUM 35:33 word 14

OET-LV: 33And_not you(pl)_will_pollute DOM the_earth/land which you(pl) are_in_it if/because (the)_blood it it_pollutes DOM the_earth/land and_for_land not it_will_be_atoned to_blood which it_was_shed in_it if/because (if) by_the_blood_of the_one_who_shed_it.   (NUM_35:33)

OET-RV: 33You mustn’t profane the land that you’re all going to by tolerating murder, because human blood pollutes the ground, and you all can’t restore the land with any sacrifice—only by the blood of the one who shed someone else’s blood. (NUM 35:33)

DEU 1:5בְּאֶרֶץ (bəʼereʦ)  Lemmas=‘בְּ’, ‘אֶרֶץ’ word gloss=‘in_land’ contextual morpheme glosses=‘in, the_land_of’ morpheme glosses=‘in / on / at / with, land_of’ OSHB DEU 1:5 word 3

OET-LV: 5On_the_other_side_of the_Yardēn in_land of_Mōʼāⱱ he_undertook Mosheh he_made_clear DOM the_law (the)_this to_say.   (DEU_1:5)

OET-RV: 5On the eastern side of the Yarden river in the Moav (Moab) region, Mosheh began explaining those instructions, saying, (DEU 1:5)

DEU 1:7אֶרֶץ (ʼereʦ)  Lemma=‘אֶרֶץ’ contextual word gloss=‘the_land_of’ possible word glosses=‘earth / land’ OSHB DEU 1:7 word 16

OET-LV: 7Turn and_set_out to/for_you(pl) and_go the_hill_country_of the_ʼAmorī and_near/to all_of neighbours_of_its in_plain in_country and_in_Shephelah and_in_Negeⱱ and_on_the_coast_of the_sea the_land_of the_Kənaˊₐnī/(Canaanite)[s] and_(the)_Ləⱱānōn to the_river the_big/great(sg) the_river_of Pərāt.   (DEU_1:7)

OET-RV: 7Now, pack up and travel to the Amorite hill country and the surrounding areas and the river plain, the lowlands and the southern wilderness, the coastal plain, all of Canaan, and Lebanon as far north-east as the Euphrates river. (DEU 1:7)

DEU 1:27מֵאֶרֶץ (mēʼereʦ)  Lemmas=‘מִן’, ‘אֶרֶץ’ contextual morpheme glosses=‘from, the_land_of’ morpheme glosses=‘of, land_of’ OSHB DEU 1:27 word 8

OET-LV: 27And_you(pl)_murmured in_your(pl)_of_tents and_you(pl)_said in_the_hatred_of YHWH us he_brought_us_out from_the_land_of Miʦrayim/(Egypt) to_give us in_the_hand_of the_ʼAmorī to_destroy_us.   (DEU_1:27)

OET-RV: 27So you all grumbled in your tents, saying that it was because Yahweh hated us that he brought us out of Egypt to hand us over to the Amorites to be destroyed. (DEU 1:27)

DEU 2:5מֵאַרְצָם (mēʼarʦām)  Lemmas=‘מִן’, ‘אֶרֶץ’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘any, of, their_land’ morpheme glosses=‘any_of, land_of, their’ OSHB DEU 2:5 word 8

OET-LV: 5Do_not engage_in_strife with_them if/because not I_will_give to/for_you(pl) any_of_their_land up_to a_treading_place_of the_sole_of a_foot if/because a_possession to_ˊĒsāv I_have_given DOM the_hill_country_of Sēˊīr.   (DEU_2:5)

OET-RV: 5Don’t attack them because I won’t give you any of their land—not even a footprint size piece because I’ve given Mt. Seir to Esau as their inheritance. (DEU 2:5)

DEU 2:9מֵאַרְצוֹ (mēʼarʦō)  Lemmas=‘מִן’, ‘אֶרֶץ’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘any, of, his_land’ morpheme glosses=‘any_of, land_of, his / its’ OSHB DEU 2:9 word 16

OET-LV: 9And_ YHWH _he/it_said to_me to you_will_treat_as_a_foe DOM Mōʼāⱱ and_do_not engage_in_strife with_them battle if/because not I_will_give to/for_yourself(m) any_of_his_land a_possession if/because to_the_descendants_of Lōţ I_have_given DOM ˊĀr a_possession.   (DEU_2:9)

OET-RV: 9Then Yahweh told me, ‘Don’t aggravate Moav, and don’t attack them, because I won’t give you any of their land because I’ve given Ar to the sons of Lot, as a possession.’ ” (DEU 2:9)

DEU 2:12לְאֶרֶץ (ləʼereʦ)  Lemmas=‘לְ’, ‘אֶרֶץ’ contextual morpheme glosses=‘to, the_land_of’ morpheme glosses=‘in, land_of’ OSHB DEU 2:12 word 15

OET-LV: 12And_in_Sēˊīr they_dwelt the_Ḩorī formerly and_the_sons of_ˊĒsāv they_dispossessed_them and_they_destroyed_them from_their_face/front and_they_lived in_place_of_them just_as it_did Yisrāʼēl/(Israel) to_the_land_of its_possession_of_of which he_gave YHWH to/for_them.   (DEU_2:12)

OET-RV: 12The Horites had previously lived in Seir, but Esau’s descendants had killed them and taken over their land, just like the Israelis did later in the land that Yahweh had given them to possess.) (DEU 2:12)

DEU 2:19מֵאֶרֶץ (mēʼereʦ)  Lemmas=‘מִן’, ‘אֶרֶץ’ contextual morpheme glosses=‘any, of_the_land_of’ morpheme glosses=‘any_of, land_of’ OSHB DEU 2:19 word 13

OET-LV: 19And_you_will_draw_near in_front_of the_people_of ˊAmmōn do_not treat_them_as_a_foe and_do_not engage_in_strife with_them if/because not I_will_give any_of_the_land_of the_people_of ˊAmmōn to/for_yourself(m) a_possession if/because to_the_descendants_of Lōţ I_have_given_it a_possession.   (DEU_2:19)

OET-RV: 19and when you approach the Ammonite region, don’t irritate or fight them because I won’t give you any of their land because I’ve given it to Lot’s descendants as a possession.’ ” (DEU 2:19)

DEU 2:20אֶֽרֶץ (ʼereʦ)  Lemma=‘אֶרֶץ’ contextual word gloss=‘the_land_of’ word gloss=‘land_of’ OSHB DEU 2:20 word 1

OET-LV: 20The_land_of the_Rəfāʼīm it_was_regarded also it the_Rəfāʼīm they_dwelt in_it formerly and_the_ˊAmmōnī they_called to/for_them Zamzom.   (DEU_2:20)

OET-RV: 20(Also, it’s regarded as the land of the Refa’ites, who the Ammonites call the Zamzummites, who lived there in the past. (DEU 2:20)

DEU 2:24אַרְצוֹ (ʼarʦō)  Lemmas=‘אֶרֶץ’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘land_of, his’ morpheme glosses=‘land_of, his’ OSHB DEU 2:24 word 16

OET-LV: 24Arise set_out and_pass_over DOM the_wadi_of ʼArnōn see I_have_given in_your_of_hand DOM Şīḩōn the_king_of Ḩeshbōn the_ʼAmorī and_DOM land_of_his begin take_possession_of_it and_engage_in_strife in/on/over_him/it battle.   (DEU_2:24)

OET-RV: 24Yahweh had told us,Get ready now and go through the Arnon river valley. I’ll help you defeat the Amorite King Sihon from Heshbon. Attack him and begin to take over his land. (DEU 2:24)

DEU 2:27בְאַרְצֶךָ (ⱱəʼarʦekā)  Lemmas=‘בְּ’, ‘אֶרֶץ’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘in, your_of, land’ morpheme glosses=‘in / on / at / with, land_of, your’ OSHB DEU 2:27 word 2

OET-LV: 27Let_me_pass in_your_of_land on_road on_road I_will_go not I_will_turn_aside right_hand and_left_hand.   (DEU_2:27)

OET-RV: 27Please let us travel through your country. We’ll stay on the road (DEU 2:27)

DEU 2:31אַרְצוֹ (ʼarʦō)  Lemmas=‘אֶרֶץ’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘land_of, his’ morpheme glosses=‘land_of, his’ OSHB DEU 2:31 word 11

OET-LV: 31and_ YHWH _he/it_said to_me see I_have_begun to_deliver_up to_your_face DOM Şīḩōn and_DOM land_of_his begin take_possession to_take_possession_of DOM land_of_his.   (DEU_2:31)

OET-RV: 31Yahweh told me, ‘Listen, I’ve begun to give Sihon and his land to you, so enter it and take it. (DEU 2:31)

DEU 2:31אַרְצוֹ (ʼarʦō)  Lemmas=‘אֶרֶץ’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘land_of, his’ morpheme glosses=‘land_of, his’ OSHB DEU 2:31 word 16

OET-LV: 31and_ YHWH _he/it_said to_me see I_have_begun to_deliver_up to_your_face DOM Şīḩōn and_DOM land_of_his begin take_possession to_take_possession_of DOM land_of_his.   (DEU_2:31)

OET-RV: 31Yahweh told me, ‘Listen, I’ve begun to give Sihon and his land to you, so enter it and take it. (DEU 2:31)

DEU 2:37אֶרֶץ (ʼereʦ)  Lemma=‘אֶרֶץ’ contextual word gloss=‘the_land_of’ possible word glosses=‘earth / land’ OSHB DEU 2:37 word 3

OET-LV: 37Only to the_land_of the_people_of ˊAmmōn not you_drew_near all_of the_side_of the_wadi_of Yaboq/(Jabbok) and_the_cities_of the_hill_country and_all/each/any/every that he_had_commanded YHWH god_of_our.   (DEU_2:37)

OET-RV: 37However, you didn’t go near the Ammonite region, the Yabok river area, the hill country towns, or any other place where our god Yahweh told us not to go. (DEU 2:37)

DEU 3:2אַרְצוֹ (ʼarʦō)  Lemmas=‘אֶרֶץ’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘land_of, his’ morpheme glosses=‘land_of, his’ OSHB DEU 3:2 word 15

OET-LV: 2And_ YHWH _he/it_said to_me do_not fear DOM_him/it if/because in_your_of_hand I_have_given DOM_him/it and_DOM all_of people_of_his and_DOM land_of_his and_you_will_do for_him/it just_as you_did to_Şīḩōn the_king_of the_ʼAmorī who was_dwelling in_Ḩeshbōn.   (DEU_3:2)

OET-RV: 2but Yahweh told me, ‘Don’t be afraid of him, because I’ve given him and all his people and his land over to you, and you’ll do the same to him that you did to the Amorite King Sihon who lived at Heshbon.’ (DEU 3:2)

DEU 3:13אֶרֶץ (ʼereʦ)  Lemma=‘אֶרֶץ’ contextual word gloss=‘the_land_of’ possible word glosses=‘earth / land’ OSHB DEU 3:13 word 18

OET-LV: 13And_the_remainder_of (the)_Gilˊād and_all (the)_Bāshān the_kingdom_of ˊŌg I_gave to_the_half_of the_tribe_of (the)_Mənashsheh all_of the_region_of (the)_ʼArgoⱱ to/from_all/each/any/every (the)_Bāshān (the)_that it_was_called the_land_of the_Rəfāʼīm.   (DEU_3:13)

OET-RV: 13Then the rest of Gilead and all of Bashan which had been Og’s kingdom, I allocated to half of the tribe of Menashsheh.”
¶ (That whole area is called the land of the Refaites. (DEU 3:13)

DEU 4:38אַרְצָם (ʼarʦām)  Lemmas=‘אֶרֶץ’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘land_of, their’ morpheme glosses=‘land_of, their’ OSHB DEU 4:38 word 11

OET-LV: 38To_dispossess nations great and_mighty more_than_you from_before_of_you to_bring_you_in to_give to/for_yourself(m) DOM land_of_their an_inheritance as_day (the)_this.   (DEU_4:38)

OET-RV: 38and then to drive out nations ahead of you that were greater and more powerful than you—bringing you here today so that you could occupy their land as your inheritance. (DEU 4:38)

DEU 4:40הַאֲדָמָה (haʼₐdāmāh)  Lemmas=‘הַ’, ‘אֲדָמָה’ contextual morpheme glosses=‘the, land’ morpheme glosses=‘the, land’ OSHB DEU 4:40 word 19

OET-LV: 40And_you_will_keep DOM regulations_of_his and_DOM commands_of_his which I am_commanding_of_you the_day that it_will_go_well to/for_yourself(m) and_for_your(pl)_of_children after_you and_so_that you_may_prolong days on the_land which YHWH god_of_your is_about_to_give to/for_yourself(m) all_of the_days.   (DEU_4:40)

OET-RV: 40Follow his instructions and obey his regulations that I’m giving you today so that everything will go well for you and your descendants, and so that you’ll live a long time in the land that your god Yahweh is giving you as a permanent possession.” (DEU 4:40)

DEU 4:43בְּאֶרֶץ (bəʼereʦ)  Lemmas=‘בְּ’, ‘אֶרֶץ’ word gloss=‘in_land’ contextual morpheme glosses=‘in, the_land_of’ morpheme glosses=‘in / on / at / with, land_of’ OSHB DEU 4:43 word 4

OET-LV: 43DOM Beʦer in_wilderness in_land of_the_plain for_Rəʼūⱱēnite[s] and_DOM Rāʼmōt in_Gilˊād for_Gādī[s] and_DOM Gōlān in_Bāshān for_Manassite[s].   (DEU_4:43)

OET-RV: 43Bezer in the wilderness for the tribe of Reuben, Ramot in Gilead for the tribe of Gad, and Golan in the Bashan region for the tribe of Manasseh. (DEU 4:43)

DEU 4:46בְּאֶרֶץ (bəʼereʦ)  Lemmas=‘בְּ’, ‘אֶרֶץ’ word gloss=‘in_land’ contextual morpheme glosses=‘in, the_land_of’ morpheme glosses=‘in / on / at / with, land_of’ OSHB DEU 4:46 word 7

OET-LV: 46On_the_other_side_of the_Yardēn in_valley opposite_to Bēyt Pəˊōr in_land of_Şīḩōn the_king_of the_ʼAmorī who was_dwelling in_Ḩeshbōn whom he_defeated Mosheh and_the_sons of_Yisrāʼēl/(Israel) when_they_came_out from_Miʦrayim.   (DEU_4:46)

OET-RV: 46when they were in the valley east of the Yarden River. They were across from the town of Beyt-Peor, in the land that the Amorite King Sihon (who lived in Heshbon city) had ruled. (Mosheh and the other Israelis had defeated them when they came out of Egypt.) (DEU 4:46)

DEU 4:47אַרְצוֹ (ʼarʦō)  Lemmas=‘אֶרֶץ’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘land_of, his’ morpheme glosses=‘land_of, his’ OSHB DEU 4:47 word 3

OET-LV: 47And_they_took_possession_of DOM land_of_his and_DOM the_land_of ˊŌg the_king_of (the)_Bāshān the_two_of the_kings_of the_ʼAmorī who were_on_the_other_side_of the_Yardēn the_rising_of the_sun.   (DEU_4:47)

OET-RV: 47They had taken possession of his land, as well as the land of Bashan’s King Og—the two Amorite kings from the eastern side of the Yarden— (DEU 4:47)

DEU 4:47אֶרֶץ (ʼereʦ)  Lemma=‘אֶרֶץ’ contextual word gloss=‘the_land_of’ possible word glosses=‘earth / land’ OSHB DEU 4:47 word 5

OET-LV: 47And_they_took_possession_of DOM land_of_his and_DOM the_land_of ˊŌg the_king_of (the)_Bāshān the_two_of the_kings_of the_ʼAmorī who were_on_the_other_side_of the_Yardēn the_rising_of the_sun.   (DEU_4:47)

OET-RV: 47They had taken possession of his land, as well as the land of Bashan’s King Og—the two Amorite kings from the eastern side of the Yarden— (DEU 4:47)

DEU 5:6מֵאֶרֶץ (mēʼereʦ)  Lemmas=‘מִן’, ‘אֶרֶץ’ contextual morpheme glosses=‘from, the_land_of’ morpheme glosses=‘of, land_of’ OSHB DEU 5:6 word 6

OET-LV: 6I am_YHWH god_of_your who I_brought_you_out from_the_land_of Miʦrayim/(Egypt) from_a_house_of slaves.   (DEU_5:6)

OET-RV: 6I am your god Yahweh who brought you all out of Egypt—from the slave-house there. (DEU 5:6)

DEU 5:15בְּאֶרֶץ (bəʼereʦ)  Lemmas=‘בְּ’, ‘אֶרֶץ’ word gloss=‘in_land’ contextual morpheme glosses=‘in, the_land_of’ morpheme glosses=‘in / on / at / with, land_of’ OSHB DEU 5:15 word 5

OET-LV: 15And_you_will_remember if/because_that a_slave you_were in_land of_Miʦrayim/(Egypt) and_he_brought_you_out YHWH god_of_your from_there by_a_hand strong and_by_an_arm outstretched therefore yes/correct/thus/so he_has_commanded_you YHWH god_of_your for_doing DOM the_day_of the_sabbath.   (DEU_5:15)

OET-RV: 15Remember that you were a slave in Egypt, and that your god Yahweh took action and used my power to take you out of there. Therefore your god Yahweh commands you to keep the Rest Day. (DEU 5:15)

DEU 6:3אֶרֶץ (ʼereʦ)  Lemma=‘אֶרֶץ’ contextual word gloss=‘a_land’ possible word glosses=‘earth / land’ OSHB DEU 6:3 word 17

OET-LV: 3And_you_will_hear Oh_Yisrāʼēl/(Israel) and_you_will_take_care for_doing that it_will_go_well to/for_yourself(m) and_which you(pl)_will_increase exceedingly just_as he_spoke YHWH the_god_of your(pl)_ancestors_of_of to/for_you(fs) a_land flowing_of milk and_honey.   (DEU_6:3)

OET-RV: 3So, listen Yisrael and follow carefully so that it will go well for you and that you’ll increase in population in that very fertile land as your ancestors’ god, Yahweh, promised. (DEU 6:3)

DEU 6:12מֵאֶרֶץ (mēʼereʦ)  Lemmas=‘מִן’, ‘אֶרֶץ’ contextual morpheme glosses=‘from, the_land_of’ morpheme glosses=‘of, land_of’ OSHB DEU 6:12 word 9

OET-LV: 12Take_heed to/for_yourself(m) lest you_should_forget DOM YHWH who he_brought_you_out from_the_land_of Miʦrayim/(Egypt) from_a_house_of slaves.   (DEU_6:12)

OET-RV: 12but be sure to never forget that it was Yahweh who rescued you from slavery in Egypt. (DEU 6:12)

DEU 8:7אֶרֶץ (ʼereʦ)  Lemma=‘אֶרֶץ’ contextual word gloss=‘a_land’ possible word glosses=‘earth / land’ OSHB DEU 8:7 word 6

OET-LV: 7If/because YHWH god_of_your is_about_of_to_bring_you into a_land good a_land_of torrents_of water springs and_deeps which_go_forth in_valley and_on_mountain.   (DEU_8:7)

OET-RV: 7because he’s bringing you into a good land—a land with streams and fountains, and springs both in the valleys and in the hills. (DEU 8:7)

DEU 8:7אֶרֶץ (ʼereʦ)  Lemma=‘אֶרֶץ’ contextual word gloss=‘a_land_of’ possible word glosses=‘earth / land’ OSHB DEU 8:7 word 8

OET-LV: 7If/because YHWH god_of_your is_about_of_to_bring_you into a_land good a_land_of torrents_of water springs and_deeps which_go_forth in_valley and_on_mountain.   (DEU_8:7)

OET-RV: 7because he’s bringing you into a good land—a land with streams and fountains, and springs both in the valleys and in the hills. (DEU 8:7)

DEU 8:8אֶרֶץ (ʼereʦ)  Lemma=‘אֶרֶץ’ contextual word gloss=‘a_land_of’ possible word glosses=‘earth / land’ OSHB DEU 8:8 word 1

OET-LV: 8A_land_of wheat and_barley and_vine and_fig_tree and_pomegranate a_land_of olive_tree_of oil and_honey.   (DEU_8:8)

OET-RV: 8It’s a land with wheat and barley, grapevines and fig trees, pomegranates and olive trees, and honey (DEU 8:8)

DEU 8:8אֶֽרֶץ (ʼereʦ)  Lemma=‘אֶרֶץ’ contextual word gloss=‘a_land_of’ word gloss=‘land_of’ OSHB DEU 8:8 word 7

OET-LV: 8A_land_of wheat and_barley and_vine and_fig_tree and_pomegranate a_land_of olive_tree_of oil and_honey.   (DEU_8:8)

OET-RV: 8It’s a land with wheat and barley, grapevines and fig trees, pomegranates and olive trees, and honey (DEU 8:8)

DEU 8:9אֶרֶץ (ʼereʦ)  Lemma=‘אֶרֶץ’ contextual word gloss=‘a_land’ possible word glosses=‘earth / land’ OSHB DEU 8:9 word 1

OET-LV: 9A_land which not in_scarcity you_will_eat in_it food not you_will_lack anything in_it a_land which stones_of_its are_iron and_from_its_of_hills you_will_dig copper.   (DEU_8:9)

OET-RV: 9a land with plenty of food where you won’t lack anything. There’s iron in the rocks, and copper in the hills. (DEU 8:9)

DEU 8:9אֶרֶץ (ʼereʦ)  Lemma=‘אֶרֶץ’ contextual word gloss=‘a_land’ possible word glosses=‘earth / land’ OSHB DEU 8:9 word 12

OET-LV: 9A_land which not in_scarcity you_will_eat in_it food not you_will_lack anything in_it a_land which stones_of_its are_iron and_from_its_of_hills you_will_dig copper.   (DEU_8:9)

OET-RV: 9a land with plenty of food where you won’t lack anything. There’s iron in the rocks, and copper in the hills. (DEU 8:9)

DEU 8:14מֵאֶרֶץ (mēʼereʦ)  Lemmas=‘מִן’, ‘אֶרֶץ’ contextual morpheme glosses=‘from, the_land_of’ morpheme glosses=‘of, land_of’ OSHB DEU 8:14 word 8

OET-LV: 14heart_of_your And_it_will_be_lifted_up and_you_will_forget DOM YHWH god_of_your who_brought_you_of_out from_the_land_of Miʦrayim/(Egypt) from_a_house_of slaves.   (DEU_8:14)

OET-RV: 14That’s when it would be easy to become proud and forget your god Yahweh who brought you out of slavery in Egypt. (DEU 8:14)

DEU 9:5אַרְצָם (ʼarʦām)  Lemmas=‘אֶרֶץ’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘land_of, their’ morpheme glosses=‘land_of, their’ OSHB DEU 9:5 word 9

OET-LV: 5Not in_your_of_righteousness and_in_the_uprightness_of your_heart_of_of you are_about_to_go to_take_possession_of DOM land_of_their if/because in_the_wickedness_of the_nations the_these YHWH god_of_your is_dispossessing_of_them from_before_of_you and_so_as to_carry_out DOM the_message which he_swore YHWH to_your(pl)_of_ancestors to_ʼAⱱrāhām to_Yiʦḩāq/(Isaac) and_to_Yaˊₐqoⱱ/(Jacob).   (DEU_9:5)

OET-RV: 5Again, it’s not because of your obedience or goodness that you’re going in to occupy their land, but it’s because of the wickedness of those peoples that your god Yahweh will drive them out in front of you, and so that he can fulfill what he promised to your ancestors Abraham, Yitshak, and Yakov. (DEU 9:5)

DEU 9:7מֵאֶרֶץ (mēʼereʦ)  Lemmas=‘מִן’, ‘אֶרֶץ’ contextual morpheme glosses=‘from, the_land_of’ morpheme glosses=‘of, land_of’ OSHB DEU 9:7 word 15

OET-LV: 7Remember do_not forget DOM how you_provoked_to_anger DOM YHWH god_of_your in_wilderness (to)_from the_day when you_came_out from_the_land_of Miʦrayim/(Egypt) until you_came to the_place the_this rebellious you(pl)_have_been with YHWH.   (DEU_9:7)

OET-RV: 7Never forget how you provoked your god Yahweh to get angry in the wilderness—you’ve been rebellious towards him the whole time from when you left Egypt until your arrival here. (DEU 9:7)

DEU 10:7אֶרֶץ (ʼereʦ)  Lemma=‘אֶרֶץ’ contextual word gloss=‘a_land_of’ possible word glosses=‘earth / land’ OSHB DEU 10:7 word 7

OET-LV: 7From_there they_set_out to_(the)_Gudgo-dāh and_from to_(the)_Gudgo-dāh Yāţəⱱātāh/(Jotbathah) a_land_of torrents_of water.   (DEU_10:7)

OET-RV: 7From there they moved on to Gudgodah, then from there onto Yotbatah—an area with many streams. (DEU 10:7)

DEU 10:19בְּאֶרֶץ (bəʼereʦ)  Lemmas=‘בְּ’, ‘אֶרֶץ’ word gloss=‘in_land’ contextual morpheme glosses=‘in, the_land_of’ morpheme glosses=‘in / on / at / with, land_of’ OSHB DEU 10:19 word 7

OET-LV: 19And_you(pl)_will_love DOM the_sojourner if/because sojourners you(pl)_were in_land of_Miʦrayim/(Egypt).   (DEU_10:19)

OET-RV: 19so you all must show love to foreigners too because you all were foreigners when you were in Egypt. (DEU 10:19)

DEU 11:3אַרְצוֹ (ʼarʦō)  Lemmas=‘אֶרֶץ’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘land_of, his’ morpheme glosses=‘land_of, his’ OSHB DEU 11:3 word 13

OET-LV: 3And_DOM signs_of_his and_DOM deeds_of_his which he_did in_the_middle of_Miʦrayim to_Parˊoh the_king_of Miʦrayim and_to/for_all land_of_his.   (DEU_11:3)

OET-RV: 3They didn’t see his actions and the miracles done to King Far-oh and all his people right there in Egypt, (DEU 11:3)

DEU 11:9אֶרֶץ (ʼereʦ)  Lemma=‘אֶרֶץ’ contextual word gloss=‘a_land’ possible word glosses=‘earth / land’ OSHB DEU 11:9 word 13

OET-LV: 9And_so_that you(pl)_may_prolong days on the_soil which he_swore YHWH to_your(pl)_of_ancestors to_give to/for_them and_to_their_of_offspring a_land flowing_of milk and_honey.   (DEU_11:9)

OET-RV: 9and so that you all might live for a long time in that land which Yahweh promised to give them and their descendants—a land flowing with milk and honey (DEU 11:9)

DEU 11:10כְאֶרֶץ (kəʼereʦ)  Lemmas=‘כְּ’, ‘אֶרֶץ’ contextual morpheme glosses=‘[is]_like, the_land_of’ morpheme glosses=‘like, land_of’ OSHB DEU 11:10 word 9

OET-LV: 10if/because the_earth/land where you are_about_to_go to_there to_take_possession_of_it not is_like_the_land_of Miʦrayim/(Egypt) it where you(pl)_came_out from_there where you_sowed DOM your(ms)_seed/fruit and_you_watered_it with_your_of_foot like_(the)_garden_of (the)_vegetable[s].   (DEU_11:10)

OET-RV: 10because it’s not like Egypt where your ancestors came out from, where you planted seed and had to water the fields by hand. (DEU 11:10)

DEU 11:11אֶרֶץ (ʼereʦ)  Lemma=‘אֶרֶץ’ contextual word gloss=‘[is]_a_land_of’ possible word glosses=‘earth / land’ OSHB DEU 11:11 word 7

OET-LV: 11And_the_earth where you(pl) are_about_to_pass_over to_there to_take_possession_of_it is_a_land_of mountains and_valleys to_the_rain_of the_heavens it_drinks water.   (DEU_11:11)

OET-RV: 11But the land that you’re all about to enter over the river has a terrain of hills and valleys, i.e., it drinks in the rain water. (DEU 11:11)

DEU 11:12אֶרֶץ (ʼereʦ)  Lemma=‘אֶרֶץ’ contextual word gloss=‘a_land’ possible word glosses=‘earth / land’ OSHB DEU 11:12 word 1

OET-LV: 12A_land which YHWH god_of_your is_caring_for DOM_her/it continually the_eyes_of YHWH god_of_your are_on_it from_the_beginning_of the_year and_unto the_end_of a_year.   (DEU_11:12)

OET-RV: 12It’s a land that your god Yahweh cares aboutwatching over it from the beginning of each year to the end. (DEU 11:12)

DEU 11:14אַרְצְכֶם (ʼarʦəkem)  Lemmas=‘אֶרֶץ’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘your_land_of, of’ morpheme glosses=‘land_of, your(pl)’ OSHB DEU 11:14 word 3

OET-LV: 14And_I_will_give the_rain_of your_land_of_of at_its_appropriate_of_time autumn_rain and_spring_rain and_you_will_gather grain_of_your and_your_new_of_wine and_your_fresh_of_oil.   (DEU_11:14)

OET-RV: 14then he says that he’ll give the land the seasonal early and late rains so that you’ll be able to produce grain, and new wine, and olive oil. (DEU 11:14)

DEU 11:30בְּאֶרֶץ (bəʼereʦ)  Lemmas=‘בְּ’, ‘אֶרֶץ’ word gloss=‘in_land’ contextual morpheme glosses=‘in, the_land_of’ morpheme glosses=‘in / on / at / with, land_of’ OSHB DEU 11:30 word 9

OET-LV: 30Not are_they on_the_other_side_of the_Yardēn/(Jordan) behind the_direction_of the_setting_of the_sun in_land of_the_Kənaˊₐnī/(Canaanite)[s] who_is_dwelling in_ˊArāⱱāh opposite_to (the)_Gilgāl beside the_great_trees_of Mōreh.   (DEU_11:30)

OET-RV: 30(Those two mountains are across the Yarden river, west of the river plain where the Canaanites live, near the Oak of Moreh opposite Gilgal.) (DEU 11:30)

DEU 12:19אַדְמָתֶֽךָ (ʼadmātekā)  Lemmas=‘אֲדָמָה’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘land_of, your’ morpheme glosses=‘land_of, your’ OSHB DEU 12:19 word 10

OET-LV: 19Take_heed to/for_yourself(m) lest you_should_neglect DOM the_Lēviyyiy all_of days_of_your on land_of_your.   (DEU_12:19)

OET-RV: 19Make sure that you don’t neglect the Levites as long as you live in your land. (DEU 12:19)

DEU 12:29בְּאַרְצָם (bəʼarʦām)  Lemmas=‘בְּ’, ‘אֶרֶץ’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘in, their_of, land’ morpheme glosses=‘in / on / at / with, land_of, their’ OSHB DEU 12:29 word 17

OET-LV: 29if/because YHWH he_will_cut_off god_of_your DOM the_nations where you are_about_to_go to_there by_dispossessing them from_before_of_you and_you_will_dispossess DOM_them and_you_will_dwell in_their_of_land.   (DEU_12:29)

OET-RV: 29When you enter the land that you will occupy, your god Yahweh will destroy the people groups that live there as you advance. (DEU 12:29)

DEU 13:6מֵאֶרֶץ (mēʼereʦ)  Lemmas=‘מִן’, ‘אֶרֶץ’ contextual morpheme glosses=‘from, the_land_of’ morpheme glosses=‘of, land_of’ OSHB DEU 13:6 word 16

OET-LV: 6 and_the_prophet (the)_that or the_dreamer_of the_dream (the)_that he_will_be_put_to_death if/because he_has_spoken rebellion on YHWH god_of_your(pl) who_brought_out you(pl) from_the_land_of Miʦrayim/(Egypt) and_who_redeemed_of_you from_a_house_of slaves to_thrust_you_aside from the_way which he_has_commanded_you YHWH god_of_your to_go in_it and_you_will_remove the_evil from_your_of_midst.   (DEU_13:6)

OET-RV: 6Your brother, son, daughter, beloved wife, or some close friend might privately urge you to worship other gods that you and your ancestors hadn’t heard about before. (DEU 13:6)

DEU 13:11מֵאֶרֶץ (mēʼereʦ)  Lemmas=‘מִן’, ‘אֶרֶץ’ contextual morpheme glosses=‘from, the_land_of’ morpheme glosses=‘of, land_of’ OSHB DEU 13:11 word 11

OET-LV: 11 and_you_will_stone_him with_stones and_he_will_die if/because he_sought to_thrust_you_aside from_under YHWH god_of_your who_brought_you_of_out from_the_land_of Miʦrayim/(Egypt) from_a_house_of slaves.   (DEU_13:11)

OET-RV: 11After that, all Yisrael will hear and become afraid of doing such wicked things in the future. (DEU 13:11)

DEU 15:7בְּאַרְצְךָ (bəʼarʦəkā)  Lemmas=‘בְּ’, ‘אֶרֶץ’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘in, your_of, land’ morpheme glosses=‘in / on / at / with, land_of, your’ OSHB DEU 15:7 word 9

OET-LV: 7if/because he_will_be in_you(ms) a_needy_person any_one_of your(pl)_countrymen_of_of in_one_of your(pl)_gates_of_of in_your_of_land which YHWH god_of_your is_about_to_give to/for_you(fs) not you_will_harden DOM heart_of_your and_not you_will_shut DOM hand_of_your from_your_of_countryman (the)_needy.   (DEU_15:7)

OET-RV: 7In the towns that your god Yahweh is giving you, if it so happens that any of your fellow Israelis are poor, then don’t just ignore them and refuse to help them, (DEU 15:7)

DEU 15:11בְּאַרְצֶֽךָ (bəʼarʦekā)  Lemmas=‘בְּ’, ‘אֶרֶץ’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘in, your_of, land’ morpheme glosses=‘in / on / at / with, land_of, your’ OSHB DEU 15:11 word 19

OET-LV: 11If/because not he_will_cease the_needy from_the_midst_of the_earth/land therefore yes/correct/thus/so I am_commanding_of_you to_say generously_(open) you_will_open DOM hand_of_your to_your_of_countryman to_your_poor_of_person and_to_your_needy_of_person in_your_of_land.   (DEU_15:11)

OET-RV: 11There’ll always be poor people in your country, so I command you to give generously to the poor and needy and your fellow Israelis. (DEU 15:11)

DEU 15:15בְּאֶרֶץ (bəʼereʦ)  Lemmas=‘בְּ’, ‘אֶרֶץ’ word gloss=‘in_land’ contextual morpheme glosses=‘in, the_land_of’ morpheme glosses=‘in / on / at / with, land_of’ OSHB DEU 15:15 word 5

OET-LV: 15And_you_will_remember if/because_that a_slave you_were in_land of_Miʦrayim/(Egypt) and_he_redeemed_you YHWH god_of_your therefore yes/correct/thus/so I am_commanding_of_you DOM the_matter the_this the_day.   (DEU_15:15)

OET-RV: 15Always remember that you were a slave in Egypt and your god Yahweh redeemed you out of there, so that’s why I’m commanding you to do that. (DEU 15:15)

DEU 16:3מֵאֶרֶץ (mēʼereʦ)  Lemmas=‘מִן’, ‘אֶרֶץ’ contextual morpheme glosses=‘from, the_land_of’ morpheme glosses=‘of, land_of’ OSHB DEU 16:3 word 15

OET-LV: 3Not you_will_eat on/upon/above_him/it leaven seven_of days you_will_eat on/upon/above_him/it unleavened_bread(s) bread_of affliction if/because in_haste you_came_out from_the_land_of Miʦrayim so_that you_may_remember DOM the_day_of your_coming_out from_the_land_of Miʦrayim all_of the_days_of your(ms)_life.   (DEU_16:3)

OET-RV: 3Don’t eat any leavened bread with it. For seven days, you must eat flat bread (the bread of suffering) because you came out of Egypt in a rush. That’s how you should remember the day of your exit from Egypt for the rest of your life. (DEU 16:3)

DEU 16:3מֵאֶרֶץ (mēʼereʦ)  Lemmas=‘מִן’, ‘אֶרֶץ’ contextual morpheme glosses=‘from, the_land_of’ morpheme glosses=‘from, land_of’ OSHB DEU 16:3 word 22

OET-LV: 3Not you_will_eat on/upon/above_him/it leaven seven_of days you_will_eat on/upon/above_him/it unleavened_bread(s) bread_of affliction if/because in_haste you_came_out from_the_land_of Miʦrayim so_that you_may_remember DOM the_day_of your_coming_out from_the_land_of Miʦrayim all_of the_days_of your(ms)_life.   (DEU_16:3)

OET-RV: 3Don’t eat any leavened bread with it. For seven days, you must eat flat bread (the bread of suffering) because you came out of Egypt in a rush. That’s how you should remember the day of your exit from Egypt for the rest of your life. (DEU 16:3)

DEU 19:1אַרְצָם (ʼarʦām)  Lemmas=‘אֶרֶץ’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘land_of, their’ morpheme glosses=‘land_of, whose’ OSHB DEU 19:1 word 13

OET-LV: 19if/because he_will_cut_off YHWH god_of_your DOM the_nations which YHWH god_of_your is_about_to_give to/for_yourself(m) DOM land_of_their and_you_will_dispossess_them and_you_will_dwell in_their_of_cities and_in_their_of_houses.   (DEU_19:1)

OET-RV: 19When your god Yahweh destroys those peoples where he’s giving you the land, and you occupy the land and live in their cities and houses, (DEU 19:1)

DEU 19:2אַרְצְךָ (ʼarʦəkā)  Lemmas=‘אֶרֶץ’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘your_land_of, of’ morpheme glosses=‘land_of, your’ OSHB DEU 19:2 word 6

OET-LV: 2Three cities you_will_set_apart to/for_you(fs) in_the_middle your_land_of_of which YHWH god_of_your is_about_to_give to/for_yourself(m) to_take_possession_of_it.   (DEU_19:2)

OET-RV: 2you must select three cities spread across the land that Yahweh is giving you. (DEU 19:2)

DEU 19:3אַרְצְךָ (ʼarʦəkā)  Lemmas=‘אֶרֶץ’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘your_land_of, of’ morpheme glosses=‘land_of, your’ OSHB DEU 19:3 word 7

OET-LV: 3You_will_establish to/for_yourself(m) the_journey and_you_will_divide_into_three DOM the_territory_of your_land_of_of which he_will_give_you_as_an_inheritance YHWH god_of_your and_it_was to_flee to_there every_of killer.   (DEU_19:3)

OET-RV: 3You must define three borders and build roads in the land that your god Yahweh is giving you to inherit. Anyone who kills another person can then flee to one of those cities. (DEU 19:3)

DEU 19:10אַרְצְךָ (ʼarʦəkā)  Lemmas=‘אֶרֶץ’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘your_land_of, of’ morpheme glosses=‘land_of, your’ OSHB DEU 19:10 word 6

OET-LV: 10And_not blood it_will_be_shed innocent in_the_midst_of your_land_of_of which YHWH god_of_your is_about_to_give to/for_yourself(m) an_inheritance and_it_was on_you blood(s).   (DEU_19:10)

OET-RV: 10That’s so innocent people won’t be killed in the land that your god Yahweh is giving you, and so that you won’t be found guilty of the murder of that accidental killer. (DEU 19:10)

DEU 20:1מֵאֶרֶץ (mēʼereʦ)  Lemmas=‘מִן’, ‘אֶרֶץ’ contextual morpheme glosses=‘from, the_land_of’ morpheme glosses=‘from, land_of’ OSHB DEU 20:1 word 20

OET-LV: 20if/because you_will_go_out to_war on enemies_of_your and_you_will_see horse and_chariot a_people great more_than_you not you_must_be_afraid from_them if/because YHWH god_of_your is_with_you who_brought_you_of_up from_the_land_of Miʦrayim/(Egypt).   (DEU_20:1)

OET-RV: 20When you go out to battle against your enemies, and see many horses and chariots and a bigger army than yours, don’t be afraid of them, because your god Yahweh who helped you out of Egypt is with you. (DEU 20:1)

DEU 21:1בָּאֲדָמָה (bāʼₐdāmāh)  Lemmas=‘בְּ’, ‘אֲדָמָה’ contextual morpheme glosses=‘in, land’ morpheme glosses=‘in / on / at / with, land’ OSHB DEU 21:1 word 4

OET-LV: 21if/because it_will_be_found one_slain in_land which YHWH god_of_your is_about_to_give to/for_yourself(m) to_take_possession_of_it lying in_the_field not it_is_known who did_he_strike_him_down.   (DEU_21:1)

OET-RV: 21If a dead body is found in the land that your god Yahweh is about to give you, and it appears that that person had been killed out in the countryside by some unknown person, (DEU 21:1)

DEU 21:23אַדְמָתְךָ (ʼadmātəkā)  Lemmas=‘אֲדָמָה’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘land_of, your’ morpheme glosses=‘land_of, your’ OSHB DEU 21:23 word 18

OET-LV: 23Not corpse_of_his it_will_remain_overnight on the_tree if/because certainly_(bury) you_will_bury_him in_the_day (the)_that if/because is_a_curse_of god one_who_is_hanged and_not you_will_make_unclean DOM land_of_your which YHWH god_of_your is_about_to_give to/for_yourself(m) an_inheritance.   (DEU_21:23)

OET-RV: 23then the corpse mustn’t remain overnight on the tree—it must be buried that same day, because anyone who’s hanged is cursed by God and you mustn’t defile your country that your god Yahweh is about to give you as an inheritance. (DEU 21:23)

DEU 23:8בְאַרְצוֹ (ⱱəʼarʦō)  Lemmas=‘בְּ’, ‘אֶרֶץ’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘in, his_of, land’ morpheme glosses=‘in / on / at / with, land_of, his’ OSHB DEU 23:8 word 13

OET-LV: 8 not you_will_abhor an_ʼEdōmite if/because your(ms)_brother/kindred he not you_will_abhor an_from_Miʦrayim/(Miʦrayim) if/because a_sojourner you_were in_his_of_land.   (DEU_23:8)

OET-RV: 8The third generation (grandchildren) of any of Edomites or Egyptians that live among you, may enter Yahweh’s assembly. (DEU 23:8)

DEU 24:14בְּאַרְצְךָ (bəʼarʦəkā)  Lemmas=‘בְּ’, ‘אֶרֶץ’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘[is]_in, your_of, land’ morpheme glosses=‘in / on / at / with, land_of, your’ OSHB DEU 24:14 word 10

OET-LV: 14not you_must_oppress a_hired_labourer poor and_needy one_of_your_countrymen or one_of_your_sojourner[s] who is_in_your_of_land in_your(pl)_of_gates.   (DEU_24:14)

OET-RV: 14Don’t oppress any poor or needy hired workers, whether they’re fellow Israelis or foreigners who live in your towns. (DEU 24:14)

DEU 24:22בְּאֶרֶץ (bəʼereʦ)  Lemmas=‘בְּ’, ‘אֶרֶץ’ word gloss=‘in_land’ contextual morpheme glosses=‘in, the_land_of’ morpheme glosses=‘in / on / at / with, land_of’ OSHB DEU 24:22 word 5

OET-LV: 22And_you_will_remember if/because_that a_slave you_were in_land of_Miʦrayim therefore yes/correct/thus/so I am_commanding_of_you for_doing DOM the_thing (the)_this.   (DEU_24:22)

OET-RV: 22Don’t forget that you were a slave in Egypt—that’s why I’m instructing you to do those things. (DEU 24:22)

DEU 26:2מֵאַרְצְךָ (mēʼarʦəkā)  Lemmas=‘מִן’, ‘אֶרֶץ’, ‘הוּא’ word gloss=‘from_your(ms)_land’ contextual morpheme glosses=‘from, your_of, land’ morpheme glosses=‘from, land_of, your’ OSHB DEU 26:2 word 8

OET-LV: 2And_you_will_take some_of_the_first_of all_of the_fruit_of the_soil which you_will_bring_in from_your(ms)_land which YHWH god_of_your is_about_to_give to/for_you(fs) and_you_will_put_it in_basket and_you_will_go to the_place where he_will_choose YHWH god_of_your to_cause_to_dwell his/its_name there.   (DEU_26:2)

OET-RV: 2each of you should take the first part of your harvest in that place and put it in a basket. Then take it to the place that your god Yahweh is going to choose to attach his name to. (DEU 26:2)

DEU 26:9אֶרֶץ (ʼereʦ)  Lemma=‘אֶרֶץ’ contextual word gloss=‘a_land’ possible word glosses=‘earth / land’ OSHB DEU 26:9 word 10

OET-LV: 9And_he_brought_us to the_place the_this and_he_gave to/for_us DOM the_earth/land (the)_this a_land flowing_of milk and_honey.   (DEU_26:9)

OET-RV: 9and brought us to this very fertile land (DEU 26:9)

DEU 26:15אֶרֶץ (ʼereʦ)  Lemma=‘אֶרֶץ’ contextual word gloss=‘a_land’ possible word glosses=‘earth / land’ OSHB DEU 26:15 word 19

OET-LV: 15Look_down from_the_habitation_of your_holiness_of_of from the_heavens and_bless DOM people_of_your DOM Yisrāʼēl/(Israel) and_DOM the_soil which you_have_given to/for_us just_as you_swore to_our_of_ancestors a_land flowing_of milk and_honey.   (DEU_26:15)

OET-RV: 15so look down from your sacred home in the heavens and bless your people Yisrael and the land that you’ve given us that’s so fertile, as you had promised our ancestors. (DEU 26:15)

DEU 27:3אֶרֶץ (ʼereʦ)  Lemma=‘אֶרֶץ’ contextual word gloss=‘a_land’ possible word glosses=‘earth / land’ OSHB DEU 27:3 word 19

OET-LV: 3And_you_will_write on_them DOM all_of the_words/messages_of the_law (the)_this when_you_have_passed_over so_that that you_may_go into the_earth/land which YHWH god_of_your is_about_to_give to/for_yourself(m) a_land flowing_of milk and_honey just_as he_spoke YHWH the_god_of your(pl)_ancestors_of_of to/for_you(fs).   (DEU_27:3)

OET-RV: 3Then write all these instructions onto them as soon as you’ve crossed the river, so that you can enter the very fertile land that your god Yahweh is giving you, as he had promised your ancestors. (DEU 27:3)

DEU 28:12אַרְצְךָ (ʼarʦəkā)  Lemmas=‘אֶרֶץ’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘your_land_of, of’ morpheme glosses=‘land_of, your’ OSHB DEU 28:12 word 11

OET-LV: 12YHWH He_will_open to/for_yourself(m) DOM storehouse_of_his (the)_good DOM the_heavens to_ the_rain_of _give your_land_of_of at_its_appropriate_of_time and_to_bless DOM all_of the_work_of your_hand_of_of and_you_will_lend_to nations many and_you(ms) not you_will_borrow.   (DEU_28:12)

OET-RV: 12Yahweh will open his treasure house in the sky and send good rain when it’s needed and bless everything you do, so that you’ll lend money to many nations instead of needing to borrow it. (DEU 28:12)

DEU 28:24אַרְצְךָ (ʼarʦəkā)  Lemmas=‘אֶרֶץ’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘your_land_of, of’ morpheme glosses=‘land_of, your’ OSHB DEU 28:24 word 5

OET-LV: 24YHWH He_will_make DOM the_rain_of your_land_of_of dust and_dust from the_heavens it_will_come_down on_you until you_are_destroyed.   (DEU_28:24)

OET-RV: 24Instead of rain on your land, Yahweh will send powdered dust that will cover you until your country is destroyed. (DEU 28:24)

DEU 28:52אַרְצֶךָ (ʼarʦekā)  Lemmas=‘אֶרֶץ’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘land_of, your’ morpheme glosses=‘land_of, your’ OSHB DEU 28:52 word 15

OET-LV: 52And_it_will_lay_siege to/for_yourself(m) in_all gates_of_your until come_down walls_of_your (the)_high and_(the)_fortified which you are_trusting in_them in_all land_of_your and_it_will_lay_siege to/for_yourself(m) in_all gates_of_your in_all land_of_your which he_has_given YHWH god_of_your to/for_you(fs).   (DEU_28:52)

OET-RV: 52They’ll surround all your cities until your high, fortified walls that you trusted in come down all over your country. Yes, you’ll be contained inside your cities throughout the land the your god Yahweh has given you. (DEU 28:52)

DEU 28:52אַרְצְךָ (ʼarʦəkā)  Lemmas=‘אֶרֶץ’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘land_of, your’ morpheme glosses=‘land_of, your’ OSHB DEU 28:52 word 21

OET-LV: 52And_it_will_lay_siege to/for_yourself(m) in_all gates_of_your until come_down walls_of_your (the)_high and_(the)_fortified which you are_trusting in_them in_all land_of_your and_it_will_lay_siege to/for_yourself(m) in_all gates_of_your in_all land_of_your which he_has_given YHWH god_of_your to/for_you(fs).   (DEU_28:52)

OET-RV: 52They’ll surround all your cities until your high, fortified walls that you trusted in come down all over your country. Yes, you’ll be contained inside your cities throughout the land the your god Yahweh has given you. (DEU 28:52)

DEU 28:69בְּאֶרֶץ (bəʼereʦ)  Lemmas=‘בְּ’, ‘אֶרֶץ’ word gloss=‘in_land’ contextual morpheme glosses=‘in, the_land_of’ morpheme glosses=‘in / on / at / with, land_of’ OSHB DEU 28:69 word 13

OET-LV: 69 these are_the_words/messages_of the_covenant which he_commanded YHWH DOM Mosheh to_make with the_people_of Yisrāʼēl/(Israel) in_land of_Mōʼāⱱ (from)_besides_of the_covenant which he_had_made with_them at_Ḩorēⱱ.   (DEU_28:69)

DEU 29:1בְּאֶרֶץ (bəʼereʦ)  Lemmas=‘בְּ’, ‘אֶרֶץ’ word gloss=‘in_land’ contextual morpheme glosses=‘in, the_land_of’ morpheme glosses=‘in / on / at / with, land_of’ OSHB DEU 29:1 word 16

OET-LV: 29 and_ Mosheh _he/it_called (to) all_of Yisrāʼēl/(Israel) and_he/it_said to_them you(pl) you(pl)_have_seen DOM all_of that he_did YHWH to_your_two’s_of_eyes in_land of_Miʦrayim to_Parˊoh and_to/for_all servants_of_his and_to/for_all land_of_his.   (DEU_29:1)

OET-RV: 29Those are the words of the agreement that Yahweh commanded Mosheh to make with the Israelis there in Moav, on top of the agreement that he’d made with them at Horeb (Mt. Sinai). (DEU 29:1)

DEU 29:1אַרְצוֹ (ʼarʦō)  Lemmas=‘אֶרֶץ’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘land_of, his’ morpheme glosses=‘land_of, his’ OSHB DEU 29:1 word 22

OET-LV: 29 and_ Mosheh _he/it_called (to) all_of Yisrāʼēl/(Israel) and_he/it_said to_them you(pl) you(pl)_have_seen DOM all_of that he_did YHWH to_your_two’s_of_eyes in_land of_Miʦrayim to_Parˊoh and_to/for_all servants_of_his and_to/for_all land_of_his.   (DEU_29:1)

OET-RV: 29Those are the words of the agreement that Yahweh commanded Mosheh to make with the Israelis there in Moav, on top of the agreement that he’d made with them at Horeb (Mt. Sinai). (DEU 29:1)

DEU 29:7אַרְצָם (ʼarʦām)  Lemmas=‘אֶרֶץ’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘land_of, their’ morpheme glosses=‘land_of, their’ OSHB DEU 29:7 word 3

OET-LV: 7 and_we_took DOM land_of_their and_we_gave_it for_an_inheritance to_Rəʼūⱱēnite[s] and_to_Gādī[s] and_to_the_half_of the_tribe_of the_Manassite[s].   (DEU_29:7)

OET-RV: 7Then when we arrived here, King Sihon from Heshbon and King Og from Bashan came out to battle against us, but we defeated them. (DEU 29:7)

DEU 29:15בְּאֶרֶץ (bəʼereʦ)  Lemmas=‘בְּ’, ‘אֶרֶץ’ word gloss=‘in_land’ contextual morpheme glosses=‘in, the_land_of’ morpheme glosses=‘in / on / at / with, land_of’ OSHB DEU 29:15 word 7

OET-LV: 15 if/because you(pl) you(pl)_know DOM how we_dwelt in_land of_Miʦrayim/(Egypt) and_DOM how we_passed in_the_midst_of the_nations which you(pl)_passed_through.   (DEU_29:15)

OET-RV: 15the ones standing here, but also with those who aren’t here with you today. (DEU 29:15)

DEU 29:21מֵאֶרֶץ (mēʼereʦ)  Lemmas=‘מִן’, ‘אֶרֶץ’ contextual morpheme glosses=‘from, a_land’ morpheme glosses=‘from, land’ OSHB DEU 29:21 word 11

OET-LV: 21 and_saying(ms) the_generation (the)_later children_of_your(pl) who they_will_arise from_after_you(pl) and_the_foreigner who he_will_come from_a_land distant and_they_will_see DOM the_plagues_of the_earth/land the_that and_DOM diseases_of_its which he_has_made_sick YHWH (in)_it.   (DEU_29:21)

OET-RV: 21Then Yahweh will single out that person or group from all of Yisrael’s tribe, to be marked out for disaster as per all the curses that are written in this book of instructions. (DEU 29:21)

DEU 29:22אַרְצָהּ (ʼarʦāh)  Lemmas=‘אֶרֶץ’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘land_of, its’ morpheme glosses=‘land_of, its’ OSHB DEU 29:22 word 5

OET-LV: 22 is_sulfur and_salt a_burning all_of land_of_its not it_is_sown and_not it_causes_to_grow and_not it_comes_up in_it any_of vegetation like_the_overthrow_of Şədom and_Amorah ʼAdāmāh and_Tsəⱱoʼīm/(Zeboiim) which he_overthrew YHWH in_his_of_anger and_in_his_of_rage.   (DEU_29:22)

OET-RV: 22Then a future generation (your descendants who’ll be born in the future, plus the foreigner who comes from a distant land), when they see the plagues that hit that land and the diseases that Yahweh sent to make it sick, will say, (DEU 29:22)

DEU 29:23לָאָרֶץ (lāʼāreʦ)  Lemmas=‘לְ’, ‘אֶרֶץ’ contextual morpheme glosses=‘to, land’ morpheme glosses=‘to_the, land’ OSHB DEU 29:23 word 9

OET-LV: 23 and_ all_of _they_will_say the_nations concerning what has_he_done YHWH thus to_land (the)_this why is_the_heat_of the_anger (the)_great (the)_this.   (DEU_29:23)

OET-RV: 23‘All that land is sulfur and burning salt. No one plants anything and nothing sprouts, and not even grass grows in it, like the overthrow of Sodom and Amorah (Gomorrah), Admah and Tsevoim, which Yahweh destroyed in his rage and anger,’ (DEU 29:23)

DEU 29:24מֵאֶרֶץ (mēʼereʦ)  Lemmas=‘מִן’, ‘אֶרֶץ’ contextual morpheme glosses=‘from, the_land_of’ morpheme glosses=‘of, land_of’ OSHB DEU 29:24 word 15

OET-LV: 24 and_people_will_say on that they_abandoned DOM the_covenant_of YHWH the_god_of their_ancestors_of_of which he_made with_them when_he_brought_out DOM_them from_the_land_of Miʦrayim/(Egypt).   (DEU_29:24)

OET-RV: 24and all the nations will ask, ‘Why did Yahweh do that to that country? What’s he so angry about?’ (DEU 29:24)

DEU 29:27אַדְמָתָם (ʼadmātām)  Lemmas=‘אֲדָמָה’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘land_of, their’ morpheme glosses=‘land_of, their’ OSHB DEU 29:27 word 4

OET-LV: 27 and_he_plucked_them_up YHWH from_under land_of_their in_anger and_in_rage and_in_severe_anger great and_he_threw_them_out to a_land another as_day (the)_this.   (DEU_29:27)

OET-RV: 27That’s why Yahweh was angry at that country and brought all the curses written in this book onto it— (DEU 29:27)

DEU 29:27אֶרֶץ (ʼereʦ)  Lemma=‘אֶרֶץ’ contextual word gloss=‘a_land’ possible word glosses=‘earth / land’ OSHB DEU 29:27 word 11

OET-LV: 27 and_he_plucked_them_up YHWH from_under land_of_their in_anger and_in_rage and_in_severe_anger great and_he_threw_them_out to a_land another as_day (the)_this.   (DEU_29:27)

OET-RV: 27That’s why Yahweh was angry at that country and brought all the curses written in this book onto it— (DEU 29:27)

DEU 31:4וּלְאַרְצָם (ūləʼarʦām)  Lemmas=‘וְ’, ‘לְ’, ‘אֶרֶץ’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘and, to, their_of, land’ morpheme glosses=‘and, to, land_of, their’ OSHB DEU 31:4 word 10

OET-LV: 4And_ YHWH _he_will_do to/for_them just_as he_did to_Şīḩōn and_to_ˊŌg the_kings_of the_ʼAmorī and_to_their_of_land whom he_destroyed DOM_them.   (DEU_31:4)

OET-RV: 4Then Yahweh will do the same to those peoples as he did to the Amorite kings Sihon and Og, when he destroyed them and their people. (DEU 31:4)

DEU 32:10בְּאֶרֶץ (bəʼereʦ)  Lemmas=‘בְּ’, ‘אֶרֶץ’ word gloss=‘in_land’ contextual morpheme glosses=‘in, a_land_of’ morpheme glosses=‘in / on / at / with, land_of’ OSHB DEU 32:10 word 2

OET-LV: 10He_found_it in_land wilderness and_in_a_wasteland a_howling a_desolate_place he_surrounded_it he_took_care_of_it he_guarded_it like_the_pupil_of his_eye_of_of.   (DEU_32:10)

OET-RV: 10He found him in a land that was just wilderness,
 ⇔ ≈ and in the barren, howling desert.
 ⇔ He surrounded him and looked after him—
 ⇔ watched over him like a precious possession. (DEU 32:10)

DEU 32:13אָרֶץ (ʼāreʦ)  Lemma=‘אֶרֶץ’ contextual word gloss=‘[the]_land’ word gloss=‘land’ OSHB DEU 32:13 word 4

OET-LV: 13He_caused_it_to_ride on the_high_places_of the_land and_it_ate fruits_of the_field and_he_made_it_suck honey from_a_rock and_oil from_flint_of rock.   (DEU_32:13)

OET-RV: 13He helped Yisrael reach the hilltops,
 ⇔ and fed them the fruits of the countryside.
 ⇔ He nourished them with honey from the cliffs,
 ⇔ ≈ oil from the hardest rocks, (DEU 32:13)

DEU 32:43אַדְמָתוֹ (ʼadmātō)  Lemmas=‘אֲדָמָה’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘land_of, his’ morpheme glosses=‘land_of, his’ OSHB DEU 32:43 word 12

OET-LV: 43Make_shout_for_joy Oh_nations people_of_his if/because the_blood_of his_servants_of_of he_will_avenge and_vengeance he_will_return to_his_of_foes and_he_will_make_atonement_for land_of_his people_of_his.   (DEU_32:43)

OET-RV: 43You nations, need to appreciate his people,
 ⇔ because he’ll avenge the blood of his servants,
 ⇔ and he’ll return vengeance onto his enemies,
 ⇔ and then he’ll forgive his country—his people.” (DEU 32:43)

DEU 32:49בְּאֶרֶץ (bəʼereʦ)  Lemmas=‘בְּ’, ‘אֶרֶץ’ word gloss=‘in_land’ contextual morpheme glosses=‘[is]_in, the_land_of’ morpheme glosses=‘in / on / at / with, land_of’ OSHB DEU 32:49 word 9

OET-LV: 49Go_up to the_mountain_of the_ˊAⱱārīm the_this the_mountain_of Nəⱱō which in_land of_Mōʼāⱱ which is_on the_face_of Yərīḩō/(Jericho) and_see DOM the_land_of Kənaˊan/(Canaan) which I am_about_to_give to_the_people_of Yisrāʼēl/(Israel) to_a_possession.   (DEU_32:49)

OET-RV: 49“Go to Mt. Nebo (a mountain in the Abarim range in Moav, across from Yeriho). Climb up and you will see the land of Canaan, which I’m giving to the Israelis to take possession of. (DEU 32:49)

DEU 32:49אֶרֶץ (ʼereʦ)  Lemma=‘אֶרֶץ’ contextual word gloss=‘the_land_of’ possible word glosses=‘earth / land’ OSHB DEU 32:49 word 17

OET-LV: 49Go_up to the_mountain_of the_ˊAⱱārīm the_this the_mountain_of Nəⱱō which in_land of_Mōʼāⱱ which is_on the_face_of Yərīḩō/(Jericho) and_see DOM the_land_of Kənaˊan/(Canaan) which I am_about_to_give to_the_people_of Yisrāʼēl/(Israel) to_a_possession.   (DEU_32:49)

OET-RV: 49“Go to Mt. Nebo (a mountain in the Abarim range in Moav, across from Yeriho). Climb up and you will see the land of Canaan, which I’m giving to the Israelis to take possession of. (DEU 32:49)

DEU 33:13אַרְצוֹ (ʼarʦō)  Lemmas=‘אֶרֶץ’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘land_of, his’ morpheme glosses=‘land_of, his’ OSHB DEU 33:13 word 5

OET-LV: 13and_of_Yōşēf/(Joseph) he_said be_blessed_of YHWH land_of_his from_the_excellent_gift_of heaven from_the_dew and_from_the_deep which_lies beneath.   (DEU_33:13)

OET-RV: ¶  13To Yosef (Joseph), he said,
 ⇔ Yahweh will bless his land,
 ⇔ with the rain from the sky,
 ⇔ ≈ from the dew and from the springs lying beneath, (DEU 33:13)

DEU 33:28אֶרֶץ (ʼereʦ)  Lemma=‘אֶרֶץ’ contextual word gloss=‘a_land_of’ possible word glosses=‘earth / land’ OSHB DEU 33:28 word 8

OET-LV: 28And_ Yisrāʼēl/(Israel) _it_has_dwelt security alone the_spring_of Yaˊₐqoⱱ/(Jacob) to a_land_of grain and_new_wine also heavens_of_his they_drop dew.   (DEU_33:28)

OET-RV: 28Israel will live in safety—
 ⇔ secure as Yakov’s fountain,
 ⇔ in a land of grain and new wine
 ⇔ where the skies above them drop dew. (DEU 33:28)

DEU 34:2אֶרֶץ (ʼereʦ)  Lemma=‘אֶרֶץ’ contextual word gloss=‘the_land_of’ possible word glosses=‘earth / land’ OSHB DEU 34:2 word 5

OET-LV: 2And_DOM all_of Naftālī and_DOM the_land_of ʼEfrayim and_Mənashsheh and_DOM all_of the_land_of Yəhūdāh/(Judah) to the_sea (the)_western.   (DEU_34:2)

OET-RV: 2all Naftali, the land of Efrayim and Menashsheh, all the land of Yehudah (Judah), to the Mediterranean sea, (DEU 34:2)

DEU 34:2אֶרֶץ (ʼereʦ)  Lemma=‘אֶרֶץ’ contextual word gloss=‘the_land_of’ possible word glosses=‘earth / land’ OSHB DEU 34:2 word 10

OET-LV: 2And_DOM all_of Naftālī and_DOM the_land_of ʼEfrayim and_Mənashsheh and_DOM all_of the_land_of Yəhūdāh/(Judah) to the_sea (the)_western.   (DEU_34:2)

OET-RV: 2all Naftali, the land of Efrayim and Menashsheh, all the land of Yehudah (Judah), to the Mediterranean sea, (DEU 34:2)

DEU 34:5בְּאֶרֶץ (bəʼereʦ)  Lemmas=‘בְּ’, ‘אֶרֶץ’ word gloss=‘in_land’ contextual morpheme glosses=‘in, the_land_of’ morpheme glosses=‘in / on / at / with, land_of’ OSHB DEU 34:5 word 6

OET-LV: 5And_he/it_died there Mosheh the_servant_of YHWH in_land of_Mōʼāⱱ on the_mouth_of YHWH.   (DEU_34:5)

OET-RV: 5So Yahweh’s servant Mosheh (Moses) died there in Moav just as Yahweh had said would happen (DEU 34:5)

DEU 34:6בְּאֶרֶץ (bəʼereʦ)  Lemmas=‘בְּ’, ‘אֶרֶץ’ word gloss=‘in_land’ contextual morpheme glosses=‘in, the_land_of’ morpheme glosses=‘in / on / at / with, land_of’ OSHB DEU 34:6 word 4

OET-LV: 6And_he_buried DOM_him/it in_valley in_land of_Mōʼāⱱ opposite_to Bēyt Pəˊōr and_not anyone he_knows DOM grave_of_his until the_day (the)_this.   (DEU_34:6)

OET-RV: 6and he buried him there in the valley opposite Beyt-Peor, but to this day, no one knows where his grave is. (DEU 34:6)

DEU 34:11בְּאֶרֶץ (bəʼereʦ)  Lemmas=‘בְּ’, ‘אֶרֶץ’ word gloss=‘in_land’ contextual morpheme glosses=‘in, the_land_of’ morpheme glosses=‘in / on / at / with, land_of’ OSHB DEU 34:11 word 8

OET-LV: 11To/from_all/each/any/every the_signs and_the_wonders which he_sent_him YHWH for_doing in_land of_Miʦrayim/(Egypt) to_Parˊoh and_to/for_all servants_of_his and_to/for_all land_of_his.   (DEU_34:11)

OET-RV: 11or performed all the miracles and amazing things that Yahweh sent him to do in Egypt, to Far-oh (Pharaoh), and to all his servants, and to all his land. (DEU 34:11)

DEU 34:11אַרְצוֹ (ʼarʦō)  Lemmas=‘אֶרֶץ’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘land_of, his’ morpheme glosses=‘land_of, his’ OSHB DEU 34:11 word 14

OET-LV: 11To/from_all/each/any/every the_signs and_the_wonders which he_sent_him YHWH for_doing in_land of_Miʦrayim/(Egypt) to_Parˊoh and_to/for_all servants_of_his and_to/for_all land_of_his.   (DEU_34:11)

OET-RV: 11or performed all the miracles and amazing things that Yahweh sent him to do in Egypt, to Far-oh (Pharaoh), and to all his servants, and to all his land. (DEU 34:11)

JOS 1:4אֶרֶץ (ʼereʦ)  Lemma=‘אֶרֶץ’ contextual word gloss=‘the_land_of’ possible word glosses=‘earth / land’ OSHB JOS 1:4 word 10

OET-LV: 4From_the_wilderness and_(the)_Ləⱱānōn the_this and_unto the_river (the)_great the_river_of Pərāt all_of the_land_of the_Ḩittiy and_unto the_sea (the)_great the_setting_of the_sun it_will_be territory_of_your(pl).   (JOS_1:4)

OET-RV: 4Your territory will extend from the wilderness in the south to the Lebanon mountains in the north, and from the large Euphrates River in the east, and right to the Mediterranean sea in the west, including all of the Hittites’ land. (JOS 1:4)

JOS 1:15לְאֶרֶץ (ləʼereʦ)  Lemmas=‘לְ’, ‘אֶרֶץ’ contextual morpheme glosses=‘to, the_land_of’ morpheme glosses=‘to, land_of’ OSHB JOS 1:15 word 18

OET-LV: 15Until that he_will_give_rest YHWH to_your(pl)_of_brothers like_you(pl) and_they_will_take_possession_of also they DOM the_earth/land which YHWH god_of_your(pl) is_about_to_give to/for_them and_you(pl)_will_return to_the_land_of your_possession_of_of and_you(pl)_will_take_possession_of it which he_gave to/for_you(pl) Mosheh the_servant_of YHWH on_the_other_side_of the_Yardēn/(Jordan) the_rising_of the_sun.   (JOS_1:15)

OET-RV: 15until Yahweh enables your brothers to take over the land that your god Yahweh is about to give them so they can settle like you all have. Then you’ll all be able to return to this land which Yahweh’s servant Mosheh gave you on this eastern side of the Yordan and take full control of it.” (JOS 1:15)

JOS 5:6אֶרֶץ (ʼereʦ)  Lemma=‘אֶרֶץ’ contextual word gloss=‘a_land’ possible word glosses=‘earth / land’ OSHB JOS 5:6 word 35

OET-LV: 6If/because forty year[s] the_people_of they_had_walked of_Yisrāʼēl/(Israel) in_wilderness until all_of was_finished the_nation the_men_of (the)_war who_came_out from_Miʦrayim who not they_had_listened to_the_voice_of YHWH whom YHWH he_had_sworn to/for_them to_not to_let_them_to_see DOM the_earth/land which YHWH he_had_sworn to_their_of_fathers to_give to/for_us a_land milk flowing_of and_honey.   (JOS_5:6)

OET-RV: 6The Israelis had spent forty years moving around the wilderness until the last of those men who’d left Egypt but hadn’t listened to Yahweh had died. Yahweh had promised not to let them see the land that he’d promised to their ancestors to give them—a land flowing with milk and honey. (JOS 5:6)

JOS 5:12אֶרֶץ (ʼereʦ)  Lemma=‘אֶרֶץ’ contextual word gloss=‘of_the_land_of’ possible word glosses=‘earth / land’ OSHB JOS 5:12 word 15

OET-LV: 12And_he/it_rested the_manna from_the_next_day when_they_ate some_of_the_produce_of the_earth/land and_not it_belonged again to_the_people_of Yisrāʼēl/(Israel) manna and_they_ate some_of_the_produce_of the_land_of Kənaˊan/(Canaan) in_year (the)_that.   (JOS_5:12)

OET-RV: 12The day after they’d eaten some of the produce from that area, there was no manna on the ground to be collected and so it stopped—instead they’d eat the produce from the Canaan region beginning that year. (JOS 5:12)

JOS 5:14אַרְצָה (ʼarʦāh)  Lemmas=‘אֶרֶץ’, ‘ה’ word gloss=‘towards_land’ contextual morpheme glosses=‘ground, to_[the]’ morpheme glosses=‘earth, to’ OSHB JOS 5:14 word 14

OET-LV: 14And_he/it_said no if/because I am_the_commander_of the_army_of YHWH now I_have_come and_ Yəhōshūˊa _he_fell to his/its_faces/face towards_land and_he_bowed_down and_he/it_said to_him/it what my_master saying (to) servant_of_his.   (JOS_5:14)

OET-RV: 14“No,” the man answered, “but I, the leader of Yahweh’s army, have come now.”
¶ Then Yehoshua fell to his knees and bowed down with his face to the ground, and asked him, “What’s my master going to command to his servant?” (JOS 5:14)

JOS 7:6אַרְצָה (ʼarʦāh)  Lemmas=‘אֶרֶץ’, ‘ה’ word gloss=‘towards_land’ contextual morpheme glosses=‘ground, to_[the]’ morpheme glosses=‘ground, to’ OSHB JOS 7:6 word 7

OET-LV: 6And_ Yəhōshūˊa/(Joshua) _he_tore clothes_of_his and_he_fell on his/its_faces/face towards_land to_(the)_face_of/in_front_of/before the_box_of YHWH until the_evening he and_the_elders_of Yisrāʼēl/(Israel) and_they_made_go_up dust on head_of_their.   (JOS_7:6)

OET-RV: 6Yehoshua and the Israeli elders tore their clothes in grief and fell to their knees in front of Yahweh’s box until evening, throwing dust onto their heads in despair. (JOS 7:6)

JOS 8:1אַרְצוֹ (ʼarʦō)  Lemmas=‘אֶרֶץ’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘land_of, his’ morpheme glosses=‘land_of, his’ OSHB JOS 8:1 word 29

OET-LV: 8and_ YHWH _he/it_said to Yəhōshūˊa/(Joshua) do_not fear and_do_not be_dismayed take with_you DOM all_of the_people_of (the)_war and_arise go_up (the)_ˊAy see I_have_given in_your_of_hand DOM the_king_of (the)_ˊAy and_DOM people_of_his and_DOM city_of_his and_DOM land_of_his.   (JOS_8:1)

OET-RV: 8Then Yahweh told Yehoshua, “Don’t be afraid or discouraged. Take all your warriors with you and go to Ay. Listen, I’ve given you victory over Ay’s king and his people and his city and his land. (JOS 8:1)

JOS 9:6מֵאֶרֶץ (mēʼereʦ)  Lemmas=‘מִן’, ‘אֶרֶץ’ contextual morpheme glosses=‘from, a_land’ morpheme glosses=‘from, country’ OSHB JOS 9:6 word 12

OET-LV: 6And_they_went to Yəhōshūˊa to the_camp (the)_Gilgāl and_they_said to_him/it and_near/to the_man_of Yisrāʼēl/(Israel) from_a_land distant we_have_come and_now make to/for_us a_covenant.   (JOS_9:6)

OET-RV: 6They went to Yehoshua in the camp at Gilgal and told him, “We’ve come from a far-off land and want you to make a treaty with us.” (JOS 9:6)

JOS 9:9מֵאֶרֶץ (mēʼereʦ)  Lemmas=‘מִן’, ‘אֶרֶץ’ contextual morpheme glosses=‘from, a_land’ morpheme glosses=‘from, country’ OSHB JOS 9:9 word 3

OET-LV: 9And_they_said to_him/it from_a_land distant very your_servants they_have_come to_the_name_of YHWH god_of_your if/because we_have_heard of_him_of_the_report and_DOM all_of that he_did in_Miʦrayim/(Egypt).   (JOS_9:9)

OET-RV: 9“Your servants have come from a very distant land,” they replied, “because of the reputation of your god, Yahweh. We’ve heard the reports about him and everything that he did in Egypt, (JOS 9:9)

JOS 9:11אַרְצֵנוּ (ʼarʦēnū)  Lemmas=‘אֶרֶץ’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘our_land_of, of’ morpheme glosses=‘country_of, our’ OSHB JOS 9:11 word 6

OET-LV: 11And_they_said to_us our_of_elders and_all the_inhabitants_of our_land_of_of to_say take in_your_of_hand provision[s] for_journey and_go to_meet_them and_you(pl)_will_say to_them servants_of_are_your(pl) we and_now make to/for_us a_covenant.   (JOS_9:11)

OET-RV: 11So our elders and all those who live in our area instructed us, ‘Take provisions for the journey and go to meet them, and tell them, “We are your servants. Now make a treaty with us.” ’ (JOS 9:11)

JOS 10:41אֶרֶץ (ʼereʦ)  Lemma=‘אֶרֶץ’ contextual word gloss=‘the_land_of’ possible word glosses=‘earth / land’ OSHB JOS 10:41 word 9

OET-LV: 41And_he_defeated_them Yəhōshūˊa from barnēˊa and_unto ˊAzzāh and_DOM all_of the_land_of Goshen and_unto Giⱱˊōn.   (JOS_10:41)

OET-RV: 41Yehoshua attacked and conquered them from Kadesh-Barnea and as far as Gaza, all the land of Goshen and as far as Gibeon. (JOS 10:41)

JOS 10:42אַרְצָם (ʼarʦām)  Lemmas=‘אֶרֶץ’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘land_of, their’ morpheme glosses=‘land_of, their’ OSHB JOS 10:42 word 6

OET-LV: 42And_DOM all_of the_kings the_these and_DOM land_of_their Yəhōshūˊa he_captured time_of one if/because YHWH the_god_of Yisrāʼēl/(Israel) was_fighting for_Yisrāʼēl/(Israel).   (JOS_10:42)

OET-RV: 42In one swoop, Yehoshua captured all those kings and their land, because Yisrael’s god Yahweh had fought for Yisrael. (JOS 10:42)

JOS 11:3בְּאֶרֶץ (bəʼereʦ)  Lemmas=‘בְּ’, ‘אֶרֶץ’ word gloss=‘in_land’ contextual morpheme glosses=‘in, the_land_of’ morpheme glosses=‘in / on / at / with, land_of’ OSHB JOS 11:3 word 12

OET-LV: 3The_Kənaˊₐnī/(Canaanite)[s] from_the_east and_from_the_west and_the_ʼAmorī[s] and_the_Ḩittiy[s] and_the_Pərizzī[s] and_the_Yəⱱūşī/(Jebusite)[s] in_country and_the_Ḩiūī[s] under Ḩermōn in_land of_(the)_Miʦpāh.   (JOS_11:3)

OET-RV: 3and the kings of the Canaanites both east and west, and the Amorites, Hittites, Perizzites, and the Yebusites who lived in the hill country, and to the Hivites by Mt. Hermon in the Mitspah region. (JOS 11:3)

JOS 11:16אֶרֶץ (ʼereʦ)  Lemma=‘אֶרֶץ’ contextual word gloss=‘the_land_of’ possible word glosses=‘earth / land’ OSHB JOS 11:16 word 13

OET-LV: 16And_ Yəhōshūˊa _he/it_took DOM all_of the_earth/land (the)_this the_hill_country and_DOM all_of the_Negeⱱ and_DOM all_of the_land_of (the)_Goshen and_DOM the_Shephelah and_DOM the_ˊArāⱱāh and_DOM the_hill_country_of Yisrāʼēl/(Israel) and_its_of_Shephelah.   (JOS_11:16)

OET-RV: 16Yehoshua conquered the whole region—the hill country and all the Negev, all of the Goshen region, the lowlands and the rift valley plains, the hill country of Yisrael and its lowlands (JOS 11:16)

JOS 11:22בְּאֶרֶץ (bəʼereʦ)  Lemmas=‘בְּ’, ‘אֶרֶץ’ word gloss=‘in_land’ contextual morpheme glosses=‘in, the_land_of’ morpheme glosses=‘in / on / at / with, land_of’ OSHB JOS 11:22 word 4

OET-LV: 22Not ˊAnāqī it_was_left in_land of_the_people_of of_Yisrāʼēl/(Israel) only in_ˊAzzāh in_Gat and_in_ʼAshdōd they_remained.   (JOS_11:22)

OET-RV: 22No descendants of Anak were left in Yisrael, except that some remained in Gaza, in Gat, and in Ashdod. (JOS 11:22)

JOS 12:1אַרְצָם (ʼarʦām)  Lemmas=‘אֶרֶץ’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘land_of, their’ morpheme glosses=‘land_of, whose’ OSHB JOS 12:1 word 10

OET-LV: 12and_these are_the_kings_of the_earth/land whom they_defeated the_people_of Yisrāʼēl/(Israel) and_they_took_possession_of DOM land_of_their on_the_other_side_of the_Yardēn/(Jordan) the_rising_of_towards of_the_sun from_the_wadi_of ʼArnōn to the_mountain_of Ḩermōn and_all the_ˊArāⱱāh eastward.   (JOS_12:1)

OET-RV: 12These are the kings in the region who the Israelis defeated on the eastern side of the Yordan river and took possession of their land from the Arnon riverbed in the south to Mt. Hermon in the north, including all of the eastern rift valley plains: (JOS 12:1)

JOS 13:4אֶרֶץ (ʼereʦ)  Lemma=‘אֶרֶץ’ contextual word gloss=‘the_land_of’ possible word glosses=‘earth / land’ OSHB JOS 13:4 word 3

OET-LV: 4From_the_south all_of the_land_of the_Kənaˊₐnī[s] and_a_cave which belongs_to_Tsīdonī/(Sidonians) to to_ʼAfēq to the_border_of the_ʼAmorī.   (JOS_13:4)

OET-RV: 4In the south: all the land of the Canaanites, and a Mearah that belongs to the Sidonians, as far as Afek, as far as the border of the Amorites, (JOS 13:4)

JOS 13:25אֶרֶץ (ʼereʦ)  Lemma=‘אֶרֶץ’ contextual word gloss=‘of_the_land_of’ possible word glosses=‘earth / land’ OSHB JOS 13:25 word 9

OET-LV: 25And_he/it_was to/for_them the_territory Yaˊzēr/(Jazer) and_all the_cities_of (the)_Gilˊād and_(the)_half_of the_land_of the_people_of ˊAmmōn to ˊArōˊēr which is_on the_face_of Rabāh.   (JOS_13:25)

OET-RV: 25It included Yazer and all the cities of Gilead and half of the land where the Ammonites had lived as far as Aroer opposite Rabbah, (JOS 13:25)

JOS 14:1בְּאֶרֶץ (bəʼereʦ)  Lemmas=‘בְּ’, ‘אֶרֶץ’ word gloss=‘in_land’ contextual morpheme glosses=‘in, the_land_of’ morpheme glosses=‘in / on / at / with, land_of’ OSHB JOS 14:1 word 6

OET-LV: 14And_these are_that_which they_inherited the_people_of Yisrāʼēl/(Israel) in_land of_Kənaˊan/(Canaan) which they_gave_as_a_possession them ʼElˊāzār the_priest/officer and_Yəhōshūˊa/(Joshua) the_son_of Nūn and_the_heads_of the_fathers_of the_tribes of_the_people_of of_Yisrāʼēl/(Israel).   (JOS_14:1)

OET-RV: 14These are what the Israelis inherited in the land of Canaan, which Eleazar the priest and Yehoshua (Nun’s son) and the leaders of the Israelis gave them as an inheritance. (JOS 14:1)

JOS 15:19אֶרֶץ (ʼereʦ)  Lemma=‘אֶרֶץ’ contextual word gloss=‘the_land_of’ possible word glosses=‘earth / land’ OSHB JOS 15:19 word 6

OET-LV: 19And_she/it_said give to/for_me a_blessing if/because the_land_of the_Negeⱱ you_have_given_to_me and_you(ms)_will_give to_me springs_of water and_he_gave to/for_her/it DOM springs upper and_DOM springs lower.   (JOS_15:19)

OET-RV: 19“Give me a blessing,” she answered, “because you’ve given me land in the Negev desert region, so now give me some springs as well for water.” So he gave her both the upper and the lower springs. (JOS 15:19)

JOS 17:5מֵאֶרֶץ (mēʼereʦ)  Lemmas=‘מִן’, ‘אֶרֶץ’ contextual morpheme glosses=‘from, the_land_of’ morpheme glosses=‘of, land_of’ OSHB JOS 17:5 word 6

OET-LV: 5And_ the_allotted_portions_of _they_fell of_Mənashsheh ten apart from_the_land_of (the)_Gilˊād and_(the)_Bāshān which is_from_the_other_side of_Yardēn/(Jordan).   (JOS_17:5)

OET-RV: 5So ten blocks were allocated to Menashsheh tribe as well as Gilead and Bashan which were across the Yordan (JOS 17:5)

JOS 17:6וְאֶרֶץ (vəʼereʦ)  Lemmas=‘וְ’, ‘אֶרֶץ’ contextual morpheme glosses=‘and, the_land_of’ morpheme glosses=‘and, land_of’ OSHB JOS 17:6 word 8

OET-LV: 6If/because the_daughters_of Mənashsheh they_inherited an_inheritance in_the_middle sons_of_his and_the_land_of (the)_Gilˊād it_belonged to_the_descendants_of Mənashsheh who_remained.   (JOS_17:6)

OET-RV: 6because Menashsheh’s daughters received inheritances along with his sons. The land of Gilead belonged to the rest of Menashsheh’s sons. (JOS 17:6)

JOS 17:8אֶרֶץ (ʼereʦ)  Lemma=‘אֶרֶץ’ contextual word gloss=‘the_land_of’ possible word glosses=‘earth / land’ OSHB JOS 17:8 word 3

OET-LV: 8To_Mənashsheh it_belonged the_land_of Tapūaḩ and_Tapūaḩ to the_border_of Mənashsheh belonged_to_the_descendants_of ʼEfrayim.   (JOS_17:8)

OET-RV: 8(The Tappuah land was for Menashsheh, but Tappuah town was for Efrayim.) (JOS 17:8)

JOS 17:15בְּאֶרֶץ (bəʼereʦ)  Lemmas=‘בְּ’, ‘אֶרֶץ’ word gloss=‘in_land’ contextual morpheme glosses=‘in, the_land_of’ morpheme glosses=‘in / on / at / with, land_of’ OSHB JOS 17:15 word 14

OET-LV: 15And_he/it_said to_them Yəhōshūˊa if are_a_people numerous you go_up to/for_yourself(m) to_the_forest and_you_will_cut_it_down to/for_yourself(m) there in_land of_the_Pərizzī[s] and_the_Rəfāʼīm if/because it_is_narrow to/for_yourself(m) the_hill_country_of ʼEfrayim.   (JOS_17:15)

OET-RV: 15“If there’s so many of you,” Yehoshua answered, “and if Efrayim’s hill-country is too small for you, go into the forested area of the Perizzites and the Refaites and clear some land for yourselves there.” (JOS 17:15)

JOS 17:16בְּאֶֽרֶץ (bəʼereʦ)  Lemmas=‘בְּ’, ‘אֶרֶץ’ word gloss=‘in_land_of’ contextual morpheme glosses=‘in, the_land_of’ morpheme glosses=‘in / on / at / with, land_of’ OSHB JOS 17:16 word 13

OET-LV: 16And_ the_descendants_of _they_said of_Yōşēf not it_will_be_found to/for_us the_hill_country and_chariotry_of iron in_all the_Kənaˊₐnī[s] who_dwells in_land_of the_valley to_those_who in_house_of shəʼān and_her/its_daughters and_to_those_who are_in_the_valley_of Yizrəˊʼēl/(Jezreel).   (JOS_17:16)

OET-RV: 16“The hill country certainly isn’t big enough for all of us,” they responded, “plus the Canaanites living in the Yezreel valley and in Beyt-Shan and the surrounding towns have iron chariots.” (JOS 17:16)

JOS 21:2בְּאֶרֶץ (bəʼereʦ)  Lemmas=‘בְּ’, ‘אֶרֶץ’ word gloss=‘in_land’ contextual morpheme glosses=‘in, the_land_of’ morpheme glosses=‘in / on / at / with, land_of’ OSHB JOS 21:2 word 4

OET-LV: 2And_they_spoke to_them in_Shiloh in_land of_Kənaˊan/(Canaan) to_say YHWH he_commanded by_the_hand_of Mosheh to_give to/for_us cities to_dwell_in and_their_pasture_of_lands for_our_of_livestock.   (JOS_21:2)

OET-RV: 2at Shiloh (in the Canaan region) and told them, “Yahweh said through Mosheh that we should be given cities to live in, along with their surrounding fields for our livestock.” (JOS 21:2)

JOS 22:4אֶרֶץ (ʼereʦ)  Lemma=‘אֶרֶץ’ contextual word gloss=‘the_land_of’ possible word glosses=‘earth / land’ OSHB JOS 22:4 word 15

OET-LV: 4And_now YHWH he_has_given_rest god_of_your(pl) to_your(pl)_of_countrymen just_as he_spoke to/for_them and_now turn and_go to/for_you(pl) to_your(pl)_of_tents to the_land_of your_possession_of_of which he_gave to/for_you(pl) Mosheh the_servant_of YHWH on_the_other_side_of the_Yardēn/(Jordan).   (JOS_22:4)

OET-RV: 4and now he has enabled these other tribes to rest from battle just like he told them he would. So now, you all may go back to your homes that Yahweh’s servant Mosheh gave you on the other side of the river. (JOS 22:4)

JOS 22:9בְּאֶֽרֶץ (bəʼereʦ)  Lemmas=‘בְּ’, ‘אֶרֶץ’ word gloss=‘in_land_of’ contextual morpheme glosses=‘[is]_in, the_land_of’ morpheme glosses=‘in / on / at / with, land_of’ OSHB JOS 22:9 word 15

OET-LV: 9and_they_returned and_they_went the_descendants_of Rəʼūⱱēn and_the_sons of_Gād and_the_half_of the_tribe_of (the)_Mənashsheh from_with the_people_of Yisrāʼēl/(Israel) from_Shiloh which in_land_of Kənaˊan/(Canaan) to_go to the_land_of (the)_Gilˊād to the_land_of their_possession_of_of which they_had_possessions in_it on the_mouth_of YHWH by_the_hand_of Mosheh.   (JOS_22:9)

OET-RV: 9So the warriors from the tribes of Reuven, Gad, and the Menashsheh half-tribe left the others there at Shiloh in the Canaan region, and went back to their own land in Gilead across the river which they had taken for themselves with the agreement of Yahweh given through Mosheh. (JOS 22:9)

JOS 22:9אֶרֶץ (ʼereʦ)  Lemma=‘אֶרֶץ’ contextual word gloss=‘the_land_of’ possible word glosses=‘earth / land’ OSHB JOS 22:9 word 19

OET-LV: 9and_they_returned and_they_went the_descendants_of Rəʼūⱱēn and_the_sons of_Gād and_the_half_of the_tribe_of (the)_Mənashsheh from_with the_people_of Yisrāʼēl/(Israel) from_Shiloh which in_land_of Kənaˊan/(Canaan) to_go to the_land_of (the)_Gilˊād to the_land_of their_possession_of_of which they_had_possessions in_it on the_mouth_of YHWH by_the_hand_of Mosheh.   (JOS_22:9)

OET-RV: 9So the warriors from the tribes of Reuven, Gad, and the Menashsheh half-tribe left the others there at Shiloh in the Canaan region, and went back to their own land in Gilead across the river which they had taken for themselves with the agreement of Yahweh given through Mosheh. (JOS 22:9)

JOS 22:9אֶרֶץ (ʼereʦ)  Lemma=‘אֶרֶץ’ contextual word gloss=‘the_land_of’ possible word glosses=‘earth / land’ OSHB JOS 22:9 word 22

OET-LV: 9and_they_returned and_they_went the_descendants_of Rəʼūⱱēn and_the_sons of_Gād and_the_half_of the_tribe_of (the)_Mənashsheh from_with the_people_of Yisrāʼēl/(Israel) from_Shiloh which in_land_of Kənaˊan/(Canaan) to_go to the_land_of (the)_Gilˊād to the_land_of their_possession_of_of which they_had_possessions in_it on the_mouth_of YHWH by_the_hand_of Mosheh.   (JOS_22:9)

OET-RV: 9So the warriors from the tribes of Reuven, Gad, and the Menashsheh half-tribe left the others there at Shiloh in the Canaan region, and went back to their own land in Gilead across the river which they had taken for themselves with the agreement of Yahweh given through Mosheh. (JOS 22:9)

JOS 22:10בְּאֶרֶץ (bəʼereʦ)  Lemmas=‘בְּ’, ‘אֶרֶץ’ word gloss=‘in_land’ contextual morpheme glosses=‘[is]_in, the_land_of’ morpheme glosses=‘in / on / at / with, land_of’ OSHB JOS 22:10 word 6

OET-LV: 10And_they_came to Geliloth_of the_Yardēn/(Jordan) which in_land of_Kənaˊan/(Canaan) and_ the_descendants_of _they_built of_Rəʼūⱱēn and_the_sons of_Gād and_the_half_of the_tribe_of (the)_Mənashsheh there an_altar at the_Yardēn an_altar large of_appearance.   (JOS_22:10)

OET-RV: 10The warriors from the tribes of Reuven, Gad, and the Menashsheh half-tribe arrived at the Yordan river (still on the Canaan side) and they built a very large and noticeable altar there before crossing over to go home. (JOS 22:10)

JOS 22:11אֶרֶץ (ʼereʦ)  Lemma=‘אֶרֶץ’ contextual word gloss=‘the_land_of’ possible word glosses=‘earth / land’ OSHB JOS 22:11 word 18

OET-LV: 11And_ the_people_of _they_heard of_Yisrāʼēl/(Israel) to_say there they_have_built the_descendants_of Rəʼūⱱēn and_the_sons of_Gād and_the_half_of the_tribe_of (the)_Mənashsheh DOM the_altar to opposite_to the_land_of Kənaˊan/(Canaan) to Geliloth_of the_Yardēn to the_side_of the_people_of Yisrāʼēl/(Israel).   (JOS_22:11)

OET-RV: 11When the other Israelis heard about it, they said, “Look, the men from the tribes of Reuven, Gad, and the Menashsheh half-tribe have built the altar at the entrance to this Canaan region down at the Yordan on our side.” (JOS 22:11)

JOS 22:13אֶרֶץ (ʼereʦ)  Lemma=‘אֶרֶץ’ contextual word gloss=‘the_land_of’ possible word glosses=‘earth / land’ OSHB JOS 22:13 word 15

OET-LV: 13and_ the_people_of _they_sent of_Yisrāʼēl/(Israel) to the_descendants_of Rəʼūⱱēn and_near/to the_descendants_of Gād and_near/to the_half_of the_tribe_of Mənashsheh to the_land_of (the)_Gilˊād DOM Pinḩāş the_son_of ʼElˊāzār the_priest/officer.   (JOS_22:13)

OET-RV: 13Meanwhile, they sent the priest Finehas (Eleazar’s son) across into the Gilead region to talk with the leaders from the tribes of Reuben, Gad, and the Menashsheh half-tribe. (JOS 22:13)

JOS 22:15אֶרֶץ (ʼereʦ)  Lemma=‘אֶרֶץ’ contextual word gloss=‘the_land_of’ possible word glosses=‘earth / land’ OSHB JOS 22:15 word 13

OET-LV: 15And_they_came to the_descendants_of Rəʼūⱱēn and_near/to the_descendants_of Gād and_near/to the_half_of the_tribe_of Mənashsheh to the_land_of (the)_Gilˊād and_they_spoke with_them to_say.   (JOS_22:15)

OET-RV: 15They crossed over to the Gilead region to talk to the leaders from the tribes of Reuben, Gad, and the Menashsheh half-tribe. They said, (JOS 22:15)

JOS 22:19אֶרֶץ (ʼereʦ)  Lemma=‘אֶרֶץ’ contextual word gloss=‘the_land_of’ possible word glosses=‘earth / land’ OSHB JOS 22:19 word 4

OET-LV: 19And_surely if is_unclean the_land_of your_possession_of_of pass_over to/for_you(pl) into the_land_of the_possession_of YHWH where it_dwells there the_tabernacle_of YHWH and_have_possessions among_us and_against_YHWH do_not rebel and_us to rebel when_you_build to/for_you(pl) an_altar (from)_except the_altar_of YHWH god_of_our.   (JOS_22:19)

OET-RV: 19But if it’s because you all think this land here is defiled, then cross back over to Yahweh’s own land where he lives in his sacred tent. Either way don’t rebel against Yahweh by building this other altar for yourselves that’s distinct from our god Yahweh’s altar. (JOS 22:19)

JOS 22:19אֶרֶץ (ʼereʦ)  Lemma=‘אֶרֶץ’ contextual word gloss=‘the_land_of’ possible word glosses=‘earth / land’ OSHB JOS 22:19 word 9

OET-LV: 19And_surely if is_unclean the_land_of your_possession_of_of pass_over to/for_you(pl) into the_land_of the_possession_of YHWH where it_dwells there the_tabernacle_of YHWH and_have_possessions among_us and_against_YHWH do_not rebel and_us to rebel when_you_build to/for_you(pl) an_altar (from)_except the_altar_of YHWH god_of_our.   (JOS_22:19)

OET-RV: 19But if it’s because you all think this land here is defiled, then cross back over to Yahweh’s own land where he lives in his sacred tent. Either way don’t rebel against Yahweh by building this other altar for yourselves that’s distinct from our god Yahweh’s altar. (JOS 22:19)

JOS 22:32מֵאֶרֶץ (mēʼereʦ)  Lemmas=‘מִן’, ‘אֶרֶץ’ contextual morpheme glosses=‘from, the_land_of’ morpheme glosses=‘in, land_of’ OSHB JOS 22:32 word 13

OET-LV: 32And_ Pinḩāş _he_returned the_son_of ʼElˊāzār the_priest/officer and_the_leaders from_with the_descendants_of Rəʼūⱱēn and_from_with the_descendants_of Gād from_the_land_of (the)_Gilˊād to the_land_of Kənaˊan/(Canaan) to the_people_of Yisrāʼēl/(Israel) and_they_brought_back them message.   (JOS_22:32)

OET-RV: 32Then Finehas and the other leaders left Gilead and returned back across the Yordan to the Canaan region where most of the Israelis resided, taking back a good report. (JOS 22:32)

JOS 22:32אֶרֶץ (ʼereʦ)  Lemma=‘אֶרֶץ’ contextual word gloss=‘the_land_of’ possible word glosses=‘earth / land’ OSHB JOS 22:32 word 16

OET-LV: 32And_ Pinḩāş _he_returned the_son_of ʼElˊāzār the_priest/officer and_the_leaders from_with the_descendants_of Rəʼūⱱēn and_from_with the_descendants_of Gād from_the_land_of (the)_Gilˊād to the_land_of Kənaˊan/(Canaan) to the_people_of Yisrāʼēl/(Israel) and_they_brought_back them message.   (JOS_22:32)

OET-RV: 32Then Finehas and the other leaders left Gilead and returned back across the Yordan to the Canaan region where most of the Israelis resided, taking back a good report. (JOS 22:32)

JOS 23:5אַרְצָם (ʼarʦām)  Lemmas=‘אֶרֶץ’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘land_of, their’ morpheme glosses=‘land_of, their’ OSHB JOS 23:5 word 11

OET-LV: 5And_YHWH god_of_your(pl) he he_will_drive_them_out from_before_of_you(pl) and_he_will_dispossess DOM_them from_before_you(pl)_of and_you(pl)_will_take_possession_of DOM land_of_their just_as he_spoke YHWH god_of_your(pl) to_you(pl).   (JOS_23:5)

OET-RV: 5Your god Yahweh will push them out ahead of you all and capture their lands for you to possess, just as he told you he would. (JOS 23:5)

JOS 24:3אֶרֶץ (ʼereʦ)  Lemma=‘אֶרֶץ’ contextual word gloss=‘the_land_of’ possible word glosses=‘earth / land’ OSHB JOS 24:3 word 11

OET-LV: 3And_I_took DOM ancestor_of_your(pl) DOM ʼAⱱrāhām from_the_other_side_of the_river and_I_led him in_all the_land_of Kənaˊan/(Canaan) and_I_increased DOM his/its_seed and_I_gave to_him/it DOM Yiʦḩāq/(Isaac).   (JOS_24:3)

OET-RV: 3Then I took your ancestor Abraham from beyond the river and brought him across all the land of Canaan, and I multiplied his descendants, including giving him Isaac. (JOS 24:3)

JOS 24:8אֶרֶץ (ʼereʦ)  Lemma=‘אֶרֶץ’ contextual word gloss=‘the_land_of’ possible word glosses=‘earth / land’ OSHB JOS 24:8 word 4

OET-LV: 8And_I_brought you(pl) to the_land_of the_ʼAmorī who_was_dwelling on_the_other_side_of the_Yardēn/(Jordan) and_they_fought with_you(pl) and_I_gave them in_your_of_hand and_you(pl)_took_possession_of DOM land_of_their and_I_destroyed_them from_before_of_you(pl).   (JOS_24:8)

OET-RV: 8After that, I brought you to the region of the Amorites who lived on the eastern side of the Yordan, and they battled against you all, but I gave you victory over them and I destroyed them from ahead of you and you all took over their land. (JOS 24:8)

JOS 24:8אַרְצָם (ʼarʦām)  Lemmas=‘אֶרֶץ’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘land_of, their’ morpheme glosses=‘land_of, their’ OSHB JOS 24:8 word 16

OET-LV: 8And_I_brought you(pl) to the_land_of the_ʼAmorī who_was_dwelling on_the_other_side_of the_Yardēn/(Jordan) and_they_fought with_you(pl) and_I_gave them in_your_of_hand and_you(pl)_took_possession_of DOM land_of_their and_I_destroyed_them from_before_of_you(pl).   (JOS_24:8)

OET-RV: 8After that, I brought you to the region of the Amorites who lived on the eastern side of the Yordan, and they battled against you all, but I gave you victory over them and I destroyed them from ahead of you and you all took over their land. (JOS 24:8)

JOS 24:13אֶרֶץ (ʼereʦ)  Lemma=‘אֶרֶץ’ contextual word gloss=‘a_land’ possible word glosses=‘earth / land’ OSHB JOS 24:13 word 3

OET-LV: 13And_I_gave to/for_you(pl) a_land which not you_had_laboured for_it and_cities which not you(pl)_had_built and_you(pl)_dwelt (is)_in_them vineyards and_olive_trees which not you(pl)_had_planted you(pl) are_eating.   (JOS_24:13)

OET-RV: 13So I gave you all a land which you didn’t earn yourselves and cities to live in that you all didn’t build yourselves. You all are benefitting from vineyards and olive groves that you didn’t plant.” (JOS 24:13)

JOS 24:15בְּאַרְצָם (bəʼarʦām)  Lemmas=‘בְּ’, ‘אֶרֶץ’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘in, their_of, land’ morpheme glosses=‘in / on / at / with, land_of, whose’ OSHB JOS 24:15 word 29

OET-LV: 15And_if is_displeasing in_your_two’s_of_eyes to_serve DOM YHWH choose to/for_you(pl) the_day DOM whom will_you_serve whether DOM the_gods which they_served ancestors_of_your(pl) who were_from_the_other_side_of the_river and_if DOM the_gods_of the_ʼAmorī whom you(pl) are_dwelling in_their_of_land and_I and_my_of_household we_will_serve DOM YHWH.   (JOS_24:15)

OET-RV: 15But if you all dislike serving Yahweh, then choose for yourselves today who you will serve: perhaps the gods your fathers once served beyond the Euphrates, or the gods of the Amorite people in whose land you are now living. But as for me and my household, we will serve Yahweh.” (JOS 24:15)

JOS 24:17מֵאֶרֶץ (mēʼereʦ)  Lemmas=‘מִן’, ‘אֶרֶץ’ contextual morpheme glosses=‘from, the_land_of’ morpheme glosses=‘from, land_of’ OSHB JOS 24:17 word 9

OET-LV: 17If/because YHWH god_of_our he is_the_one_who_brought_up us and_DOM fathers_of_our from_the_land_of Miʦrayim from_a_house_of slaves and_which he_did to_our_of_eyes DOM the_signs (the)_great the_these and_he_kept_us in_all the_way which we_went in_it and_among_all_of the_peoples which we_passed in_their_of_midst.   (JOS_24:17)

OET-RV: 17“because Yahweh is our god. He is the one who brought us and our ancestors out from slavery in the land of Egypt, and who did those great miracles right in front of our eyes. Also, he looked after us on our entire journey and among all the people groups that we passed by. (JOS 24:17)

JDG 1:15אֶרֶץ (ʼereʦ)  Lemma=‘אֶרֶץ’ contextual word gloss=‘the_land_of’ possible word glosses=‘earth / land’ OSHB JDG 1:15 word 7

OET-LV: 15And_she/it_said to_him/it come_now to/for_me a_blessing if/because the_land_of the_Negeⱱ you_have_given_to_me and_you(ms)_will_give to_me springs_of water and_he_gave to/for_her/it Kālēⱱ DOM springs_of upper and_DOM springs_of lower.   (JDG_1:15)

OET-RV: 15“Give me a blessing,” she requested. “Although you’ve given me land in the southern wilderness, give me some springs of water as well.” So Caleb gave her the upper springs and the lower springs. (JDG 1:15)

JDG 1:26אֶרֶץ (ʼereʦ)  Lemma=‘אֶרֶץ’ contextual word gloss=‘the_land_of’ possible word glosses=‘earth / land’ OSHB JDG 1:26 word 3

OET-LV: 26And_he/it_went the_man the_land_of the_Ḩittiy and_he/it_built a_city and_he/it_called his/its_name Lūz that his/its_name until the_day (the)_this.   (JDG_1:26)

OET-RV: 26The man went to the land of the Hittites and founded a city and called it Luz (which it’s still called to this day). (JDG 1:26)

JDG 2:12מֵאֶרֶץ (mēʼereʦ)  Lemmas=‘מִן’, ‘אֶרֶץ’ contextual morpheme glosses=‘from, the_land_of’ morpheme glosses=‘of, land_of’ OSHB JDG 2:12 word 8

OET-LV: 12And_they_abandoned DOM YHWH the_god_of their_ancestors_of_of who_brought_out them from_the_land_of Miʦrayim/(Egypt) and_they_went after gods other some_of_the_gods_of the_peoples which were_around_of_them and_they_bowed_down to/for_them and_they_provoked_to_anger DOM YHWH.   (JDG_2:12)

OET-RV: 12and abandoned the god of their ancestors, Yahweh, the one who brought them out of Egypt. Instead they went after other gods—the gods of the people around them. They worshipped them and that made Yahweh angry. (JDG 2:12)

JDG 3:25אַרְצָה (ʼarʦāh)  Lemmas=‘אֶרֶץ’, ‘ה’ word gloss=‘towards_land’ contextual morpheme glosses=‘the_ground, to’ morpheme glosses=‘floor, on’ OSHB JDG 3:25 word 16

OET-LV: 25And_they_writhed until were_ashamed and_there not_he was_opening the_doors_of the_roof_chamber and_they_took DOM the_key and_they_opened_them and_see/lo/see master(s)_of_their was_lying towards_land dead.   (JDG_3:25)

OET-RV: 25They waited until they became worried that he hadn’t opened the doors, so they got a key and opened them, only to find their master lying dead on the floor. (JDG 3:25)

JDG 6:9אַרְצָם (ʼarʦām)  Lemmas=‘אֶרֶץ’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘land_of, their’ morpheme glosses=‘land_of, their’ OSHB JDG 6:9 word 14

OET-LV: 9And_I_delivered you(pl) from_the_hand_of Miʦrayim and_from_the_hand_of all_of those_of_who_oppressed_you(pl) and_I_drove_out them from_before_of_you(pl) and_I_gave to/for_you(pl) DOM land_of_their.   (JDG_6:9)

OET-RV: 9rescuing you from the Egyptians who were oppressing you all. I drove them out when you all entered and I’ve certainly given their land to you. (JDG 6:9)

JDG 6:10בְּאַרְצָם (bəʼarʦām)  Lemmas=‘בְּ’, ‘אֶרֶץ’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘in, their_of, land’ morpheme glosses=‘in / on / at / with, land_of, them’ OSHB JDG 6:10 word 14

OET-LV: 10And_I_said to/for_you(pl) I am_YHWH god_of_your(pl) not you(pl)_must_fear DOM the_gods_of the_ʼAmorī whom you(pl) are_dwelling in_their_of_land and_not you(pl)_have_listened to_my_of_voice.   (JDG_6:10)

OET-RV: 10I told you all that I’m your god Yahweh and that when you live in the Amorite regions, you all mustn’t worship their gods. But you didn’t listen to what I said.’ ” (JDG 6:10)

JDG 10:4בְּאֶרֶץ (bəʼereʦ)  Lemmas=‘בְּ’, ‘אֶרֶץ’ word gloss=‘in_land’ contextual morpheme glosses=‘[are]_in, the_land_of’ morpheme glosses=‘in / on / at / with, land_of’ OSHB JDG 10:4 word 20

OET-LV: 4And_he/it_was to_him/it thirty sons who_rode on thirty male_donkeys and_thirty cities to/for_them to/for_them people_call the_villages_of Yāʼīr until the_day the_this which in_land of_(the)_Gilˊād.   (JDG_10:4)

OET-RV: 4He had thirty sons that rode on thirty donkeys. There were thirty cities for them in the Gilead region which they call Yair’s villages to this day. (JDG 10:4)

JDG 10:8בְּאֶרֶץ (bəʼereʦ)  Lemmas=‘בְּ’, ‘אֶרֶץ’ word gloss=‘in_land’ contextual morpheme glosses=‘in, the_land_of’ morpheme glosses=‘in / on / at / with, land_of’ OSHB JDG 10:8 word 18

OET-LV: 8And_they_shattered and_they_crushed DOM the_people_of Yisrāʼēl/(Israel) in_year (the)_that eight- teen year[s] DOM all_of the_people_of Yisrāʼēl/(Israel) who were_on_the_other_side_of the_Yardēn/(Jordan) in_land the_ʼAmorī which is_in_Gilˊād.   (JDG_10:8)

OET-RV: 8They shattered and oppressed the Israelis that year, but it went on for eighteen years for all the Israelis who were on the opposite side of the Yordan in the land of the Amorites, which is in the Gilead. (JDG 10:8)

JDG 11:3בְּאֶרֶץ (bəʼereʦ)  Lemmas=‘בְּ’, ‘אֶרֶץ’ word gloss=‘in_land’ contextual morpheme glosses=‘in, the_land_of’ morpheme glosses=‘in / on / at / with, land_of’ OSHB JDG 11:3 word 6

OET-LV: 3And_ Yiftāḩ _he_fled from_face/in_front_of brothers_of_his and_he/it_sat_down//remained//lived in_land of_Ţōⱱ and_they_joined_themselves to Yiftāḩ men worthless and_they_went_out with_him/it.   (JDG_11:3)

OET-RV: 3So Yiftah fled from the presence of his half-brothers and he settled in the Tob region. Unprincipled men associated around Yiftah and went around with him. (JDG 11:3)

JDG 11:5מֵאֶרֶץ (mēʼereʦ)  Lemmas=‘מִן’, ‘אֶרֶץ’ contextual morpheme glosses=‘from, the_land_of’ morpheme glosses=‘from, land_of’ OSHB JDG 11:5 word 14

OET-LV: 5And_he/it_was just_as they_fought the_people_of ˊAmmōn with Yisrāʼēl/(Israel) and_they_went the_elders_of Gilˊād to_take/accept/receive DOM Yiftāḩ from_the_land_of Ţōⱱ.   (JDG_11:5)

OET-RV: 5and that was when the elders of Gilead went to summon Yiftah from the Tob region. (JDG 11:5)

JDG 11:12בְּאַרְצִי (bəʼarʦī)  Lemmas=‘בְּ’, ‘אֶרֶץ’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘against, my_of, land’ morpheme glosses=‘in / on / at / with, land_of, my’ OSHB JDG 11:12 word 16

OET-LV: 12and_ Yiftāḩ _he_sent messengers to the_king_of the_people_of ˊAmmōn to_say what to/for_me and_to_you (cmp) you_have_come to_me to_wage_war against_my_of_land.   (JDG_11:12)

OET-RV: 12Then Yiftah sent messengers to the Ammonite king, demanding, “What’s happened with respect to me and to you, that you’ve come against me to fight over my land?” (JDG 11:12)

JDG 11:13אַרְצִי (ʼarʦī)  Lemmas=‘אֶרֶץ’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘land_of, my’ morpheme glosses=‘land_of, my’ OSHB JDG 11:13 word 12

OET-LV: 13And_ the_king_of _he/it_said of_the_people_of of_ˊAmmōn to the_messengers_of Yiftāḩ if/because Yisrāʼēl/(Israel) it_took DOM land_of_my when_it_came_up from_Miʦrayim/(Egypt) from_the_ʼArnōn and_unto the_Yaboq/(Jabbok) and_unto the_Yardēn/(Jordan) and_now restore them in_peace.   (JDG_11:13)

OET-RV: 13The Ammonite king responded to Yiftah’s messengers, “Because the Israelis seized my land when they came out of Egypt. It went from the Arnon river up to the Yabbok river, and over to the Yordan river. Now return the land peaceably.” (JDG 11:13)

JDG 11:15אֶרֶץ (ʼereʦ)  Lemma=‘אֶרֶץ’ contextual word gloss=‘the_land_of’ possible word glosses=‘earth / land’ OSHB JDG 11:15 word 10

OET-LV: 15And_he/it_said to_him/it thus Yiftāḩ he_says not Yisrāʼēl/(Israel) it_has_taken DOM the_land_of Mōʼāⱱ and_DOM the_land_of the_people_of ˊAmmōn.   (JDG_11:15)

OET-RV: 15to tell him, “Yiftah wants you to know that Yisrael didn’t take land from Moab nor from you Ammonites. (JDG 11:15)

JDG 11:15אֶרֶץ (ʼereʦ)  Lemma=‘אֶרֶץ’ contextual word gloss=‘the_land_of’ possible word glosses=‘earth / land’ OSHB JDG 11:15 word 13

OET-LV: 15And_he/it_said to_him/it thus Yiftāḩ he_says not Yisrāʼēl/(Israel) it_has_taken DOM the_land_of Mōʼāⱱ and_DOM the_land_of the_people_of ˊAmmōn.   (JDG_11:15)

OET-RV: 15to tell him, “Yiftah wants you to know that Yisrael didn’t take land from Moab nor from you Ammonites. (JDG 11:15)

JDG 11:17בְאַרְצֶךָ (ⱱəʼarʦekā)  Lemmas=‘בְּ’, ‘אֶרֶץ’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘in, your_of, land’ morpheme glosses=‘in / on / at / with, land_of, your’ OSHB JDG 11:17 word 10

OET-LV: 17And_ Yisrāʼēl/(Israel) _it_sent messengers to the_king_of ʼEdōm to_say let_me_pass please in_your_of_land and_not the_king_of he_listened of_ʼEdōm and_also to the_king_of Mōʼāⱱ it_sent and_not he_was_willing and_ Yisrāʼēl/(Israel) _he/it_sat_down//remained//lived at_Qādēsh.   (JDG_11:17)

OET-RV: 17When Yisrael (Israel) sent messengers to the king of Edom, saying, ‘Please may we pass through your land,’ the king of Edom wouldn’t listen. Yisrael likewise sent to the king of Moab, but he wasn’t willing either, so Yisrael stayed at Kadesh. (JDG 11:17)

JDG 11:18אֶרֶץ (ʼereʦ)  Lemma=‘אֶרֶץ’ contextual word gloss=‘the_land_of’ possible word glosses=‘earth / land’ OSHB JDG 11:18 word 5

OET-LV: 18And_he/it_went in_wilderness and_it_went_around DOM the_land_of ʼEdōm and_DOM the_land_of Mōʼāⱱ and_it_came from_the_rising_of the_sun of_the_land_of of_Mōʼāⱱ and_they_encamped on_the_other_side_of the_ʼArnōn and_not they_went in_the_territory_of Mōʼāⱱ if/because the_ʼArnōn was_the_border_of Mōʼāⱱ.   (JDG_11:18)

OET-RV: 18Then we went through the wilderness and turned away from the land of Edom and the land of Moab, then went the long way around the eastern border of Moab. They camped on the other side of the Arnon river, but they didn’t go within Moab’s borders, because the Arnon was the border of Moab. (JDG 11:18)

JDG 11:18אֶרֶץ (ʼereʦ)  Lemma=‘אֶרֶץ’ contextual word gloss=‘the_land_of’ possible word glosses=‘earth / land’ OSHB JDG 11:18 word 8

OET-LV: 18And_he/it_went in_wilderness and_it_went_around DOM the_land_of ʼEdōm and_DOM the_land_of Mōʼāⱱ and_it_came from_the_rising_of the_sun of_the_land_of of_Mōʼāⱱ and_they_encamped on_the_other_side_of the_ʼArnōn and_not they_went in_the_territory_of Mōʼāⱱ if/because the_ʼArnōn was_the_border_of Mōʼāⱱ.   (JDG_11:18)

OET-RV: 18Then we went through the wilderness and turned away from the land of Edom and the land of Moab, then went the long way around the eastern border of Moab. They camped on the other side of the Arnon river, but they didn’t go within Moab’s borders, because the Arnon was the border of Moab. (JDG 11:18)

JDG 11:18לְאֶרֶץ (ləʼereʦ)  Lemmas=‘לְ’, ‘אֶרֶץ’ contextual morpheme glosses=‘of, the_land_of’ morpheme glosses=‘of, land_of’ OSHB JDG 11:18 word 13

OET-LV: 18And_he/it_went in_wilderness and_it_went_around DOM the_land_of ʼEdōm and_DOM the_land_of Mōʼāⱱ and_it_came from_the_rising_of the_sun of_the_land_of of_Mōʼāⱱ and_they_encamped on_the_other_side_of the_ʼArnōn and_not they_went in_the_territory_of Mōʼāⱱ if/because the_ʼArnōn was_the_border_of Mōʼāⱱ.   (JDG_11:18)

OET-RV: 18Then we went through the wilderness and turned away from the land of Edom and the land of Moab, then went the long way around the eastern border of Moab. They camped on the other side of the Arnon river, but they didn’t go within Moab’s borders, because the Arnon was the border of Moab. (JDG 11:18)

JDG 11:19בְאַרְצְךָ (ⱱəʼarʦəkā)  Lemmas=‘בְּ’, ‘אֶרֶץ’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘in, your_of, land’ morpheme glosses=‘in / on / at / with, land_of, your’ OSHB JDG 11:19 word 15

OET-LV: 19And_ Yisrāʼēl/(Israel) _it_sent messengers to Sihon the_king_of the_ʼAmorī the_king_of Ḩeshbōn and_he/it_said to_him/it Yisrāʼēl/(Israel) let_us_pass please in_your_of_land to place_of_my_own.   (JDG_11:19)

OET-RV: 19Yisrael sent messengers to the Amorite King Sihon, the king of Heshbon and asked him, ‘Please, let us pass through your land as far as our place.’ (JDG 11:19)

JDG 11:21אֶרֶץ (ʼereʦ)  Lemma=‘אֶרֶץ’ contextual word gloss=‘the_land_of’ possible word glosses=‘earth / land’ OSHB JDG 11:21 word 17

OET-LV: 21And_ YHWH _he/it_gave the_god_of Yisrāʼēl/(Israel) DOM Sihon and_DOM all_of people_of_his in_the_hand_of Yisrāʼēl/(Israel) and_they_defeated_them and_ Yisrāʼēl/(Israel) _it_took_possession_of DOM all_of the_land_of the_ʼAmorī who_was_dwelling the_earth/land (the)_that.   (JDG_11:21)

OET-RV: 21Then Yisrael’s god, Yahweh, handed King Sihon and all his people over to Yisrael and we defeated them. Thus Yisrael took possession of all of the land of the Amorites inhabiting that region (JDG 11:21)

JDG 12:12בְּאֶרֶץ (bəʼereʦ)  Lemmas=‘בְּ’, ‘אֶרֶץ’ word gloss=‘in_land’ contextual morpheme glosses=‘in, the_land_of’ morpheme glosses=‘in / on / at / with, land_of’ OSHB JDG 12:12 word 6

OET-LV: 12And_ ʼĒylōn _he/it_died the_Zəⱱulunite and_he_was_buried in_ʼAyyālōn in_land of_Zəⱱulun.   (JDG_12:12)

OET-RV: 12When he died, he was buried in Ayyalon in the land of Zebulun. (JDG 12:12)

JDG 12:15בְּאֶרֶץ (bəʼereʦ)  Lemmas=‘בְּ’, ‘אֶרֶץ’ word gloss=‘in_land’ contextual morpheme glosses=‘in, the_land_of’ morpheme glosses=‘in / on / at / with, land_of’ OSHB JDG 12:15 word 8

OET-LV: 15And_ ˊAⱱdōn _he/it_died the_son_of Hillēl the_Pirˊātōnī and_he_was_buried at_Firˊātōn in_land of_ʼEfrayim in_the_hill_country_of the_ˊAmālēqite[s].   (JDG_12:15)

OET-RV: 15Then Abdon (the son of Hillel the Piratonite) died, and he was buried in Piraton in the land of Efrayim, in the hill country of the Amalekites. (JDG 12:15)

JDG 16:24אַרְצֵנוּ (ʼarʦēnū)  Lemmas=‘אֶרֶץ’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘land_of, our’ morpheme glosses=‘land_of, our’ OSHB JDG 16:24 word 16

OET-LV: 24And_they_saw DOM_him/it the_people and_they_praised DOM god_of_their if/because they_said god_of_our he_has_given in_our_of_hand DOM enemy_of_our and_DOM land_of_our the_one_who_desolates_of and_which he_has_multiplied DOM our_slain_of_ones.   (JDG_16:24)

OET-RV: 24When the people saw him, they praised their god, saying, “Our god has helped us capture our enemy—the devastator of our region who killed so many of us.” (JDG 16:24)

JDG 19:30מֵאֶרֶץ (mēʼereʦ)  Lemmas=‘מִן’, ‘אֶרֶץ’ contextual morpheme glosses=‘from, the_land_of’ morpheme glosses=‘from, land_of’ OSHB JDG 19:30 word 14

OET-LV: 30And_it_was every_of (the)_one_who_saw and_saying(ms) not it_has_occurred and_not it_has_been_seen like_this (to)_from_the_day_of came_up the_people_of Yisrāʼēl/(Israel) from_the_land_of Miʦrayim/(Egypt) until the_day the_this set to/for_you(pl) on/upon_it(f) make_a_plan and_speak.   (JDG_19:30)

OET-RV: 30Then everyone who saw a piece said, “Nothing has ever happened like this before—we’ve never seen anything like this from the time that the Israelis left Egypt until now. What do we need to do about it? Speak up and make a plan.” (JDG 19:30)

JDG 20:1וְאֶרֶץ (vəʼereʦ)  Lemmas=‘וְ’, ‘אֶרֶץ’ contextual morpheme glosses=‘and, the_land_of’ morpheme glosses=‘and, land_of’ OSHB JDG 20:1 word 13

OET-LV: 20and_ all_of _they_went_out the_people_of Yisrāʼēl/(Israel) and_it_was_assembled the_congregation like_a_man one (to)_from_Dān and_unto Bəʼēr Sheⱱaˊ and_the_land_of (the)_Gilˊād to YHWH (the)_Miʦpāh.   (JDG_20:1)

OET-RV: 20Then all the Israelis from Dan in the north to Beer-Sheva in the south, and even from Gilead across the Yordan, came and assembled before Yahweh at Mitspah with one single, united purpose. (JDG 20:1)

JDG 20:6שְׂדֵה (sədēh)  Lemma=‘שָׂדֶה’ contextual word gloss=‘the_land_of’ word gloss=‘territory_of’ OSHB JDG 20:6 word 6

OET-LV: 6And_I_took_hold on_my_of_concubine and_I_cut_her_in_pieces and_I_sent_her_off in_all the_land_of the_inheritance_of Yisrāʼēl/(Israel) if/because they_have_done wickedness and_disgraceful_folly in_Yisrāʼēl/(Israel).   (JDG_20:6)

OET-RV: 6I took my slave-wife’s body back home and cut her in pieces, and I sent them out into every section of the territory that God gave Yisrael, because they’ve committed a heinous crime, and a disgrace to Yisrael. (JDG 20:6)

JDG 21:12בְּאֶרֶץ (bəʼereʦ)  Lemmas=‘בְּ’, ‘אֶרֶץ’ word gloss=‘in_land’ contextual morpheme glosses=‘[is]_in, the_land_of’ morpheme glosses=‘in / on / at / with, land_of’ OSHB JDG 21:12 word 21

OET-LV: 12And_they_found of_the_inhabitants_of of Yāⱱēsh four hundred(s) young_woman virgin[s] who not she_had_known a_man to_lying_of a_male and_they_brought them to the_camp Shiloh which in_land of_Kənaˊan/(Canaan).   (JDG_21:12)

OET-RV: 12That way they discovered four hundred young virgin women among the inhabitants of Yabesh-Gilead, and brought them back to their camp at Shiloh (in the Canaan region). (JDG 21:12)

JDG 21:21אֶרֶץ (ʼereʦ)  Lemma=‘אֶרֶץ’ contextual word gloss=‘the_land_of’ possible word glosses=‘earth / land’ OSHB JDG 21:21 word 19

OET-LV: 21And_you(pl)_will_see and_see/lo/see if they_will_come_out the_daughters_of Shiloh to_dance with_dancing(s) and_you(pl)_will_go_out from the_vineyards and_you(pl)_will_seize to/for_you(pl) each_man his/its_wife/woman from_the_daughters_of Shiloh and_you(pl)_will_go the_land_of Binyāmīn.   (JDG_21:21)

OET-RV: 21and watch. When the Shiloh girls come out to perform in the dances, come out of the vineyards and you can each catch a wife for yourselves, then go back home to Benyamin. (JDG 21:21)

RUTH 1:7אֶרֶץ (ʼereʦ)  Lemma=‘אֶרֶץ’ contextual word gloss=‘the_land_of’ possible word glosses=‘earth / land’ OSHB RUTH 1:7 word 14

OET-LV: 7And_she_went_out from the_place where she_had_been (to)_there and_the_two_of daughters-in-law_of_her with_her/it and_they_went on_way to_return to the_land_of Yəhūdāh/(Judah).   (RUT_1:7)

OET-RV: 7The three of them left the place where they’d been living in Moab and started walking along the road back to Yehudah (Judah). (RUT 1:7)

RUTH 2:11וְאֶרֶץ (vəʼereʦ)  Lemmas=‘וְ’, ‘אֶרֶץ’ contextual morpheme glosses=‘and, the_land_of’ morpheme glosses=‘and, land_of’ OSHB RUTH 2:11 word 19

OET-LV: 11And_ Boˊaz _he_answered and_he/it_said to/for_her/it fully_(be_told) it_has_been_told to_me all that you_have_done with mother-in-law_of_your after the_death_of your(fs)_man/husband and_you_left father_of_your and_your_of_mother and_the_land_of your_kindred_of_of and_you_came to a_people which not you_knew yesterday three_days_ago.   (RUT_2:11)

OET-RV: 11“People have told me,” Boaz replied, “about everything you’ve done for your mother-in-law since your husband died—how you left your parents and your homeland behind and came here to live with people that you hadn’t even met before. (RUT 2:11)

1 SAM 5:3אַרְצָה (ʼarʦāh)  Lemmas=‘אֶרֶץ’, ‘ה’ word gloss=‘towards_land’ contextual morpheme glosses=‘ground, to_[the]’ morpheme glosses=‘ground, to’ OSHB 1 SAM 5:3 word 8

OET-LV: 3And_ the_ʼAshdōdites _they_rose_early from_the_next_day and_see/lo/see Dāgōn was_lying to_its_of_face towards_land to_(the)_face_of/in_front_of/before the_box_of YHWH and_they_took DOM Dāgōn and_they_returned DOM_him/it to_its_of_place.   (SA1_5:3)

OET-RV: 3Early the next day when the Ashdodites got up, to their horror Dagon had fallen to the ground on its face in front of Yahweh’s box. So they stood it up and returned it to its place. (SA1 5:3)

1 SAM 5:4אַרְצָה (ʼarʦāh)  Lemmas=‘אֶרֶץ’, ‘ה’ word gloss=‘towards_land’ contextual morpheme glosses=‘ground, to_[the]’ morpheme glosses=‘ground, to’ OSHB 1 SAM 5:4 word 8

OET-LV: 4And_they_rose_early in_morning from_the_next_day and_see/lo/see Dāgōn was_lying to_its_of_face towards_land to_(the)_face_of/in_front_of/before the_box_of YHWH and_the_head_of Dāgōn and_the_two_of the_palms_of its_hands_of_of were_cut_off to the_threshold only Dāgōn it_remained on/upon/above_him/it.   (SA1_5:4)

OET-RV: 4But then the next morning, more shock: Dagon had fallen to the ground on its face in front of Yahweh’s box but now its hands and head were cut off, and were lying on the threshhold. Only its body remained intact. (SA1 5:4)

1 SAM 6:5אַרְצְכֶֽם (ʼarʦəkem)  Lemmas=‘אֶרֶץ’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘land_of, your(pl)’ morpheme glosses=‘land_of, your(pl)’ OSHB 1 SAM 6:5 word 21

OET-LV: 5And_you(pl)_will_make images_of your(pl)_tumors_of_of and_images_of your(pl)_mice_of_of which_are_ruining DOM the_earth/land and_you(pl)_will_give to_the_god_of Yisrāʼēl/(Israel) honour perhaps he_will_lighten DOM his/its_hand from_on_you(pl) and_from_on gods_of_your(pl) and_from_on land_of_your(pl).   (SA1_6:5)

OET-RV: 5Make replicas of the tumours and replicas of the mice that have been destroying the land, and it will honour Yisrael’s god. Then perhaps he will less his punishment that’s been on you and on your gods and on your land. (SA1 6:5)

1 SAM 9:4בְּאֶֽרֶץ (bəʼereʦ)  Lemmas=‘בְּ’, ‘אֶרֶץ’ word gloss=‘in_land_of’ contextual morpheme glosses=‘in, the_land_of’ morpheme glosses=‘in / on / at / with, land_of’ OSHB 1 SAM 9:4 word 5

OET-LV: 4And_he/it_passed_through in_the_hill_country_of ʼEfrayim and_he/it_passed_through in_land_of Shalisha and_not they_found_them and_they_passed in_the_land_of Shaˊₐlīm and_there_were_not and_he/it_passed_through in_land_of the_Jaminite[s] and_not they_found_them.   (SA1_9:4)

OET-RV: 4So they passed through the Efrayimite hill country, then through the Shalishah region, but they didn’t find them. Then they went through the Shaalim region, but there was nothing, so they continued on through the land of the Benyamites, but they didn’t find them. (SA1 9:4)

1 SAM 9:4בְאֶֽרֶץ (ⱱəʼereʦ)  Lemmas=‘בְּ’, ‘אֶרֶץ’ contextual morpheme glosses=‘in, the_land_of’ morpheme glosses=‘in / on / at / with, land_of’ OSHB 1 SAM 9:4 word 10

OET-LV: 4And_he/it_passed_through in_the_hill_country_of ʼEfrayim and_he/it_passed_through in_land_of Shalisha and_not they_found_them and_they_passed in_the_land_of Shaˊₐlīm and_there_were_not and_he/it_passed_through in_land_of the_Jaminite[s] and_not they_found_them.   (SA1_9:4)

OET-RV: 4So they passed through the Efrayimite hill country, then through the Shalishah region, but they didn’t find them. Then they went through the Shaalim region, but there was nothing, so they continued on through the land of the Benyamites, but they didn’t find them. (SA1 9:4)

1 SAM 9:4בְּאֶֽרֶץ (bəʼereʦ)  Lemmas=‘בְּ’, ‘אֶרֶץ’ word gloss=‘in_land_of’ contextual morpheme glosses=‘in, the_land_of’ morpheme glosses=‘in / on / at / with, land_of’ OSHB 1 SAM 9:4 word 14

OET-LV: 4And_he/it_passed_through in_the_hill_country_of ʼEfrayim and_he/it_passed_through in_land_of Shalisha and_not they_found_them and_they_passed in_the_land_of Shaˊₐlīm and_there_were_not and_he/it_passed_through in_land_of the_Jaminite[s] and_not they_found_them.   (SA1_9:4)

OET-RV: 4So they passed through the Efrayimite hill country, then through the Shalishah region, but they didn’t find them. Then they went through the Shaalim region, but there was nothing, so they continued on through the land of the Benyamites, but they didn’t find them. (SA1 9:4)

1 SAM 9:5בְּאֶרֶץ (bəʼereʦ)  Lemmas=‘בְּ’, ‘אֶרֶץ’ word gloss=‘in_land’ contextual morpheme glosses=‘in, the_land_of’ morpheme glosses=‘in / on / at / with, land_of’ OSHB 1 SAM 9:5 word 3

OET-LV: 5They they_came in_land of_Tsūf/(Zuph) and_Shāʼūl he_said to_his_of_servant who with_him/it come and_let_us_turn_back lest father_of_my he_should_cease from the_she-asses and_he_will_be_anxious to/for_us.   (SA1_9:5)

OET-RV: 5Finally, they entered the Tsuf area, and eventually Sha’ul said to his servant, “Come on. Let’s go back home in case my father stops worrying about the donkeys and starts worrying about us.” (SA1 9:5)

1 SAM 9:16מֵאֶרֶץ (mēʼereʦ)  Lemmas=‘מִן’, ‘אֶרֶץ’ contextual morpheme glosses=‘from, the_land_of’ morpheme glosses=‘from, land_of’ OSHB 1 SAM 9:16 word 6

OET-LV: 16About_time tomorrow I_will_send to_you a_man from_the_land_of Binyāmīn and_you_will_anoint_him to_ruler over people_of_my Yisrāʼēl/(Israel) and_he_will_deliver DOM people_of_my from_the_hand_of the_Fəlishtiy if/because I_have_seen DOM people_of_my if/because of_distress_of_its_cry it_has_come to_me.   (SA1_9:16)

OET-RV: 16About this time tomorrow, I’ll send a Benyamite man to you, and you should anoint him to be ruler over my people Yisrael. He will rescue my people from the Philistines, because I’ve noticed my people because I heard their cries.” (SA1 9:16)

1 SAM 12:6מֵאֶרֶץ (mēʼereʦ)  Lemmas=‘מִן’, ‘אֶרֶץ’ contextual morpheme glosses=‘from, the_land_of’ morpheme glosses=‘from, land_of’ OSHB 1 SAM 12:6 word 16

OET-LV: 6and_ Shəʼēl/(Samuel) _he/it_said to the_people YHWH who he_appointed DOM Mosheh and_DOM ʼAhₐron and_which he_brought_up DOM ancestors_of_your(pl) from_the_land_of Miʦrayim/(Egypt).   (SA1_12:6)

OET-RV: 6“It was Yahweh who appointed Mosheh and Aharon,” Shemuel continued, “and who brought your ancestors out of Egypt. (SA1 12:6)

1 SAM 13:7אֶרֶץ (ʼereʦ)  Lemma=‘אֶרֶץ’ contextual word gloss=‘the_land_of’ possible word glosses=‘earth / land’ OSHB 1 SAM 13:7 word 5

OET-LV: 7And_ˊIⱱrī they_passed_over DOM the_Yardēn/(Jordan) the_land_of Gād and_Gilˊād and_Shāʼūl/(Saul) still_he was_at_Gilgāl and_all the_people they_trembled after_him.   (SA1_13:7)

OET-RV: 7Some of them crossed the Yordan River to the Gad and Gilead regions.
¶ Sha’ul stayed at Gilgal, but the people with him were trembling. (SA1 13:7)

1 SAM 13:17אֶרֶץ (ʼereʦ)  Lemma=‘אֶרֶץ’ contextual word gloss=‘the_land_of’ possible word glosses=‘earth / land’ OSHB 1 SAM 13:17 word 14

OET-LV: 17And_he/it_went_out the_destroyer from_the_camp_of the_Fəlishtiy three companies the_company one it_turned to the_direction_of ˊĀfərāh to the_land_of Shūˊāl.   (SA1_13:17)

OET-RV: 17and they sent out three raiding parties—one went north to Ofrah in the Shu’al region, (SA1 13:17)

1 SAM 13:19אֶרֶץ (ʼereʦ)  Lemma=‘אֶרֶץ’ contextual word gloss=‘the_land_of’ possible word glosses=‘earth / land’ OSHB 1 SAM 13:19 word 5

OET-LV: 19and_a_craftsman not he_was_found in_all_of the_land_of Yisrāʼēl/(Israel) if/because they_said the_Fəlishtiy lest they_should_make the_ˊIⱱrī/(Hebrews) a_sword or a_spear.   (SA1_13:19)

OET-RV: 19At that time, there were no blacksmiths in Yisrael because the Philistines didn’t want the Israelis to be able to make swords or spears, (SA1 13:19)

1 SAM 14:45אַרְצָה (ʼarʦāh)  Lemmas=‘אֶרֶץ’, ‘ה’ word gloss=‘towards_land’ contextual morpheme glosses=‘the_ground, to’ morpheme glosses=‘ground, to’ OSHB 1 SAM 14:45 word 20

OET-LV: 45And_he/it_said the_people to Shāʼūl Yōnātān will_he_die who he_has_done the_deliverance (the)_great (the)_this in_Yisrāʼēl/(Israel) far_be_it by_the_life of_YHWH if it_will_fall one_of_the_hair[s]_of his/its_head towards_land if/because with god he_has_acted the_day the_this and_they_redeemed the_people DOM Yōnātān/(Yəhōnātān/(Jonathan)) and_not he_died.   (SA1_14:45)

OET-RV: 45But the people stood up to Sha’ul, “Should Yonatan die? Wasn’t it him who saved Yisrael today? We won’t stand for it. As Yahweh lives, not even a hair on his head will be touched because he worked with God today.” And so the people rescued Yonatan and he wasn’t executed. (SA1 14:45)

1 SAM 20:41אַרְצָה (ʼarʦāh)  Lemmas=‘אֶרֶץ’, ‘ה’ word gloss=‘towards_land’ contextual morpheme glosses=‘ground, to_[the]’ morpheme glosses=‘ground, to’ OSHB 1 SAM 20:41 word 9

OET-LV: 41The_lad he_went and_Dāvid he_arose from_beside the_south and_he_fell to_his_of_face towards_land and_he_bowed_down three times and_they_kissed each DOM his/its_neighbour and_they_wept_for each DOM his/its_neighbour until Dāvid he_did_great_things.   (SA1_20:41)

OET-RV: 41When the boy was gone, David came up from the side and dropped onto his knees, bowing three times with his face to the ground. Then they greeted each other with a kiss and cried together, although David cried the most. (SA1 20:41)

1 SAM 22:5אֶרֶץ (ʼereʦ)  Lemma=‘אֶרֶץ’ contextual word gloss=‘the_land_of’ possible word glosses=‘earth / land’ OSHB 1 SAM 22:5 word 12

OET-LV: 5and_ Gād _he/it_said the_prophet to Dāvid not you_must_remain in_stronghold go and_you_will_go (for_yourself) the_land_of Yəhūdāh/(Judah) and_ Dāvid _he/it_went and_he_came the_forest_of Ḩeret.   (SA1_22:5)

OET-RV: 5Then the prophet Gad told David, “Don’t stay in the fortress. Leave it and come back to Yehudah’s region.” So David left and went to the Heret forest in Yehudah. (SA1 22:5)

1 SAM 24:9אַרְצָה (ʼarʦāh)  word gloss=‘towards_land’ contextual morpheme glosses=‘ground, to_[the]’ morpheme glosses=‘ground, to’ OSHB 1 SAM 24:9 word 20

OET-LV: 9 and_ Dāvid _he/it_rose_up after thus and_he/it_went_out wwww from_the and_he/it_called after Shāʼūl to_say my_master the_king and_ Shāʼūl _he_looked behind_him and_ Dāvid _he_bowed_low face towards_land and_he_bowed_down.   (SA1_24:9)

OET-RV: 9and said, “Why do you listen to people when they say that I’m wanting to harm you? (SA1 24:9)

1 SAM 26:20אַרְצָה (ʼarʦāh)  Lemmas=‘אֶרֶץ’, ‘ה’ word gloss=‘towards_land’ contextual morpheme glosses=‘ground, to_[the]’ morpheme glosses=‘ground, to’ OSHB 1 SAM 26:20 word 5

OET-LV: 20And_now not blood_of_my let_it_fall towards_land from_before the_presence_of YHWH if/because the_king_of he_has_come_out of_Yisrāʼēl/(Israel) to_seek DOM a_flea one just_as someone_pursues the_partridge in_mountains.   (SA1_26:20)

OET-RV: 20So now, don’t let me die far from Yahweh’s presence. It seems that Yisrael’s king has come all this way to chase a flea, just like someone chases a wild bird in the hills.” (SA1 26:20)

1 SAM 27:1אֶרֶץ (ʼereʦ)  Lemma=‘אֶרֶץ’ contextual word gloss=‘the_land_of’ possible word glosses=‘earth / land’ OSHB 1 SAM 27:1 word 18

OET-LV: 27and_ Dāvid _he/it_said to his/its_heart now I_will_be_swept_away a_day one by_the_hand_of Shāʼūl there_is_not to_me good if/because really_(escape) I_will_escape to the_land_of the_Fəlishtiy and_he_will_desist from_me Shāʼūl to_seek_me again in_all the_territory_of Yisrāʼēl/(Israel) and_I_will_be_delivered from_his_of_hand.   (SA1_27:1)

OET-RV: 27But David thought to himself, “One of these days, I’m going to be caught off-guard by Sha’ul’s actions. There’s no future for me here, so I definitely need to slip away to the Philistines region. Then hopefully Sha’ul will give up looking for me again across all Yisrael, and I’ll slip be able to stay under his radar.” (SA1 27:1)

1 SAM 27:8אֶרֶץ (ʼereʦ)  Lemma=‘אֶרֶץ’ contextual word gloss=‘the_land_of’ possible word glosses=‘earth / land’ OSHB 1 SAM 27:8 word 18

OET-LV: 8And_ Dāvid _he/it_ascended and_his_of_men and_they_made_raids against the_Geshurite[s] and_the and_the_ˊAmālēqite[s] if/because they were_dwelling the_earth/land which from_long_ago/eternity you_come to_Shūr and_unto the_land_of Miʦrayim/(Egypt).   (SA1_27:8)

OET-RV: 8and during that time, he would take his men to raid the Geshurites, the Girzites, and the Amalekites. They had lived in that region from long before—from Shur all the way to Egypt. (SA1 27:8)

1 SAM 28:3מֵהָאָרֶץ (mēhāʼāreʦ)  Lemmas=‘מִן’, ‘הַ’, ‘אֶרֶץ’ contextual morpheme glosses=‘from, the, land’ morpheme glosses=‘from, the, land’ OSHB 1 SAM 28:3 word 15

OET-LV: 3and_Shəʼēl/(Samuel) he_had_died and_they_had_mourned to_him/it all_of Yisrāʼēl/(Israel) and_they_had_buried_him in_Rāmāh (and)_in_his_own_of_city and_Shāʼūl/(Saul) he_had_removed the_necromancers and_DOM the_soothsayers from_the_land.   (SA1_28:3)

OET-RV: 3By now, Shemu’el was long dead and all Yisrael had mourned for him and had buried him in his town of Ramah, and Sha’ul had had expelled all the mediums from the country, along with those who contacted the spirits. (SA1 28:3)

1 SAM 28:14אַרְצָה (ʼarʦāh)  Lemmas=‘אֶרֶץ’, ‘ה’ word gloss=‘towards_land’ contextual morpheme glosses=‘ground, to_[the]’ morpheme glosses=‘ground, to’ OSHB 1 SAM 28:14 word 19

OET-LV: 14And_he/it_said to/for_her/it what appearance_of_is_his and_she/it_said a_man old is_coming_up and_he is_wrapped a_robe and_ Shāʼūl _he/it_knew if/because_that was_Shəʼēl it and_he_bowed_low face towards_land and_he_bowed_down.   (SA1_28:14)

OET-RV: 14“What does he look like?” he asked.
¶ “An old man’s appearing,” she said, “wearing a robe.”
¶ Sha’ul knew it was Shemuel, and he knelt down and bowed his face to the ground. (SA1 28:14)

1 SAM 28:20אַרְצָה (ʼarʦāh)  Lemmas=‘אֶרֶץ’, ‘ה’ word gloss=‘towards_land’ contextual morpheme glosses=‘ground, to_[the]’ morpheme glosses=‘ground, on’ OSHB 1 SAM 28:20 word 6

OET-LV: 20And_ Shāʼūl/(Saul) _he_made_haste and_ the_fullness_of _he_fell his_stature_of_of towards_land and_he_was_afraid exceedingly from_the_words/messages_of Shəʼēl/(Samuel) also strength not it_was in_him/it if/because not he_had_eaten food all_of the_day and_all the_night.   (SA1_28:20)

OET-RV: 20Sha’ul, who’d been standing immediately toppled right over and crashed to the ground—he was very scared by Shemuel’s words, plus he didn’t have much strength because he hadn’t eaten for twenty-four hours. (SA1 28:20)

1 SAM 29:11אֶרֶץ (ʼereʦ)  Lemma=‘אֶרֶץ’ contextual word gloss=‘the_land_of’ possible word glosses=‘earth / land’ OSHB 1 SAM 29:11 word 9

OET-LV: 11And_ Dāvid _he_rose_early he and_his_of_men to_go in_morning to_return to the_land_of the_Fəlishtiy and_the_Fəlishtiy they_went_up Yizrəˊʼēl/(Jezreel).   (SA1_29:11)

OET-RV: 11So David and his men packed up early in the morning to return to the Philistines region, but the Philistine warriors headed towards Yezreel. (SA1 29:11)

1 SAM 30:16מֵאֶרֶץ (mēʼereʦ)  Lemmas=‘מִן’, ‘אֶרֶץ’ contextual morpheme glosses=‘from, the_land_of’ morpheme glosses=‘from, land_of’ OSHB 1 SAM 30:16 word 16

OET-LV: 16And_he_took_him_down and_see/lo/see they_were_spread_out over the_surface_of all_of the_earth/land eating and_drinking and_celebrating in_all_of the_plunder (the)_great which they_had_taken from_the_land_of the_Fəlishtiy and_from_the_land_of Yəhūdāh.   (SA1_30:16)

OET-RV: 16So he took David down to the plain, and sure enough, there were the Amalekites spread out, eating and drinking and celebrating because of all the plunder that they had taken from the Philistine and Yehudah regions. (SA1 30:16)

1 SAM 30:16וּמֵאֶרֶץ (ūmēʼereʦ)  Lemmas=‘וְ’, ‘מִן’, ‘אֶרֶץ’ contextual morpheme glosses=‘and, from, the_land_of’ morpheme glosses=‘and, from, land_of’ OSHB 1 SAM 30:16 word 18

OET-LV: 16And_he_took_him_down and_see/lo/see they_were_spread_out over the_surface_of all_of the_earth/land eating and_drinking and_celebrating in_all_of the_plunder (the)_great which they_had_taken from_the_land_of the_Fəlishtiy and_from_the_land_of Yəhūdāh.   (SA1_30:16)

OET-RV: 16So he took David down to the plain, and sure enough, there were the Amalekites spread out, eating and drinking and celebrating because of all the plunder that they had taken from the Philistine and Yehudah regions. (SA1 30:16)

1 SAM 31:9בְאֶֽרֶץ (ⱱəʼereʦ)  Lemmas=‘בְּ’, ‘אֶרֶץ’ contextual morpheme glosses=‘in, the_land_of’ morpheme glosses=‘in / on / at / with, land_of’ OSHB 1 SAM 31:9 word 8

OET-LV: 9And_they_cut_off DOM his/its_head and_they_stripped_off DOM armour(s)_of_his and_they_sent in_the_land_of the_Fəlishtiy all_around to_bear_the_news the_house_of their_idols_of_of and_DOM the_people.   (SA1_31:9)

OET-RV: 9They cut off the king’s head and took all his gear. Then they sent messengers all around the Philistine region to spread their good news to the temples of their idols and to all their people. (SA1 31:9)

2 SAM 1:2אַרְצָה (ʼarʦāh)  Lemmas=‘אֶרֶץ’, ‘ה’ word gloss=‘towards_land’ contextual morpheme glosses=‘ground, to_[the]’ morpheme glosses=‘ground, to’ OSHB 2 SAM 1:2 word 21

OET-LV: 2And_he/it_was in_the_day the_third and_see/lo/see a_man was_coming from the_camp from_with Shāʼūl and_his_of_garments were_torn and_earth was_on his/its_head and_he/it_was when_he_came to Dāvid and_he_fell towards_land and_he_bowed_down.   (SA2_1:2)

OET-RV: 2Then on the third day, wow, a man came from Sha’ul’s camp. He had torn clothes and dirt on his head, and when he got to David he fell onto his knees and bowed low. (SA2 1:2)

2 SAM 2:22אַרְצָה (ʼarʦāh)  Lemmas=‘אֶרֶץ’, ‘ה’ word gloss=‘towards_land’ contextual morpheme glosses=‘ground, to_[the]’ morpheme glosses=‘ground, to’ OSHB 2 SAM 2:22 word 12

OET-LV: 22And_he_repeated again ʼAⱱnēr to_say to ˊAsāhʼēl turn_aside to/for_yourself(m) from_after_me to/for_what will_I_strike_you towards_land and_how will_I_lift_up face_of_my to Yōʼāⱱ/(Joab) your(ms)_brother/kindred.   (SA2_2:22)

OET-RV: 22so Abner tried again, “Stop chasing me! You’ll force me to kill you, then how could I face your brother Yoav?” (SA2 2:22)

2 SAM 3:12אָרֶץ (ʼāreʦ)  Lemma=‘אֶרֶץ’ contextual word gloss=‘[the]_land’ word gloss=‘land’ OSHB 2 SAM 3:12 word 9

OET-LV: 12and_ ʼAⱱnēr _he_sent messengers to Dāvid in_place_of_himself to_say belongs_to_whom the_land to_say make covenant_of_your with_me and_see/lo/see hand_of_my will_be_with_you to_bring_round to_you DOM all_of Yisrāʼēl/(Israel).   (SA2_3:12)

OET-RV: 12Then Abner sent messengers to David to tell him, “Who should be king of this country? Let’s come to an agreement and then I could join you and help make all of Yisrael turn to you.” (SA2 3:12)

2 SAM 7:23לְאַרְצֶךָ (ləʼarʦekā)  Lemmas=‘לְ’, ‘אֶרֶץ’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘for, your_of, land’ morpheme glosses=‘for, land_of, your’ OSHB 2 SAM 7:23 word 20

OET-LV: 23And_who is_like_your_of_people like_Yisrāʼēl/(Israel) a_nation one on_the_earth which they_went god to_redeem to_him/it to_a_people and_to_make to_him/it a_name and_to_do to/for_you(pl) (the)_greatness and_awesome_deeds for_your_of_land from_face/in_front_of people_of_your which you_had_redeemed for_yourself from_Miʦrayim/(Egypt) nations and_its_of_gods.   (SA2_7:23)

OET-RV: 23What other nation is like your people, Yisrael—one nation on the earth that you went to redeem for yourself as a people—rescuing you from Egypt and its gods? You made a reputation for yourself and did amazing and scary things for your nation in front of your people (SA2 7:23)

2 SAM 8:2אַרְצָה (ʼarʦāh)  Lemmas=‘אֶרֶץ’, ‘ה’ word gloss=‘towards_land’ contextual morpheme glosses=‘ground, to_[the]’ morpheme glosses=‘ground, on’ OSHB 2 SAM 8:2 word 8

OET-LV: 2And_he_defeated DOM Mōʼāⱱ and_he_measured_them_off with_measuring-line he_made_lie_down them towards_land and_he_measured_off two_of measuring-lines to_put_to_death and_the_fullness_of (the)_measuring-line to_let_live and_ Mōʼāⱱ _it_became of_Dāvid (into)_subjects (of)_tribute who_were_bringing_of.   (SA2_8:2)

OET-RV: 2Then he defeated the Moabites. David forced them to lie on the ground and used a length of rope to decide their fate—those inside two lengths of the rope were killed, and those inside the third length were spared and so the Moabites became David’s servantsbringing him tribute. (SA2 8:2)

2 SAM 9:7שְׂדֵה (sədēh)  Lemma=‘שָׂדֶה’ contextual word gloss=‘the_land_of’ word gloss=‘land_of’ OSHB 2 SAM 9:7 word 18

OET-LV: 7And_he/it_said to_him/it Dāvid do_not be_afraid if/because certainly_(do) I_will_do with_you covenant_loyalty because_of Yōnātān I_will_show_you(ms) and_I_will_restore to/for_yourself(m) DOM all_of the_land_of Shāʼūl/(Saul) I_will_show_you(ms) and_you(ms) you_will_eat food on table_of_my continually.   (SA2_9:7)

OET-RV: 7Then David told him, “Don’t be afraid, because I’ll certainly show you kindness for the sake of your father Yonatan. I’ll restore all the pastureland that belonged to your grandfather Sha’ul, and you yourself are invited to always eat at my table.” (SA2 9:7)

2 SAM 10:2אֶרֶץ (ʼereʦ)  Lemma=‘אֶרֶץ’ contextual word gloss=‘the_land_of’ possible word glosses=‘earth / land’ OSHB 2 SAM 10:2 word 24

OET-LV: 2And_ Dāvid _he/it_said I_will_do covenant_loyalty with Ḩānūn the_son_of Nāḩāsh just_as he_did his/its_father with_me covenant_loyalty and_ Dāvid _he_sent to_comfort_him by_the_hand_of his_servants_of_of concerning his/its_father and_ the_servants_of _they_came of_Dāvid the_land_of the_people_of ˊAmmōn.   (SA2_10:2)

OET-RV: 2I’ll be kind to Nahash’s son Hanun,” David said, “just like his father was kind to me.” So he sent servants to Hanun to convey his condolences.
¶ When they arrived in the Ammon region, (SA2 10:2)

2 SAM 14:4אַרְצָה (ʼarʦāh)  Lemmas=‘אֶרֶץ’, ‘ה’ word gloss=‘towards_land’ contextual morpheme glosses=‘ground, to_[the]’ morpheme glosses=‘ground, to’ OSHB 2 SAM 14:4 word 9

OET-LV: 4And_she/it_said the_woman (the)_Təqōˊī to the_king and_she_fell on face_of_her towards_land and_she_bowed_down and_she/it_said save Oh_king.   (SA2_14:4)

OET-RV: 4So the Tekoan woman went to the king and fell onto her knees with his face down to the ground, saying, “Your majesty, help me.” (SA2 14:4)

2 SAM 14:14אַרְצָה (ʼarʦāh)  Lemmas=‘אֶרֶץ’, ‘ה’ word gloss=‘towards_land’ contextual morpheme glosses=‘ground, to_[the]’ morpheme glosses=‘ground, on’ OSHB 2 SAM 14:14 word 6

OET-LV: 14If/because certainly_(die) we_will_die and_we_like_(the)_waters which_are_spilled towards_land which not they_will_be_gathered and_not god he_takes_away life and_he_plans plans to_not he_will_be_throw_out from_him/it a_banished_one.   (SA2_14:14)

OET-RV: 14It’s certain that we’ll all die. Water that’s spilt on the ground can’t be gathered together again but God’s not like that. Rather than taking away life, he devises plans so that the one who was banished can be gathered back in. (SA2 14:14)

2 SAM 14:22אַרְצָה (ʼarʦāh)  Lemmas=‘אֶרֶץ’, ‘ה’ word gloss=‘towards_land’ contextual morpheme glosses=‘ground, to_[the]’ morpheme glosses=‘ground, to’ OSHB 2 SAM 14:22 word 5

OET-LV: 22And_ Yōʼāⱱ _he_fell to his/its_faces/face towards_land and_he_bowed_down and_he/it_blessed DOM the_king and_ Yōʼāⱱ _he/it_said the_day he_knows servant_of_your if/because_that I_have_found favour in_your_two’s_of_eyes my_master the_king that he_has_done the_king DOM the_message_of your_servant_of_of.   (SA2_14:22)

OET-RV: 22Yoav fell onto his knees and bowed his face to the ground, and blessed the king, then he said, “Today, your servant knows that I have found favour in your eyes, my master the king, since the king is going to do what his servant asked.” (SA2 14:22)

2 SAM 14:30חֶלְקַת (ḩelqat)  Lemma=‘חֶלְקָה’ contextual word gloss=‘the_portion_of_land_of’ word gloss=‘field_of’ OSHB 2 SAM 14:30 word 5

OET-LV: 30And_he/it_said to servants_of_his see the_portion_of_land_of Yōʼāⱱ/(Joab) is_to hand_of_my and_to/for_him/it there barley(s) go and_set_it_on_fire with_fire and_ the_servants_of _they_set_on_fire of_ʼAⱱīshālōm DOM the_portion_land with_fire.   (SA2_14:30)

OET-RV: 30so he instructed his servants, “Listen, Yoav’s piece of land with a barley crop is nearby. Go and set fire to it.” So Abshalom’s servants burnt Yoav’s barley. (SA2 14:30)

2 SAM 14:30הַחֶלְקָה (haḩelqāh)  Lemmas=‘הַ’, ‘חֶלְקָה’ contextual morpheme glosses=‘the_portion, land’ morpheme glosses=‘the, field’ OSHB 2 SAM 14:30 word 19

OET-LV: 30And_he/it_said to servants_of_his see the_portion_of_land_of Yōʼāⱱ/(Joab) is_to hand_of_my and_to/for_him/it there barley(s) go and_set_it_on_fire with_fire and_ the_servants_of _they_set_on_fire of_ʼAⱱīshālōm DOM the_portion_land with_fire.   (SA2_14:30)

OET-RV: 30so he instructed his servants, “Listen, Yoav’s piece of land with a barley crop is nearby. Go and set fire to it.” So Abshalom’s servants burnt Yoav’s barley. (SA2 14:30)

2 SAM 14:31הַחֶלְקָה (haḩelqāh)  Lemmas=‘הַ’, ‘חֶלְקָה’ contextual morpheme glosses=‘the_portion, land’ morpheme glosses=‘the, field’ OSHB 2 SAM 14:31 word 13

OET-LV: 31and_ Yōʼāⱱ _he/it_rose_up and_he_went to ʼAⱱīshālōm to_the_house and_he/it_said to_him/it to/for_what servants_of_your have_they_set_on_fire DOM the_portion_land which to_me with_fire.   (SA2_14:31)

OET-RV: 31Then Yoav went to Abshalom’s house and demanded, “Why did your servants destroy my barley crop?” (SA2 14:31)

2 SAM 14:33אַרְצָה (ʼarʦāh)  Lemmas=‘אֶרֶץ’, ‘ה’ word gloss=‘towards_land’ contextual morpheme glosses=‘ground, to_[the]’ morpheme glosses=‘ground, to’ OSHB 2 SAM 14:33 word 17

OET-LV: 33And_ Yōʼāⱱ _he_went to the_king and_he_told to_him/it and_he/it_called (to) ʼAⱱīshālōm and_he_came to the_king and_he_bowed_down to_him/it on face_of_his towards_land to_(the)_face_of/in_front_of/before the_king and_he_kissed the_king (to)_ʼAⱱīshālōm.   (SA2_14:33)

OET-RV: 33So Yoav went and informed the king, and he called for Abshalom. When he entered, he knelt and bowed his face to the ground in front of the king, and then the king kissed him. (SA2 14:33)

2 SAM 17:26אֶרֶץ (ʼereʦ)  Lemma=‘אֶרֶץ’ contextual word gloss=‘the_land_of’ possible word glosses=‘earth / land’ OSHB 2 SAM 17:26 word 4

OET-LV: 26And_ Yisrāʼēl/(Israel) _it_encamped and_ʼAⱱīshālōm the_land_of (the)_Gilˊād.   (SA2_17:26)

OET-RV: 26Abshalom and his men camped in the Gilead region. (SA2 17:26)

2 SAM 20:10אַרְצָה (ʼarʦāh)  Lemmas=‘אֶרֶץ’, ‘ה’ word gloss=‘towards_land’ contextual morpheme glosses=‘ground, to_[the]’ morpheme glosses=‘ground, on’ OSHB 2 SAM 20:10 word 14

OET-LV: 10And_ˊAmāsāʼ not he_took_heed to_sword which was_in_the_hand_of Yōʼāⱱ and_he_struck_him with_it into the_belly bowels_of_his and_he_poured_out towards_land and_not he_repeated to_him/it and_he/it_died and_Yōʼāⱱ and_ʼAⱱīshay his/its_woman he_pursued after Sheⱱaˊ the_son_of Bicri.   (SA2_20:10)

OET-RV: 10but Amasa wasn’t aware of the dagger that was in Yoav’s other hand. Yoav thrust it into his stomach and his intestines poured out on the ground. There was no need to stab him again and Amasa died right there.
¶ Then Yoav and his brother Abishai continued their hunt for Bikri’s son Sheva. (SA2 20:10)

2 SAM 21:14בְּאֶרֶץ (bəʼereʦ)  Lemmas=‘בְּ’, ‘אֶרֶץ’ word gloss=‘in_land’ contextual morpheme glosses=‘in, the_land_of’ morpheme glosses=‘in / on / at / with, land_of’ OSHB 2 SAM 21:14 word 7

OET-LV: 14And_they_buried DOM the_bones_of Shāʼūl and_Yōnātān his/its_son in_land of_Binyāmīn at_Zela in_the_tomb_of Qīsh his/its_father and_they_did all that he_commanded the_king and_ god _he_was_entreated for_land after thus.   (SA2_21:14)

OET-RV: 14and his men buried them in the tomb of Sha’ul’s father Kish in Zela (in the Benyamite region), doing everything that the king had commanded. After that, God answered their prayers for the country. (SA2 21:14)

2 SAM 21:14לָאָרֶץ (lāʼāreʦ)  Lemmas=‘לְ’, ‘אֶרֶץ’ contextual morpheme glosses=‘for, land’ morpheme glosses=‘for_the, land’ OSHB 2 SAM 21:14 word 20

OET-LV: 14And_they_buried DOM the_bones_of Shāʼūl and_Yōnātān his/its_son in_land of_Binyāmīn at_Zela in_the_tomb_of Qīsh his/its_father and_they_did all that he_commanded the_king and_ god _he_was_entreated for_land after thus.   (SA2_21:14)

OET-RV: 14and his men buried them in the tomb of Sha’ul’s father Kish in Zela (in the Benyamite region), doing everything that the king had commanded. After that, God answered their prayers for the country. (SA2 21:14)

2 SAM 24:6אֶרֶץ (ʼereʦ)  Lemma=‘אֶרֶץ’ contextual word gloss=‘the_land_of’ possible word glosses=‘earth / land’ OSHB 2 SAM 24:6 word 4

OET-LV: 6And_they_came to_(the)_Gilˊād and_near/to the_land_of Tahtim and_they_came to_Dān Jaan and_around to Tsīdōn/(Sidon).   (SA2_24:6)

OET-RV: 6Then they went north to Gilead and the land of Tahtim-Hodshi, before coming to Dan-Yaan and around to Tsidon. (SA2 24:6)

2 SAM 24:13בְּאַרְצֶךָ (bəʼarʦekā)  Lemmas=‘בְּ’, ‘אֶרֶץ’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘in, your_of, land’ morpheme glosses=‘in / on / at / with, land_of, your’ OSHB 2 SAM 24:13 word 14

OET-LV: 13And_he_went Gād to Dāvid and_he_told to_him/it and_he/it_said to_him/it will_it_come to/for_yourself(m) seven years famine in_your_of_land or three months your_fleeing to_(the)_face_of/in_front_of/before foes_of_your and_he will_of_be_pursuing_you and_if to_be three_of days pestilence in_your_of_land now know and_see what will_I_bring_back the_one_of_who_sent_me message.   (SA2_24:13)

OET-RV: 13Then Gad asked him, “Do you want seven years of famine in your country, or three months of fleeing from your enemies, or three days of plague in your country? Consider those and let me know which option to pass back to the one who sent me.” (SA2 24:13)

2 SAM 24:13בְּאַרְצֶךָ (bəʼarʦekā)  Lemmas=‘בְּ’, ‘אֶרֶץ’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘in, your_of, land’ morpheme glosses=‘in / on / at / with, land_of, your’ OSHB 2 SAM 24:13 word 28

OET-LV: 13And_he_went Gād to Dāvid and_he_told to_him/it and_he/it_said to_him/it will_it_come to/for_yourself(m) seven years famine in_your_of_land or three months your_fleeing to_(the)_face_of/in_front_of/before foes_of_your and_he will_of_be_pursuing_you and_if to_be three_of days pestilence in_your_of_land now know and_see what will_I_bring_back the_one_of_who_sent_me message.   (SA2_24:13)

OET-RV: 13Then Gad asked him, “Do you want seven years of famine in your country, or three months of fleeing from your enemies, or three days of plague in your country? Consider those and let me know which option to pass back to the one who sent me.” (SA2 24:13)

2 SAM 24:25לָאָרֶץ (lāʼāreʦ)  Lemmas=‘לְ’, ‘אֶרֶץ’ contextual morpheme glosses=‘for, land’ morpheme glosses=‘for_the, land’ OSHB 2 SAM 24:25 word 11

OET-LV: 25And_he/it_built there Dāvid an_altar to/for_YHWH and_he/it_ascended burnt_offerings and_peace_offerings and_ YHWH _he_was_entreated for_land and_it_was_restrained the_plague from_under Yisrāʼēl/(Israel).   (SA2_24:25)

OET-RV: 25So David built an altar there to Yahweh, and he instructed for burnt offerings and peace offerings to be made. Then Yahweh accepted prayers for the country and the plague against Yisrael was stopped. (SA2 24:25)

1 KI 4:10אֶרֶץ (ʼereʦ)  Lemma=‘אֶרֶץ’ contextual word gloss=‘the_land_of’ possible word glosses=‘earth / land’ OSHB 1 KI 4:10 word 7

OET-LV: 10Ben-_of Hesed in_ʼArubōt to_him/it Sōkoh and_all the_land_of Ḩēfer.   (KI1_4:10)

OET-RV: 10Ben-Hesed in Arubot, Sokoh, and all the land of Hefer, (KI1 4:10)

1 KI 4:19בְּאֶרֶץ (bəʼereʦ)  Lemmas=‘בְּ’, ‘אֶרֶץ’ word gloss=‘in_land’ contextual morpheme glosses=‘in, the_land_of’ morpheme glosses=‘in / on / at / with, land_of’ OSHB 1 KI 4:19 word 4

OET-LV: 19Geⱱer the_son_of Uri in_land of_Gilˊād the_land_of Sihon the_king_of the_ʼAmorī and_ˊŌg the_king_of (the)_Bāshān and_an_overseer one who on_the_earth.   (KI1_4:19)

OET-RV: 19Uri’s son Geber in the Gilead region, including the lands of the Amorite King Sihon and King Og of the Bashan.
¶ There was also one district governor over Yehudah. (KI1 4:19)

1 KI 4:19אֶרֶץ (ʼereʦ)  Lemma=‘אֶרֶץ’ contextual word gloss=‘the_land_of’ possible word glosses=‘earth / land’ OSHB 1 KI 4:19 word 6

OET-LV: 19Geⱱer the_son_of Uri in_land of_Gilˊād the_land_of Sihon the_king_of the_ʼAmorī and_ˊŌg the_king_of (the)_Bāshān and_an_overseer one who on_the_earth.   (KI1_4:19)

OET-RV: 19Uri’s son Geber in the Gilead region, including the lands of the Amorite King Sihon and King Og of the Bashan.
¶ There was also one district governor over Yehudah. (KI1 4:19)

1 KI 5:1אֶרֶץ (ʼereʦ)  Lemma=‘אֶרֶץ’ contextual word gloss=‘the_land_of’ possible word glosses=‘earth / land’ OSHB 1 KI 5:1 word 8

OET-LV: 5 and_Shəlomoh/(Solomon) he_was ruling in_all the_kingdoms from the_river the_land_of the_Fəlishtiy and_unto the_border_of Miʦrayim/(Egypt) they_were_bringing tribute and_they_were_serving DOM Shəlomoh all_of the_days_of his/its_life.   (KI1_5:1)

OET-RV: 5Then King Hiram of Tsor (Tyre) sent his servants to Shelomoh when he heard that he’d been anointed as king to replace his father, because Hiram had always been a friend of David. (KI1 5:1)

1 KI 6:1מֵאֶֽרֶץ (mēʼereʦ)  Lemmas=‘מִן’, ‘אֶרֶץ’ contextual morpheme glosses=‘from, the_land_of’ morpheme glosses=‘of, land_of’ OSHB 1 KI 6:1 word 10

OET-LV: 6and_he/it_was in_eighty year and_four hundred(s) year of_the_coming_out of_the_people_of of_Yisrāʼēl/(Israel) from_the_land_of Miʦrayim/(Egypt) in_year (the)_fourth in_the_month_of Ziv that was_the_month the_second of_the_reigning of_Shəlomoh/(Solomon) over Yisrāʼēl/(Israel) and_he/it_built the_house to/for_YHWH.   (KI1_6:1)

OET-RV: 6So it was that four hundred and eighty years after the Israelis left Egypt, in the second month of the fourth year of Shelomoh’s reign over Yisrael, he began the construction of Yahweh’s residence. (KI1 6:1)

1 KI 8:9מֵאֶרֶץ (mēʼereʦ)  Lemmas=‘מִן’, ‘אֶרֶץ’ contextual morpheme glosses=‘from, the_land_of’ morpheme glosses=‘of, land_of’ OSHB 1 KI 8:9 word 19

OET-LV: 9There_was_not in_box only the_two_of the_tablets_of (the)_stone(s) which he_had_placed there Mosheh at_Ḩorēⱱ where he_made YHWH with the_people_of Yisrāʼēl/(Israel) when_they_came_out from_the_land_of Miʦrayim/(Egypt).   (KI1_8:9)

OET-RV: 9There was nothing in the box except for the two stone slabs that Mosheh (Moses) had put inside at Mt. Sinai (also called Horev) where Yahweh made the agreement with the Israelis after he’d brought them out of Egypt. (KI1 8:9)

1 KI 8:21מֵאֶרֶץ (mēʼereʦ)  Lemmas=‘מִן’, ‘אֶרֶץ’ contextual morpheme glosses=‘from, the_land_of’ morpheme glosses=‘of, land_of’ OSHB 1 KI 8:21 word 15

OET-LV: 21And_I_have_appointed there a_place for_box where is_there the_covenant_of YHWH which he_made with ancestors_of_our when_he_brought_out DOM_them from_the_land_of Miʦrayim/(Egypt).   (KI1_8:21)

OET-RV: 21I’ve included a place for the box containing the two stone tablets with the agreement that Yahweh made with our ancestors when he brought them out of Egypt.” (KI1 8:21)

1 KI 8:36אַרְצְךָ (ʼarʦəkā)  Lemmas=‘אֶרֶץ’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘land_of, your’ morpheme glosses=‘land_of, your’ OSHB 1 KI 8:36 word 20

OET-LV: 36And_you(ms) you_will_hear the_heavens and_you_will_forgive (to)_the_sin_of your_servants and_your_of_people Yisrāʼēl/(Israel) if/because you_will_teach_them DOM the_way (the)_good which they_will_walk in_it and_you(ms)_will_give rain on land_of_your which you_gave to_your_of_people to_an_inheritance.   (KI1_8:36)

OET-RV: 36then listen to them from the heavens and forgive the sin of your servants and your people Yisrael, because you’ll direct them towards the right way to conduct themselves. Then you’ll send rain onto your land that you gave to your people as an inheritance. (KI1 8:36)

1 KI 8:37בְּאֶרֶץ (bəʼereʦ)  Lemmas=‘בְּ’, ‘אֶרֶץ’ word gloss=‘in_land’ contextual morpheme glosses=‘in, the_land_of’ morpheme glosses=‘in / on / at / with, land_of’ OSHB 1 KI 8:37 word 18

OET-LV: 37famine if/because it_will_be in/on_the_earth pestilence if/because it_will_be blight mildew locust[s] locust[s] if/because it_will_be if/because he_will_lay_siege to_him/it enemy_of_its in_land its_gates_of_of any_of plague any_of sickness.   (KI1_8:37)

OET-RV: 37“Suppose that there was a drought in the land, or diseases like blight or mildew, or swarms of locusts or grasshoppers, or if an enemy besieges them in a gated city, or some other trouble or calamity, (KI1 8:37)

1 KI 8:41מֵאֶרֶץ (mēʼereʦ)  Lemmas=‘מִן’, ‘אֶרֶץ’ contextual morpheme glosses=‘from, a_land’ morpheme glosses=‘from, land’ OSHB 1 KI 8:41 word 10

OET-LV: 41And_also to the_foreigner who not is_one_of_your_people Yisrāʼēl/(Israel) he and_he_will_come from_a_land distant for_the_sake_of name_of_your.   (KI1_8:41)

OET-RV: 41“Also the foreigners who are not descendants of Yisrael and who came from distant countries because of your reputation (KI1 8:41)

1 KI 8:46אֶרֶץ (ʼereʦ)  Lemma=‘אֶרֶץ’ contextual word gloss=‘the_land_of’ possible word glosses=‘earth / land’ OSHB 1 KI 8:46 word 18

OET-LV: 46If/because they_will_sin to/for_you(fs) if/because there_is_not anyone who not he_sins and_you_will_be_angry with_them and_you_will_deliver_them_up to_(the)_face_of/in_front_of/before an_enemy and_they_will_take_them_captive their_of_captors to the_land_of the_enemy distant or near.   (KI1_8:46)

OET-RV: 46“If they disobey you (because everyone sins) and you’re angry with them and cause them to be defeated by their enemies, and then they get taken prisoner and led away to the enemy’s country (even a far away country), (KI1 8:46)

1 KI 8:47בְּאֶרֶץ (bəʼereʦ)  Lemmas=‘בְּ’, ‘אֶרֶץ’ word gloss=‘in_land’ contextual morpheme glosses=‘in, the_land_of’ morpheme glosses=‘in / on / at / with, land_of’ OSHB 1 KI 8:47 word 11

OET-LV: 47And_they_will_bring_back to heart_of_their on_the_earth where they_have_been_taken_captive there and_they_will_repent and_they_will_seek_favour to_you in_land of_their_captors to_say we_have_sinned and_we_have_done_wrong we_have_acted_wickedly.   (KI1_8:47)

OET-RV: 47and then they have a change of mind in the land where they were taken to as captives, and while they’re still living in that land, they turn back and beg for your favour and confess, ‘We’ve disobeyed and done wrong—we’ve behaved wickedly,’ (KI1 8:47)

1 KI 8:48בְּאֶרֶץ (bəʼereʦ)  Lemmas=‘בְּ’, ‘אֶרֶץ’ word gloss=‘in_land’ contextual morpheme glosses=‘in, the_land_of’ morpheme glosses=‘in / on / at / with, land_of’ OSHB 1 KI 8:48 word 7

OET-LV: 48And_they_will_return to_you in_all heart_of_their and_on/over_all being_of_their in_land their_enemies_of_of who they_took_captive DOM_them and_they_will_pray to_you the_direction_of their_land_of_of which you_gave to_their_of_ancestors the_city which you_have_chosen and_the_house which I_have_built for_your_of_name.   (KI1_8:48)

OET-RV: 48and they return to you with all their hearts and all their souls in the land of their enemies where they were taken captive, and they pray to you toward the direction of their country which you gave to their fathers, the city that you chose, and the residence that I’ve built for your honour, (KI1 8:48)

1 KI 8:48אַרְצָם (ʼarʦām)  Lemmas=‘אֶרֶץ’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘their_land_of, of’ morpheme glosses=‘land_of, their’ OSHB 1 KI 8:48 word 15

OET-LV: 48And_they_will_return to_you in_all heart_of_their and_on/over_all being_of_their in_land their_enemies_of_of who they_took_captive DOM_them and_they_will_pray to_you the_direction_of their_land_of_of which you_gave to_their_of_ancestors the_city which you_have_chosen and_the_house which I_have_built for_your_of_name.   (KI1_8:48)

OET-RV: 48and they return to you with all their hearts and all their souls in the land of their enemies where they were taken captive, and they pray to you toward the direction of their country which you gave to their fathers, the city that you chose, and the residence that I’ve built for your honour, (KI1 8:48)

1 KI 9:8לָאָרֶץ (lāʼāreʦ)  Lemmas=‘לְ’, ‘אֶרֶץ’ contextual morpheme glosses=‘to, land’ morpheme glosses=‘to_the, land’ OSHB 1 KI 9:8 word 16

OET-LV: 8And_the_house the_this it_will_be most_high every_of one_who_passes_by on/upon/above_him/it he_will_be_appalled and_he_will_hiss and_people_will_say concerning what YHWH did_he_do thus to_land (the)_this and_to_house (the)_this.   (KI1_9:8)

OET-RV: 8As this temple is on a hill and very visible, everyone who passes anywhere nearby will see it and will be appalled and will hiss and they’ll say, ‘What did the people do that was so bad that Yahweh did that to this country and to this temple?’ (KI1 9:8)

1 KI 9:9מֵאֶרֶץ (mēʼereʦ)  Lemmas=‘מִן’, ‘אֶרֶץ’ contextual morpheme glosses=‘from, the_land_of’ morpheme glosses=‘of, land_of’ OSHB 1 KI 9:9 word 12

OET-LV: 9And_people_will_say on that they_abandoned DOM YHWH god_of_their who he_brought_out DOM ancestors_of_their from_the_land_of Miʦrayim/(Egypt) and_they_took_hold on_gods other and_they_bowed_down to/for_them and_they_served_them therefore yes/correct/thus/so YHWH he_has_brought on_them DOM all_of the_calamity (the)_this.   (KI1_9:9)

OET-RV: 9Then they’ll answer, ‘It’s because they abandoned their god Yahweh who brought their ancestors out of Egypt, but they held on to other gods and bowed down to them and served them. Therefore Yahweh brought all this calamity onto them.’ ” (KI1 9:9)

1 KI 9:11בְּאֶרֶץ (bəʼereʦ)  Lemmas=‘בְּ’, ‘אֶרֶץ’ word gloss=‘in_land’ contextual morpheme glosses=‘in, the_land_of’ morpheme glosses=‘in / on / at / with, land_of’ OSHB 1 KI 9:11 word 21

OET-LV: 11Ḩīrām the_king_of Tsor/(Tyre) he_had_supported DOM Shəlomoh with_wood(s)_of cedar(s) and_with_wood(s)_of cypresses and_with_gold to/from_all/each/any/every desire_of_his then he_gave the_king Shəlomoh to_Ḩīrām twenty citi[es] in_land of_(the)_Gālīl.   (KI1_9:11)

OET-RV: 11King Hiram from Tsor (Tyre), had supported Shelomoh with cedar and cypress logs, and with goldas much as he’d needed. So King Shelomoh gave him twenty cities in the Galilee region, (KI1 9:11)

1 KI 9:13אֶרֶץ (ʼereʦ)  Lemma=‘אֶרֶץ’ contextual word gloss=‘the_land_of’ possible word glosses=‘earth / land’ OSHB 1 KI 9:13 word 11

OET-LV: 13And_he/it_said what are_the_cities the_these which you_have_given to/for_me my_brother/kindred and_he/it_called to/for_them the_land_of Kāⱱūl/(Cabul) until the_day (the)_this.   (KI1_9:13)

OET-RV: 13and asked, “My friend, what sort of cities are these that you’ve given me?” and he called the area ‘Kabul’ (meaning ‘Worthless’), which it’s still called to this day. (KI1 9:13)

1 KI 9:19אֶרֶץ (ʼereʦ)  Lemma=‘אֶרֶץ’ contextual word gloss=‘the_land_of’ possible word glosses=‘earth / land’ OSHB 1 KI 9:19 word 23

OET-LV: 19And_DOM all_of the_cities_of (the)_stores which they_belonged to_Shəlomoh and_DOM the_cities_of (the)_chariotry and_DOM the_cities_of the_horsemen and_DOM the_desire_of Shəlomoh which he_desired to_build in_Yərūshālam/(Jerusalem) and_in_Ləⱱānōn and_in_all_of the_land_of his_dominion_of_of.   (KI1_9:19)

OET-RV: 19all of Shelomoh’s storehouse cities, and the cities for his chariots and horses. They also built whatever else Shelomoh wanted—in Yerushalem, in Lebanon, and in the entire area of his dominion. (KI1 9:19)

1 KI 9:26בְּאֶרֶץ (bəʼereʦ)  Lemmas=‘בְּ’, ‘אֶרֶץ’ word gloss=‘in_land’ contextual morpheme glosses=‘in, the_land_of’ morpheme glosses=‘in / on / at / with, land_of’ OSHB 1 KI 9:26 word 14

OET-LV: 26And_ship[s] he_made the_king Shəlomoh at geⱱer which is_with ʼĒylōt on the_shore_of the_sea_of reed[s] in_land of_ʼEdōm.   (KI1_9:26)

OET-RV: 26King Shelomoh constructed a fleet of ships in Ezion-Geber, which is near Eylot on the shore of the Red Sea in the Edom region. (KI1 9:26)

1 KI 10:6בְּאַרְצִי (bəʼarʦī)  Lemmas=‘בְּ’, ‘אֶרֶץ’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘in, my_own_of, land’ morpheme glosses=‘in / on / at / with, land_of, my_own’ OSHB 1 KI 10:6 word 9

OET-LV: 6And_she/it_said to the_king truth it_was the_message which I_heard in_my_own_of_land on words/messages_of_your and_on wisdom_of_your.   (KI1_10:6)

OET-RV: 6She told the king, “Wow, everything that I heard about you back in my own country, and about how wise you are, is true. (KI1 10:6)

1 KI 10:13לְאַרְצָהּ (ləʼarʦāh)  Lemmas=‘לְ’, ‘אֶרֶץ’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘to, her_own_of, land’ morpheme glosses=‘to, land_of, her_own’ OSHB 1 KI 10:13 word 20

OET-LV: 13And_the_king Shəlomoh he_gave to_the_queen_of Shəⱱāʼ DOM all_of desire_of_her which she_asked (from)_besides that_which he_had_given to/for_her/it according_to_the_hand_of the_king Shəlomoh and_she_turned and_she_went to_her_own_of_land she and_her_of_servants.   (KI1_10:13)

OET-RV: 13Then King Solomon gave the queen from Sheva everything she wanted—whatever she requested on top of what he had already given to her. Then she departed with her servants and returned to her country. (KI1 10:13)

1 KI 11:18וְאֶרֶץ (vəʼereʦ)  Lemmas=‘וְ’, ‘אֶרֶץ’ contextual morpheme glosses=‘and, land’ morpheme glosses=‘and, land’ OSHB 1 KI 11:18 word 21

OET-LV: 18And_they_arose from_Midyān and_they_came Pāʼrān and_they_took men with_them from_Pāʼrān and_they_came Miʦrayim to Parˊoh the_king_of Miʦrayim and_he_gave to_him/it a_house and_food he_assigned to_him/it and_land he_gave to_him/it.   (KI1_11:18)

OET-RV: 18They’d passed through Midyan and then Paran where they’d gained some more men before entering Egypt where King Far-oh gave him a house and land, and provided him with food. (KI1 11:18)

1 KI 11:21אַרְצִי (ʼarʦī)  Lemmas=‘אֶרֶץ’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘land_of, my_own’ morpheme glosses=‘country_of, my_own’ OSHB 1 KI 11:21 word 21

OET-LV: 21And_Hₐdad he_heard in_Miʦrayim if/because_that he_had_lain_down Dāvid with ancestors_of_his and_because/when he_had_died Yōʼāⱱ/(Joab) the_commander_of the_army and_ Hₐdad _he/it_said to Parˊoh let_me_go so_that_I_may_go to land_of_my_own.   (KI1_11:21)

OET-RV: 21When Hadad in Egypt heard that both David and his army commander Yoav had died, Hadad said to Pharaoh, “Give me permission to leave, and I’ll go back to my land.” (KI1 11:21)

1 KI 11:22אַרְצֶךָ (ʼarʦekā)  Lemmas=‘אֶרֶץ’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘land_of, your_own’ morpheme glosses=‘country_of, your_own’ OSHB 1 KI 11:22 word 13

OET-LV: 22And_he/it_said to_him/it Parˊoh if/because_that what are_you lacking with_me and_here_you are_seeking to_go to land_of_your_own and_he/it_said no if/because really_(let_go) you_will_let_me_go.   (KI1_11:22)

OET-RV: 22But Far-oh asked him, “But what’s wrong with staying here? You’ve stunned me by asking to go to your land.”
¶ “Nothing’s lacking here,” he replied, “but I have to goplease give me permission to leave.” (KI1 11:22)

1 KI 12:28מֵאֶרֶץ (mēʼereʦ)  Lemmas=‘מִן’, ‘אֶרֶץ’ contextual morpheme glosses=‘from, the_land_of’ morpheme glosses=‘from, land_of’ OSHB 1 KI 12:28 word 18

OET-LV: 28And_he_took_counsel the_king and_he/it_made two_of calves_of gold and_he/it_said to_them is_enough to/for_you(pl) for_going_up Yərūshālam/(Jerusalem) here gods_of_your Oh_Yisrāʼēl/(Israel) which they_brought_you_up from_the_land_of Miʦrayim/(Egypt).   (KI1_12:28)

OET-RV: 28So after getting advice, the king made two gold calves, and he told his people, “Going all the way down to Yerushalem is too far for you. Look, these can be your gods, Yisrael, who brought you out from Egypt.” (KI1 12:28)

1 KI 15:20אֶרֶץ (ʼereʦ)  Lemma=‘אֶרֶץ’ contextual word gloss=‘the_land_of’ possible word glosses=‘earth / land’ OSHB 1 KI 15:20 word 30

OET-LV: 20And_ Ben _he/it_listened Hₐdad to the_king ʼĀşāʼ and_he_sent DOM the_commanders_of the_armies which to_him/it on the_cities_of Yisrāʼēl/(Israel) and_he_attacked DOM ˊIyyōn and_DOM Dān and_DOM Abel Bēyt Maˊₐkāh and_DOM all_of Kinₐrōt with all_of the_land_of Naftālī.   (KI1_15:20)

OET-RV: 20Ben-Hadad did what king Asa requested, and he sent the commanders of his best warriors to attack Israeli cities including Iyon, Dan, Avel-Beyt-Maakah, and all Kinnerot along with all Naftali region. (KI1 15:20)

1 KI 18:42אַרְצָה (ʼarʦāh)  Lemmas=‘אֶרֶץ’, ‘ה’ word gloss=‘towards_land’ contextual morpheme glosses=‘ground, to_[the]’ morpheme glosses=‘earth, on’ OSHB 1 KI 18:42 word 11

OET-LV: 42And_ ʼAḩʼāⱱ _he_went_up to_eat and_to_drink and_ʼĒliyyāh he_went_up to the_top_of (the)_Karmel/(Carmel) and_he_bent_down towards_land and_he/it_assigned his/its_faces/face between knees_of_his.   (KI1_18:42)

OET-RV: 42So Ahav got ready and had something to eat and drink, but Eliyah went further up Mt. Karmel and squatted with his face down between his knees (KI1 18:42)

1 KI 22:36אַרְצוֹ (ʼarʦō)  Lemmas=‘אֶרֶץ’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘land_of, his’ morpheme glosses=‘land_of, his’ OSHB 1 KI 22:36 word 12

OET-LV: 36And_he/it_passed_through the_cry in_camp just_as_went the_sun to_ everyone _say to city_of_his and_everyone to land_of_his.   (KI1_22:36)

OET-RV: 36Then the call went through the battle lines just as the sun was going down, “Every man should abandon the battlefield and return to his home (KI1 22:36)

2 KI 3:19הַחֶלְקָה (haḩelqāh)  Lemmas=‘הַ’, ‘חֶלְקָה’ contextual morpheme glosses=‘(the)_portion, land’ morpheme glosses=‘the, land’ OSHB 2 KI 3:19 word 17

OET-LV: 19And_you(pl)_will_attack every_of city_of fortification and_all city_of choice and_all tree good you(pl)_will_make_fall and_all the_springs_of water you(pl)_will_stop_up and_all/each/any/every (the)_portion_land (the)_good you(pl)_will_spoil with_stones.   (KI2_3:19)

OET-RV: 19You’ll all attack every important city, including their fortified ones. You can chop down their fruit trees, block up their springs, and ruin their good land with stones.” (KI2 3:19)

2 KI 3:25חֶלְקָה (ḩelqāh)  Lemma=‘חֶלְקָה’ contextual word gloss=‘portion_of_land’ word gloss=‘land’ OSHB 2 KI 3:25 word 4

OET-LV: 25And_the_cities they_tore_down and_all portion_of_land good they_threw each stone_of_his and_they_filled_it and_all spring_of water they_stopped_up and_all tree good they_made_fall until he_left_behind stones_of_its in hareseth and_they_surrounded_it the_slingers and_they_attacked_it.   (KI2_3:25)

OET-RV: 25They tore down the cities, and each person threw a stone onto the good land, making it useless. They blocked up every spring, and they chopped down every good tree. Eventually, only their capital city of Kir-Hareset remained standing with its stone walls, but they attacked that as well using slingshots. (KI2 3:25)

2 KI 3:27לָאָרֶץ (lāʼāreʦ)  Lemmas=‘לְ’, ‘אֶרֶץ’ contextual morpheme glosses=‘to, land’ morpheme glosses=‘to_their_own, land’ OSHB 2 KI 3:27 word 20

OET-LV: 27And_he/it_took DOM his/its_son the_firstborn who he_will_reign in_place_of_him and_he_offered_him_up a_burnt_offering on the_wall and_ severe_anger _he/it_was great towards Yisrāʼēl/(Israel) and_they_set_out from_on_him and_they_returned to_land.   (KI2_3:27)

OET-RV: 27So he took his oldest son (who would have become the next king) and sacrificed him publicly on top of the city wall. This made their people crazy furious against Yisrael, so they left and returned home. (KI2 3:27)

2 KI 5:2מֵאֶרֶץ (mēʼereʦ)  Lemmas=‘מִן’, ‘אֶרֶץ’ contextual morpheme glosses=‘from, the_land_of’ morpheme glosses=‘from, land_of’ OSHB 2 KI 5:2 word 5

OET-LV: 2And_ʼArām they_had_gone_out marauding_bands and_they_had_taken_captive from_the_land_of Yisrāʼēl/(Israel) a_girl young and_it_became to_(the)_face_of/in_front_of/before the_wife_of Naˊₐmān.   (KI2_5:2)

OET-RV: 2Previously troops that had been sent out from Aram, had taken a young Israeli girl captive and she had become Na’aman’s wife’s servant. (KI2 5:2)

2 KI 5:4מֵאֶרֶץ (mēʼereʦ)  Lemmas=‘מִן’, ‘אֶרֶץ’ contextual morpheme glosses=‘[is]_from, the_land_of’ morpheme glosses=‘from, land_of’ OSHB 2 KI 5:4 word 10

OET-LV: 4And_he_went and_he_told to_his_master(s) to_say like_this and_like_this she_spoke the_girl who is_from_the_land_of Yisrāʼēl/(Israel).   (KI2_5:4)

OET-RV: 4In due course, Na’aman heard and went and told his master what the young Israeli girl had said. (KI2 5:4)

2 KI 5:19אָרֶץ (ʼāreʦ)  Lemma=‘אֶרֶץ’ contextual word gloss=‘land’ word gloss=‘land’ OSHB 2 KI 5:19 word 8

OET-LV: 19And_he/it_said to_him/it go to_peace and_he/it_went from_with_him a_distance_of land.   (KI2_5:19)

OET-RV: 19“Go in peace,” Elisha replied.
¶ After they’d gone a short distance, (KI2 5:19)

2 KI 6:23בְּאֶרֶץ (bəʼereʦ)  Lemmas=‘בְּ’, ‘אֶרֶץ’ word gloss=‘in_land’ contextual morpheme glosses=‘in, the_land_of’ morpheme glosses=‘in / on / at / with, land_of’ OSHB 2 KI 6:23 word 17

OET-LV: 23And_he_gave_a_feast to/for_them a_feast great and_they_ate and_they_drank and_he_let_them_go and_they_went to master(s)_of_their and_not they_repeated again the_marauding_bands_of ʼArām to_come in_land of_Yisrāʼēl/(Israel).   (KI2_6:23)

OET-RV: 23So the king prepared a large meal for them, and they ate and drank, and he sent them off to return to their master. After that, the Aramean troops didn’t continue their ventures into Yisrael. (KI2 6:23)

2 KI 8:2בְּאֶֽרֶץ (bəʼereʦ)  Lemmas=‘בְּ’, ‘אֶרֶץ’ word gloss=‘in_land_of’ contextual morpheme glosses=‘in, the_land_of’ morpheme glosses=‘in / on / at / with, land_of’ OSHB 2 KI 8:2 word 11

OET-LV: 2And_she/it_arose the_woman and_she_did according_to_the_message_of the_man_of the_ʼElohīm and_she_went she and_her_of_household and_she_sojourned in_land_of the_Fəlishtiy seven years.   (KI2_8:2)

OET-RV: 2So the woman got up, and she did what the man of God told her: She packed up her household and left to go and live in the Philistines’ region for seven years. (KI2 8:2)

2 KI 8:3מֵאֶרֶץ (mēʼereʦ)  Lemmas=‘מִן’, ‘אֶרֶץ’ contextual morpheme glosses=‘from, the_land_of’ morpheme glosses=‘from, land_of’ OSHB 2 KI 8:3 word 7

OET-LV: 3And_he/it_was from_the_end_of seven years and_she_returned the_woman from_the_land_of the_Fəlishtiy and_she_went_out to_cry_out to the_king concerning house_of_her and_near/to field_of_her.   (KI2_8:3)

OET-RV: 3Then eventually after seven years, the woman returned from the Philistines’ region and she went to petition the king about her house and land. (KI2 8:3)

2 KI 9:21בְּחֶלְקַת (bəḩelqat)  Lemmas=‘בְּ’, ‘חֶלְקָה’ contextual morpheme glosses=‘in, the_portion_of_land_of’ morpheme glosses=‘in / on / at / with, property_of’ OSHB 2 KI 9:21 word 19

OET-LV: 21And_ Yəhōrām/(Jehoram) _he/it_said harness and_someone_harnessed chariot_of_his and_ Yəhōrām _he/it_went_out the_king_of Yisrāʼēl/(Israel) and_ʼAḩazyāh the_king_of Yəhūdāh/(Judah) each in_his_of_chariot and_they_went_out to_meet Yēhūʼ/(Jehu) and_they_found_him in_the_portion_of_land_of Nāⱱōt the_Yizrəˊʼēlī/(Jezreelite).   (KI2_9:21)

OET-RV: 21Quick, get my chariot ready!” Yoram ordered. They harnessed his chariot and King Yoram of Yisrael and Yehudah’s King Ahazyah both went out—each man in his chariot. They went out to meet Yehu and they found him at Navot’s field (the Yizre’elite). (KI2 9:21)

2 KI 9:26בַּחֶלְקָה (baḩelqāh)  Lemmas=‘בְּ’, ‘חֶלְקָה’ contextual morpheme glosses=‘on, land’ morpheme glosses=‘in / on / at / with, plot_of_ground’ OSHB 2 KI 9:26 word 15

OET-LV: 26If not DOM the_blood(s)_of Nāⱱōt and_DOM the_blood(s)_of his_sons_of_of I_saw yesterday the_utterance_of YHWH and_I_will_repay to/for_yourself(m) on_land (the)_this the_utterance_of YHWH and_now pick_him_up throw_him on_land according_to_the_message_of YHWH.   (KI2_9:26)

OET-RV: 26‘Yesterday I saw Navot and his sons killed here, declared Yahweh, and I will repay you in this very place, declares Yahweh.’ So now, throw his body down here because Yahweh declared that it would happen.” (KI2 9:26)

2 KI 9:26בַּחֶלְקָה (baḩelqāh)  Lemmas=‘בְּ’, ‘חֶלְקָה’ contextual morpheme glosses=‘on, land’ morpheme glosses=‘in / on / at / with, plot_of_ground’ OSHB 2 KI 9:26 word 22

OET-LV: 26If not DOM the_blood(s)_of Nāⱱōt and_DOM the_blood(s)_of his_sons_of_of I_saw yesterday the_utterance_of YHWH and_I_will_repay to/for_yourself(m) on_land (the)_this the_utterance_of YHWH and_now pick_him_up throw_him on_land according_to_the_message_of YHWH.   (KI2_9:26)

OET-RV: 26‘Yesterday I saw Navot and his sons killed here, declared Yahweh, and I will repay you in this very place, declares Yahweh.’ So now, throw his body down here because Yahweh declared that it would happen.” (KI2 9:26)

2 KI 10:10אַרְצָה (ʼarʦāh)  Lemmas=‘אֶרֶץ’, ‘ה’ word gloss=‘towards_land’ contextual morpheme glosses=‘ground, to_[the]’ morpheme glosses=‘earth, to’ OSHB 2 KI 10:10 word 8

OET-LV: 10Know then if/because_that not it_will_fall any_of_the_message_of YHWH towards_land which he_has_spoken YHWH on the_house_of ʼAḩʼāⱱ and_YHWH he_has_done DOM that_which he_spoke by_the_hand_of his_servant_of_of ʼĒliyyāh.   (KI2_10:10)

OET-RV: 10You all should know that when Yahweh says something will happen, then it will happen. He said via his servant Eliyah that this is what would happen to Ahab’s family, and so it has.” (KI2 10:10)

2 KI 10:33אֶרֶץ (ʼereʦ)  Lemma=‘אֶרֶץ’ contextual word gloss=‘the_land_of’ possible word glosses=‘earth / land’ OSHB 2 KI 10:33 word 7

OET-LV: 33From the_Yardēn/(Jordan) the_rising_of the_sun DOM all_of the_land_of (the)_Gilˊād the_Gādī[s] and_the_Rəʼūⱱēnite[s] and_the_Manassite[s] from_ˊArōˊēr which is_at the_wadi_of ʼArnōn and_(the)_Gilˊād and_(the)_Bāshān.   (KI2_10:33)

OET-RV: 33from the Yordan river in the east as far south as Aroer city on the Arnon river—capturing the Gilead and Bashan regions where the tribes of Gad, Reuben, and Menashsheh lived. (KI2 10:33)

2 KI 13:18אַרְצָה (ʼarʦāh)  Lemmas=‘אֶרֶץ’, ‘ה’ word gloss=‘towards_land’ contextual morpheme glosses=‘ground, to_[the]’ morpheme glosses=‘ground, on’ OSHB 2 KI 13:18 word 9

OET-LV: 18And_he/it_said take the_arrows and_he_took_them and_he/it_said to_the_king_of Yisrāʼēl/(Israel) strike towards_land and_he_struck three times and_he_stopped.   (KI2_13:18)

OET-RV: 18Then he continued, “Take the rest of the arrows.” Yisrael’s king took them, and Elisha told him, “Strike the ground with them.” So he banged the arrows on the ground three times. (KI2 13:18)

2 KI 15:29אֶרֶץ (ʼereʦ)  Lemma=‘אֶרֶץ’ contextual word gloss=‘the_land_of’ possible word glosses=‘earth / land’ OSHB 2 KI 15:29 word 28

OET-LV: 29In_the_days_of Fəqaḩyāh the_king_of Yisrāʼēl/(Israel) Tiglat he_came pilʼeşer the_king_of ʼAshshūr and_he/it_took DOM Ijon and_DOM Abel Bēyt Maacah and_DOM Yānōaḩ/(Janoah) and_DOM Qedesh and_DOM Ḩāʦōr and_DOM (the)_Gilˊād and_DOM (to_the)_Gālīl all_of the_land_of Naftālī and_he_took_them_into_exile to_ʼAshshūr.   (KI2_15:29)

OET-RV: 29During the reign of King Pekah over Yisrael, Assyria’s King Tiglat-Pileser came, and he captured the cities of Iyyon, Avel-Beyt-Maakah, Yanoah, Kedesh, and Hatsor, and the regions of Gilead, Galilee, and Naftali, and he exiled their people to Assyria. (KI2 15:29)

2 KI 17:7מֵאֶרֶץ (mēʼereʦ)  Lemmas=‘מִן’, ‘אֶרֶץ’ contextual morpheme glosses=‘from, the_land_of’ morpheme glosses=‘out_of, land_of’ OSHB 2 KI 17:7 word 10

OET-LV: 7and_he/it_was if/because the_people_of they_had_sinned of_Yisrāʼēl/(Israel) to/for_YHWH god_of_their who_had_brought_up DOM_them from_the_land_of Miʦrayim from_under the_hand_of Parˊoh the_king_of Miʦrayim and_they_had_feared gods other.   (KI2_17:7)

OET-RV: 7That happened because the Israelis had sinned against their god Yahweh who had rescued them from King Far-oh in Egypt. They had sinned by worshipping other gods (KI2 17:7)

2 KI 17:23אַדְמָתוֹ (ʼadmātō)  Lemmas=‘אֲדָמָה’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘land_of, its’ morpheme glosses=‘land_of, his / its’ OSHB 2 KI 17:23 word 18

OET-LV: 23Until that he_removed YHWH DOM Yisrāʼēl/(Israel) from_under his/its_faces/face just_as he_had_spoken by_the_hand_of all_of servants_of_his the_prophets and_ Yisrāʼēl/(Israel) _it_went_into_exile from_under land_of_its to_ʼAshshūr until the_day (the)_this.   (KI2_17:23)

OET-RV: 23and finally Yahweh had removed the people of the northern kingdom of Yisrael from his presence just like he’d warned he would through the messages of his servants, the prophets. So the people were deported to Assyria where they remain to this day. (KI2 17:23)

2 KI 17:36מֵאֶרֶץ (mēʼereʦ)  Lemmas=‘מִן’, ‘אֶרֶץ’ contextual morpheme glosses=‘from, the_land_of’ morpheme glosses=‘from, land_of’ OSHB 2 KI 17:36 word 8

OET-LV: 36If/because (if) DOM YHWH who he_brought_up you(pl) from_the_land_of Miʦrayim/(Egypt) with_power great and_by_an_arm outstretched DOM_him/it you(pl)_will_fear and_to/for_him/it you(pl)_will_bow_down and_to/for_him/it you(pl)_will_sacrifice.   (KI2_17:36)

OET-RV: 36Only serve Yahweh who used his incredible power to rescue you all out of Egypt. Honour him, and only bow to him and sacrifice to him. (KI2 17:36)

2 KI 18:32אֶרֶץ (ʼereʦ)  Lemma=‘אֶרֶץ’ contextual word gloss=‘a_land’ possible word glosses=‘earth / land’ OSHB 2 KI 18:32 word 6

OET-LV: 32Until I_come and_I_will_take you(pl) to a_land like_your_own_of_land a_land_of grain and_new_wine a_land_of bread and_vineyards a_land_of olive_tree_of fresh_oil and_honey and_live and_not you(pl)_will_die and_do_not listen to Ḩizqiyyāh if/because he_misleads you(pl) to_say YHWH he_will_deliver_us.   (KI2_18:32)

OET-RV: 32until he comes here. Then he’ll take you to another country like your own—with grain and wine, and bread and vineyards, olive oil and honey. That way you’ll live and not die of starvation. So don’t listen to Hizkiyah when he misleads you saying that Yahweh will rescue you all.” (KI2 18:32)

2 KI 18:32כְּאַרְצְכֶם (kəʼarʦəkem)  Lemmas=‘כְּ’, ‘אֶרֶץ’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘like, your_own_of, land’ morpheme glosses=‘like, land_of, your(pl)_own’ OSHB 2 KI 18:32 word 7

OET-LV: 32Until I_come and_I_will_take you(pl) to a_land like_your_own_of_land a_land_of grain and_new_wine a_land_of bread and_vineyards a_land_of olive_tree_of fresh_oil and_honey and_live and_not you(pl)_will_die and_do_not listen to Ḩizqiyyāh if/because he_misleads you(pl) to_say YHWH he_will_deliver_us.   (KI2_18:32)

OET-RV: 32until he comes here. Then he’ll take you to another country like your own—with grain and wine, and bread and vineyards, olive oil and honey. That way you’ll live and not die of starvation. So don’t listen to Hizkiyah when he misleads you saying that Yahweh will rescue you all.” (KI2 18:32)

2 KI 18:32אֶרֶץ (ʼereʦ)  Lemma=‘אֶרֶץ’ contextual word gloss=‘a_land_of’ possible word glosses=‘earth / land’ OSHB 2 KI 18:32 word 8

OET-LV: 32Until I_come and_I_will_take you(pl) to a_land like_your_own_of_land a_land_of grain and_new_wine a_land_of bread and_vineyards a_land_of olive_tree_of fresh_oil and_honey and_live and_not you(pl)_will_die and_do_not listen to Ḩizqiyyāh if/because he_misleads you(pl) to_say YHWH he_will_deliver_us.   (KI2_18:32)

OET-RV: 32until he comes here. Then he’ll take you to another country like your own—with grain and wine, and bread and vineyards, olive oil and honey. That way you’ll live and not die of starvation. So don’t listen to Hizkiyah when he misleads you saying that Yahweh will rescue you all.” (KI2 18:32)

2 KI 18:32אֶרֶץ (ʼereʦ)  Lemma=‘אֶרֶץ’ contextual word gloss=‘a_land_of’ possible word glosses=‘earth / land’ OSHB 2 KI 18:32 word 11

OET-LV: 32Until I_come and_I_will_take you(pl) to a_land like_your_own_of_land a_land_of grain and_new_wine a_land_of bread and_vineyards a_land_of olive_tree_of fresh_oil and_honey and_live and_not you(pl)_will_die and_do_not listen to Ḩizqiyyāh if/because he_misleads you(pl) to_say YHWH he_will_deliver_us.   (KI2_18:32)

OET-RV: 32until he comes here. Then he’ll take you to another country like your own—with grain and wine, and bread and vineyards, olive oil and honey. That way you’ll live and not die of starvation. So don’t listen to Hizkiyah when he misleads you saying that Yahweh will rescue you all.” (KI2 18:32)

2 KI 18:32אֶרֶץ (ʼereʦ)  Lemma=‘אֶרֶץ’ contextual word gloss=‘a_land_of’ possible word glosses=‘earth / land’ OSHB 2 KI 18:32 word 14

OET-LV: 32Until I_come and_I_will_take you(pl) to a_land like_your_own_of_land a_land_of grain and_new_wine a_land_of bread and_vineyards a_land_of olive_tree_of fresh_oil and_honey and_live and_not you(pl)_will_die and_do_not listen to Ḩizqiyyāh if/because he_misleads you(pl) to_say YHWH he_will_deliver_us.   (KI2_18:32)

OET-RV: 32until he comes here. Then he’ll take you to another country like your own—with grain and wine, and bread and vineyards, olive oil and honey. That way you’ll live and not die of starvation. So don’t listen to Hizkiyah when he misleads you saying that Yahweh will rescue you all.” (KI2 18:32)

2 KI 18:33אַרְצוֹ (ʼarʦō)  Lemmas=‘אֶרֶץ’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘land_of, its’ morpheme glosses=‘land_of, his’ OSHB 2 KI 18:33 word 7

OET-LV: 33Ever_(deliver) have_they_delivered the_gods_of the_nations anyone DOM land_of_its from_the_hand_of the_king_of ʼAshshūr.   (KI2_18:33)

OET-RV: 33Did the gods of any of the other countries rescue their people from the power of the Assyrian king? (KI2 18:33)

2 KI 18:35אַרְצָם (ʼarʦām)  Lemmas=‘אֶרֶץ’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘land_of, their’ morpheme glosses=‘land_of, their’ OSHB 2 KI 18:35 word 8

OET-LV: 35Who in_all the_gods_of the_lands are_those_which they_have_delivered DOM land_of_their from_my_of_hand (cmp) YHWH he_will_deliver DOM Yərūshālam/(Jerusalem) from_my_of_hand.   (KI2_18:35)

OET-RV: 35From all the other countries, which of their gods was able to save their people, that might give confidence that Yahweh might be able to rescue Yerushalem from the king’s power?” (KI2 18:35)

2 KI 19:7לְאַרְצוֹ (ləʼarʦō)  Lemmas=‘לְ’, ‘אֶרֶץ’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘to, his_own_of, land’ morpheme glosses=‘to, land_of, his_own’ OSHB 2 KI 19:7 word 8

OET-LV: 7Here_I am_about_to_put in/on/over_him/it a_spirit and_he_will_hear a_report and_he_will_return to_his_own_of_land and_I_will_make_him_fall by_sword in_his_own_of_land.   (KI2_19:7)

OET-RV: 7Listen, Yahweh will cause him to hear a report and he’ll place a fearful spirit in him so he’ll decide to return to his own country where he’ll be assassinated.” (KI2 19:7)

2 KI 19:7בְּאַרְצוֹ (bəʼarʦō)  Lemmas=‘בְּ’, ‘אֶרֶץ’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘in, his_own_of, land’ morpheme glosses=‘in / on / at / with, land_of, his_own’ OSHB 2 KI 19:7 word 11

OET-LV: 7Here_I am_about_to_put in/on/over_him/it a_spirit and_he_will_hear a_report and_he_will_return to_his_own_of_land and_I_will_make_him_fall by_sword in_his_own_of_land.   (KI2_19:7)

OET-RV: 7Listen, Yahweh will cause him to hear a report and he’ll place a fearful spirit in him so he’ll decide to return to his own country where he’ll be assassinated.” (KI2 19:7)

2 KI 19:17אַרְצָם (ʼarʦām)  Lemmas=‘אֶרֶץ’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘land_of, their’ morpheme glosses=‘lands_of, their’ OSHB 2 KI 19:17 word 9

OET-LV: 17Truly Oh_YHWH they_have_made_desolate the_kings_of ʼAshshūr DOM the_nations and_DOM land_of_their.   (KI2_19:17)

OET-RV: 17Yes Yahweh, the Assyrian kings have certainly destroyed many countries and their lands. (KI2 19:17)

2 KI 19:37אֶרֶץ (ʼereʦ)  Lemma=‘מָלַט’ contextual word gloss=‘the_land_of’ possible word glosses=‘earth / land’ OSHB 2 KI 19:37 word 13

OET-LV: 37And_he/it_was he was_bowing_down the_house_of Nəşirok his/its_god and_ʼAdrammelek and_Sharʼeʦer they_struck_him_down with_sword and_they they_escaped the_land_of ʼArāraţ and_ ʼĒşar- _he_became_king ḩaddōn his/its_son in_place_of_him.   (KI2_19:37)

OET-RV: 37While he was bowing in the temple of his god Nisrok, Adrammelek and Sharezer ran him through with a sword before escaping to the Ararat region, and so his son Esarhaddon replaced him as king. (KI2 19:37)

2 KI 20:14מֵאֶרֶץ (mēʼereʦ)  Lemmas=‘מִן’, ‘אֶרֶץ’ contextual morpheme glosses=‘from, a_land’ morpheme glosses=‘from, country’ OSHB 2 KI 20:14 word 18

OET-LV: 14And_ Yəshaˊyāh/(Isaiah) _he_came the_prophet to the_king Ḩizqiyyāh and_he/it_said to_him/it what did_they_say the_men the_these and_from_where are_they_coming to_you and_ Ḩizqiyyāh _he/it_said from_a_land distant they_have_come from_Bāⱱel.   (KI2_20:14)

OET-RV: 14Later the prophet Yeshayah came to King Hizkiyah and he asked him, “Where were those men from and what did they say?”
¶ “They came from a distant land—from Babylon,” he replied. (KI2 20:14)

2 KI 23:24בְּאֶרֶץ (bəʼereʦ)  Lemmas=‘בְּ’, ‘אֶרֶץ’ word gloss=‘in_land’ contextual morpheme glosses=‘in, the_land_of’ morpheme glosses=‘in / on / at / with, land_of’ OSHB 2 KI 23:24 word 15

OET-LV: 24And_also DOM the_necromancers and_DOM the_soothsayers and_DOM the_teraphim and_DOM the_idols and_DOM all_of the_detestable_things which they_were_seen in_land of_Yəhūdāh and_in_Yərūshālam/(Jerusalem) Yʼoshiyyāh he_removed so_as to_carry_out DOM the_words/messages_of the_law which_were_written on the_scroll which Ḩilqiyyāh he_had_found the_priest/officer the_house_of YHWH.   (KI2_23:24)

OET-RV: 24King Yoshiyyah also removed the ritual pits and the soothsayers, and the images and idols, and all the abhorrences that were seen in Yerushalem and in the Yehudah region, in his diligence to obey everything that was written on the scroll that the priest Hilkiyyah found in the temple. (KI2 23:24)

2 KI 23:33בְּאֶרֶץ (bəʼereʦ)  Lemmas=‘בְּ’, ‘אֶרֶץ’ word gloss=‘in_land’ contextual morpheme glosses=‘in, the_land_of’ morpheme glosses=‘in / on / at / with, land_of’ OSHB 2 KI 23:33 word 5

OET-LV: 33And_he_confined_him Parˊoh Nəkoh at_Riⱱlāh in_land of_Ḩₐmāt from_reigning in_Yərūshālam/(Jerusalem) and_he_put a_fine on the_earth/land one_hundred talent[s]_of silver and_a_talent_of gold.   (KI2_23:33)

OET-RV: 33Far-oh Nekoh took him from Yerushalem and imprisoned him at Rivlah in the Hamat region, and he forced the residents of Yehudah to pay him thirty kilograms of gold and three tonnes of silver. (KI2 23:33)

2 KI 24:7מֵאַרְצוֹ (mēʼarʦō)  Lemmas=‘מִן’, ‘אֶרֶץ’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘from, his_own_of, land’ morpheme glosses=‘of, land_of, his’ OSHB 2 KI 24:7 word 7

OET-LV: 7And_not he_repeated again the_king_of Miʦrayim/(Egypt) to_come_out from_his_own_of_land if/because the_king_of he_had_taken of_Bāⱱel from_the_wadi_of Miʦrayim to the_river_of Pərāt all that it_had_belonged to_the_king_of Miʦrayim.   (KI2_24:7)

OET-RV: 7The Egyptian king didn’t continue his attacks on other countries, because the Babylonian king captured land all the way from the Egyptian river as far as the Euphrates River—everything that had been controlled by Egypt. (KI2 24:7)

2 KI 25:21בְּאֶרֶץ (bəʼereʦ)  Lemmas=‘בְּ’, ‘אֶרֶץ’ word gloss=‘in_land’ contextual morpheme glosses=‘in, the_land_of’ morpheme glosses=‘in / on / at / with, land_of’ OSHB 2 KI 25:21 word 7

OET-LV: 21And_he_struck_down the_king_of DOM_them of_Bāⱱel and_he_put_them_to_death at_Riⱱlāh in_land of_Ḩₐmāt and_ Yəhūdāh/(Judah) _it_went_into_exile from_under land_of_its.   (KI2_25:21)

OET-RV: 21in the Hamat region, but the king had them all executed there.
¶ So the large majority of the people of Yehudah were exiled out of their country. (KI2 25:21)

2 KI 25:21אַדְמָתוֹ (ʼadmātō)  Lemmas=‘אֲדָמָה’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘land_of, its’ morpheme glosses=‘land_of, its’ OSHB 2 KI 25:21 word 12

OET-LV: 21And_he_struck_down the_king_of DOM_them of_Bāⱱel and_he_put_them_to_death at_Riⱱlāh in_land of_Ḩₐmāt and_ Yəhūdāh/(Judah) _it_went_into_exile from_under land_of_its.   (KI2_25:21)

OET-RV: 21in the Hamat region, but the king had them all executed there.
¶ So the large majority of the people of Yehudah were exiled out of their country. (KI2 25:21)

2 KI 25:22בְּאֶרֶץ (bəʼereʦ)  Lemmas=‘בְּ’, ‘אֶרֶץ’ word gloss=‘in_land’ contextual morpheme glosses=‘in, the_land_of’ morpheme glosses=‘in / on / at / with, land_of’ OSHB 2 KI 25:22 word 3

OET-LV: 22And_the_people who_remained in_land of_Yəhūdāh whom he_left_behind Nebuchadnezzar the_king_of Bāⱱel and_he_appointed over_them DOM Gədalyāh the_son_of ʼAḩīqām the_son_of Shāfān.   (KI2_25:22)

OET-RV: 22From those who the Babylonian King Nevukadnetstsar allowed to remain, he appointed Gedalyah (son of Shafan’s son Ahikam) over them. (KI2 25:22)

1 CHR 1:43בְּאֶרֶץ (bəʼereʦ)  Lemmas=‘בְּ’, ‘אֶרֶץ’ word gloss=‘in_land’ contextual morpheme glosses=‘in, the_land_of’ morpheme glosses=‘in / on / at / with, land_of’ OSHB 1 CHR 1:43 word 5

OET-LV: 43and_these were_the_kings who they_reigned in_land of_ʼEdōm to_(the)_face_of/in_front_of/before reigned a_king of_the_people_of of_Yisrāʼēl/(Israel) Belaˊ the_son_of Bəˊōr and_name_of his_city_of_of was_Dinhāⱱāh.   (CH1_1:43)

OET-RV: 43These are the kings who ruled the region of Edom (where Seir’s descendants lived) before any kings ruled over Yisrael: Bela son of Beor, and his city’s name was Dinhavah. (CH1 1:43)

1 CHR 1:45מֵאֶרֶץ (mēʼereʦ)  Lemmas=‘מִן’, ‘אֶרֶץ’ contextual morpheme glosses=‘from, the_land_of’ morpheme glosses=‘from, land_of’ OSHB 1 CHR 1:45 word 6

OET-LV: 45And_ Yōⱱāⱱ _he/it_died and_he_reigned in_place_of_him Ḩūshām from_the_land_of the_Tēymānī[s].   (CH1_1:45)

OET-RV: 45When Yovav died, Husham replaced him as king. He was from the region where the Teman people group lived. (CH1 1:45)

1 CHR 2:22בְּאֶרֶץ (bəʼereʦ)  Lemmas=‘בְּ’, ‘אֶרֶץ’ word gloss=‘in_land’ contextual morpheme glosses=‘in, the_land_of’ morpheme glosses=‘in / on / at / with, land_of’ OSHB 1 CHR 2:22 word 10

OET-LV: 22And_Səgūⱱ he_fathered DOM Yāʼīr/(Jair) and_he/it_was to_him/it twenty and_three cities in_land of_(the)_Gilˊād.   (CH1_2:22)

OET-RV: 22Seguv was the father of Yair, and Yair controlled twenty-three cities in the Gilead region. (CH1 2:22)

1 CHR 5:9בְּאֶרֶץ (bəʼereʦ)  Lemmas=‘בְּ’, ‘אֶרֶץ’ word gloss=‘in_land’ contextual morpheme glosses=‘in, the_land_of’ morpheme glosses=‘in / on / at / with, land_of’ OSHB 1 CHR 5:9 word 12

OET-LV: 9And_to_east he_dwelt to the_entrance wilderness_of_(to)_the (to)_from the_river Pərāt if/because livestock_of_their they_had_increased in_land of_Gilˊād.   (CH1_5:9)

OET-RV: 9Some of them lived further east, as far as the edge of the desert that extends to the Euphrates River, because their livestock had multiplied back in the Gilead region. (CH1 5:9)

1 CHR 5:11בְּאֶרֶץ (bəʼereʦ)  Lemmas=‘בְּ’, ‘אֶרֶץ’ word gloss=‘in_land’ contextual morpheme glosses=‘in, the_land_of’ morpheme glosses=‘in / on / at / with, land_of’ OSHB 1 CHR 5:11 word 5

OET-LV: 11and_the_sons of_Gād to_before_them they_dwelt in_land of_(the)_Bāshān to Şalkāh.   (CH1_5:11)

OET-RV: 11Gad’s descendants lived opposite them in the Bashan region as far as Salkah: (CH1 5:11)

1 CHR 6:40בְּאֶרֶץ (bəʼereʦ)  Lemmas=‘בְּ’, ‘אֶרֶץ’ word gloss=‘in_land’ contextual morpheme glosses=‘in, the_land_of’ morpheme glosses=‘in / on / at / with, land_of’ OSHB 1 CHR 6:40 word 5

OET-LV: 40 and_people_gave to/for_them DOM Ḩeⱱrōn in_land of_Yəhūdāh/(Judah) and_DOM lands_of_its_pasture around_of_it.   (CH1_6:40)

OET-RV: 40Shimea was Mikael’s son. Mikael was Baaseyah’s son. Baaseyah was Malkiyah’s son. (CH1 6:40)

1 CHR 10:9בְאֶֽרֶץ (ⱱəʼereʦ)  Lemmas=‘בְּ’, ‘אֶרֶץ’ contextual morpheme glosses=‘in, the_land_of’ morpheme glosses=‘in / on / at / with, land_of’ OSHB 1 CHR 10:9 word 8

OET-LV: 9And_they_stripped_him and_they_took DOM his/its_head and_DOM armour(s)_of_his and_they_sent in_the_land_of the_Fəlishtiy all_around to_bear_the_news DOM idols_of_their and_DOM the_people.   (CH1_10:9)

OET-RV: 9They stripped him and carried away his head and his armour. Then they sent messengers all around the Philistine regions to take the news to their idols and the people. (CH1 10:9)

1 CHR 16:18אֶֽרֶץ (ʼereʦ)  Lemma=‘אֶרֶץ’ contextual word gloss=‘the_land_of’ word gloss=‘land_of’ OSHB 1 CHR 16:18 word 4

OET-LV: 18To_say to/for_yourself(m) I_will_give the_land_of Kənaˊan/(Canaan) the_portion_of your_inheritance_of_of.   (CH1_16:18)

OET-RV: 18saying, “I’ll give the Canaan region to you
 ⇔ ≈ your portion that will then be your inheritance.” (CH1 16:18)

1 CHR 19:2אֶרֶץ (ʼereʦ)  Lemma=‘אֶרֶץ’ contextual word gloss=‘the_land_of’ possible word glosses=‘earth / land’ OSHB 1 CHR 19:2 word 24

OET-LV: 2And_ Dāvid _he/it_said I_will_do covenant_loyalty with Ḩānūn the_son_of Nāḩāsh if/because his/its_father he_did with_me covenant_loyalty and_ Dāvid _he_sent messengers to_comfort_him on his/its_father and_ the_servants_of _they_came of_Dāvid into the_land_of the_people_of ˊAmmōn to Ḩānūn to_comfort_him.   (CH1_19:2)

OET-RV: 2and David said, “I’ll show loyal commitment to Nahash’s son Hanun, because his father was good to me.” So David sent messengers to comfort him concerning his father’s death. However, when David’s servants entered Ammonite territory to comfort Hanun, (CH1 19:2)

1 CHR 20:1אֶרֶץ (ʼereʦ)  Lemma=‘אֶרֶץ’ contextual word gloss=‘the_land_of’ possible word glosses=‘earth / land’ OSHB 1 CHR 20:1 word 15

OET-LV: 20and_he/it_was to_the_time_of the_return_of the_year to_the_time_of go_out (the)_kings and_ Yōʼāⱱ/(Joab) _he_lead_out DOM the_army_of (the)_war and_he_destroyed DOM the_land_of the_people_of ˊAmmōn and_he_went and_he/it_laid_siege DOM Rabāh and_Dāvid was_remaining in_Yərūshālam/(Jerusalem) and_ Yōʼāⱱ _he_attacked DOM Rabāh and_he_tore_it_down.   (CH1_20:1)

OET-RV: 20Then in the spring when kings often march out to war, Yoav led the army out for war and he devastated the land of the Ammonites. Then he reached the capital, Rabbah, and he besieged it while David stayed in Yerushalem. Yoav defeated Rabbah and demolished the city. (CH1 20:1)

1 CHR 22:2בְּאֶרֶץ (bəʼereʦ)  Lemmas=‘בְּ’, ‘אֶרֶץ’ word gloss=‘in_land’ contextual morpheme glosses=‘[were]_in, the_land_of’ morpheme glosses=‘in / on / at / with, land_of’ OSHB 1 CHR 22:2 word 7

OET-LV: 2and_ Dāvid _he/it_said to_gather DOM the_sojourners who in_land of_Yisrāʼēl/(Israel) and_he_appointed stonemasons to_cut stones_of hewn_stone to_build the_house_of the_ʼElohīm.   (CH1_22:2)

OET-RV: 2Then David said to gather the foreigners who lived in Israel, and he assigned them the job of hewing out cut stones to build the residence for God. (CH1 22:2)

1 CHR 22:8אַרְצָה (ʼarʦāh)  Lemmas=‘אֶרֶץ’, ‘ה’ word gloss=‘towards_land’ contextual morpheme glosses=‘ground, to_[the]’ morpheme glosses=‘earth, on’ OSHB 1 CHR 22:8 word 20

OET-LV: 8And_he/it_was to_me the_message_of YHWH to_say blood to_increase_in_number you_have_shed and_wars great you_have_made not you_will_build a_house for_my_of_name if/because blood(s) much you_have_shed towards_land before_me.   (CH1_22:8)

OET-RV: 8but Yahweh gave me this message, ‘You’ve fought a lot of battles and shed a large amount of blood, so you won’t be the one who’ll build a residence to honour meyou’ve shed too much blood on the ground in my sight.’ (CH1 22:8)

2 CHR 2:16בְּאֶרֶץ (bəʼereʦ)  Lemmas=‘בְּ’, ‘אֶרֶץ’ word gloss=‘in_land’ contextual morpheme glosses=‘[were]_in, the_land_of’ morpheme glosses=‘in / on / at / with, land_of’ OSHB 2 CHR 2:16 word 7

OET-LV: 16 and_ Shəlomoh/(Solomon) _he_counted all_of the_people the_sojourners who in_land of_Yisrāʼēl/(Israel) after the_census which he_had_counted_them Dāvid his/its_father and_they_were_found one_hundred and_fifty thousand and_three_of thousand(s) and_six hundred(s).   (CH2_2:16)

OET-RV: 16then we’ll cut the trees you need from Lebanon and raft them to Yafo by sea. The responsibility of getting them up the hills to Yerushalem will be yours. (CH2 2:16)

2 CHR 6:5מֵאֶרֶץ (mēʼereʦ)  Lemmas=‘מִן’, ‘אֶרֶץ’ contextual morpheme glosses=‘from, the_land_of’ morpheme glosses=‘of, land_of’ OSHB 2 CHR 6:5 word 7

OET-LV: 5Since the_day when I_brought_out DOM people_of_my from_the_land_of Miʦrayim/(Egypt) not I_chose (in)_a_city from_all the_tribes_of Yisrāʼēl/(Israel) to_build a_house to_be name_of_my there and_not I_chose (in)_a_person to_be ruler over people_of_my Yisrāʼēl/(Israel).   (CH2_6:5)

OET-RV: 5‘From the time that I brought my people out of Egypt, I hadn’t choosen a city from all the tribes of Yisrael as a place to build a house so my name could be there. Nor had I chosen a man to be leader over my people Israel, (CH2 6:5)

2 CHR 6:27אַרְצְךָ (ʼarʦəkā)  Lemmas=‘אֶרֶץ’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘land_of, your’ morpheme glosses=‘land_of, your’ OSHB 2 CHR 6:27 word 20

OET-LV: 27And_you(ms) you_will_hear the_heavens and_you_will_forgive (to)_the_sin_of your_servants and_your_of_people Yisrāʼēl/(Israel) if/because you_will_direct_them to the_way (the)_good which they_will_walk in_it and_you(ms)_will_give rain on land_of_your which you_gave to_your_of_people to_an_inheritance.   (CH2_6:27)

OET-RV: 27then listen to them from the heavens and forgive the disobedience of your servants and your Israeli people. Teach them the right way to live their lives, and give rain to your land which you gave your people as a permanent inheritance. (CH2 6:27)

2 CHR 6:28בְּאֶרֶץ (bəʼereʦ)  Lemmas=‘בְּ’, ‘אֶרֶץ’ word gloss=‘in_land’ contextual morpheme glosses=‘in, the_land_of’ morpheme glosses=‘in / on / at / with, land_of’ OSHB 2 CHR 6:28 word 18

OET-LV: 28famine if/because it_will_be in/on_the_earth pestilence if/because it_will_be blight and_mildew locust[s] and_locust[s] if/because it_will_be if/because he_will_lay_siege to_him/it enemies_of_its in_land its_gates_of_of any_of plague and_all sickness.   (CH2_6:28)

OET-RV: 28“If this land suffers from famine, or if there’s blight or mildew, or locusts or grasshoppers, plague or sickness, or if an enemy army surrounds them, (CH2 6:28)

2 CHR 6:32מֵאֶרֶץ (mēʼereʦ)  Lemmas=‘מִן’, ‘אֶרֶץ’ contextual morpheme glosses=‘from, a_land’ morpheme glosses=‘from, land’ OSHB 2 CHR 6:32 word 10

OET-LV: 32and_also to the_foreigner who not is_one_of_your_people Yisrāʼēl/(Israel) he and_he_will_come from_a_land distant for_the_sake_of name_of_your (the)_great and_your_of_hand (the)_mighty and_your_of_arm (the)_outstretched and_they_will_come and_they_will_pray to the_house (the)_this.   (CH2_6:32)

OET-RV: 32“Also, any foreigners who don’t belong to your Israeli people, who come to this land because they’ve heard that you’re very great and powerful, if they turn toward this temple and pray (CH2 6:32)

2 CHR 6:36אֶרֶץ (ʼereʦ)  Lemma=‘אֶרֶץ’ contextual word gloss=‘a_land’ possible word glosses=‘earth / land’ OSHB 2 CHR 6:36 word 18

OET-LV: 36If/because they_will_sin to/for_you(fs) if/because there_is_not anyone who not he_sins and_you_will_be_angry with_them and_you_will_deliver_them_up to_(the)_face_of/in_front_of/before an_enemy and_they_will_take_them_captive their_of_captors to a_land distant or near.   (CH2_6:36)

OET-RV: 36“When they disobey you (and there’s no one who doesn’t), and you’re angry with them and allow an enemy to get the upper hand, and their captors takes them a distant or nearby land as captives, (CH2 6:36)

2 CHR 6:37בְּאֶרֶץ (bəʼereʦ)  Lemmas=‘בְּ’, ‘אֶרֶץ’ word gloss=‘in_land’ contextual morpheme glosses=‘in, the_land_of’ morpheme glosses=‘in / on / at / with, land_of’ OSHB 2 CHR 6:37 word 11

OET-LV: 37And_they_will_bring_back to heart_of_their on_the_earth where they_have_been_taken_captive there and_they_will_repent and_they_will_seek_favour to_you in_land their_captivity_of_of to_say we_have_sinned we_have_done_wrong and_we_have_acted_wickedly.   (CH2_6:37)

OET-RV: 37and then in that land where they’re captives, they turn and admit their wickedness and their disobedience, and request your favour, (CH2 6:37)

2 CHR 6:38בְּאֶרֶץ (bəʼereʦ)  Lemmas=‘בְּ’, ‘אֶרֶץ’ word gloss=‘in_land’ contextual morpheme glosses=‘in, the_land_of’ morpheme glosses=‘in / on / at / with, land_of’ OSHB 2 CHR 6:38 word 7

OET-LV: 38And_they_will_return to_you in_all heart_of_their and_on/over_all being_of_their in_land their_captivity_of_of where they_took_captive DOM_them and_they_will_pray the_direction_of their_land_of_of which you_gave to_their_of_ancestors and_the_city which you_have_chosen and_to_house which I_have_built for_your_of_name.   (CH2_6:38)

OET-RV: 38and they turn to you with total sincerity in that other country and pray towards the land that you gave their ancestors, and the city that you chose, and toward the temple that I’ve built to honour your name, (CH2 6:38)

2 CHR 6:38אַרְצָם (ʼarʦām)  Lemmas=‘אֶרֶץ’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘their_land_of, of’ morpheme glosses=‘land_of, their’ OSHB 2 CHR 6:38 word 14

OET-LV: 38And_they_will_return to_you in_all heart_of_their and_on/over_all being_of_their in_land their_captivity_of_of where they_took_captive DOM_them and_they_will_pray the_direction_of their_land_of_of which you_gave to_their_of_ancestors and_the_city which you_have_chosen and_to_house which I_have_built for_your_of_name.   (CH2_6:38)

OET-RV: 38and they turn to you with total sincerity in that other country and pray towards the land that you gave their ancestors, and the city that you chose, and toward the temple that I’ve built to honour your name, (CH2 6:38)

2 CHR 7:3אַרְצָה (ʼarʦāh)  Lemmas=‘אֶרֶץ’, ‘ה’ word gloss=‘towards_land’ contextual morpheme glosses=‘ground, to_[the]’ morpheme glosses=‘ground, to’ OSHB 2 CHR 7:3 word 13

OET-LV: 3And_all/each/any/every the_people_of Yisrāʼēl/(Israel) were_seeing when_came_down the_fire and_the_glory_of YHWH was_over the_house and_they_bowed_down face towards_land on the_pavement and_they_bowed_down and_to_give_thanks to/for_YHWH if/because he_is_good if/because is_forever loyalty_of_his_covenant.   (CH2_7:3)

OET-RV: 3and when all the Israelis saw the fire come down and saw the bright light above the temple, they fell to their knees with their faces bowed down low to the stone pavement, and worshipped and thanked Yahweh saying, “He is certainly good—his loyal commitment really will continue forever.” (CH2 7:3)

2 CHR 7:14אַרְצָם (ʼarʦām)  Lemmas=‘אֶרֶץ’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘land_of, their’ morpheme glosses=‘land_of, their’ OSHB 2 CHR 7:14 word 21

OET-LV: 14people_of_my And_they_will_humble_themselves which it_has_been_called name_of_my on_them and_they_will_pray and_they_will_seek face_of_my and_they_will_turn from_their_of_ways (the)_wicked and_I I_will_hear from the_heavens and_I_will_forgive (to)_their_of_sin and_I_will_heal DOM land_of_their.   (CH2_7:14)

OET-RV: 14then if my people who are known by my name humble themselves and pray, and request my help and turn back from their evil ways, then I myself will hear them from the heavens, and I’ll forgive their sin, and I will heal their land. (CH2 7:14)

2 CHR 7:20אַדְמָתִי (ʼadmātī)  Lemmas=‘אֲדָמָה’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘land_of, my’ morpheme glosses=‘land_of, my’ OSHB 2 CHR 7:20 word 3

OET-LV: 20And_I_will_pluck_them_up from_under land_of_my which I_have_given to/for_them and_DOM the_house the_this which I_have_consecrated for_my_of_name I_will_throw from_under face_of_my and_I_will_make_it into_a_byword and_into_a_taunt in_all the_peoples.   (CH2_7:20)

OET-RV: 20then I’ll remove these people from my land that I gave them. Also this temple that I consecrated for myself, I’ll throw it away where I can’t see it, and I’ll make it an object of scorn and ridicule among all the other nations. (CH2 7:20)

2 CHR 7:21לָאָרֶץ (lāʼāreʦ)  Lemmas=‘לְ’, ‘אֶרֶץ’ contextual morpheme glosses=‘to, land’ morpheme glosses=‘to_the, land’ OSHB 2 CHR 7:21 word 15

OET-LV: 21And_the_house the_this which it_was most_high to/from_all/each/any/every one_who_passes_by on/upon/above_him/it he_will_be_appalled and_saying(ms) how YHWH did_he_do thus to_land (the)_this and_to_house (the)_this.   (CH2_7:21)

OET-RV: 21Then this temple which everyone admires as they pass by, will be devastated and people will ask, ‘Why did Yahweh do such terrible things to that temple and to that land?’ (CH2 7:21)

2 CHR 7:22מֵאֶרֶץ (mēʼereʦ)  Lemmas=‘מִן’, ‘אֶרֶץ’ contextual morpheme glosses=‘from, the_land_of’ morpheme glosses=‘of, land_of’ OSHB 2 CHR 7:22 word 11

OET-LV: 22And_people_will_say on that they_abandoned DOM YHWH the_god_of their_ancestors_of_of who he_brought_them_out from_the_land_of Miʦrayim/(Egypt) and_they_took_hold on_gods other and_they_bowed_down to/for_them and_they_served_them therefore yes/correct/thus/so he_has_brought on_them DOM all_of the_calamity (the)_this.   (CH2_7:22)

OET-RV: 22‘It happened because they abandoned Yahweh, the god of their ancestors,’ others will reply. ‘He brought them out from slavery in Egypt, but then they obtained other gods and worshipped them and served them—that’s why he sent them all this misery.’ ” (CH2 7:22)

2 CHR 8:6אֶרֶץ (ʼereʦ)  Lemma=‘אֶרֶץ’ contextual word gloss=‘the_land_of’ possible word glosses=‘earth / land’ OSHB 2 CHR 8:6 word 27

OET-LV: 6And_DOM Baˊₐlāth and_DOM all_of the_cities_of (the)_stores which they_belonged to_Shəlomoh and_DOM all_of the_cities_of (the)_chariotry and_DOM the_cities_of the_horsemen and_DOM all_of the_desire_of Shəlomoh which he_desired to_build in_Yərūshālam/(Jerusalem) and_in_Ləⱱānōn and_in_all_of the_land_of his_dominion_of_of.   (CH2_8:6)

OET-RV: 6as well as Baalat and all the storage cities, and all the cities for Shelomoh’s chariots and horsemen that he wanted to build in Yerushalem and Lebanon, and throughout his kingdom. (CH2 8:6)

2 CHR 8:17בְּאֶרֶץ (bəʼereʦ)  Lemmas=‘בְּ’, ‘אֶרֶץ’ word gloss=‘in_land’ contextual morpheme glosses=‘in, the_land_of’ morpheme glosses=‘in / on / at / with, land_of’ OSHB 2 CHR 8:17 word 11

OET-LV: 17then Shəlomoh he_went to geⱱer and_near/to ʼĒylōt on the_shore_of the_sea in_land of_ʼEdōm.   (CH2_8:17)

OET-RV: 17Then Shelomoh went to Etsyon-Gever and to Eylat on the edge of the ocean, in the Edom region. (CH2 8:17)

2 CHR 9:5בְּאַרְצִי (bəʼarʦī)  Lemmas=‘בְּ’, ‘אֶרֶץ’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘in, my_own_of, land’ morpheme glosses=‘in / on / at / with, land_of, my_own’ OSHB 2 CHR 9:5 word 8

OET-LV: 5And_she/it_said to the_king is_truth the_message which I_heard in_my_own_of_land on words/messages_of_your and_on wisdom_of_your.   (CH2_9:5)

OET-RV: 5and she told the king, “Everything I heard in my own country about you and you wisdom was true. (CH2 9:5)

2 CHR 9:11בְּאֶרֶץ (bəʼereʦ)  Lemmas=‘בְּ’, ‘אֶרֶץ’ word gloss=‘in_land’ contextual morpheme glosses=‘in, the_land_of’ morpheme glosses=‘in / on / at / with, land_of’ OSHB 2 CHR 9:11 word 18

OET-LV: 11And_he/it_made the_king DOM the_wood(s)_of the_algum(s) tracks for_the_house_of YHWH and_for_the_house_of the_king and_harps and_lyres for_singers and_not they_had_been_seen like_them formerly in_land of_Yəhūdāh/(Judah).   (CH2_9:11)

OET-RV: 11The king made the algum wood into staircases for Yahweh’s temple and for the king’s palace, and into lyres and harps for the singers. Nothing like that had been seen before in Yehudah.) (CH2 9:11)

2 CHR 9:12לְאַרְצָהּ (ləʼarʦāh)  Lemmas=‘לְ’, ‘אֶרֶץ’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘to, her_own_of, land’ morpheme glosses=‘to, land_of, her_own’ OSHB 2 CHR 9:12 word 18

OET-LV: 12And_the_king Shəlomoh he_gave to_the_queen_of Shəⱱāʼ DOM all_of desire_of_her which she_asked (from)_besides_of that_which she_had_brought to the_king and_she_turned and_she_went to_her_own_of_land she and_her_of_servants.   (CH2_9:12)

OET-RV: 12King Shelomoh gave the queen from Sheba everything she wanted—more than what she’d brought to the king. Then she departed with her servants and went back to her country. (CH2 9:12)

2 CHR 9:26אֶרֶץ (ʼereʦ)  Lemma=‘אֶרֶץ’ contextual word gloss=‘the_land_of’ possible word glosses=‘earth / land’ OSHB 2 CHR 9:26 word 8

OET-LV: 26And_he/it_was ruling in_all the_kings from the_river and_unto the_land_of the_Fəlishtiy and_unto the_border_of Miʦrayim/(Egypt).   (CH2_9:26)

OET-RV: 26He ended up ruling over all the kings in the region from the Euphrates River in the northeast, west to the area of the Philistines, and south down to the Egyptian border. (CH2 9:26)

2 CHR 15:8אֶרֶץ (ʼereʦ)  Lemma=‘אֶרֶץ’ contextual word gloss=‘the_land_of’ possible word glosses=‘earth / land’ OSHB 2 CHR 15:8 word 12

OET-LV: 8and_just_as_heard ʼĀşāʼ the_words/messages the_these and_the_prophecy ˊŌdēd the_prophet he_strengthened_himself and_he_took_away the_detestable_things from_all the_land_of Yəhūdāh/(Judah) and_Binyāmīn and_from the_cities which he_had_captured from_hill of_ʼEfrayim and_he_renewed DOM the_altar_of YHWH which to_(the)_face_of/in_front_of/before the_porch_of YHWH.   (CH2_15:8)

OET-RV: 8When King Asa heard those words and the prophecy from the prophet Oded’s son, he took courage and removed all the detestable idols from across Yehudah and Benyamin, and from the cities that he’d captured from the Efrayim hill country. Also, he repaired the altar to Yahweh that stood in front of Yahweh’s temple. (CH2 15:8)

2 CHR 17:2בְּאֶרֶץ (bəʼereʦ)  Lemmas=‘בְּ’, ‘אֶרֶץ’ word gloss=‘in_land’ contextual morpheme glosses=‘in, the_land_of’ morpheme glosses=‘in / on / at / with, land_of’ OSHB 2 CHR 17:2 word 9

OET-LV: 2And_he_put an_army in_all the_cities_of Yəhūdāh (the)_fortified and_he/it_gave garrisons in_land of_Yəhūdāh and_in_the_cities_of ʼEfrayim which he_had_captured ʼĀşāʼ his/its_father.   (CH2_17:2)

OET-RV: 2He placed troops in all of Yehudah’s fortified cities, and posted garrisons across Yehudah and in the cities in Efrayim that his father Asa had captured. (CH2 17:2)

2 CHR 20:10מֵאֶרֶץ (mēʼereʦ)  Lemmas=‘מִן’, ‘אֶרֶץ’ contextual morpheme glosses=‘from, the_land_of’ morpheme glosses=‘from, land_of’ OSHB 2 CHR 20:10 word 15

OET-LV: 10And_now here the_people_of ˊAmmōn and_Mōʼāⱱ and_the_mountain_of Sēˊīr which not you_permitted to_Yisrāʼēl/(Israel) to_go in/among_them when_they_came from_the_land_of Miʦrayim/(Egypt) if/because they_turned_aside from_on_them and_not they_destroyed_them.   (CH2_20:10)

OET-RV: 10You didn’t allow our Israeli ancestors to enter the countries of Ammon, Moab, or Edom when they were travelling from Egypt to Canaan. So our ancestors turned away from those areas and didn’t destroy them, but now they are coming here to attack us. (CH2 20:10)

2 CHR 20:24אַרְצָה (ʼarʦāh)  Lemmas=‘אֶרֶץ’, ‘ה’ word gloss=‘towards_land’ contextual morpheme glosses=‘ground, to_[the]’ morpheme glosses=‘ground, on’ OSHB 2 CHR 20:24 word 12

OET-LV: 24And_Yəhūdāh/(Yihudah) it_came to the_watchtower of_wilderness and_they_turned to the_multitude and_there_they were_corpses fallen towards_land and_there_was_not an_escaped_remnant.   (CH2_20:24)

OET-RV: 24When the men of Yehudah arrived at the place overlooking the wilderness, wow, they saw corpses all over the ground. No one had escaped. (CH2 20:24)

2 CHR 30:9לָאָרֶץ (lāʼāreʦ)  Lemmas=‘לְ’, ‘אֶרֶץ’ contextual morpheme glosses=‘to, land’ morpheme glosses=‘to_the, land’ OSHB 2 CHR 30:9 word 11

OET-LV: 9If/because when_you_return to YHWH relatives_of_your(pl) and_your(pl)_of_children will_be_to_compassion(s) to_(the)_face_of/in_front_of/before their_of_captors and_to_return to_land (the)_this if/because is_gracious and_compassionate YHWH god_of_your(pl) and_not he_will_turn_aside face from_you(pl) if you(pl)_will_turn_back to_him/it.   (CH2_30:9)

OET-RV: 9If you all return to Yahweh, your brothers and sons will be shown mercy by their captors and be able to return to this land, because your god Yahweh is gracious and compassionate, and he won’t ignore you if you all will turn back to him. (CH2 30:9)

2 CHR 30:10בְּאֶֽרֶץ (bəʼereʦ)  Lemmas=‘בְּ’, ‘אֶרֶץ’ word gloss=‘in_land_of’ contextual morpheme glosses=‘in, the_land_of’ morpheme glosses=‘in / on / at / with, country_of’ OSHB 2 CHR 30:10 word 6

OET-LV: 10and_they_were the_runners passing from_city to_city in_land_of ʼEfrayim and_Mənashsheh and_unto Zəⱱūlūn and_they_were laughing on_them and_mocking (in)_them.   (CH2_30:10)

OET-RV: 10The messengers went from city to city in the Efrayim and Menashsheh regions, as far north as Zevulun, but many people there laughed at them and mocked them. (CH2 30:10)

2 CHR 30:25מֵאֶרֶץ (mēʼereʦ)  Lemmas=‘מִן’, ‘אֶרֶץ’ contextual morpheme glosses=‘from, the_land_of’ morpheme glosses=‘from, land_of’ OSHB 2 CHR 30:25 word 13

OET-LV: 25And_they_rejoiced all_of the_assembly_of Yəhūdāh and_the_priests and_the_Lēviyyiy and_all the_assembly the_(ones_who)_went from_Yisrāʼēl/(Israel) and_the_sojourners the_(ones_who)_went from_the_land_of Yisrāʼēl/(Israel) and_who_were_dwelling in_Yəhūdāh.   (CH2_30:25)

OET-RV: 25All the people from Yehudah celebrated, including the priests and Levites, and all those people who’d come down from Yisrael to stay in Yehudah (whether just for the occasion, or to live permanently), plus others living in Yehudah. (CH2 30:25)

2 CHR 31:19מִגְרַשׁ (migrash)  Lemma=‘מִגְרָשׁ’ contextual word gloss=‘of_the_pasture_land_of’ word gloss=‘common_land_of’ OSHB 2 CHR 31:19 word 5

OET-LV: 19And_to_the_descendants_of ʼAhₐron the_priests in_the_fields_of the_pasture_land_of their_cities_of_of in_all city and_a_city men who they_had_been_designated by_names to_distribute portions to/from_all/each/any/every male among_priests and_to/for_all the_genealogical_enrolment among.   (CH2_31:19)

OET-RV: 19Also, Aharon’s descendants the priests who had pasture land around their cities and who were named, were given a portion for each male, as well as each Levite included on the genealogical records. (CH2 31:19)

2 CHR 32:13אַרְצָם (ʼarʦām)  Lemmas=‘אֶרֶץ’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘land_of, their’ morpheme glosses=‘land_of, their’ OSHB 2 CHR 32:13 word 17

OET-LV: 13Not do_you(pl)_know what have_I_done I and_my_of_fathers to_all/each/any/every the_peoples_of the_lands ever_(able) were_they_able the_gods_of the_nations_of the_lands to_deliver DOM land_of_their from_my_of_hand.   (CH2_32:13)

OET-RV: 13Don’t you people know what my ancestors and I have done to the peoples from other countries? Were any of their gods able to save them from me? (CH2 32:13)

2 CHR 32:21לְאַרְצוֹ (ləʼarʦō)  Lemmas=‘לְ’, ‘אֶרֶץ’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘to, his_own_of, land’ morpheme glosses=‘to, land_of, his_own’ OSHB 2 CHR 32:21 word 16

OET-LV: 21and_ YHWH _he_sent an_messenger and_he_annihilated every_of mighty_man_of strength and_officer and_commander in_the_camp_of the_king_of ʼAshshūr and_he_returned with_shame_of face to_his_own_of_land and_he_came the_house_of his/its_god and_some_of_the_offspring(s)_of his_lower_parts_of_of there they_made_him_fall by_sword.   (CH2_32:21)

OET-RV: 21and Yahweh sent a messenger who destroyed the powerful warriors, and the leaders and chiefs in the Assyrian army, and then their king had to return home in shame. When he went into the temple of his god, some of his sons ran him through with a sword. (CH2 32:21)

2 CHR 34:7אֶרֶץ (ʼereʦ)  Lemma=‘אֶרֶץ’ contextual word gloss=‘the_land_of’ possible word glosses=‘earth / land’ OSHB 2 CHR 34:7 word 13

OET-LV: 7And_he_pulled_down DOM the_altars and_DOM the_ʼAshērāh_poles and_the_idols he_crushed to_pulverize and_all the_incense_altars he_cut_down in_all the_land_of Yisrāʼēl/(Israel) and_he_returned to_Yərūshālam/(Jerusalem).   (CH2_34:7)

OET-RV: 7He tore down the altars and the Asherah poles, ground the idols into pieces, and cut down the incense altars in all Yisrael before returning to Yerushalem. (CH2 34:7)

EZRA 9:11אֶרֶץ (ʼereʦ)  Lemma=‘אֶרֶץ’ contextual word gloss=‘[is]_a_land_of’ possible word glosses=‘earth / land’ OSHB EZRA 9:11 word 12

OET-LV: 11Which you_commanded by_the_hand_of your_servants the_prophets to_say the_earth/land which you(pl) are_going to_take_possession_of_it is_a_land_of impurity it by_the_impurity_of the_peoples_of the_lands by_their_of_abominations which they_have_filled_it from_mouth to mouth with_their_of_uncleanness.   (EZR_9:11)

OET-RV: 11which you gave us via your servants, the prophets, saying, ‘The land that you’re all entering to occupy is a land of impurity, due to the impurity of the current inhabitants with their evil practices that have filled it from one end to the other with their filth. (EZR 9:11)

NEH 3:36בְּאֶרֶץ (bəʼereʦ)  Lemmas=‘בְּ’, ‘אֶרֶץ’ word gloss=‘in_land’ contextual morpheme glosses=‘in, a_land_of’ morpheme glosses=‘in / on / at / with, land_of’ OSHB NEH 3:36 word 12

OET-LV: 36 hear our_god_of_Oh if/because we_are contempt and_return reproach_of_their to head_of_their_own and_give_them to_plunder in_land captivity.   (NEH_3:36)

NEH 5:14בְּאֶרֶץ (bəʼereʦ)  Lemmas=‘בְּ’, ‘אֶרֶץ’ word gloss=‘in_land’ contextual morpheme glosses=‘in, the_land_of’ morpheme glosses=‘in / on / at / with, land_of’ OSHB NEH 5:14 word 8

OET-LV: 14Also from_the_day when someone_appointed DOM_me to_be governor_of_their in_land of_Yəhūdāh/(Judah) from_year_of twenty and_unto year_of thirty and_two of_ʼArtaḩshashtāʼ the_king years two_plus ten I and_my_of_brothers the_food_of the_governor not I_ate.   (NEH_5:14)

OET-RV: 14Also, from the day that I was appointed to be their governor in the Yehudah region (for the twelve years from the Persian King Artahshashta’s 20th year until his 32nd year), I myself didn’t accept the governor’s food allowance, nor did my relatives. (NEH 5:14)

NEH 9:8אֶרֶץ (ʼereʦ)  Lemma=‘אֶרֶץ’ contextual word gloss=‘the_land_of’ possible word glosses=‘earth / land’ OSHB NEH 9:8 word 11

OET-LV: 8And_you_found DOM heart_of_his faithful to_your_face and_you_made with_him/it the_covenant to_give DOM the_land_of the_Kənaˊₐ the_Ḩittiy[s] the_ʼAmorī and_the_Pərizzī[s] and_the_Yəⱱūşī/(Jebusite)[s] and_the_Girgāshiy[s] to_give to_his_of_offspring and_you_fulfilled DOM words/messages_of_your if/because are_righteous you.   (NEH_9:8)

OET-RV: 8You discovered that he was sincere and faithful to you, and made an agreement with him—to give the Canaanite, Hittite, Amorite, Perizzite, Yebusite, and the Girgashite regions to his descendants, and you have ensured that it’s all come to be because you’re righteous. (NEH 9:8)

NEH 9:10אַרְצוֹ (ʼarʦō)  Lemmas=‘אֶרֶץ’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘his_land_of, of’ morpheme glosses=‘land_of, his’ OSHB NEH 9:10 word 9

OET-LV: 10And_she/it_gave signs and_wonders on_Parˊoh and_on/over_all servants_of_his and_on/over_all the_people_of his_land_of_of if/because you_knew if/because_that they_had_acted_presumptuously on_them and_you_made to/for_yourself(m) a_name as_the_day (the)_this.   (NEH_9:10)

OET-RV: 10“You displayed miracles to Far-oh (Pharaoh), and to all his servants and to all the Egyptian people, because you knew that they were acting as if you weren’t real, so you got yourself a reputation which you still have to this day. (NEH 9:10)

NEH 9:22אֶרֶץ (ʼereʦ)  Lemma=‘אֶרֶץ’ contextual word gloss=‘the_land_of’ possible word glosses=‘earth / land’ OSHB NEH 9:22 word 9

OET-LV: 22And_she/it_gave to/for_them kingdoms and_peoples and_you_apportioned_them to_a_corner and_they_took_possession_of DOM the_land_of Sihon and_DOM the_land_of the_king_of Ḩeshbōn and_DOM the_land_of ˊŌg the_king_of (the)_Bāshān.   (NEH_9:22)

OET-RV: 22Then you handed kingdoms and people groups over to them, and you let them settle in even the far corners of the regions. They took possession of the King Sihon’s Heshbon region, and King Og’s Bashan region. (NEH 9:22)

NEH 9:22אֶרֶץ (ʼereʦ)  Lemma=‘אֶרֶץ’ contextual word gloss=‘the_land_of’ possible word glosses=‘earth / land’ OSHB NEH 9:22 word 12

OET-LV: 22And_she/it_gave to/for_them kingdoms and_peoples and_you_apportioned_them to_a_corner and_they_took_possession_of DOM the_land_of Sihon and_DOM the_land_of the_king_of Ḩeshbōn and_DOM the_land_of ˊŌg the_king_of (the)_Bāshān.   (NEH_9:22)

OET-RV: 22Then you handed kingdoms and people groups over to them, and you let them settle in even the far corners of the regions. They took possession of the King Sihon’s Heshbon region, and King Og’s Bashan region. (NEH 9:22)

NEH 9:22אֶרֶץ (ʼereʦ)  Lemma=‘אֶרֶץ’ contextual word gloss=‘the_land_of’ possible word glosses=‘earth / land’ OSHB NEH 9:22 word 16

OET-LV: 22And_she/it_gave to/for_them kingdoms and_peoples and_you_apportioned_them to_a_corner and_they_took_possession_of DOM the_land_of Sihon and_DOM the_land_of the_king_of Ḩeshbōn and_DOM the_land_of ˊŌg the_king_of (the)_Bāshān.   (NEH_9:22)

OET-RV: 22Then you handed kingdoms and people groups over to them, and you let them settle in even the far corners of the regions. They took possession of the King Sihon’s Heshbon region, and King Og’s Bashan region. (NEH 9:22)

NEH 9:35וּבְאֶרֶץ (ūⱱəʼereʦ)  Lemmas=‘וְ’, ‘בְּ’, ‘אֶרֶץ’ contextual morpheme glosses=‘and, in_[the], land_of’ morpheme glosses=‘and, in / on / at / with, land_of’ OSHB NEH 9:35 word 8

OET-LV: 35And_they in_their_own_of_kingdom and_in_your_of_goodness (the)_great which you_had_given to/for_them and_in_the_land_of (the)_broad and_(the)_fertile which you_had_set before_them not they_served_you and_not they_turned_back from_their_of_deeds (the)_evil.   (NEH_9:35)

OET-RV: 35They served in their own kingdom and enjoyed the incredible goodness that you poured on them and the wide and prosperous land that you gave them, but they didn’t serve you, and they didn’t turn away from their evil actions. (NEH 9:35)

JOB 1:1בְאֶֽרֶץ (ⱱəʼereʦ)  Lemmas=‘בְּ’, ‘אֶרֶץ’ contextual morpheme glosses=‘in, the_land_of’ morpheme glosses=‘in / on / at / with, land_of’ OSHB JOB 1:1 word 3

OET-LV: 1A_man he_was in_the_land_of ˊŪʦ was_ʼIyyōⱱ/(Job) his/its_name and_it_was the_man (the)_that blameless and_upright and_fearing_of (of)_god and_turning_aside from_evil.   (JOB_1:1)

OET-RV: 1Once there was a man called Iyyov (Job) who lived in the Uz region. He was blameless and righteous—both obeying God and avoiding evil. (JOB 1:1)

JOB 1:20אַרְצָה (ʼarʦāh)  Lemmas=‘אֶרֶץ’, ‘ה’ word gloss=‘towards_land’ contextual morpheme glosses=‘the_earth, to’ morpheme glosses=‘ground, to’ OSHB JOB 1:20 word 10

OET-LV: 20And_ ʼIyyōⱱ/(Job) _he/it_rose_up and_he_tore DOM robe_of_his and_he_shaved DOM his/its_head and_he_fell towards_land and_he_bowed_down.   (JOB_1:20)

OET-RV: 20Then Iyyov stood up and tore his robe and shaved his head. Then he knelt with his face to the ground and worshipped God, (JOB 1:20)

JOB 9:24אֶרֶץ (ʼereʦ)  Lemma=‘אֶרֶץ’ contextual word gloss=‘a_land’ possible word glosses=‘earth / land’ OSHB JOB 9:24 word 1

OET-LV: 24A_land it_has_been_given in_the_hand_of a_wicked_person the_faces_of its_judges he_covers if not then who is_it.   (JOB_9:24)

OET-RV: 24The world has been given over to someone wicked.
 ⇔ He covers the judges eyesso who did it? (JOB 9:24)

JOB 10:21אֶרֶץ (ʼereʦ)  Lemma=‘אֶרֶץ’ contextual word gloss=‘[the]_land_of’ possible word glosses=‘earth / land’ OSHB JOB 10:21 word 6

OET-LV: 21Before I_will_go and_not I_will_return to the_land_of darkness and_deep_darkness.   (JOB_10:21)

OET-RV: 21before I go and don’t return to the land of darkness and deep shadow (JOB 10:21)

JOB 10:22אֶרֶץ (ʼereʦ)  Lemma=‘אֶרֶץ’ contextual word gloss=‘[the]_land_of’ possible word glosses=‘earth / land’ OSHB JOB 10:22 word 1

OET-LV: 22the_land_of darkness_of like gloom_of deep_darkness and_not order(s) and_where_it_shone_forth like gloom.   (JOB_10:22)

OET-RV: 22the land of gloom and deep darkness,
 ⇔ disorderly and with gloomy light. (JOB 10:22)

JOB 15:29לָאָרֶץ (lāʼāreʦ)  Lemmas=‘לְ’, ‘אֶרֶץ’ contextual morpheme glosses=‘to, land’ morpheme glosses=‘in_the, earth’ OSHB JOB 15:29 word 8

OET-LV: 29Not he_will_be_rich and_not wealth_of_his it_will_endure and_not it_will_stretch_out to_land property_of_their.   (JOB_15:29)

OET-RV: 29They won’t be rich and their wealth won’t endure,
 ⇔ ≈ and their herds and flocks won’t spread across the land. (JOB 15:29)

JOB 28:13בְּאֶרֶץ (bəʼereʦ)  Lemmas=‘בְּ’, ‘אֶרֶץ’ word gloss=‘in_land’ contextual morpheme glosses=‘in, the_land_of’ morpheme glosses=‘in / on / at / with, land_of’ OSHB JOB 28:13 word 7

OET-LV: 13Not humankind he_knows valuation_of_its and_not it_is_found in_land of_the_living_ones.   (JOB_28:13)

OET-RV: 13People don’t know their worth,
 ⇔ and it’s not found in the land of the living. (JOB 28:13)

JOB 31:38אַדְמָתִי (ʼadmātī)  Lemmas=‘אֲדָמָה’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘land_of, my’ morpheme glosses=‘land_of, my’ OSHB JOB 31:38 word 3

OET-LV: 38If on_me land_of_my it_cried_out and_together furrows_of_its they_wept.   (JOB_31:38)

OET-RV:  ⇔  38If my land cried out against me,
 ⇔ and the ploughed furrows wept together, (JOB 31:38)

JOB 38:26אֶרֶץ (ʼereʦ)  Lemma=‘אֶרֶץ’ contextual word gloss=‘a_land’ possible word glosses=‘earth / land’ OSHB JOB 38:26 word 3

OET-LV: 26To_send_rain on a_land not anyone a_wilderness which_not anyone in/on/over_him/it.   (JOB_38:26)

OET-RV: 26Who sends rain to regions where nobody lives,
 ⇔ ≈ or to a wilderness that has nobody in it, (JOB 38:26)

PSA 10:16מֵאַרְצוֹ (mēʼarʦō)  Lemmas=‘מִן’, ‘אֶרֶץ’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘from, his_of, land’ morpheme glosses=‘from, land_of, his’ OSHB PSA 10:16 word 7

OET-LV: 16YHWH is_king_of forever and_ever the_nations they_have_perished from_his_of_land.   (PSA_10:16)

OET-RV:  ⇔  16Yahweh is king forever and ever.
 ⇔ He drove those other nations out of his land. (PSA 10:16)

PSA 25:13אָרֶץ (ʼāreʦ)  Lemma=‘אֶרֶץ’ contextual word gloss=‘[the]_land’ word gloss=‘land’ OSHB PSA 25:13 word 6

OET-LV: 13Self_of_his in_good it_will_remain and_his_of_offspring it_will_possess the_land.   (PSA_25:13)

OET-RV: 13They’ll enjoy a life of goodness,
 ⇔ ≈ and their descendants will live peacefully in the land. (PSA 25:13)

PSA 27:13בְּאֶרֶץ (bəʼereʦ)  Lemmas=‘בְּ’, ‘אֶרֶץ’ word gloss=‘in_land’ contextual morpheme glosses=‘in_[the], land_of’ morpheme glosses=‘in / on / at / with, land_of’ OSHB PSA 27:13 word 6

OET-LV: 13If_not I_had_believed to_see on_the_goodness_of YHWH in_land living_people.   (PSA_27:13)

OET-RV: 13What would’ve happened to me
 ⇔ if I hadn’t believed that I would see Yahweh’s goodness in the land of the living? (PSA 27:13)

PSA 35:20אֶרֶץ (ʼereʦ)  Lemma=‘אֶרֶץ’ contextual word gloss=‘[the]_land’ possible word glosses=‘earth / land’ OSHB PSA 35:20 word 7

OET-LV: 20If/because not peace they_speak and_on the_quiet_people_of the_land words/messages_of deceit(s) they_plan.   (PSA_35:20)

OET-RV: 20because they don’t talk peaceably,
 ⇔ but they devise deceitful stories against those in our land who live in peace. (PSA 35:20)

PSA 37:3אֶרֶץ (ʼereʦ)  Lemma=‘אֶרֶץ’ contextual word gloss=‘[the]_land’ possible word glosses=‘earth / land’ OSHB PSA 37:3 word 6

OET-LV: 3Trust in_YHWH and_do good dwell the_land and_graze faithfulness.   (PSA_37:3)

OET-RV: 3Trust in Yahweh and do what is good.
 ⇔ Settle in the land and appreciate faithfulness. (PSA 37:3)

PSA 37:9אָרֶץ (ʼāreʦ)  Lemma=‘אֶרֶץ’ contextual word gloss=‘[the]_land’ word gloss=‘land’ OSHB PSA 37:9 word 8

OET-LV: 9If/because evil-doers they_will_be_cut_off and_those_who_wait_for_of (of)_YHWH they they_will_possess the_land.   (PSA_37:9)

OET-RV: 9Those who do evil will be eliminated,
 ⇔ but those who strive to obey Yahweh will end up owning the land. (PSA 37:9)

PSA 37:11אָרֶץ (ʼāreʦ)  Lemma=‘אֶרֶץ’ contextual word gloss=‘[the]_land’ word gloss=‘land’ OSHB PSA 37:11 word 3

OET-LV: 11And_humble_people they_will_possess the_land and_they_will_take_delight on abundance_of well-being.   (PSA_37:11)

OET-RV: 11But the meek will inherit the land
 ⇔ and will delight in great prosperity. (PSA 37:11)

PSA 37:22אָרֶץ (ʼāreʦ)  Lemma=‘אֶרֶץ’ contextual word gloss=‘[the]_land’ word gloss=‘land’ OSHB PSA 37:22 word 4

OET-LV: 22If/because his_blessed_of_ones they_will_possess the_land and_his_cursed_of_ones they_will_be_cut_off.   (PSA_37:22)

OET-RV: 22Those who are blessed by God will own the land,
 ⇔ but those who are cursed by him will be wiped out. (PSA 37:22)

PSA 37:29אָרֶץ (ʼāreʦ)  Lemma=‘אֶרֶץ’ contextual word gloss=‘[the]_land’ word gloss=‘land’ OSHB PSA 37:29 word 3

OET-LV: 29righteous_people they_will_possess the_land and_they_will_dwell forever on_it.   (PSA_37:29)

OET-RV: 29The godly people will inherit the land
 ⇔ ≈ and always live there. (PSA 37:29)

PSA 37:34אָרֶץ (ʼāreʦ)  Lemma=‘אֶרֶץ’ contextual word gloss=‘[the]_land’ word gloss=‘land’ OSHB PSA 37:34 word 8

OET-LV: 34Wait to YHWH and_keep its_road/course and_he_will_exalt_you to_possess the_land when_are_cut_off wicked_people you_will_see.   (PSA_37:34)

OET-RV: 34Wait for Yahweh and stay on the path he showed you,
 ⇔ then he’ll assist you to possess the land he promised.
 ⇔ You’ll see those who are wicked get eliminated. (PSA 37:34)

PSA 42:7מֵאֶרֶץ (mēʼereʦ)  Lemmas=‘מִן’, ‘אֶרֶץ’ contextual morpheme glosses=‘from, the_land_of’ morpheme glosses=‘from, land_of’ OSHB PSA 42:7 word 8

OET-LV: 7 my_god_of_Oh on_me being_of_my it_is_bowed_down therefore yes/correct/thus/so I_will_remember_you from_the_land_of the_Yardēn/(Jordan) and_Ḩermōn(s) from_hill Mizar.   (PSA_42:7)

OET-RV: 7Deep is calling to deep with the roar of your waterfalls;
 ⇔ All your waves and gusts flow over me. (PSA 42:7)

PSA 44:4אָרֶץ (ʼāreʦ)  Lemma=‘אֶרֶץ’ contextual word gloss=‘[the]_land’ word gloss=‘land’ OSHB PSA 44:4 word 5

OET-LV: 4 if/because not by_their_of_sword they_took_possession_of the_land and_their_of_arm not it_saved (to)_them if/because hand_of_your_right and_your_of_arm and_the_light_of your(pl)_face_of_of if/because you_took_pleasure_in_them.   (PSA_44:4)

OET-RV: 4God, you are my king who plans victories for Yakob’s descendants. (PSA 44:4)

PSA 52:7מֵאֶרֶץ (mēʼereʦ)  Lemmas=‘מִן’, ‘אֶרֶץ’ contextual morpheme glosses=‘from_[the], land_of’ morpheme glosses=‘from, land_of’ OSHB PSA 52:7 word 9

OET-LV: 7 also god he_will_tear_you_down to_perpetuity he_will_snatch_you_away and_he_will_tear_you_away from_a_tent and_he_will_root_you_up from_the_land_of living_people Şelāh.   (PSA_52:7)

OET-RV: 7“Look, that’s a man who didn’t rely on God for his protection,
 ⇔ but instead trusted in the abundance of his wealth,
 ⇔ and he was strong when he destroyed others.” (PSA 52:7)

PSA 60:4אֶרֶץ (ʼereʦ)  Lemma=‘אֶרֶץ’ contextual word gloss=‘[the]_land’ possible word glosses=‘earth / land’ OSHB PSA 60:4 word 2

OET-LV: 4 you_have_made_quake the_land you_have_split_it_open repair fractures_of_its if/because it_is_shaking.   (PSA_60:4)

OET-RV: 4You’ve set up a banner for those who honour you,
 ⇔ to be displayed against those who flee from the battle. (Instrumental break.) (PSA 60:4)

PSA 63:2בְּאֶֽרֶץ (bəʼereʦ)  Lemmas=‘בְּ’, ‘אֶרֶץ’ word gloss=‘in_land_of’ contextual morpheme glosses=‘in, a_land_of’ morpheme glosses=‘in / on / at / with, land_of’ OSHB PSA 63:2 word 11

OET-LV: 2 Oh_god god_of_are_my you I_am_seeking_you_earnestly it_is_thirsty to/for_yourself(m) self_of_my it_longs to/for_yourself(m) flesh_of_my in_land_of dryness and_weary not water.   (PSA_63:2)

OET-RV: 2so I’ve been to the sanctuary to see you—
 ⇔ to see your power and your splendour (PSA 63:2)

PSA 68:7צְחִיחָה (ʦəḩīḩāh)  Lemma=‘צְחִיחָה’ contextual word gloss=‘a_parched_land’ word gloss=‘parched_land’ OSHB PSA 68:7 word 11

OET-LV: 7 god is_causing_to_dwell solitary_people household_(to)_a he_is_bringing_out prisoners in_prosperiti(es) only those_who_are_rebellious they_dwell a_parched_land.   (PSA_68:7)

OET-RV: 7God, when you went out ahead of your people,
 ⇔ you marched through the wilderness. (Instrumental break.) (PSA 68:7)

PSA 74:20אֶרֶץ (ʼereʦ)  Lemma=‘אֶרֶץ’ contextual word gloss=‘[the]_land’ possible word glosses=‘earth / land’ OSHB PSA 74:20 word 6

OET-LV: 20Pay_attention to_covenant if/because the_dark_places_of they_are_full the_land settlements_of violence.   (PSA_74:20)

OET-RV: 20Remember your promises as part of our agreement,
 ⇔ because the dark regions of the country are full of places of violence. (PSA 74:20)

PSA 78:12בְּאֶרֶץ (bəʼereʦ)  Lemmas=‘בְּ’, ‘אֶרֶץ’ word gloss=‘in_land’ contextual morpheme glosses=‘in, the_land_of’ morpheme glosses=‘in / on / at / with, land_of’ OSHB PSA 78:12 word 5

OET-LV: 12Before ancestors_of_their he_did wonder[s] in_land of_Miʦrayim/(Egypt) the_region_of Tsoˊan/(Zoan).   (PSA_78:12)

OET-RV: 12They forgot the marvellous things that he’d done
 ⇔ in the sight of their ancestors in Egypt (Heb. Mitsrayim) in the Tsoan region. (PSA 78:12)

PSA 80:10אָרֶץ (ʼāreʦ)  Lemma=‘אֶרֶץ’ contextual word gloss=‘[the]_land’ word gloss=‘land’ OSHB PSA 80:10 word 6

OET-LV: 10 you_made_clear before_it and_it_took_root roots_of_its and_it_filled the_land.   (PSA_80:10)

OET-RV: 10The mountains were covered with its shade.
 ⇔ ≈ God’s cedars were covered by its branches. (PSA 80:10)

PSA 81:6אֶרֶץ (ʼereʦ)  Lemma=‘אֶרֶץ’ contextual word gloss=‘the_land_of’ possible word glosses=‘earth / land’ OSHB PSA 81:6 word 6

OET-LV: 6 a_transcript in_Yōşēf/(Joseph) he_established_it in_his/its_coming_out on the_land_of Miʦrayim/(Egypt) a_language_of (of)_which_not I_knew I_heard.   (PSA_81:6)

OET-RV: 6“I removed the burden from his shoulder.
 ⇔ His hands were freed from having to hold the basket. (PSA 81:6)

PSA 81:11מֵאֶרֶץ (mēʼereʦ)  Lemmas=‘מִן’, ‘אֶרֶץ’ contextual morpheme glosses=‘from, the_land_of’ morpheme glosses=‘from, land_of’ OSHB PSA 81:11 word 5

OET-LV: 11 I am_YHWH god_of_your who_brought_you_of_up from_the_land_of Miʦrayim make_large mouth_of_your and_I_will_fill_it.   (PSA_81:11)

OET-RV: 11But my people didn’t listen to my words.
 ⇔ ≈ Yisrael didn’t obey me. (PSA 81:11)

PSA 85:2אַרְצֶךָ (ʼarʦekā)  Lemmas=‘אֶרֶץ’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘land_of, your’ morpheme glosses=‘land_of, your’ OSHB PSA 85:2 word 3

OET-LV: 2 you_showed_favour_to Oh_YHWH land_of_your you_turned_back the_captivity_of of_Yaˊₐqoⱱ.   (PSA_85:2)

OET-RV: 2You have forgiven your people’s disobedience.
 ⇔ ≈ You’ve covered over all their sin. (Instrumental break.) (PSA 85:2)

PSA 85:10בְּאַרְצֵנוּ (bəʼarʦēnū)  Lemmas=‘בְּ’, ‘אֶרֶץ’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘in, our_of, land’ morpheme glosses=‘in / on / at / with, land_of, our’ OSHB PSA 85:10 word 7

OET-LV: 10 surely is_near to_those_fearing_of_him salvation_of_his to_dwell glory in_our_of_land.   (PSA_85:10)

OET-RV: 10Loyal commitment and trustworthiness have met together.
 ⇔ ≈ Righteousness and peace have kissed each other. (PSA 85:10)

PSA 85:13וְאַרְצֵנוּ (vəʼarʦēnū)  Lemmas=‘וְ’, ‘אֶרֶץ’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘and, our_of, land’ morpheme glosses=‘and, land_of, our’ OSHB PSA 85:13 word 5

OET-LV: 13 also YHWH he_will_give the_good and_our_of_land it_will_give produce_of_its.   (PSA_85:13)

OET-RV: 13Righteousness will go before Yahweh,
 ⇔ → and make a way for his footsteps. (PSA 85:13)

PSA 88:13בְּאֶרֶץ (bəʼereʦ)  Lemmas=‘בְּ’, ‘אֶרֶץ’ word gloss=‘in_land’ contextual morpheme glosses=‘in_[the], land_of’ morpheme glosses=‘in / on / at / with, land_of’ OSHB PSA 88:13 word 5

OET-LV: 13 will_it_be_known in_darkness wonder[s]_of_your and_your_of_righteousness in_land forgetting.   (PSA_88:13)

OET-RV: 13But I cry to you for help, Yahweh
 ⇔ in the morning my prayer goes before you. (PSA 88:13)

PSA 95:5וְיַבֶּשֶׁת (vəyabeshet)  Lemmas=‘וְ’, ‘יַבֶּשֶׁת’ contextual morpheme glosses=‘and_[the], dry_land’ morpheme glosses=‘and, dry_land’ OSHB PSA 95:5 word 6

OET-LV: 5Whom to_him/it the_sea and_he he_made_it and_the_dry_land hands_of_his they_formed.   (PSA_95:5)

OET-RV: 5The oceans are his because he created them.
 ⇔ ≈ His hands formed all the dry land. (PSA 95:5)

PSA 101:8אָרֶץ (ʼāreʦ)  Lemma=‘אֶרֶץ’ contextual word gloss=‘[the]_land’ word gloss=‘land’ OSHB PSA 101:8 word 5

OET-LV: 8To_mornings I_will_destroy all_of the_wicked_people_of the_land to_cut_off from_the_city_of YHWH all_of those_who_do_of (of)_wickedness.   (PSA_101:8)

OET-RV: 8Morning by morning I’ll destroy all the wicked people in the country.
 ⇔ ≈ I’ll remove everyone who does evil from Yahweh’s city. (PSA 101:8)

PSA 105:11אֶֽרֶץ (ʼereʦ)  Lemma=‘אֶרֶץ’ contextual word gloss=‘the_land_of’ word gloss=‘land_of’ OSHB PSA 105:11 word 5

OET-LV: 11To_say to/for_yourself(m) I_will_give DOM the_land_of Kənaˊan/(Canaan) the_portion_of your_inheritance_of_of.   (PSA_105:11)

OET-RV: 11saying, “I’ll give you all the Canaan region,
 ⇔ as your share of your inheritance.” (PSA 105:11)

PSA 105:23בְּאֶֽרֶץ (bəʼereʦ)  Lemmas=‘בְּ’, ‘אֶרֶץ’ word gloss=‘in_land_of’ contextual morpheme glosses=‘in, the_land_of’ morpheme glosses=‘in / on / at / with, land_of’ OSHB PSA 105:23 word 6

OET-LV: 23And_ Yisrāʼēl/(Israel) _he_came Miʦrayim/(Egypt) and_Yaˊₐqoⱱ/(Jacob) he_sojourned in_land_of Ḩām.   (PSA_105:23)

OET-RV: 23Then Yisrael went to Egypt (Heb. Mitsrayim),
 ⇔ yes, Yaakov (Jacob) lived for a time in the land of Ham. (PSA 105:23)

PSA 105:27בְּאֶרֶץ (bəʼereʦ)  Lemmas=‘בְּ’, ‘אֶרֶץ’ word gloss=‘in_land’ contextual morpheme glosses=‘in, the_land_of’ morpheme glosses=‘in / on / at / with, land_of’ OSHB PSA 105:27 word 6

OET-LV: 27They_performed among_them the_words/messages_of his_signs_of_of and_wonders in_land of_Ḩām.   (PSA_105:27)

OET-RV: 27They demonstrated signs from Yahweh while with the Egyptians,
 ⇔ ≈ and miracles in the land of Ham. (PSA 105:27)

PSA 105:30אַרְצָם (ʼarʦām)  Lemmas=‘אֶרֶץ’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘land_of, their’ morpheme glosses=‘land_of, their’ OSHB PSA 105:30 word 2

OET-LV: 30land_of_their It_swarmed frogs in_the_rooms_of their_kings_of_of.   (PSA_105:30)

OET-RV: 30Their land swarmed with frogs,
 ⇔ even in the palace bedrooms. (PSA 105:30)

PSA 105:32בְּאַרְצָם (bəʼarʦām)  Lemmas=‘בְּ’, ‘אֶרֶץ’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘[was]_in, their_of, land’ morpheme glosses=‘in / on / at / with, land_of, their’ OSHB PSA 105:32 word 6

OET-LV: 32He_made rains_of_their hail a_fire_of flames was_in_their_of_land.   (PSA_105:32)

OET-RV: 32He replaced the rain with hail,
 ⇔ with fire flaming on their land. (PSA 105:32)

PSA 105:35בְּאַרְצָם (bəʼarʦām)  Lemmas=‘בְּ’, ‘אֶרֶץ’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘in, their_of, land’ morpheme glosses=‘in / on / at / with, land_of, their’ OSHB PSA 105:35 word 4

OET-LV: 35And_it_ate all_of the_vegetation in_their_of_land and_it_ate the_fruit_of their_ground_of_of.   (PSA_105:35)

OET-RV: 35and devoured all of the vegetation in their region
 ⇔ they ate up all the produce from the soil. (PSA 105:35)

PSA 105:36בְּאַרְצָם (bəʼarʦām)  Lemmas=‘בְּ’, ‘אֶרֶץ’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘in, their_of, land’ morpheme glosses=‘in / on / at / with, land_of, their’ OSHB PSA 105:36 word 4

OET-LV: 36And_he_struck_down every_of firstborn in_their_of_land the_beginning to/from_all/each/any/every power_of_their_generative.   (PSA_105:36)

OET-RV: 36He killed every eldest male in their land—
 ⇔ the star products of their strength. STUD PRODUCTS??? (PSA 105:36)

PSA 106:22בְּאֶרֶץ (bəʼereʦ)  Lemmas=‘בְּ’, ‘אֶרֶץ’ word gloss=‘in_land’ contextual morpheme glosses=‘in, the_land_of’ morpheme glosses=‘in / on / at / with, land_of’ OSHB PSA 106:22 word 2

OET-LV: 22Wonders in_land of_Ḩām awesome_deeds at the_sea_of reed[s].   (PSA_106:22)

OET-RV: 22≈ had done amazing feats in the land of Ham (i.e., Egypt),
 ⇔ ≈ and had demonstrated powerful forces at the Red Sea. (PSA 106:22)

PSA 106:24בְּאֶרֶץ (bəʼereʦ)  Lemmas=‘בְּ’, ‘אֶרֶץ’ word gloss=‘in_land’ contextual morpheme glosses=‘(in)_[the], land_of’ morpheme glosses=‘in / on / at / with, land_of’ OSHB PSA 106:24 word 2

OET-LV: 24And_they_rejected in_land desire not they_believed (to)_his_of_message.   (PSA_106:24)

OET-RV:  ⇔  24Then they despised that desirable region
 ⇔ ≈ they didn’t believe his promise. (PSA 106:24)

PSA 107:34אֶרֶץ (ʼereʦ)  Lemma=‘אֶרֶץ’ contextual word gloss=‘a_land_of’ possible word glosses=‘earth / land’ OSHB PSA 107:34 word 1

OET-LV: 34A_land_of fruit into_saltiness from_the_evil_of those_who_dwell_of in_it.   (PSA_107:34)

OET-RV: 34and a prosperous land into a barren place
 ⇔ because of the wickedness of those who live there. (PSA 107:34)

PSA 107:35וְאֶרֶץ (vəʼereʦ)  Lemmas=‘וְ’, ‘אֶרֶץ’ contextual morpheme glosses=‘and, a_land_of’ morpheme glosses=‘and, land_of’ OSHB PSA 107:35 word 5

OET-LV: 35He_made a_wilderness into_a_pool_of water and_a_land_of dryness into_springs_of water.   (PSA_107:35)

OET-RV: 35He turns the wilderness into a pool
 ⇔ and dry land into springs of water. (PSA 107:35)

PSA 135:12אַרְצָם (ʼarʦām)  Lemmas=‘אֶרֶץ’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘land_of, their’ morpheme glosses=‘land_of, their’ OSHB PSA 135:12 word 2

OET-LV: 12And_he/it_gave land_of_their an_inheritance an_inheritance to_Yisrāʼēl/(Israel) people_of_his.   (PSA_135:12)

OET-RV: 12He gave their land as an inheritance—
 ⇔ an inheritance to his people Yisra’el. (PSA 135:12)

PSA 136:21אַרְצָם (ʼarʦām)  Lemmas=‘אֶרֶץ’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘land_of, their’ morpheme glosses=‘land_of, their’ OSHB PSA 136:21 word 2

OET-LV: 21And_he/it_gave land_of_their to_an_inheritance if/because is_forever loyalty_of_his_covenant.   (PSA_136:21)

OET-RV: 21Thank him who gave them the land as their inheritance,
 ⇔ because his loyal commitment continues forever. (PSA 136:21)

PSA 142:6בְּאֶרֶץ (bəʼereʦ)  Lemmas=‘בְּ’, ‘אֶרֶץ’ word gloss=‘in_land’ contextual morpheme glosses=‘in, the_land_of’ morpheme glosses=‘in / on / at / with, land_of’ OSHB PSA 142:6 word 8

OET-LV: 6 I_cry_out to_you Oh_YHWH I_say you refuge_of_are_my portion_of_my in_land the_life.   (PSA_142:6)

OET-RV: 6Listen to my cries for help because I’ve been driven into a bad situation.
 ⇔ ≈ Rescue me from my pursuers because they’re stronger than I am. (PSA 142:6)

PSA 143:6כְּאֶֽרֶץ (kəʼereʦ)  Lemmas=‘כְּ’, ‘אֶרֶץ’ contextual morpheme glosses=‘like, a_land’ morpheme glosses=‘like, land’ OSHB PSA 143:6 word 5

OET-LV: 6I_have_spread_out hands_of_my to_you throat_of_my like_a_land exhausted to/for_yourself(m) Şelāh.   (PSA_143:6)

OET-RV: 6I spread my hands out towards you.
 ⇔ I long for you like a thirsty person longs for water in the desert. (Instrumental break.) (PSA 143:6)

PSA 143:10בְּאֶרֶץ (bəʼereʦ)  Lemmas=‘בְּ’, ‘אֶרֶץ’ word gloss=‘in_land’ contextual morpheme glosses=‘in, a_land_of’ morpheme glosses=‘in / on / at / with, ground_of’ OSHB PSA 143:10 word 10

OET-LV: 10Teach_me to_do will_of_your if/because you god_of_are_my spirit_of_your good may_it_lead_me in_land level_ground.   (PSA_143:10)

OET-RV: 10Teach me to do what you like
 ⇔ because you’re my god.
 ⇔ May your good spirit lead me
 ⇔ out of the valley onto level ground. (PSA 143:10)

PROV 2:21אָרֶץ (ʼāreʦ)  Lemma=‘אֶרֶץ’ contextual word gloss=‘[the]_land’ word gloss=‘land’ OSHB PROV 2:21 word 4

OET-LV: 21If/because upright_people they_will_dwell the_land and_blameless_people they_will_remain in_it.   (PRO_2:21)

OET-RV: 21because it’s people who do what is right who’ll live in this land,
 ⇔ ≈ and those who are blameless will remain in it. (PRO 2:21)

PROV 2:22מֵאֶרֶץ (mēʼereʦ)  Lemmas=‘מִן’, ‘אֶרֶץ’ contextual morpheme glosses=‘from_[the], land’ morpheme glosses=‘from, land’ OSHB PROV 2:22 word 2

OET-LV: 22And_wicked_people from_the_land they_will_be_cut_off and_those_who_act_treacherously people_will_tear_away from_it.   (PRO_2:22)

OET-RV: 22However, the wicked people will be taken off the land,
 ⇔ ≈ and those who are treacherous will be torn away from it. (PRO 2:22)

PROV 10:30אָרֶץ (ʼāreʦ)  Lemma=‘אֶרֶץ’ contextual word gloss=‘[the]_land’ word gloss=‘land’ OSHB PROV 10:30 word 8

OET-LV: 30the_righteous forever not he_will_be_shaken and_wicked_people not they_will_dwell_in the_land.   (PRO_10:30)

OET-RV: 30Godly people will never be shaken,
 ⇔ ^ but the wicked won’t live long in the land. (PRO 10:30)

PROV 12:11אַדְמָתוֹ (ʼadmātō)  Lemmas=‘אֲדָמָה’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘land_of, his’ morpheme glosses=‘land_of, his’ OSHB PROV 12:11 word 2

OET-LV: 11one_who_tills land_of_his he_will_be_satisfied food and_one_who_pursues worthless_things is_lacking_of heart.   (PRO_12:11)

OET-RV: 11The person who tills the ground will have enough food,
 ⇔ ^ but anyone chasing worthless things has the wrong values. (PRO 12:11)

PROV 21:19בְּאֶֽרֶץ (bəʼereʦ)  Lemmas=‘בְּ’, ‘אֶרֶץ’ word gloss=‘in_land_of’ contextual morpheme glosses=‘in, a_land_of’ morpheme glosses=‘in / on / at / with, land_of’ OSHB PROV 21:19 word 3

OET-LV: 19is_good to_dwell in_land_of wilderness more_than_a_woman_of contentions and_anger.   (PRO_21:19)

OET-RV: 19It’s better to live in a wilderness region,
 ⇔ than with a wife who’s argumentative and negative. (PRO 21:19)

PROV 25:25מֵאֶרֶץ (mēʼereʦ)  Lemmas=‘מִן’, ‘אֶרֶץ’ contextual morpheme glosses=‘from, a_land_of’ morpheme glosses=‘from, land_of’ OSHB PROV 25:25 word 8

OET-LV: 25Water cool on a_person weary and_a_report good from_a_land_of distance.   (PRO_25:25)

OET-RV: 25Good news from a distant country,
 ⇔ is like cool water for a tired person. (PRO 25:25)

PROV 28:2אֶרֶץ (ʼereʦ)  Lemma=‘אֶרֶץ’ contextual word gloss=‘a_land’ possible word glosses=‘earth / land’ OSHB PROV 28:2 word 2

OET-LV: 2By_the_transgression_of a_land are_many princes_of_its and_by_a_person who_has_understanding who_knows the_right it_will_last_long.   (PRO_28:2)

OET-RV: 2A country in rebellion has many rulers,
 ⇔ ^ but an understanding man who know’s what’s right will last long. (PRO 28:2)

PROV 28:19אַדְמָתוֹ (ʼadmātō)  Lemmas=‘אֲדָמָה’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘land_of, his’ morpheme glosses=‘land_of, his’ OSHB PROV 28:19 word 2

OET-LV: 19one_who_tills_of land_of_his he_will_be_satisfied food and_one_who_pursues worthless_things he_will_be_satisfied poverty.   (PRO_28:19)

OET-RV: 19The person working their land will have enough food,
 ⇔ ^ but those wasting their time will have their fill of poverty. (PRO 28:19)

PROV 29:4אָרֶץ (ʼāreʦ)  Lemma=‘אֶרֶץ’ contextual word gloss=‘a_land’ word gloss=‘land’ OSHB PROV 29:4 word 4

OET-LV: 4A_king by_justice he_establishes a_land and_a_person_of contributions he_breaks_it_down.   (PRO_29:4)

OET-RV: 4A king establishes the country with justice,
 ⇔ ^ but one who accepts bribes, tears it down. (PRO 29:4)

PROV 30:16אֶרֶץ (ʼereʦ)  Lemma=‘אֶרֶץ’ contextual word gloss=‘land’ possible word glosses=‘earth / land’ OSHB PROV 30:16 word 4

OET-LV: 16Shəʼōl and_barrenness_of a_womb land which_not it_is_satisfied water and_fire which_not it_says enough.   (PRO_30:16)

OET-RV:

(PRO 30:16)

PROV 31:23אָרֶץ (ʼāreʦ)  Lemma=‘אֶרֶץ’ contextual word gloss=‘[the]_land’ word gloss=‘land’ OSHB PROV 31:23 word 7

OET-LV: 23is_known in_gates husband_of_her when_he_sits with the_elders_of the_land.   (PRO_31:23)

OET-RV: 23Her husband is well-known in the community,
 ⇔ where he sits with the nation’s elders. (PRO 31:23)

ECC 5:8אֶרֶץ (ʼereʦ)  Lemma=‘אֶרֶץ’ contextual word gloss=‘a_land’ possible word glosses=‘earth / land’ OSHB ECC 5:8 word 2

OET-LV: 8 and_the_profit_of a_land is_in_everything it a_king to_a_field he_has_been_served.   (ECC_5:8)

OET-RV: 8If you see the extortion of the poor
 ⇔ and the perversion of justice and righteousness in the provinces,
 ⇔ don’t be amazed about it because a high official is watching over another official,
 ⇔ and higher ones are watching over them. (ECC 5:8)

ECC 10:16אֶרֶץ (ʼereʦ)  Lemma=‘אֶרֶץ’ contextual word gloss=‘O_land’ possible word glosses=‘earth / land’ OSHB ECC 10:16 word 3

OET-LV: 16Woe to/for_you(fs) Oh_land which_your_of_king is_a_youth and_your(pl)_of_princes in_morning they_eat.   (ECC_10:16)

OET-RV: 16A country won’t end well
 ⇔ if its king is young and its princes feast in the morning. (ECC 10:16)

ECC 10:17אֶרֶץ (ʼereʦ)  Lemma=‘אֶרֶץ’ contextual word gloss=‘O_land’ possible word glosses=‘earth / land’ OSHB ECC 10:17 word 2

OET-LV: 17How_of_blessed_are_you Oh_land which_your_of_king is_a_son_of nobles and_your(pl)_of_princes at_time they_eat for_strength and_not for_drinking.   (ECC_10:17)

OET-RV: 17A country is blessed if its king comes from a noble family
 ⇔ and its princes eat and drink for strength and not for drunkenness. (ECC 10:17)

SNG 2:12בְּאַרְצֵנוּ (bəʼarʦēnū)  Lemmas=‘בְּ’, ‘אֶרֶץ’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘in, our_of, land’ morpheme glosses=‘in / on / at / with, land_of, our’ OSHB SNG 2:12 word 10

OET-LV: 12The_blossoms they_have_appeared in/on_the_earth the_time_of (the)_pruning it_has_arrived and_the_sound_of the_turtle-dove it_has_been_heard in_our_of_land.   (SNG_2:12)

OET-RV: 12Blossoms have appeared across the land.
 ⇔ The time of birds tweeting has arrived,
 ⇔ ≈ and the voice of the turtledove is heard in our land. (SNG 2:12)

ISA 1:7אַרְצְכֶם (ʼarʦəkem)  Lemmas=‘אֶרֶץ’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘land_of, your(pl)’ morpheme glosses=‘country_of, your(pl)’ OSHB ISA 1:7 word 1

OET-LV: 7Land_of_your(pl) is_a_desolation cities_of_your(pl) have_been_burnt fire ground_of_your(pl) to_before_you(pl) strangers are_devouring DOM_her/it and_desolation is_like_the_overthrow_of strangers.   (ISA_1:7)

OET-RV:  ⇔  7Your country is totally ruined with your cities all burnt down.
 ⇔ Right in front of you, strangers are taking all the harvest from your field
 ⇔ leaving devastation and destruction behind. (ISA 1:7)

ISA 2:7אַרְצוֹ (ʼarʦō)  Lemmas=‘אֶרֶץ’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘land_of, its’ morpheme glosses=‘land_of, his / its’ OSHB ISA 2:7 word 2

OET-LV: 7land_of_its And_she/it_was_filled silver and_gold and_there_is_not an_end to_its_of_treasures land_of_its and_she/it_was_filled horses and_there_is_not an_end to_its_of_chariots.   (ISA_2:7)

OET-RV: 7Their land is full of silver and gold,
 ⇔ ≈ and there’s no limit to its wealth.
 ⇔ The land also is full of horses,
 ⇔ ≈ and there’s no limit to its chariots, (ISA 2:7)

ISA 2:7אַרְצוֹ (ʼarʦō)  Lemmas=‘אֶרֶץ’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘land_of, its’ morpheme glosses=‘land_of, his / its’ OSHB ISA 2:7 word 9

OET-LV: 7land_of_its And_she/it_was_filled silver and_gold and_there_is_not an_end to_its_of_treasures land_of_its and_she/it_was_filled horses and_there_is_not an_end to_its_of_chariots.   (ISA_2:7)

OET-RV: 7Their land is full of silver and gold,
 ⇔ ≈ and there’s no limit to its wealth.
 ⇔ The land also is full of horses,
 ⇔ ≈ and there’s no limit to its chariots, (ISA 2:7)

ISA 2:8אַרְצוֹ (ʼarʦō)  Lemmas=‘אֶרֶץ’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘land_of, its’ morpheme glosses=‘land_of, his / its’ OSHB ISA 2:8 word 2

OET-LV: 8land_of_its And_she/it_was_filled idols to_the_work_of his_hands_of_of they_bow_down to_that_which they_have_made fingers_of_his.   (ISA_2:8)

OET-RV: 8Their land is full of idols.
 ⇔ They worship the craftsmanship of their own hands
 ⇔ ≈ what their fingers have made. (ISA 2:8)

ISA 5:30לָאָרֶץ (lāʼāreʦ)  Lemmas=‘לְ’, ‘אֶרֶץ’ contextual morpheme glosses=‘to, land’ morpheme glosses=‘to_the, land’ OSHB ISA 5:30 word 8

OET-LV: 30And_it_will_growl on/upon/above_him/it in_the_day (the)_that like_the_growling_of the_sea and_someone_will_look to_land and_see/lo/see darkness distress and_light it_has_become_dark by_its_of_clouds.   (ISA_5:30)

OET-RV:  ⇔  30They will roar above their prey on that day,
 ⇔ ≈ like the roaring of the ocean.
 ⇔ If someone looks across the land they’d only see darkness and distress.
 ⇔ ≈ The light has been darkened by the clouds. (ISA 5:30)

ISA 7:18בְּאֶרֶץ (bəʼereʦ)  Lemmas=‘בְּ’, ‘אֶרֶץ’ word gloss=‘in_land’ contextual morpheme glosses=‘[is]_in, the_land_of’ morpheme glosses=‘in / on / at / with, land_of’ OSHB ISA 7:18 word 13

OET-LV: 18and_it_was in_the_day (the)_that YHWH he_will_whistle for_fly which is_at_the_end_of the_canals_of Miʦrayim/(Egypt) and_for_bee which in_land of_ʼAshshūr.   (ISA_7:18)

OET-RV: 18When that happens, Yahweh will whistle for a fly that’s in Egypts distant streams, and for a bee that’s in Assyria. (ISA 7:18)

ISA 8:8אַרְצְךָ (ʼarʦəkā)  Lemmas=‘אֶרֶץ’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘your_land_of, of’ morpheme glosses=‘land_of, your’ OSHB ISA 8:8 word 13

OET-LV: 8And_it_will_pass_on in_Yəhūdāh/(Judah) it_will_overflow and_it_will_pass_over to the_neck it_will_reach and_it_was the_spreading(s)_of its_wings_of_of the_fullness_of the_breadth_of your_land_of_of Oh_Immanu- ʼēl.   (ISA_8:8)

OET-RV: 8It will sweep across Yehudah, flooding yet moving on until it reaches your neck. It’s edges will cover your entire country, Immanuel.” (ISA 8:8)

ISA 8:23אַרְצָה (ʼarʦāh)  Lemmas=‘אֶרֶץ’, ‘ה’ word gloss=‘towards_land’ contextual morpheme glosses=‘land_of, (to)_the’ morpheme glosses=‘land_of, to’ OSHB ISA 8:23 word 10

OET-LV: 23 if/because not gloom will_belong_to_that_which distress to/for_her/it like_time (the)_former he_treated_with_contempt towards_land of_Zəⱱūlūn and_(to)_the_of_land of_Naftālī and_the_latter_time he_will_honour the_way_of the_sea the_other_side_of the_Yardēn/(Jordan) Gālīl the_nations.   (ISA_8:23)

ISA 8:23וְאַרְצָה (vəʼarʦāh)  Lemmas=‘וְ’, ‘אֶרֶץ’, ‘ה’ contextual morpheme glosses=‘and_(to), the_of, land’ morpheme glosses=‘and, land_of, to’ OSHB ISA 8:23 word 12

OET-LV: 23 if/because not gloom will_belong_to_that_which distress to/for_her/it like_time (the)_former he_treated_with_contempt towards_land of_Zəⱱūlūn and_(to)_the_of_land of_Naftālī and_the_latter_time he_will_honour the_way_of the_sea the_other_side_of the_Yardēn/(Jordan) Gālīl the_nations.   (ISA_8:23)

ISA 9:1בְּאֶרֶץ (bəʼereʦ)  Lemmas=‘בְּ’, ‘אֶרֶץ’ word gloss=‘in_land’ contextual morpheme glosses=‘in, a_land_of’ morpheme glosses=‘in / on / at / with, land_of’ OSHB ISA 9:1 word 8

OET-LV: 9 the_people which_walk in_darkness they_will_see a_light great those_who_dwell_of in_land deep_darkness a_light it_will_shine on_them.   (ISA_9:1)

OET-RV: 9However, it won’t not cover over those who are distressed. Previously he humiliated the Zevulun and Naftali regions, but later, he’ll honour the way of the sea—beyond the Yarden river—Galilee of the nations. (ISA 9:1)

ISA 9:18אָרֶץ (ʼāreʦ)  Lemma=‘אֶרֶץ’ contextual word gloss=‘[the]_land’ word gloss=‘land’ OSHB ISA 9:18 word 5

OET-LV: 18 by_the_severe_anger_of YHWH hosts the_land it_has_been_scorched and_he/it_was the_people like_fuel_of a_fire each (to) his/its_woman not they_spared.   (ISA_9:18)

OET-RV: 18because wickedness burns like fire.
 ⇔ It burns up the thistles and thorns,
 ⇔ and it spreads to the trees in the forest
 ⇔ as smoke swirls up into the air. (ISA 9:18)

ISA 11:16מֵאֶרֶץ (mēʼereʦ)  Lemmas=‘מִן’, ‘אֶרֶץ’ contextual morpheme glosses=‘from, the_land_of’ morpheme glosses=‘from, land_of’ OSHB ISA 11:16 word 13

OET-LV: 16And_ a_highway _it_will_belong to_the_remnant_of his_people_of_of which it_will_remain from_ʼAshshūr just_as it_belonged to_Yisrāʼēl/(Israel) in/on_day it_went_up from_the_land_of Miʦrayim/(Egypt).   (ISA_11:16)

OET-RV: 16There’ll be a highway for the remnant of his people coming from Assyria,
 ⇔ ≈ just like when Yisrael came out of Egypt. (ISA 11:16)

ISA 13:5מֵאֶרֶץ (mēʼereʦ)  Lemmas=‘מִן’, ‘אֶרֶץ’ contextual morpheme glosses=‘from, a_land_of’ morpheme glosses=‘from, land_of’ OSHB ISA 13:5 word 2

OET-LV: 5are_coming from_a_land_of distance from_the_end_of the_heavens YHWH and_the_weapons_of his_indignation_of_of to_ruin all_of the_earth/land.   (ISA_13:5)

OET-RV: 5They’re coming from a far country,
 ⇔ ≈ from the end of the heavens.
 ⇔ They’re the instruments of Yahweh’s judgement,
 ⇔ ≈ coming to destroy the entire country. (ISA 13:5)

ISA 13:14אַרְצוֹ (ʼarʦō)  Lemmas=‘אֶרֶץ’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘land_of, his_own’ morpheme glosses=‘land_of, his_own’ OSHB ISA 13:14 word 13

OET-LV: 14And_it_was like_a_gazelle hunted and_like_sheep and_there_will_not_be one_who_gathers everyone to people_of_his_own they_will_turn and_everyone to land_of_his_own they_will_flee.   (ISA_13:14)

OET-RV: 14Then like a gazelle being hunted
 ⇔ or sheep without a shepherd,
 ⇔ everyone will turn to their own people group
 ⇔ and they’ll all flee back to their own countries. (ISA 13:14)

ISA 14:1אַדְמָתָם (ʼadmātām)  Lemmas=‘אֲדָמָה’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘land_of, their_own’ morpheme glosses=‘land_of, their_own’ OSHB ISA 14:1 word 11

OET-LV: 14If/because YHWH he_will_have_compassion_on DOM Yaˊₐqoⱱ/(Jacob) and_he_will_choose again (in)_Yisrāʼēl/(Israel) and_he_will_give_them_rest on land_of_their_own and_he_will_join_himself the_sojourner to_them and_they_will_attach_themselves to the_house_of Yaˊₐqoⱱ.   (ISA_14:1)

OET-RV: 14Yahweh will have compassion on Yakov,
 ⇔ ≈ and will choose Yisrael again,
 ⇔ and settle them on their own land.
 ⇔ Foreigners will join with them,
 ⇔ ≈ and attach themselves to the Israeli people. (ISA 14:1)

ISA 14:2אַדְמַת (ʼadmat)  Lemma=‘אֲדָמָה’ contextual word gloss=‘the_land_of’ word gloss=‘land_of’ OSHB ISA 14:2 word 10

OET-LV: 2And_they_will_take_them peoples and_they_will_bring_them to place_of_their and_they_will_receive_them_as_an_inheritance the_house_of Yisrāʼēl/(Israel) on the_land_of YHWH to_male_servants and_to_female_servants and_they_will_be taking_captive (to)_their_of_captors and_they_will_rule over_their_of_oppressors.   (ISA_14:2)

OET-RV: 2The nations will take them back to their own place,
 ⇔ and in Yahweh’s land, the Israelis will take them as male and female servants.
 ⇔ They’ll take their captors captive,
 ⇔ ≈ and they’ll rule over their oppressors. (ISA 14:2)

ISA 14:20אַרְצְךָ (ʼarʦəkā)  Lemmas=‘אֶרֶץ’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘land_of, your’ morpheme glosses=‘land_of, your’ OSHB ISA 14:20 word 6

OET-LV: 20Not you_will_be_united with_them in_burial if/because land_of_your you_have_ruined people_of_your you_have_slain not it_will_be_named forever the_offspring_of evil-doers.   (ISA_14:20)

OET-RV: 20You won’t be buried with them because you’ve ruined your land.
 ⇔ You’ve killed your people
 ⇔ the offspring of the wicked will never be mentioned again. (ISA 14:20)

ISA 14:25בְּאַרְצִי (bəʼarʦī)  Lemmas=‘בְּ’, ‘אֶרֶץ’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘in, my_of, land’ morpheme glosses=‘in / on / at / with, land_of, my’ OSHB ISA 14:25 word 3

OET-LV: 25To_break ʼAshshūr in_my_of_land and_on mountains_of_my I_will_tread_it_down and_it_will_be_removed from_on_them yoke_of_its and_its_of_burden from_under shoulder_of_its it_will_be_removed.   (ISA_14:25)

OET-RV: 25To break Asirya (Assyria) in my land,
 ⇔ ≈ and trample them down on my hills.
 ⇔ Its yoke will be lifted from their necks
 ⇔ ≈ and its burden lifted from their shoulder. (ISA 14:25)

ISA 15:9אֲדָמָה (ʼₐdāmāh)  Lemma=‘אֲדָמָה’ contextual word gloss=‘[the]_land’ possible word glosses=‘soil / ground’ OSHB ISA 15:9 word 15

OET-LV: 9If/because the_waters_of Dimōn they_are_full blood if/because I_will_put on Dimōn added_things will_be_for_the_escaped_remnant_of Mōʼāⱱ a_lion and_for_the_remainder_of the_land.   (ISA_15:9)

OET-RV: 9because the Dimon stream is full of blood,
 ⇔ → However, I’ll bring more on Dimon.
 ⇔ I’ll send a lion for Moav’s survivors,
 ⇔ ≈ and for the remnant of the land. (ISA 15:9)

ISA 16:1אֶרֶץ (ʼereʦ)  Lemma=‘אֶרֶץ’ contextual word gloss=‘[the]_land’ possible word glosses=‘earth / land’ OSHB ISA 16:1 word 4

OET-LV: 16Send a_lamb the_ruler_of the_land from_Şelaˊ wilderness_to_the to the_mountain_of the_daughter_of Tsiyyōn/(Zion).   (ISA_16:1)

OET-RV: 16Send a ram to Yehudah’s ruler
 ⇔ from Sela in the wilderness to the mount of the daughter of Tsiyyon (Zion). (ISA 16:1)

ISA 18:1אֶרֶץ (ʼereʦ)  Lemma=‘אֶרֶץ’ contextual word gloss=‘a_land_of’ possible word glosses=‘earth / land’ OSHB ISA 18:1 word 2

OET-LV: 18woe_to a_land_of whirring_of wings which is_from_the_other_side of_the_rivers_of of_Kūsh/(Kūsh/(Cush/Ethiopia)).   (ISA_18:1)

OET-RV: 18 (ISA 18:1)

ISA 18:2אַרְצוֹ (ʼarʦō)  Lemmas=‘אֶרֶץ’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘land_of, its’ morpheme glosses=‘land_of, whose’ OSHB ISA 18:2 word 29

OET-LV: 2The_one_which_is_sending on_sea envoys and_in_vessels_of papyrus on the_surface_of the_waters go Oh_messengers swift to a_nation tall and_smooth_skinned to a_people feared from it and_beyond a_nation strength strength and_trampling which they_divide rivers land_of_its.   (ISA_18:2)

OET-RV: 2 (ISA 18:2)

ISA 18:7אַרְצוֹ (ʼarʦō)  Lemmas=‘אֶרֶץ’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘land_of, its’ morpheme glosses=‘land_of, whose’ OSHB ISA 18:7 word 22

OET-LV: 7At_time (the)_that it_will_be_brought a_gift to/for_YHWH hosts a_people tall and_smooth_skinned and_from_a_people feared from it and_beyond a_nation_of strength strength and_trampling which rivers they_divide land_of_its to the_place_of the_name_of YHWH hosts the_mountain_of Tsiyyōn/(Zion).   (ISA_18:7)

OET-RV: 7 (ISA 18:7)

ISA 19:7מִזְרַע (mizraˊ)  Lemma=‘מִזְרָע’ contextual word gloss=‘the_sown_land_of’ word gloss=‘that_is_sown_of’ OSHB ISA 19:7 word 8

OET-LV: 7Bare_places will_be_at the_River at the_mouth_of the_River and_all/each/any/every the_sown_land_of the_River it_will_be_dry it_will_be_driven_about and_it_will_not_be.   (ISA_19:7)

OET-RV: 7 (ISA 19:7)

ISA 19:17אַדְמַת (ʼadmat)  Lemma=‘אֲדָמָה’ contextual word gloss=‘the_land_of’ word gloss=‘land_of’ OSHB ISA 19:17 word 2

OET-LV: 17And_ the_land_of _it_will_become of_Yəhūdāh/(Judah) to_Miʦrayim (into)_an_object_of_terror every one_whom someone_will_bring_to_remembrance DOM_her/it to_him/it he_will_be_in_dread from_face/in_front_of the_plan_of YHWH hosts which he is_planning on/upon/above_him/it.   (ISA_19:17)

OET-RV: 17 (ISA 19:17)

ISA 19:18בְּאֶרֶץ (bəʼereʦ)  Lemmas=‘בְּ’, ‘אֶרֶץ’ word gloss=‘in_land’ contextual morpheme glosses=‘in, the_land_of’ morpheme glosses=‘in / on / at / with, land_of’ OSHB ISA 19:18 word 6

OET-LV: 18in_the_day (the)_that they_will_be five cities in_land of_Miʦrayim the_language_of which_speak of_Kənaˊan/(Canaan) and_which_swear_an_oath to/for_YHWH hosts the_city_of (the)_destruction it_will_be_said of_one.   (ISA_19:18)

OET-RV: 18 (ISA 19:18)

ISA 19:19אֶרֶץ (ʼereʦ)  Lemma=‘אֶרֶץ’ contextual word gloss=‘of_the_land_of’ possible word glosses=‘earth / land’ OSHB ISA 19:19 word 7

OET-LV: 19in_the_day (the)_that it_will_be an_altar to/for_YHWH in_the_middle of_the_land_of of_Miʦrayim/(Egypt) and_a_pillar will_be_beside border_of_its to/for_YHWH.   (ISA_19:19)

OET-RV: 19 (ISA 19:19)

ISA 19:20בְּאֶרֶץ (bəʼereʦ)  Lemmas=‘בְּ’, ‘אֶרֶץ’ word gloss=‘in_land’ contextual morpheme glosses=‘in, the_land_of’ morpheme glosses=‘in / on / at / with, land_of’ OSHB ISA 19:20 word 6

OET-LV: 20And_it_was (into)_a_sign and_(into)_a_witness to/for_YHWH hosts in_land of_Miʦrayim if/because they_will_cry_out to YHWH from_face/in_front_of those_who_oppress and_he_will_send to/for_them a_deliverer and_one_who_contends and_he_will_rescue_them.   (ISA_19:20)

OET-RV: 20 (ISA 19:20)

ISA 21:1מֵאֶרֶץ (mēʼereʦ)  Lemmas=‘מִן’, ‘אֶרֶץ’ contextual morpheme glosses=‘from, a_land’ morpheme glosses=‘from, land’ OSHB ISA 21:1 word 9

OET-LV: 21the_oracle_of the_wilderness_of the_sea like_storm-winds in_south to_sweep_on from_the_wilderness someone_is_coming from_a_land to_be_feared.   (ISA_21:1)

OET-RV: 21
¶  (ISA 21:1)

ISA 21:14אֶרֶץ (ʼereʦ)  Lemma=‘אֶרֶץ’ contextual word gloss=‘of_the_land_of’ possible word glosses=‘earth / land’ OSHB ISA 21:14 word 6

OET-LV: 14To_meet the_thirsty bring water the_inhabitants_of the_land_of Tēymāʼ with_his_of_bread they_met fugitive[s].   (ISA_21:14)

OET-RV: 14 (ISA 21:14)

ISA 22:18אֶרֶץ (ʼereʦ)  Lemma=‘אֶרֶץ’ contextual word gloss=‘a_land’ possible word glosses=‘earth / land’ OSHB ISA 22:18 word 6

OET-LV: 18Tightly_(wind_up) he_will_wind_you_up a_winding a_ball to a_land broad_of both_sides (to)_there you_will_die and_will_be_(to)_there the_chariots_of your_splendour_of_of Oh_disgrace_of the_house_of your(pl)_master(s)_of_of.   (ISA_22:18)

OET-RV: 18 (ISA 22:18)

ISA 23:1מֵאֶרֶץ (mēʼereʦ)  Lemmas=‘מִן’, ‘אֶרֶץ’ contextual morpheme glosses=‘from, the_land_of’ morpheme glosses=‘from, land_of’ OSHB ISA 23:1 word 10

OET-LV: 23the_oracle_of Tsor/(Tyre) wail Oh_ships_of Tarshiysh if/because it_has_been_devastated from_house from_coming from_the_land_of Cyprus it_has_been_revealed to_them.   (ISA_23:1)

OET-RV: 23
¶  (ISA 23:1)

ISA 23:10אַרְצֵךְ (ʼarʦēk)  Lemmas=‘אֶרֶץ’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘land_of, your’ morpheme glosses=‘land_of, your’ OSHB ISA 23:10 word 2

OET-LV: 10Pass_over land_of_your like_River Oh_daughter_of Tarshiysh there_is_not a_restraint still.   (ISA_23:10)

OET-RV: 10 (ISA 23:10)

ISA 23:13אֶרֶץ (ʼereʦ)  Lemma=‘אֶרֶץ’ contextual word gloss=‘the_land_of’ possible word glosses=‘earth / land’ OSHB ISA 23:13 word 2

OET-LV: 13There the_land_of the_ones_from_Kasdiy this is_the_people which_not it_was ʼAshshūr it_allocated_it to_wilderness-dwellers they_raised_up siege-towers_of_its they_laid_bare palaces_of_its it_made_it (into)_a_ruin.   (ISA_23:13)

OET-RV: 13 (ISA 23:13)

ISA 25:5בְּצָיוֹן (bəʦāyōn)  Lemmas=‘בְּ’, ‘צָיוֹן’ contextual morpheme glosses=‘in, a_dry_land’ morpheme glosses=‘in / on / at / with, dry_land’ OSHB ISA 25:5 word 2

OET-LV: 5Like_heat in_a_dry_land the_uproar_of strangers you_will_subdue heat by_the_shade_of a_cloud the_song_of ruthless_people he_will_quieten.   (ISA_25:5)

OET-RV: 5
 ⇔ 
 ⇔  (ISA 25:5)

ISA 26:1בְּאֶרֶץ (bəʼereʦ)  Lemmas=‘בְּ’, ‘אֶרֶץ’ word gloss=‘in_land’ contextual morpheme glosses=‘in, the_land_of’ morpheme glosses=‘in / on / at / with, land_of’ OSHB ISA 26:1 word 6

OET-LV: 26in_the_day (the)_that it_will_be_sung the_song the_this in_land of_Yəhūdāh/(Judah) a_city_of strength to/for_us salvation he_sets walls and_a_rampart.   (ISA_26:1)

OET-RV: 26
 ⇔ 
 ⇔ 
 ⇔  (ISA 26:1)

ISA 26:10בְּאֶרֶץ (bəʼereʦ)  Lemmas=‘בְּ’, ‘אֶרֶץ’ word gloss=‘in_land’ contextual morpheme glosses=‘in, a_land_of’ morpheme glosses=‘in / on / at / with, land_of’ OSHB ISA 26:10 word 6

OET-LV: 10He_is_shown_favour the_wicked not he_learns righteousness in_land straightforwardness(es) he_acts_unjustly and_not he_sees the_majesty_of YHWH.   (ISA_26:10)

OET-RV: 10
 ⇔ 
 ⇔ 
 ⇔ 
 ⇔  (ISA 26:10)

ISA 26:15אָרֶץ (ʼāreʦ)  Lemma=‘אֶרֶץ’ contextual word gloss=‘[the]_land’ word gloss=‘land’ OSHB ISA 26:15 word 10

OET-LV: 15You_have_added to_nation Oh_YHWH you_have_added to_nation you_have_gained_glory you_have_extended all_of the_boundaries_of the_land.   (ISA_26:15)

OET-RV: 15
 ⇔  (ISA 26:15)

ISA 27:13בְּאֶרֶץ (bəʼereʦ)  Lemmas=‘בְּ’, ‘אֶרֶץ’ word gloss=‘in_land’ contextual morpheme glosses=‘in, the_land_of’ morpheme glosses=‘in / on / at / with, land_of’ OSHB ISA 27:13 word 9

OET-LV: 13and_it_was in_the_day (the)_that it_will_be_blown on_a_trumpet great and_they_will_come those_who_were_lost in_land of_ʼAshshūr and_those_who_were_banished in_land of_Miʦrayim and_they_will_bow_down to/for_YHWH on_the_mountain_of (the)_holiness in_Yərūshālam/(Jerusalem).   (ISA_27:13)

OET-RV: 13 (ISA 27:13)

ISA 27:13בְּאֶרֶץ (bəʼereʦ)  Lemmas=‘בְּ’, ‘אֶרֶץ’ word gloss=‘in_land’ contextual morpheme glosses=‘in, the_land_of’ morpheme glosses=‘in / on / at / with, land_of’ OSHB ISA 27:13 word 12

OET-LV: 13and_it_was in_the_day (the)_that it_will_be_blown on_a_trumpet great and_they_will_come those_who_were_lost in_land of_ʼAshshūr and_those_who_were_banished in_land of_Miʦrayim and_they_will_bow_down to/for_YHWH on_the_mountain_of (the)_holiness in_Yərūshālam/(Jerusalem).   (ISA_27:13)

OET-RV: 13 (ISA 27:13)

ISA 28:24אַדְמָתוֹ (ʼadmātō)  Lemmas=‘אֲדָמָה’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘land_of, his’ morpheme glosses=‘ground_of, his’ OSHB ISA 28:24 word 8

OET-LV: 24All_of the_day does_he_plow the_plowman to_sow does_he_untie/release and_does_he_harrow land_of_his.   (ISA_28:24)

OET-RV: 24 (ISA 28:24)

ISA 30:6בְּאֶרֶץ (bəʼereʦ)  Lemmas=‘בְּ’, ‘אֶרֶץ’ word gloss=‘in_land’ contextual morpheme glosses=‘in, a_land_of’ morpheme glosses=‘in / on / at / with, land_of’ OSHB ISA 30:6 word 4

OET-LV: 6the_oracle_of the_animals_of the_Negeⱱ in_land trouble and_distress lion and_lion from_them viper and_serpent flying they_carry on the_shoulder_of male_donkeys wealth(s)_of_their and_on the_hump_of camels treasures_of_their to a_people which_not they_will_confer_profit.   (ISA_30:6)

OET-RV: 6
¶  (ISA 30:6)

ISA 32:2בְּצָיוֹן (bəʦāyōn)  Lemmas=‘בְּ’, ‘צָיוֹן’ contextual morpheme glosses=‘in, a_dry_land’ morpheme glosses=‘in / on / at / with, dry_place’ OSHB ISA 32:2 word 9

OET-LV: 2And_it_was each like_a_hiding_place_of a_wind and_a_shelter_of a_rainstorm like_streams_of water in_a_dry_land like_the_shadow_of a_rock heavy in_land weary.   (ISA_32:2)

OET-RV: 2 (ISA 32:2)

ISA 32:2בְּאֶרֶץ (bəʼereʦ)  Lemmas=‘בְּ’, ‘אֶרֶץ’ word gloss=‘in_land’ contextual morpheme glosses=‘in, a_land’ morpheme glosses=‘in / on / at / with, land’ OSHB ISA 32:2 word 13

OET-LV: 2And_it_was each like_a_hiding_place_of a_wind and_a_shelter_of a_rainstorm like_streams_of water in_a_dry_land like_the_shadow_of a_rock heavy in_land weary.   (ISA_32:2)

OET-RV: 2 (ISA 32:2)

ISA 32:13אַדְמַת (ʼadmat)  Lemma=‘אֲדָמָה’ contextual word gloss=‘the_land_of’ word gloss=‘soil_of’ OSHB ISA 32:13 word 2

OET-LV: 13On the_land_of my_people_of_of which_thorns thorn[s] it_will_grow_up if/because on all_of the_houses_of joy a_town exultant.   (ISA_32:13)

OET-RV: 13 (ISA 32:13)

ISA 33:9אָרֶץ (ʼāreʦ)  Lemma=‘אֶרֶץ’ contextual word gloss=‘[the]_land’ word gloss=‘land’ OSHB ISA 33:9 word 3

OET-LV: 9It_has_dried_up it_has_languished the_land it_has_displayed_shame Ləⱱānōn it_has_withered it_has_become (the)_Shārōn like_(the)_plain and_is_ Bāshān _shaking_off and_Karmel/(Carmel).   (ISA_33:9)

OET-RV: 9 (ISA 33:9)

ISA 33:17אֶרֶץ (ʼereʦ)  Lemma=‘אֶרֶץ’ contextual word gloss=‘a_land_of’ possible word glosses=‘earth / land’ OSHB ISA 33:17 word 6

OET-LV: 17A_king in_his_of_beauty eyes_of_your they_will_see they_will_see a_land_of distances.   (ISA_33:17)

OET-RV: 17 (ISA 33:17)

ISA 34:6בְּאֶרֶץ (bəʼereʦ)  Lemmas=‘בְּ’, ‘אֶרֶץ’ word gloss=‘in_land’ contextual morpheme glosses=‘in, the_land_of’ morpheme glosses=‘in / on / at / with, land_of’ OSHB ISA 34:6 word 19

OET-LV: 6A_sword to/for_YHWH it_is_full blood it_has_fattened_itself from_fat from_the_blood_of lambs and_goats from_the_fat_of the_kidneys_of rams if/because a_sacrifice to/for_YHWH in_Bāʦərāh and_a_slaughter great in_land of_ʼEdōm.   (ISA_34:6)

OET-RV: 6 (ISA 34:6)

ISA 34:7אַרְצָם (ʼarʦām)  Lemmas=‘אֶרֶץ’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘land_of, their’ morpheme glosses=‘land_of, their’ OSHB ISA 34:7 word 8

OET-LV: 7And_they_will_go_down wild_oxen with_them and_young_bulls with mighty_bulls land_of_their and_it_will_drink_its_fill from_blood and_their_of_dust from_fat it_will_be_fattened.   (ISA_34:7)

OET-RV: 7 (ISA 34:7)

ISA 34:9אַרְצָהּ (ʼarʦāh)  Lemmas=‘אֶרֶץ’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘land_of, its’ morpheme glosses=‘land_of, her’ OSHB ISA 34:9 word 7

OET-LV: 9And_they_will_be_changed torrents_of_its into_pitch and_its_of_dust into_sulfur and_it_will_become land_of_its (into)_pitch burning.   (ISA_34:9)

OET-RV: 9 (ISA 34:9)

ISA 36:17אֶרֶץ (ʼereʦ)  Lemma=‘אֶרֶץ’ contextual word gloss=‘a_land’ possible word glosses=‘earth / land’ OSHB ISA 36:17 word 6

OET-LV: 17Until I_come and_I_will_take you(pl) to a_land like_your_own_of_land a_land_of grain and_new_wine a_land_of bread and_vineyards.   (ISA_36:17)

OET-RV: 17 (ISA 36:17)

ISA 36:17כְּאַרְצְכֶם (kəʼarʦəkem)  Lemmas=‘כְּ’, ‘אֶרֶץ’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘like, your_own_of, land’ morpheme glosses=‘like, land_of, your(pl)_own’ OSHB ISA 36:17 word 7

OET-LV: 17Until I_come and_I_will_take you(pl) to a_land like_your_own_of_land a_land_of grain and_new_wine a_land_of bread and_vineyards.   (ISA_36:17)

OET-RV: 17 (ISA 36:17)

ISA 36:17אֶרֶץ (ʼereʦ)  Lemma=‘אֶרֶץ’ contextual word gloss=‘a_land_of’ possible word glosses=‘earth / land’ OSHB ISA 36:17 word 8

OET-LV: 17Until I_come and_I_will_take you(pl) to a_land like_your_own_of_land a_land_of grain and_new_wine a_land_of bread and_vineyards.   (ISA_36:17)

OET-RV: 17 (ISA 36:17)

ISA 36:17אֶרֶץ (ʼereʦ)  Lemma=‘אֶרֶץ’ contextual word gloss=‘a_land_of’ possible word glosses=‘earth / land’ OSHB ISA 36:17 word 11

OET-LV: 17Until I_come and_I_will_take you(pl) to a_land like_your_own_of_land a_land_of grain and_new_wine a_land_of bread and_vineyards.   (ISA_36:17)

OET-RV: 17 (ISA 36:17)

ISA 36:18אַרְצוֹ (ʼarʦō)  Lemmas=‘אֶרֶץ’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘land_of, its’ morpheme glosses=‘land_of, his’ OSHB ISA 36:18 word 13

OET-LV: 18Lest Ḩizqiyyāh he_should_mislead you(pl) to_say YHWH he_will_deliver_us have_they_delivered the_gods_of the_nations anyone DOM land_of_its from_the_hand_of the_king_of ʼAshshūr.   (ISA_36:18)

OET-RV: 18 (ISA 36:18)

ISA 36:20אַרְצָם (ʼarʦām)  Lemmas=‘אֶרֶץ’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘land_of, their’ morpheme glosses=‘land_of, their’ OSHB ISA 36:20 word 9

OET-LV: 20Who in_all the_gods_of the_lands the_these are_those_which they_have_delivered DOM land_of_their from_my_of_hand (cmp) YHWH he_will_deliver DOM Yərūshālam/(Jerusalem) from_my_of_hand.   (ISA_36:20)

OET-RV: 20 (ISA 36:20)

ISA 37:7אַרְצוֹ (ʼarʦō)  Lemmas=‘אֶרֶץ’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘land_of, his_own’ morpheme glosses=‘land_of, his_own’ OSHB ISA 37:7 word 9

OET-LV: 7Here_I am_about_to_put in/on/over_him/it a_spirit and_he_will_hear a_report and_he_will_return to land_of_his_own and_I_will_make_him_fall by_sword in_his_own_of_land.   (ISA_37:7)

OET-RV: 7 (ISA 37:7)

ISA 37:7בְּאַרְצוֹ (bəʼarʦō)  Lemmas=‘בְּ’, ‘אֶרֶץ’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘in, his_own_of, land’ morpheme glosses=‘in / on / at / with, land_of, his_own’ OSHB ISA 37:7 word 12

OET-LV: 7Here_I am_about_to_put in/on/over_him/it a_spirit and_he_will_hear a_report and_he_will_return to land_of_his_own and_I_will_make_him_fall by_sword in_his_own_of_land.   (ISA_37:7)

OET-RV: 7 (ISA 37:7)

ISA 37:18אַרְצָם (ʼarʦām)  Lemmas=‘אֶרֶץ’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘land_of, their’ morpheme glosses=‘lands_of, their’ OSHB ISA 37:18 word 10

OET-LV: 18Truly Oh_YHWH they_have_made_desolate the_kings_of ʼAshshūr DOM all_of the_lands and_DOM land_of_their.   (ISA_37:18)

OET-RV: 18 (ISA 37:18)

ISA 37:38אֶרֶץ (ʼereʦ)  Lemma=‘אֶרֶץ’ contextual word gloss=‘the_land_of’ possible word glosses=‘earth / land’ OSHB ISA 37:38 word 14

OET-LV: 38And_he/it_was he was_bowing_down the_house_of Nəşirok his/its_god and_ʼAdrammelek and_Sharʼeʦer sons_of_his they_struck_him_down with_sword and_they they_escaped the_land_of ʼArāraţ and_ ʼĒşar- _he_became_king ḩaddōn his/its_son in_place_of_him.   (ISA_37:38)

OET-RV: 38 (ISA 37:38)

ISA 38:11בְּאֶרֶץ (bəʼereʦ)  Lemmas=‘בְּ’, ‘אֶרֶץ’ word gloss=‘in_land’ contextual morpheme glosses=‘in, the_land_of’ morpheme glosses=‘in / on / at / with, land_of’ OSHB ISA 38:11 word 6

OET-LV: 11I_said not I_will_see Yah Yah in_land of_the_living not I_will_look_at humankind again with the_inhabitants_of cessation.   (ISA_38:11)

OET-RV: 11
 ⇔  (ISA 38:11)

ISA 39:3מֵאֶרֶץ (mēʼereʦ)  Lemmas=‘מִן’, ‘אֶרֶץ’ contextual morpheme glosses=‘from, a_land’ morpheme glosses=‘from, country’ OSHB ISA 39:3 word 18

OET-LV: 3And_ Yəshaˊyāh _he_came the_prophet to the_king Ḩizqiyyāh and_he/it_said to_him/it what did_they_say the_men the_these and_from_where are_they_coming to_you and_ Ḩizqiyyāh _he/it_said from_a_land distant they_have_come to_me from_Bāⱱel.   (ISA_39:3)

OET-RV: 3
¶  (ISA 39:3)

ISA 41:18וְאֶרֶץ (vəʼereʦ)  Lemmas=‘וְ’, ‘אֶרֶץ’ contextual morpheme glosses=‘and, a_land_of’ morpheme glosses=‘and, land_of’ OSHB ISA 41:18 word 12

OET-LV: 18I_will_open on bare_heights rivers and_in_the_middle_of valleys springs I_will_make the_wilderness (into)_a_pool_of water and_a_land_of dryness (into)_springs_of water.   (ISA_41:18)

OET-RV: 18
 ⇔ 
 ⇔ 
 ⇔  (ISA 41:18)

ISA 45:2וַהֲדוּרִים (vahₐdūrīm)  Lemmas=‘וְ’, ‘הֲדוּרִים’ contextual morpheme glosses=‘and, the_mountainous_land(s)’ morpheme glosses=‘and, mountains’ OSHB ISA 45:2 word 4

OET-LV: 2I to_your_face I_will_go and_the_mountainous_land(s) I_will_make_smooth doors_of bronze I_will_break and_bars_of iron I_will_cut_through.   (ISA_45:2)

OET-RV: 2
 ⇔ 
 ⇔  (ISA 45:2)

ISA 45:19אֶרֶץ (ʼereʦ)  Lemma=‘אֶרֶץ’ contextual word gloss=‘of_a_land_of’ possible word glosses=‘earth / land’ OSHB ISA 45:19 word 5

OET-LV: 19Not in_secrecy I_spoke in_a_place_of a_land_of darkness not I_said to_the_offspring_of Yaˊₐqoⱱ/(Jacob) emptiness seek_me I YHWH am_speaking righteousness I_am_declaring uprightness(es).   (ISA_45:19)

OET-RV: 19
 ⇔ 
 ⇔ 
 ⇔ 
 ⇔  (ISA 45:19)

ISA 46:11מֵאֶרֶץ (mēʼereʦ)  Lemmas=‘מִן’, ‘אֶרֶץ’ contextual morpheme glosses=‘from, a_land_of’ morpheme glosses=‘from, country_of’ OSHB ISA 46:11 word 4

OET-LV: 11who_calls from_the_east a_bird_of_prey from_a_land_of distance a_man_of my_purpose_of_of also I_have_spoken also I_will_bring_it I_have_planned also I_will_accomplish_it.   (ISA_46:11)

OET-RV: 11
 ⇔ 
 ⇔ 
 ⇔  (ISA 46:11)

ISA 49:8אֶרֶץ (ʼereʦ)  Lemma=‘אֶרֶץ’ contextual word gloss=‘[the]_land’ possible word glosses=‘earth / land’ OSHB ISA 49:8 word 15

OET-LV: 8Thus YHWH he_says in_a_time_of favour I_will_answer_you and_on_a_day_of salvation I_will_help_you and_I_will_watch_over_you and_I_will_make_you (into)_a_covenant_of the_people to_raise_up the_land to_give_as_inheritance inheritances desolate.   (ISA_49:8)

OET-RV:  ⇔  8
 ⇔ 
 ⇔ 
 ⇔ 
 ⇔ 
 ⇔ 
 ⇔  (ISA 49:8)

ISA 49:12מֵאֶרֶץ (mēʼereʦ)  Lemmas=‘מִן’, ‘אֶרֶץ’ contextual morpheme glosses=‘from, the_land_of’ morpheme glosses=‘from, land_of’ OSHB ISA 49:12 word 10

OET-LV: 12Here these from_a_distance they_will_come and_see/lo/see these from_the_north and_from_the_west and_these from_the_land_of Sinim.   (ISA_49:12)

OET-RV: 12
 ⇔ 
 ⇔  (ISA 49:12)

ISA 49:19וְאֶרֶץ (vəʼereʦ)  Lemmas=‘וְ’, ‘אֶרֶץ’ contextual morpheme glosses=‘and, the_land_of’ morpheme glosses=‘and, land_of’ OSHB ISA 49:19 word 4

OET-LV: 19If/because places_of_your_waste and_your(pl)_desolate_of_places and_the_land_of your_destruction_of_of if/because now you_will_be_too_cramped for_the_inhabitant[s] and_they_will_be_far_away those_of_who_swallowed_you_up.   (ISA_49:19)

OET-RV:  ⇔  19
 ⇔ 
 ⇔  (ISA 49:19)

ISA 53:8מֵאֶרֶץ (mēʼereʦ)  Lemmas=‘מִן’, ‘אֶרֶץ’ contextual morpheme glosses=‘from_[the], land_of’ morpheme glosses=‘from, land_of’ OSHB ISA 53:8 word 10

OET-LV: 8From_oppression and_from_judgement he_was_taken_away and_DOM generation_of_his who will_he_consider if/because_that he_was_cut_off from_the_land_of living_people from_the_transgression_of my_people_of_of a_wound belonged_to_him.   (ISA_53:8)

OET-RV: 8After oppression and judgement, he was taken away,
 ⇔ but how many of his peers even cared that he was cut off from the land of the living?
 ⇔ He was wounded because of the disobedience of my people. (ISA 53:8)

ISA 57:13אֶרֶץ (ʼereʦ)  Lemma=‘אֶרֶץ’ contextual word gloss=‘[the]_land’ possible word glosses=‘earth / land’ OSHB ISA 57:13 word 13

OET-LV: 13When_you_cry_out let_them_deliver_you collection(s)_of_your and_DOM of_them_of_all it_will_carry_away a_wind it_will_take_them_away a_breath and_the_one_who_takes_refuge in_me he_will_inherit the_land and_he_will_possess the_mountain_of my_holiness_of_of.   (ISA_57:13)

OET-RV: 13
 ⇔ 
 ⇔ 
 ⇔ 
 ⇔ 
 ⇔ 
 ⇔  (ISA 57:13)

ISA 58:14אָרֶץ (ʼāreʦ)  Lemma=‘אֶרֶץ’ contextual word gloss=‘[the]_land’ word gloss=‘earth’ OSHB ISA 58:14 word 8

OET-LV: 14Then you_will_take_delight on YHWH and_I_will_make_you_ride on the_high_places_of the_land and_I_will_feed_you the_inheritance_of Yaˊₐqoⱱ/(Jacob) I_will_show_you(ms) if/because the_mouth_of YHWH it_has_spoken.   (ISA_58:14)

OET-RV: 14
 ⇔ 
 ⇔ 
 ⇔  (ISA 58:14)

ISA 60:18בְּאַרְצֵךְ (bəʼarʦēk)  Lemmas=‘בְּ’, ‘אֶרֶץ’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘in, your_of, land’ morpheme glosses=‘in / on / at / with, land_of, your’ OSHB ISA 60:18 word 5

OET-LV: 18Not it_will_be_heard again violence in_your_of_land devastation and_destruction in_your(pl)_of_territories and_you_will_call salvation walls_of_your and_your(pl)_of_gates praise.   (ISA_60:18)

OET-RV: 18
 ⇔ 
 ⇔ 
 ⇔  (ISA 60:18)

ISA 60:21אָרֶץ (ʼāreʦ)  Lemma=‘אֶרֶץ’ contextual word gloss=‘[the]_land’ word gloss=‘land’ OSHB ISA 60:21 word 6

OET-LV: 21And_your_of_people of_them_of_all will_be_righteous forever they_will_possess the_land they_are_the_shoot_of my_planting(s)_of_of the_work_of my_hands_of_of to_glorify_myself.   (ISA_60:21)

OET-RV: 21
 ⇔ 
 ⇔  (ISA 60:21)

ISA 61:7בְּאַרְצָם (bəʼarʦām)  Lemmas=‘בְּ’, ‘אֶרֶץ’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘in, their_of, land’ morpheme glosses=‘in / on / at / with, land_of, their’ OSHB ISA 61:7 word 8

OET-LV: 7In_place_of shame_of_your(pl) double and_ignominy they_will_shout_for_joy portion_of_their for_so/thus/hence in_their_of_land double they_will_possess joy_of perpetuity it_will_belong to/for_them.   (ISA_61:7)

OET-RV: 7
 ⇔ 
 ⇔ 
 ⇔  (ISA 61:7)

ISA 62:4וּלְאַרְצֵךְ (ūləʼarʦēk)  Lemmas=‘וְ’, ‘לְ’, ‘אֶרֶץ’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘and, of, your_of, land’ morpheme glosses=‘and, of, land_of, your’ OSHB ISA 62:4 word 6

OET-LV: 4Not it_will_be_said to/for_you(fs) again abandoned and_of_your_of_land not it_will_be_said again desolation if/because to/for_you(fs) Hephzi- it_will_be_called bah and_to_your_of_land married if/because YHWH he_delights on/over_you(fs) and_your_of_land it_will_be_married.   (ISA_62:4)

OET-RV: 4
 ⇔ 
 ⇔ 
 ⇔ 
 ⇔ 
 ⇔  (ISA 62:4)

ISA 62:4וּלְאַרְצֵךְ (ūləʼarʦēk)  Lemmas=‘וְ’, ‘לְ’, ‘אֶרֶץ’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘and, to, your_of, land’ morpheme glosses=‘and, to, land_of, your’ OSHB ISA 62:4 word 16

OET-LV: 4Not it_will_be_said to/for_you(fs) again abandoned and_of_your_of_land not it_will_be_said again desolation if/because to/for_you(fs) Hephzi- it_will_be_called bah and_to_your_of_land married if/because YHWH he_delights on/over_you(fs) and_your_of_land it_will_be_married.   (ISA_62:4)

OET-RV: 4
 ⇔ 
 ⇔ 
 ⇔ 
 ⇔ 
 ⇔  (ISA 62:4)

ISA 62:4וְאַרְצֵךְ (vəʼarʦēk)  Lemmas=‘וְ’, ‘אֶרֶץ’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘and, your_of, land’ morpheme glosses=‘and, land_of, your’ OSHB ISA 62:4 word 22

OET-LV: 4Not it_will_be_said to/for_you(fs) again abandoned and_of_your_of_land not it_will_be_said again desolation if/because to/for_you(fs) Hephzi- it_will_be_called bah and_to_your_of_land married if/because YHWH he_delights on/over_you(fs) and_your_of_land it_will_be_married.   (ISA_62:4)

OET-RV: 4
 ⇔ 
 ⇔ 
 ⇔ 
 ⇔ 
 ⇔  (ISA 62:4)

ISA 66:8אֶרֶץ (ʼereʦ)  Lemma=‘אֶרֶץ’ contextual word gloss=‘a_land’ possible word glosses=‘earth / land’ OSHB ISA 66:8 word 8

OET-LV: 8Who has_he_heard like_this who has_he_seen like_these will_it_be_brought_forth a_land in/on_day one or will_it_be_born a_nation a_time one if/because she_was_in_labour also Tsiyyōn/(Zion) she_gave_birth_to DOM children_of_her.   (ISA_66:8)

OET-RV: 8
 ⇔ 
 ⇔  (ISA 66:8)

JER 1:1בְּאֶרֶץ (bəʼereʦ)  Lemmas=‘בְּ’, ‘אֶרֶץ’ word gloss=‘in_land’ contextual morpheme glosses=‘in, the_land_of’ morpheme glosses=‘in / on / at / with, land_of’ OSHB JER 1:1 word 9

OET-LV: 1The_words/messages_of Yirməyāh the_son_of Ḩilqiyyāh one_of the_priests who were_at_ˊAntotī in_land of_Binyāmīn.   (JER_1:1)

OET-RV: 1These are the messages from Hilkiyyah’s son, Yermeyah, one of the priests that are in Anatot in the land of Benyamin, (JER 1:1)

JER 2:2בְּאֶרֶץ (bəʼereʦ)  Lemmas=‘בְּ’, ‘אֶרֶץ’ word gloss=‘in_land’ contextual morpheme glosses=‘in, a_land’ morpheme glosses=‘in / on / at / with, land’ OSHB JER 2:2 word 18

OET-LV: 2Go and_you_will_proclaim in_the_ears_of of_Yərūshālam/(Jerusalem) to_say thus YHWH he_says I_remember to/for_you(fs) the_covenant_loyalty_of your_youth(s)_of_of the_love_of your(pl)_betrothal(s)_of_of your_walking after_me in_wilderness in_land not sown.   (JER_2:2)

OET-RV: 2
 ⇔ 
 ⇔ 
 ⇔ 
 ⇔  (JER 2:2)

JER 2:6מֵאֶרֶץ (mēʼereʦ)  Lemmas=‘מִן’, ‘אֶרֶץ’ contextual morpheme glosses=‘from, the_land_of’ morpheme glosses=‘from, land_of’ OSHB JER 2:6 word 7

OET-LV: 6And_not they_said where is_YHWH who_brought_up us from_the_land_of Miʦrayim/(Egypt) who_led us in_wilderness in_land wilderness_plain and_pit[s] in_land dryness and_deep_darkness in_land which_not he_has_passed in_it anyone and_not he_has_dwelt anyone there.   (JER_2:6)

OET-RV: 6
 ⇔ 
 ⇔ 
 ⇔ 
 ⇔  (JER 2:6)

JER 2:6בְּאֶרֶץ (bəʼereʦ)  Lemmas=‘בְּ’, ‘אֶרֶץ’ word gloss=‘in_land’ contextual morpheme glosses=‘in, a_land_of’ morpheme glosses=‘in / on / at / with, land_of’ OSHB JER 2:6 word 12

OET-LV: 6And_not they_said where is_YHWH who_brought_up us from_the_land_of Miʦrayim/(Egypt) who_led us in_wilderness in_land wilderness_plain and_pit[s] in_land dryness and_deep_darkness in_land which_not he_has_passed in_it anyone and_not he_has_dwelt anyone there.   (JER_2:6)

OET-RV: 6
 ⇔ 
 ⇔ 
 ⇔ 
 ⇔  (JER 2:6)

JER 2:6בְּאֶרֶץ (bəʼereʦ)  Lemmas=‘בְּ’, ‘אֶרֶץ’ word gloss=‘in_land’ contextual morpheme glosses=‘in, a_land_of’ morpheme glosses=‘in / on / at / with, land_of’ OSHB JER 2:6 word 15

OET-LV: 6And_not they_said where is_YHWH who_brought_up us from_the_land_of Miʦrayim/(Egypt) who_led us in_wilderness in_land wilderness_plain and_pit[s] in_land dryness and_deep_darkness in_land which_not he_has_passed in_it anyone and_not he_has_dwelt anyone there.   (JER_2:6)

OET-RV: 6
 ⇔ 
 ⇔ 
 ⇔ 
 ⇔  (JER 2:6)

JER 2:6בְּאֶרֶץ (bəʼereʦ)  Lemmas=‘בְּ’, ‘אֶרֶץ’ word gloss=‘in_land’ contextual morpheme glosses=‘in, a_land’ morpheme glosses=‘in / on / at / with, land’ OSHB JER 2:6 word 18

OET-LV: 6And_not they_said where is_YHWH who_brought_up us from_the_land_of Miʦrayim/(Egypt) who_led us in_wilderness in_land wilderness_plain and_pit[s] in_land dryness and_deep_darkness in_land which_not he_has_passed in_it anyone and_not he_has_dwelt anyone there.   (JER_2:6)

OET-RV: 6
 ⇔ 
 ⇔ 
 ⇔ 
 ⇔  (JER 2:6)

JER 2:7אֶרֶץ (ʼereʦ)  Lemma=‘אֶרֶץ’ contextual word gloss=‘the_land_of’ possible word glosses=‘earth / land’ OSHB JER 2:7 word 4

OET-LV: 7And_I_brought you(pl) into the_land_of the_orchard to_eat fruit_of_its and_its_good_of_thing[s] and_you(pl)_came and_you(pl)_made_unclean DOM land_of_my and_my_of_inheritance you(pl)_made into_an_abomination.   (JER_2:7)

OET-RV: 7
 ⇔ 
 ⇔ 
 ⇔  (JER 2:7)

JER 2:7אַרְצִי (ʼarʦī)  Lemmas=‘אֶרֶץ’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘land_of, my’ morpheme glosses=‘land_of, my’ OSHB JER 2:7 word 12

OET-LV: 7And_I_brought you(pl) into the_land_of the_orchard to_eat fruit_of_its and_its_good_of_thing[s] and_you(pl)_came and_you(pl)_made_unclean DOM land_of_my and_my_of_inheritance you(pl)_made into_an_abomination.   (JER_2:7)

OET-RV: 7
 ⇔ 
 ⇔ 
 ⇔  (JER 2:7)

JER 2:15אַרְצוֹ (ʼarʦō)  Lemmas=‘אֶרֶץ’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘land_of, its’ morpheme glosses=‘land_of, his’ OSHB JER 2:15 word 7

OET-LV: 15On/upon/above_him/it young_lions they_have_been_roaring they_have_given_forth voice_of_their and_they_have_made land_of_its into_a_waste cities_of_its they_are_ruined from_not_of inhabitant.   (JER_2:15)

OET-RV: 15
 ⇔ 
 ⇔  (JER 2:15)

JER 2:31אֶרֶץ (ʼereʦ)  Lemma=‘אֶרֶץ’ contextual word gloss=‘a_land_of’ possible word glosses=‘earth / land’ OSHB JER 2:31 word 10

OET-LV: 31Oh_generation you(pl) consider the_message_of YHWH a_wilderness have_I_been to_Yisrāʼēl/(Israel) or a_land_of darkness why people_of_my have_they_said we_have_roamed_freely not we_will_come again to_you.   (JER_2:31)

OET-RV: 31
 ⇔ 
 ⇔ 
 ⇔ 
 ⇔  (JER 2:31)

JER 3:2אֶרֶץ (ʼereʦ)  Lemma=‘אֶרֶץ’ contextual word gloss=‘[the]_land’ possible word glosses=‘earth / land’ OSHB JER 3:2 word 16

OET-LV: 2Lift_up eyes_of_your on bare_heights and_see where not have_you_been_lain_with at roads you_sat to/for_them like_an_ˊArāⱱī in_wilderness and_you_have_polluted the_land by_your(pl)_of_prostitution(s) and_by_your_of_wickedness.   (JER_3:2)

OET-RV: 2
 ⇔ 
 ⇔ 
 ⇔ 
 ⇔  (JER 3:2)

JER 3:18מֵאֶרֶץ (mēʼereʦ)  Lemmas=‘מִן’, ‘אֶרֶץ’ contextual morpheme glosses=‘from, a_land_of’ morpheme glosses=‘from, land_of’ OSHB JER 3:18 word 11

OET-LV: 18in_the_days (the)_those the_house_of they_will_walk of_Yəhūdāh/(Judah) with the_house_of Yisrāʼēl/(Israel) and_they_will_come together from_a_land_of the_north to the_earth/land which I_gave_as_an_inheritance DOM ancestors_of_your(pl).   (JER_3:18)

OET-RV: 18 (JER 3:18)

JER 3:19אֶרֶץ (ʼereʦ)  Lemma=‘אֶרֶץ’ contextual word gloss=‘a_land_of’ possible word glosses=‘earth / land’ OSHB JER 3:19 word 8

OET-LV: 19And_I I_thought how I_will_set_you among_sons and_I_will_give to/for_you(fs) a_land_of desire an_inheritance_of beauty of_beauties_of nations and_I_thought father_of_my you(pl)_will_call to_me and_from_after_me not you(pl)_will_turn_away.   (JER_3:19)

OET-RV: 19
 ⇔ 
 ⇔ 
 ⇔ 
 ⇔ 
 ⇔  (JER 3:19)

JER 4:7אַרְצֵךְ (ʼarʦēk)  Lemmas=‘אֶרֶץ’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘land_of, your’ morpheme glosses=‘land_of, your’ OSHB JER 4:7 word 10

OET-LV: 7a_lion It_has_gone_up from_its_of_thicket and_a_destroyer_of nations he_has_set_out he_has_gone_out from_his_of_place to_make land_of_your into_a_waste cities_of_your they_will_fall_in_ruins from_not an_inhabitant.   (JER_4:7)

OET-RV: 7 (JER 4:7)

JER 4:16מֵאֶרֶץ (mēʼereʦ)  Lemmas=‘מִן’, ‘אֶרֶץ’ contextual morpheme glosses=‘from_(the), land_of’ morpheme glosses=‘from, land_of’ OSHB JER 4:16 word 9

OET-LV: 16Bring_to_remembrance to_nations here proclaim to Yərūshālam/(Jerusalem) besiegers are_coming from_(the)_land_of (the)_distance and_they_have_given_forth on the_cities_of Yəhūdāh/(Judah) voice_of_their.   (JER_4:16)

OET-RV: 16 (JER 4:16)

JER 5:19בְּאַרְצְכֶם (bəʼarʦəkem)  Lemmas=‘בְּ’, ‘אֶרֶץ’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘in, your_own_of, land’ morpheme glosses=‘in / on / at / with, land_of, your(pl)’ OSHB JER 5:19 word 21

OET-LV: 19And_it_was if/because you(pl)_will_say for what YHWH did_he_do god_of_our to/for_us DOM all_of these_things and_you_will_say to_them just_as you(pl)_abandoned me and_you(pl)_served gods_of foreignness in_your_own_of_land so you(pl)_will_serve strangers in_land which_not belongs_to_you(pl).   (JER_5:19)

OET-RV: 19 (JER 5:19)

JER 5:19בְּאֶרֶץ (bəʼereʦ)  Lemmas=‘בְּ’, ‘אֶרֶץ’ word gloss=‘in_land’ contextual morpheme glosses=‘in, a_land’ morpheme glosses=‘in / on / at / with, land’ OSHB JER 5:19 word 25

OET-LV: 19And_it_was if/because you(pl)_will_say for what YHWH did_he_do god_of_our to/for_us DOM all_of these_things and_you_will_say to_them just_as you(pl)_abandoned me and_you(pl)_served gods_of foreignness in_your_own_of_land so you(pl)_will_serve strangers in_land which_not belongs_to_you(pl).   (JER_5:19)

OET-RV: 19 (JER 5:19)

JER 6:8אֶרֶץ (ʼereʦ)  Lemma=‘אֶרֶץ’ contextual word gloss=‘a_land’ possible word glosses=‘earth / land’ OSHB JER 6:8 word 10

OET-LV: 8Let_yourself_be_instructed Oh_Yərūshālam/(Jerusalem) lest self_of_my it_should_be_alienated from_you lest I_should_make_you a_desolation a_land which_not it_is_inhabited.   (JER_6:8)

OET-RV: 8 (JER 6:8)

JER 6:20מֵאֶרֶץ (mēʼereʦ)  Lemmas=‘מִן’, ‘אֶרֶץ’ contextual morpheme glosses=‘from, a_land_of’ morpheme glosses=‘from, land_of’ OSHB JER 6:20 word 9

OET-LV: 20To/for_what this to_me frankincense which_from_Shəⱱāʼ it_comes and_the_cane (the)_good from_a_land_of distance offerings_of_your(pl)_burnt not are_for_acceptance and_your(pl)_of_sacrifices not they_are_pleasing to_me.   (JER_6:20)

OET-RV: 20 (JER 6:20)

JER 6:22מֵאֶרֶץ (mēʼereʦ)  Lemmas=‘מִן’, ‘אֶרֶץ’ contextual morpheme glosses=‘from, a_land_of’ morpheme glosses=‘from, land_of’ OSHB JER 6:22 word 7

OET-LV: 22thus YHWH he_says there a_people is_about_to_come from_a_land_of the_north and_a_nation great it_will_be_roused from_the_remotest_parts_of the_earth.   (JER_6:22)

OET-RV: 22 (JER 6:22)

JER 7:22מֵאֶרֶץ (mēʼereʦ)  Lemmas=‘מִן’, ‘אֶרֶץ’ contextual morpheme glosses=‘from, the_land_of’ morpheme glosses=‘of, land_of’ OSHB JER 7:22 word 11

OET-LV: 22If/because not I_spoke with ancestors_of_your(pl) and_not I_commanded_them in/on_day wwww them from_the_land_of Miʦrayim/(Egypt) on matters_of burnt_offering and_sacrifice.   (JER_7:22)

OET-RV: 22 (JER 7:22)

JER 7:25מֵאֶרֶץ (mēʼereʦ)  Lemmas=‘מִן’, ‘אֶרֶץ’ contextual morpheme glosses=‘from, the_land_of’ morpheme glosses=‘of, land_of’ OSHB JER 7:25 word 6

OET-LV: 25(to)_from the_day when they_came_out ancestors_of_your(pl) from_the_land_of Miʦrayim until the_day the_this and_I_sent to_you(pl) DOM all_of servants_of_my the_prophets day rising_early and_sending.   (JER_7:25)

OET-RV: 25 (JER 7:25)

JER 8:16אֶרֶץ (ʼereʦ)  Lemma=‘אֶרֶץ’ contextual word gloss=‘[the]_land’ possible word glosses=‘earth / land’ OSHB JER 8:16 word 13

OET-LV: 16From_Dān the_snorting_of it_has_been_heard his_horses_of_of from_the_sound_of the_neighings_of his_mighty_horses all_of it_has_shaken the_earth/land and_they_have_come and_they_have_consumed the_land and_what_of_fills_it the_city and_the_inhabitants_of in_it.   (JER_8:16)

OET-RV: 16 (JER 8:16)

JER 8:19מֵאֶרֶץ (mēʼereʦ)  Lemmas=‘מִן’, ‘אֶרֶץ’ contextual morpheme glosses=‘from, a_land_of’ morpheme glosses=‘from, land_of’ OSHB JER 8:19 word 6

OET-LV: 19There the_sound_of the_cry_for_help_of the_daughter_of my_people_of_of from_a_land_of distance(s) is_YHWH not in_Tsiyyōn/(Zion) or king_of_is_its not in_it why have_they_provoked_me_to_anger by_their_of_idols by_vanities_of foreignness.   (JER_8:19)

OET-RV: 19
 ⇔ 
 ⇔ 
 ⇔ 
 ⇔ 
 ⇔  (JER 8:19)

JER 9:18אָרֶץ (ʼāreʦ)  Lemma=‘אֶרֶץ’ contextual word gloss=‘[the]_land’ word gloss=‘land’ OSHB JER 9:18 word 12

OET-LV: 18 if/because a_sound_of wailing it_has_been_heard from_Tsiyyōn/(Zion) how we_have_been_devastated we_have_been_put_to_shame exceedingly if/because we_have_left the_land if/because people_have_throw_down dwellings_of_our.   (JER_9:18)

OET-RV: 18
 ⇔ 
 ⇔ 
 ⇔  (JER 9:18)

JER 10:22מֵאֶרֶץ (mēʼereʦ)  Lemmas=‘מִן’, ‘אֶרֶץ’ contextual morpheme glosses=‘from, a_land_of’ morpheme glosses=‘from, land_of’ OSHB JER 10:22 word 7

OET-LV: 22the_sound_of a_report there it_is_coming and_a_din great from_a_land_of the_north to_make DOM the_cities_of Yəhūdāh/(Judah) a_desolation a_habitation_of jackals.   (JER_10:22)

OET-RV: 22
 ⇔ 
 ⇔ 
 ⇔  (JER 10:22)

JER 11:4מֵאֶֽרֶץ (mēʼereʦ)  Lemmas=‘מִן’, ‘אֶרֶץ’ contextual morpheme glosses=‘from, the_land_of’ morpheme glosses=‘of, land_of’ OSHB JER 11:4 word 8

OET-LV: 4Which I_commanded DOM ancestors_of_your(pl) in/on_day I_brought_out them from_the_land_of Miʦrayim/(Egypt) from_the_furnace_of (the)_iron to_say listen to_my_of_voice and_you(pl)_will_do them according_to_all that I_will_command you(pl) and_you(pl)_will_be to_me (into)_a_people and_I I_will_become to/for_you(pl) (into)_god.   (JER_11:4)

OET-RV: 4 (JER 11:4)

JER 11:5אֶרֶץ (ʼereʦ)  Lemma=‘אֶרֶץ’ contextual word gloss=‘a_land’ possible word glosses=‘earth / land’ OSHB JER 11:5 word 10

OET-LV: 5So_as to_carry_out DOM the_oath which I_swore to_your(pl)_of_ancestors to_give to/for_them a_land flowing_of milk and_honey like_day the_this and_I_answered and_I_said amen Oh_YHWH.   (JER_11:5)

OET-RV: 5
¶  (JER 11:5)

JER 11:7מֵאֶרֶץ (mēʼereʦ)  Lemmas=‘מִן’, ‘אֶרֶץ’ contextual morpheme glosses=‘from, the_land_of’ morpheme glosses=‘from, land_of’ OSHB JER 11:7 word 8

OET-LV: 7If/because solemnly_(warn) I_warned (in)_your(pl)_of_ancestors in/on_day I_brought_up them from_the_land_of Miʦrayim and_unto the_day the_this rising_early and_warning to_say listen to_my_of_voice.   (JER_11:7)

OET-RV: 7 (JER 11:7)

JER 11:19מֵאֶרֶץ (mēʼereʦ)  Lemmas=‘מִן’, ‘אֶרֶץ’ contextual morpheme glosses=‘from_[the], land_of’ morpheme glosses=‘from, land_of’ OSHB JER 11:19 word 16

OET-LV: 19And_I had_been_like_a_lamb a_tame_one which_it_is_led to_slaughter and_not I_knew if/because_that on_me they_had_planned plans let_us_destroy the_tree with_its_of_bread and_let_us_cut_him_off from_the_land_of the_living and_his/its_name not may_it_be_remembered again.   (JER_11:19)

OET-RV: 19 (JER 11:19)

JER 12:5וּבְאֶרֶץ (ūⱱəʼereʦ)  Lemmas=‘וְ’, ‘בְּ’, ‘אֶרֶץ’ contextual morpheme glosses=‘and, in, a_land_of’ morpheme glosses=‘and, in / on / at / with, land_of’ OSHB JER 12:5 word 10

OET-LV: 5If/because with foot_soldiers you_have_run and_they_have_made_you_weary and_how will_you_compete with the_horses and_in_a_land_of safety you are_falling_to_the_ground and_how will_you_do in_the_thicket_of the_Yardēn/(Jordan).   (JER_12:5)

OET-RV: 5
 ⇔ 
 ⇔ 
 ⇔ 
 ⇔  (JER 12:5)

JER 12:12אֶרֶץ (ʼereʦ)  Lemma=‘אֶרֶץ’ contextual word gloss=‘[the]_land’ possible word glosses=‘earth / land’ OSHB JER 12:12 word 12

OET-LV: 12Over all_of the_bare_heights in_wilderness they_have_come destroyers if/because a_sword to/for_YHWH is_devouring from_an_end_of the_land and_unto the_end_of the_earth/land there_is_not peace to/from_all/each/any/every flesh.   (JER_12:12)

OET-RV: 12
 ⇔ 
 ⇔ 
 ⇔ 
 ⇔  (JER 12:12)

JER 12:14אַדְמָתָם (ʼadmātām)  Lemmas=‘אֲדָמָה’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘land_of, their’ morpheme glosses=‘land_of, their’ OSHB JER 12:14 word 19

OET-LV: 14thus YHWH he_says on all_of neighbours_of_my (the)_evil who_touch (in)_inheritance which I_gave_as_an_inheritance DOM people_of_my DOM Yisrāʼēl/(Israel) here_I am_about_of_to_pluck_them_up from_under land_of_their and_DOM the_house_of Yəhūdāh/(Judah) I_will_pluck_up from_among_of_them.   (JER_12:14)

OET-RV: 14 (JER 12:14)

JER 12:15לְאַרְצוֹ (ləʼarʦō)  Lemmas=‘לְ’, ‘אֶרֶץ’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘to, his_own_of, land’ morpheme glosses=‘to, land_of, his’ OSHB JER 12:15 word 11

OET-LV: 15And_it_was after I_have_plucked_up them I_will_return and_I_will_have_compassion_on_them and_I_will_bring_them_back everyone to_his_own_of_inheritance and_everyone to_his_own_of_land.   (JER_12:15)

OET-RV: 15 (JER 12:15)

JER 14:18אֶרֶץ (ʼereʦ)  Lemma=‘אֶרֶץ’ contextual word gloss=‘a_land’ possible word glosses=‘earth / land’ OSHB JER 14:18 word 20

OET-LV: 18If I_went_out the_field and_see/lo/see those_slain_of a_sword and_if I_went the_city and_see/lo/see diseases_of famine if/because both prophet as_well_as priest they_have_gone_about to a_land and_not they_know.   (JER_14:18)

OET-RV: 18
 ⇔ 
 ⇔ 
 ⇔ 
 ⇔ 
 ⇔  (JER 14:18)

JER 15:14בְּאֶרֶץ (bəʼereʦ)  Lemmas=‘בְּ’, ‘אֶרֶץ’ word gloss=‘in_land’ contextual morpheme glosses=‘in, a_land’ morpheme glosses=‘in / on / at / with, land’ OSHB JER 15:14 word 4

OET-LV: 14And_I_will_make_to_pass DOM enemies_of_your in_land which_not you_have_known if/because a_fire it_has_been_kindled in_my_of_anger towards_you(pl) it_will_burn.   (JER_15:14)

OET-RV: 14 (JER 15:14)

JER 16:14מֵאֶרֶץ (mēʼereʦ)  Lemmas=‘מִן’, ‘אֶרֶץ’ contextual morpheme glosses=‘from, the_land_of’ morpheme glosses=‘out_of, land_of’ OSHB JER 16:14 word 17

OET-LV: 14for_so/thus/hence here days are_coming the_utterance_of YHWH and_not it_will_be_said again by_the_life of_YHWH who he_brought_up DOM the_people_of Yisrāʼēl/(Israel) from_the_land_of Miʦrayim/(Egypt).   (JER_16:14)

OET-RV: 14 (JER 16:14)

JER 16:15מֵאֶרֶץ (mēʼereʦ)  Lemmas=‘מִן’, ‘אֶרֶץ’ contextual morpheme glosses=‘from, a_land_of’ morpheme glosses=‘from, land_of’ OSHB JER 16:15 word 10

OET-LV: 15If/because (if) by_the_life of_YHWH who he_brought_up DOM the_people_of Yisrāʼēl/(Israel) from_a_land_of the_north and_from_all the_lands where he_had_banished_them to_there and_I_will_bring_them_back to land_of_their which I_gave to_their_of_ancestors.   (JER_16:15)

OET-RV: 15 (JER 16:15)

JER 16:15אַדְמָתָם (ʼadmātām)  Lemmas=‘אֲדָמָה’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘land_of, their’ morpheme glosses=‘land_of, their_own’ OSHB JER 16:15 word 19

OET-LV: 15If/because (if) by_the_life of_YHWH who he_brought_up DOM the_people_of Yisrāʼēl/(Israel) from_a_land_of the_north and_from_all the_lands where he_had_banished_them to_there and_I_will_bring_them_back to land_of_their which I_gave to_their_of_ancestors.   (JER_16:15)

OET-RV: 15 (JER 16:15)

JER 16:18אַרְצִי (ʼarʦī)  Lemmas=‘אֶרֶץ’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘land_of, my’ morpheme glosses=‘land_of, my’ OSHB JER 16:18 word 9

OET-LV: 18And_I_will_repay first the_double_of their_iniquity_of_of and_their_of_sin because they_have_profaned DOM land_of_my with_the_corpse[s]_of their_detestable_things_of_of and_their_of_abominations they_have_filled DOM inheritance_of_my.   (JER_16:18)

OET-RV: 18 (JER 16:18)

JER 17:6אֶרֶץ (ʼereʦ)  Lemma=‘אֶרֶץ’ contextual word gloss=‘a_land_of’ possible word glosses=‘earth / land’ OSHB JER 17:6 word 12

OET-LV: 6And_it_was like_a_bush in_plain and_not he_will_see if/because it_will_come good and_he_will_dwell parched_places in_wilderness a_land_of saltiness and_not anyone_dwells.   (JER_17:6)

OET-RV: 6
 ⇔ 
 ⇔ 
 ⇔  (JER 17:6)

JER 17:26וּמֵאֶרֶץ (ūmēʼereʦ)  Lemmas=‘וְ’, ‘מִן’, ‘אֶרֶץ’ contextual morpheme glosses=‘and, from, the_land_of’ morpheme glosses=‘and, from, land_of’ OSHB JER 17:26 word 6

OET-LV: 26And_they_will_come from_the_cities_of Yəhūdāh and_from_round_about_of Yərūshālam/(Jerusalem) and_from_the_land_of Binyāmīn and_from the_Shephelah and_from the_hill_country and_from the_Negeⱱ those_who_bring burnt_offering and_sacrifice and_grain_offering and_frankincense and_those_who_bring_of (of)_a_thank-offering the_house_of YHWH.   (JER_17:26)

OET-RV: 26 (JER 17:26)

JER 18:16אַרְצָם (ʼarʦām)  Lemmas=‘אֶרֶץ’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘land_of, their’ morpheme glosses=‘land_of, their’ OSHB JER 18:16 word 2

OET-LV: 16To_make land_of_their into_a_waste hissings_of perpetuity every_of one_who_passes_by on/upon_it(f) he_will_be_appalled and_he_will_wag with_his_of_head.   (JER_18:16)

OET-RV: 16
 ⇔ 
 ⇔  (JER 18:16)

JER 22:10אֶרֶץ (ʼereʦ)  Lemma=‘אֶרֶץ’ contextual word gloss=‘the_land_of’ possible word glosses=‘earth / land’ OSHB JER 22:10 word 16

OET-LV: 10do_not weep for_the_one_who_is_dead and_do_not show_sympathy to_him/it weep bitterly_(weep) for_who_is]_about_to_go_away if/because not he_will_return again and_he_will_see DOM the_land_of his/its_descendants.   (JER_22:10)

OET-RV: 10
 ⇔ 
 ⇔ 
 ⇔ 
 ⇔  (JER 22:10)

JER 22:29אֶרֶץ (ʼereʦ)  Lemma=‘אֶרֶץ’ contextual word gloss=‘O_land’ possible word glosses=‘earth / land’ OSHB JER 22:29 word 1

OET-LV: 29Oh_land Oh_land Oh_land hear the_message_of YHWH.   (JER_22:29)

OET-RV: 29
 ⇔  (JER 22:29)

JER 22:29אֶרֶץ (ʼereʦ)  Lemma=‘אֶרֶץ’ contextual word gloss=‘O_land’ possible word glosses=‘earth / land’ OSHB JER 22:29 word 2

OET-LV: 29Oh_land Oh_land Oh_land hear the_message_of YHWH.   (JER_22:29)

OET-RV: 29
 ⇔  (JER 22:29)

JER 22:29אָרֶץ (ʼāreʦ)  Lemma=‘אֶרֶץ’ contextual word gloss=‘O_land’ word gloss=‘land’ OSHB JER 22:29 word 3

OET-LV: 29Oh_land Oh_land Oh_land hear the_message_of YHWH.   (JER_22:29)

OET-RV: 29
 ⇔  (JER 22:29)

JER 23:7מֵאֶרֶץ (mēʼereʦ)  Lemmas=‘מִן’, ‘אֶרֶץ’ contextual morpheme glosses=‘from, the_land_of’ morpheme glosses=‘from, land_of’ OSHB JER 23:7 word 17

OET-LV: 7for_so/thus/hence here days are_coming the_utterance_of YHWH and_not people_will_say again by_the_life of_YHWH who he_brought_up DOM the_people_of Yisrāʼēl/(Israel) from_the_land_of Miʦrayim/(Egypt).   (JER_23:7)

OET-RV: 7 (JER 23:7)

JER 23:8מֵאֶרֶץ (mēʼereʦ)  Lemmas=‘מִן’, ‘אֶרֶץ’ contextual morpheme glosses=‘from, a_land’ morpheme glosses=‘from, land’ OSHB JER 23:8 word 13

OET-LV: 8If/because (if) by_the_life of_YHWH who he_brought_up and_which he_brought DOM the_offspring_of the_house_of Yisrāʼēl/(Israel) from_a_land northward and_from_all the_lands where I_banished_them there and_they_will_dwell on land_of_their_own.   (JER_23:8)

OET-RV: 8 (JER 23:8)

JER 23:8אַדְמָתָם (ʼadmātām)  Lemmas=‘אֲדָמָה’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘land_of, their_own’ morpheme glosses=‘land_of, their_own’ OSHB JER 23:8 word 22

OET-LV: 8If/because (if) by_the_life of_YHWH who he_brought_up and_which he_brought DOM the_offspring_of the_house_of Yisrāʼēl/(Israel) from_a_land northward and_from_all the_lands where I_banished_them there and_they_will_dwell on land_of_their_own.   (JER_23:8)

OET-RV: 8 (JER 23:8)

JER 24:5אֶרֶץ (ʼereʦ)  Lemma=‘אֶרֶץ’ contextual word gloss=‘the_land_of’ possible word glosses=‘earth / land’ OSHB JER 24:5 word 19

OET-LV: 5Thus YHWH he_says the_god_of Yisrāʼēl/(Israel) like_figs (the)_good the_these so I_will_regard DOM the_exile[s]_of Yəhūdāh whom I_have_sent from the_place the_this the_land_of the_ones_from_Kasdiy for_good.   (JER_24:5)

OET-RV: 5 (JER 24:5)

JER 24:8בְּאֶרֶץ (bəʼereʦ)  Lemmas=‘בְּ’, ‘אֶרֶץ’ word gloss=‘in_land’ contextual morpheme glosses=‘in, the_land_of’ morpheme glosses=‘in / on / at / with, land_of’ OSHB JER 24:8 word 26

OET-LV: 8and_like_figs (the)_bad which not they_will_be_eaten from_badness if/because thus YHWH he_says so I_will_make DOM Tsidqiyyāh/(Zedekiah) the_king_of Yəhūdāh/(Judah) and_DOM officials_of_his and_DOM the_remnant_of Yərūshālam/(Jerusalem) those_who_remain on_the_earth (the)_this and_those_who_dwell in_land of_Miʦrayim/(Egypt).   (JER_24:8)

OET-RV: 8 (JER 24:8)

JER 25:12אֶרֶץ (ʼereʦ)  Lemma=‘אֶרֶץ’ contextual word gloss=‘the_land_of’ possible word glosses=‘earth / land’ OSHB JER 25:12 word 17

OET-LV: 12And_it_was just_as_are_completed seventy year[s] I_will_visit on the_king_of Bāⱱel and_on the_nation (the)_that the_utterance_of YHWH DOM iniquity_of_their and_on the_land_of the_ones_from_Kasdiy and_I_will_make DOM_him/it into_desolations_of perpetuity.   (JER_25:12)

OET-RV: 12 (JER 25:12)

JER 25:20אֶרֶץ (ʼereʦ)  Lemma=‘אֶרֶץ’ contextual word gloss=‘of_the_land_of’ possible word glosses=‘earth / land’ OSHB JER 25:20 word 7

OET-LV: 20And_DOM every_of (the)_foreigner and_DOM all_of the_kings_of the_land_of (the)_ˊŪʦ and_DOM all_of the_kings_of the_land_of the_Fəlishtiy and_DOM ʼAshqəlōn and_DOM ˊAzzāh and_DOM ˊEqrōn and_DOM the_remnant_of ʼAshdōd.   (JER_25:20)

OET-RV:  •  20
 • 
 •  (JER 25:20)

JER 25:20אֶרֶץ (ʼereʦ)  Lemma=‘אֶרֶץ’ contextual word gloss=‘of_the_land_of’ possible word glosses=‘earth / land’ OSHB JER 25:20 word 12

OET-LV: 20And_DOM every_of (the)_foreigner and_DOM all_of the_kings_of the_land_of (the)_ˊŪʦ and_DOM all_of the_kings_of the_land_of the_Fəlishtiy and_DOM ʼAshqəlōn and_DOM ˊAzzāh and_DOM ˊEqrōn and_DOM the_remnant_of ʼAshdōd.   (JER_25:20)

OET-RV:  •  20
 • 
 •  (JER 25:20)

JER 25:38אַרְצָם (ʼarʦām)  Lemmas=‘אֶרֶץ’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘land_of, their’ morpheme glosses=‘land_of, their’ OSHB JER 25:38 word 6

OET-LV: 38He_has_left like_(the)_lion lair_of_his if/because land_of_their it_has_become (into)_a_waste from_face/in_front_of the_anger_of the_oppressor and_because_of the_burning_of his_anger_of_of.   (JER_25:38)

OET-RV: 38 (JER 25:38)

JER 27:7אַרְצוֹ (ʼarʦō)  Lemmas=‘אֶרֶץ’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘his_land_of, of’ morpheme glosses=‘land_of, his_own’ OSHB JER 27:7 word 13

OET-LV: 7And_they_will_serve DOM_him/it all_of the_nations and_DOM his/its_son and_DOM the_son_of his/its_son until comes the_time_of his_land_of_of also he and_they_will_work in_him/it nations many and_kings great.   (JER_27:7)

OET-RV: 7 (JER 27:7)

JER 27:10אַדְמַתְכֶם (ʼadmatkem)  Lemmas=‘אֲדָמָה’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘land_of, your(pl)’ morpheme glosses=‘land_of, your(pl)’ OSHB JER 27:10 word 10

OET-LV: 10If/because falsehood they are_prophesying to/for_you(pl) so_as to_remove_far_away you(pl) from_under land_of_your(pl) and_I_will_drive_out you(pl) and_you(pl)_will_perish.   (JER_27:10)

OET-RV: 10 (JER 27:10)

JER 27:11אַדְמָתוֹ (ʼadmātō)  Lemmas=‘אֲדָמָה’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘land_of, its’ morpheme glosses=‘land_of, its_own’ OSHB JER 27:11 word 12

OET-LV: 11And_the_nation which it_will_bring DOM neck_of_its in_the_yoke_of the_king_of Bāⱱel and_it_will_serve_him and_I_will_let_it_remain on land_of_its the_utterance_of YHWH and_it_will_work_it and_it_will_dwell in_it.   (JER_27:11)

OET-RV: 11 (JER 27:11)

JER 30:10מֵאֶרֶץ (mēʼereʦ)  Lemmas=‘מִן’, ‘אֶרֶץ’ contextual morpheme glosses=‘from, the_land_of’ morpheme glosses=‘from, land_of’ OSHB JER 30:10 word 17

OET-LV: 10and_you(ms) do_not fear my_servant_of_Oh Yaˊₐqoⱱ the_utterance_of YHWH and_do_not be_dismayed Oh_Yisrāʼēl/(Israel) if/because here_I am_about_of_to_save_you from_a_distant_land and_DOM your(ms)_seed/fruit from_the_land_of their_captivity_of_of and_ Yaˊₐqoⱱ _he_will_return and_he_will_be_undisturbed and_he_will_be_at_ease and_there_will_not_be one_who_terrifies.   (JER_30:10)

OET-RV: 10
 ⇔ 
 ⇔ 
 ⇔ 
 ⇔ 
 ⇔ 
 ⇔  (JER 30:10)

JER 31:8מֵאֶרֶץ (mēʼereʦ)  Lemmas=‘מִן’, ‘אֶרֶץ’ contextual morpheme glosses=‘from, a_land_of’ morpheme glosses=‘from, land_of’ OSHB JER 31:8 word 4

OET-LV: 8Here_I am_about_to_bring them from_a_land_of the_north and_I_will_gather_them from_the_remotest_parts_of the_earth will_be_among_them the_blind and_the_lame the_pregnant and_one_who_gives_birth alike a_company great they_will_return hither.   (JER_31:8)

OET-RV: 8
 ⇔ 
 ⇔ 
 ⇔ 
 ⇔  (JER 31:8)

JER 31:16מֵאֶרֶץ (mēʼereʦ)  Lemmas=‘מִן’, ‘אֶרֶץ’ contextual morpheme glosses=‘from_[the], land’ morpheme glosses=‘from, land’ OSHB JER 31:16 word 16

OET-LV: 16thus YHWH he_says restrain voice_of_your from_weeping and_your_two’s_of_eyes from_tear[s] if/because there_will_be a_reward for_your_of_work the_utterance_of YHWH and_they_will_return from_the_land the_enemy.   (JER_31:16)

OET-RV: 16
 ⇔ 
 ⇔ 
 ⇔ 
 ⇔  (JER 31:16)

JER 31:23בְּאֶרֶץ (bəʼereʦ)  Lemmas=‘בְּ’, ‘אֶרֶץ’ word gloss=‘in_land’ contextual morpheme glosses=‘in, the_land_of’ morpheme glosses=‘in / on / at / with, land_of’ OSHB JER 31:23 word 12

OET-LV: 23thus YHWH he_says hosts the_god_of Yisrāʼēl/(Israel) again people_will_say DOM the_message the_this in_land of_Yəhūdāh/(Judah) and_in_its_of_cities when_I_turn_back DOM captivity_of_their may_he_bless_you YHWH Oh_abode_of righteousness Oh_mountain_of (the)_holiness.   (JER_31:23)

OET-RV: 23
 ⇔ 
 ⇔ 
 ⇔  (JER 31:23)

JER 31:32מֵאֶרֶץ (mēʼereʦ)  Lemmas=‘מִן’, ‘אֶרֶץ’ contextual morpheme glosses=‘from, the_land_of’ morpheme glosses=‘of, land_of’ OSHB JER 31:32 word 11

OET-LV: 32Not like_covenant which I_made with ancestors_of_their in/on_day I_took_hold on_their_of_hand to_bring_them_out from_the_land_of Miʦrayim/(Egypt) who they they_broke DOM covenant_of_my and_I I_was_a_husband over_them the_utterance_of YHWH.   (JER_31:32)

OET-RV: 32 (JER 31:32)

JER 32:8בְּאֶרֶץ (bəʼereʦ)  Lemmas=‘בְּ’, ‘אֶרֶץ’ word gloss=‘in_land’ contextual morpheme glosses=‘[is]_in, the_land_of’ morpheme glosses=‘in / on / at / with, land_of’ OSHB JER 32:8 word 20

OET-LV: 8And_he_came to_me Hanamel the_son_of my_uncle_of_of according_to_the_message_of YHWH to the_courtyard_of the_guard and_he/it_said to_me buy please DOM field_of_my which is_at_ˊAntotī which in_land of_Binyāmīn if/because to/for_yourself(m) the_right_of (the)_possession and_belongs_to_you the_right_redemption buy_it to/for_you(fs) and_I_knew if/because_that was_the_message_of YHWH it.   (JER_32:8)

OET-RV: 8 (JER 32:8)

JER 32:20בְּאֶֽרֶץ (bəʼereʦ)  Lemmas=‘בְּ’, ‘אֶרֶץ’ word gloss=‘in_land_of’ contextual morpheme glosses=‘in, the_land_of’ morpheme glosses=‘in / on / at / with, land_of’ OSHB JER 32:20 word 5

OET-LV: 20Who you_performed signs and_wonders in_land_of Miʦrayim/(Egypt) until the_day the_this and_in_Yisrāʼēl/(Israel) and_among_humankind and_you_have_made for_yourself a_name as_day (the)_this.   (JER_32:20)

OET-RV: 20 (JER 32:20)

JER 32:21מֵאֶרֶץ (mēʼereʦ)  Lemmas=‘מִן’, ‘אֶרֶץ’ contextual morpheme glosses=‘from, the_land_of’ morpheme glosses=‘of, land_of’ OSHB JER 32:21 word 6

OET-LV: 21And_you_brought_out DOM people_of_your DOM Yisrāʼēl/(Israel) from_the_land_of Miʦrayim by_signs and_by_wonders and_by_a_hand strong and_by_an_arm outstretched and_with_terror great.   (JER_32:21)

OET-RV: 21 (JER 32:21)

JER 32:22אֶרֶץ (ʼereʦ)  Lemma=‘אֶרֶץ’ contextual word gloss=‘a_land’ possible word glosses=‘earth / land’ OSHB JER 32:22 word 11

OET-LV: 22And_she/it_gave to/for_them DOM the_earth/land (the)_this which you_had_sworn to_their_of_ancestors to_give to/for_them a_land flowing_of milk and_honey.   (JER_32:22)

OET-RV: 22 (JER 32:22)

JER 32:44בְּאֶרֶץ (bəʼereʦ)  Lemmas=‘בְּ’, ‘אֶרֶץ’ word gloss=‘in_land’ contextual morpheme glosses=‘in, the_land_of’ morpheme glosses=‘in / on / at / with, land_of’ OSHB JER 32:44 word 9

OET-LV: 44fields for_silver people_will_buy and_they_will_write on_document and_they_will_seal_it and_cause_to_witness_it witnesses in_land of_Binyāmīn and_in_the_surroundings_of Yərūshālam/(Jerusalem) and_in_the_cities_of Yəhūdāh/(Judah) and_in_the_cities_of the_hill_country and_in_the_cities_of the_Shephelah and_in_the_cities_of the_Negeⱱ if/because I_will_turn_back DOM captivity_of_their the_utterance_of YHWH.   (JER_32:44)

OET-RV: 44 (JER 32:44)

JER 33:13וּבְאֶרֶץ (ūⱱəʼereʦ)  Lemmas=‘וְ’, ‘בְּ’, ‘אֶרֶץ’ contextual morpheme glosses=‘and, in, the_land_of’ morpheme glosses=‘and, in / on / at / with, land_of’ OSHB JER 33:13 word 7

OET-LV: 13In_the_cities_of the_hill_country in_the_cities_of the_Shephelah and_in_the_cities_of the_Negeⱱ and_in_the_land_of Binyāmīn and_in_the_surroundings_of Yərūshālam/(Jerusalem) and_in_the_cities_of Yəhūdāh/(Judah) again they_will_pass the_flock on the_hands_of one_who_counts_them YHWH he_says.   (JER_33:13)

OET-RV: 13 (JER 33:13)

JER 34:13מֵאֶרֶץ (mēʼereʦ)  Lemmas=‘מִן’, ‘אֶרֶץ’ contextual morpheme glosses=‘from, the_land_of’ morpheme glosses=‘of, land_of’ OSHB JER 34:13 word 14

OET-LV: 13Thus YHWH he_says the_god_of Yisrāʼēl/(Israel) I I_made a_covenant with ancestors_of_your(pl) in/on_day I_brought_out them from_the_land_of Miʦrayim/(Egypt) from_a_house_of slaves to_say.   (JER_34:13)

OET-RV: 13 (JER 34:13)

JER 37:1בְּאֶרֶץ (bəʼereʦ)  Lemmas=‘בְּ’, ‘אֶרֶץ’ word gloss=‘in_land’ contextual morpheme glosses=‘in, the_land_of’ morpheme glosses=‘in / on / at / with, land_of’ OSHB JER 37:1 word 15

OET-LV: 37and_he_reigned king Tsidqiyyāh/(Zedekiah) the_son_of Yʼoshiyyāh/(Josiah) in_place_of Coniah the_son_of Yəhōyāqīm whom Nəⱱūkadneʦʦar he_made_king the_king_of Bāⱱel in_land of_Yəhūdāh.   (JER_37:1)

OET-RV: 37 (JER 37:1)

JER 37:7לְאַרְצוֹ (ləʼarʦō)  Lemmas=‘לְ’, ‘אֶרֶץ’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘to, its_own_of, land’ morpheme glosses=‘to, land_of, its_own’ OSHB JER 37:7 word 22

OET-LV: 7Thus YHWH he_says the_god_of Yisrāʼēl/(Israel) thus you(pl)_will_say to the_king_of Yəhūdāh/(Judah) who_sent you(pl) to_me to_consult_me there the_army_of Parˊoh which_was_coming_out to/for_you(pl) to_help is_about_to_return to_its_own_of_land Miʦrayim.   (JER_37:7)

OET-RV: 7 (JER 37:7)

JER 37:12אֶרֶץ (ʼereʦ)  Lemma=‘אֶרֶץ’ contextual word gloss=‘the_land_of’ possible word glosses=‘earth / land’ OSHB JER 37:12 word 5

OET-LV: 12and_ Yirməyāh _he/it_went_out from_Yərūshālam/(Jerusalem) to_ the_land_of _go of_Binyāmīn to_receive_a_portion from_there in_the_middle the_people.   (JER_37:12)

OET-RV: 12 (JER 37:12)

JER 39:5בְּאֶרֶץ (bəʼereʦ)  Lemmas=‘בְּ’, ‘אֶרֶץ’ word gloss=‘in_land’ contextual morpheme glosses=‘in, the_land_of’ morpheme glosses=‘in / on / at / with, land_of’ OSHB JER 39:5 word 18

OET-LV: 5And_ the_army_of _they_pursued of_the_ones_from_Kasdiy after_them and_they_overtook DOM Tsidqiyyāh in_the_plains_of Yərīḩō/(Jericho) and_they_took DOM_him/it and_they_brought_him_up to Nəⱱūkadneʦʦar the_king_of Bāⱱel to_Riⱱlāh in_land of_Ḩₐmāt and_he/it_spoke with_him/it judgements.   (JER_39:5)

OET-RV: 5 (JER 39:5)

JER 39:10בְּאֶרֶץ (bəʼereʦ)  Lemmas=‘בְּ’, ‘אֶרֶץ’ word gloss=‘in_land’ contextual morpheme glosses=‘in, the_land_of’ morpheme glosses=‘in / on / at / with, land_of’ OSHB JER 39:10 word 12

OET-LV: 10And_from the_people (the)_poor who there_belonged_not to/for_them anything Nəⱱūzarʼₐdān he_left the_chief_of the_bodyguards in_land of_Yəhūdāh and_he/it_gave to/for_them vineyards and_fields in_the_day (the)_that.   (JER_39:10)

OET-RV: 10 (JER 39:10)

JER 40:12אֶֽרֶץ (ʼereʦ)  Lemma=‘אֶרֶץ’ contextual word gloss=‘the_land_of’ word gloss=‘land_of’ OSHB JER 40:12 word 10

OET-LV: 12And_ all_of _they_returned the_Yəhūdī from_all the_places where they_had_been_driven_away there and_they_came the_land_of Yəhūdāh to Gədalyāh to_(the)_Mizpah and_they_gathered wine and_summer_fruit much exceedingly.   (JER_40:12)

OET-RV: 12 (JER 40:12)

JER 42:12אַדְמַתְכֶֽם (ʼadmatkem)  Lemmas=‘אֲדָמָה’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘land_of, your(pl)’ morpheme glosses=‘soil_of, your(pl)’ OSHB JER 42:12 word 9

OET-LV: 12And_I_will_give to/for_you(pl) compassion(s) and_he_will_have_compassion_on you(pl) and_he_will_restore you(pl) to land_of_your(pl).   (JER_42:12)

OET-RV: 12 (JER 42:12)

JER 42:14אֶרֶץ (ʼereʦ)  Lemma=‘אֶרֶץ’ contextual word gloss=‘the_land_of’ possible word glosses=‘earth / land’ OSHB JER 42:14 word 4

OET-LV: 14To_say no if/because the_land_of Miʦrayim/(Egypt) we_will_go where not we_will_see warfare and_the_sound_of a_trumpet not we_will_hear and_for_bread not we_will_be_hungry and_there we_will_dwell.   (JER_42:14)

OET-RV: 14 (JER 42:14)

JER 42:16בְּאֶרֶץ (bəʼereʦ)  Lemmas=‘בְּ’, ‘אֶרֶץ’ word gloss=‘in_land’ contextual morpheme glosses=‘in, the_land_of’ morpheme glosses=‘in / on / at / with, land_of’ OSHB JER 42:16 word 10

OET-LV: 16And_it_will_be the_drought//sword/knife which you(pl) are_afraid from_her/it there it_will_overtake you(pl) in_land of_Miʦrayim and_the_famine which you(pl) are_anxious from_him/it there it_will_pursue_closely behind_you(pl) Miʦrayim and_there you(pl)_will_die.   (JER_42:16)

OET-RV: 16 (JER 42:16)

JER 43:4בְּאֶרֶץ (bəʼereʦ)  Lemmas=‘בְּ’, ‘אֶרֶץ’ word gloss=‘in_land’ contextual morpheme glosses=‘in, the_land_of’ morpheme glosses=‘in / on / at / with, land_of’ OSHB JER 43:4 word 14

OET-LV: 4And_not Yōḩānān he_listened the_son_of Qārēaḩ and_all the_commanders_of the_armies and_all the_people to_the_voice_of YHWH to_remain in_land of_Yəhūdāh/(Judah).   (JER_43:4)

OET-RV: 4 (JER 43:4)

JER 43:5בְּאֶרֶץ (bəʼereʦ)  Lemmas=‘בְּ’, ‘אֶרֶץ’ word gloss=‘in_land’ contextual morpheme glosses=‘in, the_land_of’ morpheme glosses=‘in / on / at / with, land_of’ OSHB JER 43:5 word 20

OET-LV: 5And_ Yōḩānān _he/it_took the_son_of Qārēaḩ and_all the_commanders_of the_armies DOM all_of the_remnant_of Yəhūdāh who they_had_come_back from_all the_nations where they_had_been_driven_away there to_sojourn in_land of_Yəhūdāh.   (JER_43:5)

OET-RV: 5 (JER 43:5)

JER 43:7אֶרֶץ (ʼereʦ)  Lemma=‘אֶרֶץ’ contextual word gloss=‘the_land_of’ possible word glosses=‘earth / land’ OSHB JER 43:7 word 2

OET-LV: 7And_they_came the_land_of Miʦrayim if/because not they_had_listened to_the_voice_of YHWH and_they_came to Taḩfanḩēş.   (JER_43:7)

OET-RV: 7 (JER 43:7)

JER 43:11אֶרֶץ (ʼereʦ)  Lemma=‘אֶרֶץ’ contextual word gloss=‘the_land_of’ possible word glosses=‘earth / land’ OSHB JER 43:11 word 4

OET-LV: 11And_he_will_come and_he_will_attack DOM the_land_of Miʦrayim/(Egypt) those_who are_for_death to_death and_which are_for_captivity to_captivity and_which are_for_sword to_sword.   (JER_43:11)

OET-RV: 11 (JER 43:11)

JER 43:12אֶרֶץ (ʼereʦ)  Lemma=‘אֶרֶץ’ contextual word gloss=‘the_land_of’ possible word glosses=‘earth / land’ OSHB JER 43:12 word 10

OET-LV: 12And_I_will_kindle fire in_the_houses_of the_gods_of Miʦrayim and_he_will_burn_them and_he_will_take_them_captive and_he_will_delouse DOM the_land_of Miʦrayim just_as he_delouses the_shepherd DOM garment_of_his and_he_will_go_out from_there in_peace.   (JER_43:12)

OET-RV: 12 (JER 43:12)

JER 43:13בְּאֶרֶץ (bəʼereʦ)  Lemmas=‘בְּ’, ‘אֶרֶץ’ word gloss=‘in_land’ contextual morpheme glosses=‘[is]_in, the_land_of’ morpheme glosses=‘in / on / at / with, land_of’ OSHB JER 43:13 word 7

OET-LV: 13And_he_will_break DOM the_sacred_pillars_of Bēyt Shemesh which in_land of_Miʦrayim and_DOM the_houses_of the_gods_of Miʦrayim he_will_burn with_fire.   (JER_43:13)

OET-RV: 13 (JER 43:13)

JER 44:1בְּאֶרֶץ (bəʼereʦ)  Lemmas=‘בְּ’, ‘אֶרֶץ’ word gloss=‘in_land’ contextual morpheme glosses=‘in, the_land_of’ morpheme glosses=‘in / on / at / with, land_of’ OSHB JER 44:1 word 10

OET-LV: 44the_message which it_came to Yirməyāh/(Jeremiah) concerning all_of the_Yəhūdī/(Judeans) who_were_dwelling in_land of_Miʦrayim who_were_dwelling in_Migdōl and_in_Taḩfanḩēş and_in_Nof/(Memphis) and_in_the_land_of Patrōş to_say.   (JER_44:1)

OET-RV: 44 (JER 44:1)

JER 44:1וּבְאֶרֶץ (ūⱱəʼereʦ)  Lemmas=‘וְ’, ‘בְּ’, ‘אֶרֶץ’ contextual morpheme glosses=‘and, in, the_land_of’ morpheme glosses=‘and, in / on / at / with, land_of’ OSHB JER 44:1 word 16

OET-LV: 44the_message which it_came to Yirməyāh/(Jeremiah) concerning all_of the_Yəhūdī/(Judeans) who_were_dwelling in_land of_Miʦrayim who_were_dwelling in_Migdōl and_in_Taḩfanḩēş and_in_Nof/(Memphis) and_in_the_land_of Patrōş to_say.   (JER_44:1)

OET-RV: 44 (JER 44:1)

JER 44:8בְּאֶרֶץ (bəʼereʦ)  Lemmas=‘בְּ’, ‘אֶרֶץ’ word gloss=‘in_land’ contextual morpheme glosses=‘in, the_land_of’ morpheme glosses=‘in / on / at / with, land_of’ OSHB JER 44:8 word 7

OET-LV: 8By_provoking_me_to_anger by_the_works_of your_two’s_hands_of_of by_making_smoke to_gods other in_land of_Miʦrayim/(Egypt) where you(pl) have_come to_sojourn there so_as to_cut_off to/for_you(pl) and_so_as you_to_become (into)_a_curse and_(into)_a_reproach among_all_of the_nations_of the_earth/land.   (JER_44:8)

OET-RV: 8 (JER 44:8)

JER 44:9בְּאֶרֶץ (bəʼereʦ)  Lemmas=‘בְּ’, ‘אֶרֶץ’ word gloss=‘in_land’ contextual morpheme glosses=‘in, the_land_of’ morpheme glosses=‘in / on / at / with, land_of’ OSHB JER 44:9 word 19

OET-LV: 9Have_you(pl)_forgotten DOM the_wicked_deeds_of your(pl)_ancestors_of_of and_DOM the_wicked_deeds_of the_kings_of Yəhūdāh/(Judah) and_DOM the_wicked_deeds_of his_wives_of_of and_DOM deeds_of_your(pl)_wicked and_DOM the_wicked_deeds_of your(pl)_wives_of_of which they_did in_land of_Yəhūdāh and_in_the_streets_of Yərūshālam/(Jerusalem).   (JER_44:9)

OET-RV: 9 (JER 44:9)

JER 44:12אֶֽרֶץ (ʼereʦ)  Lemma=‘אֶרֶץ’ contextual word gloss=‘the_land_of’ word gloss=‘land_of’ OSHB JER 44:12 word 9

OET-LV: 12And_I_will_take_away DOM the_remnant_of Yəhūdāh who they_set faces_of_their to_go the_land_of Miʦrayim to_sojourn there and_ everyone _they_will_meet_their_end in_land of_Miʦrayim/(Egypt) they_will_fall by_sword by_famine they_will_meet_their_end from_the_small and_unto the_great by_sword and_by_famine they_will_die and_they_will_be (into)_an_curse (into)_a_horror and_(into)_a_curse and_(into)_a_reproach.   (JER_44:12)

OET-RV: 12 (JER 44:12)

JER 44:12בְּאֶרֶץ (bəʼereʦ)  Lemmas=‘בְּ’, ‘אֶרֶץ’ word gloss=‘in_land’ contextual morpheme glosses=‘in, the_land_of’ morpheme glosses=‘in / on / at / with, land_of’ OSHB JER 44:12 word 15

OET-LV: 12And_I_will_take_away DOM the_remnant_of Yəhūdāh who they_set faces_of_their to_go the_land_of Miʦrayim to_sojourn there and_ everyone _they_will_meet_their_end in_land of_Miʦrayim/(Egypt) they_will_fall by_sword by_famine they_will_meet_their_end from_the_small and_unto the_great by_sword and_by_famine they_will_die and_they_will_be (into)_an_curse (into)_a_horror and_(into)_a_curse and_(into)_a_reproach.   (JER_44:12)

OET-RV: 12 (JER 44:12)

JER 44:13בְּאֶרֶץ (bəʼereʦ)  Lemmas=‘בְּ’, ‘אֶרֶץ’ word gloss=‘in_land’ contextual morpheme glosses=‘in, the_land_of’ morpheme glosses=‘in / on / at / with, land_of’ OSHB JER 44:13 word 4

OET-LV: 13And_I_will_visit_judgement on those_who_dwell in_land of_Miʦrayim just_as I_visited_judgement on Yərūshālam/(Jerusalem) by_sword by_famine and_by_pestilence.   (JER_44:13)

OET-RV: 13 (JER 44:13)

JER 44:14בְּאֶרֶץ (bəʼereʦ)  Lemmas=‘בְּ’, ‘אֶרֶץ’ word gloss=‘in_land’ contextual morpheme glosses=‘in, the_land_of’ morpheme glosses=‘in / on / at / with, land_of’ OSHB JER 44:14 word 10

OET-LV: 14And_not an_escapee he_will_belong and_a_survivor to_the_remnant_of Yəhūdāh/(Judah) the_(ones_who)_went to_sojourn there in_land of_Miʦrayim and_to_return the_land_of Yəhūdāh where they are_lifting_up DOM desire_of_their to_return to_dwell there if/because not they_will_return if/because (if) fugitives.   (JER_44:14)

OET-RV: 14 (JER 44:14)

JER 44:14אֶרֶץ (ʼereʦ)  Lemma=‘אֶרֶץ’ contextual word gloss=‘the_land_of’ possible word glosses=‘earth / land’ OSHB JER 44:14 word 13

OET-LV: 14And_not an_escapee he_will_belong and_a_survivor to_the_remnant_of Yəhūdāh/(Judah) the_(ones_who)_went to_sojourn there in_land of_Miʦrayim and_to_return the_land_of Yəhūdāh where they are_lifting_up DOM desire_of_their to_return to_dwell there if/because not they_will_return if/because (if) fugitives.   (JER_44:14)

OET-RV: 14 (JER 44:14)

JER 44:15בְּאֶֽרֶץ (bəʼereʦ)  Lemmas=‘בְּ’, ‘אֶרֶץ’ word gloss=‘in_land_of’ contextual morpheme glosses=‘in, the_land_of’ morpheme glosses=‘in / on / at / with, land_of’ OSHB JER 44:15 word 20

OET-LV: 15and_they_answered all_of DOM Yirməyāh/(Jeremiah) the_men who_knew if/because_that were_making_smoke wives_of_their to_gods other and_all the_women who_were_standing_by a_company great and_all the_people which_were_dwelling in_land_of Miʦrayim in_Patrōş to_say.   (JER_44:15)

OET-RV: 15 (JER 44:15)

JER 44:22אַרְצְכֶם (ʼarʦəkem)  Lemmas=‘אֶרֶץ’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘land_of, your(pl)’ morpheme glosses=‘land_of, your(pl)’ OSHB JER 44:22 word 14

OET-LV: 22And_not YHWH he_was_able still to_endure from_face/in_front_of the_wickedness_of your(pl)_deeds_of_of from_face/in_front_of the_abominations which you(pl)_did land_of_your(pl) and_it_became (into)_a_desolation and_(into)_a_waste and_(into)_a_curse from_not an_inhabitant as_the_day (the)_this.   (JER_44:22)

OET-RV: 22 (JER 44:22)

JER 44:24בְּאֶרֶץ (bəʼereʦ)  Lemmas=‘בְּ’, ‘אֶרֶץ’ word gloss=‘in_land’ contextual morpheme glosses=‘[is]_in, the_land_of’ morpheme glosses=‘in / on / at / with, land_of’ OSHB JER 44:24 word 15

OET-LV: 24and_ Yirməyāh _he/it_said to all_of the_people and_near/to all_of the_women hear the_message_of YHWH Oh_all_of Yəhūdāh which in_land of_Miʦrayim/(Egypt).   (JER_44:24)

OET-RV: 24 (JER 44:24)

JER 44:26בְּאֶרֶץ (bəʼereʦ)  Lemmas=‘בְּ’, ‘אֶרֶץ’ word gloss=‘in_land’ contextual morpheme glosses=‘in, the_land_of’ morpheme glosses=‘in / on / at / with, land_of’ OSHB JER 44:26 word 8

OET-LV: 26for_so/thus/hence hear the_message_of YHWH Oh_all_of Yəhūdāh/(Judah) who_are_dwelling in_land of_Miʦrayim here_I I_swear by_my_own_of_name (the)_great YHWH he_says if it_will_be again name_of_my named by_the_mouth_of any_of person_of Yəhūdāh who_says by_the_life my_master YHWH in_all the_land_of Miʦrayim.   (JER_44:26)

OET-RV: 26 (JER 44:26)

JER 44:26אֶרֶץ (ʼereʦ)  Lemma=‘אֶרֶץ’ contextual word gloss=‘the_land_of’ possible word glosses=‘earth / land’ OSHB JER 44:26 word 30

OET-LV: 26for_so/thus/hence hear the_message_of YHWH Oh_all_of Yəhūdāh/(Judah) who_are_dwelling in_land of_Miʦrayim here_I I_swear by_my_own_of_name (the)_great YHWH he_says if it_will_be again name_of_my named by_the_mouth_of any_of person_of Yəhūdāh who_says by_the_life my_master YHWH in_all the_land_of Miʦrayim.   (JER_44:26)

OET-RV: 26 (JER 44:26)

JER 44:27בְּאֶֽרֶץ (bəʼereʦ)  Lemmas=‘בְּ’, ‘אֶרֶץ’ word gloss=‘in_land_of’ contextual morpheme glosses=‘[is]_in, the_land_of’ morpheme glosses=‘in / on / at / with, land_of’ OSHB JER 44:27 word 12

OET-LV: 27Here_I am_keeping_watch over_them for_harm and_not for_good and_ every_of _they_will_meet_their_end person_of Yəhūdāh who in_land_of Miʦrayim by_sword and_by_famine until they_come_to_an_end.   (JER_44:27)

OET-RV: 27 (JER 44:27)

JER 44:28אֶרֶץ (ʼereʦ)  Lemma=‘אֶרֶץ’ contextual word gloss=‘the_land_of’ possible word glosses=‘earth / land’ OSHB JER 44:28 word 5

OET-LV: 28And_escapees_of the_sword they_will_return from the_land_of Miʦrayim/(Egypt) the_land_of Yəhūdāh men_of number and_ all_of _they_will_know the_remnant_of Yəhūdāh the_(ones_who)_went to_the_land_of Miʦrayim to_sojourn there the_message_of whom will_it_be_established from_me and_from_them.   (JER_44:28)

OET-RV: 28 (JER 44:28)

JER 44:28אֶרֶץ (ʼereʦ)  Lemma=‘אֶרֶץ’ contextual word gloss=‘the_land_of’ possible word glosses=‘earth / land’ OSHB JER 44:28 word 7

OET-LV: 28And_escapees_of the_sword they_will_return from the_land_of Miʦrayim/(Egypt) the_land_of Yəhūdāh men_of number and_ all_of _they_will_know the_remnant_of Yəhūdāh the_(ones_who)_went to_the_land_of Miʦrayim to_sojourn there the_message_of whom will_it_be_established from_me and_from_them.   (JER_44:28)

OET-RV: 28 (JER 44:28)

JER 44:28לְאֶֽרֶץ (ləʼereʦ)  Lemmas=‘לְ’, ‘אֶרֶץ’ contextual morpheme glosses=‘to, the_land_of’ morpheme glosses=‘to, land_of’ OSHB JER 44:28 word 16

OET-LV: 28And_escapees_of the_sword they_will_return from the_land_of Miʦrayim/(Egypt) the_land_of Yəhūdāh men_of number and_ all_of _they_will_know the_remnant_of Yəhūdāh the_(ones_who)_went to_the_land_of Miʦrayim to_sojourn there the_message_of whom will_it_be_established from_me and_from_them.   (JER_44:28)

OET-RV: 28 (JER 44:28)

JER 46:10בְּאֶרֶץ (bəʼereʦ)  Lemmas=‘בְּ’, ‘אֶרֶץ’ word gloss=‘in_land’ contextual morpheme glosses=‘in_[the], land_of’ morpheme glosses=‘in / on / at / with, land_of’ OSHB JER 46:10 word 20

OET-LV: 10And_the_day (the)_that belongs_to_the_of_master YHWH hosts a_day_of vengeance to_avenge_himself from_his_of_foes and_ the_sword _it_will_devour and_it_will_be_satisfied and_it_will_take_its_fill from_their_of_blood if/because a_sacrifice will_belong_of_to_the_master YHWH hosts in_land the_north to the_river_of Pərāt.   (JER_46:10)

OET-RV:  ⇔  10
 ⇔ 
 ⇔ 
 ⇔ 
 ⇔ 
 ⇔ 
 ⇔  (JER 46:10)

JER 46:13אֶרֶץ (ʼereʦ)  Lemma=‘אֶרֶץ’ contextual word gloss=‘the_land_of’ possible word glosses=‘earth / land’ OSHB JER 46:13 word 14

OET-LV: 13the_message which he_spoke YHWH to Yirməyāh/(Jeremiah) the_prophet of_the_coming of_Nəⱱūkadneʦʦar the_king_of Bāⱱel to_attack DOM the_land_of Miʦrayim.   (JER_46:13)

OET-RV: 13 (JER 46:13)

JER 46:16אֶרֶץ (ʼereʦ)  Lemma=‘אֶרֶץ’ contextual word gloss=‘the_land_of’ possible word glosses=‘earth / land’ OSHB JER 46:16 word 14

OET-LV: 16He_will_multiply one_who_stumbles also each he_will_fall to his/its_neighbour and_they_said arise and_let_us_return to people_of_our and_near/to the_land_of our_kindred_of_of from_face/in_front_of the_sword_of the_oppressor.   (JER_46:16)

OET-RV: 16
 ⇔ 
 ⇔ 
 ⇔  (JER 46:16)

JER 46:27מֵאֶרֶץ (mēʼereʦ)  Lemmas=‘מִן’, ‘אֶרֶץ’ contextual morpheme glosses=‘from, the_land_of’ morpheme glosses=‘from, land_of’ OSHB JER 46:27 word 15

OET-LV: 27and_you(ms) do_not fear my_servant_of_Oh Yaˊₐqoⱱ/(Jacob) and_do_not be_dismayed Oh_Yisrāʼēl/(Israel) if/because here_I am_about_of_to_save_you from_a_distant_land and_DOM your(ms)_seed/fruit from_the_land_of their_captivity_of_of and_ Yaˊₐqoⱱ _he_will_return and_he_will_be_undisturbed and_he_will_be_at_ease and_there_will_not_be one_who_terrifies.   (JER_46:27)

OET-RV: 27
 ⇔ 
 ⇔ 
 ⇔ 
 ⇔ 
 ⇔  (JER 46:27)

JER 47:2אֶרֶץ (ʼereʦ)  Lemma=‘אֶרֶץ’ contextual word gloss=‘a_land’ possible word glosses=‘earth / land’ OSHB JER 47:2 word 12

OET-LV: 2thus YHWH he_says here waters are_rising from_the_north and_they_will_be (into)_a_torrent overflowing and_they_will_overflow a_land and_what_of_fills_it a_city and_those_who_dwell_of in_it and_they_will_cry_out the_humankind and_ every_of _he_will_wail (the)_inhabitant_of the_earth/land.   (JER_47:2)

OET-RV: 2
 ⇔ 
 ⇔ 
 ⇔ 
 ⇔ 
 ⇔ 
 ⇔  (JER 47:2)

JER 48:21אֶרֶץ (ʼereʦ)  Lemma=‘אֶרֶץ’ contextual word gloss=‘the_land_of’ possible word glosses=‘earth / land’ OSHB JER 48:21 word 4

OET-LV: 21And_judgement it_will_come to the_land_of the_plain to Ḩolōn and_near/to Yahaʦ/(Yahaʦ/(Jahaz)) and_on Mōfaˊat.   (JER_48:21)

OET-RV: 21 (JER 48:21)

JER 48:24אֶרֶץ (ʼereʦ)  Lemma=‘אֶרֶץ’ contextual word gloss=‘of_the_land_of’ possible word glosses=‘earth / land’ OSHB JER 48:24 word 8

OET-LV: 24And_on Qəriyyōt and_on Bāʦərāh and_on all_of the_cities_of the_land_of Mōʼāⱱ (the)_far and_(the)_near.   (JER_48:24)

OET-RV: 24 (JER 48:24)

JER 48:33וּמֵאֶרֶץ (ūmēʼereʦ)  Lemmas=‘וְ’, ‘מִן’, ‘אֶרֶץ’ contextual morpheme glosses=‘and, from, the_land_of’ morpheme glosses=‘and, from, land_of’ OSHB JER 48:33 word 5

OET-LV: 33And_ joy _it_has_been_removed and_rejoicing from_the_orchard[s] and_from_the_land_of Mōʼāⱱ and_wine from_wine-vats I_have_made_to_cease not anyone_will_tread shouting shouting not will_be_shouting.   (JER_48:33)

OET-RV: 33 (JER 48:33)

JER 50:1אֶרֶץ (ʼereʦ)  Lemma=‘אֶרֶץ’ contextual word gloss=‘[the]_land_of’ possible word glosses=‘earth / land’ OSHB JER 50:1 word 8

OET-LV: 50the_message which he_spoke YHWH concerning Bāⱱel concerning the_land_of the_ones_from_Kasdiy by_the_hand_of Yirməyāh/(Jeremiah) the_prophet.   (JER_50:1)

OET-RV: 50 (JER 50:1)

JER 50:3אַרְצָהּ (ʼarʦāh)  Lemmas=‘אֶרֶץ’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘land_of, its’ morpheme glosses=‘land_of, her’ OSHB JER 50:3 word 9

OET-LV: 3If/because it_will_go_up on/upon_it(f) a_nation from_the_north it it_will_make DOM land_of_its into_a_waste and_not he_will_be an_inhabitant in_it from_humankind and_unto animal[s] they_will_take_flight they_will_go.   (JER_50:3)

OET-RV: 3 (JER 50:3)

JER 50:8וּמֵאֶרֶץ (ūmēʼereʦ)  Lemmas=‘וְ’, ‘מִן’, ‘אֶרֶץ’ contextual morpheme glosses=‘and, from_[the], land_of’ morpheme glosses=‘and, from, land_of’ OSHB JER 50:8 word 4

OET-LV: 8take_flight from_the_midst_of Bāⱱel and_from_the_land_of the_ones_from_Kasdiy go_forth and_be like_male_goats to_(the)_face_of/in_front_of/before the_flock.   (JER_50:8)

OET-RV: 8 (JER 50:8)

JER 50:9מֵאֶרֶץ (mēʼereʦ)  Lemmas=‘מִן’, ‘אֶרֶץ’ contextual morpheme glosses=‘from, a_land_of’ morpheme glosses=‘from, land_of’ OSHB JER 50:9 word 11

OET-LV: 9If/because here I am_about_to_rouse and_I_am_about_to_bring_up on Bāⱱel an_assembly_of nations great from_a_land_of the_north and_they_will_line_up to/for_her/it from_there it_will_be_captured arrows_of_its will_be_like_a_warrior who_miscarries not he_returns empty.   (JER_50:9)

OET-RV: 9 (JER 50:9)

JER 50:16לְאַרְצוֹ (ləʼarʦō)  Lemmas=‘לְ’, ‘אֶרֶץ’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘to, his_own_of, land’ morpheme glosses=‘to, land_of, his_own’ OSHB JER 50:16 word 16

OET-LV: 16Cut_off the_sower from_Bāⱱel and_one_who_wields_of (of)_a_sickle at_a_time_of harvest from_face/in_front_of the_sword_of the_oppressor everyone to people_of_his_own they_will_turn and_everyone to_his_own_of_land they_will_flee.   (JER_50:16)

OET-RV: 16 (JER 50:16)

JER 50:18אַרְצוֹ (ʼarʦō)  Lemmas=‘אֶרֶץ’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘land_of, his’ morpheme glosses=‘land_of, his’ OSHB JER 50:18 word 14

OET-LV: 18for_so/thus/hence thus YHWH he_says hosts the_god_of Yisrāʼēl/(Israel) here_I am_about_to_visit_judgement to the_king_of Bāⱱel and_near/to land_of_his just_as I_visited_judgement to the_king_of ʼAshshūr.   (JER_50:18)

OET-RV: 18 (JER 50:18)

JER 50:25בְּאֶרֶץ (bəʼereʦ)  Lemmas=‘בְּ’, ‘אֶרֶץ’ word gloss=‘in_land’ contextual morpheme glosses=‘in, the_land_of’ morpheme glosses=‘in / on / at / with, land_of’ OSHB JER 50:25 word 15

OET-LV: 25YHWH He_has_opened DOM armoury_of_his and_he_has_brought_out DOM the_weapons_of his_indignation_of_of if/because is_a_work it of_the_of_master YHWH hosts in_land of_the_ones_from_Kasdiy.   (JER_50:25)

OET-RV: 25 (JER 50:25)

JER 50:28מֵאֶרֶץ (mēʼereʦ)  Lemmas=‘מִן’, ‘אֶרֶץ’ contextual morpheme glosses=‘from, the_land_of’ morpheme glosses=‘from, land_of’ OSHB JER 50:28 word 4

OET-LV: 28the_sound_of those_who_flee and_escapees from_the_land_of Bāⱱel to_announce in_Tsiyyōn/(Zion) DOM the_vengeance_of YHWH god_of_our the_vengeance_of his_temple_of_of.   (JER_50:28)

OET-RV: 28 (JER 50:28)

JER 50:38אֶרֶץ (ʼereʦ)  Lemma=‘אֶרֶץ’ contextual word gloss=‘[is]_a_land_of’ possible word glosses=‘earth / land’ OSHB JER 50:38 word 6

OET-LV: 38A_drought against waters_of_its and_they_will_dry_up if/because is_a_land_of idols it and_in_terrors they_will_act_like_mad_people.   (JER_50:38)

OET-RV: 38
 ⇔ 
 ⇔ 
 ⇔  (JER 50:38)

JER 50:45אֶרֶץ (ʼereʦ)  Lemma=‘אֶרֶץ’ contextual word gloss=‘the_land_of’ possible word glosses=‘earth / land’ OSHB JER 50:45 word 13

OET-LV: 45For_so/thus/hence hear the_plan_of YHWH which he_has_planned against Bāⱱel and_his_of_purposes which he_has_purposed against the_land_of the_ones_from_Kasdiy if not people_will_drag_them_away the_young_ones_of the_flock if not he_will_make_appalled on_them the_pastureland.   (JER_50:45)

OET-RV: 45 (JER 50:45)

JER 51:2אַרְצָהּ (ʼarʦāh)  Lemmas=‘אֶרֶץ’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘land_of, its’ morpheme glosses=‘land_of, her’ OSHB JER 51:2 word 7

OET-LV: 2And_I_will_send to_Bāⱱel strangers and_they_will_winnow_it and_they_will_lay_waste DOM land_of_its if/because they_will_be on/upon_it(f) from_round_about in/on_day calamity.   (JER_51:2)

OET-RV: 2 (JER 51:2)

JER 51:4בְּאֶרֶץ (bəʼereʦ)  word gloss=‘in_land’ contextual morpheme glosses=‘in, the_land_of’ morpheme glosses=‘in / on / at / with, land_of’ OSHB JER 51:4 word 3

OET-LV: 4And_they_will_fall slain in_land of_the_ones_from_Kasdiy and_pierced_through in_its_of_streets.   (JER_51:4)

OET-RV: 4 (JER 51:4)

JER 51:5אַרְצָם (ʼarʦām)  Lemmas=‘אֶרֶץ’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘land_of, their’ morpheme glosses=‘land_of, their’ OSHB JER 51:5 word 10

OET-LV: 5If/because not is_abandoned Yisrāʼēl/(Israel) and_Yəhūdāh/(Yihudah) from_its_of_god from_YHWH hosts if/because land_of_their it_is_full guilt from_the_holy_one_of Yisrāʼēl/(Israel).   (JER_51:5)

OET-RV: 5 (JER 51:5)

JER 51:9לְאַרְצוֹ (ləʼarʦō)  Lemmas=‘לְ’, ‘אֶרֶץ’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘to, his_own_of, land’ morpheme glosses=‘to, country_of, his_own’ OSHB JER 51:9 word 9

OET-LV: 9We_healed DOM Bāⱱel and_not it_was_healed leave_it and_let_us_go everyone to_his_own_of_land if/because it_has_reached to the_heavens judgement_of_its and_it_has_been_lifted_up to the_clouds.   (JER_51:9)

OET-RV: 9 (JER 51:9)

JER 51:28אֶרֶץ (ʼereʦ)  Lemma=‘אֶרֶץ’ contextual word gloss=‘the_land_of’ possible word glosses=‘earth / land’ OSHB JER 51:28 word 14

OET-LV: 28Consecrate on/upon_it(f) nations DOM the_kings_of Māday DOM governors_of_its and_DOM all_of officials_of_its and_DOM all_of the_land_of his_dominion_of_of.   (JER_51:28)

OET-RV: 28 (JER 51:28)

JER 51:29אֶרֶץ (ʼereʦ)  Lemma=‘אֶרֶץ’ contextual word gloss=‘the_land_of’ possible word glosses=‘earth / land’ OSHB JER 51:29 word 12

OET-LV: 29And_it_quaked the_earth/land and_it_writhed if/because it_will_be_fulfilled on Bāⱱel the_plans_of YHWH to_make DOM the_land_of Bāⱱel into_a_waste from_not an_inhabitant.   (JER_51:29)

OET-RV: 29 (JER 51:29)

JER 51:43אֶרֶץ (ʼereʦ)  Lemma=‘אֶרֶץ’ contextual word gloss=‘a_land_of’ possible word glosses=‘earth / land’ OSHB JER 51:43 word 4

OET-LV: 43cities_of_its They_will_become (into)_a_waste a_land_of dryness and_a_wilderness_plain a_land where_not he_will_dwell in_them any_of person and_not he_will_pass in_them a_child_of humankind.   (JER_51:43)

OET-RV: 43 (JER 51:43)

JER 51:43אֶרֶץ (ʼereʦ)  Lemma=‘אֶרֶץ’ contextual word gloss=‘a_land’ possible word glosses=‘earth / land’ OSHB JER 51:43 word 7

OET-LV: 43cities_of_its They_will_become (into)_a_waste a_land_of dryness and_a_wilderness_plain a_land where_not he_will_dwell in_them any_of person and_not he_will_pass in_them a_child_of humankind.   (JER_51:43)

OET-RV: 43 (JER 51:43)

JER 51:47אַרְצָהּ (ʼarʦāh)  Lemmas=‘אֶרֶץ’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘land_of, its’ morpheme glosses=‘land_of, her’ OSHB JER 51:47 word 10

OET-LV: 47For_so/thus/hence here days are_coming and_I_will_visit_judgement on the_images_of Bāⱱel and_all land_of_its it_will_be_ashamed and_all its_slain_of_ones they_will_fall in_the_midst_of_of_it.   (JER_51:47)

OET-RV: 47 (JER 51:47)

JER 51:52אַרְצָהּ (ʼarʦāh)  Lemmas=‘אֶרֶץ’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘land_of, its’ morpheme glosses=‘land_of, her’ OSHB JER 51:52 word 11

OET-LV: 52for_so/thus/hence here days are_coming the_utterance_of YHWH and_I_will_visit_judgement on images_of_its and_on/over_all land_of_its he_will_groan the_fatally_wounded.   (JER_51:52)

OET-RV: 52 (JER 51:52)

JER 51:54מֵאֶרֶץ (mēʼereʦ)  Lemmas=‘מִן’, ‘אֶרֶץ’ contextual morpheme glosses=‘[is]_from, the_land_of’ morpheme glosses=‘from, land_of’ OSHB JER 51:54 word 6

OET-LV: 54the_sound_of a_cry_of_distress is_from_Bāⱱel and_destruction great is_from_the_land_of the_ones_from_Kasdiy.   (JER_51:54)

OET-RV: 54
 ⇔ 
 ⇔  (JER 51:54)

JER 52:9בְּאֶרֶץ (bəʼereʦ)  Lemmas=‘בְּ’, ‘אֶרֶץ’ word gloss=‘in_land’ contextual morpheme glosses=‘in, the_land_of’ morpheme glosses=‘in / on / at / with, land_of’ OSHB JER 52:9 word 10

OET-LV: 9And_they_seized DOM the_king and_they_brought_up DOM_him/it to the_king_of Bāⱱel to_Riⱱlāh in_land of_Ḩₐmāt and_he/it_spoke with_him/it judgements.   (JER_52:9)

OET-RV: 9 (JER 52:9)

JER 52:27בְּאֶרֶץ (bəʼereʦ)  Lemmas=‘בְּ’, ‘אֶרֶץ’ word gloss=‘in_land’ contextual morpheme glosses=‘in, the_land_of’ morpheme glosses=‘in / on / at / with, land_of’ OSHB JER 52:27 word 7

OET-LV: 27And_he_struck_down the_king_of them of_Bāⱱel and_he_put_them_to_death at_Riⱱlāh in_land of_Ḩₐmāt and_ Yəhūdāh/(Judah) _it_went_into_exile from_under land_of_its.   (JER_52:27)

OET-RV: 27
¶  (JER 52:27)

JER 52:27אַדְמָתוֹ (ʼadmātō)  Lemmas=‘אֲדָמָה’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘land_of, its’ morpheme glosses=‘land_of, its’ OSHB JER 52:27 word 12

OET-LV: 27And_he_struck_down the_king_of them of_Bāⱱel and_he_put_them_to_death at_Riⱱlāh in_land of_Ḩₐmāt and_ Yəhūdāh/(Judah) _it_went_into_exile from_under land_of_its.   (JER_52:27)

OET-RV: 27
¶  (JER 52:27)

LAM 3:34אָרֶץ (ʼāreʦ)  Lemma=‘אֶרֶץ’ contextual word gloss=‘[the]_land’ word gloss=‘land’ OSHB LAM 3:34 word 6

OET-LV: 34to_crush under feet_of_his all_of the_prisoners_of the_land.   (LAM_3:34)

OET-RV: 34Crushing all the prisoners of the earth under his feet, (LAM 3:34)

LAM 4:21בְּאֶרֶץ (bəʼereʦ)  Lemmas=‘בְּ’, ‘אֶרֶץ’ word gloss=‘in_land’ contextual morpheme glosses=‘in, the_land_of’ morpheme glosses=‘in / on / at / with, land_of’ OSHB LAM 4:21 word 6

OET-LV: 21exult and_rejoice Oh_daughter_of ʼEdōm who_dwells in_land of_ˊŪʦ also to_you it_will_pass_on a_cup you_will_become_drunk and_you_will_make_yourself_naked.   (LAM_4:21)

OET-RV: 21Celebrate and be glad, Edom, living there in the Uz region.
 ⇔ The cup of suffering will also pass to you.
 ⇔ You’ll get drunk and go around naked. (LAM 4:21)

EZE 1:3בְּאֶרֶץ (bəʼereʦ)  Lemmas=‘בְּ’, ‘אֶרֶץ’ word gloss=‘in_land’ contextual morpheme glosses=‘in, the_land_of’ morpheme glosses=‘in / on / at / with, land_of’ OSHB EZE 1:3 word 10

OET-LV: 3Expressly_(come) the_message_of it_came of_YHWH to Yəḩezqʼēl the_son_of Būzī the_priest/officer in_land of_the_ones_from_Kasdiy at the_river_of Kəⱱār and_it_became on/upon/above_him/it there the_hand_of YHWH.   (EZE_1:3)

OET-RV: 3Yahweh gave me, the priest Yehezkel (son of Buzi), this message in the land of the Chaldeans (often known better as Babylonians) by the Kebar Canal, and Yahweh revealed his strength to me there. (EZE 1:3)

EZE 7:2לְאַדְמַת (ləʼadmat)  Lemmas=‘לְ’, ‘אֲדָמָה’ contextual morpheme glosses=‘to, the_land_of’ morpheme glosses=‘to, land_of’ OSHB EZE 7:2 word 8

OET-LV: 2And_you(ms) Oh_son_of humankind thus he_says my_master YHWH to_the_land_of Yisrāʼēl/(Israel) an_end it_has_come the_end on the_four the_corners_of the_earth/land.   (EZE_7:2)

OET-RV: 2“You, humanity’s child, the master Yahweh says this to the country of Yisrael.
 ⇔ “ ‘An end. An end has come to the four borders of the country. (EZE 7:2)

EZE 11:17אַדְמַת (ʼadmat)  Lemma=‘אֲדָמָה’ contextual word gloss=‘the_land_of’ word gloss=‘land_of’ OSHB EZE 11:17 word 21

OET-LV: 17for_so/thus/hence say thus my_master he_says YHWH and_I_will_gather you(pl) from the_peoples and_I_will_gather you(pl) from the_lands which you(pl)_have_been_scattered (is)_in_them and_I_will_give to/for_you(pl) DOM the_land_of Yisrāʼēl/(Israel).   (EZE_11:17)

OET-RV: 17So explain to them, ‘My master Yahweh says this: ‘I’ll gather you from the people groups, and assemble you from the lands where you were scattered, and I’ll give you back the country of Yisrael.’ (EZE 11:17)

EZE 12:13אֶרֶץ (ʼereʦ)  Lemma=‘אֶרֶץ’ contextual word gloss=‘the_land_of’ possible word glosses=‘earth / land’ OSHB EZE 12:13 word 10

OET-LV: 13And_I_will_spread DOM net_of_my on/upon/above_him/it and_he_will_be_caught in_my_hunting_of_net and_I_will_bring DOM_him/it to_Bāⱱel the_land_of the_ones_from_Kasdiy and_it not he_will_see and_there he_will_die.   (EZE_12:13)

OET-RV: 13I’ll spread my net out over him and he’ll be caught in my trap, then I’ll take him away to Babylon (the land of the Chaldeans), but he won’t see it, and he’ll die there. (EZE 12:13)

EZE 12:19אַדְמַת (ʼadmat)  Lemma=‘אֲדָמָה’ contextual word gloss=‘the_land_of’ word gloss=‘land_of’ OSHB EZE 12:19 word 12

OET-LV: 19And_you_will_say to the_people_of the_earth/land thus my_master he_says YHWH of_ of_Yərūshālam/(Jerusalem) _the_inhabitants_of concerning the_land_of Yisrāʼēl/(Israel) food_of_their in_anxiety they_will_eat and_their_of_water in_horror they_will_drink so_that it_may_be_desolate land_of_its from_its_of_fullness from_the_violence_of all_of the_inhabitants in_it.   (EZE_12:19)

OET-RV: 19and tell the people in this country, ‘My master Yahweh says this about the inhabitants of Yerushalem, and the country of Yisrael, “They’ll anxiously eat their food and fearfully drink their water, since all the abundance from the land will be devastated because of the violence of all the people who live there. (EZE 12:19)

EZE 12:19אַרְצָהּ (ʼarʦāh)  Lemmas=‘אֶרֶץ’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘land_of, its’ morpheme glosses=‘land_of, their’ OSHB EZE 12:19 word 22

OET-LV: 19And_you_will_say to the_people_of the_earth/land thus my_master he_says YHWH of_ of_Yərūshālam/(Jerusalem) _the_inhabitants_of concerning the_land_of Yisrāʼēl/(Israel) food_of_their in_anxiety they_will_eat and_their_of_water in_horror they_will_drink so_that it_may_be_desolate land_of_its from_its_of_fullness from_the_violence_of all_of the_inhabitants in_it.   (EZE_12:19)

OET-RV: 19and tell the people in this country, ‘My master Yahweh says this about the inhabitants of Yerushalem, and the country of Yisrael, “They’ll anxiously eat their food and fearfully drink their water, since all the abundance from the land will be devastated because of the violence of all the people who live there. (EZE 12:19)

EZE 12:22אַדְמַת (ʼadmat)  Lemma=‘אֲדָמָה’ contextual word gloss=‘the_land_of’ word gloss=‘land_of’ OSHB EZE 12:22 word 8

OET-LV: 22Oh_son_of humankind what is_the_proverb the_this to/for_you(pl) on the_land_of Yisrāʼēl/(Israel) to_say they_are_long the_days and_it_perishes every_of vision.   (EZE_12:22)

OET-RV: 22“Humanity’s child, what’s that saying that you have in Yisrael? It goes, ‘The days seem to go on and on, yet no prophecy ever comes true. (EZE 12:22)

EZE 13:9אַדְמַת (ʼadmat)  Lemma=‘אֲדָמָה’ contextual word gloss=‘the_land_of’ word gloss=‘land_of’ OSHB EZE 13:9 word 19

OET-LV: 9And_it_will_be hand_of_my against the_prophets who_ worthlessness _see and_who_ falsehood _divine in_the_council_of my_people_of_of not they_will_be and_in_the_register_of the_house_of Yisrāʼēl/(Israel) not they_will_be_written_down and_near/to the_land_of Yisrāʼēl/(Israel) not they_will_go and_you(pl)_will_know if/because_that I my_master YHWH.   (EZE_13:9)

OET-RV: 9I’ll punish the prophets who have lying visions and who make false predictions. They won’t be allowed in the assembly of my people, or enrolled in the record of Yisrael’s descendants. They mustn’t go to the land of Yisraelthat’s how you people will know that I am the master Yahweh. (EZE 13:9)

EZE 14:13אֶרֶץ (ʼereʦ)  Lemma=‘אֶרֶץ’ contextual word gloss=‘a_land’ possible word glosses=‘earth / land’ OSHB EZE 14:13 word 3

OET-LV: 13Oh_son_of humankind a_land if/because it_will_sin to_me by_acting_unfaithfully unfaithfulness and_I_will_stretch_out hand_of_my on/upon_it(f) and_I_will_break to/for_her/it staff_of bread and_I_will_send on_it famine and_I_will_cut_off from_her/it humankind and_animal[s].   (EZE_14:13)

OET-RV: 13“Humanity’s child, when a country sins against me by choosing to worship other gods, so that I decide to take action against it, then I’ll break the cycle of food production and send a famine out over it. I’ll punish both people and animals from that land (EZE 14:13)

EZE 16:3מֵאֶרֶץ (mēʼereʦ)  Lemmas=‘מִן’, ‘אֶרֶץ’ contextual morpheme glosses=‘[were]_from, the_land_of’ morpheme glosses=‘in, land_of’ OSHB EZE 16:3 word 9

OET-LV: 3And_you_will_say thus my_master he_says YHWH to_Yərūshālam/(Jerusalem) origins_of_your and_your(pl)_of_birth(s) were_from_the_land_of the_Kənaˊₐnī/(Canaanite)[s] father_of_your the_ʼAmorī and_your_of_mother was_a_Ḩittiy.   (EZE_16:3)

OET-RV: 3and declare that the master Yahweh says this to Yerushalem: Your beginning and your birth took place in the land of Canaan, your father was an Amorite, and your mother was a Hittite. (EZE 16:3)

EZE 16:29אֶרֶץ (ʼereʦ)  Lemma=‘אֶרֶץ’ contextual word gloss=‘a_land_of’ possible word glosses=‘earth / land’ OSHB EZE 16:29 word 5

OET-LV: 29And_you_increased DOM prostitution_of_your to a_land_of merchant[s] to_Chaldea and_also by_this not you_were_satisfied.   (EZE_16:29)

OET-RV: 29So you performed many more acts of prostitution in Babylonia (the country of the Chaldean merchants), and even that didn’t satisfy you. (EZE 16:29)

EZE 17:4אֶרֶץ (ʼereʦ)  Lemma=‘אֶרֶץ’ contextual word gloss=‘a_land_of’ possible word glosses=‘earth / land’ OSHB EZE 17:4 word 7

OET-LV: 4DOM the_top_of shoots_of_its it_plucked_off and_it_brought_it to a_land_of merchant[s] in_a_city_of traders it_placed_it.   (EZE_17:4)

OET-RV: 4He broke off the top shoot of the tree and took it to Canaan where he placed it in a city full of merchants. (EZE 17:4)

EZE 18:2אַדְמַת (ʼadmat)  Lemma=‘אֲדָמָה’ contextual word gloss=‘the_land_of’ word gloss=‘land_of’ OSHB EZE 18:2 word 9

OET-LV: 2What is_to_you(pl) you(pl) are_speaking_a_proverb DOM the_proverb the_this on the_land_of Yisrāʼēl/(Israel) to_say parents they_eat sour_grape[s] and_the_teeth_of the_children they_are_blunt.   (EZE_18:2)

OET-RV: 2“What do you mean, you people who use this proverb about Yisrael? You say, ‘Fathers eat sour grapes, but it’s the children’s teeth that are set on edge’. (EZE 18:2)

EZE 19:4אֶרֶץ (ʼereʦ)  Lemma=‘אֶרֶץ’ contextual word gloss=‘the_land_of’ possible word glosses=‘earth / land’ OSHB EZE 19:4 word 9

OET-LV: 4And_they_heard to_him/it nations in_their_of_pit it_was_caught and_they_brought_it with_hooks to the_land_of Miʦrayim/(Egypt).   (EZE_19:4)

OET-RV: 4Then the nations heard about him.
 ⇔ He got caught in their trap,
 ⇔ and they took him to Egypt (Heb. Mitsrayim) with hooks. (EZE 19:4)

EZE 19:7אֶרֶץ (ʼereʦ)  Lemma=‘אֶרֶץ’ contextual word gloss=‘[the]_land’ possible word glosses=‘earth / land’ OSHB EZE 19:7 word 6

OET-LV: 7And_he/it_knew widows_of_its and_their_of_cities it_laid_waste and_ the_land _it_was_desolate and_what_of_fills_it from_the_sound_of its_roaring_of_of.   (EZE_19:7)

OET-RV: 7He seized their fortresses and ruined their cities.
 ⇔ The land and its produce were abandoned
 ⇔ because of the sound of his roaring. (EZE 19:7)

EZE 19:13בְּאֶרֶץ (bəʼereʦ)  Lemmas=‘בְּ’, ‘אֶרֶץ’ word gloss=‘in_land’ contextual morpheme glosses=‘in, a_land_of’ morpheme glosses=‘in / on / at / with, land_of’ OSHB EZE 19:13 word 4

OET-LV: 13And_now it_is_planted in_wilderness in_land dryness and_thirst.   (EZE_19:13)

OET-RV: 13So now it’s planted in the wilderness
 ⇔ in a land of drought and thirst. (EZE 19:13)

EZE 20:5בְּאֶרֶץ (bəʼereʦ)  Lemmas=‘בְּ’, ‘אֶרֶץ’ word gloss=‘in_land’ contextual morpheme glosses=‘in, the_land_of’ morpheme glosses=‘in / on / at / with, land_of’ OSHB EZE 20:5 word 17

OET-LV: 5And_you_will_say to_them thus my_master he_says YHWH in/on_day I_chose (in)_Yisrāʼēl/(Israel) and_I_lifted_up hand_of_my to_the_offspring_of the_house_of Yaˊₐqoⱱ/(Jacob) and_I_made_myself_known to/for_them in_land of_Miʦrayim/(Egypt) and_I_lifted_up hand_of_my to/for_them to_say I am_YHWH god_of_your(pl).   (EZE_20:5)

OET-RV: 5Tell them that the master Yahweh says this: ‘On the day that I chose Yisrael and made myself known to them in Egypt, I raised my hand to make a promise to Yakov’s descendants. I told them, “I am Yahweh your god”— (EZE 20:5)

EZE 20:6מֵאֶרֶץ (mēʼereʦ)  Lemmas=‘מִן’, ‘אֶרֶץ’ contextual morpheme glosses=‘from, the_land_of’ morpheme glosses=‘of, land_of’ OSHB EZE 20:6 word 7

OET-LV: 6In_the_day (the)_that I_lifted_up hand_of_my to/for_them to_bring_them_out from_the_land_of Miʦrayim to a_land which I_had_selected to/for_them flowing_of milk and_honey is_beauty it to/from_all/each/any/every the_lands.   (EZE_20:6)

OET-RV: 6on that day I raised my hand to make a promise to them that I would bring them out of Egypt into a land that I’d carefully selected for them. It was flowing with milk and honeyit was the most beautiful of all the lands. (EZE 20:6)

EZE 20:6אֶרֶץ (ʼereʦ)  Lemma=‘אֶרֶץ’ contextual word gloss=‘a_land’ possible word glosses=‘earth / land’ OSHB EZE 20:6 word 10

OET-LV: 6In_the_day (the)_that I_lifted_up hand_of_my to/for_them to_bring_them_out from_the_land_of Miʦrayim to a_land which I_had_selected to/for_them flowing_of milk and_honey is_beauty it to/from_all/each/any/every the_lands.   (EZE_20:6)

OET-RV: 6on that day I raised my hand to make a promise to them that I would bring them out of Egypt into a land that I’d carefully selected for them. It was flowing with milk and honeyit was the most beautiful of all the lands. (EZE 20:6)

EZE 20:8אֶרֶץ (ʼereʦ)  Lemma=‘אֶרֶץ’ contextual word gloss=‘of_the_land_of’ possible word glosses=‘earth / land’ OSHB EZE 20:8 word 26

OET-LV: 8And_they_rebelled against_me and_not they_were_willing to_listen to_me anyone DOM the_detestable_things_of their_eyes_of_of not they_threw_away and_DOM the_idols_of Miʦrayim not they_abandoned and_I_said to_pour_out rage_of_my on_them to_complete anger_of_my (is)_in_them in_the_middle of_the_land_of of_Miʦrayim.   (EZE_20:8)

OET-RV: 8But they rebelled against me and were unwilling to listen to me. They didn’t throw away the detestable things they had or abandon their Egyptian idols, so I determined to pour my fury out on them to satisfy my rage among them right there in Egypt. (EZE 20:8)

EZE 20:9מֵאֶרֶץ (mēʼereʦ)  Lemmas=‘מִן’, ‘אֶרֶץ’ contextual morpheme glosses=‘from, the_land_of’ morpheme glosses=‘of, land_of’ OSHB EZE 20:9 word 16

OET-LV: 9And_I_acted for_the_sake_of name_of_my to_not to_be_profaned to_the_eyes_of the_nations which they were_among_of_them which I_had_made_myself_known to_them to_their_of_eyes by_bringing_them_out from_the_land_of Miʦrayim.   (EZE_20:9)

OET-RV: 9I did that to protect my reputation so it wouldn’t be tarnished in the eyes of the nations where they were staying. I made myself clearly known to them by bringing them out of Egypt. (EZE 20:9)

EZE 20:10מֵאֶרֶץ (mēʼereʦ)  Lemmas=‘מִן’, ‘אֶרֶץ’ contextual morpheme glosses=‘from, the_land_of’ morpheme glosses=‘of, land_of’ OSHB EZE 20:10 word 2

OET-LV: 10And_I_brought_them_out from_the_land_of Miʦrayim/(Egypt) and_I_brought_them into the_wilderness.   (EZE_20:10)

OET-RV: 10So I led them out of Egypt and took them into the wilderness. (EZE 20:10)

EZE 20:36אֶרֶץ (ʼereʦ)  Lemma=‘אֶרֶץ’ contextual word gloss=‘of_the_land_of’ possible word glosses=‘earth / land’ OSHB EZE 20:36 word 6

OET-LV: 36Just_as I_entered_into_judgement with ancestors_of_your(pl) in_the_wilderness_of the_land_of Miʦrayim/(Egypt) so I_will_enter_into_judgement with_you(pl) the_utterance_of my_master YHWH.   (EZE_20:36)

OET-RV: 36just like I judged your ancestors in the Egyptian wilderness, that’s how I’ll judge you people. That’s the master Yahweh’s declaration. (EZE 20:36)

EZE 20:38מֵאֶרֶץ (mēʼereʦ)  Lemmas=‘מִן’, ‘אֶרֶץ’ contextual morpheme glosses=‘from, the_land_of’ morpheme glosses=‘of, land_of’ OSHB EZE 20:38 word 6

OET-LV: 38And_I_will_purge from_you(pl) those_who_rebel and_those_who_transgress against_me from_the_land_of their_sojournings_of_of I_will_bring_out them and_near/to the_land_of Yisrāʼēl/(Israel) not he_will_go and_you(pl)_will_know if/because_that I am_YHWH.   (EZE_20:38)

OET-RV: 38I’ll purge the rebels from among you, as well as those who revolt against me. I’ll send them out from the land where they’re staying as foreigners, but they won’t enter Yisrael. Then you people will know that I am Yahweh. (EZE 20:38)

EZE 20:38אַדְמַת (ʼadmat)  Lemma=‘אֲדָמָה’ contextual word gloss=‘the_land_of’ word gloss=‘land_of’ OSHB EZE 20:38 word 11

OET-LV: 38And_I_will_purge from_you(pl) those_who_rebel and_those_who_transgress against_me from_the_land_of their_sojournings_of_of I_will_bring_out them and_near/to the_land_of Yisrāʼēl/(Israel) not he_will_go and_you(pl)_will_know if/because_that I am_YHWH.   (EZE_20:38)

OET-RV: 38I’ll purge the rebels from among you, as well as those who revolt against me. I’ll send them out from the land where they’re staying as foreigners, but they won’t enter Yisrael. Then you people will know that I am Yahweh. (EZE 20:38)

EZE 20:42אַדְמַת (ʼadmat)  Lemma=‘אֲדָמָה’ contextual word gloss=‘the_land_of’ word gloss=‘land_of’ OSHB EZE 20:42 word 8

OET-LV: 42And_you(pl)_will_know if/because_that I am_YHWH when_I_bring you(pl) into the_land_of Yisrāʼēl/(Israel) into the_earth/land which I_lifted_up DOM hand_of_my to_give it to_your(pl)_of_ancestors.   (EZE_20:42)

OET-RV: 42You’ll know that I am Yahweh when I bring you back to Yisrael—to the land that I promised to give to your ancestors. (EZE 20:42)

EZE 21:7אַדְמַת (ʼadmat)  Lemma=‘אֲדָמָה’ contextual word gloss=‘the_land_of’ word gloss=‘land_of’ OSHB EZE 21:7 word 12

OET-LV: 7 Oh_son_of humankind set face_of_your against Yərūshālam/(Jerusalem) and_prophesy against sanctuaries and_prophesy against the_land_of Yisrāʼēl/(Israel).   (EZE_21:7)

OET-RV: 7That’ll get the people asking you, ‘What are you groaning about?’ Then you’ll tell them, ‘Because of the news that’s coming, because every stomach will go tense and every hand will tremble. Breathing will become difficult, and every knee will turn to jelly. Listen, it’s coming, and that’s what it’ll be like. That’s the master Yahweh’s declaration.’ ” (EZE 21:7)

EZE 21:8לְאַדְמַת (ləʼadmat)  Lemmas=‘לְ’, ‘אֲדָמָה’ contextual morpheme glosses=‘to, the_land_of’ morpheme glosses=‘to, land_of’ OSHB EZE 21:8 word 2

OET-LV: 8 and_you_will_say to_the_land_of Yisrāʼēl/(Israel) thus YHWH he_says here_I am_against_you and_I_will_bring_out sword_of_my from_its_of_sheath and_I_will_cut_off from_you the_righteous and_the_wicked.   (EZE_21:8)

OET-RV: 8Then Yahweh gave me another message: (EZE 21:8)

EZE 21:24מֵאֶרֶץ (mēʼereʦ)  Lemmas=‘מִן’, ‘אֶרֶץ’ contextual morpheme glosses=‘from, a_land’ morpheme glosses=‘from, land’ OSHB EZE 21:24 word 12

OET-LV: 24 and_you(ms) Oh_son_of humankind make to/for_yourself(m) two roads to_come the_sword_of the_king_of Bāⱱel from_a_land one they_will_go_out both_of_them and_a_monument cut_out at_the_beginning_of the_road_of a_city cut_it_out.   (EZE_21:24)

OET-RV: 24Therefore the master Yahweh says this: You’ve caused your guilt to be noticed by revealing your disobedience, so that your sins will be obvious through all your actions. Because you’ve done that, you’ll be taken by force. (EZE 21:24)

EZE 21:35בְּאֶרֶץ (bəʼereʦ)  Lemmas=‘בְּ’, ‘אֶרֶץ’ word gloss=‘in_land’ contextual morpheme glosses=‘in, the_land_of’ morpheme glosses=‘in / on / at / with, land_of’ OSHB EZE 21:35 word 7

OET-LV: 35 put_it_back into sheath_of_its in_the_place_of (of)_where you_were_created in_land your(pl)_origins_of_of I_will_judge you.   (EZE_21:35)

EZE 22:24אֶרֶץ (ʼereʦ)  Lemma=‘אֶרֶץ’ contextual word gloss=‘[are]_a_land’ possible word glosses=‘earth / land’ OSHB EZE 22:24 word 6

OET-LV: 24Oh_son_of humankind say to/for_her/it you are_a_land which_not is_cleansed it not rain_of_its in/on_day indignation.   (EZE_22:24)

OET-RV: 24“Humanity’s child, tell the land, ‘You’re a land that hasn’t been cleansed. When you’re judged, there won’t be any rain. (EZE 22:24)

EZE 23:15אֶרֶץ (ʼereʦ)  Lemma=‘אֶרֶץ’ contextual word gloss=‘[was]_the_land_of’ possible word glosses=‘earth / land’ OSHB EZE 23:15 word 14

OET-LV: 15Girded_of a_loincloth on_their_of_hips overhung_of turbans on_their_of_heads the_appearance_of officers of_them_of_all the_likeness_of the_sons_of Bāⱱel Chaldea was_the_land_of their_kindred_of_of.   (EZE_23:15)

OET-RV: 15wearing belts around their waists, with flowing turbans on their heads. All of them looked like chariot troop officers, similar to Babylonians (whose native land is Chaldea). (EZE 23:15)

EZE 23:19בְּאֶרֶץ (bəʼereʦ)  Lemmas=‘בְּ’, ‘אֶרֶץ’ word gloss=‘in_land’ contextual morpheme glosses=‘in, the_land_of’ morpheme glosses=‘in / on / at / with, land_of’ OSHB EZE 23:19 word 10

OET-LV: 19And_she_increased DOM prostitution(s)_of_her to_remember DOM the_days_of her_youth(s)_of_of when she_acted_as_a_prostitute in_land of_Miʦrayim/(Egypt).   (EZE_23:19)

OET-RV: 19Then she increased her prostitution as she remembered when she was a young prostitute in Egypt, (EZE 23:19)

EZE 23:27מֵאֶרֶץ (mēʼereʦ)  Lemmas=‘מִן’, ‘אֶרֶץ’ contextual morpheme glosses=‘from, the_land_of’ morpheme glosses=‘from, land_of’ OSHB EZE 23:27 word 6

OET-LV: 27And_I_will_cause_to_cease licentiousness_of_your from_you and_DOM prostitution_of_your from_the_land_of Miʦrayim/(Egypt) and_not you_will_lift_up eyes_of_your to_them and_Miʦrayim not you_will_remember again.   (EZE_23:27)

OET-RV: 27I’ll remove your shameful behaviour from you, including your acts of prostitution with Egypt. You’ll give up your longing looks towards them, and you won’t think about Egypt any more,’ (EZE 23:27)

EZE 25:3אַדְמַת (ʼadmat)  Lemma=‘אֲדָמָה’ contextual word gloss=‘the_land_of’ word gloss=‘land_of’ OSHB EZE 25:3 word 20

OET-LV: 3And_you_will_say to_the_people_of ˊAmmōn hear the_message_of my_master YHWH thus my_master he_says YHWH because you_said aha concerning sanctuary_of_my if/because it_was_profaned and_near/to the_land_of Yisrāʼēl/(Israel) if/because it_was_made_desolate and_near/to the_house_of Yəhūdāh/(Judah) if/because they_went in_exile.   (EZE_25:3)

OET-RV: 3Tell them to listen to this message because this is what the master Yahweh says: You celebrated my sanctuary being desecrated, and the land of Yisrael being desolate, and the kingdom of Yehudah going into exile, (EZE 25:3)

EZE 25:6אַדְמַת (ʼadmat)  Lemma=‘אֲדָמָה’ contextual word gloss=‘the_land_of’ word gloss=‘land_of’ OSHB EZE 25:6 word 16

OET-LV: 6if/because thus my_master he_says YHWH because you_clapped a_hand and_you_stamped with_a_foot and_you_rejoiced in_all scorn_of_your in_the_self concerning the_land_of Yisrāʼēl/(Israel).   (EZE_25:6)

OET-RV: 6Because the master Yahweh says this: You clapped your hands and stamped your feet and celebrated with all the contempt within you against the Israeli nation, (EZE 25:6)

EZE 25:9אֶרֶץ (ʼereʦ)  Lemma=‘אֶרֶץ’ contextual word gloss=‘[the]_land’ possible word glosses=‘earth / land’ OSHB EZE 25:9 word 11

OET-LV: 9For_so/thus/hence here_I am_about_to_open DOM the_slope_of Mōʼāⱱ from_the_cities from_its_of_cities from_its_of_border the_beauty_of the_land Bēyt Hayshimōt/(Jeshimoth) Baˊal Məˊōn and_(to)_Qērəyātayim.   (EZE_25:9)

OET-RV: 9well listen, I’ll destroy the border cities protecting Moab, starting with the splendour of Beyt-Yeshimot, Baal-Meon, and Kiriataim. (EZE 25:9)

EZE 26:20בְּאֶרֶץ (bəʼereʦ)  Lemmas=‘בְּ’, ‘אֶרֶץ’ word gloss=‘in_land’ contextual morpheme glosses=‘in_[the], earth’ morpheme glosses=‘in / on / at / with, world’ OSHB EZE 26:20 word 9

OET-LV: 20And_I_will_send_you_down with those_who_have_gone_down_of the_pit to a_people_of antiquity and_I_will_cause_you_to_dwell in_land the_lowest_parts like_waste_places from_long_ago/eternity with those_who_have_gone_down_of the_pit so_that not you_may_remain and_I_will_put splendour in_land the_living.   (EZE_26:20)

OET-RV: 20then I’ll take you down to the pit that ancient people went down to, because I’ll make you live in the lowest realms of the earth like ancient ruins. Because of that, you won’t come back and be splendid in the land of the living. (EZE 26:20)

EZE 26:20בְּאֶרֶץ (bəʼereʦ)  Lemmas=‘בְּ’, ‘אֶרֶץ’ word gloss=‘in_land’ contextual morpheme glosses=‘in_[the], land_of’ morpheme glosses=‘in / on / at / with, land_of’ OSHB EZE 26:20 word 21

OET-LV: 20And_I_will_send_you_down with those_who_have_gone_down_of the_pit to a_people_of antiquity and_I_will_cause_you_to_dwell in_land the_lowest_parts like_waste_places from_long_ago/eternity with those_who_have_gone_down_of the_pit so_that not you_may_remain and_I_will_put splendour in_land the_living.   (EZE_26:20)

OET-RV: 20then I’ll take you down to the pit that ancient people went down to, because I’ll make you live in the lowest realms of the earth like ancient ruins. Because of that, you won’t come back and be splendid in the land of the living. (EZE 26:20)

EZE 27:17וְאֶרֶץ (vəʼereʦ)  Lemmas=‘וְ’, ‘אֶרֶץ’ contextual morpheme glosses=‘and, the_land_of’ morpheme glosses=‘and, land_of’ OSHB EZE 27:17 word 2

OET-LV: 17Yəhūdāh/(Judah) and_the_land_of Yisrāʼēl/(Israel) they were_your(pl)_of_traders for_the_wheat(s)_of Minnit and_cake and_honey and_oil and_balm they_exchanged merchandise_of_your.   (EZE_27:17)

OET-RV: 17Yehudah and Yisrael were trading with you. They provided wheat from Minnit, cakes, honey, oil, and balsam for your merchandise. (EZE 27:17)

EZE 28:25אַדְמָתָם (ʼadmātām)  Lemmas=‘אֲדָמָה’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘land_of, their_own’ morpheme glosses=‘land_of, their_own’ OSHB EZE 28:25 word 20

OET-LV: 25thus my_master he_says YHWH when_I_gather DOM the_house_of Yisrāʼēl/(Israel) from the_peoples which they_have_been_scattered among_them and_I_will_show_myself_holy among_them to_the_eyes_of the_nations and_they_will_dwell on land_of_their_own which I_gave to_my_of_servant to_Yaˊₐqoⱱ/(Jacob).   (EZE_28:25)

OET-RV: 25The master Yahweh says that when I gather the Jewish people from the nations that they were scattered among, and when they properly honour me so the nations may see, then they’ll make their homes in the land I gave to my servant Yakov (Jacob). (EZE 28:25)

EZE 29:9אֶֽרֶץ (ʼereʦ)  Lemma=‘אֶרֶץ’ contextual word gloss=‘the_land_of’ word gloss=‘land_of’ OSHB EZE 29:9 word 2

OET-LV: 9And_ the_land_of _it_will_become of_Miʦrayim/(Egypt) (into)_a_desolation and_a_ruin and_they_will_know if/because_that I am_YHWH because he_said the_River to_me and_I I_made_it.   (EZE_29:9)

OET-RV: 9and Egypt will become a desolate ruin. Then they’ll know that I am Yahweh.
¶ Because the sea monster said, “The river is mine, because I made it,” (EZE 29:9)

EZE 29:10אֶרֶץ (ʼereʦ)  Lemma=‘אֶרֶץ’ contextual word gloss=‘the_land_of’ possible word glosses=‘earth / land’ OSHB EZE 29:10 word 8

OET-LV: 10For_so/thus/hence here_I am_against_you and_near/to canals_of_your and_I_will_make DOM the_land_of Miʦrayim (into)_ruins_of destruction a_desolation from_Migdōl Şəvēnēh and_unto the_border_of Kūsh/(Kūsh/(Cush/Ethiopia)).   (EZE_29:10)

OET-RV: 10listen: I’m against you and against your river, so I’ll give Egypt over to desolation and waste, and you’ll become a wasteland from the Migdol to Seveneh and the borders of Kush. (EZE 29:10)

EZE 29:12אֶרֶץ (ʼereʦ)  Lemma=‘אֶרֶץ’ contextual word gloss=‘the_land_of’ possible word glosses=‘earth / land’ OSHB EZE 29:12 word 3

OET-LV: 12And_I_will_make DOM the_land_of Miʦrayim a_desolation in_the_middle lands made_desolate and_its_of_cities in_the_middle cities laid_waste they_will_be a_desolation forty year[s] and_I_will_scatter DOM Miʦrayim among_nations and_I_will_disperse_them among_lands.   (EZE_29:12)

OET-RV: 12I’ll make Egypt a desolation in the middle of uninhabited lands, and its cities will become a desolation in the middle of wasted cities for forty years, then I’ll scatter the Egyptian people among the nations, and I’ll disperse them through the lands. (EZE 29:12)

EZE 29:14אֶרֶץ (ʼereʦ)  Lemma=‘אֶרֶץ’ contextual word gloss=‘the_land_of’ possible word glosses=‘earth / land’ OSHB EZE 29:14 word 7

OET-LV: 14And_I_will_turn_back DOM the_captivity_of Miʦrayim and_I_will_bring_back DOM_them the_land_of Patrōş to the_land_of their_origin_of_of and_they_will_be there a_kingdom lowly.   (EZE_29:14)

OET-RV: 14and I’ll restore Egypt’s fortunes and bring them back to the region of Patros, to their native land. Then they’ll become an insignificant kingdom there. (EZE 29:14)

EZE 29:14אֶרֶץ (ʼereʦ)  Lemma=‘אֶרֶץ’ contextual word gloss=‘[the]_land_of’ possible word glosses=‘earth / land’ OSHB EZE 29:14 word 10

OET-LV: 14And_I_will_turn_back DOM the_captivity_of Miʦrayim and_I_will_bring_back DOM_them the_land_of Patrōş to the_land_of their_origin_of_of and_they_will_be there a_kingdom lowly.   (EZE_29:14)

OET-RV: 14and I’ll restore Egypt’s fortunes and bring them back to the region of Patros, to their native land. Then they’ll become an insignificant kingdom there. (EZE 29:14)

EZE 29:19אֶרֶץ (ʼereʦ)  Lemma=‘אֶרֶץ’ contextual word gloss=‘the_land_of’ possible word glosses=‘earth / land’ OSHB EZE 29:19 word 12

OET-LV: 19for_so/thus/hence thus my_master he_says YHWH here_I am_about_to_give to_Nəⱱūkadneʦʦar the_king_of Bāⱱel DOM the_land_of Miʦrayim/(Egypt) and_he_will_carry_off wealth_of_its and_he_will_plunder plunder_of_its and_he_will_take_as_spoil spoil_of_its and_it_will_be wage[s] for_his_of_army.   (EZE_29:19)

OET-RV: 19therefore the master Yahweh says this, ‘Listen, I’m giving Egypt to the Babylonian King Nebuchadnetstsar and he’ll take away its wealth, plunder its possessions, and carry off everything he finds there—that will be his army’s wages. (EZE 29:19)

EZE 29:20אֶרֶץ (ʼereʦ)  Lemma=‘אֶרֶץ’ contextual word gloss=‘the_land_of’ possible word glosses=‘earth / land’ OSHB EZE 29:20 word 8

OET-LV: 20Wage[s]_of_his which he_served for_it I_have_given to_him/it DOM the_land_of Miʦrayim that they_acted to_me the_utterance_of my_master YHWH.   (EZE_29:20)

OET-RV: 20I’ve given him the land of Egypt as the wages for the work they did for me. That’s the master Yahweh’s declaration. (EZE 29:20)

EZE 30:5אֶרֶץ (ʼereʦ)  Lemma=‘אֶרֶץ’ contextual word gloss=‘of_the_land_of’ possible word glosses=‘earth / land’ OSHB EZE 30:5 word 8

OET-LV: 5Kūsh/(Kūsh/(Cush/Ethiopia)) and_Pūţ and_Lūd and_all (the)_foreigner and_Kūⱱ/(Chub) and_the_sons of_the_land_of of_the_covenant with_them by_sword they_will_fall.   (EZE_30:5)

OET-RV: 5Kush and Put, Lydia, all Arabia, and Libya, together with the people belonging to the agreement—they’ll all be killed by the sword. (EZE 30:5)

EZE 30:12אֶרֶץ (ʼereʦ)  Lemma=‘אֶרֶץ’ contextual word gloss=‘[the]_land’ possible word glosses=‘earth / land’ OSHB EZE 30:12 word 10

OET-LV: 12And_I_will_make canals dry_ground and_I_will_sell DOM the_earth/land in_the_hand_of wicked_people and_I_will_devastate the_land and_what_of_fills_it by_the_hand_of strangers I YHWH I_have_spoken.   (EZE_30:12)

OET-RV: 12I’ll make the rivers into dry ground, and I’ll sell the land into the hands of wicked men. I’ll make the land and its abundant produce desolate by the actions of strangers. I, Yahweh, have spoken. (EZE 30:12)

EZE 30:13מֵאֶֽרֶץ (mēʼereʦ)  Lemmas=‘מִן’, ‘אֶרֶץ’ contextual morpheme glosses=‘from, the_land_of’ morpheme glosses=‘in, land_of’ OSHB EZE 30:13 word 11

OET-LV: 13thus my_master he_says YHWH and_I_will_destroy idols and_I_will_cause_to_cease worthless_idols from_Nof/(Memphis) and_a_prince from_the_land_of Miʦrayim/(Egypt) not he_will_be again and_I_will_put fear in_land of_Miʦrayim.   (EZE_30:13)

OET-RV: 13The master Yahweh says this: I’ll destroy idols, and I’ll bring an end to the worthless idols in Memphis (Heb. ‘Nof’). There won’t be a prince in the land of Egypt any longer, and I’ll put terror into Egypt. (EZE 30:13)

EZE 30:13בְּאֶרֶץ (bəʼereʦ)  Lemmas=‘בְּ’, ‘אֶרֶץ’ word gloss=‘in_land’ contextual morpheme glosses=‘in, the_land_of’ morpheme glosses=‘in / on / at / with, land_of’ OSHB EZE 30:13 word 18

OET-LV: 13thus my_master he_says YHWH and_I_will_destroy idols and_I_will_cause_to_cease worthless_idols from_Nof/(Memphis) and_a_prince from_the_land_of Miʦrayim/(Egypt) not he_will_be again and_I_will_put fear in_land of_Miʦrayim.   (EZE_30:13)

OET-RV: 13The master Yahweh says this: I’ll destroy idols, and I’ll bring an end to the worthless idols in Memphis (Heb. ‘Nof’). There won’t be a prince in the land of Egypt any longer, and I’ll put terror into Egypt. (EZE 30:13)

EZE 30:25אֶרֶץ (ʼereʦ)  Lemma=‘אֶרֶץ’ contextual word gloss=‘the_land_of’ possible word glosses=‘earth / land’ OSHB EZE 30:25 word 21

OET-LV: 25And_I_will_strengthen DOM the_arms_of the_king_of Bāⱱel and_the_arms_of Parˊoh they_will_fall and_they_will_know if/because_that I am_YHWH when_I_put sword_of_my in_the_hand_of the_king_of Bāⱱel and_he_will_stretch_out it against the_land_of Miʦrayim.   (EZE_30:25)

OET-RV: 25I’ll strengthen the arms of the Babylonian king, while Far-oh’s arms will fall. Then they’ll know that I am Yahweh, when I put my sword into the hand of the king of Babylon and he uses it against Egypt. (EZE 30:25)

EZE 31:16בְּאֶרֶץ (bəʼereʦ)  Lemmas=‘בְּ’, ‘אֶרֶץ’ word gloss=‘in_land’ contextual morpheme glosses=‘in_[the], earth’ morpheme glosses=‘in / on / at / with, world’ OSHB EZE 31:16 word 12

OET-LV: 16From_the_sound_of its_downfall_of_of I_caused_to_tremble nations when_I_brought_down DOM_him/it Shəʼōl_to with those_who_go_down_of the_pit and_they_were_comforted in_land lowest all_of the_trees_of ˊĒden the_choicest_of and_good of_Ləⱱānōn all_of drinkers_of water.   (EZE_31:16)

OET-RV: 16I brought shuddering to the nations at the sound of its downfall, when I threw it down to the place of the dead, along with those who went down into the pit. So I comforted all the trees from Eden in the lowest parts of the earth. Those had been the choicest and best trees from Lebanon—the trees that drank the waters. (EZE 31:16)

EZE 32:6אֶרֶץ (ʼereʦ)  Lemma=‘אֶרֶץ’ contextual word gloss=‘[the]_land_of’ possible word glosses=‘earth / land’ OSHB EZE 32:6 word 2

OET-LV: 6And_I_will_make_drink the_land_of outflow_of_your from_your_of_blood to the_mountains and_ravines they_will_be_filled from_you.   (EZE_32:6)

OET-RV: 6Then I’ll drench your land with your blood across to the hills,
 ⇔ and the ravines will be filled with your blood. (EZE 32:6)

EZE 32:8אַרְצְךָ (ʼarʦəkā)  Lemmas=‘אֶרֶץ’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘land_of, your’ morpheme glosses=‘land_of, your’ OSHB EZE 32:8 word 10

OET-LV: 8All_of the_luminaries_of light in_heavens I_will_darken_them over_you and_I_will_put darkness over land_of_your the_utterance_of my_master YHWH.   (EZE_32:8)

OET-RV: 8I’ll darken all the shining lights in the skies over you,
 ⇔ and I’ll put darkness over your land. That’s the master Yahweh’s declaration. (EZE 32:8)

EZE 32:15אֶרֶץ (ʼereʦ)  Lemma=‘אֶרֶץ’ contextual word gloss=‘the_land_of’ possible word glosses=‘earth / land’ OSHB EZE 32:15 word 3

OET-LV: 15When_I_make DOM the_land_of Miʦrayim a_desolation and_is_made_desolate the_land from_its_of_fullness when_I_strike_down DOM all_of the_inhabitants_of in_it and_they_will_know if/because_that I am_YHWH.   (EZE_32:15)

OET-RV: 15When I make Egypt’s territory into an abandoned place,
 ⇔ when the land is stripped of all its produce,
 ⇔ when I attack all its inhabitants, they’ll know that I am Yahweh. (EZE 32:15)

EZE 32:15אֶרֶץ (ʼereʦ)  Lemma=‘אֶרֶץ’ contextual word gloss=‘[the]_land’ possible word glosses=‘earth / land’ OSHB EZE 32:15 word 7

OET-LV: 15When_I_make DOM the_land_of Miʦrayim a_desolation and_is_made_desolate the_land from_its_of_fullness when_I_strike_down DOM all_of the_inhabitants_of in_it and_they_will_know if/because_that I am_YHWH.   (EZE_32:15)

OET-RV: 15When I make Egypt’s territory into an abandoned place,
 ⇔ when the land is stripped of all its produce,
 ⇔ when I attack all its inhabitants, they’ll know that I am Yahweh. (EZE 32:15)

EZE 32:23בְּאֶרֶץ (bəʼereʦ)  Lemmas=‘בְּ’, ‘אֶרֶץ’ word gloss=‘in_land’ contextual morpheme glosses=‘in_[the], land_of’ morpheme glosses=‘in / on / at / with, land_of’ OSHB EZE 32:23 word 17

OET-LV: 23Which they_have_been_put graves_of_its in_the_remotest_parts_of the_pit and_he/it_was company_of_its around_of grave_of_its of_them_of_all are_slain those_who_have_fallen by_sword who they_had_put terror in_land the_living.   (EZE_32:23)

OET-RV: 23Those whose graves are set in the pit’s recesses are there, along with all its people. Its graves surround all of those who were killed by the sword—those who brought terror onto the land of the living. (EZE 32:23)

EZE 32:24בְּאֶרֶץ (bəʼereʦ)  Lemmas=‘בְּ’, ‘אֶרֶץ’ word gloss=‘in_land’ contextual morpheme glosses=‘in_[the], land_of’ morpheme glosses=‘in / on / at / with, land_of’ OSHB EZE 32:24 word 20

OET-LV: 24is_there Elam and_all multitude_of_its around_of grave_of_its of_them_of_all are_slain those_who_have_fallen by_sword who they_have_gone_down uncircumcised into the_earth the_lowest_parts who they_had_put terror_of_their in_land the_living and_they_have_borne disgrace_of_their with those_who_go_down_of the_pit.   (EZE_32:24)

OET-RV: 24Eylam is there with all its multitudes, with its graves all around it—all of them were killed. That’s the place for those who were killed by the sword, who’ve gone down uncircumcised to the lowest parts of the earth, who brought their terrors onto the land of the living, and who carry their own shame, together with the ones going down into the pit. (EZE 32:24)

EZE 32:25בְּאֶרֶץ (bəʼereʦ)  Lemmas=‘בְּ’, ‘אֶרֶץ’ word gloss=‘in_land’ contextual morpheme glosses=‘in_[the], land_of’ morpheme glosses=‘in / on / at / with, land_of’ OSHB EZE 32:25 word 17

OET-LV: 25In_the_middle those_slain people_have_made a_bed to/for_her/it in_all multitude_of_its are_around_of_it graves_of_its of_them_of_all are_uncircumcised slain_of a_sword if/because terror_of_their it_was_put in_land the_living and_they_have_borne disgrace_of_their with those_who_go_down_of the_pit in_the_middle those_slain it_was_made.   (EZE_32:25)

OET-RV: 25They prepared a bed for Eylam and all its multitudes among those who were slain—its graves surround it. All of them are uncircumcised, pierced by the sword, because they brought their terrors onto the land of the living. So they carry their own shame, together with the ones going down into the pit among all those who’ve been killed, those who are going down into the pit. Eylam is among all those who were killed. (EZE 32:25)

EZE 32:26בְּאֶרֶץ (bəʼereʦ)  Lemmas=‘בְּ’, ‘אֶרֶץ’ word gloss=‘in_land’ contextual morpheme glosses=‘in_[the], land_of’ morpheme glosses=‘in / on / at / with, land_of’ OSHB EZE 32:26 word 15

OET-LV: 26is_there Meshek Tūⱱal and_all multitude_of_its are_around_of_it graves_of_its of_them_of_all are_uncircumcised pierced_of a_sword if/because they_had_put terror_of_their in_land the_living.   (EZE_32:26)

OET-RV: 26Meshek, Tuval, and all their multitudes are there with their graves all around them. All of them are uncircumcised, killed by the sword, because they brought their terrors onto the land of the living. (EZE 32:26)

EZE 32:27בְּאֶרֶץ (bəʼereʦ)  Lemmas=‘בְּ’, ‘אֶרֶץ’ word gloss=‘in_land’ contextual morpheme glosses=‘[was]_in_[the], land_of’ morpheme glosses=‘in / on / at / with, land_of’ OSHB EZE 32:27 word 24

OET-LV: 27And_not they_lie with warriors who_have_fallen from_uncircumcised_men who they_went_down Shəʼōl with_the_weapons_of their_war_of_of and_people_put DOM swords_of_their under heads_of_their and_it_became iniquities_of_their on bones_of_their if/because terror_of warriors in_land the_living.   (EZE_32:27)

OET-RV: 27They don’t lie with the fallen warriors of the uncircumcised who’ve gone down to the place of the dead with all their weapons of war, and with their swords placed under their heads and their iniquities over their bones, because they were the terror of warriors in the land of the living. (EZE 32:27)

EZE 32:32בְּאֶרֶץ (bəʼereʦ)  Lemmas=‘בְּ’, ‘אֶרֶץ’ word gloss=‘in_land’ contextual morpheme glosses=‘in_[the], land_of’ morpheme glosses=‘in / on / at / with, land_of’ OSHB EZE 32:32 word 5

OET-LV: 32If/because I_had_put DOM terror_of_my in_land the_living and_he_will_be_laid in_the_middle uncircumcised_men with those_slain_of a_sword Parˊoh and_all multitude_of_his the_utterance_of my_master YHWH.   (EZE_32:32)

OET-RV: 32Yes, I put him there as my agent to terrify those in the land of the living, but Far-oh and all his multitudes will be laid down among the uncircumcised—among those pierced by the sword. That’s the master Yahweh’s declaration.” (EZE 32:32)

EZE 33:2אֶרֶץ (ʼereʦ)  Lemma=‘אֶרֶץ’ contextual word gloss=‘a_land’ possible word glosses=‘earth / land’ OSHB EZE 33:2 word 9

OET-LV: 2Oh_son_of humankind speak to the_children_of your_people_of_of and_you_will_say to_them a_land if/because I_will_bring on/upon_it(f) a_sword and_they_will_choose the_people_of the_earth/land a_man one from_their_of_ends and_they_will_make DOM_him/it to/for_them into_a_watchman.   (EZE_33:2)

OET-RV: 2“Humanity’s child, tell this to your people: ‘When I send an army against any country, then the people of that country choose one of their men to become a watchman for them. (EZE 33:2)

EZE 33:24אַדְמַת (ʼadmat)  Lemma=‘אֲדָמָה’ contextual word gloss=‘the_land_of’ word gloss=‘land_of’ OSHB EZE 33:24 word 7

OET-LV: 24Oh_son_of humankind the_inhabitants_of the_waste_places the_these on the_land_of Yisrāʼēl/(Israel) are_saying to_say one he_was ʼAⱱrāhām and_he_possessed DOM the_earth/land and_we are_many to/for_us it_has_been_given the_earth/land to_a_possession.   (EZE_33:24)

OET-RV: 24“Humanity’s child, the people inhabiting those ruins back in Yisrael (Israel) are saying, ‘Abraham was only one person, and he inherited the land, but there’s lots of us now. The land has been given to us as an inheritance.’ (EZE 33:24)

EZE 34:13אַדְמָתָם (ʼadmātām)  Lemmas=‘אֲדָמָה’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘land_of, their_own’ morpheme glosses=‘land_of, their_own’ OSHB EZE 34:13 word 9

OET-LV: 13And_I_will_bring_them_out from the_peoples and_I_will_gather_them from the_lands and_I_will_bring_them to land_of_their_own and_I_will_shepherd_them to the_mountains_of Yisrāʼēl/(Israel) in_ravines and_in_all_of the_habitable_places_of the_earth/land.   (EZE_34:13)

OET-RV: 13I’ll bring my people out from among the nations. I’ll gather them from foreign lands and bring them back to their land. I’ll put them in pastures on Yisrael’s mountainsides, by the streams, and in every settlement in the land. (EZE 34:13)

EZE 34:27אַדְמָתָם (ʼadmātām)  Lemmas=‘אֲדָמָה’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘land_of, their_own’ morpheme glosses=‘land_of, their’ OSHB EZE 34:27 word 11

OET-LV: 27And_ the_tree[s]_of _he/it_gave the_field DOM fruit_of_its and_the_earth it_will_give produce_of_its and_they_will_be on land_of_their_own to_security and_they_will_know if/because_that I am_YHWH when_I_break DOM the_bars_of their_yoke_of_of and_I_will_deliver_them from_the_hand_of those_who_laboured by_them.   (EZE_34:27)

OET-RV: 27Then the trees in the countryside will produce their fruit, the soil will yield its produce, and my sheep will be secure in their land. When I break off the ties holding the yoke onto their necks, and when I rescue them from the control of those who enslaved them, then they’ll know that I am Yahweh. (EZE 34:27)

EZE 36:5אַרְצִי (ʼarʦī)  Lemmas=‘אֶרֶץ’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘land_of, my’ morpheme glosses=‘land_of, my’ OSHB EZE 36:5 word 20

OET-LV: 5for_so/thus/hence thus my_master he_says YHWH if not in_the_fire_of my_jealousy_of_of I_have_spoken on the_rest_of the_nations and_on ʼEdōm of_it_of_all which they_made DOM land_of_my to/for_them into_a_possession with_joy_of every_of heart with_scorn_of self so_that pastureland_of_its becomes_(into)_spoil.   (EZE_36:5)

OET-RV: 5the master Yahweh says this: I’ve certainly spoken in the heat of my anger against the other nations, against Edom and everyone who took my land for themselves as a possession—against all those who had both celebration in their heart and disdain in their spirit as they seized my land so they could claim its pasturelands for themselves.’ (EZE 36:5)

EZE 36:6אַדְמַת (ʼadmat)  Lemma=‘אֲדָמָה’ contextual word gloss=‘the_land_of’ word gloss=‘land_of’ OSHB EZE 36:6 word 4

OET-LV: 6For_so/thus/hence prophesy on the_land_of Yisrāʼēl/(Israel) and_you_will_say to_mountains and_to_hills to_ravines and_to_valleys thus he_says my_master YHWH here_I in_my_of_jealousy and_in_my_of_rage I_have_spoken because the_insult[s]_of nations you(pl)_have_borne.   (EZE_36:6)

OET-RV: 6Therefore, prophesy to Yisrael and tell the mountains and the high hills, the streambeds and the valleys, that the master Yahweh says this: Listen, in my fury and in my anger I’m declaring this because you’ve endured insults from other nations. (EZE 36:6)

EZE 36:17אַדְמָתָם (ʼadmātām)  Lemmas=‘אֲדָמָה’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘land_of, their_own’ morpheme glosses=‘land_of, their_own’ OSHB EZE 36:17 word 7

OET-LV: 17Oh_son_of humankind the_house_of Yisrāʼēl/(Israel) were_dwelling on land_of_their_own and_they_made_unclean it by_their_of_conduct and_by_their_of_practices like_the_uncleanness_of (the)_menstruation it_was conduct_of_their before_me.   (EZE_36:17)

OET-RV: 17“Humanity’s child, when the Israeli people inhabited their land, they defiled it with their customs and their activities. In my eyes, their customs were like the uncleanness of a woman’s menstruation, (EZE 36:17)

EZE 36:20וּמֵאַרְצוֹ (ūmēʼarʦō)  Lemmas=‘וְ’, ‘מִן’, ‘אֶרֶץ’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘and, from, his_of, land’ morpheme glosses=‘and, of, land_of, his’ OSHB EZE 36:20 word 16

OET-LV: 20And_it_came to the_nations where they_went there and_they_profaned DOM the_name_of my_holiness_of_of when_said to/for_them are_the_people_of YHWH these and_from_his_of_land they_have_come_out.   (EZE_36:20)

OET-RV: 20Then they went to those other nations, and wherever they went, they profaned my holy name when people asked about them, ‘Are these really Yahweh’s people? After all, they’ve been thrown out of his land.’ (EZE 36:20)

EZE 36:24אַדְמַתְכֶֽם (ʼadmatkem)  Lemmas=‘אֲדָמָה’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘land_of, your(pl)_own’ morpheme glosses=‘land_of, your(pl)_own’ OSHB EZE 36:24 word 12

OET-LV: 24And_I_will_take you(pl) from the_nations and_I_will_gather you(pl) from_all the_lands and_I_will_bring you(pl) into land_of_your(pl)_own.   (EZE_36:24)

OET-RV: 24I’ll take you back out of those nations and gather you from every land, and I’ll bring you into your land. (EZE 36:24)

EZE 37:12אַדְמַת (ʼadmat)  Lemma=‘אֲדָמָה’ contextual word gloss=‘the_land_of’ word gloss=‘land_of’ OSHB EZE 37:12 word 21

OET-LV: 12For_so/thus/hence prophesy and_you_will_say to_them thus my_master he_says YHWH here I am_about_to_open DOM graves_of_your(pl) and_I_will_bring_up you(pl) from_your(pl)_of_graves my_people_of_Oh and_I_will_bring you(pl) into the_land_of Yisrāʼēl/(Israel).   (EZE_37:12)

OET-RV: 12Therefore prophesy and tell them, ‘The master Yahweh says this: Listen, I’ll open your graves and lift you, my people, out from them, then I’ll bring you back to Yisrael. (EZE 37:12)

EZE 37:14אַדְמַתְכֶם (ʼadmatkem)  Lemmas=‘אֲדָמָה’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘land_of, your(pl)_own’ morpheme glosses=‘land_of, your(pl)_own’ OSHB EZE 37:14 word 8

OET-LV: 14And_I_will_put my_breath/wind/spirit in_you(pl) and_you(pl)_will_live and_I_will_set_down you(pl) on land_of_your(pl)_own and_you(pl)_will_know if/because_that I YHWH I_have_spoken and_I_will_act the_utterance_of YHWH.   (EZE_37:14)

OET-RV: 14I’ll place my spirit within you so you’ll live, and I’ll cause you to rest in your land when you know that I am Yahweh. I declare it, and I will do it. That is Yahweh’s declaration.’ ” (EZE 37:14)

EZE 37:21אַדְמָתָם (ʼadmātām)  Lemmas=‘אֲדָמָה’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘land_of, their_own’ morpheme glosses=‘land_of, their_own’ OSHB EZE 37:21 word 24

OET-LV: 21And_speak to_them thus my_master he_says YHWH here I am_about_to_take DOM the_people_of Yisrāʼēl/(Israel) from_between the_nations where they_have_gone there and_I_will_gather DOM_them from_round_about and_I_will_bring them into land_of_their_own.   (EZE_37:21)

OET-RV: 21Tell the people, ‘The master Yahweh says this: Look, I’m about to take the Israeli people out from the nations where they went. I’ll gather them from the surrounding lands and bring them back to their land. (EZE 37:21)

EZE 38:2אֶרֶץ (ʼereʦ)  Lemma=‘אֶרֶץ’ contextual word gloss=‘the_land_of’ possible word glosses=‘earth / land’ OSHB EZE 38:2 word 7

OET-LV: 2Oh_son_of humankind set face_of_your against Gōg the_land_of (the)_Māgōg the_prince_of the_head_of Meshek and_Tūⱱal and_prophesy on/upon/above_him/it.   (EZE_38:2)

OET-RV: 2“Humanity’s child, look toward the land of Magog where King Gog is the main leader of Meshek and Tuval, and prophesy against him. (EZE 38:2)

EZE 38:8אֶרֶץ (ʼereʦ)  Lemma=‘אֶרֶץ’ contextual word gloss=‘a_land’ possible word glosses=‘earth / land’ OSHB EZE 38:8 word 8

OET-LV: 8From_days many you_will_be_mustered in_end/latter of_the_years you_will_go into a_land restored from_the_sword gathered_together from_peoples many on the_mountains_of Yisrāʼēl/(Israel) which they_had_become (into)_a_desolation continually and_she from_peoples it_had_been_brought_out and_they_will_be_dwelling to_security of_them_of_all.   (EZE_38:8)

OET-RV: 8You’ll be summoned many days later, then after some years you’ll go to a land that’s recovered from war and where the people have come back from many nationsgathered back to Yisrael’s mountains that had continuously been a ruin. But the land’s people will indeed be brought out of the nations, and they’ll all live there safely again. (EZE 38:8)

EZE 38:11אֶרֶץ (ʼereʦ)  Lemma=‘אֶרֶץ’ contextual word gloss=‘a_land_of’ possible word glosses=‘earth / land’ OSHB EZE 38:11 word 4

OET-LV: 11And_you_will_say I_will_go_up on a_land_of unwalled_villages I_will_go those_who_are_at_peace who_dwell_of to_security of_them_of_all are_dwelling with_not a_wall and_bar[s] and_gates there_belonged_not to/for_them.   (EZE_38:11)

OET-RV: 11Then you’ll think, ‘I’ll take my army up onto the open ground—we’ll attack the people living quietly and peacefully—all of them living where there are no walls or barriers, and no city gates. (EZE 38:11)

EZE 38:16אַרְצִי (ʼarʦī)  Lemmas=‘אֶרֶץ’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘land_of, my’ morpheme glosses=‘land_of, my’ OSHB EZE 38:16 word 13

OET-LV: 16And_you_will_go_up on people_of_my Yisrāʼēl/(Israel) like_cloud to_cover the_earth/land in_end/latter the_days it_will_happen and_I_will_bring_you on land_of_my so_as to_know the_nations DOM_me when_I_show_myself_holy in_you(ms) to_their_of_eyes Oh_Gōg.   (EZE_38:16)

OET-RV: 16Then you’ll attack my Israeli people like a cloud that covers the land. I’ll send you against my land near the end of the era, so that the nations might know me when I show myself through you, Gogthey’ll see with their own eyes that I always demand what’s right. (EZE 38:16)

EZE 38:18אַדְמַת (ʼadmat)  Lemma=‘אֲדָמָה’ contextual word gloss=‘the_land_of’ word gloss=‘land_of’ OSHB EZE 38:18 word 8

OET-LV: 18and_it_was in_the_day (the)_that in/on_day comes Gōg on the_land_of Yisrāʼēl/(Israel) the_utterance_of my_master YHWH rage_of_my it_will_rise in_my_of_anger.   (EZE_38:18)

OET-RV: 18This is the master Yahweh’s declaration: When Gog attacks Yisrael, my fury will mount up into a rage. (EZE 38:18)

EZE 38:19אַדְמַת (ʼadmat)  Lemma=‘אֲדָמָה’ contextual word gloss=‘the_land_of’ word gloss=‘land_of’ OSHB EZE 38:19 word 13

OET-LV: 19And_in_my_of_jealousy in_the_fire_of my_severe_anger_of_of I_have_spoken if not in_the_day (the)_that it_will_be an_earthquake great on the_land_of Yisrāʼēl/(Israel).   (EZE_38:19)

OET-RV: 19In my zeal and in the fire of my anger, I declare that on that day there’ll be a terrible earthquake in Yisrael, (EZE 38:19)

EZE 39:26אַדְמָתָם (ʼadmātām)  Lemmas=‘אֲדָמָה’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘land_of, their_own’ morpheme glosses=‘land_of, their’ OSHB EZE 39:26 word 12

OET-LV: 26And_they_will_bear DOM disgrace_of_their and_DOM all_of unfaithfulness_of_their which they_acted_unfaithfully against_me when_they_dwell on land_of_their_own to_security and_there_will_not_be one_who_terrifies.   (EZE_39:26)

OET-RV: 26Then they’ll bear their shame and all the treason in which they betrayed me. They’ll forget all that when they rest in their land in safety, with no one to terrify them (EZE 39:26)

EZE 39:28אַדְמָתָם (ʼadmātām)  Lemmas=‘אֲדָמָה’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘land_of, their_own’ morpheme glosses=‘land_of, their_own’ OSHB EZE 39:28 word 12

OET-LV: 28And_they_will_know if/because_that I am_YHWH god_of_their because_I_sent_into_exile DOM_them to the_nations and_I_will_gather_them to land_of_their_own and_not I_will_leave_behind again from_them there.   (EZE_39:28)

OET-RV: 28Then they’ll know that I am Yahweh their god, because I sent them into captivity among the other nations, but then I’ll gather them back to their own land. I won’t leave any of them among the nations. (EZE 39:28)

EZE 40:2אֶרֶץ (ʼereʦ)  Lemma=‘אֶרֶץ’ contextual word gloss=‘the_land_of’ possible word glosses=‘earth / land’ OSHB EZE 40:2 word 5

OET-LV: 2In_visions_of god he_brought_me to the_land_of Yisrāʼēl/(Israel) and_he_set_me_down to a_mountain high very and_was_on_it like_the_structure_of a_city from_the_south.   (EZE_40:2)

OET-RV: 2yes, God took me to Yisrael in visions. He put me on a very high mountain where there seemed to be city buildings towards the south, (EZE 40:2)

EZE 45:2מִגְרָשׁ (migrāsh)  Lemma=‘מִגְרָשׁ’ contextual word gloss=‘open_land’ word gloss=‘open_space’ OSHB EZE 45:2 word 13

OET-LV: 2It_will_be of_this to the_holy_place five hundred_cubits by_five hundred_cubits a_square all_around and_fifty cubit[s] open_land to_him/it all_around.   (EZE_45:2)

OET-RV: 2Within that area, a 270m wide square area that’ll surround the sacred place will be left empty, with a further border around it twenty-seven metres wide. (EZE 45:2)

EZE 45:8לָאָרֶץ (lāʼāreʦ)  Lemmas=‘לְ’, ‘אֶרֶץ’ contextual morpheme glosses=‘to, land’ morpheme glosses=‘of_the, land’ OSHB EZE 45:8 word 1

OET-LV: 8To_land it_will_belong for_him/it to_a_possession in_Yisrāʼēl/(Israel) and_not they_will_oppress again princes_of_my DOM people_of_my and_the_earth they_will_give to_the_house_of Yisrāʼēl/(Israel) to_their_of_tribes.   (EZE_45:8)

OET-RV: 8That area will belong to Yisrael’s leader so the leaders won’t keep oppressing my people, but rather they’ll give the rest of the land to be divided among the tribes. (EZE 45:8)

EZE 45:15מִמַּשְׁקֵה (mimmashqēh)  Lemmas=‘מִן’, ‘מַשְׁקֶה’ contextual morpheme glosses=‘from, the_well-watered_land_of’ morpheme glosses=‘from, pastures_of’ OSHB EZE 45:15 word 7

OET-LV: 15And_a_sheep one from the_flock from the_two_hundred from_the_well-watered_land_of Yisrāʼēl/(Israel) to_a_grain_offering and_to_a_burnt_offering and_to_peace_offerings to_make_atonement on_them the_utterance_of my_master YHWH.   (EZE_45:15)

OET-RV: 15plus one sheep or goat from the flock for every two hundred animals from the watered regions of Yisrael, to be used for any burnt offering or peace offering to make atonement for the people. That’s the master Yahweh’s declaration. (EZE 45:15)

EZE 47:18אֶרֶץ (ʼereʦ)  Lemma=‘אֶרֶץ’ contextual word gloss=‘the_land_of’ possible word glosses=‘earth / land’ OSHB EZE 47:18 word 10

OET-LV: 18And_will_be_the_side_of the_east from_between Ḩavrān and_from_between Dammeseq and_from_between (the)_Gilˊād and_from_between the_land_of Yisrāʼēl/(Israel) the_Yardēn/(Jordan) from_the_border to the_sea (the)_eastern you(pl)_will_measure and_DOM the_side_of eastward.   (EZE_47:18)

OET-RV: 18On the eastern side, the boundary will extend between Havran and Damascus, south along the Yordan River between the Gilead region and Yisrael’s territory, along the Dead Sea as far as Tamar. That’ll be the eastern boundary. (EZE 47:18)

EZE 48:15וּלְמִגְרָשׁ (ūləmigrāsh)  Lemmas=‘וְ’, ‘לְ’, ‘מִגְרָשׁ’ contextual morpheme glosses=‘and, for, open_land’ morpheme glosses=‘and, for, open_country’ OSHB EZE 48:15 word 14

OET-LV: 15And_five_of thousand_cubits which_remains in_breadth on the_face_of five and_twenty thousand_cubits will_be_a_profane_area it for_city for_dwelling_place and_for_open_land and_it_will_be the_city in_the_middle_of_of_it.   (EZE_48:15)

OET-RV: 15Another strip of land thirteen kilometres long and almost three kilometres wide will be allotted for other people living in the special area to use. They may build homes and have pasturelands there, and there’ll be a city in the middle of that area. (EZE 48:15)

EZE 48:17מִגְרָשׁ (migrāsh)  contextual word gloss=‘open_land’ word gloss=‘open_land’ OSHB EZE 48:17 word 2

OET-LV: 17And_ open_land _it_was to_city northward fifty and_two_hundreds and_southward fifty and_two_hundred_cubits and_eastward fifty and_two_hundreds and_westward fifty and_two_hundred_cubits.   (EZE_48:17)

OET-RV: 17with an open area around it, within the special area, that will be about 130m wide in each direction. (EZE 48:17)

DAN 1:2אֶֽרֶץ (ʼereʦ)  Lemma=‘אֶרֶץ’ contextual word gloss=‘the_land_of’ word gloss=‘land_of’ OSHB DAN 1:2 word 13

OET-LV: 2my_master And_he/it_gave in_his/its_hand DOM Yəhōyāqīm the_king_of Yəhūdāh and_from_(the)_sum of_the_vessels_of of_the_house_of the_ʼElohīm and_he/it_brought_them the_land_of Shinˊār the_house_of his/its_god and_DOM the_vessels he_brought the_house_of the_treasury_of his/its_god.   (DAN_1:2)

OET-RV: 2After two years, the master allowed King Yehoyakim to be defeated by Nevukadnetstsar who then took some of the items out of the temple and took them to Shinar (Babylonia) where he placed them in his god’s temple storerooms. (DAN 1:2)

DAN 4:7אַרְעָא (ʼarˊāʼ)  Lemmas=‘אֲרַע’, ‘א’ contextual morpheme glosses=‘of, the_land’ morpheme glosses=‘earth, the’ OSHB DAN 4:7 word 10

OET-LV: 7 and_visions_of my_head on my_of_bed seeing I_was and_lo a_tree in_the_midst_of the_land and_its_of_height was_great.   (DAN_4:7)

OET-RV: 7When those magicians, fortune-tellers, sorcerers and astrologers arrived, I told them the dream, but they didn’t know the interpretation. (DAN 4:7)

DAN 4:8אַרְעָא (ʼarˊāʼ)  Lemmas=‘אֲרַע’, ‘א’ contextual morpheme glosses=‘the, land’ morpheme glosses=‘earth, the’ OSHB DAN 4:8 word 10

OET-LV: 8 the_tree it_grew_great and_it_grew_strong and_its_of_height it_reached to_the_heavens and_the_sight_of_of_it was_to_the_end_of all_of the_land.   (DAN_4:8)

OET-RV: 8Finally, Daniel came in—he’d been named Belteshatstsar (Belteshazzar) after my god’s name. The spirit of the holy gods is in him, and I told him the dream: (DAN 4:8)

DAN 4:17אַרְעָא (ʼarˊāʼ)  Lemmas=‘אֲרַע’, ‘א’ contextual morpheme glosses=‘the, land’ morpheme glosses=‘earth, the’ OSHB DAN 4:17 word 12

OET-LV: 17 the_tree which you_saw which it_grew_great and_it_grew_strong and_its_of_height it_reached to_the_heavens and_the_sight_of_of_it to/from_all/each/any/every the_land.   (DAN_4:17)

OET-RV: 17That sentence is by the decree of the sentinels, and the decision is a command of the holy ones, so that the living may know that the highest one is ruler over human kingdoms and gives them to whoever he wants—even to those who seem unimportant.’ (DAN 4:17)

DAN 8:7אַרְצָה (ʼarʦāh)  Lemmas=‘אֶרֶץ’, ‘ה’ word gloss=‘towards_land’ contextual morpheme glosses=‘ground, to_[the]’ morpheme glosses=‘ground, to’ OSHB DAN 8:7 word 21

OET-LV: 7And_I_saw_it approaching beside the_ram and_it_was_enraged to_him/it and_it_struck DOM the_ram and_it_broke DOM the_two_of horns_of_its and_not it_was strength in_ram to_stand before_it and_it_threw_it towards_land and_it_trampled_it and_not anyone_was delivering (to)_ram from_its_of_hand.   (DAN_8:7)

OET-RV: 7I saw the furious goat reach the ram and strike it, shattering the ram’s two horns. The ram wasn’t strong enough to stay standing so it was knocked to the ground and trampled on—there was no one who could rescue the ram from the goat’s power. (DAN 8:7)

DAN 8:10אַרְצָה (ʼarʦāh)  Lemmas=‘אֶרֶץ’, ‘ה’ word gloss=‘towards_land’ contextual morpheme glosses=‘ground, to_[the]’ morpheme glosses=‘earth, to’ OSHB DAN 8:10 word 6

OET-LV: 10And_it_became_great to the_host_of the_heavens and_it_made_fall towards_land some_of the_host and_from the_stars and_it_trampled_them.   (DAN_8:10)

OET-RV: 10It grew up to the army in the heavens, but it threw some of the army and some of the stars down to the earth and trampled on them. (DAN 8:10)

DAN 8:12אַרְצָה (ʼarʦāh)  Lemmas=‘אֶרֶץ’, ‘ה’ word gloss=‘towards_land’ contextual morpheme glosses=‘ground, to_[the]’ morpheme glosses=‘ground, to’ OSHB DAN 8:12 word 8

OET-LV: 12And_an_army it_will_be_set over the_perpetual_offering in_transgression and_it_will_throw_down truth towards_land and_it_will_act and_it_will_succeed.   (DAN_8:12)

OET-RV: 12Because of sinfulness, it will be allowed to take control of the army, along with the regular burnt offering. It will overthrow truth, but it will be active and will prosper. (DAN 8:12)

DAN 9:15מֵאֶרֶץ (mēʼereʦ)  Lemmas=‘מִן’, ‘אֶרֶץ’ contextual morpheme glosses=‘from, the_land_of’ morpheme glosses=‘of, land_of’ OSHB DAN 9:15 word 8

OET-LV: 15And_now my_master god_of_our who you_brought_out DOM people_of_your from_the_land_of Miʦrayim/(Egypt) by_a_hand strong and_you_made to/for_yourself(m) a_name as_day the_this we_have_sinned we_have_acted_wickedly.   (DAN_9:15)

OET-RV: 15“Now, my master, our god, who used his amazing power to bring his people out of Egypt, and have made a reputation for yourself which stands until today, we have sinned against you and been wicked. (DAN 9:15)

DAN 10:15אַרְצָה (ʼarʦāh)  Lemmas=‘אֶרֶץ’, ‘ה’ word gloss=‘towards_land’ contextual morpheme glosses=‘ground, to_[the]’ morpheme glosses=‘ground, toward’ OSHB DAN 10:15 word 7

OET-LV: 15And_when_he_spoke with_me according_the_words/messages the_these I_put face_of_my towards_land and_I_was_dumb.   (DAN_10:15)

OET-RV: 15While he was telling me all that, I faced the ground and wasn’t able to speak. (DAN 10:15)

DAN 11:9אַדְמָתוֹ (ʼadmātō)  Lemmas=‘אֲדָמָה’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘land_of, his_own’ morpheme glosses=‘land_of, his_own’ OSHB DAN 11:9 word 7

OET-LV: 9And_he_will_go in_the_kingdom of_the_king_of of_the_south and_he_will_return to land_of_his_own.   (DAN_11:9)

OET-RV: 9Then that northern king will come into the southern king’s region, but will return again to his own land. (DAN 11:9)

DAN 11:16בְּאֶֽרֶץ (bəʼereʦ)  Lemmas=‘בְּ’, ‘אֶרֶץ’ word gloss=‘in_land_of’ contextual morpheme glosses=‘in, the_land_of’ morpheme glosses=‘in / on / at / with, land_of’ OSHB DAN 11:16 word 9

OET-LV: 16And_he_will_do the_one_who_comes to_him/it according_to_of_his_pleasure and_there_will_not_be one_who_stands before_him and_he_will_stand in_land_of (the)_beauty and_complete_destruction will_be_of_in_his_hand.   (DAN_11:16)

OET-RV: 16So the invader will be able to do whatever he wants—no one will stand against him. The northern king will stand in the beautiful land of Yisrael, ready to destroy it. (DAN 11:16)

DAN 11:19אַרְצוֹ (ʼarʦō)  Lemmas=‘אֶרֶץ’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘his_own_land_of, of’ morpheme glosses=‘land_of, his_own’ OSHB DAN 11:19 word 4

OET-LV: 19And_he_will_turn his/its_faces/face to_the_strongholds_of his_own_land_of_of and_he_will_stumble and_he_will_fall and_not he_will_be_found.   (DAN_11:19)

OET-RV: 19Then he’ll focus his attention on the fortresses in his own land, but he’ll stumble and fall and drop off the scene. (DAN 11:19)

DAN 11:28אַרְצוֹ (ʼarʦō)  Lemmas=‘אֶרֶץ’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘land_of, his_own’ morpheme glosses=‘land_of, his’ OSHB DAN 11:28 word 2

OET-LV: 28And_he_will_return land_of_his_own with_property great and_his_of_heart will_be_on the_covenant_of holiness and_he_will_act and_he_will_return to_his_own_of_land.   (DAN_11:28)

OET-RV: 28Then the northern king will return to his own country with valuable plunder, but his heart will be set against the holy agreement. He’ll take action, and then return to his own country. (DAN 11:28)

DAN 11:28לְאַרְצוֹ (ləʼarʦō)  Lemmas=‘לְ’, ‘אֶרֶץ’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘to, his_own_of, land’ morpheme glosses=‘to, land_of, his_own’ OSHB DAN 11:28 word 11

OET-LV: 28And_he_will_return land_of_his_own with_property great and_his_of_heart will_be_on the_covenant_of holiness and_he_will_act and_he_will_return to_his_own_of_land.   (DAN_11:28)

OET-RV: 28Then the northern king will return to his own country with valuable plunder, but his heart will be set against the holy agreement. He’ll take action, and then return to his own country. (DAN 11:28)

DAN 11:39וַאֲדָמָה (vaʼₐdāmāh)  Lemmas=‘וְ’, ‘אֲדָמָה’ contextual morpheme glosses=‘and, land’ morpheme glosses=‘and, land’ OSHB DAN 11:39 word 13

OET-LV: 39And_he_will_act to_the_fortresses_of strongholds with a_god_of foreignness one_who he_acknowledges he_will_increase honour and_he_will_make_them_rule over_people and_land he_will_divide_up for_a_price.   (DAN_11:39)

OET-RV: 39He’ll take action against the strongest fortresses with the help of a foreign god. He’ll increasingly honour those who acknowledge him and will make them influential leaders, and he’ll divide up the land for a price. (DAN 11:39)

DAN 11:41בְּאֶרֶץ (bəʼereʦ)  Lemmas=‘בְּ’, ‘אֶרֶץ’ word gloss=‘in_land’ contextual morpheme glosses=‘in, the_land_of’ morpheme glosses=‘in / on / at / with, land_of’ OSHB DAN 11:41 word 2

OET-LV: 41And_he_will_come in_land of_(the)_beauty and_many_people they_will_stumble and_these they_will_escape from_his_of_hand ʼEdōm and_Mōʼāⱱ and_the_first_of the_people_of ˊAmmōn.   (DAN_11:41)

OET-RV: 41He will come into the beautiful land of Yisrael, killing many, but Edom, Moab, and the bulk of the Ammonites will escape from his power. (DAN 11:41)

DAN 11:42וְאֶרֶץ (vəʼereʦ)  Lemmas=‘וְ’, ‘אֶרֶץ’ contextual morpheme glosses=‘and, the_land_of’ morpheme glosses=‘and, land_of’ OSHB DAN 11:42 word 4

OET-LV: 42And_he_will_stretch_out his/its_hand on_lands and_the_land_of Miʦrayim/(Egypt) not it_will_become (into)_an_escaped_remnant.   (DAN_11:42)

OET-RV: 42That northern king will invade other countries, and even Egypt won’t miss out. (DAN 11:42)

HOS 2:5כְּאֶרֶץ (kəʼereʦ)  Lemmas=‘כְּ’, ‘אֶרֶץ’ contextual morpheme glosses=‘like, a_land’ morpheme glosses=‘into, land’ OSHB HOS 2:5 word 10

OET-LV: 5 lest I_should_strip_her naked and_I_will_exhibit_her like_the_day_of she_was_born and_I_will_make_her like_wilderness and_I_will_make_her like_a_land dryness and_I_should_make_her_die with_thirst.   (HOS_2:5)

OET-RV: 5because their mother has dabbled in prostitution
 ⇔ ≈ the woman who conceived them has acted shamefully.
 ⇔ Yes, she had said, “I’ll go after my lovers,
 ⇔ who give me my bread and my water,
 ⇔ ≈ my wool and my flax,
 ⇔ ≈ and my oil and my drink.” (HOS 2:5)

HOS 2:17מֵאֶֽרֶץ (mēʼereʦ)  Lemmas=‘מִן’, ‘אֶרֶץ’ contextual morpheme glosses=‘from, the_land_of’ morpheme glosses=‘out_of, land_of’ OSHB HOS 2:17 word 17

OET-LV: 17 and_I_will_give to/for_her/it DOM vineyards_of_her from_there and_DOM the_valley_of ˊĀkōr to_a_door_of hope and_she_will_answer (to)_there like_the_days_of her_youth(s)_of_of and_like_the_day_of she_ascended from_the_land_of Miʦrayim/(Egypt).   (HOS_2:17)

OET-RV: 17because I’ll remove the names of the Baals from her mouth,
 ⇔ and they’ll no longer be remembered by their names.” (HOS 2:17)

HOS 6:3אָרֶץ (ʼāreʦ)  Lemma=‘אֶרֶץ’ contextual word gloss=‘[the]_land’ word gloss=‘earth’ OSHB HOS 6:3 word 14

OET-LV: 3And_let_us_know let_us_pursue to_know DOM YHWH like_the_dawn forth_of_his_going is_steadfast and_he_will_come like_rain to/for_us like_the_spring_rain which_it_waters the_land.   (HOS_6:3)

OET-RV: 3Let us know—let’s press on to know Yahweh.
 ⇔ His arrival is certain as the dawn.
 ⇔ ≈ He will come to us like the showers
 ⇔ ≈ like the spring rains that water the earth.” (HOS 6:3)

HOS 7:16בְּאֶרֶץ (bəʼereʦ)  Lemmas=‘בְּ’, ‘אֶרֶץ’ word gloss=‘in_land’ contextual morpheme glosses=‘in, the_land_of’ morpheme glosses=‘in / on / at / with, land_of’ OSHB HOS 7:16 word 14

OET-LV: 16They_turn not height they_have_become like_a_bow_of deceit they_will_fall by_sword leaders_of_their from_the_indignation_of their_tongue_of_of this be_their_mockery_of_will in_land of_Miʦrayim.   (HOS_7:16)

OET-RV: 16They return, but not upward.
 ⇔ They’re like a slack bow.
 ⇔ Their leaders will die by the sword because they’ve been so insolent.
 ⇔ That’s why Egypt (Heb. Mitsrayim) will mock them. (HOS 7:16)

HOS 9:3בְּאֶרֶץ (bəʼereʦ)  Lemmas=‘בְּ’, ‘אֶרֶץ’ word gloss=‘in_land’ contextual morpheme glosses=‘in, the_land_of’ morpheme glosses=‘in / on / at / with, land_of’ OSHB HOS 9:3 word 3

OET-LV: 3Not they_will_remain in_land of_YHWH and_ ʼEfrayim _he_will_return Miʦrayim and_in_ʼAshshūr unclean_food they_will_eat.   (HOS_9:3)

OET-RV: 3The people won’t remain on Yahweh’s land,
 ⇔ instead, Efrayim/Yisrael will return to Egypt,
 ⇔ ≈ and they’ll eat non-kosher food in Assyria. (HOS 9:3)

HOS 10:1לְאַרְצוֹ (ləʼarʦō)  Lemmas=‘לְ’, ‘אֶרֶץ’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘of, his_of, land’ morpheme glosses=‘to, land_of, his’ OSHB HOS 10:1 word 12

OET-LV: 10was_a_vine luxuriant Yisrāʼēl/(Israel) fruit he_made for_him/it just_as_became_numerous to_his_of_fruit he_multiplied (to)_altars according_to_the_good of_his_of_land they_made_good sacred_pillars.   (HOS_10:1)

OET-RV: 10Yisrael is a luxuriant vine that produces his fruit.
 ⇔ → The more his fruit increased, the more altars he built.
 ⇔ ≈ As his land prospered, he improved his sacred pillars. (HOS 10:1)

HOS 11:5אֶרֶץ (ʼereʦ)  Lemma=‘אֶרֶץ’ contextual word gloss=‘the_land_of’ possible word glosses=‘earth / land’ OSHB HOS 11:5 word 4

OET-LV: 5Not he_will_return to the_land_of Miʦrayim and_ʼAshshūr it be_his_king_of_will if/because they_have_refused to_repent.   (HOS_11:5)

OET-RV:  ⇔  5They won’t return to Egypt,
 ⇔ but Assyria will become their king,
 ⇔ because they refused to return to me. (HOS 11:5)

HOS 11:11מֵאֶרֶץ (mēʼereʦ)  Lemmas=‘מִן’, ‘אֶרֶץ’ contextual morpheme glosses=‘from, the_land_of’ morpheme glosses=‘from, land_of’ OSHB HOS 11:11 word 5

OET-LV: 11They_will_tremble like_a_bird from_Miʦrayim/(Egypt) and_like_a_dove from_the_land_of ʼAshshūr and_I_will_cause_them_to_dwell at houses_of_their the_utterance_of YHWH.   (HOS_11:11)

OET-RV: 11They will come trembling like a bird from Egypt
 ⇔ like a dove from Assyria.
 ⇔ I’ll settle them in their homes
§ That’s what Yahweh declares. (HOS 11:11)

HOS 12:10מֵאֶרֶץ (mēʼereʦ)  Lemmas=‘מִן’, ‘אֶרֶץ’ contextual morpheme glosses=‘from, the_land_of’ morpheme glosses=‘since, land_of’ OSHB HOS 12:10 word 4

OET-LV: 10 and_I have_been_YHWH god_of_your from_the_land_of Miʦrayim/(Egypt) again I_will_cause_you_to_dwell in_tents like_the_days_of an_appointed_feast.   (HOS_12:10)

OET-RV:  ⇔  10I spoke to the prophets,
 ⇔ and gave them many visions.
 ⇔ By the hand of the prophets I gave parables.” (HOS 12:10)

HOS 13:4מֵאֶרֶץ (mēʼereʦ)  Lemmas=‘מִן’, ‘אֶרֶץ’ contextual morpheme glosses=‘from, the_land_of’ morpheme glosses=‘since, land_of’ OSHB HOS 13:4 word 4

OET-LV: 4And_I am_YHWH god_of_your from_the_land_of Miʦrayim/(Egypt) and_gods besides_me not you_must_know and_a_deliverer there_is_not except_me.   (HOS_13:4)

OET-RV: 4But I’m your god Yahweh who brought you out of Egypt,
 ⇔ and you were to consider no god except me,
 ⇔ because there’s no saviour other than me. (HOS 13:4)

HOS 13:5בְּאֶרֶץ (bəʼereʦ)  Lemmas=‘בְּ’, ‘אֶרֶץ’ word gloss=‘in_land’ contextual morpheme glosses=‘in, a_land_of’ morpheme glosses=‘in / on / at / with, land_of’ OSHB HOS 13:5 word 4

OET-LV: 5I I_knew_you in_wilderness in_land drought(s).   (HOS_13:5)

OET-RV: 5I knew you out there in the wilderness,
 ⇔ in the region of drought. (HOS 13:5)

JOEL 1:6אַרְצִי (ʼarʦī)  Lemmas=‘אֶרֶץ’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘land_of, my’ morpheme glosses=‘land_of, my’ OSHB JOEL 1:6 word 5

OET-LV: 6If/because a_nation it_has_come_up on land_of_my it_is_mighty and_there_is_not number teeth_of_its are_the_teeth_of a_lion and_the_fangs_of a_lion to_him/it.   (JOL_1:6)

OET-RV:  ⇔  6Because a powerful nation (of locusts) with innumerable soldiers has come against my land,
 ⇔ Its teeth are like a lion’s teeth,
 ⇔ ≈ and the fangs are like those of a lioness. (JOL 1:6)

JOEL 2:18לְאַרְצוֹ (ləʼarʦō)  Lemmas=‘לְ’, ‘אֶרֶץ’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘for, his_of, land’ morpheme glosses=‘for, land_of, his’ OSHB JOEL 2:18 word 3

OET-LV: 18And_ YHWH _he_became_jealous for_his_of_land and_he_had_compassion on people_of_his.   (JOL_2:18)

OET-RV: 18Then Yahweh was jealous for his land,
 ⇔ and he had pity on his people. (JOL 2:18)

JOEL 2:20אֶרֶץ (ʼereʦ)  Lemma=‘אֶרֶץ’ contextual word gloss=‘a_land’ possible word glosses=‘earth / land’ OSHB JOEL 2:20 word 7

OET-LV: 20And_DOM the_northerner[s] I_will_remove_far_away from_with_you(pl) and_I_will_drive_it_away into a_land dryness and_desolation DOM his/its_faces/face into the_sea (the)_eastern and_its_of_end into the_sea (the)_western stench_of_its and_he/it_would_go_up smell_of_its_foul and_it_will_go_up if/because he_has_made_great for_doing.   (JOL_2:20)

OET-RV: 20And I will distance the northern army from you,
 ⇔ and I will banish them into a land of dryness and desolation
 ⇔ their face into the eastern sea
 ⇔ and their back into the western sea.
 ⇔ Their stench will rise,
 ⇔ and their odour will spread,
 ⇔ because they’ve made many powerful moves.” (JOL 2:20)

JOEL 2:21אֲדָמָה (ʼₐdāmāh)  Lemma=‘אֲדָמָה’ contextual word gloss=‘O_land’ possible word glosses=‘soil / ground’ OSHB JOEL 2:21 word 3

OET-LV: 21Do_not fear Oh_land be_glad and_rejoice if/because YHWH he_has_made_great for_doing.   (JOL_2:21)

OET-RV:  ⇔  21Don’t fear, land. Be glad and celebrate,
 ⇔ because Yahweh has been doing powerful things. (JOL 2:21)

JOEL 4:2אַרְצִי (ʼarʦī)  Lemmas=‘אֶרֶץ’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘land_of, my’ morpheme glosses=‘land_of, my’ OSHB JOEL 4:2 word 20

OET-LV: 2 and_I_will_gather DOM all_of the_nations and_I_will_bring_them_down to the_valley_of Yəhōshāfāţ/(Jehoshaphat) and_I_will_enter_into_judgement with_them there on people_of_my and_my_of_inheritance Yisrāʼēl/(Israel) which they_have_scattered among_nations and_DOM land_of_my they_have_divided_up.   (JOL_4:2)

JOEL 4:19בְּאַרְצָם (bəʼarʦām)  Lemmas=‘בְּ’, ‘אֶרֶץ’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘in, their_of, land’ morpheme glosses=‘in / on / at / with, land_of, their’ OSHB JOEL 4:19 word 15

OET-LV: 19 Miʦrayim/(Egypt) (into)_a_desolation it_will_become and_ʼEdōm (into)_a_wilderness_of desolation it_will_become from_the_violence_of the_people_of Yəhūdāh whom they_shed blood innocent in_their_of_land.   (JOL_4:19)

AMOS 2:10מֵאֶרֶץ (mēʼereʦ)  Lemmas=‘מִן’, ‘אֶרֶץ’ contextual morpheme glosses=‘from, the_land_of’ morpheme glosses=‘from, land_of’ OSHB AMOS 2:10 word 4

OET-LV: 10And_I I_brought_up you(pl) from_the_land_of Miʦrayim/(Egypt) and_I_led you(pl) in_wilderness forty year[s] to_take_possession_of DOM the_land_of the_ʼAmorī.   (AMO_2:10)

OET-RV: 10Also, I brought you all out of Egypt (Heb. Mitsrayim)
 ⇔ and led you forty years in the wilderness
 ⇔ so you all could possess the land of the Amorites. (AMO 2:10)

AMOS 2:10אֶרֶץ (ʼereʦ)  Lemma=‘אֶרֶץ’ contextual word gloss=‘the_land_of’ possible word glosses=‘earth / land’ OSHB AMOS 2:10 word 13

OET-LV: 10And_I I_brought_up you(pl) from_the_land_of Miʦrayim/(Egypt) and_I_led you(pl) in_wilderness forty year[s] to_take_possession_of DOM the_land_of the_ʼAmorī.   (AMO_2:10)

OET-RV: 10Also, I brought you all out of Egypt (Heb. Mitsrayim)
 ⇔ and led you forty years in the wilderness
 ⇔ so you all could possess the land of the Amorites. (AMO 2:10)

AMOS 3:1מֵאֶרֶץ (mēʼereʦ)  Lemmas=‘מִן’, ‘אֶרֶץ’ contextual morpheme glosses=‘from, the_land_of’ morpheme glosses=‘from, land_of’ OSHB AMOS 3:1 word 16

OET-LV: 3hear DOM the_message the_this which he_has_spoken YHWH on_you(pl) Oh_people_of Yisrāʼēl/(Israel) on all_of the_clan which I_brought_up from_the_land_of Miʦrayim/(Egypt) to_say.   (AMO_3:1)

OET-RV: 3Hear this message that Yahweh has spoken against you, people of Yisrael, against Yakob’s descendants that I brought out of Egypt saying: (AMO 3:1)

AMOS 3:9בְּאֶרֶץ (bəʼereʦ)  Lemmas=‘בְּ’, ‘אֶרֶץ’ word gloss=‘in_land’ contextual morpheme glosses=‘in, the_land_of’ morpheme glosses=‘in / on / at / with, land_of’ OSHB AMOS 3:9 word 7

OET-LV: 9Proclaim to the_fortresses in_ʼAshdōd and_to the_fortresses in_land of_Miʦrayim/(Egypt) and_say gather_yourselves on the_mountains_of Shomrōn and_see disturbances great in_the_midst_of_of_it and_oppression(s) in_its_of_midst.   (AMO_3:9)

OET-RV: 9Proclaim this in the fortresses at Ashdod,
 ⇔ ≈ and in the strongholds in Egypt,
 ⇔ saying, “Assemble yourselves on Shomron’s mountains
 ⇔ and see what great confusion is in her,
 ⇔ ≈ and what oppression is in her. (AMO 3:9)

AMOS 5:2אַדְמָתָהּ (ʼadmātāh)  Lemmas=‘אֲדָמָה’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘land_of, her_own’ morpheme glosses=‘land_of, her’ OSHB AMOS 5:2 word 9

OET-LV: 2She_has_fallen not she_will_repeat to_rise the_virgin_of Yisrāʼēl/(Israel) she_has_been_abandoned on land_of_her_own there_is_not one_of_who_raises_her_up.   (AMO_5:2)

OET-RV: 2The virgin Yisrael has fallen—she won’t rise again.
 ⇔ She’s abandoned on her land—there’s no one to help her up, (AMO 5:2)

AMOS 7:4הַחֵלֶק (haḩēleq)  Lemmas=‘הַ’, ‘חֵלֶק’ contextual morpheme glosses=‘the_portion, land’ morpheme glosses=‘the, land’ OSHB AMOS 7:4 word 17

OET-LV: 4Thus he_showed_me my_master YHWH and_see/lo/see was_calling for_conducting_a_case by_fire my_master YHWH and_she/it_ate DOM the_deep great and_it_consumed DOM the_portion_land.   (AMO_7:4)

OET-RV: 4This is what my master Yahweh showed me:
§ Listen, my master Yahweh called on fire to judge the country. It dried up the vast, deep water under the earth and also would have devoured the land (AMO 7:4)

AMOS 7:11אַדְמָתוֹ (ʼadmātō)  Lemmas=‘אֲדָמָה’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘land_of, its’ morpheme glosses=‘land_of, his’ OSHB AMOS 7:11 word 12

OET-LV: 11If/because thus ʼĀmōʦ he_has_said by_sword he_will_die Yārāⱱəˊām and_Yisrāʼēl/(Israel) certainly_(go_into_exile) it_will_go_into_exile from_under land_of_its.   (AMO_7:11)

OET-RV: 11Amos is saying that you, Yaraveam, will die by the sword and that Yisrael will definitely get taken into exile away from this land.” (AMO 7:11)

AMOS 7:12אֶרֶץ (ʼereʦ)  Lemma=‘אֶרֶץ’ contextual word gloss=‘the_land_of’ possible word glosses=‘earth / land’ OSHB AMOS 7:12 word 10

OET-LV: 12and_ Amaziah _he/it_said to ʼĀmōʦ Oh_seer go flee to/for_yourself(m) to the_land_of Yəhūdāh/(Judah) and_eat there bread and_there you_will_prophesy.   (AMO_7:12)

OET-RV: 12Amatsyah ordered Amos, “Hey prophet! Go and run yourself back to the Yehudah region, and earn your living and prophesy there. (AMO 7:12)

AMOS 7:17וְאַדְמָתְךָ (vəʼadmātəkā)  Lemmas=‘וְ’, ‘אֲדָמָה’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘and, your_of, land’ morpheme glosses=‘and, land_of, your’ OSHB AMOS 7:17 word 12

OET-LV: 17For_so/thus/hence thus YHWH he_says wife_of_your in_city she_will_be_a_prostitute and_your(pl)_of_sons and_your(pl)_of_daughters by_sword they_will_fall and_your_of_land with_measuring-line it_will_be_divided and_you(ms) on ground unclean you_will_die and_Yisrāʼēl/(Israel) certainly_(go_into_exile) it_will_go_into_exile from_under land_of_its.   (AMO_7:17)

OET-RV: 17Therefore this is what Yahweh says:
 ⇔ Your wife will become a prostitute in the city.
 ⇔ Your sons and daughters will die by the sword.
 ⇔ Your property will be measured and divided up.
 ⇔ You’ll die in a foreign, heathen country,
 ⇔ and Yisrael will certainly be taken into exile from its land.” (AMO 7:17)

AMOS 7:17אַדְמָתוֹ (ʼadmātō)  Lemmas=‘אֲדָמָה’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘land_of, its’ morpheme glosses=‘land_of, its’ OSHB AMOS 7:17 word 24

OET-LV: 17For_so/thus/hence thus YHWH he_says wife_of_your in_city she_will_be_a_prostitute and_your(pl)_of_sons and_your(pl)_of_daughters by_sword they_will_fall and_your_of_land with_measuring-line it_will_be_divided and_you(ms) on ground unclean you_will_die and_Yisrāʼēl/(Israel) certainly_(go_into_exile) it_will_go_into_exile from_under land_of_its.   (AMO_7:17)

OET-RV: 17Therefore this is what Yahweh says:
 ⇔ Your wife will become a prostitute in the city.
 ⇔ Your sons and daughters will die by the sword.
 ⇔ Your property will be measured and divided up.
 ⇔ You’ll die in a foreign, heathen country,
 ⇔ and Yisrael will certainly be taken into exile from its land.” (AMO 7:17)

AMOS 8:4אָרֶץ (ʼāreʦ)  Lemma=‘אֶרֶץ’ contextual word gloss=‘[the]_land’ word gloss=‘land’ OSHB AMOS 8:4 word 7

OET-LV: 4hear this Oh_you(pl)_who_trample_on the_needy and_to_put_an_end_to the_afflicted_people_of the_land.   (AMO_8:4)

OET-RV: 4Listen to this, you who trample the needy
 ⇔ ≈ and take the poor off the land. (AMO 8:4)

AMOS 9:7מֵאֶרֶץ (mēʼereʦ)  Lemmas=‘מִן’, ‘אֶרֶץ’ contextual morpheme glosses=‘from, the_land_of’ morpheme glosses=‘from, land_of’ OSHB AMOS 9:7 word 14

OET-LV: 7Am_not like_the_sons_of the_Kūshiy/(Cushi)tes are_you(pl) to_me Oh_people_of Yisrāʼēl/(Israel) the_utterance_of YHWH am_not DOM Yisrāʼēl/(Israel) did_I_bring_up from_the_land_of Miʦrayim and_the_Fəlishtiy from_Kaftor/(Caphtor) and_ʼArām from_Qīr.   (AMO_9:7)

OET-RV: 7This is Yahweh’s declaration:
 ⇔ “Aren’t you all like Ethiopia’s sons (Heb. Kush) to me, you Israelis?
 ⇔ Didn’t I bring Yisrael out of Egypt,
 ⇔ the Philistines from Crete,
 ⇔ and the Arameans from Kir? (AMO 9:7)

AMOS 9:15אַדְמָתָם (ʼadmātām)  Lemmas=‘אֲדָמָה’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘land_of, their_own’ morpheme glosses=‘land_of, their’ OSHB AMOS 9:15 word 3

OET-LV: 15And_I_will_plant_them on land_of_their_own and_not they_will_be_plucked_up again from_under land_of_their which I_have_given to/for_them YHWH he_says god_of_your.   (AMO_9:15)

OET-RV: 15I’ll plant them upon their land,
 ⇔ and they’ll never again be uprooted from the land that I’ve given them,”
 ⇔ says your god Yahweh. (AMO 9:15)

AMOS 9:15אַדְמָתָם (ʼadmātām)  Lemmas=‘אֲדָמָה’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘land_of, their’ morpheme glosses=‘land_of, their’ OSHB AMOS 9:15 word 8

OET-LV: 15And_I_will_plant_them on land_of_their_own and_not they_will_be_plucked_up again from_under land_of_their which I_have_given to/for_them YHWH he_says god_of_your.   (AMO_9:15)

OET-RV: 15I’ll plant them upon their land,
 ⇔ and they’ll never again be uprooted from the land that I’ve given them,”
 ⇔ says your god Yahweh. (AMO 9:15)

YNA 1:8אַרְצֶךָ (ʼarʦekā)  Lemmas=‘אֶרֶץ’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘land_of, [is]_your’ morpheme glosses=‘country_of, your’ OSHB YNA 1:8 word 16

OET-LV: 8And_they_said to_him/it tell please to/for_us because of_whom the_evil (the)_this to/for_us what occupation_of_is_your and_from_where do_you_come what land_of_is_your and_where from_this people are_you.   (JNA_1:8)

OET-RV: 8So they said to him, “Hey, tell us why this disaster is happening to us. What’s your occupation? Where are you from? What country? What nationality are you?” (JNA 1:8)

YNA 4:2אַדְמָתִי (ʼadmātī)  Lemmas=‘אֲדָמָה’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘land_of, my_own’ morpheme glosses=‘country_of, my_own’ OSHB YNA 4:2 word 13

OET-LV: 2And_he_prayed to YHWH and_he_said please Oh_YHWH am_not was_this message_of_my until I_was on land_of_my_own therefore yes/correct/thus/so I_did_the_first_time to_flee to_Tarshiysh if/because I_knew if/because_that you are_a_god gracious and_compassionate long_of anger(s) and_great_of covenant_loyalty and_who_relents on (the)_evil.   (JNA_4:2)

OET-RV: 2And he said to Yahweh, “Please Yahweh, wasn’t this what I said would happen when I was still in my own country? That’s why I fled to Tarshish the first time, because I knew that you are a caring forgiving god, who doesn’t get angry quickly; full of kindness and not wanting to cause distress. (JNA 4:2)

MIC 5:4בְאַרְצֵנוּ (ⱱəʼarʦēnū)  Lemmas=‘בְּ’, ‘אֶרֶץ’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘in, our_of, land’ morpheme glosses=‘in / on / at / with, land_of, our’ OSHB MIC 5:4 word 7

OET-LV: 4 and_it_was this_one peace ʼAshshūr if/because it_will_come in_our_of_land and_because/when it_will_tread on_our_of_fortresses and_we_will_raise_up on/upon/above_him/it seven shepherds and_eight princes_of man.   (MIC_5:4)

OET-RV: 4He’ll stand and shepherd his flock with Yahweh’s strength,
 ⇔ in the majesty of the name of his god Yahweh.
 ⇔ They’ll remain, because then he will be famous to the ends of the earth. (MIC 5:4)

MIC 5:5אֶרֶץ (ʼereʦ)  Lemma=‘אֶרֶץ’ contextual word gloss=‘the_land_of’ possible word glosses=‘earth / land’ OSHB MIC 5:5 word 3

OET-LV: 5 and_they_will_shepherd DOM the_land_of ʼAshshūr with_sword and_DOM the_land_of Nimrōd at_its_of_entrances and_he_will_deliver_us from_ʼAshshūr if/because it_will_come in_our_of_land and_because/when it_will_tread in_our_of_territory.   (MIC_5:5)

OET-RV: 5That one will be our peace.
 ⇔ When the Assyrians come into our land
 ⇔ ≈ and when they march against our fortresses,
 ⇔ then we’ll raise seven shepherds against them
 ⇔ ≈ and eight leaders of men. (MIC 5:5)

MIC 5:5אֶרֶץ (ʼereʦ)  Lemma=‘אֶרֶץ’ contextual word gloss=‘the_land_of’ possible word glosses=‘earth / land’ OSHB MIC 5:5 word 7

OET-LV: 5 and_they_will_shepherd DOM the_land_of ʼAshshūr with_sword and_DOM the_land_of Nimrōd at_its_of_entrances and_he_will_deliver_us from_ʼAshshūr if/because it_will_come in_our_of_land and_because/when it_will_tread in_our_of_territory.   (MIC_5:5)

OET-RV: 5That one will be our peace.
 ⇔ When the Assyrians come into our land
 ⇔ ≈ and when they march against our fortresses,
 ⇔ then we’ll raise seven shepherds against them
 ⇔ ≈ and eight leaders of men. (MIC 5:5)

MIC 5:5בְאַרְצֵנוּ (ⱱəʼarʦēnū)  Lemmas=‘בְּ’, ‘אֶרֶץ’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘in, our_of, land’ morpheme glosses=‘in / on / at / with, land_of, our’ OSHB MIC 5:5 word 14

OET-LV: 5 and_they_will_shepherd DOM the_land_of ʼAshshūr with_sword and_DOM the_land_of Nimrōd at_its_of_entrances and_he_will_deliver_us from_ʼAshshūr if/because it_will_come in_our_of_land and_because/when it_will_tread in_our_of_territory.   (MIC_5:5)

OET-RV: 5That one will be our peace.
 ⇔ When the Assyrians come into our land
 ⇔ ≈ and when they march against our fortresses,
 ⇔ then we’ll raise seven shepherds against them
 ⇔ ≈ and eight leaders of men. (MIC 5:5)

MIC 5:10אַרְצֶךָ (ʼarʦekā)  Lemmas=‘אֶרֶץ’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘your_land_of, of’ morpheme glosses=‘land_of, your’ OSHB MIC 5:10 word 3

OET-LV: 10 and_I_will_cut_off the_cities_of your_land_of_of and_I_will_tear_down all_of fortresses_of_your.   (MIC_5:10)

OET-RV:  ⇔  10Yahweh declares: “At that time,
 ⇔ I’ll wipe out your horses
 ⇔ ≈ and demolish your chariots. (MIC 5:10)

MIC 6:4מֵאֶרֶץ (mēʼereʦ)  Lemmas=‘מִן’, ‘אֶרֶץ’ contextual morpheme glosses=‘from, the_land_of’ morpheme glosses=‘from, land_of’ OSHB MIC 6:4 word 3

OET-LV: 4if/because I_brought_you_up from_the_land_of Miʦrayim/(Egypt) and_from_household slaves I_ransomed_you and_I_sent to_your_face DOM Mosheh ʼAhₐron and_Miryām.   (MIC_6:4)

OET-RV: 4I rescued you out of slavery
 ⇔ ≈ and brought you out of Egypt (Heb. Mitsrayim).
 ⇔ I sent Mosheh, Aharon, and Miryam to you. (MIC 6:4)

MIC 7:15מֵאֶרֶץ (mēʼereʦ)  Lemmas=‘מִן’, ‘אֶרֶץ’ contextual morpheme glosses=‘from, the_land_of’ morpheme glosses=‘from, land_of’ OSHB MIC 7:15 word 3

OET-LV: 15Like_the_days_of you_came_out from_the_land_of Miʦrayim I_will_show_him wonders.   (MIC_7:15)

OET-RV: 15Just like in the days when you were rescued out of Egypt,
 ⇔ I’ll display miracles to them. (MIC 7:15)

NAH 3:13אַרְצֵךְ (ʼarʦēk)  Lemmas=‘אֶרֶץ’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘your_land_of, of’ morpheme glosses=‘land_of, your’ OSHB NAH 3:13 word 9

OET-LV: 13There people_of_your are_women in_your_of_midst to_your(pl)_of_enemies wide_(open) the_gates_of they_will_be_opened your_land_of_of fire it_will_consume bars_of_your.   (NAH_3:13)

OET-RV: 13See, your troops are like weak women.
 ⇔ Your city gates will be opened wide to your enemies
 ⇔ their cross-bars will be destroyed by fire. (NAH 3:13)

HAB 2:8אֶרֶץ (ʼereʦ)  Lemma=‘אֶרֶץ’ contextual word gloss=‘[the]_land’ possible word glosses=‘earth / land’ OSHB HAB 2:8 word 13

OET-LV: 8If/because you you_have_plundered nations many they_will_plunder_you all_of the_rest_of the_peoples from_the_blood(s)_of humankind and_the_violence_of the_land the_town and_all those_who_dwell_of in_it.   (HAB_2:8)

OET-RV: 8because you’ve plundered many nations.
 ⇔ All the remnants of the nations will plunder you because you’ve taken lives
 ⇔ and acted with violence against the land and cities, and everyone who lives in them. (HAB 2:8)

HAB 2:17אֶרֶץ (ʼereʦ)  Lemma=‘אֶרֶץ’ contextual word gloss=‘[the]_land’ possible word glosses=‘earth / land’ OSHB HAB 2:17 word 11

OET-LV: 17If/because the_violence_of Ləⱱānōn it_will_cover_you and_the_devastation_of animals it_will_terrify_them from_the_blood(s)_of humankind and_the_violence_of the_land the_town and_all those_who_dwell_of in_it.   (HAB_2:17)

OET-RV: 17The violence done to Lebanon will bounce back and overwhelm you,
 ⇔ and the destruction of animals will terrify you,
 ⇔ because you’ve taken lives
 ⇔ and you’ve acted with violence against the land and the cities, and everyone who lives in them. (HAB 2:17)

HAB 3:7אֶרֶץ (ʼereʦ)  Lemma=‘אֶרֶץ’ contextual word gloss=‘of_the_land_of’ possible word glosses=‘earth / land’ OSHB HAB 3:7 word 8

OET-LV: 7Under trouble I_have_seen the_tents_of Kūshān/(Cushan) they_tremble the_tent_curtains_of the_land_of Midyān.   (HAB_3:7)

OET-RV:  ⇔  7I saw the people in tents in Cushan in trouble.
 ⇔ ≈ The tent curtains in the Midyan region were trembling. (HAB 3:7)

ZEP 2:5אֶרֶץ (ʼereʦ)  Lemma=‘אֶרֶץ’ contextual word gloss=‘the_land_of’ possible word glosses=‘earth / land’ OSHB ZEP 2:5 word 11

OET-LV: 5woe_to the_inhabitants_of the_region_of the_sea the_nation_of the_Kərētī the_message_of YHWH is_on_you(pl) Oh_Kənaˊan/(Canaan) the_land_of the_Fəlishtiy and_I_will_destroy_you from_not an_inhabitant.   (ZEP_2:5)

OET-RV: 5The inhabitants of the coastal region are to be pitied,
 ⇔ the nation of the Kerethites.
 ⇔ ≈ Yahweh’s decision is against you all,
 ⇔ Canaan, land of the Philistines.
 ⇔ I’ll destroy you until no one remains. (ZEP 2:5)

ZEC 2:4אֶרֶץ (ʼereʦ)  Lemma=‘אֶרֶץ’ contextual word gloss=‘the_land_of’ possible word glosses=‘earth / land’ OSHB ZEC 2:4 word 30

OET-LV: 4 and_I_said what are_these coming to_do and_he/it_said to_say these are_the_horns which they_scattered DOM Yəhūdāh according_to_the_mouth_of a_man not he_lifted_up his/its_head and_they_came these_craftsmen to_terrify DOM_them to_throw_down DOM the_horns_of the_nations which_lifted_ a_horn _up against the_land_of Yəhūdāh to_scatter_it.   (ZEC_2:4)

OET-RV: 4and told him, “Run and speak to that young man, saying: Yerushalem won’t need city walls because there’ll be so many people and animals within it. (ZEC 2:4)

ZEC 2:10מֵאֶרֶץ (mēʼereʦ)  Lemmas=‘מִן’, ‘אֶרֶץ’ contextual morpheme glosses=‘from_[the], land_of’ morpheme glosses=‘from, land_of’ OSHB ZEC 2:10 word 4

OET-LV: 10 alas alas (and)_flee from_the_land_of the_north the_utterance_of YHWH if/because like_the_four the_winds_of the_heavens I_have_scattered you(pl) the_utterance_of YHWH.   (ZEC_2:10)

OET-RV: 10Yahweh declares: “Sing and be glad, daughter of Tsiyyon, because I myself will come and settle among you.” (ZEC 2:10)

ZEC 2:16אַדְמַת (ʼadmat)  Lemma=‘אֲדָמָה’ contextual word gloss=‘the_land_of’ word gloss=‘land_of’ OSHB ZEC 2:16 word 7

OET-LV: 16 and_ YHWH _he_will_inherit DOM Yəhūdāh/(Judah) portion_of_his on the_land_of (the)_holiness and_he_will_choose again (in)_Yərūshālam/(Jerusalem).   (ZEC_2:16)

ZEC 5:11בְּאֶרֶץ (bəʼereʦ)  Lemmas=‘בְּ’, ‘אֶרֶץ’ word gloss=‘in_land’ contextual morpheme glosses=‘in, the_land_of’ morpheme glosses=‘in / on / at / with, land_of’ OSHB ZEC 5:11 word 6

OET-LV: 11And_he/it_said to_me to_build for_it a_house in_land of_Shinˊār and_it_will_be_prepared and_it_will_be_placed there on its_own_stand_of_on.   (ZEC_5:11)

OET-RV: 11“To build a temple for it in Babylonia,” he replied. “And when it’s ready, it’ll be set on a base there.” (ZEC 5:11)

ZEC 6:6אֶרֶץ (ʼereʦ)  Lemma=‘אֶרֶץ’ contextual word gloss=‘[the]_land_of’ possible word glosses=‘earth / land’ OSHB ZEC 6:6 word 7

OET-LV: 6Which with_it the_horses (the)_black they_are_going_out to the_land_of the_north and_the_white_horses they_have_gone_out to after_them and_the_dappled_horses they_have_gone_out to the_land_of the_south.   (ZEC_6:6)

OET-RV: 6“The chariot pulled by black horses will go north, the one pulled by white horses will go west, and the one pulled by spotted gray horses will go south.” (ZEC 6:6)

ZEC 6:6אֶרֶץ (ʼereʦ)  Lemma=‘אֶרֶץ’ contextual word gloss=‘the_land_of’ possible word glosses=‘earth / land’ OSHB ZEC 6:6 word 16

OET-LV: 6Which with_it the_horses (the)_black they_are_going_out to the_land_of the_north and_the_white_horses they_have_gone_out to after_them and_the_dappled_horses they_have_gone_out to the_land_of the_south.   (ZEC_6:6)

OET-RV: 6“The chariot pulled by black horses will go north, the one pulled by white horses will go west, and the one pulled by spotted gray horses will go south.” (ZEC 6:6)

ZEC 6:8אֶרֶץ (ʼereʦ)  Lemma=‘אֶרֶץ’ contextual word gloss=‘[the]_land_of’ possible word glosses=‘earth / land’ OSHB ZEC 6:8 word 9

OET-LV: 8And_he_called_out_to DOM_me and_he/it_spoke to_me to_say see those_which_are_going_out to the_land_of the_north they_have_caused_to_rest DOM my_breath/wind/spirit in_land the_north.   (ZEC_6:8)

OET-RV: 8Then the messenger called out and told me, “Look at the ones that are going out to the north country. They will appease my spirit in the north country.” (ZEC 6:8)

ZEC 6:8בְּאֶרֶץ (bəʼereʦ)  Lemmas=‘בְּ’, ‘אֶרֶץ’ word gloss=‘in_land’ contextual morpheme glosses=‘in_[the], land_of’ morpheme glosses=‘in / on / at / with, land_of’ OSHB ZEC 6:8 word 14

OET-LV: 8And_he_called_out_to DOM_me and_he/it_spoke to_me to_say see those_which_are_going_out to the_land_of the_north they_have_caused_to_rest DOM my_breath/wind/spirit in_land the_north.   (ZEC_6:8)

OET-RV: 8Then the messenger called out and told me, “Look at the ones that are going out to the north country. They will appease my spirit in the north country.” (ZEC 6:8)

ZEC 7:14אֶֽרֶץ (ʼereʦ)  Lemma=‘אֶרֶץ’ contextual word gloss=‘a_land_of’ word gloss=‘land_of’ OSHB ZEC 7:14 word 14

OET-LV: 14And_I_will_storm_them_away to all_of the_nations which not they_have_known_them and_the_earth it_was_desolate behind_them from_one_who_passes_through and_from_one_who_returns and_they_made a_land_of desire into_a_waste.   (ZEC_7:14)

OET-RV: 14I’ll use a whirlwind to scatter them to other nations that they’ve never been to before. Then the land here will become desolate after they’ve gone because no one will pass through this land or return to it since the people have made their pleasant country into a wasteland.” (ZEC 7:14)

ZEC 8:7מֵאֶרֶץ (mēʼereʦ)  Lemmas=‘מִן’, ‘אֶרֶץ’ contextual morpheme glosses=‘from_[the], land_of’ morpheme glosses=‘from, land_of’ OSHB ZEC 8:7 word 9

OET-LV: 7thus YHWH he_says hosts here_I am_about_to_save DOM people_of_my from_the_land_of the_east and_from_the_land_of the_setting_of the_sun.   (ZEC_8:7)

OET-RV: 7Army command Yahweh says:
 ⇔ Listen, I’m about to rescue my people from the lands to the east and to the west, (ZEC 8:7)

ZEC 8:7וּמֵאֶרֶץ (ūmēʼereʦ)  Lemmas=‘וְ’, ‘מִן’, ‘אֶרֶץ’ contextual morpheme glosses=‘and, from, the_land_of’ morpheme glosses=‘and, from, land_of’ OSHB ZEC 8:7 word 11

OET-LV: 7thus YHWH he_says hosts here_I am_about_to_save DOM people_of_my from_the_land_of the_east and_from_the_land_of the_setting_of the_sun.   (ZEC_8:7)

OET-RV: 7Army command Yahweh says:
 ⇔ Listen, I’m about to rescue my people from the lands to the east and to the west, (ZEC 8:7)

ZEC 9:1בְּאֶרֶץ (bəʼereʦ)  Lemmas=‘בְּ’, ‘אֶרֶץ’ word gloss=‘in_land’ contextual morpheme glosses=‘[is]_on, the_land_of’ morpheme glosses=‘in / on / at / with, land_of’ OSHB ZEC 9:1 word 4

OET-LV: 9the_oracle_of the_message_of YHWH in_land of_Ḩadrāk and_Dammeseq resting_place_of_is_its if/because to/for_YHWH the_eye_of humankind and_all/each/any/every the_tribes_of Yisrāʼēl/(Israel).   (ZEC_9:1)

OET-RV: 9This is a declaration of Yahweh’s message concerning the Syrian Hadrak region and focussing on Damascus city, because the eyes of all humanity, including all of Yisrael’s tribes, are toward Yahweh. (ZEC 9:1)

ZEC 9:16אַדְמָתוֹ (ʼadmātō)  Lemmas=‘אֲדָמָה’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘land_of, his’ morpheme glosses=‘land_of, his’ OSHB ZEC 9:16 word 13

OET-LV: 16And_he_will_deliver_them YHWH god_of_their in_the_day (the)_that like_the_flock_of his_people_of_of if/because stones_of a_crown will_display_themselves on land_of_his.   (ZEC_9:16)

OET-RV:  ⇔  16Then on that day, their god Yahweh will rescue them,
 ⇔ as the flock of his people.
 ⇔ They’re the jewels of a crown that will sparkle over his land. (ZEC 9:16)

ZEC 10:10מֵאֶרֶץ (mēʼereʦ)  Lemmas=‘מִן’, ‘אֶרֶץ’ contextual morpheme glosses=‘from, the_land_of’ morpheme glosses=‘from, land_of’ OSHB ZEC 10:10 word 2

OET-LV: 10And_I_will_bring_them_back from_the_land_of Miʦrayim/(Egypt) and_from_ʼAshshūr I_will_gather_them and_near/to the_land_of Gilˊād and_Ləⱱānōn I_will_bring_them and_not it_will_be_found to/for_them.   (ZEC_10:10)

OET-RV: 10because I’ll bring them back from the land of Egypt (Heb. Mitsrayim)
 ⇔ ≈ and gather them from Assyria.
 ⇔ I’ll bring them to the land of Gilead and Lebanon
 ⇔ until the region is filled with them. (ZEC 10:10)

ZEC 10:10אֶרֶץ (ʼereʦ)  Lemma=‘אֶרֶץ’ contextual word gloss=‘the_land_of’ possible word glosses=‘earth / land’ OSHB ZEC 10:10 word 7

OET-LV: 10And_I_will_bring_them_back from_the_land_of Miʦrayim/(Egypt) and_from_ʼAshshūr I_will_gather_them and_near/to the_land_of Gilˊād and_Ləⱱānōn I_will_bring_them and_not it_will_be_found to/for_them.   (ZEC_10:10)

OET-RV: 10because I’ll bring them back from the land of Egypt (Heb. Mitsrayim)
 ⇔ ≈ and gather them from Assyria.
 ⇔ I’ll bring them to the land of Gilead and Lebanon
 ⇔ until the region is filled with them. (ZEC 10:10)

MAL 3:12אֶרֶץ (ʼereʦ)  Lemma=‘אֶרֶץ’ contextual word gloss=‘a_land_of’ possible word glosses=‘earth / land’ OSHB MAL 3:12 word 8

OET-LV: 12And_they_will_call_blessed all_of you(pl) the_nations if/because you(pl)_will_be you(pl) a_land_of delight YHWH he_says hosts.   (MAL_3:12)

OET-RV: 12Then all the other countries would say that you’ve all been blessed, because your land would be prosperous,” says army-commander Yahweh. (MAL 3:12)

1 SAM 2:8תֵּבֵל (tēⱱēl)  Lemma=‘תֵּבֵל’ contextual word gloss=‘[the]_world’ word gloss=‘world’ OSHB 1 SAM 2:8 word 19

OET-LV: 8he_is_raising_up from_the_dust the_poor from_the_ash_heap he_lifts_up the_needy to_cause_them_to_dwell with noble_people and_a_throne_of honour he_makes_them_inherit if/because to/for_YHWH the_pillars_of the_earth and_he_set on_them the_world.   (SA1_2:8)

OET-RV: 8He lifts the poor up from the dust,
 ⇔ ≈ and lifts up the needy from the ash heap
 ⇔ so they can sit with influential people
 ⇔ ≈ and be given the seat of honour.
 ⇔ The earth’s foundations belong to Yahweh
 ⇔ he was the one who placed the world on top of them. (SA1 2:8)

2 SAM 22:16תֵּבֵל (tēⱱēl)  Lemma=‘תֵּבֵל’ contextual word gloss=‘[the]_world’ word gloss=‘world’ OSHB 2 SAM 22:16 word 6

OET-LV: 16And_ the_channels_of _they_appeared the_sea the_foundations_of they_were_uncovered the_world at_the_rebuke_of YHWH from_the_breathing_of the_breath_of his_nose_of_of.   (SA2_22:16)

OET-RV: 16The channels of the sea became visible.
 ⇔ ≈ The foundations of the world were uncovered
 ⇔ at Yahweh’s rebuke,
 ⇔ from the blast from his nostrils. (SA2 22:16)

1 CHR 16:30תֵּבֵל (tēⱱēl)  Lemma=‘תֵּבֵל’ contextual word gloss=‘[the]_world’ word gloss=‘world’ OSHB 1 CHR 16:30 word 7

OET-LV: 30Tremble from_before_him_of Oh_all_of the_earth/land also it_is_established the_world not it_will_be_shaken.   (CH1_16:30)

OET-RV: 30Let the entire planet tremble if he comes.
 ⇔ The world is firmly established—it can’t be shaken around. (CH1 16:30)

JOB 18:18וּמִתֵּבֵל (ūmittēⱱēl)  Lemmas=‘וְ’, ‘מִן’, ‘תֵּבֵל’ contextual morpheme glosses=‘and, from_[the], world’ morpheme glosses=‘and, from, world’ OSHB JOB 18:18 word 5

OET-LV: 18People_drive_him from_light into darkness and_from_the_world they_chase_him_away.   (JOB_18:18)

OET-RV: 18They’ll be driven from the light out into the darkness,
 ⇔ ≈ and they’ll be chased out of this world. (JOB 18:18)

JOB 34:13תֵּבֵל (tēⱱēl)  Lemma=‘תֵּבֵל’ contextual word gloss=‘[the]_world’ word gloss=‘world’ OSHB JOB 34:13 word 7

OET-LV: 13Who did_he_assign on/upon/above_him/it earth_to_the and_who did_he_put the_world of_it_of_all.   (JOB_34:13)

OET-RV: 13Who assigned him to be over the earth,
 ⇔ ≈ and who put the whole world under him? (JOB 34:13)

JOB 37:12תֵבֵל (tēⱱēl)  Lemma=‘תֵּבֵל’ contextual word gloss=‘[the]_world’ word gloss=‘world’ OSHB JOB 37:12 word 11

OET-LV: 12And_he round_about is_turning_every_way by_his_of_guidance(s) they_to_do all that he_commands_them over the_surface_of the_world earth_to_the.   (JOB_37:12)

OET-RV: 12They go round in circles then turning with his guidance
 ⇔ following his instructions right across the earth, (JOB 37:12)

PSA 9:9תֵּבֵל (tēⱱēl)  Lemma=‘תֵּבֵל’ contextual word gloss=‘[the]_world’ word gloss=‘world’ OSHB PSA 9:9 word 3

OET-LV: 9 and_he he_will_judge the_world with_righteousness he_will_judge the_nations with_uprightness(es).   (PSA_9:9)

OET-RV:  ⇔  9Anyone who’s oppressed can go to Yahweh for safety
 ⇔ he’s a safe refuge in times of trouble. (PSA 9:9)

PSA 17:14מֵחֶלֶד (mēḩeled)  Lemmas=‘מִן’, ‘חֶלֶד’ contextual morpheme glosses=‘from_[the], world’ morpheme glosses=‘of, world’ OSHB PSA 17:14 word 5

OET-LV: 14From_men hand_of_your Oh_YHWH from_men from_the_world portion_of_who_their is_in_life and_your_treasured_of_thing you_fill belly_of_their they_are_satisfied sons and_they_leave abundance_of_their to_their_of_children.   (PSA_17:14)

OET-RV: 14Use your strength, Yahweh, to rescue me from men—
 ⇔ from people in this world whose prosperity is in this life alone.
 ⇔ You’ll fill the bellies of your treasured ones with riches—
 ⇔ they’ll have many children and will leave their wealth to them. (PSA 17:14)

PSA 18:16תֵּבֵל (tēⱱēl)  Lemma=‘תֵּבֵל’ contextual word gloss=‘[the]_world’ word gloss=‘world’ OSHB PSA 18:16 word 6

OET-LV: 16 and_they_appeared channels_of water and_they_were_uncovered the_foundations_of the_world from_your_of_rebuke Oh_YHWH from_the_breathing_of the_breath_of your_nose_of_of.   (PSA_18:16)

OET-RV: 16He reached down from above and took hold of me.
 ⇔ ≈ He pulled me out of the surging waters. (PSA 18:16)

PSA 19:5תֵבֵל (tēⱱēl)  Lemma=‘תֵּבֵל’ contextual word gloss=‘[the]_world’ word gloss=‘world’ OSHB PSA 19:5 word 6

OET-LV: 5 in_all the_earth/land measuring-line_of_their it_has_gone_out and_at_the_end_of the_world words/messages_of_their for_sun he_has_put a_tent in_them.   (PSA_19:5)

OET-RV: 5The sun is like a bridegroom coming out of his room.
 ⇔ ≈ It’s like a strong man who’s glad when he can run along his path. (PSA 19:5)

PSA 24:1תֵּבֵל (tēⱱēl)  Lemma=‘תֵּבֵל’ contextual word gloss=‘[the]_world’ word gloss=‘world’ OSHB PSA 24:1 word 6

OET-LV: 24Of_Dāvid a_song to/for_YHWH the_earth/land and_what_of_fills_it the_world and_those_who_dwell_of in_it.   (PSA_24:1)

OET-RV: A song by David.
 ⇔  24The earth and all its content belong to Yahweh—
 ⇔ ≈ the world, and everything that lives in it, (PSA 24:1)

PSA 33:8תֵבֵל (tēⱱēl)  Lemma=‘תֵּבֵל’ contextual word gloss=‘[the]_world’ word gloss=‘world’ OSHB PSA 33:8 word 9

OET-LV: 8Let_them_fear from_YHWH all_of the_earth/land from_him/it all_of let_them_be_afraid the_world the_inhabitants_of.   (PSA_33:8)

OET-RV: 8Let the whole planet respect Yahweh.
 ⇔ ≈ Let all the inhabitants of the world stand in awe of him (PSA 33:8)

PSA 49:2חָלֶד (ḩāled)  Lemma=‘חֶלֶד’ contextual word gloss=‘[the]_world’ word gloss=‘world’ OSHB PSA 49:2 word 8

OET-LV: 2 hear this Oh_all_of the_peoples give_ear Oh_all_of the_inhabitants_of the_world.   (PSA_49:2)

OET-RV: 2≈ both low and high—
 ⇔ ≈ rich and poor together. (PSA 49:2)

PSA 50:12תֵבֵל (tēⱱēl)  Lemma=‘תֵּבֵל’ contextual word gloss=‘[the]_world’ word gloss=‘world’ OSHB PSA 50:12 word 8

OET-LV: 12If I_will_be_hungry not I_will_tell to/for_you(fs) if/because to_me the_world and_what_of_fills_it.   (PSA_50:12)

OET-RV: 12I wouldn’t bother telling you if I was hungry
 ⇔ because the world is mine including everything in it. (PSA 50:12)

PSA 77:19תֵּבֵל (tēⱱēl)  Lemma=‘תֵּבֵל’ contextual word gloss=‘[the]_world’ word gloss=‘world’ OSHB PSA 77:19 word 6

OET-LV: 19 the_sound_of your_thunder_of_of was_in_whirlwind lightning_flashes they_lit_up the_world it_trembled and_it_shook the_earth/land.   (PSA_77:19)

OET-RV: 19Your path went through the sea
 ⇔ and your trail through the surging waters,
 ⇔ but your footprints couldn’t be seen. (PSA 77:19)

PSA 89:12תֵּבֵל (tēⱱēl)  Lemma=‘תֵּבֵל’ contextual word gloss=‘[the]_world’ word gloss=‘world’ OSHB PSA 89:12 word 6

OET-LV: 12 to/for_yourself(m) heaven also to/for_yourself(m) the_earth the_world and_what_of_fills_it you you_founded_them.   (PSA_89:12)

OET-RV: 12You created the north and the south.
 ⇔ Mt. Tabor and Mt. Hermon happily shout your name. (PSA 89:12)

PSA 90:2וְתֵבֵל (vətēⱱēl)  Lemmas=‘וְ’, ‘תֵּבֵל’ contextual morpheme glosses=‘and_[the], world’ morpheme glosses=‘and, world’ OSHB PSA 90:2 word 6

OET-LV: 2Before mountains they_were_born and_you_brought_forth the_earth and_the_world and_from_antiquity until perpetuity you are_god.   (PSA_90:2)

OET-RV: 2Before the mountains were formed or you formed the earth and the world,
 ⇔ from the entire past through to all the future, you are God. (PSA 90:2)

PSA 93:1תֵּבֵל (tēⱱēl)  Lemma=‘תֵּבֵל’ contextual word gloss=‘[the]_world’ word gloss=‘world’ OSHB PSA 93:1 word 11

OET-LV: 93YHWH he_reigns majesty he_is_clothed YHWH he_is_clothed strength he_has_girded_himself also it_is_established the_world not it_will_be_shaken.   (PSA_93:1)

OET-RV: 93Yahweh reigns—he’s robed in majesty.
 ⇔ ≈ Yahweh has clothed and girded himself with strength.
 ⇔ The world is firmly established
 ⇔ ≈ it won’t be shaken. (PSA 93:1)

PSA 96:10תֵּבֵל (tēⱱēl)  Lemma=‘תֵּבֵל’ contextual word gloss=‘[the]_world’ word gloss=‘world’ OSHB PSA 96:10 word 7

OET-LV: 10Say among_nations YHWH he_reigns also it_is_established the_world not it_will_be_shaken he_will_judge peoples with_uprightness(es).   (PSA_96:10)

OET-RV: 10Tell all the nations that Yahweh reigns.
 ⇔ He put the planet in its place and nothing will shake it.
 ⇔ He will judge each people group with fairness. (PSA 96:10)

PSA 96:13תֵּבֵל (tēⱱēl)  Lemma=‘תֵּבֵל’ contextual word gloss=‘[the]_world’ word gloss=‘world’ OSHB PSA 96:13 word 10

OET-LV: 13To_(the)_face_of/in_front_of/before YHWH if/because he_is_coming if/because he_is_coming to_judge the_earth/land he_will_judge the_world in_righteousness and_peoples in_his_of_faithfulness.   (PSA_96:13)

OET-RV: 13for Yahweh to see as he arrives,
 ⇔ because he’s coming to judge the earth.
 ⇔ He’ll judge the world with total fairness
 ⇔ and judge all the people with faithfulness. (PSA 96:13)

PSA 97:4תֵּבֵל (tēⱱēl)  Lemma=‘תֵּבֵל’ contextual word gloss=‘[the]_world’ word gloss=‘world’ OSHB PSA 97:4 word 3

OET-LV: 4flashes_of_his_lightning They_light_up the_world it_sees and_it_trembled the_earth/land.   (PSA_97:4)

OET-RV: 4His lightning lights up the world.
 ⇔ The earth sees it and trembles. (PSA 97:4)

PSA 98:7תֵּבֵל (tēⱱēl)  Lemma=‘תֵּבֵל’ contextual word gloss=‘[the]_world’ word gloss=‘world’ OSHB PSA 98:7 word 4

OET-LV: 7Let_it_thunder the_sea and_what_of_fills_it the_world and_those_who_dwell_of in_it.   (PSA_98:7)

OET-RV: 7Let the sea and everything in it roar,
 ⇔ along with the world and everyone living in it. (PSA 98:7)

PSA 98:9תֵּבֵל (tēⱱēl)  Lemma=‘תֵּבֵל’ contextual word gloss=‘[the]_world’ word gloss=‘world’ OSHB PSA 98:9 word 8

OET-LV: 9To_(the)_face_of/in_front_of/before YHWH if/because he_is_coming to_judge the_earth/land he_will_judge the_world with_righteousness and_peoples with_uprightness(es).   (PSA_98:9)

OET-RV: 9to Yahweh who’s coming to judge the earth.
 ⇔ He’ll judge the world with impartiality,
 ⇔ ≈ and judge the people groups with fairness. (PSA 98:9)

PROV 8:26תֵּבֵל (tēⱱēl)  Lemma=‘תֵּבֵל’ contextual word gloss=‘[the]_world’ word gloss=‘world’ OSHB PROV 8:26 word 8

OET-LV: 26Until not he_had_made the_earth and_the_open_places and_the_beginning_of the_dusts_of the_world.   (PRO_8:26)

OET-RV: 26yes, even before he made the earth and fields,
 ⇔ or the first dust on the ground. (PRO 8:26)

PROV 8:31בְּתֵבֵל (bətēⱱēl)  Lemmas=‘בְּ’, ‘תֵּבֵל’ contextual morpheme glosses=‘in, the_world_of’ morpheme glosses=‘in / on / at / with, world_of’ OSHB PROV 8:31 word 2

OET-LV: 31Playing in_the_world_of his_earth_of_of and_my_of_delight(s) were_with the_children_of humankind.   (PRO_8:31)

OET-RV: 31I was enjoying playing in his world,
 ⇔ and enjoying humankind’s descendants. (PRO 8:31)

ISA 13:11תֵּבֵל (tēⱱēl)  Lemma=‘תֵּבֵל’ contextual word gloss=‘[the]_world’ word gloss=‘world’ OSHB ISA 13:11 word 3

OET-LV: 11and_I_will_visit on the_world evil and_on wicked_people iniquity_of_their and_I_will_put_an_end_to the_pride_of arrogant_people and_the_haughtiness_of ruthless_people I_will_bring_low.   (ISA_13:11)

OET-RV: 11I will punish the world for its evil
 ⇔ ≈ and the wicked for their disobedience.
 ⇔ I’ll put an end to the pride of the arrogant,
 ⇔ ≈ and bring down the arrogance of the ruthless. (ISA 13:11)

ISA 14:17תֵּבֵל (tēⱱēl)  Lemma=‘תֵּבֵל’ contextual word gloss=‘[the]_world’ word gloss=‘world’ OSHB ISA 14:17 word 2

OET-LV: 17who_made the_world like_wilderness and_its_of_cities he_tore_down prisoners_of_his not he_opened home_to.   (ISA_14:17)

OET-RV: 17The one who turned the world into a wilderness,
 ⇔ and tore down its cities?
 ⇔ The one wouldn’t release his prisoners of war to go home? (ISA 14:17)

ISA 14:21תֵבֵל (tēⱱēl)  Lemma=‘תֵּבֵל’ contextual word gloss=‘[the]_world’ word gloss=‘world’ OSHB ISA 14:21 word 12

OET-LV: 21Prepare for_his_of_sons a_place_of_slaughter in_the_iniquity_of their_ancestors_of_of not they_will_arise and_they_will_take_possession_of the_earth and_they_will_fill the_surface_of the_world cities.   (ISA_14:21)

OET-RV: 21Prepare for the slaughter of his children because of their fathers’ disobedience,
 ⇔ in case they rise up and possess the earth,
 ⇔ and fill the world with their cities. (ISA 14:21)

ISA 18:3תֵבֵל (tēⱱēl)  Lemma=‘תֵּבֵל’ contextual word gloss=‘[the]_world’ word gloss=‘world’ OSHB ISA 18:3 word 3

OET-LV: 3Oh_all_of the_inhabitants_of the_world and_those_who_dwell_of earth just_as_lifts_up a_standard mountains you(pl)_will_see_it and_just_as_sounds a_trumpet you(pl)_will_hear_it.   (ISA_18:3)

OET-RV: 3 (ISA 18:3)

ISA 24:4תֵּבֵל (tēⱱēl)  Lemma=‘תֵּבֵל’ contextual word gloss=‘[the]_world’ word gloss=‘world’ OSHB ISA 24:4 word 6

OET-LV: 4It_has_dried_up it_has_withered the_earth/land it_has_languished it_has_withered the_world the_noble[s]_of they_have_languished of_the_people_of the_earth/land.   (ISA_24:4)

OET-RV: 4 (ISA 24:4)

ISA 26:9תֵבֵל (tēⱱēl)  Lemma=‘תֵּבֵל’ contextual word gloss=‘[the]_world’ word gloss=‘world’ OSHB ISA 26:9 word 15

OET-LV: 9Self_of_my I_have_desired_you in_night also my_breath/wind/spirit in_my_inner_of_being I_will_seek_you_earnestly if/because just_as judgements_of_your are_to_earth righteousness they_learn the_world the_inhabitants_of.   (ISA_26:9)

OET-RV: 9
 ⇔ 
 ⇔  (ISA 26:9)

ISA 26:18תֵבֵל (tēⱱēl)  Lemma=‘תֵּבֵל’ contextual word gloss=‘[the]_world’ word gloss=‘world’ OSHB ISA 26:18 word 13

OET-LV: 18We_were_pregnant we_were_in_labour like we_gave_birth_to wind deliverance(s) not we_accomplish the_earth and_not they_fall the_world the_inhabitants_of.   (ISA_26:18)

OET-RV: 18
 ⇔ 
 ⇔ 
 ⇔  (ISA 26:18)

ISA 27:6תֵבֵל (tēⱱēl)  Lemma=‘תֵּבֵל’ contextual word gloss=‘[the]_world’ word gloss=‘world’ OSHB ISA 27:6 word 9

OET-LV: 6The_(ones_who)_went Yaˊₐqoⱱ/(Jacob) it_will_take_root it_will_blossom and_ Yisrāʼēl/(Israel) _it_will_bud and_they_will_fill the_surface_of the_world fruit.   (ISA_27:6)

OET-RV: 6 (ISA 27:6)

ISA 34:1תֵּבֵל (tēⱱēl)  Lemma=‘תֵּבֵל’ contextual word gloss=‘[the]_world’ word gloss=‘world’ OSHB ISA 34:1 word 9

OET-LV: 34Draw_near Oh_nations to_hear and_Oh_peoples pay_attention let_it_hear the_earth/land and_what_of_fills_it the_world and_all produce(s)_of_its.   (ISA_34:1)

OET-RV: 34 (ISA 34:1)

JER 10:12תֵּבֵל (tēⱱēl)  Lemma=‘תֵּבֵל’ contextual word gloss=‘[the]_world’ word gloss=‘world’ OSHB JER 10:12 word 5

OET-LV: 12he_was_making_of (of)_the_earth by_his_of_power he_was_establishing the_world by_his_of_wisdom and_by_his_of_understanding he_stretched_out the_heavens.   (JER_10:12)

OET-RV: 12
 ⇔  (JER 10:12)

JER 51:15תֵּבֵל (tēⱱēl)  Lemma=‘תֵּבֵל’ contextual word gloss=‘[the]_world’ word gloss=‘world’ OSHB JER 51:15 word 5

OET-LV: 15he_was_making_of (of)_the_earth by_his_of_power he_was_establishing_of the_world by_his_of_wisdom and_by_his_of_understanding he_stretched_out the_heavens.   (JER_51:15)

OET-RV: 15
 ⇔  (JER 51:15)

LAM 4:12תֵבֵל (tēⱱēl)  Lemma=‘תֵּבֵל’ contextual word gloss=‘[the]_world’ word gloss=‘world’ OSHB LAM 4:12 word 7

OET-LV: 12not the_kings_of they_believed the_earth and the_world the_inhabitants_of if/because_that foe he_will_go and_enemy in_the_gates_of Yərūshālam/(Jerusalem).   (LAM_4:12)

OET-RV: 12None of the kings of the earth, and none of the world’s inhabitants, ever believed
 ⇔ that the adversary and enemy would get through Yerushalem’s gates. (LAM 4:12)

NAH 1:5וְתֵבֵל (vətēⱱēl)  Lemmas=‘וְ’, ‘תֵּבֵל’ contextual morpheme glosses=‘and_[the], world’ morpheme glosses=‘and, world’ OSHB NAH 1:5 word 9

OET-LV: 5Mountains they_quake from_him/it and_the_hills they_melt and_it_lifted_up the_earth/land from_before_of_him and_the_world and_all those_who_dwell_of in_it.   (NAH_1:5)

OET-RV: 5The mountains shake when he appears,
 ⇔ ≈ and the hills melt.
 ⇔ The ground heaves at his presence
 ⇔ actually the entire world and all its residents. (NAH 1:5)

GEN 1:2וְהָאָרֶץ (vəhāʼāreʦ)  Lemmas=‘וְ’, ‘הַ’, ‘אֶרֶץ’ word gloss=‘and_the_earth’ contextual morpheme glosses=‘and, the, earth’ morpheme glosses=‘and, the, earth’ OSHB GEN 1:2 word 1

OET-LV: 2And_the_earth it_was formlessness and_emptiness and_darkness was_over the_surface_of the_deep and_spirit god was_hovering over the_surface_of the_waters.   (GEN_1:2)

OET-RV: 2The earth was formless and empty and darkness covered the surface of the depth waters and God’s spirit was hovering over the surface of the waters. (GEN 1:2)

GEN 1:10אֶרֶץ (ʼereʦ)  Lemma=‘אֶרֶץ’ contextual word gloss=‘earth’ possible word glosses=‘earth / land’ OSHB GEN 1:10 word 4

OET-LV: 10And_ god _he/it_called to_the_dry_ground earth and_to_the_collection the_waters he_called seas and_ god _he/it_saw if/because_that it_was_good.   (GEN_1:10)

OET-RV: 10and he named the ground that appeared land, and he named the gathered waters seas, and he saw that what he had done was good. (GEN 1:10)

GEN 1:22בָּאָרֶץ (bāʼāreʦ)  Lemmas=‘בְּ’, ‘אֶרֶץ’ word gloss=‘on_the_earth’ contextual morpheme glosses=‘on, earth’ morpheme glosses=‘in / on / at / with, earth’ OSHB GEN 1:22 word 13

OET-LV: 22And_he/it_blessed god DOM_them to_say be_fruitful and_increase/multiply and_fill DOM the_waters in_the_seas and_the_bird let_it_multiply on_the_earth.   (GEN_1:22)

OET-RV: 22and he blessed them, saying, “Be fruitful and multiply and fill the waters in the seas, and let the birds multiply on the earth.” (GEN 1:22)

GEN 1:24אֶרֶץ (ʼereʦ)  Lemma=‘אֶרֶץ’ contextual word gloss=‘[the]_earth’ possible word glosses=‘earth / land’ OSHB GEN 1:24 word 11

OET-LV: 24and_ god _he/it_said let_it_produce the_earth/land creature[s] living to_its_kind livestock and_creeping and_(wild)_animal_of the_earth to_its_kind and_he/it_was so.   (GEN_1:24)

OET-RV: 24Then God said, “Let the land bring forth every kind of living creature: livestock and every crawling creature and every kind of living thing on the earth.” Everything happened exactly as he commanded, (GEN 1:24)

GEN 2:1וְהָאָרֶץ (vəhāʼāreʦ)  Lemmas=‘וְ’, ‘הַ’, ‘אֶרֶץ’ word gloss=‘and_the_earth’ contextual morpheme glosses=‘and, the, earth’ morpheme glosses=‘and, the, earth’ OSHB GEN 2:1 word 3

OET-LV: 2and_they_were_completed the_heavens and_the_earth and_all their_objects.   (GEN_2:1)

OET-RV: 2So the heavens and the earth were completed, along with everything in them. (GEN 2:1)

GEN 2:4וְהָאָרֶץ (vəhāʼāreʦ)  Lemmas=‘וְ’, ‘הַ’, ‘אֶרֶץ’ word gloss=‘and_the_earth’ contextual morpheme glosses=‘and, the, earth’ morpheme glosses=‘and, the, earth’ OSHB GEN 2:4 word 4

OET-LV: 4these are_the_accounts_of the_heavens and_the_earth at_their_creation in/on_day made YHWH god earth and_heavens.   (GEN_2:4)

OET-RV: 4What follows tells more details about the history of what God did when he created the heavens and the earth:
¶ During the time when Yahweh God made the earth and the heavens, (GEN 2:4)

GEN 2:4אֶרֶץ (ʼereʦ)  Lemma=‘אֶרֶץ’ contextual word gloss=‘earth’ possible word glosses=‘earth / land’ OSHB GEN 2:4 word 10

OET-LV: 4these are_the_accounts_of the_heavens and_the_earth at_their_creation in/on_day made YHWH god earth and_heavens.   (GEN_2:4)

OET-RV: 4What follows tells more details about the history of what God did when he created the heavens and the earth:
¶ During the time when Yahweh God made the earth and the heavens, (GEN 2:4)

GEN 2:5בָאָרֶץ (ⱱāʼāreʦ)  Lemmas=‘בְּ’, ‘אֶרֶץ’ word gloss=‘in / on_the_earth’ contextual morpheme glosses=‘on, earth’ morpheme glosses=‘in / on / at / with, earth’ OSHB GEN 2:5 word 6

OET-LV: 5And_all/each/any/every (the)_bush[es]_of the_field not_yet it_was in/on_the_earth and_all (the)_vegetation_of the_field not_yet it_was_sprouting if/because not YHWH he_had_caused_rain god on the_earth/land and_human/ʼĀdām there_was_not to_work DOM the_soil.   (GEN_2:5)

OET-RV: 5there weren’t yet any bushes growing on the earth, and no plants had yet sprung up in the countryside, because Yahweh God had not yet made it rain, and nor were there any people yet to till the ground. (GEN 2:5)

GEN 4:12בָאָרֶץ (ⱱāʼāreʦ)  Lemmas=‘בְּ’, ‘אֶרֶץ’ word gloss=‘in / on_the_earth’ contextual morpheme glosses=‘on, earth’ morpheme glosses=‘in / on / at / with, earth’ OSHB GEN 4:12 word 13

OET-LV: 12If/because you_will_till DOM the_soil not it_will_repeat to_give her/its_vigor/produce to/for_you(fs) a_wanderer and_nodding/deploring/taunting you_will_be in/on_the_earth.   (GEN_4:12)

OET-RV: 12Whenever you till and plant the ground, it will no longer produce good yields for you. You’ll be a fugitive and wandering refugee on the earth.” (GEN 4:12)

GEN 4:14בָּאָרֶץ (bāʼāreʦ)  Lemmas=‘בְּ’, ‘אֶרֶץ’ word gloss=‘on_the_earth’ contextual morpheme glosses=‘on, earth’ morpheme glosses=‘in / on / at / with, earth’ OSHB GEN 4:14 word 13

OET-LV: 14Here you_have_driven_away DOM_me the_day from_under the_surface_of the_soil and_from_your(ms)_face/front I_will_be_hidden and_I_will_be a_wanderer and_nodding/deploring/taunting on_the_earth and_it_was every_of finding_me he/it_will_smite/kill_me.   (GEN_4:14)

OET-RV: 14“Look, you’re now driving me away from the ground I’ve been cultivating to somewhere where you won’t be able to see me. I’ll be a wandering refugee on the earth, and anyone who finds me will kill me.” (GEN 4:14)

GEN 6:4בָאָרֶץ (ⱱāʼāreʦ)  Lemmas=‘בְּ’, ‘אֶרֶץ’ word gloss=‘in / on_the_earth’ contextual morpheme glosses=‘on, earth’ morpheme glosses=‘in / on / at / with, earth’ OSHB GEN 6:4 word 3

OET-LV: 4The_Nefilim/Nephilim they_were in/on_the_earth in_the_days those and_also after thus when they_went the_sons_of the_ʼElohīm into the_daughters_of the_humankind and_they_gave_birth to/for_them they the_powerful/mighty(pl) who from_long_ago/eternity the_men_of the_name.   (GEN_6:4)

OET-RV: 4The NEFILIM were on the earth in those days and also after that, when the sons of God went to the daughters of humankind and they bore children for them. INVESTIGATE They were the mighty warriors of long ago—those famous men. (GEN 6:4)

GEN 6:5בָּאָרֶץ (bāʼāreʦ)  Lemmas=‘בְּ’, ‘אֶרֶץ’ word gloss=‘on_the_earth’ contextual morpheme glosses=‘on, earth’ morpheme glosses=‘in / on / at / with, earth’ OSHB GEN 6:5 word 7

OET-LV: 5and_ YHWH _he/it_saw if/because_that was_great the_evil_of the_humankind on_the_earth and_all (the)_inclination_of the_thoughts_of his/its_heart only was_evil every_of the_day.   (GEN_6:5)

OET-RV: 5Then Yahweh saw that the humankind’s wickedness on the earth was extensive, and that every inclination of their inner thoughts was only evil all day long. (GEN 6:5)

GEN 6:6בָּאָרֶץ (bāʼāreʦ)  Lemmas=‘בְּ’, ‘אֶרֶץ’ word gloss=‘on_the_earth’ contextual morpheme glosses=‘on, earth’ morpheme glosses=‘in / on / at / with, earth’ OSHB GEN 6:6 word 7

OET-LV: 6And_ YHWH _he/it_sighed/regretted if/because_that he_had_made DOM the_humankind on_the_earth and_he/it_was_worried/pained to his/its_heart.   (GEN_6:6)

OET-RV: 6So Yahweh regretted that he had made humankind on the earth and he was deeply saddened, (GEN 6:6)

GEN 6:17בָּאָרֶץ (bāʼāreʦ)  Lemmas=‘בְּ’, ‘אֶרֶץ’ word gloss=‘on_the_earth’ contextual morpheme glosses=‘[is]_on, earth’ morpheme glosses=‘in / on / at / with, earth’ OSHB GEN 6:17 word 20

OET-LV: 17And_I here_I am_about_to_bring DOM the_flood water on the_earth/land to_destroy all_of flesh which in/on/over_him/it the_breath_of life from_under the_heavens all that on_the_earth it_will_die.   (GEN_6:17)

OET-RV: 17You see, I’m going to flood the earth with water to destroy every creature that breathes. Everything that’s on the earth will die. (GEN 6:17)

GEN 8:17בָאָרֶץ (ⱱāʼāreʦ)  Lemmas=‘בְּ’, ‘אֶרֶץ’ word gloss=‘in / on_the_earth’ contextual morpheme glosses=‘on, earth’ morpheme glosses=‘in / on / at / with, earth’ OSHB GEN 8:17 word 17

OET-LV: 17Every_of the_living which is_with_you from_all flesh among_bird[s] and_on/over_cattle/livestock and_on/over_all the_creeping_(thing) the_(one)_creeping on the_earth/land bring_out with_you and_they_will_swarm in/on_the_earth and_they_will_be_fruitful and_they_will_multiply on the_earth/land.   (GEN_8:17)

OET-RV: 17Take out all the living creatures that are with you, including the birds and livestock, and everything that crawls (CHECK FOR WORD CONSISTENCY) on the ground, so that they’ll proliferate and increase their numbers all over the earth. (GEN 8:17)

GEN 9:7בָאָרֶץ (ⱱāʼāreʦ)  Lemmas=‘בְּ’, ‘אֶרֶץ’ word gloss=‘in / on_the_earth’ contextual morpheme glosses=‘on, earth’ morpheme glosses=‘in / on / at / with, earth’ OSHB GEN 9:7 word 5

OET-LV: 7And_you(pl) be_fruitful and_increase/multiply swarm in/on_the_earth and_increase/multiply on_it.   (GEN_9:7)

OET-RV: 7So then, be fruitful and multiply—have children on the earth and become numerous. (GEN 9:7)

GEN 10:8בָּאָרֶץ (bāʼāreʦ)  Lemmas=‘בְּ’, ‘אֶרֶץ’ word gloss=‘on_the_earth’ contextual morpheme glosses=‘on, earth’ morpheme glosses=‘in / on / at / with, earth’ OSHB GEN 10:8 word 9

OET-LV: 8And_Kūsh he_fathered DOM Nimrōd he he_began to_be a_mighty_man on_the_earth.   (GEN_10:8)

OET-RV: 8Cush was also the father of Nimrod who became a mighty warrior on the earth. (GEN 10:8)

GEN 10:32בָּאָרֶץ (bāʼāreʦ)  Lemmas=‘בְּ’, ‘אֶרֶץ’ word gloss=‘on_the_earth’ contextual morpheme glosses=‘on, earth’ morpheme glosses=‘in / on / at / with, earth’ OSHB GEN 10:32 word 10

OET-LV: 32These were_the_clans_of the_sons_of Noaḩ to_their_of_descendants in_their_of_nations and_from_these they_separated the_nations on_the_earth after the_flood.   (GEN_10:32)

OET-RV: 32All of those are the clans of Noah’s sons, according to their generations and nations, and from them the nations spread out across the earth after the flood. (GEN 10:32)

GEN 12:6בָּאָרֶץ (bāʼāreʦ)  Lemmas=‘בְּ’, ‘אֶרֶץ’ word gloss=‘on_the_earth’ contextual morpheme glosses=‘in, land’ morpheme glosses=‘in / on / at / with, land’ OSHB GEN 12:6 word 3

OET-LV: 6And_ ʼAⱱrām _he/it_passed_through on_the_earth to the_place_of Shəkem to the_great_tree_of Mōreh and_the_Kənaˊₐnīte then on_the_earth.   (GEN_12:6)

OET-RV: 6they continued travelling as far as the city of Shekem, to Moreh’s oak tree. (The Canaanites were still living in that region at that time.) (GEN 12:6)

GEN 12:6בָּאָרֶץ (bāʼāreʦ)  Lemmas=‘בְּ’, ‘אֶרֶץ’ word gloss=‘on_the_earth’ contextual morpheme glosses=‘[was]_in, land’ morpheme glosses=‘in / on / at / with, land’ OSHB GEN 12:6 word 12

OET-LV: 6And_ ʼAⱱrām _he/it_passed_through on_the_earth to the_place_of Shəkem to the_great_tree_of Mōreh and_the_Kənaˊₐnīte then on_the_earth.   (GEN_12:6)

OET-RV: 6they continued travelling as far as the city of Shekem, to Moreh’s oak tree. (The Canaanites were still living in that region at that time.) (GEN 12:6)

GEN 12:10בָּאָרֶץ (bāʼāreʦ)  Lemmas=‘בְּ’, ‘אֶרֶץ’ word gloss=‘on_the_earth’ contextual morpheme glosses=‘in, land’ morpheme glosses=‘in / on / at / with, land’ OSHB GEN 12:10 word 3

OET-LV: 10and_he/it_was a_famine on_the_earth and_ ʼAⱱrām _he/it_descended to_Miʦrayim/(Egypt) to_sojourn there if/because was_heavy the_famine on_the_earth.   (GEN_12:10)

OET-RV: 10One time when there was a drought causing a severe food shortage, Abram and his household travelled west across to Egypt (Mitsrayim) to stay there. (GEN 12:10)

GEN 12:10בָּאָרֶץ (bāʼāreʦ)  Lemmas=‘בְּ’, ‘אֶרֶץ’ word gloss=‘on_the_earth’ contextual morpheme glosses=‘in, land’ morpheme glosses=‘in / on / at / with, land’ OSHB GEN 12:10 word 12

OET-LV: 10and_he/it_was a_famine on_the_earth and_ ʼAⱱrām _he/it_descended to_Miʦrayim/(Egypt) to_sojourn there if/because was_heavy the_famine on_the_earth.   (GEN_12:10)

OET-RV: 10One time when there was a drought causing a severe food shortage, Abram and his household travelled west across to Egypt (Mitsrayim) to stay there. (GEN 12:10)

GEN 13:7בָּאָרֶץ (bāʼāreʦ)  Lemmas=‘בְּ’, ‘אֶרֶץ’ word gloss=‘on_the_earth’ contextual morpheme glosses=‘in, land’ morpheme glosses=‘in / on / at / with, land’ OSHB GEN 13:7 word 15

OET-LV: 7And_he/it_was quarrelling between of_the_livestock_of the_herdsmen_of ʼAⱱrām and_between of_the_livestock_of the_herdsmen_of Lōţ and_the_Kənaˊₐnī/(Canaanite)[s] and_the_Pərizzī[s] then was_dwelling on_the_earth.   (GEN_13:7)

OET-RV: 7and that led to strife between Abram’s and Lot’s herdsmen. Also, the Canaanites and the Perizzites were living in the land at that time. (GEN 13:7)

GEN 13:17בָּאָרֶץ (bāʼāreʦ)  Lemmas=‘בְּ’, ‘אֶרֶץ’ word gloss=‘on_the_earth’ contextual morpheme glosses=‘in, land’ morpheme glosses=‘in / on / at / with, land’ OSHB GEN 13:17 word 3

OET-LV: 17Arise walk_about on_the_earth to_its_of_length and_to_its_of_breadth if/because to/for_yourself(m) I_will_give_it.   (GEN_13:17)

OET-RV: 17So, go and start walking throughout the land—through its length and its width, because I’m giving it all to you.” (GEN 13:17)

GEN 14:19וָאָרֶץ (vāʼāreʦ)  Lemmas=‘וְ’, ‘אֶרֶץ’ contextual morpheme glosses=‘and, earth’ morpheme glosses=‘and, earth’ OSHB GEN 14:19 word 9

OET-LV: 19And_he_blessed_him and_he_said ʼAⱱrām be_blessed by_god Most_High heaven the_creator_of and_earth.   (GEN_14:19)

OET-RV: 19Malki-Tsedek blessed Abram, saying:
 ⇔ “May Abram be blessed by the most high God,
 ⇔ the owner of heaven and earth. (GEN 14:19)

GEN 14:22וָאָרֶץ (vāʼāreʦ)  Lemmas=‘וְ’, ‘אֶרֶץ’ contextual morpheme glosses=‘and, earth’ morpheme glosses=‘and, earth’ OSHB GEN 14:22 word 14

OET-LV: 22And_ ʼAⱱrām _he/it_said to the_king_of Şədom I_raise hand_of_my to YHWH god Most_High the_creator_of heaven and_earth.   (GEN_14:22)

OET-RV: 22But Abram said to the king of Sodom, “I promise by Yahweh, most high God, the owner of heaven and earth, (GEN 14:22)

GEN 19:31בָּאָרֶץ (bāʼāreʦ)  Lemmas=‘בְּ’, ‘אֶרֶץ’ word gloss=‘on_the_earth’ contextual morpheme glosses=‘in, land’ morpheme glosses=‘in / on / at / with, earth’ OSHB GEN 19:31 word 9

OET-LV: 31And_she/it_said the_firstborn to the_young father_of_our he_is_old and_a_man there_is_not on_the_earth to_go on_us according_to_the_way_of all_of the_earth/land.   (GEN_19:31)

OET-RV: 31Then the older girl said to the younger, “Dad’s old and there isn’t a single man up here to marry us like happens to other women in the world. (GEN 19:31)

GEN 26:1בָּאָרֶץ (bāʼāreʦ)  Lemmas=‘בְּ’, ‘אֶרֶץ’ word gloss=‘on_the_earth’ contextual morpheme glosses=‘in, land’ morpheme glosses=‘in / on / at / with, land’ OSHB GEN 26:1 word 3

OET-LV: 26and_he/it_was a_famine on_the_earth (from)_besides_of the_famine (the)_former which it_was in_the_days_of ʼAⱱrāhām and_ Yiʦḩāq/(Isaac) _he/it_went to ʼAⱱīmelek the_king_of the_Fəlishtiy to_Gərār.   (GEN_26:1)

OET-RV: 26Then there was a famine in the region (a different one from the earlier famine that was in the days of Abraham) so Yitshak moved to Gerar, the region of Abimelech, the Philistines king. (GEN 26:1)

GEN 26:2בָּאָרֶץ (bāʼāreʦ)  Lemmas=‘בְּ’, ‘אֶרֶץ’ word gloss=‘on_the_earth’ contextual morpheme glosses=‘in, land’ morpheme glosses=‘in / on / at / with, land’ OSHB GEN 26:2 word 9

OET-LV: 2And_he_appeared to_him/it YHWH and_he/it_said do_not go_down towards_Miʦrayim/(Egypt) dwell on_the_earth which I_will_say to_you.   (GEN_26:2)

OET-RV: 2Then Yahweh appeared to Yitshak and told him, “Don’t go down to Egypt—stay in the area that I’ll tell you. (GEN 26:2)

GEN 26:3בָּאָרֶץ (bāʼāreʦ)  Lemmas=‘בְּ’, ‘אֶרֶץ’ word gloss=‘on_the_earth’ contextual morpheme glosses=‘in, land’ morpheme glosses=‘in / on / at / with, land’ OSHB GEN 26:3 word 2

OET-LV: 3Sojourn on_the_earth (the)_this and_I_will_be with_you and_I_will_bless_you if/because to/for_yourself(m) and_to_your_of_offspring I_will_give DOM all_of the_lands (the)_these and_I_will_establish DOM the_oath which I_swore to_ʼAⱱrāhām I_will_show_you(ms).   (GEN_26:3)

OET-RV: 3Stay as a guest in this region, and I’ll be with you and bless you, because I’ll give all this land to you and to your descendants, and I’ll confirm the oath that I made to your father Abraham. (GEN 26:3)

GEN 26:12בָּאָרֶץ (bāʼāreʦ)  Lemmas=‘בְּ’, ‘אֶרֶץ’ word gloss=‘on_the_earth’ contextual morpheme glosses=‘in, land’ morpheme glosses=‘in / on / at / with, land’ OSHB GEN 26:12 word 3

OET-LV: 12And_ Yiʦḩāq _he_sowed on_the_earth the_that and_he_found in_year the_that one_hundred measures and_he_blessed_him YHWH.   (GEN_26:12)

OET-RV: 12Then Yitshak planted a crop in that land and Yahweh blessed him and gave him one hundred times as much as he’d planted. (GEN 26:12)

GEN 26:15עָפָר (ˊāfār)  Lemma=‘עָפָר’ contextual word gloss=‘earth’ word gloss=‘dust’ OSHB GEN 26:15 word 13

OET-LV: 15And_all the_wells which they_had_dug the_servants_of his/its_father in_the_days_of ʼAⱱrāhām his/its_father they_stopped_them_up the_Fəlishtiy and_they_filled_them earth.   (GEN_26:15)

OET-RV: 15they blocked up all the wells that his father’s slaves had dug when his father Abraham had been alive, and they filled them with dirt. (GEN 26:15)

GEN 26:22בָאָרֶץ (ⱱāʼāreʦ)  Lemmas=‘בְּ’, ‘אֶרֶץ’ word gloss=‘in / on_the_earth’ contextual morpheme glosses=‘in, land’ morpheme glosses=‘in / on / at / with, land’ OSHB GEN 26:22 word 19

OET-LV: 22And_he_moved_on from_there and_he_dug a_well another and_not they_disputed on/upon_it(f) and_he/it_called his/its_name Rəḩoⱱōt and_he/it_said if/because now YHWH he_has_made_space to/for_us and_we_will_be_fruitful in/on_the_earth.   (GEN_26:22)

OET-RV: 22Then he moved from there and dug another well, and they didn’t quarrel over it, so he named it ‘Rehoboth(which means ‘space’), and he said, “Because now Yahweh has made space for us and we’ll be productive in this area.” (GEN 26:22)

GEN 34:10וְהָאָרֶץ (vəhāʼāreʦ)  Lemmas=‘וְ’, ‘הַ’, ‘אֶרֶץ’ word gloss=‘and_the_earth’ contextual morpheme glosses=‘and, the, land’ morpheme glosses=‘and, the, land’ OSHB GEN 34:10 word 3

OET-LV: 10And_with_us you(pl)_will_dwell and_the_earth it_will_be before_you(pl) dwell and_go_about_in_it and_have_possessions in_it.   (GEN_34:10)

OET-RV: 10then you could settle here permanently with us. This region would open up to you all so settle in it and trade with us and you could buy more land around here.” (GEN 34:10)

GEN 34:21בָאָרֶץ (ⱱāʼāreʦ)  Lemmas=‘בְּ’, ‘אֶרֶץ’ word gloss=‘in / on_the_earth’ contextual morpheme glosses=‘in, land’ morpheme glosses=‘in / on / at / with, land’ OSHB GEN 34:21 word 7

OET-LV: 21The_men the_these are_at_peace they with_us and_let_them_dwell in/on_the_earth and_let_them_go_about_in DOM_her/it and_the_earth there is_broad_of both_sides before_them DOM daughters_of_their we_will_take to/for_us to_wives and_DOM daughters_of_our we_will_give to/for_them.   (GEN_34:21)

OET-RV: 21“These men are peaceful towards us, so let them settle in the land, and let them trade in it. And look, the land is plenty wide enough for them as well. We can take their daughters for ourselves as wives, and we can give our daughters to them to marry. (GEN 34:21)

GEN 34:21וְהָאָרֶץ (vəhāʼāreʦ)  Lemmas=‘וְ’, ‘הַ’, ‘אֶרֶץ’ word gloss=‘and_the_earth’ contextual morpheme glosses=‘and, the, land’ morpheme glosses=‘and, the, land’ OSHB GEN 34:21 word 10

OET-LV: 21The_men the_these are_at_peace they with_us and_let_them_dwell in/on_the_earth and_let_them_go_about_in DOM_her/it and_the_earth there is_broad_of both_sides before_them DOM daughters_of_their we_will_take to/for_us to_wives and_DOM daughters_of_our we_will_give to/for_them.   (GEN_34:21)

OET-RV: 21“These men are peaceful towards us, so let them settle in the land, and let them trade in it. And look, the land is plenty wide enough for them as well. We can take their daughters for ourselves as wives, and we can give our daughters to them to marry. (GEN 34:21)

GEN 35:22בָּאָרֶץ (bāʼāreʦ)  Lemmas=‘בְּ’, ‘אֶרֶץ’ word gloss=‘on_the_earth’ contextual morpheme glosses=‘in, land’ morpheme glosses=‘in / on / at / with, land’ OSHB GEN 35:22 word 4

OET-LV: 22And_he/it_was when_dwelt Yisrāʼēl/(Israel) on_the_earth the_that and_ Rəʼūⱱēn _he/it_went and_he_lay with Bilhāh the_concubine_of his/its_father and_ Yisrāʼēl/(Israel) _he/it_listened and_ the_sons_of _they_were of_Yaˊₐqoⱱ two_plus ten.   (GEN_35:22)

OET-RV: 22While they were living in that area, Yisra’el’s son Reuben slept with his father’s slave-wife Bilhah, and Yisra’el found out about it.
¶ Yisra’el now had twelve sons. (GEN 35:22)

GEN 41:31בָּאָרֶץ (bāʼāreʦ)  Lemmas=‘בְּ’, ‘אֶרֶץ’ word gloss=‘on_the_earth’ contextual morpheme glosses=‘in, land’ morpheme glosses=‘in / on / at / with, land’ OSHB GEN 41:31 word 4

OET-LV: 31And_not it_will_be_known the_plenty on_the_earth from_face/in_front_of the_famine (the)_that after thus if/because will_be_heavy it very.   (GEN_41:31)

OET-RV: 31Yes, the time of plenty won’t be remembered because of the famine that follows—it’ll be very severe. (GEN 41:31)

GEN 43:1בָּאָרֶץ (bāʼāreʦ)  Lemmas=‘בְּ’, ‘אֶרֶץ’ word gloss=‘on_the_earth’ contextual morpheme glosses=‘in, land’ morpheme glosses=‘in / on / at / with, land’ OSHB GEN 43:1 word 3

OET-LV: 43And_the_famine was_heavy on_the_earth.   (GEN_43:1)

OET-RV: 43However, the famine in the region was still very severe, (GEN 43:1)

GEN 45:7בָּאָרֶץ (bāʼāreʦ)  Lemmas=‘בְּ’, ‘אֶרֶץ’ word gloss=‘on_the_earth’ contextual morpheme glosses=‘on, earth’ morpheme glosses=‘in / on / at / with, earth’ OSHB GEN 45:7 word 7

OET-LV: 7and_he_sent_me god before_you(pl) to_make to/for_you(pl) a_remnant on_the_earth and_to_preserve_alive to/for_you(pl) (to)_a_deliverance great.   (GEN_45:7)

OET-RV: 7So God sent me ahead of you all so that some of you would be kept alive by this miracle and your children would be preserved. (GEN 45:7)

GEN 47:4בָּאָרֶץ (bāʼāreʦ)  Lemmas=‘בְּ’, ‘אֶרֶץ’ word gloss=‘on_the_earth’ contextual morpheme glosses=‘in, land’ morpheme glosses=‘in / on / at / with, land’ OSHB GEN 47:4 word 5

OET-LV: 4And_they_said to Parˊoh to_sojourn on_the_earth we_have_come if/because there_is_not pasture for_sheep which belongs_to_your(pl)_of_servants if/because was_heavy the_famine in_land of_Kənaˊan/(Canaan) and_now let_them_dwell please your_servants in_land of_Goshen.   (GEN_47:4)

OET-RV: 4Then they explained, “We’ve come to stay here for a while because in Canaan, there’s no pasture for our flocks because the drought is very severe. So now, please let your servants settle in the Goshen area.” (GEN 47:4)

EXO 8:21בָּאָרֶץ (bāʼāreʦ)  Lemmas=‘בְּ’, ‘אֶרֶץ’ word gloss=‘on_the_earth’ contextual morpheme glosses=‘in, land’ morpheme glosses=‘in / on / at / with, land’ OSHB EXO 8:21 word 10

OET-LV: 21 and_ Parˊoh _he/it_called (to) Mosheh and_(to)_ʼAhₐron and_he/it_said go sacrifice to_your(pl)_of_god on_the_earth.   (EXO_8:21)

OET-RV: 21Certainly if you don’t release my people immediately, then take note: I’m about to send the swarm at you and your servants and at your people and into your houses. The Egyptians’ houses will be full of the swarm and even the ground that they’re on. (EXO 8:21)

EXO 9:5בָּאָרֶץ (bāʼāreʦ)  Lemmas=‘בְּ’, ‘אֶרֶץ’ word gloss=‘on_the_earth’ contextual morpheme glosses=‘in, land’ morpheme glosses=‘in / on / at / with, land’ OSHB EXO 9:5 word 10

OET-LV: 5And_ YHWH _he/it_assigned an_appointed_time to_say tomorrow YHWH he_will_do the_thing the_this on_the_earth.   (EXO_9:5)

OET-RV: 5Then Yahweh said when it would happen, “Yahweh will do this to Egypt tomorrow.” (EXO 9:5)

EXO 9:33אָרְצָה (ʼārəʦāh)  Lemmas=‘אֶרֶץ’, ‘ה’ contextual morpheme glosses=‘earth, to_[the]’ morpheme glosses=‘earth, on’ OSHB EXO 9:33 word 17

OET-LV: 33And_ Mosheh _he/it_went_out from_with Parˊoh DOM the_city and_he_spread_out palms_of_his to YHWH and_they_ceased the_thunder_claps and_the_hail and_rain not it_was_poured_out earth_to_the.   (EXO_9:33)

OET-RV: 33So Mosheh left Far’oh, and as he was leaving the city, he spread his palms out to Yahweh and the thunder and hail ceased, and the rain stopped pouring down on the land. (EXO 9:33)

EXO 10:13בָּאָרֶץ (bāʼāreʦ)  Lemmas=‘בְּ’, ‘אֶרֶץ’ word gloss=‘on_the_earth’ contextual morpheme glosses=‘in, land’ morpheme glosses=‘in / on / at / with, land’ OSHB EXO 10:13 word 12

OET-LV: 13And_ Mosheh _he_stretched_out DOM staff_of_his over the_land_of Miʦrayim and_YHWH he_drove a_wind_of the_east on_the_earth all_of the_day (the)_that and_all the_night the_morning it_was and_spirit of_the_east it_carried DOM the_locust[s].   (EXO_10:13)

OET-RV: 13So Mosheh stretched his staff out over Egypt, and Yahweh sent an east wind over the land all that day and all night. Then morning came, and the east wind had brought the locusts. (EXO 10:13)

EXO 14:3בָּאָרֶץ (bāʼāreʦ)  Lemmas=‘בְּ’, ‘אֶרֶץ’ word gloss=‘on_the_earth’ contextual morpheme glosses=‘in, land’ morpheme glosses=‘in / on / at / with, land’ OSHB EXO 14:3 word 7

OET-LV: 3And_ Parˊoh _saying(ms) of_the_people_of of_Yisrāʼēl/(Israel) are_wandering_in_confusion they on_the_earth it_has_shut on_them the_wilderness.   (EXO_14:3)

OET-RV: 3Then Far’oh will say, ‘They are confused and lost—the wilderness has boxed them in.’ (EXO 14:3)

EXO 15:12אָרֶץ (ʼāreʦ)  Lemma=‘אֶרֶץ’ contextual word gloss=‘[the]_earth’ word gloss=‘earth’ OSHB EXO 15:12 word 4

OET-LV: 12You_stretched_out hand_of_your_right it_swallowed_them_up the_earth.   (EXO_15:12)

OET-RV: 12You stretched out your powerful arm.
 ⇔ The earth swallowed them up. (EXO 15:12)

EXO 20:4בָּאָרֶץ (bāʼāreʦ)  Lemmas=‘בְּ’, ‘אֶרֶץ’ word gloss=‘on_the_earth’ contextual morpheme glosses=‘[is]_on, earth’ morpheme glosses=‘in / on / at / with, earth’ OSHB EXO 20:4 word 11

OET-LV: 4not you_must_make to/for_yourself(m) an_image and_all form which is_in_heavens (from)_above and_which on_the_earth (from)_beneath and_which is_in_waters from_under to_earth.   (EXO_20:4)

OET-RV:  •  4You mustn’t make a carved figure for yourself, nor carve a copy of anything in the sky above or in the earth below, or that’s in the water under the earth. (EXO 20:4)

EXO 20:4לָאָרֶץ (lāʼāreʦ)  Lemmas=‘לְ’, ‘אֶרֶץ’ contextual morpheme glosses=‘to, earth’ morpheme glosses=‘to_the, earth’ OSHB EXO 20:4 word 16

OET-LV: 4not you_must_make to/for_yourself(m) an_image and_all form which is_in_heavens (from)_above and_which on_the_earth (from)_beneath and_which is_in_waters from_under to_earth.   (EXO_20:4)

OET-RV:  •  4You mustn’t make a carved figure for yourself, nor carve a copy of anything in the sky above or in the earth below, or that’s in the water under the earth. (EXO 20:4)

EXO 20:24אֲדָמָה (ʼₐdāmāh)  Lemma=‘אֲדָמָה’ contextual word gloss=‘earth’ possible word glosses=‘soil / ground’ OSHB EXO 20:24 word 2

OET-LV: 24An_altar_of earth you_will_make to/for_me and_you_will_sacrifice on/upon/above_him/it DOM offerings_of_your_burnt and_DOM offerings_of_your_peace DOM sheep_of_your and_DOM cattle_of_your in_all (the)_place where I_will_cause_to_be_remembered DOM name_of_my I_will_come to_you and_I_will_bless_you.   (EXO_20:24)

OET-RV: 24You need to make an altar for me out of dirt, and then you can sacrifice your burnt offerings and peace offerings, and your sheep and cattle, on it. I’ll inform you about every place where I want to be worshipped and I’ll come to you and will bless you there. (EXO 20:24)

LEV 25:10בָּאָרֶץ (bāʼāreʦ)  Lemmas=‘בְּ’, ‘אֶרֶץ’ word gloss=‘on_the_earth’ contextual morpheme glosses=‘in, land’ morpheme glosses=‘in / on / at / with, land’ OSHB LEV 25:10 word 8

OET-LV: 10And_you(pl)_will_set_apart_as_holy DOM the_year_of the_fifty year and_you(pl)_will_proclaim liberty on_the_earth to/from_all/each/any/every its_of_inhabitants a_jubilee it it_will_be to/for_you(pl) and_you(pl)_will_return each_one to possession_of_his each_one to clan_of_his you(pl)_will_return.   (LEV_25:10)

OET-RV: 10 (LEV 25:10)

LEV 25:23וְהָאָרֶץ (vəhāʼāreʦ)  Lemmas=‘וְ’, ‘הַ’, ‘אֶרֶץ’ word gloss=‘and_the_earth’ contextual morpheme glosses=‘and, the, land’ morpheme glosses=‘and, the, land’ OSHB LEV 25:23 word 1

OET-LV: 23And_the_earth not it_will_be_sold to_perpetuity if/because to_me the_earth/land if/because are_sojourners and_resident_aliens you(pl) with_me.   (LEV_25:23)

OET-RV: 23 (LEV 25:23)

LEV 26:6בָּאָרֶץ (bāʼāreʦ)  Lemmas=‘בְּ’, ‘אֶרֶץ’ word gloss=‘on_the_earth’ contextual morpheme glosses=‘in, land’ morpheme glosses=‘in / on / at / with, land’ OSHB LEV 26:6 word 3

OET-LV: 6And_I_will_give peace on_the_earth and_you(pl)_will_lie_down and_there_will_not_be one_who_terrifies and_I_will_cause_to_cease animal[s] wild from the_earth/land and_a_sword not it_will_pass in_your_of_land.   (LEV_26:6)

OET-RV: 6 (LEV 26:6)

LEV 26:42וְהָאָרֶץ (vəhāʼāreʦ)  Lemmas=‘וְ’, ‘הַ’, ‘אֶרֶץ’ word gloss=‘and_the_earth’ contextual morpheme glosses=‘and, the, land’ morpheme glosses=‘and, the, land’ OSHB LEV 26:42 word 14

OET-LV: 42And_I_will_remember DOM covenant_of_my of_Yaˊₐqoⱱ/(Jacob) and_also DOM covenant_of_my of_Yiʦḩāq/(Isaac) and_also DOM covenant_of_my of_ʼAⱱrāhām I_will_remember and_the_earth I_will_remember.   (LEV_26:42)

OET-RV: 42 (LEV 26:42)

LEV 26:43וְהָאָרֶץ (vəhāʼāreʦ)  Lemmas=‘וְ’, ‘הַ’, ‘אֶרֶץ’ word gloss=‘and_the_earth’ contextual morpheme glosses=‘and, the, land’ morpheme glosses=‘and, the, land’ OSHB LEV 26:43 word 1

OET-LV: 43And_the_earth it_will_be_abandoned from_them and_it_will_accept DOM sabbaths_of_its when_it_is_made_desolate from_them and_they they_will_accept DOM iniquity_of_their because and_by_cause (in)_my_of_judgements they_rejected and_DOM regulations_of_my it_abhorred self_of_their.   (LEV_26:43)

OET-RV: 43 (LEV 26:43)

NUM 13:28בָּאָרֶץ (bāʼāreʦ)  Lemmas=‘בְּ’, ‘אֶרֶץ’ word gloss=‘on_the_earth’ contextual morpheme glosses=‘in, land’ morpheme glosses=‘in / on / at / with, land’ OSHB NUM 13:28 word 6

OET-LV: 28Nevertheless if/because is_strong the_people which_dwells on_the_earth and_the_cities are_fortified large very and_also those_born_of (the)_ˊĀnāq we_saw there.   (NUM_13:28)

OET-RV: 28However, the people living in that land are powerful, and the cities are very well fortified. Also, some of the Anak people group live there. (NUM 13:28)

NUM 35:32בָּאָרֶץ (bāʼāreʦ)  Lemmas=‘בְּ’, ‘אֶרֶץ’ word gloss=‘on_the_earth’ contextual morpheme glosses=‘in, land’ morpheme glosses=‘in / on / at / with, land’ OSHB NUM 35:32 word 10

OET-LV: 32And_not you(pl)_will_take a_ransom to_flee to the_city_of his_refuge_of_of to_return to_dwell on_the_earth until the_death_of the_priest/officer.   (NUM_35:32)

OET-RV: 32Similarly for the accidental killer who fled to a refuge city, they can’t elect to pay a fine and/or pay compensation in order to be able to return home before the high priest’s death. (NUM 35:32)

DEU 3:24וּבָאָרֶץ (ūⱱāʼāreʦ)  Lemmas=‘וְ’, ‘בְּ’, ‘אֶרֶץ’ contextual morpheme glosses=‘and, on, earth’ morpheme glosses=‘and, in / on / at / with, earth’ OSHB DEU 3:24 word 17

OET-LV: 24My_master YHWH you you_have_begun to_show DOM servant_of_your DOM greatness_of_your and_DOM hand_of_your (the)_strong that who is_a_god in_heavens and_on_earth who he_will_do like_your(pl)_of_works and_like_your(pl)_mighty_of_deeds.   (DEU_3:24)

OET-RV: 24‘My master Yahweh, you’ve begun to show your servant your greatness and your power. What other god in heaven or on earth is there that does works as great and powerful as what you’ve done? (DEU 3:24)

DEU 4:14בָּאָרֶץ (bāʼāreʦ)  Lemmas=‘בְּ’, ‘אֶרֶץ’ word gloss=‘on_the_earth’ contextual morpheme glosses=‘in, land’ morpheme glosses=‘in / on / at / with, land’ OSHB DEU 4:14 word 12

OET-LV: 14And_me YHWH he_commanded at_time the_that to_teach you(pl) regulations and_judgements you_to_observe DOM_them on_the_earth where you(pl) are_about_to_pass_over to_there to_take_possession_of_it.   (DEU_4:14)

OET-RV: 14At that time, Yahweh told me to teach you all the instructions and regulations so you’d be able to put them into practice in the land that you’re about to enter and occupy. (DEU 4:14)

DEU 4:17בָּאָרֶץ (bāʼāreʦ)  Lemmas=‘בְּ’, ‘אֶרֶץ’ word gloss=‘on_the_earth’ contextual morpheme glosses=‘[is]_on, earth’ morpheme glosses=‘in / on / at / with, earth’ OSHB DEU 4:17 word 5

OET-LV: 17A_likeness_of any_of animal which on_the_earth a_likeness_of any_of bird_of wing which it_flies in_heavens.   (DEU_4:17)

OET-RV: 17or of any animal that’s on the earth or bird that flies in the sky, (DEU 4:17)

DEU 4:18לָאָרֶץ (lāʼāreʦ)  Lemmas=‘לְ’, ‘אֶרֶץ’ contextual morpheme glosses=‘to, earth’ morpheme glosses=‘to_the, earth’ OSHB DEU 4:18 word 11

OET-LV: 18A_likeness_of any_of creeping_thing on_ground a_likeness_of any_of fish which is_in_waters from_under to_earth.   (DEU_4:18)

OET-RV: 18or any reptile that creeps along the ground or any fish from the deep oceans. (DEU 4:18)

DEU 4:22בָּאָרֶץ (bāʼāreʦ)  Lemmas=‘בְּ’, ‘אֶרֶץ’ word gloss=‘on_the_earth’ contextual morpheme glosses=‘in, land’ morpheme glosses=‘in / on / at / with, land’ OSHB DEU 4:22 word 4

OET-LV: 22If/because I am_about_to_die on_the_earth (the)_this not_I am_about_to_pass_over DOM the_Yardēn and_you(pl) are_about_to_pass_over and_you(pl)_will_take_possession_of DOM the_earth/land (the)_good (the)_this.   (DEU_4:22)

OET-RV: 22Instead, I’ll die here in this place. I won’t cross the Yarden river, but you will, and then you’ll all take possession of that good land. (DEU 4:22)

DEU 4:25בָּאָרֶץ (bāʼāreʦ)  Lemmas=‘בְּ’, ‘אֶרֶץ’ word gloss=‘on_the_earth’ contextual morpheme glosses=‘in, land’ morpheme glosses=‘in / on / at / with, land’ OSHB DEU 4:25 word 7

OET-LV: 25if/because you_will_father children and_the_sons children and_you(pl)_will_grow_old on_the_earth and_you(pl)_will_act_corruptly and_you(pl)_will_make an_image a_form_of anything and_you(pl)_will_do the_evil in/on_both_eyes_of YHWH god_of_your to_provoke_him_to_anger.   (DEU_4:25)

OET-RV: 25Even after you’ve had children and grandchildren and then grown old in the land, don’t make an idol in the form of anything, and don’t be corrupt or do evil things that your god Yahweh dislikes and so which will make him angry. (DEU 4:25)

DEU 5:8בָּאָרֶץ (bāʼāreʦ)  Lemmas=‘בְּ’, ‘אֶרֶץ’ word gloss=‘on_the_earth’ contextual morpheme glosses=‘[is]_on, earth’ morpheme glosses=‘in / on / at / with, earth’ OSHB DEU 5:8 word 11

OET-LV: 8Not you_must_make to/for_yourself(m) an_image_of any_of form which is_in_heavens (from)_above and_which on_the_earth (from)_beneath and_which is_in_waters from_under to_earth.   (DEU_5:8)

OET-RV:  •  8Don’t carve any figure for yourself that looks like anything in the sky or on the ground, or in the water below the ground. (DEU 5:8)

DEU 5:8לָאָרֶץ (lāʼāreʦ)  Lemmas=‘לְ’, ‘אֶרֶץ’ contextual morpheme glosses=‘to, earth’ morpheme glosses=‘to_the, earth’ OSHB DEU 5:8 word 16

OET-LV: 8Not you_must_make to/for_yourself(m) an_image_of any_of form which is_in_heavens (from)_above and_which on_the_earth (from)_beneath and_which is_in_waters from_under to_earth.   (DEU_5:8)

OET-RV:  •  8Don’t carve any figure for yourself that looks like anything in the sky or on the ground, or in the water below the ground. (DEU 5:8)

DEU 5:31בָאָרֶץ (ⱱāʼāreʦ)  Lemmas=‘בְּ’, ‘אֶרֶץ’ word gloss=‘in / on_the_earth’ contextual morpheme glosses=‘in, land’ morpheme glosses=‘in / on / at / with, land’ OSHB DEU 5:31 word 15

OET-LV: 31And_you(ms) here stand with_me so_that_I_may_speak to_you DOM all_of the_command and_the_regulations and_the_judgements which you_will_teach_them and_they_will_observe_them in/on_the_earth which I am_about_to_give to/for_them to_take_possession_of_it.   (DEU_5:31)

OET-RV: 31but then come back up here and I’ll give you all the instructions and rules and regulations for you to teach them, so they can follow them in the land that I’m giving them to take possession of.’ (DEU 5:31)

DEU 5:33בָּאָרֶץ (bāʼāreʦ)  Lemmas=‘בְּ’, ‘אֶרֶץ’ word gloss=‘on_the_earth’ contextual morpheme glosses=‘in, land’ morpheme glosses=‘in / on / at / with, land’ OSHB DEU 5:33 word 15

OET-LV: 33In_all the_way which he_has_commanded YHWH god_of_your(pl) you(pl) you(pl)_will_walk so_that you(pl)_may_live and_good to/for_you(pl) and_you(pl)_will_prolong days on_the_earth which you(pl)_will_take_possession_of.   (DEU_5:33)

OET-RV: 33Follow all the instructions from your god Yahweh, and then you’ll all live and things will go well and you’ll all be able to occupy that land for a long time. (DEU 5:33)

DEU 6:1בָּאָרֶץ (bāʼāreʦ)  Lemmas=‘בְּ’, ‘אֶרֶץ’ word gloss=‘on_the_earth’ contextual morpheme glosses=‘in, land’ morpheme glosses=‘in / on / at / with, land’ OSHB DEU 6:1 word 12

OET-LV: 6And_this is_the_command the_regulations and_the_judgements which he_has_commanded YHWH god_of_your(pl) to_teach you(pl) for_doing on_the_earth where you(pl) are_about_to_pass_over to_there to_take_possession_of_it.   (DEU_6:1)

OET-RV: 6These are the instructions and rules and regulations that your god Yahweh ordered me to teach you all, to do in the land that you’re about to enter and occupy. (DEU 6:1)

DEU 11:11וְהָאָרֶץ (vəhāʼāreʦ)  Lemmas=‘וְ’, ‘הַ’, ‘אֶרֶץ’ word gloss=‘and_the_earth’ contextual morpheme glosses=‘and, the, land’ morpheme glosses=‘and, the, land’ OSHB DEU 11:11 word 1

OET-LV: 11And_the_earth where you(pl) are_about_to_pass_over to_there to_take_possession_of_it is_a_land_of mountains and_valleys to_the_rain_of the_heavens it_drinks water.   (DEU_11:11)

OET-RV: 11But the land that you’re all about to enter over the river has a terrain of hills and valleys, i.e., it drinks in the rain water. (DEU 11:11)

DEU 12:1בָּאָרֶץ (bāʼāreʦ)  Lemmas=‘בְּ’, ‘אֶרֶץ’ word gloss=‘on_the_earth’ contextual morpheme glosses=‘in, land’ morpheme glosses=‘in / on / at / with, land’ OSHB DEU 12:1 word 7

OET-LV: 12These are_the_regulations and_the_judgements which you(pl)_will_take_care for_doing on_the_earth which he_has_given YHWH the_god_of your(pl)_ancestors_of_of to/for_yourself(m) to_take_possession_of_it all_of the_days which you(pl) are_alive on the_soil.   (DEU_12:1)

OET-RV: 12In the land that your god Yahweh has given you to own, these are the rules and regulations that you must keep obeying as long as you’re alive. (DEU 12:1)

DEU 12:10בָּאָרֶץ (bāʼāreʦ)  Lemmas=‘בְּ’, ‘אֶרֶץ’ word gloss=‘on_the_earth’ contextual morpheme glosses=‘in, land’ morpheme glosses=‘in / on / at / with, land’ OSHB DEU 12:10 word 5

OET-LV: 10And_you(pl)_will_pass_over DOM the_Yardēn/(Jordan) and_you(pl)_will_dwell on_the_earth which YHWH god_of_your(pl) is_giving_as_an_inheritance you(pl) and_he_will_give_rest to/for_you(pl) from_all enemies_of_your(pl) from_round_about and_you(pl)_will_dwell security.   (DEU_12:10)

OET-RV: 10After you all cross the Yarden and live in the land that your god Yahweh is giving you as an inheritance, it’s then that he’ll give you peace from all your surrounding enemies, and so you’ll all live safely. (DEU 12:10)

DEU 15:4בָּאָרֶץ (bāʼāreʦ)  Lemmas=‘בְּ’, ‘אֶרֶץ’ word gloss=‘on_the_earth’ contextual morpheme glosses=‘in, land’ morpheme glosses=‘in / on / at / with, land’ OSHB DEU 15:4 word 11

OET-LV: 4Nevertheless if/because not he_will_be among_you a_needy_person if/because surely_(bless) he_will_bless_you YHWH on_the_earth which YHWH god_of_your is_about_to_give to/for_yourself(m) an_inheritance to_take_possession_of_it.   (DEU_15:4)

OET-RV: 4However, there shouldn’t be any poor among you, because your god Yahweh will bless you in the land that he’s giving you to own as an inheritance, (DEU 15:4)

DEU 19:14בָּאָרֶץ (bāʼāreʦ)  Lemmas=‘בְּ’, ‘אֶרֶץ’ word gloss=‘on_the_earth’ contextual morpheme glosses=‘in, land’ morpheme glosses=‘in / on / at / with, land’ OSHB DEU 19:14 word 11

OET-LV: 14not you_will_displace the_boundary_of your_neighbour_of_of which they_set_bounds the_forefathers in_your_of_inheritance which you_will_inherit on_the_earth which YHWH god_of_your is_about_to_give to/for_yourself(m) to_take_possession_of_it.   (DEU_19:14)

OET-RV: 14Once you’re in the land that your god Yahweh is giving you to occupy, you mustn’t move the boundary markers which were set between you and your neighbour. (DEU 19:14)

DEU 25:19בָּאָרֶץ (bāʼāreʦ)  Lemmas=‘בְּ’, ‘אֶרֶץ’ word gloss=‘on_the_earth’ contextual morpheme glosses=‘in, land’ morpheme glosses=‘in / on / at / with, land’ OSHB DEU 25:19 word 9

OET-LV: 19And_it_was when_gives_rest YHWH god_of_your to/for_yourself(m) from_all enemies_of_your from_round_about on_the_earth which YHWH god_of_your is_about_to_give to/for_yourself(m) an_inheritance to_take_possession_of_it you_will_wipe_out DOM the_remembrance_of ˊAmālēq from_under the_heavens not you_will_forget.   (DEU_25:19)

OET-RV: 19At some point in the future when your god Yahweh has given you the land to occupy as an inheritance, and you’re no longer being attacked by your enemies, you must eliminate the Amalekites so they won’t be remembered anymore. Don’t forget to do that. (DEU 25:19)

DEU 28:8בָּאָרֶץ (bāʼāreʦ)  Lemmas=‘בְּ’, ‘אֶרֶץ’ word gloss=‘on_the_earth’ contextual morpheme glosses=‘in, land’ morpheme glosses=‘in / on / at / with, land’ OSHB DEU 28:8 word 11

OET-LV: 8YHWH He_will_command with_you DOM the_blessing in_your(pl)_of_barns and_in_every_of (the)_undertaking_of your_hand_of_of and_he_will_bless_you on_the_earth which YHWH god_of_your is_about_to_give to/for_you(fs).   (DEU_28:8)

OET-RV: 8Yahweh will decree a blessing on your barns and on all the work you do, and he’ll bless you in the land that he’s giving to you. (DEU 28:8)

DEU 28:23וְהָאָרֶץ (vəhāʼāreʦ)  Lemmas=‘וְ’, ‘הַ’, ‘אֶרֶץ’ word gloss=‘and_the_earth’ contextual morpheme glosses=‘and, the, ground’ morpheme glosses=‘and, the, earth’ OSHB DEU 28:23 word 7

OET-LV: 23And_they_will_be heavens_of_your which are_over head_of_your bronze and_the_earth which is_under_you iron.   (DEU_28:23)

OET-RV: 23The overhead sky will be locked up like bronze, and the dryness will make the land like iron. (DEU 28:23)

DEU 29:26בָּאָרֶץ (bāʼāreʦ)  Lemmas=‘בְּ’, ‘אֶרֶץ’ word gloss=‘on_the_earth’ contextual morpheme glosses=‘on, land’ morpheme glosses=‘in / on / at / with, land’ OSHB DEU 29:26 word 4

OET-LV: 26 and_it_glowed/burnt the_anger of_YHWH on_the_earth the_that to_bring on/upon_it(f) DOM every_of (the)_curse which_is_written in_book (the)_this.   (DEU_29:26)

OET-RV: 26and they went and served other gods and bowed down to them—gods that they hadn’t heard of before or had anything to do with. (DEU 29:26)

DEU 30:16בָּאָרֶץ (bāʼāreʦ)  Lemmas=‘בְּ’, ‘אֶרֶץ’ word gloss=‘on_the_earth’ contextual morpheme glosses=‘in, land’ morpheme glosses=‘in / on / at / with, land’ OSHB DEU 30:16 word 20

OET-LV: 16that_which I am_commanding_of_you the_day is_to_love DOM YHWH god_of_your to_go in_his_of_ways and_to_keep commands_of_his and_his_of_regulations and_his_of_judgements and_you_will_live and_you_will_increase and_he_will_bless_you YHWH god_of_your on_the_earth where you are_about_to_go to_there to_take_possession_of_it.   (DEU_30:16)

OET-RV: 16What I’m commanding you today is to love your god Yahweh, to walk in his ways and to follow his instructions and obey his rules and regulations, and then you’ll live and multiply, and your god Yahweh will bless you in the land that you’re about to take possession of. (DEU 30:16)

DEU 32:22אֶרֶץ (ʼereʦ)  Lemma=‘אֶרֶץ’ contextual word gloss=‘[the]_earth’ possible word glosses=‘earth / land’ OSHB DEU 32:22 word 10

OET-LV: 22If/because a_fire it_has_been_kindled by_my_of_anger and_it_has_burnt to Shəʼōl lowest and_she/it_ate the_earth and_its_of_produce and_it_has_set_ablaze the_foundations_of the_mountains.   (DEU_32:22)

OET-RV: 22because my anger flames like a fire.
 ⇔ It burns down to the lowest grave,
 ⇔ and devours the land and its harvests,
 ⇔ and scorches the foundations of the mountains. (DEU 32:22)

DEU 33:16אֶרֶץ (ʼereʦ)  Lemma=‘אֶרֶץ’ contextual word gloss=‘[the]_earth’ possible word glosses=‘earth / land’ OSHB DEU 33:16 word 2

OET-LV: 16And_from_the_excellent_gift_of the_earth and_what_of_fills_it and_the_favour_of the_one_who_dwelt_of (of)_the_bush may_it_come to_the_head_of Yōşēf and_to_the_crown_of_the_head_of the_consecrated_one_of his_brothers_of_of.   (DEU_33:16)

OET-RV: 16and from the bounty of the soil and from its fullness,
 ⇔ and the favour of the bush-dweller.
 ⇔ Let them come on Yosef’s head,
 ⇔ and on the top of the head of the leader of his brothers. (DEU 33:16)

DEU 33:17אָרֶץ (ʼāreʦ)  Lemma=‘אֶרֶץ’ contextual word gloss=‘[the]_earth’ word gloss=‘earth’ OSHB DEU 33:17 word 13

OET-LV: 17The_firstborn_of his_ox_of_of splendour to_him/it and_are_the_horns_of a_wild_ox horns_of_his (is)_in_them peoples he_will_gore together the_ends_of the_earth and_they are_the_ten_thousands_of ʼEfrayim and_they are_the_thousands_of Mənashsheh.   (DEU_33:17)

OET-RV: 17His majesty is like his firstborn bull,
 ⇔ ≈ and his horns are like the horns of a wild bull.
 ⇔ He’ll ram the peoples with them,
 ⇔ together to the ends of the earth.
 ⇔ And they are the ten thousands of Efrayim,
 ⇔ ≈ and they are the thousands of Menashsheh.” (DEU 33:17)

JOS 1:14בָּאָרֶץ (bāʼāreʦ)  Lemmas=‘בְּ’, ‘אֶרֶץ’ word gloss=‘on_the_earth’ contextual morpheme glosses=‘in, land’ morpheme glosses=‘in / on / at / with, land’ OSHB JOS 1:14 word 5

OET-LV: 14Wives_of_your(pl) one[s]_of_your(pl)_little and_your(pl)_of_livestock they_will_remain on_the_earth which he_gave to/for_you(pl) Mosheh on_the_other_side_of the_Yardēn and_you(pl) you(pl)_will_pass_over arrayed_for_battle to_(the)_face_of/in_front_of/before brothers_of_your(pl) all_of the_mighty_men_of (the)_strength and_you(pl)_will_help them.   (JOS_1:14)

OET-RV: 14Your women and children and your livestock will stay here in the land that Mosheh allocated to you on this eastern side of the Yordan River. But your soldiers must dress for battle and cross over ahead of your brothers and help them (JOS 1:14)

JOS 2:18בָּאָרֶץ (bāʼāreʦ)  Lemmas=‘בְּ’, ‘אֶרֶץ’ word gloss=‘on_the_earth’ contextual morpheme glosses=‘in, land’ morpheme glosses=‘in / on / at / with, land’ OSHB JOS 2:18 word 4

OET-LV: 18Here we are_about_to_come on_the_earth DOM the_cord_of the_thread_of the_scarlet the_this you_will_bind in_window which you_let_us_down in_him/it and_DOM father_of_your and_DOM mother_of_your and_DOM brothers_of_your and_DOM all_of the_household_of your_father_of_of you_will_gather to_yourself to_the_house.   (JOS_2:18)

OET-RV: 18Take this red cord and when we invade the land, tie it in this window in the wall. Make sure that your parents and your siblings and their households are all here in your house. (JOS 2:18)

JOS 7:21בָּאָרֶץ (bāʼāreʦ)  Lemmas=‘בְּ’, ‘אֶרֶץ’ word gloss=‘on_the_earth’ contextual morpheme glosses=‘in, ground’ morpheme glosses=‘in / on / at / with, ground’ OSHB JOS 7:21 word 20

OET-LV: 21And_I_saw among_booty (the)_cloak_of Shinˊār one good and_two_hundreds shekels silver and_(the)_tongue gold one was_fifty shekels weight_of_its and_I_desired_them and_I_took_them and_there_they are_hidden on_the_earth in_the_middle of_(the)_my_of_tent and_the_silver is_under_it.   (JOS_7:21)

OET-RV: 21I saw a beautiful Babylonian cloak and two hundred silver pieces and a tongue-shaped piece of gold (weighing six-hundred grams) there inside Yericho. I wanted them so I took them, and they’re hidden in the ground under my tent, with the silver underneath.” (JOS 7:21)

JOS 11:23וְהָאָרֶץ (vəhāʼāreʦ)  Lemmas=‘וְ’, ‘הַ’, ‘אֶרֶץ’ word gloss=‘and_the_earth’ contextual morpheme glosses=‘and, the, land’ morpheme glosses=‘and, the, land’ OSHB JOS 11:23 word 18

OET-LV: 23And_ Yəhōshūˊa _he/it_took DOM all_of the_earth/land according_to_all that YHWH he_had_spoken to Mosheh and_he_gave_it Yəhōshūˊa to_an_inheritance to_Yisrāʼēl/(Israel) according_to_of_their_divisions to_their_of_tribes and_the_earth it_was_at_peace from_war.   (JOS_11:23)

OET-RV: 23Yehoshua captured the entire region, just as Yahweh had told Mosheh, and Yehoshua gave it as an inheritance to Yisrael, divided into portions according to their tribes, and then the region was peaceful. (JOS 11:23)

JOS 13:1וְהָאָרֶץ (vəhāʼāreʦ)  Lemmas=‘וְ’, ‘הַ’, ‘אֶרֶץ’ word gloss=‘and_the_earth’ contextual morpheme glosses=‘and, the, land’ morpheme glosses=‘and, the, land’ OSHB JOS 13:1 word 12

OET-LV: 13and_Yəhōshūˊa/(Joshua) he_was_old he_had_come in_the_days and_ YHWH _he/it_said to_him/it you you_are_old you_have_come in_days and_the_earth it_remains much very to_take_possession_of_it.   (JOS_13:1)

OET-RV: 13Now the years had passed and Yehoshua had grown old, and Yahweh said to him, “You’re old now and there’s still a lot of land that needs to be captured. (JOS 13:1)

JOS 13:5וְהָאָרֶץ (vəhāʼāreʦ)  Lemmas=‘וְ’, ‘הַ’, ‘אֶרֶץ’ word gloss=‘and_the_earth’ contextual morpheme glosses=‘and, the, land’ morpheme glosses=‘and, the, land’ OSHB JOS 13:5 word 1

OET-LV: 5And_the_earth of_the_Giⱱlī[s] and_all (the)_Ləⱱānōn the_rising_of the_sun from Gād under the_mountain_of Ḩermōn to Ləⱱōʼ Ḩₐmāt.   (JOS_13:5)

OET-RV: 5plus the land of the Gebalites, all Lebanon towards the east, from Baal-Gad below Mt. Hermon as far as Lebo-Hamath. (JOS 13:5)

JOS 14:4בָּאָרֶץ (bāʼāreʦ)  Lemmas=‘בְּ’, ‘אֶרֶץ’ word gloss=‘on_the_earth’ contextual morpheme glosses=‘in, land’ morpheme glosses=‘in / on / at / with, land’ OSHB JOS 14:4 word 13

OET-LV: 4If/because the_descendants_of they_were of_Yōşēf/(Joseph) two_of tribes Mənashsheh and_ʼEfrayim and_not people_gave a_portion to_Lēviyyiy on_the_earth if/because (if) cities to_dwell_in and_their_pasture_of_lands for_their_of_livestock and_for_their_of_property.   (JOS_14:4)

OET-RV: 4instead of land they were given cities to live in, along with the surrounding fields for their livestock. Yosef’s two sons Menashsheh and Efrayim were considered as two tribes.) (JOS 14:4)

JOS 14:15וְהָאָרֶץ (vəhāʼāreʦ)  Lemmas=‘וְ’, ‘הַ’, ‘אֶרֶץ’ word gloss=‘and_the_earth’ contextual morpheme glosses=‘and, the, land’ morpheme glosses=‘and, the, land’ OSHB JOS 14:15 word 10

OET-LV: 15And_name_of Ḩeⱱrōn formerly was_Qiryat ʼArbaˊ the_humankind (the)_great among_ˊAnāqī he and_the_earth it_was_at_peace from_war.   (JOS_14:15)

OET-RV: 15(Hebron used to be called Kiriat-Arba—Arba had been a brave warrior among the Anakim.)
¶ Then there was a time of no more war in that region. (JOS 14:15)

JOS 17:12בָּאָרֶץ (bāʼāreʦ)  Lemmas=‘בְּ’, ‘אֶרֶץ’ word gloss=‘on_the_earth’ contextual morpheme glosses=‘in, land’ morpheme glosses=‘in / on / at / with, land’ OSHB JOS 17:12 word 12

OET-LV: 12And_not the_descendants_of they_were_able of_Mənashsheh to_take_possession_of DOM the_cities the_these and_he_was_determined the_Kənaˊₐnī/(Canaanite)[s] to_dwell on_the_earth (the)_this.   (JOS_17:12)

OET-RV: 12But Menashsheh’s descendants weren’t able to take possession of those cities, so the Canaanites continued to live in the region. (JOS 17:12)

JOS 18:1וְהָאָרֶץ (vəhāʼāreʦ)  Lemmas=‘וְ’, ‘הַ’, ‘אֶרֶץ’ word gloss=‘and_the_earth’ contextual morpheme glosses=‘and, the, land’ morpheme glosses=‘and, the, land’ OSHB JOS 18:1 word 12

OET-LV: 18and_ all_of _they_assembled the_congregation_of the_people_of Yisrāʼēl/(Israel) Shiloh and_they_caused_to_dwell there DOM the_tent_of meeting and_the_earth it_was_subdued before_them.   (JOS_18:1)

OET-RV: 18Then all the Israelis assembled at Shiloh and set up the sacred tent there. The battles over the land had stopped (JOS 18:1)

JOS 18:4בָאָרֶץ (ⱱāʼāreʦ)  Lemmas=‘בְּ’, ‘אֶרֶץ’ word gloss=‘in / on_the_earth’ contextual morpheme glosses=‘in, land’ morpheme glosses=‘in / on / at / with, land’ OSHB JOS 18:4 word 9

OET-LV: 4Provide to/for_you(pl) three men to_tribe so_that_I_may_send_them and_they_will_arise and_they_will_walk in/on_the_earth and_they_will_describe_in_writing it to_the_mouth_of their_inheritance_of_of and_they_will_come to_me.   (JOS_18:4)

OET-RV: 4Choose three men from each of those seven tribes and I’ll send them out to scout around and inspect the land and write descriptions of it in terms of potential allocations and bring it to me. (JOS 18:4)

JOS 18:8בָאָרֶץ (ⱱāʼāreʦ)  Lemmas=‘בְּ’, ‘אֶרֶץ’ word gloss=‘in / on_the_earth’ contextual morpheme glosses=‘in, land’ morpheme glosses=‘in / on / at / with, land’ OSHB JOS 18:8 word 14

OET-LV: 8And_they_arose the_men and_they_went and_ Yəhōshūˊa/(Joshua) _he/it_commanded DOM those_who_went to_describe_in_writing DOM the_earth/land to_say go and_walk_about in/on_the_earth and_describe_in_writing it and_return to_me and_here I_will_throw to/for_you(pl) a_lot to_(the)_face_of/in_front_of/before YHWH in_Shiloh.   (JOS_18:8)

OET-RV: 8So the chosen men got ready to leave and Yehoshua instructed them, “Go and walk around that land and write a report and bring it back to me. Then I’ll throw dice for you all in front of Yahweh here in Shiloh.” (JOS 18:8)

JOS 18:9בָאָרֶץ (ⱱāʼāreʦ)  Lemmas=‘בְּ’, ‘אֶרֶץ’ word gloss=‘in / on_the_earth’ contextual morpheme glosses=‘in, land’ morpheme glosses=‘in / on / at / with, land’ OSHB JOS 18:9 word 4

OET-LV: 9And_they_went the_men and_they_passed in/on_the_earth and_they_described_it_in_writing to_cities into_seven portions on a_scroll and_they_came to Yəhōshūˊa to the_camp Shiloh.   (JOS_18:9)

OET-RV: 9Then the men left and walked through the area, writing down their recommendations for dividing the seven portions according to the cities in the area, then they returned back to Yehoshua at the camp at Shiloh. (JOS 18:9)

JDG 1:27בָּאָרֶץ (bāʼāreʦ)  Lemmas=‘בְּ’, ‘אֶרֶץ’ word gloss=‘on_the_earth’ contextual morpheme glosses=‘in, land’ morpheme glosses=‘in / on / at / with, land’ OSHB JDG 1:27 word 31

OET-LV: 27and_not Mənashsheh it_took_possession_of DOM Bēyt Shan and_DOM daughters_of_its and_DOM Taˊₐnāk and_DOM daughters_of_its and_DOM the_inhabitants_of of_Dōr and_DOM daughters_of_its and_DOM of_Yiⱱləˊām/(Ibleam) the_inhabitants_of and_DOM daughters_of_its and_DOM of_Məgiddōn the_inhabitants_of and_DOM daughters_of_its and_it_was_determined the_Kənaˊₐnī/(Canaanite)[s] to_dwell on_the_earth (the)_this.   (JDG_1:27)

OET-RV: 27However Menashsheh’s descendants didn’t drive out those living in Beyt-Shan, Taanak, Dor, Yibleam, or Meggidon, because the Canaanites were determined to keep living there. (JDG 1:27)

JDG 4:21בָּאָרֶץ (bāʼāreʦ)  Lemmas=‘בְּ’, ‘אֶרֶץ’ word gloss=‘on_the_earth’ contextual morpheme glosses=‘in, ground’ morpheme glosses=‘in / on / at / with, ground’ OSHB JDG 4:21 word 20

OET-LV: 21And_ Yāˊēl _she/it_took the_wife_of Ḩeⱱer DOM the_peg_of the_tent and_she_put DOM the_hammer in_her_of_hand and_she_went to_him/it in_secrecy and_she_drove DOM the_peg in_his_of_temple and_it_went_down on_the_earth and_he was_sleeping and_he_was_weary and_he/it_died.   (JDG_4:21)

OET-RV: 21Then Heber’s wife Yael got a hammer and a tent peg and crept in silently, driving the peg through his temple and pounding it into the ground,. He’d been tired and was sleeping soundly, and it killed him. (JDG 4:21)

JDG 5:4אֶרֶץ (ʼereʦ)  Lemma=‘אֶרֶץ’ contextual word gloss=‘[the]_earth’ possible word glosses=‘earth / land’ OSHB JDG 5:4 word 7

OET-LV: 4Oh_YHWH when_you_went_out from_Sēˊīr when_you_marched from_the_region_of ʼEdōm the_earth it_shook both the_heavens they_dropped as_well_as the_clouds they_dropped water.   (JDG_5:4)

OET-RV: 4Yahweh, you left Seir.
 ⇔ ≈ You marched out of the Edom region.
 ⇔ The earth quaked.
 ⇔ ≈ The heavens also dropped.
 ⇔ And the clouds poured down rain. (JDG 5:4)

JDG 6:5בָאָרֶץ (ⱱāʼāreʦ)  Lemmas=‘בְּ’, ‘אֶרֶץ’ word gloss=‘in / on_the_earth’ contextual morpheme glosses=‘in, land’ morpheme glosses=‘in / on / at / with, land’ OSHB JDG 6:5 word 15

OET-LV: 5If/because they and_their_of_livestock they_came_up and_their_of_tents wwww according_to_the_abundance_of locust[s] to_increase_in_number and_to_them and_to_their_of_camels there_was_not number and_they_came in/on_the_earth to_destroy_it.   (JDG_6:5)

OET-RV: 5It was like a swarm of locusts when they’d all come with their tents and their livestock—you couldn’t even count their camels! They entered the region to totally ravage it. (JDG 6:5)

JDG 18:7בָּאָרֶץ (bāʼāreʦ)  Lemmas=‘בְּ’, ‘אֶרֶץ’ word gloss=‘on_the_earth’ contextual morpheme glosses=‘in, land’ morpheme glosses=‘in / on / at / with, land’ OSHB JDG 18:7 word 20

OET-LV: 7and_they_went the_five_of the_men and_they_came to_Layish and_they_saw DOM the_people which was_in_its_of_midst dwelling to_security according_to_the_custom_of the_Tsīdonī/(Sidonians) at_peace and_secure and_there_was_not one_who_put_to_shame anything on_the_earth one_who_possessed oppression and_were_far they from_the_Tsīdonī and_anything there_was_not to/for_them with anyone.   (JDG_18:7)

OET-RV: 7Then the five men left and went on to Layish. They saw that the people there were living in confidence just like the Tsidonians were—peacefully and feeling secure. No one in the region was causing trouble for them and they were very settled. They were far away from the Tsidonians and didn’t interact with others. (JDG 18:7)

JDG 18:10וְהָאָרֶץ (vəhāʼāreʦ)  Lemmas=‘וְ’, ‘הַ’, ‘אֶרֶץ’ word gloss=‘and_the_earth’ contextual morpheme glosses=‘and, the, land’ morpheme glosses=‘and, the, land’ OSHB JDG 18:10 word 6

OET-LV: 10Just_as_you(pl)_go you(pl)_will_come to a_people secure and_the_earth is_broad_of both_sides if/because he_has_given_it god in_your_of_hand a_place where there_is_not there lack_of any_of thing which on_the_earth.   (JDG_18:10)

OET-RV: 10When you go, you’ll all come to a people living without suspicion of attack, and the land is spacious in all directions, because God will hand it over to you—a place where there’s no lack of anything that’s on the earth.” (JDG 18:10)

JDG 18:10בָּאָרֶץ (bāʼāreʦ)  Lemmas=‘בְּ’, ‘אֶרֶץ’ word gloss=‘on_the_earth’ contextual morpheme glosses=‘[is]_on, earth’ morpheme glosses=‘in / on / at / with, earth’ OSHB JDG 18:10 word 21

OET-LV: 10Just_as_you(pl)_go you(pl)_will_come to a_people secure and_the_earth is_broad_of both_sides if/because he_has_given_it god in_your_of_hand a_place where there_is_not there lack_of any_of thing which on_the_earth.   (JDG_18:10)

OET-RV: 10When you go, you’ll all come to a people living without suspicion of attack, and the land is spacious in all directions, because God will hand it over to you—a place where there’s no lack of anything that’s on the earth.” (JDG 18:10)

RUTH 1:1בָּאָרֶץ (bāʼāreʦ)  Lemmas=‘בְּ’, ‘אֶרֶץ’ word gloss=‘on_the_earth’ contextual morpheme glosses=‘in, land’ morpheme glosses=‘in / on / at / with, land’ OSHB RUTH 1:1 word 7

OET-LV: 1And_he/it_was in_the_days_of the_judging of_the_judges and_he/it_was a_famine on_the_earth and_he/it_went a_man from food/grain/bread Yəhūdāh/(Judah) to_sojourn in_the_region(s)_of Mōʼāⱱ he and_his/its_woman/wife and_the_two_of sons_of_his.   (RUT_1:1)

OET-RV: 1Back in the time when the tribal leaders ruled Yisrael (Israel), there was a drought which caused a shortage of food, so a man from the town of Beyt-Lehem (Bethlehem) in the Yehudah (Judah) region went to live in the country of Moab for a while, taking his wife and their two sons. (RUT 1:1)

1 SAM 2:8אֶרֶץ (ʼereʦ)  Lemma=‘אֶרֶץ’ contextual word gloss=‘[the]_earth’ possible word glosses=‘earth / land’ OSHB 1 SAM 2:8 word 16

OET-LV: 8he_is_raising_up from_the_dust the_poor from_the_ash_heap he_lifts_up the_needy to_cause_them_to_dwell with noble_people and_a_throne_of honour he_makes_them_inherit if/because to/for_YHWH the_pillars_of the_earth and_he_set on_them the_world.   (SA1_2:8)

OET-RV: 8He lifts the poor up from the dust,
 ⇔ ≈ and lifts up the needy from the ash heap
 ⇔ so they can sit with influential people
 ⇔ ≈ and be given the seat of honour.
 ⇔ The earth’s foundations belong to Yahweh
 ⇔ he was the one who placed the world on top of them. (SA1 2:8)

1 SAM 2:10אָרֶץ (ʼāreʦ)  Lemma=‘אֶרֶץ’ contextual word gloss=‘[the]_earth’ word gloss=‘earth’ OSHB 1 SAM 2:10 word 10

OET-LV: 10YHWH they_are_shattered those_of_who_contend_against_him him_on in_heavens he_thunders YHWH he_judges the_ends_of the_earth and_he_gives strength to_his_of_king and_he_exalts the_horn_of his_anointed.   (SA1_2:10)

OET-RV: 10It’s Yahweh who shatters our enemies.
 ⇔ He thunders against them from the heavens.
 ⇔ Yahweh will judge the entire earth,
 ⇔ and will give strength to the king,
 ⇔ and will give victory to his chosen one.” (SA1 2:10)

1 SAM 4:12וַאֲדָמָה (vaʼₐdāmāh)  Lemmas=‘וְ’, ‘אֲדָמָה’ contextual morpheme glosses=‘and, earth’ morpheme glosses=‘and, earth’ OSHB 1 SAM 4:12 word 11

OET-LV: 12And_ the_man_of _he_ran of_Binyāmīn from_the_battle_line and_he_came Shiloh in_the_day (the)_that and_his_of_garments were_torn and_earth was_on his/its_head.   (SA1_4:12)

OET-RV: 12A Benyamite man ran from the battle line back to Shiloh that day. His clothes were torn and he was covered in dirt. (SA1 4:12)

1 SAM 23:23בָאָרֶץ (ⱱāʼāreʦ)  Lemmas=‘בְּ’, ‘אֶרֶץ’ word gloss=‘in / on_the_earth’ contextual morpheme glosses=‘[is]_in, land’ morpheme glosses=‘in / on / at / with, land’ OSHB 1 SAM 23:23 word 17

OET-LV: 23And_see and_know from_all the_hiding_places where he_hides_himself there and_you(pl)_will_return to_me to a_certain_thing and_I_will_go with_you(pl) and_it_was if (there)_he in/on_the_earth and_I_will_search_out DOM_him/it among_all_of the_thousands_of Yəhūdāh/(Judah).   (SA1_23:23)

OET-RV: 23Find out all the other places where he hides himself. Return to me with definite information, then I’ll go with you all, and if he’s there in that region, then I’ll search for him among the population of Yehudah.” (SA1 23:23)

1 SAM 26:7בָאָרֶץ (ⱱāʼāreʦ)  Lemmas=‘בְּ’, ‘אֶרֶץ’ word gloss=‘in / on_the_earth’ contextual morpheme glosses=‘in, ground’ morpheme glosses=‘in / on / at / with, ground’ OSHB 1 SAM 26:7 word 14

OET-LV: 7And_ Dāvid _he_went and_ʼAⱱīshay to the_people night and_see/lo/see Shāʼūl was_lying sleeping in_camp and_his_of_spear was_thrust in/on_the_earth of_his_head_of_the_place and_ʼAⱱnēr and_the_people were_lying around_of_him.   (SA1_26:7)

OET-RV: 7So that night David and Abishai crept into the camp. Sha’ul was asleep there in the centre with his spear stuck into the ground near his head, and Abner and others were lying in a circle around him. (SA1 26:7)

2 SAM 1:2וַאֲדָמָה (vaʼₐdāmāh)  Lemmas=‘וְ’, ‘אֲדָמָה’ contextual morpheme glosses=‘and, earth’ morpheme glosses=‘and, dust’ OSHB 2 SAM 1:2 word 13

OET-LV: 2And_he/it_was in_the_day the_third and_see/lo/see a_man was_coming from the_camp from_with Shāʼūl and_his_of_garments were_torn and_earth was_on his/its_head and_he/it_was when_he_came to Dāvid and_he_fell towards_land and_he_bowed_down.   (SA2_1:2)

OET-RV: 2Then on the third day, wow, a man came from Sha’ul’s camp. He had torn clothes and dirt on his head, and when he got to David he fell onto his knees and bowed low. (SA2 1:2)

2 SAM 7:9בָּאָרֶץ (bāʼāreʦ)  Lemmas=‘בְּ’, ‘אֶרֶץ’ word gloss=‘on_the_earth’ contextual morpheme glosses=‘[are]_on, earth’ morpheme glosses=‘in / on / at / with, earth’ OSHB 2 SAM 7:9 word 18

OET-LV: 9And_I_have_been with_you in_every where you_went and_I_cut_off DOM all_of enemies_of_your from_before_of_you and_I_will_make to/for_yourself(m) a_name great like/according_to_name the_big(pl) who on_the_earth.   (SA2_7:9)

OET-RV: 9Everywhere you’ve gone, I’ve been with you and destroyed your enemies in front of you, and I will make you famous like all the famous people on the earth. (SA2 7:9)

2 SAM 7:23בָּאָרֶץ (bāʼāreʦ)  Lemmas=‘בְּ’, ‘אֶרֶץ’ word gloss=‘on_the_earth’ contextual morpheme glosses=‘on, earth’ morpheme glosses=‘in / on / at / with, earth’ OSHB 2 SAM 7:23 word 6

OET-LV: 23And_who is_like_your_of_people like_Yisrāʼēl/(Israel) a_nation one on_the_earth which they_went god to_redeem to_him/it to_a_people and_to_make to_him/it a_name and_to_do to/for_you(pl) (the)_greatness and_awesome_deeds for_your_of_land from_face/in_front_of people_of_your which you_had_redeemed for_yourself from_Miʦrayim/(Egypt) nations and_its_of_gods.   (SA2_7:23)

OET-RV: 23What other nation is like your people, Yisrael—one nation on the earth that you went to redeem for yourself as a people—rescuing you from Egypt and its gods? You made a reputation for yourself and did amazing and scary things for your nation in front of your people (SA2 7:23)

2 SAM 14:20בָּאָרֶץ (bāʼāreʦ)  Lemmas=‘בְּ’, ‘אֶרֶץ’ word gloss=‘on_the_earth’ contextual morpheme glosses=‘[is]_in, land’ morpheme glosses=‘in / on / at / with, earth’ OSHB 2 SAM 14:20 word 21

OET-LV: 20(to)_in_order to_change DOM the_face_of the_matter servant_of_your he_did Yōʼāⱱ DOM the_thing the_this and_my_of_master is_wise like_the_wisdom_of the_messenger_of the_ʼElohīm to_know DOM all_of that on_the_earth.   (SA2_14:20)

OET-RV: 20Your servant Yoav set this up to try to remedy the situation. But my master is wise like the wisdom of one of God’s messengers to know everything that’s going on here on earth.” (SA2 14:20)

2 SAM 15:4בָּאָרֶץ (bāʼāreʦ)  Lemmas=‘בְּ’, ‘אֶרֶץ’ word gloss=‘on_the_earth’ contextual morpheme glosses=‘in, land’ morpheme glosses=‘in / on / at / with, land’ OSHB 2 SAM 15:4 word 6

OET-LV: 4And_ ʼAⱱīshālōm _he/it_said who will_he_make_me a_judge on_the_earth and_to_me he_will_come every_of person whom it_belongs for_him/it a_case_at_law and_a_judgement and_I_will_do_him_justice.   (SA2_15:4)

OET-RV: 4Then Abshalom would add, “If I was appointed as judge, then every person with a dispute or case could come to me and obtain justice.” (SA2 15:4)

2 SAM 15:32וַאֲדָמָה (vaʼₐdāmāh)  Lemmas=‘וְ’, ‘אֲדָמָה’ contextual morpheme glosses=‘and, earth’ morpheme glosses=‘and, dust’ OSHB 2 SAM 15:32 word 16

OET-LV: 32And_he/it_was Dāvid coming to the_top where he_bowed_down there to_god and_see/lo/see to_meet_him Ḩūshay the_Arkite was_torn tunic_of_his and_earth was_on his/its_head.   (SA2_15:32)

OET-RV: 32When David reached the summit (where people frequently worship God), Hushay (the Arkite) met him there. He had torn his clothes and put dirt on his head. (SA2 15:32)

2 SAM 22:43אָרֶץ (ʼāreʦ)  Lemma=‘אֶרֶץ’ contextual word gloss=‘[the]_earth’ word gloss=‘earth’ OSHB 2 SAM 22:43 word 3

OET-LV: 43And_I_beat_them_fine like_the_dust_of the_earth like_the_mud_of the_streets I_pulverized_them I_beat_them_out.   (SA2_22:43)

OET-RV: 43I crush them as finely as the dust on the ground.
 ⇔ ≈ I trample them like the mud on the streets and flatten them. (SA2 22:43)

2 SAM 23:4מֵאָרֶץ (mēʼāreʦ)  Lemmas=‘מִן’, ‘אֶרֶץ’ contextual morpheme glosses=‘from_[the], earth’ morpheme glosses=‘from, earth’ OSHB 2 SAM 23:4 word 11

OET-LV: 4And_like_the_light_of morning he_dawns the_sun morning not clouds from_brightness from_rain fresh_grass from_the_earth.   (SA2_23:4)

OET-RV: 4He’s like the rising sun bringing the morning light
 ⇔ a cloudless morning.
 ⇔ Glistening after the rain that grows fresh grass from the soil. (SA2 23:4)

1 KI 4:19בָּאָרֶץ (bāʼāreʦ)  Lemmas=‘בְּ’, ‘אֶרֶץ’ word gloss=‘on_the_earth’ contextual morpheme glosses=‘[was]_in, land’ morpheme glosses=‘in / on / at / with, land’ OSHB 1 KI 4:19 word 16

OET-LV: 19Geⱱer the_son_of Uri in_land of_Gilˊād the_land_of Sihon the_king_of the_ʼAmorī and_ˊŌg the_king_of (the)_Bāshān and_an_overseer one who on_the_earth.   (KI1_4:19)

OET-RV: 19Uri’s son Geber in the Gilead region, including the lands of the Amorite King Sihon and King Og of the Bashan.
¶ There was also one district governor over Yehudah. (KI1 4:19)

1 KI 8:37בָאָרֶץ (ⱱāʼāreʦ)  Lemmas=‘בְּ’, ‘אֶרֶץ’ word gloss=‘in / on_the_earth’ contextual morpheme glosses=‘in, land’ morpheme glosses=‘in / on / at / with, land’ OSHB 1 KI 8:37 word 4

OET-LV: 37famine if/because it_will_be in/on_the_earth pestilence if/because it_will_be blight mildew locust[s] locust[s] if/because it_will_be if/because he_will_lay_siege to_him/it enemy_of_its in_land its_gates_of_of any_of plague any_of sickness.   (KI1_8:37)

OET-RV: 37“Suppose that there was a drought in the land, or diseases like blight or mildew, or swarms of locusts or grasshoppers, or if an enemy besieges them in a gated city, or some other trouble or calamity, (KI1 8:37)

1 KI 8:47בָּאָרֶץ (bāʼāreʦ)  Lemmas=‘בְּ’, ‘אֶרֶץ’ word gloss=‘on_the_earth’ contextual morpheme glosses=‘in, land’ morpheme glosses=‘in / on / at / with, land’ OSHB 1 KI 8:47 word 4

OET-LV: 47And_they_will_bring_back to heart_of_their on_the_earth where they_have_been_taken_captive there and_they_will_repent and_they_will_seek_favour to_you in_land of_their_captors to_say we_have_sinned and_we_have_done_wrong we_have_acted_wickedly.   (KI1_8:47)

OET-RV: 47and then they have a change of mind in the land where they were taken to as captives, and while they’re still living in that land, they turn back and beg for your favour and confess, ‘We’ve disobeyed and done wrong—we’ve behaved wickedly,’ (KI1 8:47)

1 KI 9:18בָּאָרֶץ (bāʼāreʦ)  Lemmas=‘בְּ’, ‘אֶרֶץ’ word gloss=‘on_the_earth’ contextual morpheme glosses=‘in, land’ morpheme glosses=‘in / on / at / with, land’ OSHB 1 KI 9:18 word 6

OET-LV: 18And_DOM Baˊₐlāth and_DOM Tadmor in_wilderness on_the_earth.   (KI1_9:18)

OET-RV: 18Baalat, Tadmor in the Yehudah wilderness, (KI1 9:18)

1 KI 9:21בָּאָרֶץ (bāʼāreʦ)  Lemmas=‘בְּ’, ‘אֶרֶץ’ word gloss=‘on_the_earth’ contextual morpheme glosses=‘in, land’ morpheme glosses=‘in / on / at / with, land’ OSHB 1 KI 9:21 word 5

OET-LV: 21Descendants_of_their who they_remained after_them on_the_earth whom not they_had_been_able the_people_of Yisrāʼēl/(Israel) to_totally_destroy_them and_he_raised_them Shəlomoh to_forced_labour_of labouring until the_day (the)_this.   (KI1_9:21)

OET-RV: 21had descendants who continued living in Yisrael. These were people groups that the Israelis hadn’t been able to annihilate so Shelomoh used them for forced labour (where they remain to this day). (KI1 9:21)

1 KI 14:24בָאָרֶץ (ⱱāʼāreʦ)  Lemmas=‘בְּ’, ‘אֶרֶץ’ word gloss=‘in / on_the_earth’ contextual morpheme glosses=‘in, land’ morpheme glosses=‘in / on / at / with, land’ OSHB 1 KI 14:24 word 4

OET-LV: 24And_also male_cult_prostitute[s] he_was in/on_the_earth they_did according_to_all_of the_abominations_of the_nations which he_had_dispossessed YHWH from_face/in_front_of the_people_of Yisrāʼēl/(Israel).   (KI1_14:24)

OET-RV: 24There were also male prostitutes associated with them, and the Israelis did the same abhorrent things as the nations that Yahweh had removed ahead of their entering the land. (KI1 14:24)

1 KI 17:7בָּאָרֶץ (bāʼāreʦ)  Lemmas=‘בְּ’, ‘אֶרֶץ’ word gloss=‘on_the_earth’ contextual morpheme glosses=‘in, land’ morpheme glosses=‘in / on / at / with, land’ OSHB 1 KI 17:7 word 10

OET-LV: 7And_he/it_was from_the_end/extremity days and_it_dried_up the_wadi if/because not it_had_been rain on_the_earth.   (KI1_17:7)

OET-RV: 7However, the stream dried up after a while because there was no rain anywhere in the country. (KI1 17:7)

1 KI 18:5בָּאָרֶץ (bāʼāreʦ)  Lemmas=‘בְּ’, ‘אֶרֶץ’ word gloss=‘on_the_earth’ contextual morpheme glosses=‘in, land’ morpheme glosses=‘in / on / at / with, land’ OSHB 1 KI 18:5 word 6

OET-LV: 5And_ ʼAḩʼāⱱ _he/it_said to ˊOⱱadyāh go on_the_earth to all_of the_springs_of the_waters and_near/to all_of the_wadis perhaps we_will_find grass and_we_will_preserve_alive horse and_mule and_not we_will_cut_off any_of_the_livestock.   (KI1_18:5)

OET-RV: 5King Ahav told Ovadyah, “We’ll go across the country to all the springs and all the valleys that water sometimes flows in. Perhaps we’ll find some grass so we can keep a horse or a mule or two alive and not lose our breeding stock.” (KI1 18:5)

2 KI 2:19וְהָאָרֶץ (vəhāʼāreʦ)  Lemmas=‘וְ’, ‘הַ’, ‘אֶרֶץ’ word gloss=‘and_the_earth’ contextual morpheme glosses=‘and, the, land’ morpheme glosses=‘and, the, land’ OSHB 2 KI 2:19 word 16

OET-LV: 19And_ the_people_of _they_said the_city to ʼElīshāˊ here please the_location_of the_city is_good just_as my_master is_seeing and_the_waters are_bad and_the_earth is_causing_abortions.   (KI2_2:19)

OET-RV: 19Then the leaders of Yericho city said to Elisha, “Please, this city is a good place to live, just as my master can see, but the water supplies around here are bad so our crops don’t thrive.” (KI2 2:19)

2 KI 4:38בָּאָרֶץ (bāʼāreʦ)  Lemmas=‘בְּ’, ‘אֶרֶץ’ word gloss=‘on_the_earth’ contextual morpheme glosses=‘[was]_in, land’ morpheme glosses=‘in / on / at / with, land’ OSHB 2 KI 4:38 word 5

OET-LV: 38and_ʼElīshāˊ he_returned to_(the)_Gilgal and_(the)_famine on_the_earth and_the_sons of_the_prophets were_sitting before_him and_he/it_said to_his_of_servant put_on the_pot (the)_large and_cook cooked_food for_the_sons_of the_prophets.   (KI2_4:38)

OET-RV: 38and Elisha returned to Gilgal.
¶ At that time, there was a drought and the prophets-in-training were sitting facing him, and Elisha told his servant, “Get the large pot and boil a stew for these prophets-in-training.” (KI2 4:38)

2 KI 5:17אֲדָמָה (ʼₐdāmāh)  Lemma=‘אֲדָמָה’ contextual word gloss=‘earth’ possible word glosses=‘soil / ground’ OSHB 2 KI 5:17 word 10

OET-LV: 17And_ Naˊₐmān _he/it_said and_not let_it_be_given please to_your_of_servant the_load_of a_pair_of mules earth if/because not he_will_offer again servant_of_your burnt_offering and_sacrifice to_gods other if/because (if) to/for_YHWH.   (KI2_5:17)

OET-RV: 17Then Na’aman said, “Well if not, please, at least may we load a pair of mules with some soil to take back with us, because from now on, your servant will no longer make a burnt offering or a sacrifice to other gods—only to Yahweh. (KI2 5:17)

2 KI 13:20בָאָרֶץ (ⱱāʼāreʦ)  Lemmas=‘בְּ’, ‘אֶרֶץ’ word gloss=‘in / on_the_earth’ contextual morpheme glosses=‘in, land’ morpheme glosses=‘in / on / at / with, land’ OSHB 2 KI 13:20 word 7

OET-LV: 20and_ ʼElīshāˊ _he/it_died and_people_buried_him and_the_marauding_bands_of Mōʼāⱱ they_came in/on_the_earth coming a_year.   (KI2_13:20)

OET-RV: 20Then Elisha died and was buried.
¶ Every year in the spring, bands of Moabites would make raids on Yisrael, (KI2 13:20)

2 KI 15:20בָּאָרֶץ (bāʼāreʦ)  Lemmas=‘בְּ’, ‘אֶרֶץ’ word gloss=‘on_the_earth’ contextual morpheme glosses=‘in, land’ morpheme glosses=‘in / on / at / with, land’ OSHB 2 KI 15:20 word 25

OET-LV: 20And_ Mənaḩēm _he_brought_out DOM the_silver on Yisrāʼēl/(Israel) on all_of the_mighty_men_of (the)_wealth to_give_it to_the_king_of ʼAshshūr fifty shekels silver to_a_man one and_ the_king_of _he_returned of_ʼAshshūr and_not he_remained there on_the_earth.   (KI2_15:20)

OET-RV: 20(Menahem had taxed all the wealthy families across Yisraelfifty silver coins per adult male.) As a result, the Assyrian king cancelled his plans to attack and returned home. (KI2 15:20)

2 KI 25:24בָאָרֶץ (ⱱāʼāreʦ)  Lemmas=‘בְּ’, ‘אֶרֶץ’ word gloss=‘in / on_the_earth’ contextual morpheme glosses=‘in, land’ morpheme glosses=‘in / on / at / with, land’ OSHB 2 KI 25:24 word 12

OET-LV: 24And_he_swore_an_oath to/for_them Gədalyāh and_to_their_of_men and_he/it_said to/for_them do_not be_afraid from_the_servants_of the_ones_from_Kasdiy dwell in/on_the_earth and_serve DOM the_king_of Bāⱱel so_that_it_may_go_well for_you(pl).   (KI2_25:24)

OET-RV: 24Gedaliah made an agreement with them and their men, telling them, “Don’t be afraid of the Babylonian officials. Stay in the land and serve the Babylonian king, and he’ll be good to you.” (KI2 25:24)

1 CHR 1:10בָּאָרֶץ (bāʼāreʦ)  Lemmas=‘בְּ’, ‘אֶרֶץ’ word gloss=‘on_the_earth’ contextual morpheme glosses=‘on, earth’ morpheme glosses=‘in / on / at / with, earth’ OSHB 1 CHR 1:10 word 9

OET-LV: 10and_Kūsh he_fathered DOM Nimrōd he he_began to_be a_mighty_man on_the_earth.   (CH1_1:10)

OET-RV: 10Then Kush fathered Nimrod and he became a mighty warrior. (CH1 1:10)

1 CHR 4:40וְהָאָרֶץ (vəhāʼāreʦ)  Lemmas=‘וְ’, ‘הַ’, ‘אֶרֶץ’ word gloss=‘and_the_earth’ contextual morpheme glosses=‘and, the, land’ morpheme glosses=‘and, the, land’ OSHB 1 CHR 4:40 word 5

OET-LV: 40And_they_found pasture fertile and_good and_the_earth was_broad_of both_sides and_at_peace and_at_ease if/because were_from Ḩām the_inhabitants there formerly.   (CH1_4:40)

OET-RV: 40They found good, fertile pasture, and the land was wide, and quiet and peaceful, because Ham’s descendants had lived there previously. (CH1 4:40)

1 CHR 5:23בָּאָרֶץ (bāʼāreʦ)  Lemmas=‘בְּ’, ‘אֶרֶץ’ word gloss=‘on_the_earth’ contextual morpheme glosses=‘in, land’ morpheme glosses=‘in / on / at / with, land’ OSHB 1 CHR 5:23 word 6

OET-LV: 23and_the_sons of_the_half_of of_the_tribe_of of_Mənashsheh they_dwelt on_the_earth from_Bāshān to Baˊal Ḩermōn and_Sənīr and_the_mountain_of Ḩermōn they they_multiplied.   (CH1_5:23)

OET-RV: 23The descendants of the half tribe of Menashsheh lived in the Bashan region as far as Baal-Hermon and Senir, and Mt. Hermon, and they increased in number. (CH1 5:23)

1 CHR 7:21בָּאָרֶץ (bāʼāreʦ)  Lemmas=‘בְּ’, ‘אֶרֶץ’ word gloss=‘on_the_earth’ contextual morpheme glosses=‘in, land’ morpheme glosses=‘in / on / at / with, land’ OSHB 1 CHR 7:21 word 11

OET-LV: 21And_Zāⱱād his/its_son and_Shūtelaḩ his/its_son and_ˊEzer and_ʼElˊād and_they_killed_them the_men_of Gat who_were_born on_the_earth if/because they_went_down to_take/accept/receive DOM livestock_of_their.   (CH1_7:21)

OET-RV: 21Tahat’s son was Zavad. Zavad’s son was Shutelah. Efrayim’s other sons, Ezer and Elead, went to Gat city to steal some cattle but were killed by some of the natives of that area. (CH1 7:21)

1 CHR 17:8בָּאָרֶץ (bāʼāreʦ)  Lemmas=‘בְּ’, ‘אֶרֶץ’ word gloss=‘on_the_earth’ contextual morpheme glosses=‘[are]_on, earth’ morpheme glosses=‘in / on / at / with, earth’ OSHB 1 CHR 17:8 word 17

OET-LV: 8And_I_have_been with_you in_every where you_went and_I_cut_off DOM all_of enemies_of_your from_before_of_you and_I_will_make to/for_yourself(m) a_name like/according_to_name of_the_great_people who on_the_earth.   (CH1_17:8)

OET-RV: 8I’ve always been with you wherever you’ve gone, and I’ve defeated all your enemies who were attacking you, and I’ll make you famous like some of the greatest people in the world. (CH1 17:8)

1 CHR 17:21בָּאָרֶץ (bāʼāreʦ)  Lemmas=‘בְּ’, ‘אֶרֶץ’ word gloss=‘on_the_earth’ contextual morpheme glosses=‘on, earth’ morpheme glosses=‘in / on / at / with, earth’ OSHB 1 CHR 17:21 word 6

OET-LV: 21And_who is_like_your_of_people Yisrāʼēl/(Israel) a_nation one on_the_earth which he_went the_ʼElohīm to_redeem to_him/it a_people to_make to/for_yourself(m) a_name greatness(es) and_awesome_deeds by_driving_out from_face/in_front_of people_of_your which you_had_redeemed from_Miʦrayim/(Egypt) nations.   (CH1_17:21)

OET-RV: 21There’s no other country like your people Yisrael—the only nation in the world where you God, rescued the people in order to make them your own. That made you famous and also feared, as you drove the people groups out ahead of your people who you ransomed out of Egypt. (CH1 17:21)

1 CHR 21:12בָּאָרֶץ (bāʼāreʦ)  Lemmas=‘בְּ’, ‘אֶרֶץ’ word gloss=‘on_the_earth’ contextual morpheme glosses=‘in, land’ morpheme glosses=‘in / on / at / with, land’ OSHB 1 CHR 21:12 word 20

OET-LV: 12Whether three years famine and_if three months being_swept_away from_face/in_front_of foes_of_your and_the_sword_of your(pl)_enemies_of_of to_overtaking_you and_if three_of days the_sword_of YHWH and_pestilence on_the_earth and_the_messenger_of YHWH destroying in_all the_territory_of Yisrāʼēl/(Israel) and_now consider what will_I_bring_back DOM the_one_of_who_sent_me message.   (CH1_21:12)

OET-RV: 12either three years of famine, or three months of being overcome by your enemies’ armies, or three days of Yahweh’s ‘sword’ of pestilence in the land and the Yahweh’s messenger bringing destruction across all of Yisrael’s territory. So now, tell me what answer I should take back to the one who sent me?” (CH1 21:12)

1 CHR 29:11וּבָאָרֶץ (ūⱱāʼāreʦ)  Lemmas=‘וְ’, ‘בְּ’, ‘אֶרֶץ’ contextual morpheme glosses=‘and, on, earth’ morpheme glosses=‘and, in / on / at / with, earth’ OSHB 1 CHR 29:11 word 11

OET-LV: 11To/for_yourself(m) Oh_YHWH the_greatness and_the_strength and_the_splendour and_the_eminence and_the_majesty if/because everything in_heavens and_on_earth to/for_yourself(m) Oh_YHWH the_kingdom and_you_are_the_one_who_raises_himself to_all/each/any/every to_head.   (CH1_29:11)

OET-RV: 11Greatness and the power, beauty and splendour and majesty all belong to you, Yahweh, as indeed does everything in the heavens and on the earth. The kingdom and supreme leadership all belongs to you, Yahweh. (CH1 29:11)

2 CHR 6:14וּבָאָרֶץ (ūⱱāʼāreʦ)  Lemmas=‘וְ’, ‘בְּ’, ‘אֶרֶץ’ contextual morpheme glosses=‘and, on, earth’ morpheme glosses=‘and, in / on / at / with, earth’ OSHB 2 CHR 6:14 word 9

OET-LV: 14And_he_said Oh_YHWH the_god_of Yisrāʼēl/(Israel) there_is_not like_you a_god in_heavens and_on_earth who_keeps the_covenant and_(the)_covenant_loyalty to_your(pl)_of_servants who_walk to_your_face in_all heart_of_their.   (CH2_6:14)

OET-RV: 14and said, “Yahweh, God of Yisrael, there isn’t any god like you in the heavens or on the earth—one who keeps his agreement and shows loyal commitment to your servants who are walking with total integrity as you watch them. (CH2 6:14)

2 CHR 6:28בָאָרֶץ (ⱱāʼāreʦ)  Lemmas=‘בְּ’, ‘אֶרֶץ’ word gloss=‘in / on_the_earth’ contextual morpheme glosses=‘in, land’ morpheme glosses=‘in / on / at / with, land’ OSHB 2 CHR 6:28 word 4

OET-LV: 28famine if/because it_will_be in/on_the_earth pestilence if/because it_will_be blight and_mildew locust[s] and_locust[s] if/because it_will_be if/because he_will_lay_siege to_him/it enemies_of_its in_land its_gates_of_of any_of plague and_all sickness.   (CH2_6:28)

OET-RV: 28“If this land suffers from famine, or if there’s blight or mildew, or locusts or grasshoppers, plague or sickness, or if an enemy army surrounds them, (CH2 6:28)

2 CHR 6:37בָּאָרֶץ (bāʼāreʦ)  Lemmas=‘בְּ’, ‘אֶרֶץ’ word gloss=‘on_the_earth’ contextual morpheme glosses=‘in, land’ morpheme glosses=‘in / on / at / with, land’ OSHB 2 CHR 6:37 word 4

OET-LV: 37And_they_will_bring_back to heart_of_their on_the_earth where they_have_been_taken_captive there and_they_will_repent and_they_will_seek_favour to_you in_land their_captivity_of_of to_say we_have_sinned we_have_done_wrong and_we_have_acted_wickedly.   (CH2_6:37)

OET-RV: 37and then in that land where they’re captives, they turn and admit their wickedness and their disobedience, and request your favour, (CH2 6:37)

2 CHR 8:8בָּאָרֶץ (bāʼāreʦ)  Lemmas=‘בְּ’, ‘אֶרֶץ’ word gloss=‘on_the_earth’ contextual morpheme glosses=‘in, land’ morpheme glosses=‘in / on / at / with, land’ OSHB 2 CHR 8:8 word 6

OET-LV: 8Of descendants_of_their who they_remained after_them on_the_earth whom not they_had_destroyed_them the_people_of Yisrāʼēl/(Israel) and_he_raised_them Shəlomoh/(Solomon) to_forced_labour until the_day (the)_this.   (CH2_8:8)

OET-RV: 8who were descendants of groups that the Israelis hadn’t completely destroyed, were forced to become Shelomoh’s labourers and they continue in that role until the present time. (CH2 8:8)

2 CHR 19:5בָּאָרֶץ (bāʼāreʦ)  Lemmas=‘בְּ’, ‘אֶרֶץ’ word gloss=‘on_the_earth’ contextual morpheme glosses=‘in, land’ morpheme glosses=‘in / on / at / with, land’ OSHB 2 CHR 19:5 word 3

OET-LV: 5And_he_appointed judges on_the_earth in_all the_cities_of Yəhūdāh (the)_fortified for_a_city and_a_city.   (CH2_19:5)

OET-RV: 5He appointed judges in Yehudah’s fortified cities to serve across the country, (CH2 19:5)

2 CHR 32:31בָאָרֶץ (ⱱāʼāreʦ)  Lemmas=‘בְּ’, ‘אֶרֶץ’ word gloss=‘in / on_the_earth’ contextual morpheme glosses=‘in, land’ morpheme glosses=‘in / on / at / with, land’ OSHB 2 CHR 32:31 word 11

OET-LV: 31And_thus/so/as_follows in_the_envoys_of the_officials_of Bāⱱel who_sent on/upon/above_him/it to_enquire the_sign which it_had_happened in/on_the_earth he_left_him the_ʼElohīm to_put_him_to_the_test to_know everything_of in_his_of_heart.   (CH2_32:31)

OET-RV: 31and so when the Babylonian leaders sent messengers to ask about the miracle that had been done in the country, God left him alone to test him and see what he really believed. (CH2 32:31)

EZRA 5:11וְאַרְעָא (vəʼarˊāʼ)  Lemmas=‘וְ’, ‘אֲרַע’, ‘א’ contextual morpheme glosses=‘and, the, earth’ morpheme glosses=‘and, earth, the’ OSHB EZRA 5:11 word 11

OET-LV: 11and_as_follows the_message they_sent_back_to_us to_say we they are_his_of_servants of the_god_of the_heavens and_the_earth and_we_are_building the_house which it_was built from_the_former_time_of this years many and_a_king of_Yisrāʼēl/(Israel) great he_built_it and_he_finished_it.   (EZR_5:11)

OET-RV: 11“This is the answer they gave us, ‘We are servants of the god of the heavens and earth, and we are rebuilding the temple that was constructed and finished many years ago by a famous Israeli king. (EZR 5:11)

NEH 9:1וַאֲדָמָה (vaʼₐdāmāh)  Lemmas=‘וְ’, ‘אֲדָמָה’ contextual morpheme glosses=‘and, earth’ morpheme glosses=‘and, dust’ OSHB NEH 9:1 word 11

OET-LV: 9and_on_day_of twenty and_four of_month the_this the_people_of they_gathered of_Yisrāʼēl/(Israel) with_fasting and_in_sackcloth(s) and_earth was_on_them.   (NEH_9:1)

OET-RV: 9On the 24th of that month, the Israelis dressed in sackcloth, put dust on their heads, fasted, and gathered together. (NEH 9:1)

NEH 9:36וְהָאָרֶץ (vəhāʼāreʦ)  Lemmas=‘וְ’, ‘הַ’, ‘אֶרֶץ’ word gloss=‘and_the_earth’ contextual morpheme glosses=‘and, the, land’ morpheme glosses=‘and, the, land’ OSHB NEH 9:36 word 5

OET-LV: 36Here we the_day are_slaves and_the_earth which you_gave to_our_of_ancestors to_eat DOM fruit_of_its and_DOM thing[s]_of_its_good here we are_slaves on_it.   (NEH_9:36)

OET-RV: 36Take notice of us today—we’re servants, and the land that you gave to our ancestors so we could eat its fruit and its produce, but look at us now—we’re servants in our own land. (NEH 9:36)

JOB 1:7בָּאָרֶץ (bāʼāreʦ)  Lemmas=‘בְּ’, ‘אֶרֶץ’ word gloss=‘on_the_earth’ contextual morpheme glosses=‘on, earth’ morpheme glosses=‘in / on / at / with, earth’ OSHB JOB 1:7 word 13

OET-LV: 7And_ YHWH _he/it_said to the_adversary from_where are_you_coming and_he_answered the_adversary DOM YHWH and_he_said from_going_about on_the_earth and_from_going_about on_it.   (JOB_1:7)

OET-RV: 7Yahweh asked him, “Where have you just come from?”
¶ “I have come from the earth, where I was travelling around to see what was going on.” Satan replied. (JOB 1:7)

JOB 1:8בָּאָרֶץ (bāʼāreʦ)  Lemmas=‘בְּ’, ‘אֶרֶץ’ word gloss=‘on_the_earth’ contextual morpheme glosses=‘on, earth’ morpheme glosses=‘in / on / at / with, earth’ OSHB JOB 1:8 word 13

OET-LV: 8And_ YHWH _he/it_said to the_adversary have_you_set heart_of_your on servant_of_my ʼIyyōⱱ/(Job) if/because there_is_not like_him on_the_earth a_man blameless and_upright fearing_of (of)_god and_who_turns_aside from_evil.   (JOB_1:8)

OET-RV: 8“Have you noticed my servant Iyyov?” Yahweh asked. “There’s no one else like him on the whole earth—a blameless and righteous man who obeys me God and avoids anything evil.” (JOB 1:8)

JOB 1:10בָּאָרֶץ (bāʼāreʦ)  Lemmas=‘בְּ’, ‘אֶרֶץ’ word gloss=‘on_the_earth’ contextual morpheme glosses=‘in, land’ morpheme glosses=‘in / on / at / with, land’ OSHB JOB 1:10 word 17

OET-LV: 10Not you have_you_put_a_hedge behind_him and_behind house_of_his and_behind all_of that to_him/it from_round_about the_work_of his_hands_of_of you_have_blessed and_his_of_livestock it_has_spread_out on_the_earth.   (JOB_1:10)

OET-RV: 10“Don’t you constantly protect him and his household and everything that’s his? You’ve blessed what he works on, and his livestock have multiplied prolifically. (JOB 1:10)

JOB 2:2בָּאָרֶץ (bāʼāreʦ)  Lemmas=‘בְּ’, ‘אֶרֶץ’ word gloss=‘on_the_earth’ contextual morpheme glosses=‘on, earth’ morpheme glosses=‘in / on / at / with, earth’ OSHB JOB 2:2 word 14

OET-LV: 2And_ YHWH _he/it_said to the_adversary where from_this are_you_coming and_he_answered the_adversary DOM YHWH and_he_said from_going_about on_the_earth and_from_going_about on_it.   (JOB_2:2)

OET-RV: 2“Where have you come from?” Yahweh asked the adversary.
¶ “From wandering on the earth and going back and forth on it,” he answered. (JOB 2:2)

JOB 2:3בָּאָרֶץ (bāʼāreʦ)  Lemmas=‘בְּ’, ‘אֶרֶץ’ word gloss=‘on_the_earth’ contextual morpheme glosses=‘on, earth’ morpheme glosses=‘in / on / at / with, earth’ OSHB JOB 2:3 word 13

OET-LV: 3And_ YHWH _he/it_said to the_adversary have_you_set heart_of_your to servant_of_my ʼIyyōⱱ/(Job) if/because there_is_not like_him on_the_earth a_man blameless and_upright fearing_of (of)_god and_who_turns_aside from_evil and_still_he is_keeping_hold on_his_of_integrity and_you_incited_me in_him/it to_ruin_him without_cause.   (JOB_2:3)

OET-RV: 3“Have you noticed my servant Iyyov (Job)?” Yahweh asked Satan, “because there’s no one like him on the earth—a blameless and righteous man, striving to obey God and turning from evil. And he’s still holding firmly to his integrity, even though you incited me against him, to ruin him for nothing.” (JOB 2:3)

JOB 3:14אָרֶץ (ʼāreʦ)  Lemma=‘אֶרֶץ’ contextual word gloss=‘[the]_earth’ word gloss=‘earth’ OSHB JOB 3:14 word 4

OET-LV: 14With kings and_counsellors_of the_earth those_who_rebuilt ruins for_themselves.   (JOB_3:14)

OET-RV: 14along with kings and counsellors of the earth
 ⇔ yes, those who built monuments for themselves. (JOB 3:14)

JOB 5:10אָרֶץ (ʼāreʦ)  Lemma=‘אֶרֶץ’ contextual word gloss=‘[the]_earth’ word gloss=‘earth’ OSHB JOB 5:10 word 5

OET-LV: 10(the)_who_gives rain on the_surface_of the_earth and_who_sends water on the_surface_of the_open_places.   (JOB_5:10)

OET-RV: 10He’s the one giving rain all over the earth,
 ⇔ and sending water onto the fields. (JOB 5:10)

JOB 7:1אָרֶץ (ʼāreʦ)  Lemma=‘אֶרֶץ’ contextual word gloss=‘earth’ word gloss=‘earth’ OSHB JOB 7:1 word 5

OET-LV: 7Not does_service belong_to_humankind on earth and_like_the_days_of a_hired_labourer his/its_days.   (JOB_7:1)

OET-RV: 7Aren’t people expected to work on earth?
 ⇔ Aren’t a person’s days like the days of a hired labourer? (JOB 7:1)

JOB 8:9אָרֶץ (ʼāreʦ)  Lemma=‘אֶרֶץ’ contextual word gloss=‘earth’ word gloss=‘earth’ OSHB JOB 8:9 word 10

OET-LV: 9If/because are_yesterday we and_not we_know if/because are_a_shadow days_of_our on earth.   (JOB_8:9)

OET-RV: 9because we were born justyesterday
 ⇔ and don’t know anything.
 ⇔ Our days on the earth are just a shadow in comparison. (JOB 8:9)

JOB 9:6אֶרֶץ (ʼereʦ)  Lemma=‘אֶרֶץ’ contextual word gloss=‘[the]_earth’ possible word glosses=‘earth / land’ OSHB JOB 9:6 word 2

OET-LV: 6The_one_who_shakes the_earth from_its_of_place and_its_of_pillars they_tremble.   (JOB_9:6)

OET-RV: 6The one who shakes the earth from its place
 ⇔ ≈ and makes its pillars shudder. (JOB 9:6)

JOB 11:9מֵאֶרֶץ (mēʼereʦ)  Lemmas=‘מִן’, ‘אֶרֶץ’ contextual morpheme glosses=‘more, than_[the]_earth’ morpheme glosses=‘than, earth’ OSHB JOB 11:9 word 2

OET-LV: 9is_long more_than_the_earth measure_of_its and_broad more_than the_sea.   (JOB_11:9)

OET-RV: 9It measures longer than the land,
 ⇔ and wider than the ocean. (JOB 11:9)

JOB 12:8לָאָרֶץ (lāʼāreʦ)  Lemmas=‘לְ’, ‘אֶרֶץ’ contextual morpheme glosses=‘to, earth’ morpheme glosses=‘to_the, earth’ OSHB JOB 12:8 word 3

OET-LV: 8Or complain to_earth so_that_it_may_teach_you and_let_them_recount to/for_yourself(m) the_fish(es)_of the_sea.   (JOB_12:8)

OET-RV: 8Or complain to the ground and it’ll teach you,
 ⇔ and the fish in the sea will declare it to you. (JOB 12:8)

JOB 12:15אָרֶץ (ʼāreʦ)  Lemma=‘אֶרֶץ’ contextual word gloss=‘[the]_earth’ word gloss=‘land’ OSHB JOB 12:15 word 7

OET-LV: 15There he_holds_back (in)_waters and_they_are_dry and_he_lets_them_untie/release and_they_devastate the_earth.   (JOB_12:15)

OET-RV: 15When he holds back the waters they dry up,
 ⇔ and when he sends them out they overwhelm the earth. (JOB 12:15)

JOB 14:8בָּאָרֶץ (bāʼāreʦ)  Lemmas=‘בְּ’, ‘אֶרֶץ’ word gloss=‘on_the_earth’ contextual morpheme glosses=‘in, ground’ morpheme glosses=‘in / on / at / with, ground’ OSHB JOB 14:8 word 3

OET-LV: 8Though it_will_grow_old on_the_earth root_of_its and_in_dust it_will_die stump_of_its.   (JOB_14:8)

OET-RV: 8Even when its roots in the ground get old,
 ⇔ ≈ and its base is rotting in the soil, (JOB 14:8)

JOB 14:19אָרֶץ (ʼāreʦ)  Lemma=‘אֶרֶץ’ contextual word gloss=‘[the]_earth’ word gloss=‘earth’ OSHB JOB 14:19 word 7

OET-LV: 19Stones waters they_rub_away it_washes_off overflowings_of_its the_dust_of the_earth and_the_hope_of humankind you_destroy.   (JOB_14:19)

OET-RV: 19Flowing water wears down stones,
 ⇔ ≈ and its torrents wash away the soil.
 ⇔ You destroy humankind’s hope. (JOB 14:19)

JOB 16:18אֶרֶץ (ʼereʦ)  Lemma=‘אֶרֶץ’ contextual word gloss=‘O_earth’ possible word glosses=‘earth / land’ OSHB JOB 16:18 word 1

OET-LV: 18Oh_earth do_not cover blood_of_my and_not a_place let_it_belong to_my_of_outcry.   (JOB_16:18)

OET-RV:  ⇔  18Earth, don’t just cover over my blood.
 ⇔ Don’t just become a hiding place for my cries. (JOB 16:18)

JOB 18:4אָרֶץ (ʼāreʦ)  Lemma=‘אֶרֶץ’ contextual word gloss=‘[the]_earth’ word gloss=‘earth’ OSHB JOB 18:4 word 6

OET-LV: 4one_who_tears self_of_his in_his_of_anger for_your_sake will_it_be_abandoned the_earth and_will_it_move a_rock from_its_of_place.   (JOB_18:4)

OET-RV: 4People who tear themselves apart in anger,
 ⇔ will the ground be abandoned for your sakes,
 ⇔ or the rock removed out of its place? (JOB 18:4)

JOB 18:10בָּאָרֶץ (bāʼāreʦ)  Lemmas=‘בְּ’, ‘אֶרֶץ’ word gloss=‘on_the_earth’ contextual morpheme glosses=‘on, ground’ morpheme glosses=‘in / on / at / with, ground’ OSHB JOB 18:10 word 2

OET-LV: 10is_hidden on_the_earth rope_of_his and_his_of_trap on the_path.   (JOB_18:10)

OET-RV: 10A rope is hidden in the ground,
 ⇔ ≈ and a noose lies there on their paths. (JOB 18:10)

JOB 18:17אָרֶץ (ʼāreʦ)  Lemma=‘אֶרֶץ’ contextual word gloss=‘[the]_earth’ word gloss=‘earth’ OSHB JOB 18:17 word 4

OET-LV: 17Remembrance_of_his it_perishes from the_earth and_not a_name to_him/it on the_surface_of the_street.   (JOB_18:17)

OET-RV: 17No one on the earth will remember them any more,
 ⇔ ≈ and no streets will be named after them. (JOB 18:17)

JOB 20:4אָרֶץ (ʼāreʦ)  Lemma=‘אֶרֶץ’ contextual word gloss=‘earth’ word gloss=‘earth’ OSHB JOB 20:4 word 9

OET-LV: 4This do_you_know from antiquity from_when put humankind on earth.   (JOB_20:4)

OET-RV: 4Do you know this from long ago,
 ⇔ ≈ from back when humankind was placed on the earth: (JOB 20:4)

JOB 20:27וְאֶרֶץ (vəʼereʦ)  Lemmas=‘וְ’, ‘אֶרֶץ’ contextual morpheme glosses=‘and_[the], earth’ morpheme glosses=‘and, earth’ OSHB JOB 20:27 word 4

OET-LV: 27the_heavens They_will_reveal iniquity_of_his and_the_earth will_rise_up to_him/it.   (JOB_20:27)

OET-RV: 27The heavens will reveal their evils,
 ⇔ and the earth will rise up against them. (JOB 20:27)

JOB 24:4אָרֶץ (ʼāreʦ)  Lemma=‘אֶרֶץ’ contextual word gloss=‘[the]_earth’ word gloss=‘land’ OSHB JOB 24:4 word 7

OET-LV: 4They_thrust_aside needy_people from_the_path together they_are_made_to_hide_themselves the_poor_people_of the_earth.   (JOB_24:4)

OET-RV: 4They turn needy people off the road.
 ⇔ ≈ The poor people in the land mustn’t be seen. (JOB 24:4)

JOB 24:18בָּאָרֶץ (bāʼāreʦ)  Lemmas=‘בְּ’, ‘אֶרֶץ’ word gloss=‘on_the_earth’ contextual morpheme glosses=‘in, land’ morpheme glosses=‘in / on / at / with, land’ OSHB JOB 24:18 word 8

OET-LV: 18is_swift he on the_surface_of the_waters portion_of_their it_is_cursed on_the_earth not anyone_turns the_direction_of vineyards.   (JOB_24:18)

OET-RV:  ⇔  18They’re swift on the surface of the waters.
 ⇔ Their portion of the land is cursed.
 ⇔ No one goes in the direction of their vineyards. (JOB 24:18)

JOB 26:7אֶרֶץ (ʼereʦ)  Lemma=‘אֶרֶץ’ contextual word gloss=‘[the]_earth’ possible word glosses=‘earth / land’ OSHB JOB 26:7 word 6

OET-LV: 7he_is_stretching_out the_north over emptiness he_is_hanging the_earth on not whatever.   (JOB_26:7)

OET-RV: 7He stretches out the north over empty space.
 ⇔ ≈ He hangs the earth upon nothing at all. (JOB 26:7)

JOB 28:5אֶרֶץ (ʼereʦ)  Lemma=‘אֶרֶץ’ contextual word gloss=‘[the]_earth’ possible word glosses=‘earth / land’ OSHB JOB 28:5 word 1

OET-LV: 5the_earth from_her/it it_comes_forth food and_under_it it_is_turned_over like fire.   (JOB_28:5)

OET-RV: 5Food comes from the land on the surface of the earth,
 ⇔ but underneath it keeps changing like fire. (JOB 28:5)

JOB 34:13אָרְצָה (ʼārəʦāh)  Lemmas=‘אֶרֶץ’, ‘ה’ contextual morpheme glosses=‘earth, to_[the]’ morpheme glosses=‘earth, over’ OSHB JOB 34:13 word 4

OET-LV: 13Who did_he_assign on/upon/above_him/it earth_to_the and_who did_he_put the_world of_it_of_all.   (JOB_34:13)

OET-RV: 13Who assigned him to be over the earth,
 ⇔ ≈ and who put the whole world under him? (JOB 34:13)

JOB 35:11אָרֶץ (ʼāreʦ)  Lemma=‘אֶרֶץ’ contextual word gloss=‘[the]_earth’ word gloss=‘earth’ OSHB JOB 35:11 word 3

OET-LV: 11who_teaches_of_us more_than_the_animals_of the_earth and_more_than_the_bird[s]_of the_heavens he_makes_us_wise.   (JOB_35:11)

OET-RV: 11who has taught us more than he taught the animals,
 ⇔ ≈ and made us wiser than he made the birds in the sky. (JOB 35:11)

JOB 37:6אָרֶץ (ʼāreʦ)  Lemma=‘אֶרֶץ’ contextual word gloss=‘earth’ word gloss=‘earth’ OSHB JOB 37:6 word 5

OET-LV: 6If/because to_snow he_says fall earth and_the_shower_of rain and_the_shower_of the_rains_of his_strength_of_of.   (JOB_37:6)

OET-RV: 6He tells the snow when to fall to the earth,
 ⇔ ≈ and commands the shower of rain to become a downpour. (JOB 37:6)

JOB 37:12אָרְצָה (ʼārəʦāh)  Lemmas=‘אֶרֶץ’, ‘ה’ contextual morpheme glosses=‘earth, to_[the]’ morpheme glosses=‘habitable, of’ OSHB JOB 37:12 word 12

OET-LV: 12And_he round_about is_turning_every_way by_his_of_guidance(s) they_to_do all that he_commands_them over the_surface_of the_world earth_to_the.   (JOB_37:12)

OET-RV: 12They go round in circles then turning with his guidance
 ⇔ following his instructions right across the earth, (JOB 37:12)

JOB 37:13לְאַרְצוֹ (ləʼarʦō)  Lemmas=‘לְ’, ‘אֶרֶץ’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘for, his_of, earth’ morpheme glosses=‘for, land_of, his’ OSHB JOB 37:13 word 4

OET-LV: 13Whether for_a_rod or for_his_of_earth or to_favour he_makes_it_find.   (JOB_37:13)

OET-RV: 13whether it’s for correction or for the land,
 ⇔ or because of his favour that he causes it to happen. (JOB 37:13)

JOB 37:17אֶרֶץ (ʼereʦ)  Lemma=‘אֶרֶץ’ contextual word gloss=‘[the]_earth’ possible word glosses=‘earth / land’ OSHB JOB 37:17 word 5

OET-LV: 17you_whom clothes_of_your are_hot when_is_still the_earth from_the_south.   (JOB_37:17)

OET-RV: 17You whose clothes get hot
 ⇔ when the south wind brings hot, still air. (JOB 37:17)

JOB 38:4אָרֶץ (ʼāreʦ)  Lemma=‘אֶרֶץ’ contextual word gloss=‘[the]_earth’ word gloss=‘earth’ OSHB JOB 38:4 word 4

OET-LV: 4Where were_you when_I_founded the_earth tell if you_know understanding.   (JOB_38:4)

OET-RV:  ⇔  4Where were you when I laid the world’s foundations?
 ⇔ Do tell me, if you understand that. (JOB 38:4)

JOB 38:18אָרֶץ (ʼāreʦ)  Lemma=‘אֶרֶץ’ contextual word gloss=‘[the]_earth’ word gloss=‘earth’ OSHB JOB 38:18 word 4

OET-LV: 18Have_you_shown_yourself_attentive to the_broad_spaces_of the_earth tell if you_know of_it_of_all.   (JOB_38:18)

OET-RV: 18Have you taken note of the width of the earth?
 ⇔ Do tell me if you know all those things. (JOB 38:18)

JOB 38:24אָרֶץ (ʼāreʦ)  Lemma=‘אֶרֶץ’ contextual word gloss=‘[the]_earth’ word gloss=‘earth’ OSHB JOB 38:24 word 9

OET-LV: 24Where this is_the_way where_it_is_divided light where_it_scatters the_east_wind over the_earth.   (JOB_38:24)

OET-RV: 24Where’s the way to find where light is distributed,
 ⇔ ≈ or where the east wind gets scattered all over the earth? (JOB 38:24)

JOB 38:33בָאָרֶץ (ⱱāʼāreʦ)  Lemmas=‘בְּ’, ‘אֶרֶץ’ word gloss=‘in / on_the_earth’ contextual morpheme glosses=‘over, earth’ morpheme glosses=‘in / on / at / with, earth’ OSHB JOB 38:33 word 7

OET-LV: 33Do_you_know the_regulations_of the_heavens or do_you_appoint rule_of_its in/on_the_earth.   (JOB_38:33)

OET-RV: 33Do you understand the physical laws of the universe,
 ⇔ ≈ or can you establish their rule over the earth? (JOB 38:33)

PSA 2:2אֶרֶץ (ʼereʦ)  Lemma=‘אֶרֶץ’ contextual word gloss=‘[the]_earth’ possible word glosses=‘earth / land’ OSHB PSA 2:2 word 3

OET-LV: 2They_take_their_stand the_kings_of the_earth and_rulers they_seat_themselves together on YHWH and_on his_of_anointed.   (PSA_2:2)

OET-RV: 2The kings of this world take their stand
 ⇔ ≈ and the rulers collaborate against Yahweh and his chosen one, (PSA 2:2)

PSA 2:8אָרֶץ (ʼāreʦ)  Lemma=‘אֶרֶץ’ contextual word gloss=‘[the]_earth’ word gloss=‘earth’ OSHB PSA 2:8 word 8

OET-LV: 8Ask from_me and_I_will_make nations inheritance_of_your and_your_of_possession the_ends_of the_earth.   (PSA_2:8)

OET-RV: 8Ask me and I’ll give the nations to you for your inheritance.
 ⇔ ≈ The whole world will be owned by you. (PSA 2:8)

PSA 2:10אָרֶץ (ʼāreʦ)  Lemma=‘אֶרֶץ’ contextual word gloss=‘[the]_earth’ word gloss=‘earth’ OSHB PSA 2:10 word 6

OET-LV: 10And_now Oh_kings act_prudently let_yourselves_be_instructed Oh_rulers_of the_earth.   (PSA_2:10)

OET-RV:  ⇔  10So act wisely all you kings.
 ⇔ ≈ Be warned all you rulers of the earth. (PSA 2:10)

PSA 7:6לָאָרֶץ (lāʼāreʦ)  Lemmas=‘לְ’, ‘אֶרֶץ’ contextual morpheme glosses=‘to, earth’ morpheme glosses=‘to_the, ground’ OSHB PSA 7:6 word 6

OET-LV: 6 may_he_pursue an_enemy life_of_my and_may_he_overtake_it and_may_he_trample to_earth life_of_my and_my_of_honour to_dust may_he_lay Şelāh.   (PSA_7:6)

OET-RV:  ⇔  6Take action, Yahweh.
 ⇔ Take out your anger on my enemies
 ⇔ Wake up for my sake—it’s you who demands justice. (PSA 7:6)

PSA 12:7לָאָרֶץ (lāʼāreʦ)  Lemmas=‘לְ’, ‘אֶרֶץ’ contextual morpheme glosses=‘of, earth’ morpheme glosses=‘on_the, ground’ OSHB PSA 12:7 word 8

OET-LV: 7 the_words/messages_of YHWH are_words/messages pure silver refined in_a_crucible of_earth refined sevenfold.   (PSA_12:7)

OET-RV:  ⇔  7Yahweh, you will protect them.
 ⇔ Yes, forever protect us from this violent generation. (PSA 12:7)

PSA 16:3בָּאָרֶץ (bāʼāreʦ)  Lemmas=‘בְּ’, ‘אֶרֶץ’ word gloss=‘on_the_earth’ contextual morpheme glosses=‘[are]_in, land’ morpheme glosses=‘in / on / at / with, land’ OSHB PSA 16:3 word 3

OET-LV: 3To_the_holy_ones who on_the_earth they and_the_majestic_ones_of (of)_whom_all_of delight_of_my is_in_them.   (PSA_16:3)

OET-RV: 3As for the godly people who live here, they are noble people.
 ⇔ I really enjoy being with them. (PSA 16:3)

PSA 17:11בָּאָרֶץ (bāʼāreʦ)  Lemmas=‘בְּ’, ‘אֶרֶץ’ word gloss=‘on_the_earth’ contextual morpheme glosses=‘on, ground’ morpheme glosses=‘in / on / at / with, ground’ OSHB PSA 17:11 word 7

OET-LV: 11Steps_of_our now they_have_surrounded_us eyes_of_their they_set to_bend_down on_the_earth.   (PSA_17:11)

OET-RV: 11They have closed in on me.
 ⇔ They have decided to throw me to the ground. (PSA 17:11)

PSA 21:11מֵאֶרֶץ (mēʼereʦ)  Lemmas=‘מִן’, ‘אֶרֶץ’ contextual morpheme glosses=‘from_[the], earth’ morpheme glosses=‘from, earth’ OSHB PSA 21:11 word 2

OET-LV: 11 descendant[s]_of_their from_the_earth you_will_destroy and_their_of_offspring from_(the)_sons humankind.   (PSA_21:11)

OET-RV: 11because they intended to do evil against you.
 ⇔ They conceived a plot, but they won’t succeed (PSA 21:11)

PSA 22:28אָרֶץ (ʼāreʦ)  Lemma=‘אֶרֶץ’ contextual word gloss=‘[the]_earth’ word gloss=‘earth’ OSHB PSA 22:28 word 7

OET-LV: 28 they_will_remember and_they_will_turn to YHWH all_of the_ends_of the_earth and_they_will_bow_down to_your_face all_of the_clans_of the_nations.   (PSA_22:28)

OET-RV: 28because Yahweh is the king
 ⇔ ≈ and rules over the nations. (PSA 22:28)

PSA 22:30אֶרֶץ (ʼereʦ)  Lemma=‘אֶרֶץ’ contextual word gloss=‘[the]_earth’ possible word glosses=‘earth / land’ OSHB PSA 22:30 word 5

OET-LV: 30 they_have_eaten and_they_have_bowed_down all_of the_fat_people_of the_earth before_him all_of they_will_bow_down dust those_who_go_down_of and_one_of_who_his_life not he_has_preserved_alive.   (PSA_22:30)

OET-RV: 30Our future offspring will serve him.
 ⇔ They’ll tell the next generation about the master. (PSA 22:30)

PSA 34:17מֵאֶרֶץ (mēʼereʦ)  Lemmas=‘מִן’, ‘אֶרֶץ’ contextual morpheme glosses=‘from_[the], earth’ morpheme glosses=‘from, earth’ OSHB PSA 34:17 word 6

OET-LV: 17 the_face_of YHWH is_on_those_who_do_of (of)_evil to_cut_off from_the_earth remembrance_of_their.   (PSA_34:17)

OET-RV: 17The godly people cry out and Yahweh hears
 ⇔ and he rescues them from all their troubles. (PSA 34:17)

PSA 41:3בָּאָרֶץ (bāʼāreʦ)  Lemmas=‘בְּ’, ‘אֶרֶץ’ word gloss=‘on_the_earth’ contextual morpheme glosses=‘in, land’ morpheme glosses=‘in / on / at / with, land’ OSHB PSA 41:3 word 5

OET-LV: 3 YHWH he_will_keep_him and_he_will_preserve_him_alive wwww on_the_earth and_do_not give_him in_the_desire_of his_enemies_of_of.   (PSA_41:3)

OET-RV: 3Yahweh will support them on the bed of suffering.
 ⇔ You’ll make their bed of sickness into a bed of healing. (PSA 41:3)

PSA 44:26לָאָרֶץ (lāʼāreʦ)  Lemmas=‘לְ’, ‘אֶרֶץ’ contextual morpheme glosses=‘to, earth’ morpheme glosses=‘to_the, ground’ OSHB PSA 44:26 word 6

OET-LV: 26 if/because it_has_sunk_down to_dust self_of_our it_has_clung to_earth belly_of_our.   (PSA_44:26)

OET-RV: 26Take action as our helper
 ⇔ and buy our freedom for us because of your loyal commitment. (PSA 44:26)

PSA 46:3אָרֶץ (ʼāreʦ)  Lemma=‘אֶרֶץ’ contextual word gloss=‘[the]_earth’ word gloss=‘earth’ OSHB PSA 46:3 word 6

OET-LV: 3 therefore yes/correct/thus/so not we_will_fear when_changes the_earth and_when_shake mountains in_the_heart_of the_seas.   (PSA_46:3)

OET-RV: 3making its waters roar and rage,
 ⇔ as the mountains shake against the surging waters. (Instrumental break.) (PSA 46:3)

PSA 46:7אָרֶץ (ʼāreʦ)  Lemma=‘אֶרֶץ’ contextual word gloss=‘[the]_earth’ word gloss=‘earth’ OSHB PSA 46:7 word 8

OET-LV: 7 nations they_were_in_a_tumult kingdoms they_shook he_gave_forth with_his_of_voice the_earth it_melted.   (PSA_46:7)

OET-RV: 7Army commander Yahweh is with us.
 ⇔ Yakov’s god is our protection. (Instrumental break.) (PSA 46:7)

PSA 46:9בָּאָרֶץ (bāʼāreʦ)  Lemmas=‘בְּ’, ‘אֶרֶץ’ word gloss=‘on_the_earth’ contextual morpheme glosses=‘on, earth’ morpheme glosses=‘in / on / at / with, earth’ OSHB PSA 46:9 word 8

OET-LV: 9 come see the_works_of YHWH who he_has_appointed desolations on_the_earth.   (PSA_46:9)

OET-RV: 9He stops wars all over the world.
 ⇔ He breaks bows and cuts spears into pieces.
 ⇔ He incinerates the shields. (PSA 46:9)

PSA 46:11בָּאָרֶץ (bāʼāreʦ)  Lemmas=‘בְּ’, ‘אֶרֶץ’ word gloss=‘on_the_earth’ contextual morpheme glosses=‘on, earth’ morpheme glosses=‘in / on / at / with, earth’ OSHB PSA 46:11 word 9

OET-LV: 11 be_quiet and_know if/because_that I am_god I_will_be_exalted among_nations I_will_be_exalted on_the_earth.   (PSA_46:11)

OET-RV: 11Army commander Yahweh is with us.
 ⇔ Yakov’s god is our protection. (Instrumental break.) (PSA 46:11)

PSA 47:10אֶרֶץ (ʼereʦ)  Lemma=‘אֶרֶץ’ contextual word gloss=‘earth’ possible word glosses=‘earth / land’ OSHB PSA 47:10 word 10

OET-LV: 10 noble_people_of peoples they_have_gathered the_people_of the_god_of ʼAⱱrāhām if/because belong_to_god the_shields_of earth exceedingly he_is_exalted.   (PSA_47:10)

PSA 48:11אֶרֶץ (ʼereʦ)  Lemma=‘אֶרֶץ’ contextual word gloss=‘[the]_earth’ possible word glosses=‘earth / land’ OSHB PSA 48:11 word 7

OET-LV: 11 like_your_of_name Oh_god so praise_of_your is_over the_ends_of the_earth righteousness hand_of_your_right it_is_full.   (PSA_48:11)

OET-RV: 11Let Mt. Tsiyyon (Zion) be glad.
 ⇔ ≈ Let Yehudah’s daughters celebrate
 ⇔ → because of your righteous decrees. (PSA 48:11)

PSA 50:1אָרֶץ (ʼāreʦ)  Lemma=‘אֶרֶץ’ contextual word gloss=‘[the]_earth’ word gloss=‘earth’ OSHB PSA 50:1 word 8

OET-LV: 50A_song of_ʼĀşāf god_of god YHWH he_has_spoken and_he/it_called the_earth from_the_rising_of the_sun to setting_of_its.   (PSA_50:1)

OET-RV: A song by Asaf.
 ⇔  50Yahweh, God, has spoken
 ⇔ and summoned the world from the sun’s rising to its setting. (PSA 50:1)

PSA 58:3בָּאָרֶץ (bāʼāreʦ)  Lemmas=‘בְּ’, ‘אֶרֶץ’ word gloss=‘on_the_earth’ contextual morpheme glosses=‘in, land’ morpheme glosses=‘in / on / at / with, earth’ OSHB PSA 58:3 word 5

OET-LV: 3 also in_the_heart injustice(s) you(pl)_do on_the_earth the_violence_of your_two’s_hands_of_of you(pl)_weigh_out.   (PSA_58:3)

OET-RV: 3From the womb, the wicked turn from what’s right.
 ⇔ ≈ They go astray from birth, speaking lies. (PSA 58:3)

PSA 58:12בָּאָרֶץ (bāʼāreʦ)  Lemmas=‘בְּ’, ‘אֶרֶץ’ word gloss=‘on_the_earth’ contextual morpheme glosses=‘on, earth’ morpheme glosses=‘in / on / at / with, earth’ OSHB PSA 58:12 word 10

OET-LV: 12 and_ anyone _he_will_say surely fruit belongs_to_righteous surely there_is a_god who_judges on_the_earth.   (PSA_58:12)

PSA 65:6אֶרֶץ (ʼereʦ)  Lemma=‘אֶרֶץ’ contextual word gloss=‘[the]_earth’ possible word glosses=‘earth / land’ OSHB PSA 65:6 word 9

OET-LV: 6 awesome_deeds in_righteousness you_answer_us Oh_god_of our_salvation_of_of the_object_of_confidence of_all_of the_ends_of the_earth and_the_sea distant.   (PSA_65:6)

OET-RV: 6You created the mountains with your power.
 ⇔ You have plenty of strength. (PSA 65:6)

PSA 67:3בָּאָרֶץ (bāʼāreʦ)  Lemmas=‘בְּ’, ‘אֶרֶץ’ word gloss=‘on_the_earth’ contextual morpheme glosses=‘on, earth’ morpheme glosses=‘in / on / at / with, earth’ OSHB PSA 67:3 word 2

OET-LV: 3 to_know on_the_earth way_of_your in_all nations salvation_of_your.   (PSA_67:3)

OET-RV: 3Let the peoples praise you, God.
 ⇔ ≈ Let all the people groups praise you. (PSA 67:3)

PSA 67:5בָּאָרֶץ (bāʼāreʦ)  Lemmas=‘בְּ’, ‘אֶרֶץ’ word gloss=‘on_the_earth’ contextual morpheme glosses=‘on, earth’ morpheme glosses=‘in / on / at / with, earth’ OSHB PSA 67:5 word 9

OET-LV: 5 may_they_rejoice and_ nations _may_they_sing_for_joy if/because you_judge peoples uprightness and_nations on_the_earth you_guide_them Şelāh.   (PSA_67:5)

OET-RV: 5Let the peoples praise you, God.
 ⇔ ≈ Let all the people groups praise you. (PSA 67:5)

PSA 67:7אֶרֶץ (ʼereʦ)  Lemma=‘אֶרֶץ’ contextual word gloss=‘earth’ possible word glosses=‘earth / land’ OSHB PSA 67:7 word 1

OET-LV: 7 earth it_gives produce_of_its he_will_bless_us god god_of_our.   (PSA_67:7)

OET-RV: 7May God bless us,
 ⇔ and may people all around the world respect him. (PSA 67:7)

PSA 67:8אָרֶץ (ʼāreʦ)  Lemma=‘אֶרֶץ’ contextual word gloss=‘[the]_earth’ word gloss=‘earth’ OSHB PSA 67:8 word 7

OET-LV: 8 he_will_bless_us god and_they_will_fear all_of DOM_him/it the_ends_of the_earth.   (PSA_67:8)

PSA 68:9אֶרֶץ (ʼereʦ)  Lemma=‘אֶרֶץ’ contextual word gloss=‘[the]_earth’ possible word glosses=‘earth / land’ OSHB PSA 68:9 word 1

OET-LV: 9 the_earth it_quaked also the_heavens they_dropped from_face/in_front_of god this Şīnay from_face/in_front_of god the_god_of Yisrāʼēl/(Israel).   (PSA_68:9)

OET-RV: 9You sent plentiful rain around.
 ⇔ You strengthened your inheritance when it was famished. (PSA 68:9)

PSA 69:35וָאָרֶץ (vāʼāreʦ)  Lemmas=‘וְ’, ‘אֶרֶץ’ contextual morpheme glosses=‘and, earth’ morpheme glosses=‘and, earth’ OSHB PSA 69:35 word 3

OET-LV: 35 may_they_praise_him heaven and_earth the_seas and_all thing_which_moves in_them.   (PSA_69:35)

OET-RV: 35For God will save Tsiyyon (Zion)
 ⇔ and will rebuild the cities of Yehudah.
 ⇔ The people will live there and have it for their own. (PSA 69:35)

PSA 72:6אָרֶץ (ʼāreʦ)  Lemma=‘אֶרֶץ’ contextual word gloss=‘[the]_earth’ word gloss=‘earth’ OSHB PSA 72:6 word 7

OET-LV: 6He_will_come_down like_rain on mown_grass like_showers dropping_of the_earth.   (PSA_72:6)

OET-RV: 6May he come down like rain on the mown grass,
 ⇔ ≈ like showers that water the earth. (PSA 72:6)

PSA 72:8אָרֶץ (ʼāreʦ)  Lemma=‘אֶרֶץ’ contextual word gloss=‘[the]_earth’ word gloss=‘earth’ OSHB PSA 72:8 word 8

OET-LV: 8And_may_he_rule from_sea to sea and_from_the_river to the_ends_of the_earth.   (PSA_72:8)

OET-RV: 8May he have dominion from sea to sea,
 ⇔ ≈ and from the Euphrates to the ends of the earth. (PSA 72:8)

PSA 72:16בָּאָרֶץ (bāʼāreʦ)  Lemmas=‘בְּ’, ‘אֶרֶץ’ word gloss=‘on_the_earth’ contextual morpheme glosses=‘in, land’ morpheme glosses=‘in / on / at / with, land’ OSHB PSA 72:16 word 4

OET-LV: 16May_it_be an_abundance_of grain on_the_earth on_the_top_of the_mountains may_it_wave like_Ləⱱānōn fruit_of_its and_may_people_flourish from_the_city like_the_vegetation_of the_earth/land.   (PSA_72:16)

OET-RV: 16May there be abundance of grain in the land—on the mountaintops may their crops wave.
 ⇔ May the fruit of it be like Lebanon.
 ⇔ May the people flourish in the cities like the grass across the land. (PSA 72:16)

PSA 73:9בָּאָרֶץ (bāʼāreʦ)  Lemmas=‘בְּ’, ‘אֶרֶץ’ word gloss=‘on_the_earth’ contextual morpheme glosses=‘on, earth’ morpheme glosses=‘in / on / at / with, earth’ OSHB PSA 73:9 word 6

OET-LV: 9They_set in_the_heavens mouth_of_their and_their_of_tongue it_walks on_the_earth.   (PSA_73:9)

OET-RV: 9They set their mouth in the heavens,
 ⇔ and their tongue goes through the earth. (PSA 73:9)

PSA 73:25בָאָרֶץ (ⱱāʼāreʦ)  Lemmas=‘בְּ’, ‘אֶרֶץ’ word gloss=‘in / on_the_earth’ contextual morpheme glosses=‘on, earth’ morpheme glosses=‘in / on / at / with, earth’ OSHB PSA 73:25 word 7

OET-LV: 25Who to_me in_heavens and_with_you not I_take_pleasure in/on_the_earth.   (PSA_73:25)

OET-RV: 25Who else do I have I in heaven to help me other than you?
 ⇔ ≈ And there’s nothing on the earth that I desire more than you. (PSA 73:25)

PSA 74:8בָּאָרֶץ (bāʼāreʦ)  Lemmas=‘בְּ’, ‘אֶרֶץ’ word gloss=‘on_the_earth’ contextual morpheme glosses=‘in, land’ morpheme glosses=‘in / on / at / with, land’ OSHB PSA 74:8 word 9

OET-LV: 8They_said in_their_of_heart let_of_us_oppress_them altogether they_burnt all_of the_appointed_places_of god on_the_earth.   (PSA_74:8)

OET-RV: 8They said in their hearts, “We’ll totally crush them.”
 ⇔ They’ve burnt all of the meeting places of God in the country. (PSA 74:8)

PSA 74:17אָרֶץ (ʼāreʦ)  Lemma=‘אֶרֶץ’ contextual word gloss=‘[the]_earth’ word gloss=‘earth’ OSHB PSA 74:17 word 5

OET-LV: 17You you_established all_of the_borders_of the_earth summer and_winter you you_formed_them.   (PSA_74:17)

OET-RV: 17You have set all the borders of the earth.
 ⇔ You have made summer and winter. (PSA 74:17)

PSA 75:4אֶרֶץ (ʼereʦ)  Lemma=‘אֶרֶץ’ contextual word gloss=‘[the]_earth’ possible word glosses=‘earth / land’ OSHB PSA 75:4 word 2

OET-LV: 4 the_earth are_melting_away and_all its_of_inhabitants I I_put_in_order pillars_of_its Şelāh.   (PSA_75:4)

OET-RV: 4I told the arrogant, “Stop bragging,”
 ⇔ and the wicked, “Don’t blow your own trumpet. (PSA 75:4)

PSA 75:9אָרֶץ (ʼāreʦ)  Lemma=‘אֶרֶץ’ contextual word gloss=‘[the]_earth’ word gloss=‘earth’ OSHB PSA 75:9 word 17

OET-LV: 9 if/because a_cup is_in_the_hand_of YHWH and_wine it_is_foaming full spiced_drink and_he_has_poured_out some_of_this surely dregs_of_its they_will_drain they_will_drink all_of the_wicked_people_of the_earth.   (PSA_75:9)

OET-RV: 9But I will continually talk about what you’ve done;
 ⇔ I’ll sing praises to Yakov’s god. (PSA 75:9)

PSA 76:9אֶרֶץ (ʼereʦ)  Lemma=‘אֶרֶץ’ contextual word gloss=‘[the]_earth’ possible word glosses=‘earth / land’ OSHB PSA 76:9 word 4

OET-LV: 9 from_heaven you_proclaimed judgement the_earth it_was_afraid and_it_was_quiet.   (PSA_76:9)

OET-RV: 9when you, God, took action to execute judgement
 ⇔ and to save all oppressed people across the world. (Instrumental break.) (PSA 76:9)

PSA 76:10אֶרֶץ (ʼereʦ)  Lemma=‘אֶרֶץ’ contextual word gloss=‘[the]_earth’ possible word glosses=‘earth / land’ OSHB PSA 76:10 word 7

OET-LV: 10 when_arose for_judgement god to_save all_of the_humble_people_of the_earth Şelāh.   (PSA_76:10)

OET-RV: 10Surely your angry judgement against humanity will bring you praise.
 ⇔ You cloak yourself with what’s left of your anger. (PSA 76:10)

PSA 76:13אָרֶץ (ʼāreʦ)  Lemma=‘אֶרֶץ’ contextual word gloss=‘[the]_earth’ word gloss=‘earth’ OSHB PSA 76:13 word 6

OET-LV: 13 he_humbles the_spirit_of rulers he_is_to_be_feared by_the_kings_of the_earth.   (PSA_76:13)

PSA 78:69כְּאֶרֶץ (kəʼereʦ)  Lemmas=‘כְּ’, ‘אֶרֶץ’ contextual morpheme glosses=‘like_[the], earth’ morpheme glosses=‘like, earth’ OSHB PSA 78:69 word 5

OET-LV: 69And_he/it_built like the_high_things sanctuary_of_his like_the_earth which_he_founded_it forever.   (PSA_78:69)

OET-RV: 69He built his sanctuary like the heavens—
 ⇔ ≈ like the earth that he has established forever. (PSA 78:69)

PSA 79:2אָרֶץ (ʼāreʦ)  Lemma=‘אֶרֶץ’ contextual word gloss=‘[the]_earth’ word gloss=‘earth’ OSHB PSA 79:2 word 11

OET-LV: 2They_have_given DOM the_corpse[s]_of your_servants food to_the_bird[s]_of the_heavens the_flesh_of your_faithful_of_people to_the_of_animal[s] the_earth.   (PSA_79:2)

OET-RV: 2They have given the dead bodies of your servants as food to the birds in the skies—
 ⇔ the bodies of your faithful ones to the animals on the ground. (PSA 79:2)

PSA 82:5אָרֶץ (ʼāreʦ)  Lemma=‘אֶרֶץ’ contextual word gloss=‘[the]_earth’ word gloss=‘earth’ OSHB PSA 82:5 word 10

OET-LV: 5Not they_know and_not they_understand in_darkness they_walk_about all_of they_are_shaken the_foundations_of the_earth.   (PSA_82:5)

OET-RV: 5They neither know nor understand.
 ⇔ They wander around in the darkness.
 ⇔ All the earth’s foundations crumble. (PSA 82:5)

PSA 85:12מֵאֶרֶץ (mēʼereʦ)  Lemmas=‘מִן’, ‘אֶרֶץ’ contextual morpheme glosses=‘from_[the], earth’ morpheme glosses=‘from, earth’ OSHB PSA 85:12 word 2

OET-LV: 12 faithfulness from_the_earth it_springs_up and_righteousness from_heaven it_looks_down.   (PSA_85:12)

OET-RV: 12Yes, Yahweh will give his good blessings,
 ⇔ → and then our land will yield its crops. (PSA 85:12)

PSA 89:12אָרֶץ (ʼāreʦ)  Lemma=‘אֶרֶץ’ contextual word gloss=‘[the]_earth’ word gloss=‘earth’ OSHB PSA 89:12 word 5

OET-LV: 12 to/for_yourself(m) heaven also to/for_yourself(m) the_earth the_world and_what_of_fills_it you you_founded_them.   (PSA_89:12)

OET-RV: 12You created the north and the south.
 ⇔ Mt. Tabor and Mt. Hermon happily shout your name. (PSA 89:12)

PSA 89:28אָרֶץ (ʼāreʦ)  Lemma=‘אֶרֶץ’ contextual word gloss=‘[the]_earth’ word gloss=‘earth’ OSHB PSA 89:28 word 7

OET-LV: 28 also I firstborn I_will_make_him most_high to_the_kings_of the_earth.   (PSA_89:28)

OET-RV: 28I will extend my loyal commitment to him forever,
 ⇔ and my agreement with him will be secure. (PSA 89:28)

PSA 90:2אֶרֶץ (ʼereʦ)  Lemma=‘אֶרֶץ’ contextual word gloss=‘[the]_earth’ possible word glosses=‘earth / land’ OSHB PSA 90:2 word 5

OET-LV: 2Before mountains they_were_born and_you_brought_forth the_earth and_the_world and_from_antiquity until perpetuity you are_god.   (PSA_90:2)

OET-RV: 2Before the mountains were formed or you formed the earth and the world,
 ⇔ from the entire past through to all the future, you are God. (PSA 90:2)

PSA 95:4אָרֶץ (ʼāreʦ)  Lemma=‘אֶרֶץ’ contextual word gloss=‘[the]_earth’ word gloss=‘earth’ OSHB PSA 95:4 word 4

OET-LV: 4Whom in_his/its_hand the_depths_of the_earth and_the_peaks_of the_mountains to_him/it.   (PSA_95:4)

OET-RV: 4The deepest valleys in the earth are under his control,
 ⇔ ≈ and the mountain peaks are also his. (PSA 95:4)

PSA 98:3אָרֶץ (ʼāreʦ)  Lemma=‘אֶרֶץ’ contextual word gloss=‘[the]_earth’ word gloss=‘earth’ OSHB PSA 98:3 word 9

OET-LV: 3He_has_remembered loyalty_of_his_covenant and_his_of_faithfulness to_the_house_of Yisrāʼēl/(Israel) all_of they_have_seen the_ends_of the_earth DOM the_salvation_of our_god_of_of.   (PSA_98:3)

OET-RV: 3He calls to mind his loyal commitment and faithfulness towards the Jewish people.
 ⇔ Every part of the world has seen how he saves them. (PSA 98:3)

PSA 101:6אֶרֶץ (ʼereʦ)  Lemma=‘אֶרֶץ’ contextual word gloss=‘[the]_earth’ possible word glosses=‘earth / land’ OSHB PSA 101:6 word 3

OET-LV: 6Eyes_of_my will_be_on_the_faithful_people_of the_earth to_dwell with_me one_who_walks in_a_way blameless he he_will_serve_me.   (PSA_101:6)

OET-RV: 6It’s the faithful people in the land who’ll be my mentors.
 ⇔ Those who walk in the way of integrity will be welcome to serve me. (PSA 101:6)

PSA 102:20אֶרֶץ (ʼereʦ)  Lemma=‘אֶרֶץ’ contextual word gloss=‘earth’ possible word glosses=‘earth / land’ OSHB PSA 102:20 word 8

OET-LV: 20 if/because he_has_looked_down from_the_height_of his_holiness_of_of YHWH from_heaven to earth he_has_looked.   (PSA_102:20)

OET-RV: 20to hear the prisoners groaning
 ⇔ to release those who’ve been given the death sentence. (PSA 102:20)

PSA 104:5אֶרֶץ (ʼereʦ)  Lemma=‘אֶרֶץ’ contextual word gloss=‘[the]_earth’ possible word glosses=‘earth / land’ OSHB PSA 104:5 word 2

OET-LV: 5He_established the_earth on foundations_of_its not it_will_be_shaken forever and_ever.   (PSA_104:5)

OET-RV: 5He laid the foundations of this planet,
 ⇔ and it will never be shaken off. (PSA 104:5)

PSA 104:32לָאָרֶץ (lāʼāreʦ)  Lemmas=‘לְ’, ‘אֶרֶץ’ contextual morpheme glosses=‘to, earth’ morpheme glosses=‘at_the, earth’ OSHB PSA 104:32 word 2

OET-LV: 32who_looks to_earth and_it_trembled he_touches (in)_mountains and_they_smoke.   (PSA_104:32)

OET-RV: 32He just looks at the world and it trembles.
 ⇔ He touches the mountains and they start smoking. (PSA 104:32)

PSA 106:17אֶרֶץ (ʼereʦ)  Lemma=‘אֶרֶץ’ contextual word gloss=‘[the]_earth’ possible word glosses=‘earth / land’ OSHB PSA 106:17 word 2

OET-LV: 17It_opened the_earth and_it_swallowed_up Dātān and_it_covered over the_company_of ʼAⱱīrām.   (PSA_106:17)

OET-RV: 17The earth opened up and swallowed Datan,
 ⇔ ≈ and covered over Aviram’s followers. (PSA 106:17)

PSA 109:15מֵאֶרֶץ (mēʼereʦ)  Lemmas=‘מִן’, ‘אֶרֶץ’ contextual morpheme glosses=‘from_[the], earth’ morpheme glosses=‘from, earth’ OSHB PSA 109:15 word 6

OET-LV: 15Let_them_be before YHWH continually and_may_he_cut_off from_the_earth remembrance_of_their.   (PSA_109:15)

OET-RV: 15May their guilt always be on Yahweh’s mind.
 ⇔ May Yahweh cause their history to be totally forgotten. (PSA 109:15)

PSA 110:6אֶרֶץ (ʼereʦ)  Lemma=‘אֶרֶץ’ contextual word gloss=‘[the]_earth’ possible word glosses=‘earth / land’ OSHB PSA 110:6 word 8

OET-LV: 6He_judges among_nations it_is_full corpses he_smashes chief[s] over the_earth great.   (PSA_110:6)

OET-RV: 6He will judge the nations and fill them with corpses.
 ⇔ He will crush the heads of many countries. (PSA 110:6)

PSA 112:2בָּאָרֶץ (bāʼāreʦ)  Lemmas=‘בְּ’, ‘אֶרֶץ’ word gloss=‘on_the_earth’ contextual morpheme glosses=‘in, land’ morpheme glosses=‘in / on / at / with, land’ OSHB PSA 112:2 word 2

OET-LV: 2Mighty on_the_earth it_will_be his/its_seed the_generation_of upright_people it_will_be_blessed.   (PSA_112:2)

OET-RV: 2Their descendants on earth will be powerful.
 ⇔ The descendants of the godly person will be blessed. (PSA 112:2)

PSA 113:6וּבָאָרֶץ (ūⱱāʼāreʦ)  Lemmas=‘וְ’, ‘בְּ’, ‘אֶרֶץ’ contextual morpheme glosses=‘and, on, earth’ morpheme glosses=‘and, in / on / at / with, earth’ OSHB PSA 113:6 word 4

OET-LV: 6who_makes_low_of to_see on_heavens and_on_earth.   (PSA_113:6)

OET-RV: 6who looks down at the sky and at the earth? (PSA 113:6)

PSA 114:7אָרֶץ (ʼāreʦ)  Lemma=‘אֶרֶץ’ contextual word gloss=‘O_earth’ word gloss=‘earth’ OSHB PSA 114:7 word 4

OET-LV: 7From_to/for_face/front/presence the_master tremble Oh_earth from_to/for_face/front/presence the_god_of Yaˊₐqoⱱ.   (PSA_114:7)

OET-RV: 7Tremble, earth, before the master
 ⇔ ≈ at the presence of Yakov’s god. (PSA 114:7)

PSA 115:15וָאָרֶץ (vāʼāreʦ)  Lemmas=‘וְ’, ‘אֶרֶץ’ contextual morpheme glosses=‘and, earth’ morpheme glosses=‘and, earth’ OSHB PSA 115:15 word 6

OET-LV: 15be_blessed you(pl) to/for_YHWH (of)_heaven who_made_of and_earth.   (PSA_115:15)

OET-RV: 15May you all be blessed by Yahweh
 ⇔ who made heaven and earth. (PSA 115:15)

PSA 115:16וְהָאָרֶץ (vəhāʼāreʦ)  Lemmas=‘וְ’, ‘הַ’, ‘אֶרֶץ’ word gloss=‘and_the_earth’ contextual morpheme glosses=‘and, the, earth’ morpheme glosses=‘and, the, earth’ OSHB PSA 115:16 word 4

OET-LV: 16The_heavens are_heavens to/for_YHWH and_the_earth he_has_given to_the_children_of humankind.   (PSA_115:16)

OET-RV: 16The heavens, yes, the heavens belong to Yahweh,
 ⇔ but he’s given the earth to humanity. (PSA 115:16)

PSA 119:19בָאָרֶץ (ⱱāʼāreʦ)  Lemmas=‘בְּ’, ‘אֶרֶץ’ word gloss=‘in / on_the_earth’ contextual morpheme glosses=‘on, earth’ morpheme glosses=‘in / on / at / with, earth’ OSHB PSA 119:19 word 3

OET-LV: 19am_a_sojourner I in/on_the_earth do_not hide from_me commands_of_your.   (PSA_119:19)

OET-RV: 19I’m a foreigner in the land—
 ⇔ don’t prevent me from hearing your commands. (PSA 119:19)

PSA 119:87בָאָרֶץ (ⱱāʼāreʦ)  Lemmas=‘בְּ’, ‘אֶרֶץ’ word gloss=‘in / on_the_earth’ contextual morpheme glosses=‘on, earth’ morpheme glosses=‘in / on / at / with, earth’ OSHB PSA 119:87 word 3

OET-LV: 87Like_a_little they_have_made_an_end_of_me in/on_the_earth and_I not I_have_abandoned precepts_of_your.   (PSA_119:87)

OET-RV: 87They have almost finished me off here,
 ⇔ but as for me, I don’t reject your principles. (PSA 119:87)

PSA 119:90אֶרֶץ (ʼereʦ)  Lemma=‘אֶרֶץ’ contextual word gloss=‘[the]_earth’ possible word glosses=‘earth / land’ OSHB PSA 119:90 word 5

OET-LV: 90is_to_a_generation and_a_generation faithfulness_of_your you_have_established the_earth and_it_endures.   (PSA_119:90)

OET-RV: 90Your faithfulness lasts from generation to generation.
 ⇔ You’ve established the earth and it endures. (PSA 119:90)

PSA 119:119אָרֶץ (ʼāreʦ)  Lemma=‘אֶרֶץ’ contextual word gloss=‘[the]_earth’ word gloss=‘earth’ OSHB PSA 119:119 word 5

OET-LV: 119Dross(es) you_cause_to_cease all_of the_wicked_people_of the_earth for_so/thus/hence I_love testimonies_of_your.   (PSA_119:119)

OET-RV: 119You remove all the wicked from the earth like slag is skimmed off
 ⇔ that’s why I love what you’ve revealed. (PSA 119:119)

PSA 121:2וָאָרֶץ (vāʼāreʦ)  Lemmas=‘וְ’, ‘אֶרֶץ’ contextual morpheme glosses=‘and, earth’ morpheme glosses=‘and, earth’ OSHB PSA 121:2 word 6

OET-LV: 2Help_of_my is_from_with YHWH who_made_of (of)_heaven and_earth.   (PSA_121:2)

OET-RV: 2My help comes from Yahweh
 ⇔ who made heaven and earth. (PSA 121:2)

PSA 124:8וָאָרֶץ (vāʼāreʦ)  Lemmas=‘וְ’, ‘אֶרֶץ’ contextual morpheme glosses=‘and, earth’ morpheme glosses=‘and, earth’ OSHB PSA 124:8 word 6

OET-LV: 8Help_of_our in/on_name_of YHWH who_made_of (of)_heaven and_earth.   (PSA_124:8)

OET-RV: 8We rely on Yahweh for our help
 ⇔ the one who made heaven and earth. (PSA 124:8)

PSA 134:3וָאָרֶץ (vāʼāreʦ)  Lemmas=‘וְ’, ‘אֶרֶץ’ contextual morpheme glosses=‘and, earth’ morpheme glosses=‘and, earth’ OSHB PSA 134:3 word 6

OET-LV: 3May_he_bless_you YHWH from_Tsiyyōn/(Zion) who_made_of (of)_heaven and_earth.   (PSA_134:3)

OET-RV:  ⇔  3May Yahweh, the creator of heaven and earth
 ⇔ bless you from Tsiyyon (Zion). (PSA 134:3)

PSA 135:6וּבָאָרֶץ (ūⱱāʼāreʦ)  Lemmas=‘וְ’, ‘בְּ’, ‘אֶרֶץ’ contextual morpheme glosses=‘and, on, earth’ morpheme glosses=‘and, in / on / at / with, earth’ OSHB PSA 135:6 word 7

OET-LV: 6All that he_desires YHWH he_does in_heavens and_on_earth in_the_seas and_all the_deeps.   (PSA_135:6)

OET-RV: 6Yahweh does whatever he wants to do
 ⇔ in heaven and on the earth,
 ⇔ in the seas, including all their deepest parts. (PSA 135:6)

PSA 138:4אָרֶץ (ʼāreʦ)  Lemma=‘אֶרֶץ’ contextual word gloss=‘[the]_earth’ word gloss=‘earth’ OSHB PSA 138:4 word 5

OET-LV: 4They_will_give_thanks_to_you Oh_YHWH all_of the_kings_of the_earth if/because they_have_heard the_words/messages_of your_mouth_of_of.   (PSA_138:4)

OET-RV:  ⇔  4All the kings of the earth will thank you, Yahweh,
 ⇔ → because they will hear what you’re saying. (PSA 138:4)

PSA 139:15אָרֶץ (ʼāreʦ)  Lemma=‘אֶרֶץ’ contextual word gloss=‘[the]_earth’ word gloss=‘earth’ OSHB PSA 139:15 word 10

OET-LV: 15Not it_was_hidden bone[s]_of_my from_you who I_was_made in_place I_was_formed in_the_lower_parts_of the_earth.   (PSA_139:15)

OET-RV: 15My bones weren’t hidden from you when I was made in private—
 ⇔ when I was woven together in the depths of the earth. (PSA 139:15)

PSA 140:12בָּאָרֶץ (bāʼāreʦ)  Lemmas=‘בְּ’, ‘אֶרֶץ’ word gloss=‘on_the_earth’ contextual morpheme glosses=‘in, land’ morpheme glosses=‘in / on / at / with, land’ OSHB PSA 140:12 word 5

OET-LV: 12 a_person_of tongue not let_him_be_established on_the_earth a_person_of violence trouble let_it_hunt_him for_blows.   (PSA_140:12)

OET-RV:  ⇔  12I know that Yahweh will act with favour for the poor
 ⇔ ≈ and with justice to the needy. (PSA 140:12)

PSA 141:7בָּאָרֶץ (bāʼāreʦ)  Lemmas=‘בְּ’, ‘אֶרֶץ’ word gloss=‘on_the_earth’ contextual morpheme glosses=‘(in), earth’ morpheme glosses=‘in / on / at / with, earth’ OSHB PSA 141:7 word 4

OET-LV: 7Like one_who_plows and_one_who_breaks_up on_the_earth bones_of_our they_have_been_scattered to_the_mouth_of Shəʼōl.   (PSA_141:7)

OET-RV: 7Like when someone ploughs and breaks up the ground,
 ⇔ so our bones have been scattered at the entrance to the grave. (PSA 141:7)

PSA 146:4לְאַדְמָתוֹ (ləʼadmātō)  Lemmas=‘לְ’, ‘אֲדָמָה’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘to, his_of, earth’ morpheme glosses=‘to, earth_of, his’ OSHB PSA 146:4 word 4

OET-LV: 4his/its_breath/wind/spirit It_will_go_out he_will_return to_his_of_earth in_the_day (the)_that plans_of_his they_have_perished.   (PSA_146:4)

OET-RV: 4When their breath ceases, they return to the ground—
 ⇔ all their plans come to an end at that time. (PSA 146:4)

PSA 146:6וָאָרֶץ (vāʼāreʦ)  Lemmas=‘וְ’, ‘אֶרֶץ’ contextual morpheme glosses=‘and, earth’ morpheme glosses=‘and, earth’ OSHB PSA 146:6 word 3

OET-LV: 6who_made heaven and_earth DOM the_sea and_DOM all_of that is_in_them the_one_who_keeps faithfulness forever.   (PSA_146:6)

OET-RV: 6He’s the one who made the heavens and earth, the sea, and all that is in them.
 ⇔ He’s the one who remains faithful forever. (PSA 146:6)

PSA 147:8לָאָרֶץ (lāʼāreʦ)  Lemmas=‘לְ’, ‘אֶרֶץ’ contextual morpheme glosses=‘for, earth’ morpheme glosses=‘for_the, earth’ OSHB PSA 147:8 word 5

OET-LV: 8who_covers the_heavens with_clouds who_prepares for_earth rain who_causes_to_sprout mountains grass.   (PSA_147:8)

OET-RV: 8He’s the one who covers the skies with clouds.
 ⇔ ≈ He’s the one who prepares rain for the earth.
 ⇔ He’s the one who makes the mountains sprout with grass. (PSA 147:8)

PSA 147:15אָרֶץ (ʼāreʦ)  Lemma=‘אֶרֶץ’ contextual word gloss=‘[the]_earth’ word gloss=‘earth’ OSHB PSA 147:15 word 3

OET-LV: 15The_one_who_sends message_of_his the_earth to quickly message_of_his it_runs.   (PSA_147:15)

OET-RV: 15He sends out his command to the soil,
 ⇔ ≈ His message travels quickly. (PSA 147:15)

PSA 148:11אֶרֶץ (ʼereʦ)  Lemma=‘אֶרֶץ’ contextual word gloss=‘[the]_earth’ possible word glosses=‘earth / land’ OSHB PSA 148:11 word 2

OET-LV: 11Oh_kings_of the_earth and_all peoples Oh_officials and_all rulers_of the_earth.   (PSA_148:11)

OET-RV:  ⇔  11Kings across the world and all the peoples,
 ⇔ princes and all judges across the world, (PSA 148:11)

PSA 148:11אָרֶץ (ʼāreʦ)  Lemma=‘אֶרֶץ’ contextual word gloss=‘[the]_earth’ word gloss=‘earth’ OSHB PSA 148:11 word 8

OET-LV: 11Oh_kings_of the_earth and_all peoples Oh_officials and_all rulers_of the_earth.   (PSA_148:11)

OET-RV:  ⇔  11Kings across the world and all the peoples,
 ⇔ princes and all judges across the world, (PSA 148:11)

PSA 148:13אֶרֶץ (ʼereʦ)  Lemma=‘אֶרֶץ’ contextual word gloss=‘earth’ possible word glosses=‘earth / land’ OSHB PSA 148:13 word 11

OET-LV: 13Let_them_praise DOM the_name_of YHWH if/because his/its_name is_exalted for_him/it_being_alone splendour_of_his is_above earth and_heavens.   (PSA_148:13)

OET-RV: 13let them all praise Yahweh’s name,
 ⇔ because his name alone is famous.
 ⇔ His splendour extends over the earth and in the heavens. (PSA 148:13)

PROV 3:19אָרֶץ (ʼāreʦ)  Lemma=‘אֶרֶץ’ contextual word gloss=‘[the]_earth’ word gloss=‘earth’ OSHB PROV 3:19 word 4

OET-LV: 19YHWH by_wisdom he_founded the_earth he_established the_heavens by_understanding.   (PRO_3:19)

OET-RV: 19Yahweh founded the world using wisdom.
 ⇔ ≈ He established the atmosphere and sky by understanding. (PRO 3:19)

PROV 8:23אָרֶץ (ʼāreʦ)  Lemma=‘אֶרֶץ’ contextual word gloss=‘[the]_earth’ word gloss=‘earth’ OSHB PROV 8:23 word 5

OET-LV: 23From_long_ago/eternity I_was_installed from_the_beginning from_the_beginnings_of the_earth.   (PRO_8:23)

OET-RV: 23I was established from eternity—
 ⇔ before the beginnings of the world. (PRO 8:23)

PROV 8:26אֶרֶץ (ʼereʦ)  Lemma=‘אֶרֶץ’ contextual word gloss=‘[the]_earth’ possible word glosses=‘earth / land’ OSHB PROV 8:26 word 4

OET-LV: 26Until not he_had_made the_earth and_the_open_places and_the_beginning_of the_dusts_of the_world.   (PRO_8:26)

OET-RV: 26yes, even before he made the earth and fields,
 ⇔ or the first dust on the ground. (PRO 8:26)

PROV 8:29אָרֶץ (ʼāreʦ)  Lemma=‘אֶרֶץ’ contextual word gloss=‘[the]_earth’ word gloss=‘earth’ OSHB PROV 8:29 word 10

OET-LV: 29when_he_set for_sea limit_of_its and_water not they_will_transgress mouth_of_his when_he_marked_out the_foundations_of the_earth.   (PRO_8:29)

OET-RV:  •  29when he determined the boundaries of the oceans so that the waters wouldn’t go past his line,
 • when he marked out the earth’s foundations. (PRO 8:29)

PROV 8:31אַרְצוֹ (ʼarʦō)  Lemmas=‘אֶרֶץ’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘his_earth_of, of’ morpheme glosses=‘earth_of, his’ OSHB PROV 8:31 word 3

OET-LV: 31Playing in_the_world_of his_earth_of_of and_my_of_delight(s) were_with the_children_of humankind.   (PRO_8:31)

OET-RV: 31I was enjoying playing in his world,
 ⇔ and enjoying humankind’s descendants. (PRO 8:31)

PROV 11:31בָּאָרֶץ (bāʼāreʦ)  Lemmas=‘בְּ’, ‘אֶרֶץ’ word gloss=‘on_the_earth’ contextual morpheme glosses=‘on, earth’ morpheme glosses=‘in / on / at / with, earth’ OSHB PROV 11:31 word 3

OET-LV: 31There a_righteous_person on_the_earth he_is_rewarded indeed if/because a_wicked_person and_a_sinner.   (PRO_11:31)

OET-RV:  ⇔  31Listen, anyone who does what’s right will be rewarded appropriately,
 ⇔ so how more so the wicked and disobedient person! (PRO 11:31)

PROV 17:24אָרֶץ (ʼāreʦ)  Lemma=‘אֶרֶץ’ contextual word gloss=‘[the]_earth’ word gloss=‘earth’ OSHB PROV 17:24 word 8

OET-LV: 24is_with the_presence_of one_who_has_understanding wisdom and_the_eyes_of a_fool are_at_the_end_of the_earth.   (PRO_17:24)

OET-RV: 24Wisdom is present with the understanding person,
 ⇔ ^ but a fool’s eyes are unable to concentrate. (PRO 17:24)

PROV 25:3וָאָרֶץ (vāʼāreʦ)  Lemmas=‘וְ’, ‘אֶרֶץ’ contextual morpheme glosses=‘and, earth’ morpheme glosses=‘and, earth’ OSHB PROV 25:3 word 3

OET-LV: 3heaven for_height and_earth for_depth and_the_heart_of kings there_is_not searching.   (PRO_25:3)

OET-RV: 3The skies are high and the earth goes deep,
 ⇔ → and the motives of kings are unable to be predicted. (PRO 25:3)

PROV 30:4אָרֶץ (ʼāreʦ)  Lemma=‘אֶרֶץ’ contextual word gloss=‘[the]_earth’ word gloss=‘earth’ OSHB PROV 30:4 word 17

OET-LV: 4Who has_he_gone_up heaven and_has_he_come_down who has_he_gathered the_wind in_the_hollow_of_of_his_hands who has_he_wrapped the_waters in_cloak who has_he_set_up all_of the_ends_of the_earth what name_of_is_his and_what is_the_name_of his/its_son if/because you_know.   (PRO_30:4)

OET-RV: 4Who’s been up to heaven and come back down again?
 ⇔ Who’s captured the wind between their two hands?
 ⇔ Who’s wrapped the oceans around them like a cloak?
 ⇔ Who’s set up all the earth’s boundaries?
 ⇔ What’s his name, and what’s the name of his son?
 ⇔ Surely you know? (PRO 30:4)

PROV 30:14מֵאֶרֶץ (mēʼereʦ)  Lemmas=‘מִן’, ‘אֶרֶץ’ contextual morpheme glosses=‘from_[the], earth’ morpheme glosses=‘from, earth’ OSHB PROV 30:14 word 8

OET-LV: 14A_generation are_swords teeth_of_its and_are_knives fangs_of_its to_devour afflicted_people from_the_earth and_needy_people from_humankind.   (PRO_30:14)

OET-RV: 14There’s a generation whose teeth are swords,
 ⇔ ≈ and its fangs are knives
 ⇔ to eliminate from the earth those who are suffering,
 ⇔ ≈ and the needy from humankind. (PRO 30:14)

PROV 30:21אֶרֶץ (ʼereʦ)  Lemma=‘אֶרֶץ’ contextual word gloss=‘[the]_earth’ possible word glosses=‘earth / land’ OSHB PROV 30:21 word 4

OET-LV: 21under three_things the_earth it_quakes and_under four_things not it_is_able to_bear_up.   (PRO_30:21)

OET-RV: 21There’s three things that makes the earth tremble—
 ⇔ four things it can’t handle: (PRO 30:21)

PROV 30:24אָרֶץ (ʼāreʦ)  Lemma=‘אֶרֶץ’ contextual word gloss=‘[the]_earth’ word gloss=‘earth’ OSHB PROV 30:24 word 4

OET-LV: 24four_things they are_small_things_of the_earth and_they are_wise_things made_wise.   (PRO_30:24)

OET-RV: 24There are four creatures on the earth
 ⇔ that are small but extremely wise: (PRO 30:24)

ECC 1:4וְהָאָרֶץ (vəhāʼāreʦ)  Lemmas=‘וְ’, ‘הַ’, ‘אֶרֶץ’ word gloss=‘and_the_earth’ contextual morpheme glosses=‘and, the, earth’ morpheme glosses=‘and, the, earth’ OSHB ECC 1:4 word 5

OET-LV: 4A_generation is_going and_a_generation is_coming and_the_earth forever is_continuing.   (ECC_1:4)

OET-RV: 4Generations come, and generations go,
 ⇔ but the world just carries on going. (ECC 1:4)

ECC 3:21לָאָרֶץ (lāʼāreʦ)  Lemmas=‘לְ’, ‘אֶרֶץ’ contextual morpheme glosses=‘to, earth’ morpheme glosses=‘to_the, earth’ OSHB ECC 3:21 word 14

OET-LV: 21Who is_knowing the_spirit_of the_children_of the_humankind which_is_going_up it (to)_upwards and_spirit the_cattle/livestock which_is_going_down it (to)_downwards to_earth.   (ECC_3:21)

OET-RV: 21Who can know that a person’s spirit is the one going up—upwards,
 ⇔ and the animal’s spirit is the one going down—downwards to the earth? (ECC 3:21)

ECC 7:20בָּאָרֶץ (bāʼāreʦ)  Lemmas=‘בְּ’, ‘אֶרֶץ’ word gloss=‘on_the_earth’ contextual morpheme glosses=‘on, earth’ morpheme glosses=‘in / on / at / with, earth’ OSHB ECC 7:20 word 5

OET-LV: 20If/because anyone there_is_not righteous on_the_earth who he_does good and_not he_sins.   (ECC_7:20)

OET-RV: 20But yes, there’s no person on the earth who’s truly good,
 ⇔ only doing what is right and never disobeying. (ECC 7:20)

SNG 2:12בָאָרֶץ (ⱱāʼāreʦ)  Lemmas=‘בְּ’, ‘אֶרֶץ’ word gloss=‘in / on_the_earth’ contextual morpheme glosses=‘in, land’ morpheme glosses=‘in / on / at / with, earth’ OSHB SNG 2:12 word 3

OET-LV: 12The_blossoms they_have_appeared in/on_the_earth the_time_of (the)_pruning it_has_arrived and_the_sound_of the_turtle-dove it_has_been_heard in_our_of_land.   (SNG_2:12)

OET-RV: 12Blossoms have appeared across the land.
 ⇔ The time of birds tweeting has arrived,
 ⇔ ≈ and the voice of the turtledove is heard in our land. (SNG 2:12)

ISA 1:2אֶרֶץ (ʼereʦ)  Lemma=‘אֶרֶץ’ contextual word gloss=‘O_earth’ possible word glosses=‘earth / land’ OSHB ISA 1:2 word 4

OET-LV: 2Hear Oh_heavens and_give_ear Oh_earth if/because YHWH he_has_spoken children I_have_brought_up and_I_have_raised and_they they_have_rebelled against_me.   (ISA_1:2)

OET-RV: 2Hear, heavens, and listen, earth, because Yahweh has spoken:
 ⇔ I’ve raised sons and brought them up,
 ⇔ ^ but they’ve rebelled against me. (ISA 1:2)

ISA 8:9אָרֶץ (ʼāreʦ)  Lemma=‘אֶרֶץ’ contextual word gloss=‘[the]_earth’ word gloss=‘lands’ OSHB ISA 8:9 word 7

OET-LV: 9be_bad Oh_peoples and_be_shattered and_give_ear Oh_all_of the_distant_places_of the_earth gird_yourselves and_be_shattered gird_yourselves and_be_shattered.   (ISA_8:9)

OET-RV: 9Raise the war cry, peoples, and be terrified,
 ⇔ and listen, all you distant places in the world.
 ⇔ Prepare yourselves for war and to be shattered.
 ⇔ Prepare yourselves for war and to be shattered. (ISA 8:9)

ISA 8:22אֶרֶץ (ʼereʦ)  Lemma=‘אֶרֶץ’ contextual word gloss=‘[the]_earth’ possible word glosses=‘earth / land’ OSHB ISA 8:22 word 2

OET-LV: 22And_near/to the_earth it_will_look and_see/lo/see trouble and_darkness gloom_of distress and_darkness it_is_thrust_out.   (ISA_8:22)

OET-RV: 22They’ll look back to the ground, and wow, only see trouble and darkness—gloom, distress, and thick darkness thrusting out at them. (ISA 8:22)

ISA 11:4אָרֶץ (ʼāreʦ)  Lemma=‘אֶרֶץ’ contextual word gloss=‘[the]_earth’ word gloss=‘earth’ OSHB ISA 11:4 word 7

OET-LV: 4And_he_will_judge with_righteousness poor_people and_he_will_decide with_uprightness for_the_humble_people_of the_earth and_he_will_strike the_earth with_the_rod_of his_mouth_of_of and_with_the_breath_of his_lips_of_of he_will_put_to_death the_wicked.   (ISA_11:4)

OET-RV: 4but he’ll judge the ordinary people with justice
 ⇔ ≈ and decide fairly for the poor in the world.
 ⇔ He will strike the earth with the rod of his mouth,
 ⇔ ≈ and with the breath of his lips, he’ll execute the wicked. (ISA 11:4)

ISA 11:4אֶרֶץ (ʼereʦ)  Lemma=‘אֶרֶץ’ contextual word gloss=‘[the]_earth’ possible word glosses=‘earth / land’ OSHB ISA 11:4 word 9

OET-LV: 4And_he_will_judge with_righteousness poor_people and_he_will_decide with_uprightness for_the_humble_people_of the_earth and_he_will_strike the_earth with_the_rod_of his_mouth_of_of and_with_the_breath_of his_lips_of_of he_will_put_to_death the_wicked.   (ISA_11:4)

OET-RV: 4but he’ll judge the ordinary people with justice
 ⇔ ≈ and decide fairly for the poor in the world.
 ⇔ He will strike the earth with the rod of his mouth,
 ⇔ ≈ and with the breath of his lips, he’ll execute the wicked. (ISA 11:4)

ISA 14:9אָרֶץ (ʼāreʦ)  Lemma=‘אֶרֶץ’ contextual word gloss=‘[the]_earth’ word gloss=‘earth’ OSHB ISA 14:9 word 12

OET-LV: 9Shəʼōl from_under it_is_excited to/for_yourself(m) to_meet your_coming it_has_roused to/for_yourself(m) shades all_of the_leaders_of the_earth it_has_made_rise from_their_of_thrones all_of the_kings_of the_nations.   (ISA_14:9)

OET-RV: 9Down below, the grave is excited
 ⇔ ≈ waiting for your arrival.
 ⇔ It wakes up the dead for you—all the kings of the earth,
 ⇔ ≈ raising them from their thrones—all the kings of the nations. (ISA 14:9)

ISA 14:21אָרֶץ (ʼāreʦ)  Lemma=‘אֶרֶץ’ contextual word gloss=‘[the]_earth’ word gloss=‘earth’ OSHB ISA 14:21 word 9

OET-LV: 21Prepare for_his_of_sons a_place_of_slaughter in_the_iniquity_of their_ancestors_of_of not they_will_arise and_they_will_take_possession_of the_earth and_they_will_fill the_surface_of the_world cities.   (ISA_14:21)

OET-RV: 21Prepare for the slaughter of his children because of their fathers’ disobedience,
 ⇔ in case they rise up and possess the earth,
 ⇔ and fill the world with their cities. (ISA 14:21)

ISA 18:3אָרֶץ (ʼāreʦ)  Lemma=‘אֶרֶץ’ contextual word gloss=‘earth’ word gloss=‘earth’ OSHB ISA 18:3 word 5

OET-LV: 3Oh_all_of the_inhabitants_of the_world and_those_who_dwell_of earth just_as_lifts_up a_standard mountains you(pl)_will_see_it and_just_as_sounds a_trumpet you(pl)_will_hear_it.   (ISA_18:3)

OET-RV: 3 (ISA 18:3)

ISA 23:8אָרֶץ (ʼāreʦ)  Lemma=‘אֶרֶץ’ contextual word gloss=‘[the]_earth’ word gloss=‘earth’ OSHB ISA 23:8 word 12

OET-LV: 8Who did_he_plan this on Tsor/(Tyre) which_bestows_crowns which its_of_traders were_princes merchants_of_its were_those_who_were_honoured_of the_earth.   (ISA_23:8)

OET-RV: 8 (ISA 23:8)

ISA 23:9אָרֶץ (ʼāreʦ)  Lemma=‘אֶרֶץ’ contextual word gloss=‘[the]_earth’ word gloss=‘earth’ OSHB ISA 23:9 word 11

OET-LV: 9YHWH hosts he_planned_it to_profane the_pride_of all_of splendour to_treat_with_contempt all_of the_honoured_people_of the_earth.   (ISA_23:9)

OET-RV: 9 (ISA 23:9)

ISA 24:5וְהָאָרֶץ (vəhāʼāreʦ)  Lemmas=‘וְ’, ‘הַ’, ‘אֶרֶץ’ word gloss=‘and_the_earth’ contextual morpheme glosses=‘and, the, earth’ morpheme glosses=‘and, the, earth’ OSHB ISA 24:5 word 1

OET-LV: 5And_the_earth it_has_been_polluted under its_of_inhabitants if/because they_have_transgressed laws they_have_overstepped the_decree they_have_broken the_covenant_of perpetuity.   (ISA_24:5)

OET-RV: 5 (ISA 24:5)

ISA 24:6אֶרֶץ (ʼereʦ)  Lemma=‘אֶרֶץ’ contextual word gloss=‘[the]_earth’ possible word glosses=‘earth / land’ OSHB ISA 24:6 word 5

OET-LV: 6Therefore yes/correct/thus/so a_curse it_has_consumed the_earth and_they_have_been_held_guilty the_inhabitants_of in_it therefore yes/correct/thus/so they_have_diminished the_earth the_inhabitants_of and_ humankind_of _it_will_be_left fewness.   (ISA_24:6)

OET-RV: 6 (ISA 24:6)

ISA 24:6אֶרֶץ (ʼereʦ)  Lemma=‘אֶרֶץ’ contextual word gloss=‘[the]_earth’ possible word glosses=‘earth / land’ OSHB ISA 24:6 word 13

OET-LV: 6Therefore yes/correct/thus/so a_curse it_has_consumed the_earth and_they_have_been_held_guilty the_inhabitants_of in_it therefore yes/correct/thus/so they_have_diminished the_earth the_inhabitants_of and_ humankind_of _it_will_be_left fewness.   (ISA_24:6)

OET-RV: 6 (ISA 24:6)

ISA 24:18אָרֶץ (ʼāreʦ)  Lemma=‘אֶרֶץ’ contextual word gloss=‘[the]_earth’ word gloss=‘earth’ OSHB ISA 24:18 word 19

OET-LV: 18And_it_was the_one_who_flees from_the_sound_of the_dread he_will_fall into the_pit and_the_one_who_goes_up from_the_midst_of the_pit he_will_be_caught in_snare if/because windows from_a_high_place they_have_been_opened and_ the_foundations_of _they_have_shaken the_earth.   (ISA_24:18)

OET-RV: 18 (ISA 24:18)

ISA 24:19אֶרֶץ (ʼereʦ)  Lemma=‘אֶרֶץ’ contextual word gloss=‘[the]_earth’ possible word glosses=‘earth / land’ OSHB ISA 24:19 word 6

OET-LV: 19Utterly_(break) it_has_been_broken the_earth/land utterly_(split) the_earth it_has_been_split_through utterly_(shake) the_earth it_has_been_shaken.   (ISA_24:19)

OET-RV: 19 (ISA 24:19)

ISA 24:19אָרֶץ (ʼāreʦ)  Lemma=‘אֶרֶץ’ contextual word gloss=‘[the]_earth’ word gloss=‘earth’ OSHB ISA 24:19 word 9

OET-LV: 19Utterly_(break) it_has_been_broken the_earth/land utterly_(split) the_earth it_has_been_split_through utterly_(shake) the_earth it_has_been_shaken.   (ISA_24:19)

OET-RV: 19 (ISA 24:19)

ISA 24:20אֶרֶץ (ʼereʦ)  Lemma=‘אֶרֶץ’ contextual word gloss=‘[the]_earth’ possible word glosses=‘earth / land’ OSHB ISA 24:20 word 3

OET-LV: 20Wildly_(stagger) the_earth it_will_stagger like_drunkard and_it_will_sway like_hut and_it_will_be_heavy on/upon_it(f) transgression_of_its and_it_will_fall and_not it_will_repeat to_rise.   (ISA_24:20)

OET-RV: 20 (ISA 24:20)

ISA 26:9לָאָרֶץ (lāʼāreʦ)  Lemmas=‘לְ’, ‘אֶרֶץ’ contextual morpheme glosses=‘[are]_to, earth’ morpheme glosses=‘in_the, earth’ OSHB ISA 26:9 word 11

OET-LV: 9Self_of_my I_have_desired_you in_night also my_breath/wind/spirit in_my_inner_of_being I_will_seek_you_earnestly if/because just_as judgements_of_your are_to_earth righteousness they_learn the_world the_inhabitants_of.   (ISA_26:9)

OET-RV: 9
 ⇔ 
 ⇔  (ISA 26:9)

ISA 26:18אֶרֶץ (ʼereʦ)  Lemma=‘אֶרֶץ’ contextual word gloss=‘[the]_earth’ possible word glosses=‘earth / land’ OSHB ISA 26:18 word 9

OET-LV: 18We_were_pregnant we_were_in_labour like we_gave_birth_to wind deliverance(s) not we_accomplish the_earth and_not they_fall the_world the_inhabitants_of.   (ISA_26:18)

OET-RV: 18
 ⇔ 
 ⇔ 
 ⇔  (ISA 26:18)

ISA 26:19וָאָרֶץ (vāʼāreʦ)  Lemmas=‘וְ’, ‘אֶרֶץ’ contextual morpheme glosses=‘and_[the], earth’ morpheme glosses=‘and, earth’ OSHB ISA 26:19 word 13

OET-LV: 19They_will_live your(pl)_dead_of_ones corpse_of_my they_will_rise awake and_shout_for_joy Oh_you(pl)_who_dwell_of dust if/because will_be_the_dew_of lights dew_of_your and_the_earth the_shades it_will_make_fall.   (ISA_26:19)

OET-RV:  ⇔  19
 ⇔ 
 ⇔ 
 ⇔ 
 ⇔ 
 ⇔  (ISA 26:19)

ISA 40:23אֶרֶץ (ʼereʦ)  Lemma=‘אֶרֶץ’ contextual word gloss=‘[the]_earth’ possible word glosses=‘earth / land’ OSHB ISA 40:23 word 5

OET-LV: 23The_one_who_appoints rulers to_nothing judges_of the_earth like_nothingness he_makes.   (ISA_40:23)

OET-RV:  ⇔  23
 ⇔  (ISA 40:23)

ISA 40:24בָּאָרֶץ (bāʼāreʦ)  Lemmas=‘בְּ’, ‘אֶרֶץ’ word gloss=‘on_the_earth’ contextual morpheme glosses=‘in, ground’ morpheme glosses=‘in / on / at / with, earth’ OSHB ISA 40:24 word 10

OET-LV: 24Even not they_have_been_planted even not they_have_been_sown even not it_has_taken_root on_the_earth rootstock_of_their and_also he_blows (is)_in_them and_they_have_dried_up and_a_tempest like_chaff it_carries_them_off.   (ISA_40:24)

OET-RV: 24
 ⇔ 
 ⇔ 
 ⇔  (ISA 40:24)

ISA 42:4בָּאָרֶץ (bāʼāreʦ)  Lemmas=‘בְּ’, ‘אֶרֶץ’ word gloss=‘on_the_earth’ contextual morpheme glosses=‘on, earth’ morpheme glosses=‘in / on / at / with, earth’ OSHB ISA 42:4 word 7

OET-LV: 4Not he_will_grow_dim and_not he_will_be_crushed until he_will_establish on_the_earth justice and_for_his_of_instruction islands they_will_wait.   (ISA_42:4)

OET-RV: 4
 ⇔ 
 ⇔ 
 ⇔  (ISA 42:4)

ISA 44:23אָרֶץ (ʼāreʦ)  Lemma=‘אֶרֶץ’ contextual word gloss=‘[the]_earth’ word gloss=‘earth’ OSHB ISA 44:23 word 8

OET-LV: 23Shout_for_joy Oh_heaven if/because YHWH he_has_acted shout_in_triumph Oh_lower_parts_of the_earth break_forth Oh_mountains a_shout_of_joy Oh_forest and_all tree in/on/over_him/it if/because YHWH he_has_redeemed Yaˊₐqoⱱ and_by_Yisrāʼēl/(Israel) he_will_get_glory_for_himself.   (ISA_44:23)

OET-RV:  ⇔  23
 ⇔ 
 ⇔ 
 ⇔ 
 ⇔ 
 ⇔  (ISA 44:23)

ISA 45:8אֶרֶץ (ʼereʦ)  Lemma=‘אֶרֶץ’ contextual word gloss=‘[the]_earth’ possible word glosses=‘earth / land’ OSHB ISA 45:8 word 8

OET-LV: 8drip_down Oh_heaven (from)_above and_clouds let_them_flow righteousness let_it_open_up the_earth and_let_them_bear_fruit salvation and_righteousness let_it_cause_to_sprout together I YHWH I_have_created_it.   (ISA_45:8)

OET-RV: 8
 ⇔ 
 ⇔ 
 ⇔ 
 ⇔ 
 ⇔  (ISA 45:8)

ISA 45:12אֶרֶץ (ʼereʦ)  Lemma=‘אֶרֶץ’ contextual word gloss=‘[the]_earth’ possible word glosses=‘earth / land’ OSHB ISA 45:12 word 3

OET-LV: 12I I_made the_earth and_human/ʼĀdām on/upon_it(f) I_created I hands_of_my they_stretched_out the_heavens and_all their_group/army/objects I_commanded.   (ISA_45:12)

OET-RV: 12
 ⇔ 
 ⇔  (ISA 45:12)

ISA 45:22אָרֶץ (ʼāreʦ)  Lemma=‘אֶרֶץ’ contextual word gloss=‘[the]_earth’ word gloss=‘earth’ OSHB ISA 45:22 word 6

OET-LV: 22Turn to_me and_be_saved Oh_all_of the_ends_of the_earth if/because I am_god and_there_is_not yet.   (ISA_45:22)

OET-RV:  ⇔  22
 ⇔  (ISA 45:22)

ISA 48:13אֶרֶץ (ʼereʦ)  Lemma=‘אֶרֶץ’ contextual word gloss=‘[the]_earth’ possible word glosses=‘earth / land’ OSHB ISA 48:13 word 4

OET-LV: 13Also hand_of_my it_founded the_earth and_my_right_of_hand it_spread_out the_heavens am_calling I to_them they_stand together.   (ISA_48:13)

OET-RV: 13
 ⇔ 
 ⇔  (ISA 48:13)

ISA 49:13אָרֶץ (ʼāreʦ)  Lemma=‘אֶרֶץ’ contextual word gloss=‘O_earth’ word gloss=‘earth’ OSHB ISA 49:13 word 4

OET-LV: 13Shout_for_joy Oh_heaven and_be_glad Oh_earth wwww Oh_mountains a_shout_of_joy if/because YHWH he_has_comforted people_of_his and_his_afflicted_of_people he_has_compassion_on.   (ISA_49:13)

OET-RV:  ⇔  13
 ⇔ 
 ⇔  (ISA 49:13)

ISA 51:6וְהָאָרֶץ (vəhāʼāreʦ)  Lemmas=‘וְ’, ‘הַ’, ‘אֶרֶץ’ word gloss=‘and_the_earth’ contextual morpheme glosses=‘and, the, earth’ morpheme glosses=‘and, the, earth’ OSHB ISA 51:6 word 12

OET-LV: 6Lift_up to_heavens your(pl)_eyes and_look to the_earth/land from_under if/because the_heavens like_smoke they_will_be_dispersed and_the_earth like_garment it_will_wear_out and_its_of_inhabitants like gnat[s] they_will_die and_my_of_salvation forever it_will_be and_my_of_righteousness not it_will_be_broken.   (ISA_51:6)

OET-RV: 6
 ⇔ 
 ⇔ 
 ⇔ 
 ⇔ 
 ⇔ 
 ⇔  (ISA 51:6)

ISA 51:13אָרֶץ (ʼāreʦ)  Lemma=‘אֶרֶץ’ contextual word gloss=‘[the]_earth’ word gloss=‘earth’ OSHB ISA 51:13 word 7

OET-LV: 13And_you_have_forgotten YHWH who_made_of_you who_stretched_out the_heavens and_who_founded the_earth and_you_have_been_in_dread continually all_of the_day from_face/in_front_of the_anger_of the_one_who_oppresses just_as he_has_prepared to_destroy and_where is_the_anger_of the_one_who_oppresses.   (ISA_51:13)

OET-RV: 13
 ⇔ 
 ⇔ 
 ⇔ 
 ⇔ 
 ⇔  (ISA 51:13)

ISA 51:16אָרֶץ (ʼāreʦ)  Lemma=‘אֶרֶץ’ contextual word gloss=‘[the]_earth’ word gloss=‘earth’ OSHB ISA 51:16 word 10

OET-LV: 16And_I_have_put words/messages_of_my in_your_of_mouth and_with_the_shadow_of my_hand_of_of I_have_covered_you to_plant the_heavens and_to_found the_earth and_to_say to_Tsiyyōn/(Zion) people_of_are_my you.   (ISA_51:16)

OET-RV: 16
 ⇔ 
 ⇔ 
 ⇔ 
 ⇔  (ISA 51:16)

ISA 52:10אָרֶץ (ʼāreʦ)  Lemma=‘אֶרֶץ’ contextual word gloss=‘[the]_earth’ word gloss=‘earth’ OSHB ISA 52:10 word 12

OET-LV: 10YHWH He_has_bared DOM the_arm_of his_holiness_of_of to_the_eyes_of all_of the_nations and_ all_of _they_will_see the_ends_of the_earth DOM the_salvation_of our_god_of_of.   (ISA_52:10)

OET-RV: 10
 ⇔  (ISA 52:10)

ISA 55:9מֵאָרֶץ (mēʼāreʦ)  Lemmas=‘מִן’, ‘אֶרֶץ’ contextual morpheme glosses=‘more, than_[the]_earth’ morpheme glosses=‘than, earth’ OSHB ISA 55:9 word 4

OET-LV: 9If/because the_heavens they_are_high more_than_the_earth so they_are_high ways_of_my more_than_of_your(pl)_ways and_my_of_thoughts more_than_of_your(pl)_thoughts.   (ISA_55:9)

OET-RV: 9
 ⇔ 
 ⇔  (ISA 55:9)

ISA 60:2אֶרֶץ (ʼereʦ)  Lemma=‘אֶרֶץ’ contextual word gloss=‘[the]_earth’ possible word glosses=‘earth / land’ OSHB ISA 60:2 word 5

OET-LV: 2If/because there the_darkness it_will_cover the_earth and_thick_darkness peoples and_on_you he_will_dawn YHWH and_his_of_glory over_you it_will_appear.   (ISA_60:2)

OET-RV: 2
 ⇔ 
 ⇔  (ISA 60:2)

ISA 62:7בָּאָרֶץ (bāʼāreʦ)  Lemmas=‘בְּ’, ‘אֶרֶץ’ word gloss=‘on_the_earth’ contextual morpheme glosses=‘on, earth’ morpheme glosses=‘in / on / at / with, earth’ OSHB ISA 62:7 word 12

OET-LV: 7And_do_not give rest to_him/it until he_will_establish and_unto he_will_make DOM Yərūshālam/(Jerusalem) praise on_the_earth.   (ISA_62:7)

OET-RV: 7
 ⇔  (ISA 62:7)

ISA 65:16בָּאָרֶץ (bāʼāreʦ)  Lemmas=‘בְּ’, ‘אֶרֶץ’ word gloss=‘on_the_earth’ contextual morpheme glosses=‘in, land’ morpheme glosses=‘in / on / at / with, land’ OSHB ISA 65:16 word 3

OET-LV: 16That the_one_who_blesses_himself on_the_earth he_will_bless_himself by_the_god_of surely and_the_one_who_swears_an_oath on_the_earth he_will_swear_an_oath by_the_god_of surely if/because they_will_be_forgotten the_troubles (the)_former and_because/when they_will_be_hidden from_my_of_eyes.   (ISA_65:16)

OET-RV: 16
 ⇔ 
 ⇔ 
 ⇔  (ISA 65:16)

ISA 65:16בָּאָרֶץ (bāʼāreʦ)  Lemmas=‘בְּ’, ‘אֶרֶץ’ word gloss=‘on_the_earth’ contextual morpheme glosses=‘in, land’ morpheme glosses=‘in / on / at / with, land’ OSHB ISA 65:16 word 8

OET-LV: 16That the_one_who_blesses_himself on_the_earth he_will_bless_himself by_the_god_of surely and_the_one_who_swears_an_oath on_the_earth he_will_swear_an_oath by_the_god_of surely if/because they_will_be_forgotten the_troubles (the)_former and_because/when they_will_be_hidden from_my_of_eyes.   (ISA_65:16)

OET-RV: 16
 ⇔ 
 ⇔ 
 ⇔  (ISA 65:16)

ISA 65:17וָאָרֶץ (vāʼāreʦ)  Lemmas=‘וְ’, ‘אֶרֶץ’ contextual morpheme glosses=‘and, an_earth’ morpheme glosses=‘and, earth’ OSHB ISA 65:17 word 6

OET-LV: 17If/because here_I am_about_to_create heavens new and_an_earth new and_not they_will_be_remembered the_former_things and_not they_will_come_up on a_heart.   (ISA_65:17)

OET-RV: 17
 ⇔ 
 ⇔  (ISA 65:17)

ISA 66:1וְהָאָרֶץ (vəhāʼāreʦ)  Lemmas=‘וְ’, ‘הַ’, ‘אֶרֶץ’ word gloss=‘and_the_earth’ contextual morpheme glosses=‘and, the, earth’ morpheme glosses=‘and, the, earth’ OSHB ISA 66:1 word 6

OET-LV: 66thus YHWH he_says the_heavens throne_of_are_my and_the_earth is_the_footstool_of my_feet_of_of where this is_the_house which you(pl)_will_build to_me and_where this is_the_place rest_of_my.   (ISA_66:1)

OET-RV: 66
 ⇔ 
 ⇔ 
 ⇔  (ISA 66:1)

ISA 66:22וְהָאָרֶץ (vəhāʼāreʦ)  Lemmas=‘וְ’, ‘הַ’, ‘אֶרֶץ’ word gloss=‘and_the_earth’ contextual morpheme glosses=‘and, the, earth’ morpheme glosses=‘and, the, earth’ OSHB ISA 66:22 word 5

OET-LV: 22If/because just_as the_heavens (the)_new and_the_earth (the)_new which I am_about_to_make will_endure to/for_my_face/front the_utterance_of YHWH so offspring_of_your(pl) it_will_endure and_your_of_name.   (ISA_66:22)

OET-RV: 22
 ⇔ 
 ⇔ 
 ⇔  (ISA 66:22)

JER 3:16בָּאָרֶץ (bāʼāreʦ)  Lemmas=‘בְּ’, ‘אֶרֶץ’ word gloss=‘on_the_earth’ contextual morpheme glosses=‘in, land’ morpheme glosses=‘in / on / at / with, land’ OSHB JER 3:16 word 5

OET-LV: 16And_it_was if/because you(pl)_will_multiply and_you(pl)_will_be_fruitful on_the_earth in_the_days (the)_those the_utterance_of YHWH not people_will_say again the_box_of the_covenant_of YHWH and_not it_will_come_up on a_heart and_not people_will_remember in_him/it and_not people_will_miss_it and_not it_will_be_made again.   (JER_3:16)

OET-RV: 16 (JER 3:16)

JER 4:5בָּאָרֶץ (bāʼāreʦ)  Lemmas=‘בְּ’, ‘אֶרֶץ’ word gloss=‘on_the_earth’ contextual morpheme glosses=‘in, land’ morpheme glosses=‘in / on / at / with, land’ OSHB JER 4:5 word 8

OET-LV: 5Declare in_Yəhūdāh and_in_Yərūshālam/(Jerusalem) make_a_proclamation and_say and a_trumpet on_the_earth call_out fill and_say gather_yourselves and_let_us_go to the_cities_of (the)_fortification.   (JER_4:5)

OET-RV: 5 (JER 4:5)

JER 5:30בָּאָרֶץ (bāʼāreʦ)  Lemmas=‘בְּ’, ‘אֶרֶץ’ word gloss=‘on_the_earth’ contextual morpheme glosses=‘in, land’ morpheme glosses=‘in / on / at / with, land’ OSHB JER 5:30 word 4

OET-LV: 30an_atrocious_event and_a_horrible_thing it_has_occurred on_the_earth.   (JER_5:30)

OET-RV: 30 (JER 5:30)

JER 6:22אָרֶץ (ʼāreʦ)  Lemma=‘אֶרֶץ’ contextual word gloss=‘[the]_earth’ word gloss=‘earth’ OSHB JER 6:22 word 13

OET-LV: 22thus YHWH he_says there a_people is_about_to_come from_a_land_of the_north and_a_nation great it_will_be_roused from_the_remotest_parts_of the_earth.   (JER_6:22)

OET-RV: 22 (JER 6:22)

JER 7:7בָּאָרֶץ (bāʼāreʦ)  Lemmas=‘בְּ’, ‘אֶרֶץ’ word gloss=‘on_the_earth’ contextual morpheme glosses=‘in, land’ morpheme glosses=‘in / on / at / with, land’ OSHB JER 7:7 word 5

OET-LV: 7And_I_will_cause_to_dwell you(pl) in_place the_this on_the_earth which I_gave to_your(pl)_of_ancestors (to)_from antiquity and_unto perpetuity.   (JER_7:7)

OET-RV: 7 (JER 7:7)

JER 9:2בָאָרֶץ (ⱱāʼāreʦ)  Lemmas=‘בְּ’, ‘אֶרֶץ’ word gloss=‘in / on_the_earth’ contextual morpheme glosses=‘in, land’ morpheme glosses=‘in / on / at / with, land’ OSHB JER 9:2 word 9

OET-LV: 2 and_they_have_bent DOM tongue_of_their bow_of_their falsehood and_not to_faithfulness they_are_strong in/on_the_earth if/because from_evil to evil they_have_gone_out and_me not they_know the_utterance_of YHWH.   (JER_9:2)

OET-RV: 2
 ⇔ 
 ⇔ 
 ⇔  (JER 9:2)

JER 9:23בָּאָרֶץ (bāʼāreʦ)  Lemmas=‘בְּ’, ‘אֶרֶץ’ word gloss=‘on_the_earth’ contextual morpheme glosses=‘on, earth’ morpheme glosses=‘in / on / at / with, earth’ OSHB JER 9:23 word 16

OET-LV: 23 if/because (if) in_this let_him_boast the_one_who_boasts he_has_insight and_he_knows me if/because_that I am_YHWH who_does covenant_loyalty justice and_righteousness on_the_earth if/because in_these_things I_delight the_utterance_of YHWH.   (JER_9:23)

OET-RV: 23
 ⇔ 
 ⇔ 
 ⇔  (JER 9:23)

JER 10:11וְאַרְקָא (vəʼarqāʼ)  Lemmas=‘וְ’, ‘אֲרַק’, ‘א’ contextual morpheme glosses=‘and, the, earth’ morpheme glosses=‘and, earth, the’ OSHB JER 10:11 word 7

OET-LV: 11like_this you(pl)_will_say to_them the_gods who the_heavens and_the_earth not they_made may_they_perish from_the_earth and_from under the_heavens these.   (JER_10:11)

OET-RV: 11 (JER 10:11)

JER 10:11מֵאַרְעָא (mēʼarˊāʼ)  Lemmas=‘מִן’, ‘אֲרַע’, ‘א’ contextual morpheme glosses=‘from, the, earth’ morpheme glosses=‘from, earth, the’ OSHB JER 10:11 word 11

OET-LV: 11like_this you(pl)_will_say to_them the_gods who the_heavens and_the_earth not they_made may_they_perish from_the_earth and_from under the_heavens these.   (JER_10:11)

OET-RV: 11 (JER 10:11)

JER 10:12אֶרֶץ (ʼereʦ)  Lemma=‘אֶרֶץ’ contextual word gloss=‘(of)_[the]_earth’ possible word glosses=‘earth / land’ OSHB JER 10:12 word 2

OET-LV: 12he_was_making_of (of)_the_earth by_his_of_power he_was_establishing the_world by_his_of_wisdom and_by_his_of_understanding he_stretched_out the_heavens.   (JER_10:12)

OET-RV: 12
 ⇔  (JER 10:12)

JER 14:2לָאָרֶץ (lāʼāreʦ)  Lemmas=‘לְ’, ‘אֶרֶץ’ contextual morpheme glosses=‘to, earth’ morpheme glosses=‘on_the, ground’ OSHB JER 14:2 word 6

OET-LV: 2Yəhūdāh/(Judah) It_is_in_mourning and_its_of_gates they_are_languishing they_are_in_mourning to_earth and_the_outcry_of Yərūshālam/(Jerusalem) it_has_gone_up.   (JER_14:2)

OET-RV: 2
 ⇔ 
 ⇔ 
 ⇔  (JER 14:2)

JER 14:4בָּאָרֶץ (bāʼāreʦ)  Lemmas=‘בְּ’, ‘אֶרֶץ’ word gloss=‘on_the_earth’ contextual morpheme glosses=‘in, land’ morpheme glosses=‘in / on / at / with, land’ OSHB JER 14:4 word 8

OET-LV: 4In_account_of the_soil which_it_is_cracked if/because not it_has_come rain on_the_earth they_are_ashamed farmers they_have_covered head_of_their.   (JER_14:4)

OET-RV: 4
 ⇔ 
 ⇔ 
 ⇔  (JER 14:4)

JER 14:8בָּאָרֶץ (bāʼāreʦ)  Lemmas=‘בְּ’, ‘אֶרֶץ’ word gloss=‘on_the_earth’ contextual morpheme glosses=‘in, land’ morpheme glosses=‘in / on / at / with, land’ OSHB JER 14:8 word 9

OET-LV: 8Oh_hope_of Yisrāʼēl/(Israel) deliverer_of_its in_a_time_of distress to/for_what are_you like_a_sojourner on_the_earth and_like_a_traveler who_he_has_turned_aside to_spend_the_night.   (JER_14:8)

OET-RV: 8
 ⇔ 
 ⇔ 
 ⇔  (JER 14:8)

JER 14:15בָּאָרֶץ (bāʼāreʦ)  Lemmas=‘בְּ’, ‘אֶרֶץ’ word gloss=‘on_the_earth’ contextual morpheme glosses=‘in, land’ morpheme glosses=‘in / on / at / with, land’ OSHB JER 14:15 word 18

OET-LV: 15for_so/thus/hence thus YHWH he_says on the_prophets who_are_prophesying in_my_of_name and_I not I_sent_them and_they sword are_saying and_famine not it_will_happen on_the_earth (the)_this by_sword and_by_famine they_will_meet_their_end the_prophets (the)_those.   (JER_14:15)

OET-RV: 15 (JER 14:15)

JER 16:3בָּאָרֶץ (bāʼāreʦ)  Lemmas=‘בְּ’, ‘אֶרֶץ’ word gloss=‘on_the_earth’ contextual morpheme glosses=‘in, land’ morpheme glosses=‘in / on / at / with, land’ OSHB JER 16:3 word 20

OET-LV: 3If/because thus YHWH he_says on the_sons and_on the_daughters (the)_born in_place the_this and_on mothers_of_their who_bore them and_on fathers_of_their who_fathered them on_the_earth (the)_this.   (JER_16:3)

OET-RV: 3 (JER 16:3)

JER 16:6בָּאָרֶץ (bāʼāreʦ)  Lemmas=‘בְּ’, ‘אֶרֶץ’ word gloss=‘on_the_earth’ contextual morpheme glosses=‘in, land’ morpheme glosses=‘in / on / at / with, land’ OSHB JER 16:6 word 4

OET-LV: 6And_they_will_die great_people and_insignificant_people on_the_earth (the)_this not they_will_be_buried and_not people_will_mourn to/for_them and_not anyone_will_cut_himself and_not anyone_will_make_himself_bald to/for_them.   (JER_16:6)

OET-RV: 6 (JER 16:6)

JER 16:19אָרֶץ (ʼāreʦ)  Lemma=‘אֶרֶץ’ contextual word gloss=‘[the]_earth’ word gloss=‘earth’ OSHB JER 16:19 word 11

OET-LV: 19Oh_YHWH strength_of_my and_my_of_stronghold and_my_place_of_of_escape in/on_day trouble to_you nations they_will_come from_the_ends the_earth and_they_will_say surely falsehood they_possessed ancestors_of_our futility and_there_was_not in_them that_which_profits.   (JER_16:19)

OET-RV: 19 (JER 16:19)

JER 17:4בָּאָרֶץ (bāʼāreʦ)  Lemmas=‘בְּ’, ‘אֶרֶץ’ word gloss=‘on_the_earth’ contextual morpheme glosses=‘in, land’ morpheme glosses=‘in / on / at / with, land’ OSHB JER 17:4 word 10

OET-LV: 4And_you_will_let_fall and_in_you from_your_of_inheritance which I_gave to/for_you(fs) and_I_will_make_you_serve DOM enemies_of_your on_the_earth which not you_know if/because a_fire you(pl)_have_kindled in_my_of_anger until perpetuity it_will_burn.   (JER_17:4)

OET-RV: 4 (JER 17:4)

JER 17:13בָּאָרֶץ (bāʼāreʦ)  Lemmas=‘בְּ’, ‘אֶרֶץ’ word gloss=‘on_the_earth’ contextual morpheme glosses=‘in, land’ morpheme glosses=‘in / on / at / with, earth’ OSHB JER 17:13 word 8

OET-LV: 13Oh_hope_of Yisrāʼēl/(Israel) Oh_YHWH all_of those_of_who_abandon_you they_will_be_ashamed and_my_disloyal_of on_the_earth they_will_be_written_down if/because they_have_abandoned the_spring_of water living DOM YHWH.   (JER_17:13)

OET-RV: 13 (JER 17:13)

JER 23:5בָּאָרֶץ (bāʼāreʦ)  Lemmas=‘בְּ’, ‘אֶרֶץ’ word gloss=‘on_the_earth’ contextual morpheme glosses=‘in, land’ morpheme glosses=‘in / on / at / with, land’ OSHB JER 23:5 word 16

OET-LV: 5here days are_coming the_utterance_of YHWH and_I_will_raise_up for_Dāvid a_branch righteous and_he_will_reign a_king and_he_will_act_prudently and_he_will_do justice and_righteousness on_the_earth.   (JER_23:5)

OET-RV: 5 (JER 23:5)

JER 24:8בָּאָרֶץ (bāʼāreʦ)  Lemmas=‘בְּ’, ‘אֶרֶץ’ word gloss=‘on_the_earth’ contextual morpheme glosses=‘in, land’ morpheme glosses=‘in / on / at / with, land’ OSHB JER 24:8 word 23

OET-LV: 8and_like_figs (the)_bad which not they_will_be_eaten from_badness if/because thus YHWH he_says so I_will_make DOM Tsidqiyyāh/(Zedekiah) the_king_of Yəhūdāh/(Judah) and_DOM officials_of_his and_DOM the_remnant_of Yərūshālam/(Jerusalem) those_who_remain on_the_earth (the)_this and_those_who_dwell in_land of_Miʦrayim/(Egypt).   (JER_24:8)

OET-RV: 8 (JER 24:8)

JER 25:32אָרֶץ (ʼāreʦ)  Lemma=‘אֶרֶץ’ contextual word gloss=‘[the]_earth’ word gloss=‘earth’ OSHB JER 25:32 word 15

OET-LV: 32thus YHWH he_says hosts there calamity is_about_to_go_forth from_nation to nation and_a_storm great it_will_be_roused from_the_remotest_parts_of the_earth.   (JER_25:32)

OET-RV: 32 (JER 25:32)

JER 31:8אָרֶץ (ʼāreʦ)  Lemma=‘אֶרֶץ’ contextual word gloss=‘[the]_earth’ word gloss=‘earth’ OSHB JER 31:8 word 8

OET-LV: 8Here_I am_about_to_bring them from_a_land_of the_north and_I_will_gather_them from_the_remotest_parts_of the_earth will_be_among_them the_blind and_the_lame the_pregnant and_one_who_gives_birth alike a_company great they_will_return hither.   (JER_31:8)

OET-RV: 8
 ⇔ 
 ⇔ 
 ⇔ 
 ⇔  (JER 31:8)

JER 31:22בָּאָרֶץ (bāʼāreʦ)  Lemmas=‘בְּ’, ‘אֶרֶץ’ word gloss=‘on_the_earth’ contextual morpheme glosses=‘on, earth’ morpheme glosses=‘in / on / at / with, earth’ OSHB JER 31:22 word 10

OET-LV: 22Until when will_you_turn_hither_and_thither Oh_daughter (the)_apostate if/because YHWH he_has_created a_new_thing on_the_earth a_female she_will_surround a_man.   (JER_31:22)

OET-RV: 22
 ⇔ 
 ⇔  (JER 31:22)

JER 31:37אֶרֶץ (ʼereʦ)  Lemma=‘אֶרֶץ’ contextual word gloss=‘[the]_earth’ possible word glosses=‘earth / land’ OSHB JER 31:37 word 10

OET-LV: 37thus YHWH he_says if they_will_be_measured the_heavens from_to_above and_they_will_be_explored the_foundations_of the_earth (to)_downwards also I I_will_reject in_all the_offspring_of Yisrāʼēl/(Israel) on all_of that they_have_done the_utterance_of YHWH.   (JER_31:37)

OET-RV: 37
 ⇔ 
 ⇔ 
 ⇔ 
 ⇔  (JER 31:37)

JER 32:15בָּאָרֶץ (bāʼāreʦ)  Lemmas=‘בְּ’, ‘אֶרֶץ’ word gloss=‘on_the_earth’ contextual morpheme glosses=‘in, land’ morpheme glosses=‘in / on / at / with, land’ OSHB JER 32:15 word 13

OET-LV: 15if/because thus YHWH he_says hosts the_god_of Yisrāʼēl/(Israel) again houses they_will_be_bought and_fields and_vineyards on_the_earth (the)_this.   (JER_32:15)

OET-RV: 15 (JER 32:15)

JER 32:41בָּאָרֶץ (bāʼāreʦ)  Lemmas=‘בְּ’, ‘אֶרֶץ’ word gloss=‘on_the_earth’ contextual morpheme glosses=‘in, land’ morpheme glosses=‘in / on / at / with, land’ OSHB JER 32:41 word 6

OET-LV: 41And_I_will_rejoice on_them to_do_good_to them and_I_will_plant_them on_the_earth (the)_this in_faithfulness in_all heart_of_my and_on/over_all being_of_my.   (JER_32:41)

OET-RV: 41 (JER 32:41)

JER 32:43בָּאָרֶץ (bāʼāreʦ)  Lemmas=‘בְּ’, ‘אֶרֶץ’ word gloss=‘on_the_earth’ contextual morpheme glosses=‘in, land’ morpheme glosses=‘in / on / at / with, land’ OSHB JER 32:43 word 3

OET-LV: 43And_it_will_be_bought the_field on_the_earth (the)_this which you(pl) is_a_desolation are_saying it from_not human_being and_an_animal it_has_been_given in_the_hand_of the_ones_from_Kasdiy.   (JER_32:43)

OET-RV: 43 (JER 32:43)

JER 33:15בָּאָרֶץ (bāʼāreʦ)  Lemmas=‘בְּ’, ‘אֶרֶץ’ word gloss=‘on_the_earth’ contextual morpheme glosses=‘in, land’ morpheme glosses=‘in / on / at / with, land’ OSHB JER 33:15 word 12

OET-LV: 15In_the_days the_those and_at_time (the)_that I_will_cause_to_sprout for_Dāvid a_branch_of righteousness and_he_will_do justice and_righteousness on_the_earth.   (JER_33:15)

OET-RV: 15 (JER 33:15)

JER 33:25וָאָרֶץ (vāʼāreʦ)  Lemmas=‘וְ’, ‘אֶרֶץ’ contextual morpheme glosses=‘and, earth’ morpheme glosses=‘and, earth’ OSHB JER 33:25 word 11

OET-LV: 25thus YHWH he_says if not covenant_of_my of_daytime and_night the_fixed_order(s)_of heaven and_earth not I_have_ordained.   (JER_33:25)

OET-RV: 25 (JER 33:25)

JER 34:1אֶרֶץ (ʼereʦ)  Lemma=‘אֶרֶץ’ contextual word gloss=‘[the]_earth’ possible word glosses=‘earth / land’ OSHB JER 34:1 word 15

OET-LV: 34the_message which it_came to Yirməyāh/(Jeremiah) from_with YHWH and_Nəⱱūkadneʦʦar the_king_of Bāⱱel and_all army_of_his and_all the_kingdoms_of the_earth the_rule_of his/its_hand and_all the_peoples were_fighting on Yərūshālam/(Jerusalem) and_on all_of cities_of_its to_say.   (JER_34:1)

OET-RV: 34 (JER 34:1)

JER 40:6בָּאָרֶץ (bāʼāreʦ)  Lemmas=‘בְּ’, ‘אֶרֶץ’ word gloss=‘on_the_earth’ contextual morpheme glosses=‘in, land’ morpheme glosses=‘in / on / at / with, land’ OSHB JER 40:6 word 13

OET-LV: 6And_ Yirməyāh/(Jeremiah) _he_went to Gədalyāh the_son_of ʼAḩīqām to_(the)_Mizpah and_he/it_sat_down//remained//lived with_him/it in_the_middle the_people which_remained on_the_earth.   (JER_40:6)

OET-RV: 6 (JER 40:6)

JER 40:7בָּאָרֶץ (bāʼāreʦ)  Lemmas=‘בְּ’, ‘אֶרֶץ’ word gloss=‘on_the_earth’ contextual morpheme glosses=‘over, land’ morpheme glosses=‘in / on / at / with, land’ OSHB JER 40:7 word 17

OET-LV: 7and_ all_of _they_heard the_commanders_of the_armies which in_the_field they and_their_of_men if/because_that the_king_of he_had_appointed of_Bāⱱel DOM Gədalyāh the_son_of ʼAḩīqām on_the_earth and_because/when he_had_appointed with_him/it men and_women and_little_one[s] and_some_of_the_poor_people_of the_earth/land from_those_who not they_had_been_taken_into_exile to_Bāⱱel.   (JER_40:7)

OET-RV: 7 (JER 40:7)

JER 40:9בָאָרֶץ (ⱱāʼāreʦ)  Lemmas=‘בְּ’, ‘אֶרֶץ’ word gloss=‘in / on_the_earth’ contextual morpheme glosses=‘in, land’ morpheme glosses=‘in / on / at / with, land’ OSHB JER 40:9 word 15

OET-LV: 9And_he_swore_an_oath to/for_them Gədalyāh the_son_of ʼAḩīqām the_son_of Shāfān and_to_their_of_men to_say do_not be_afraid from_serving the_ones_from_Kasdiy dwell in/on_the_earth and_serve DOM the_king_of Bāⱱel so_that_it_may_go_well for_you(pl).   (JER_40:9)

OET-RV: 9 (JER 40:9)

JER 41:2בָּאָרֶץ (bāʼāreʦ)  Lemmas=‘בְּ’, ‘אֶרֶץ’ word gloss=‘on_the_earth’ contextual morpheme glosses=‘over, land’ morpheme glosses=‘in / on / at / with, land’ OSHB JER 41:2 word 24

OET-LV: 2And_ Ishmael _he/it_rose_up the_son_of Nətanyāh and_the_ten_of the_men who they_were with_him/it and_they_struck_down DOM Gədalyāh the_son_of ʼAḩīqām the_son_of Shāfān with_sword and_he_killed DOM_him/it whom he_had_appointed the_king_of Bāⱱel on_the_earth.   (JER_41:2)

OET-RV: 2 (JER 41:2)

JER 41:18בָּאָרֶץ (bāʼāreʦ)  Lemmas=‘בְּ’, ‘אֶרֶץ’ word gloss=‘on_the_earth’ contextual morpheme glosses=‘over, land’ morpheme glosses=‘in / on / at / with, land’ OSHB JER 41:18 word 19

OET-LV: 18From_face/in_front_of the_ones_from_Kasdiy if/because they_were_afraid from_their_face/front if/because Ishmael he_had_struck_down the_son_of Nətanyāh DOM Gədalyāh the_son_of ʼAḩīqām whom the_king_of he_had_appointed of_Bāⱱel on_the_earth.   (JER_41:18)

OET-RV: 18 (JER 41:18)

JER 42:10בָּאָרֶץ (bāʼāreʦ)  Lemmas=‘בְּ’, ‘אֶרֶץ’ word gloss=‘on_the_earth’ contextual morpheme glosses=‘in, land’ morpheme glosses=‘in / on / at / with, land’ OSHB JER 42:10 word 4

OET-LV: 10If returning you(pl)_will_remain on_the_earth (the)_this and_I_will_build_up you(pl) and_not I_will_tear_you_down and_I_will_plant you(pl) and_not I_will_pluck_you_up if/because I_am_grieved concerning the_harm which I_have_done to_you(pl).   (JER_42:10)

OET-RV: 10 (JER 42:10)

JER 42:13בָּאָרֶץ (bāʼāreʦ)  Lemmas=‘בְּ’, ‘אֶרֶץ’ word gloss=‘on_the_earth’ contextual morpheme glosses=‘in, land’ morpheme glosses=‘in / on / at / with, land’ OSHB JER 42:13 word 6

OET-LV: 13And_if are_saying you(pl) not we_will_remain on_the_earth (the)_this to_not to_listen to_the_voice_of YHWH god_of_your(pl).   (JER_42:13)

OET-RV: 13 (JER 42:13)

JER 46:8אֶרֶץ (ʼereʦ)  Lemma=‘אֶרֶץ’ contextual word gloss=‘[the]_earth’ possible word glosses=‘earth / land’ OSHB JER 46:8 word 10

OET-LV: 8Miʦrayim like_River it_rises and_like_rivers waters they_surge and_he/it_said I_will_rise I_will_cover the_earth I_will_destroy a_city and_the_inhabitants_of in_it.   (JER_46:8)

OET-RV: 8
 ⇔ 
 ⇔ 
 ⇔  (JER 46:8)

JER 50:22בָּאָרֶץ (bāʼāreʦ)  Lemmas=‘בְּ’, ‘אֶרֶץ’ word gloss=‘on_the_earth’ contextual morpheme glosses=‘[will, in_the_land’ morpheme glosses=‘in / on / at / with, land’ OSHB JER 50:22 word 3

OET-LV: 22a_sound_of battle on_the_earth and_destruction great.   (JER_50:22)

OET-RV: 22 (JER 50:22)

JER 50:41אָרֶץ (ʼāreʦ)  Lemma=‘אֶרֶץ’ contextual word gloss=‘[the]_earth’ word gloss=‘earth’ OSHB JER 50:41 word 11

OET-LV: 41There a_people is_about_to_come from_the_north and_a_nation great and_kings many they_will_be_roused from_the_remotest_parts_of the_earth.   (JER_50:41)

OET-RV: 41
 ⇔ 
 ⇔ 
 ⇔  (JER 50:41)

JER 51:15אֶרֶץ (ʼereʦ)  Lemma=‘אֶרֶץ’ contextual word gloss=‘(of)_[the]_earth’ possible word glosses=‘earth / land’ OSHB JER 51:15 word 2

OET-LV: 15he_was_making_of (of)_the_earth by_his_of_power he_was_establishing_of the_world by_his_of_wisdom and_by_his_of_understanding he_stretched_out the_heavens.   (JER_51:15)

OET-RV: 15
 ⇔  (JER 51:15)

JER 51:16אָרֶץ (ʼāreʦ)  Lemma=‘אֶרֶץ’ contextual word gloss=‘[the]_earth’ word gloss=‘earth’ OSHB JER 51:16 word 9

OET-LV: 16To_sound/voice of_his_giving_forth a_tumult_of waters is_in_heavens and_he/it_ascended clouds from_the_end_of the_earth lightning_flashes for_rain he_makes and_he_brought_out the_wind from_his_of_storehouses.   (JER_51:16)

OET-RV: 16
 ⇔ 
 ⇔ 
 ⇔  (JER 51:16)

JER 51:27בָּאָרֶץ (bāʼāreʦ)  Lemmas=‘בְּ’, ‘אֶרֶץ’ word gloss=‘on_the_earth’ contextual morpheme glosses=‘in, land’ morpheme glosses=‘in / on / at / with, land’ OSHB JER 51:27 word 3

OET-LV: 27Lift_up a_standard on_the_earth blow a_trumpet among_nations consecrate on/upon_it(f) nations summon on/upon_it(f) the_kingdoms_of ʼArāraţ Minni and_ʼAshkənaz appoint on/upon_it(f) an_official bring_up horse[s] like_locust[s] bristly.   (JER_51:27)

OET-RV: 27 (JER 51:27)

JER 51:46בָּאָרֶץ (bāʼāreʦ)  Lemmas=‘בְּ’, ‘אֶרֶץ’ word gloss=‘on_the_earth’ contextual morpheme glosses=‘in, land’ morpheme glosses=‘in / on / at / with, land’ OSHB JER 51:46 word 7

OET-LV: 46And_lest heart_of_your(pl) it_should_be_timid and_you(pl)_should_fear at_report which_is_heard on_the_earth and_it_will_come in_year the_report and_after_it in_year the_report and_violence on_the_earth and_ruler will_be_on ruler.   (JER_51:46)

OET-RV: 46 (JER 51:46)

JER 51:46בָּאָרֶץ (bāʼāreʦ)  Lemmas=‘בְּ’, ‘אֶרֶץ’ word gloss=‘on_the_earth’ contextual morpheme glosses=‘[will, in_the_land’ morpheme glosses=‘in / on / at / with, land’ OSHB JER 51:46 word 15

OET-LV: 46And_lest heart_of_your(pl) it_should_be_timid and_you(pl)_should_fear at_report which_is_heard on_the_earth and_it_will_come in_year the_report and_after_it in_year the_report and_violence on_the_earth and_ruler will_be_on ruler.   (JER_51:46)

OET-RV: 46 (JER 51:46)

JER 51:48וָאָרֶץ (vāʼāreʦ)  Lemmas=‘וְ’, ‘אֶרֶץ’ contextual morpheme glosses=‘and, earth’ morpheme glosses=‘and, earth’ OSHB JER 51:48 word 5

OET-LV: 48And_they_will_cry_out_for_joy on Bāⱱel heaven and_earth and_all/each/any/every that (is)_in_them if/because from_the_north he_will_come to/for_her/it the_destroyers the_utterance_of YHWH.   (JER_51:48)

OET-RV: 48 (JER 51:48)

LAM 2:1אֶרֶץ (ʼereʦ)  Lemma=‘אֶרֶץ’ contextual word gloss=‘earth’ possible word glosses=‘earth / land’ OSHB LAM 2:1 word 10

OET-LV: 2how he_covers_with_a_cloud in_his_of_anger my_master DOM the_daughter_of Tsiyyōn/(Zion) he_has_thrown from_heaven earth the_splendour_of Yisrāʼēl/(Israel) and_not he_has_remembered the_footstool_of his_feet_of_of in/on_day his_anger_of_of.   (LAM_2:1)

OET-RV: 2Oh dear, how my master engulfed the daughter that’s Tsiyyon in his anger.
 ⇔ He’s thrown Yisrael’s splendour down from heaven to earth.
 ⇔ And he hasn’t remembered the footstool of his feet on the day of his anger. (LAM 2:1)

LAM 2:9בָאָרֶץ (ⱱāʼāreʦ)  Lemmas=‘בְּ’, ‘אֶרֶץ’ word gloss=‘in / on_the_earth’ contextual morpheme glosses=‘in, ground’ morpheme glosses=‘in / on / at / with, ground’ OSHB LAM 2:9 word 2

OET-LV: 9they_have_sunk in/on_the_earth gates_of_its he_has_destroyed and_he_has_broken bars_of_its king_of_its and_its_of_princes are_among_nations there_is_not instruction also prophets_of_its not they_have_found a_vision from_YHWH.   (LAM_2:9)

OET-RV: 9Her gates sank into the ground.
 ⇔ He has destroyed and shattered their locking bars.
 ⇔ Her king and her leaders are among the nations. There’s no law.
 ⇔ Also, her prophets don’t receive any visions from Yahweh. (LAM 2:9)

LAM 4:12אֶרֶץ (ʼereʦ)  Lemma=‘אֶרֶץ’ contextual word gloss=‘[the]_earth’ possible word glosses=‘earth / land’ OSHB LAM 4:12 word 4

OET-LV: 12not the_kings_of they_believed the_earth and the_world the_inhabitants_of if/because_that foe he_will_go and_enemy in_the_gates_of Yərūshālam/(Jerusalem).   (LAM_4:12)

OET-RV: 12None of the kings of the earth, and none of the world’s inhabitants, ever believed
 ⇔ that the adversary and enemy would get through Yerushalem’s gates. (LAM 4:12)

EZE 1:15בָּאָרֶץ (bāʼāreʦ)  Lemmas=‘בְּ’, ‘אֶרֶץ’ word gloss=‘on_the_earth’ contextual morpheme glosses=‘[was]_on, ground’ morpheme glosses=‘in / on / at / with, earth’ OSHB EZE 1:15 word 6

OET-LV: 15And_I_saw the_living_creatures and_see/lo/see a_wheel one on_the_earth beside the_living_creatures for_the_four_of his/its_faces/face.   (EZE_1:15)

OET-RV: 15Then I looked more closely and saw a wheel on the ground beside each of the living creatures with its four faces. (EZE 1:15)

EZE 12:20וְהָאָרֶץ (vəhāʼāreʦ)  Lemmas=‘וְ’, ‘הַ’, ‘אֶרֶץ’ word gloss=‘and_the_earth’ contextual morpheme glosses=‘and, the, land’ morpheme glosses=‘and, the, land’ OSHB EZE 12:20 word 4

OET-LV: 20And_the_cities (the)_inhabited they_will_be_waste and_the_earth a_desolation it_will_become and_you(pl)_will_know if/because_that I am_YHWH.   (EZE_12:20)

OET-RV: 20The inhabited cities will become desolate, and the land itself will become a wasteland. Then you’ll know that I am Yahweh.” ’ ” (EZE 12:20)

EZE 14:15בָּאָרֶץ (bāʼāreʦ)  Lemmas=‘בְּ’, ‘אֶרֶץ’ word gloss=‘on_the_earth’ contextual morpheme glosses=‘in, land’ morpheme glosses=‘in / on / at / with, land’ OSHB EZE 14:15 word 5

OET-LV: 15If animal[s] wild I_will_cause_to_pass on_the_earth and_it_will_make_it_childless and_it_will_be a_desolation from_not_of one_who_passes_by from_face/in_front_of the_living.   (EZE_14:15)

OET-RV: 15If I send vicious wild animals through the country and make it barren so that it becomes a wasteland where no one can pass through because of those animals, (EZE 14:15)

EZE 14:16וְהָאָרֶץ (vəhāʼāreʦ)  Lemmas=‘וְ’, ‘הַ’, ‘אֶרֶץ’ word gloss=‘and_the_earth’ contextual morpheme glosses=‘and, the, land’ morpheme glosses=‘and, the, land’ OSHB EZE 14:16 word 18

OET-LV: 16The_three_of the_men the_these in_the_midst_of_of_it by_the_life of_me the_utterance_of my_master YHWH if sons and_if daughters they_will_deliver they they_alone they_will_be_delivered and_the_earth it_will_be a_desolation.   (EZE_14:16)

OET-RV: 16then even if those same three men were in it, as I live, declares the master Yahweh, they wouldn’t be able to rescue even their own children—only their own lives would be saved, but the land itself would become a wasteland. (EZE 14:16)

EZE 14:17בָּאָרֶץ (bāʼāreʦ)  Lemmas=‘בְּ’, ‘אֶרֶץ’ word gloss=‘on_the_earth’ contextual morpheme glosses=‘in, land’ morpheme glosses=‘in / on / at / with, land’ OSHB EZE 14:17 word 10

OET-LV: 17Or a_sword I_will_bring on the_earth/land (the)_that and_I_will_say a_sword let_it_pass on_the_earth and_I_will_cut_off from_her/it humankind and_animal[s].   (EZE_14:17)

OET-RV: 17Or if I bring a sword against that country and say, ‘Sword, go through the land and eliminate both the people and domestic animals from it’, (EZE 14:17)

EZE 20:40בָּאָרֶץ (bāʼāreʦ)  Lemmas=‘בְּ’, ‘אֶרֶץ’ word gloss=‘on_the_earth’ contextual morpheme glosses=‘in, land’ morpheme glosses=‘in / on / at / with, land’ OSHB EZE 20:40 word 16

OET-LV: 40If/because on_the_mountain_of my_holiness_of_of on_the_mountain_of the_height_of Yisrāʼēl/(Israel) the_utterance_of my_master YHWH there they_will_serve_me all_of the_house_of Yisrāʼēl/(Israel) of_it_of_all on_the_earth there I_will_accept_them and_there I_will_seek DOM contributions_of_your(pl) and_DOM the_choicest_of your(pl)_offerings_of_of in_all things_of_your(pl)_holy.   (EZE_20:40)

OET-RV: 40because this is the master Yahweh’s declaration: all the Israeli people will worship me there on my sacred mountain in Yisrael. I’ll be happy to accept your offerings there, along with your choice gifts dedicated to me. (EZE 20:40)

EZE 27:33אָרֶץ (ʼāreʦ)  Lemma=‘אֶרֶץ’ contextual word gloss=‘[the]_earth’ word gloss=‘earth’ OSHB EZE 27:33 word 12

OET-LV: 33When_went_out wares_of_your from_the_seas you_satisfied peoples many by_the_abundance_of your(pl)_wealth(s)_of_of and_your(pl)_of_merchandise(s) you_made_rich the_kings_of the_earth.   (EZE_27:33)

OET-RV: 33When your merchandise went ashore from the sea, it pleased many people groups.
 ⇔ You enriched kings across the world with your great wealth and merchandise. (EZE 27:33)

EZE 31:14אֶרֶץ (ʼereʦ)  Lemma=‘אֶרֶץ’ contextual word gloss=‘[the]_earth’ possible word glosses=‘earth / land’ OSHB EZE 31:14 word 28

OET-LV: 14So_that that not they_may_be_lifted_up in_their_of_height any_of trees_of water and_not they_may_set DOM treetop_of_their to between branches and_not they_may_stand oaks_of_their by_their_of_height any_of drinkers_of water if/because of_them_of_all they_have_been_given to_death to the_earth lowest in_the_middle the_children_of humankind to those_who_have_gone_down_of the_pit.   (EZE_31:14)

OET-RV: 14That happened so that no other trees that grow by the waters will raise up their foliage to the height of the tallest trees, and that no other trees that grow beside the waters will reach up to that height. They’ve all been assigned to death, to the earth below, among humanity’s children, with those that go down into the pit. (EZE 31:14)

EZE 31:18אֶרֶץ (ʼereʦ)  Lemma=‘אֶרֶץ’ contextual word gloss=‘[the]_earth’ possible word glosses=‘earth / land’ OSHB EZE 31:18 word 14

OET-LV: 18(to) whom are_you_like thus in_splendour and_in_greatness among_the_trees_of ˊĒden and_you_will_be_brought_down with the_trees_of ˊĒden to the_earth lowest in_the_middle uncircumcised_men you_will_lie with those_slain_of a_sword that is_Parˊoh and_all multitude_of_his the_utterance_of my_master YHWH.   (EZE_31:18)

OET-RV: 18Egypt, which of the trees in Eden was your equal in glory and greatness? You’ll be brought down with Eden’s trees to the lowest parts of the earth among the uncircumcised. You’ll live there with those who were killed by the sword.’
§ That’s the fate of Far-oh (Pharaoh) and all his multitudes. That’s the master Yahweh’s declaration.” (EZE 31:18)

EZE 32:4בָאָרֶץ (ⱱāʼāreʦ)  Lemmas=‘בְּ’, ‘אֶרֶץ’ word gloss=‘in / on_the_earth’ contextual morpheme glosses=‘on, land’ morpheme glosses=‘in / on / at / with, land’ OSHB EZE 32:4 word 2

OET-LV: 4And_I_will_abandon_you in/on_the_earth on the_surface_of the_field I_will_hurl_you and_I_will_cause_to_settle on_you every_of (the)_bird_of the_heavens and_I_will_satisfy from_you the_animal[s]_of all_of the_earth/land.   (EZE_32:4)

OET-RV: 4I’ll abandon you in the land.
 ⇔ I’ll throw you into the countryside
 ⇔ and cause every kind of bird to settle on you,
 ⇔ and animals of every kind of will gorge themselves on you. (EZE 32:4)

EZE 32:18אֶרֶץ (ʼereʦ)  Lemma=‘אֶרֶץ’ contextual word gloss=‘[the]_earth’ possible word glosses=‘earth / land’ OSHB EZE 32:18 word 13

OET-LV: 18Oh_son_of humankind wail on the_multitude_of Miʦrayim and_bring_it_down it and_the_daughters_of nations mighty to the_earth the_lowest_parts with those_who_go_down_of the_pit.   (EZE_32:18)

OET-RV: 18“Humanity’s child, weep for the numerous Egyptians and bring them down to the lowest parts of the earth. Bring Egypt and the daughters of majestic nations down along with those who’ve already gone down into the pit. (EZE 32:18)

EZE 32:24אֶרֶץ (ʼereʦ)  Lemma=‘אֶרֶץ’ contextual word gloss=‘[the]_earth’ possible word glosses=‘earth / land’ OSHB EZE 32:24 word 15

OET-LV: 24is_there Elam and_all multitude_of_its around_of grave_of_its of_them_of_all are_slain those_who_have_fallen by_sword who they_have_gone_down uncircumcised into the_earth the_lowest_parts who they_had_put terror_of_their in_land the_living and_they_have_borne disgrace_of_their with those_who_go_down_of the_pit.   (EZE_32:24)

OET-RV: 24Eylam is there with all its multitudes, with its graves all around it—all of them were killed. That’s the place for those who were killed by the sword, who’ve gone down uncircumcised to the lowest parts of the earth, who brought their terrors onto the land of the living, and who carry their own shame, together with the ones going down into the pit. (EZE 32:24)

EZE 33:25וְהָאָרֶץ (vəhāʼāreʦ)  Lemmas=‘וְ’, ‘הַ’, ‘אֶרֶץ’ word gloss=‘and_the_earth’ contextual morpheme glosses=‘and, the, land’ morpheme glosses=‘and, the, land’ OSHB EZE 33:25 word 17

OET-LV: 25for_so/thus/hence say to_them thus he_says my_master YHWH with the_blood you(pl)_eat and_your_two’s_of_eyes you(pl)_lift_up to idols_of_your(pl) and_blood you(pl)_shed and_the_earth will_you(pl)_possess.   (EZE_33:25)

OET-RV: 25Therefore tell them that the master Yahweh says this: You eat blood, and you pay your respect to your idols, then you pour out people’s blood. Should you then inherit that land? (EZE 33:25)

EZE 33:26וְהָאָרֶץ (vəhāʼāreʦ)  Lemmas=‘וְ’, ‘הַ’, ‘אֶרֶץ’ word gloss=‘and_the_earth’ contextual morpheme glosses=‘and, the, land’ morpheme glosses=‘and, the, land’ OSHB EZE 33:26 word 11

OET-LV: 26You(pl)_have_stood on sword_of_your(pl) you(pl)_have_done abomination and_everyone DOM the_wife_of his/its_neighbour you(pl)_have_defiled and_the_earth will_you(pl)_possess.   (EZE_33:26)

OET-RV: 26You people rely on your swords for protection, and you’ve done disgusting things—each man defiles his neighbour’s wife. Should you really possess that land?’ (EZE 33:26)

EZE 34:27וְהָאָרֶץ (vəhāʼāreʦ)  Lemmas=‘וְ’, ‘הַ’, ‘אֶרֶץ’ word gloss=‘and_the_earth’ contextual morpheme glosses=‘and, the, land’ morpheme glosses=‘and, the, earth’ OSHB EZE 34:27 word 6

OET-LV: 27And_ the_tree[s]_of _he/it_gave the_field DOM fruit_of_its and_the_earth it_will_give produce_of_its and_they_will_be on land_of_their_own to_security and_they_will_know if/because_that I am_YHWH when_I_break DOM the_bars_of their_yoke_of_of and_I_will_deliver_them from_the_hand_of those_who_laboured by_them.   (EZE_34:27)

OET-RV: 27Then the trees in the countryside will produce their fruit, the soil will yield its produce, and my sheep will be secure in their land. When I break off the ties holding the yoke onto their necks, and when I rescue them from the control of those who enslaved them, then they’ll know that I am Yahweh. (EZE 34:27)

EZE 34:29בָּאָרֶץ (bāʼāreʦ)  Lemmas=‘בְּ’, ‘אֶרֶץ’ word gloss=‘on_the_earth’ contextual morpheme glosses=‘in, land’ morpheme glosses=‘in / on / at / with, land’ OSHB EZE 34:29 word 10

OET-LV: 29And_I_will_establish to/for_them a_planting_place for_name and_not they_will_be again famine those_who_are_gathered_of on_the_earth and_not they_will_bear again the_insult_of the_nations.   (EZE_34:29)

OET-RV: 29I’ll provide a land for them that’s known for its crops, so they won’t be victims of famine, and they won’t be mocked by other nations. (EZE 34:29)

EZE 36:28בָּאָרֶץ (bāʼāreʦ)  Lemmas=‘בְּ’, ‘אֶרֶץ’ word gloss=‘on_the_earth’ contextual morpheme glosses=‘in, land’ morpheme glosses=‘in / on / at / with, land’ OSHB EZE 36:28 word 2

OET-LV: 28And_you(pl)_will_dwell on_the_earth which I_gave to_your(pl)_of_ancestors and_you(pl)_will_be to_me (into)_a_people and_I I_will_become to/for_you(pl) (into)_god.   (EZE_36:28)

OET-RV: 28Then you’ll inhabit the land that I gave to your ancestors—you’ll be my people and I’ll be your god. (EZE 36:28)

EZE 36:34וְהָאָרֶץ (vəhāʼāreʦ)  Lemmas=‘וְ’, ‘הַ’, ‘אֶרֶץ’ word gloss=‘and_the_earth’ contextual morpheme glosses=‘and, the, land’ morpheme glosses=‘and, the, land’ OSHB EZE 36:34 word 1

OET-LV: 34And_the_earth (the)_desolated it_will_be_tilled in_place_of that it_was a_desolation to_the_eyes_of every_of one_who_passes_by.   (EZE_36:34)

OET-RV: 34and the idle land will be tilled until it’s no longer a wasteland for everyone to see as they go past. (EZE 36:34)

EZE 37:22בָּאָרֶץ (bāʼāreʦ)  Lemmas=‘בְּ’, ‘אֶרֶץ’ word gloss=‘on_the_earth’ contextual morpheme glosses=‘in, land’ morpheme glosses=‘in / on / at / with, land’ OSHB EZE 37:22 word 5

OET-LV: 22And_I_will_make DOM_them to_(a)_nation one on_the_earth on_the_mountains_of Yisrāʼēl/(Israel) and_a_king one he_will_become to/for_all_them (into)_king and_not they_will_become again (into)_two_of nations and_not they_will_be_divided again into_two_of kingdoms again.   (EZE_37:22)

OET-RV: 22I’ll unite them as a single nation in the land, on the mountains of Yisrael, and there’ll be one king as king over all of them, and they’ll no longer be two nations—they’ll no longer be divided into two kingdoms. (EZE 37:22)

EZE 39:14בָּאָרֶץ (bāʼāreʦ)  Lemmas=‘בְּ’, ‘אֶרֶץ’ word gloss=‘on_the_earth’ contextual morpheme glosses=‘in, land’ morpheme glosses=‘in / on / at / with, land’ OSHB EZE 39:14 word 5

OET-LV: 14And_people_of continuity they_will_set_apart who_pass on_the_earth who_bury DOM those_who_pass_on DOM those_who_remain on the_surface_of the_earth/land to_cleanse_it from_the_end_of seven months they_will_make_a_search.   (EZE_39:14)

OET-RV: 14At the end of the seven months, they’ll designate men to continually go through the region to find people who were travelling through, but who died and their bodies remained above the ground, so that they can bury them to make the land clean. (EZE 39:14)

EZE 39:15בָּאָרֶץ (bāʼāreʦ)  Lemmas=‘בְּ’, ‘אֶרֶץ’ word gloss=‘on_the_earth’ contextual morpheme glosses=‘in, land’ morpheme glosses=‘in / on / at / with, land’ OSHB EZE 39:15 word 3

OET-LV: 15And_they_will_pass those_who_pass on_the_earth and_they_will_see a_bone_of a_human and_he_will_build beside_it a_marker until they_have_buried DOM_him/it those_who_bury to the_valley_of_Hₐmōn- Gōg the_valley_of_Hₐmōn-.   (EZE_39:15)

OET-RV: 15As those men pass through the land, when they see any human bone, they’ll put a marker by it, until gravediggers come and bury it in the Hamon-Gog valley. (EZE 39:15)

EZE 41:16וְהָאָרֶץ (vəhāʼāreʦ)  Lemmas=‘וְ’, ‘הַ’, ‘אֶרֶץ’ word gloss=‘and_the_earth’ contextual morpheme glosses=‘and, the, ground’ morpheme glosses=‘and, the, ground’ OSHB EZE 41:16 word 13

OET-LV: 16The_thresholds and_the_windows (the)_closed and_the_galleries were_all_around (to)_the_three_of_of_them before the_threshold panelled_of wood all_around all_around and_the_earth to the_windows and_the_windows were_covered.   (EZE_41:16)

OET-RV: 16the inner walls and the windows, including the narrow windows, and the galleries all around on three levels, were all panelled in wood. (EZE 41:16)

EZE 43:2וְהָאָרֶץ (vəhāʼāreʦ)  Lemmas=‘וְ’, ‘הַ’, ‘אֶרֶץ’ word gloss=‘and_the_earth’ contextual morpheme glosses=‘and, the, earth’ morpheme glosses=‘and, the, earth’ OSHB EZE 43:2 word 12

OET-LV: 2And_see/lo/see the_glory_of the_god_of Yisrāʼēl/(Israel) was_coming from_the_direction_of the_east and_its_of_sound was_like_the_sound_of waters many and_the_earth it_gave_light from_his_of_glory.   (EZE_43:2)

OET-RV: 2Wow! The splendour of Yisrael’s god appeared towards the east. His voice was like the roar of rushing water, and the land shone with his brilliance. (EZE 43:2)

EZE 45:8וְהָאָרֶץ (vəhāʼāreʦ)  Lemmas=‘וְ’, ‘הַ’, ‘אֶרֶץ’ word gloss=‘and_the_earth’ contextual morpheme glosses=‘and, the, land’ morpheme glosses=‘and, the, land’ OSHB EZE 45:8 word 12

OET-LV: 8To_land it_will_belong for_him/it to_a_possession in_Yisrāʼēl/(Israel) and_not they_will_oppress again princes_of_my DOM people_of_my and_the_earth they_will_give to_the_house_of Yisrāʼēl/(Israel) to_their_of_tribes.   (EZE_45:8)

OET-RV: 8That area will belong to Yisrael’s leader so the leaders won’t keep oppressing my people, but rather they’ll give the rest of the land to be divided among the tribes. (EZE 45:8)

DAN 2:10יַבֶּשְׁתָּא (yabeshtāʼ)  Lemma=‘עַל’ word gloss=‘the_earth’ contextual morpheme glosses=‘the, earth’ morpheme glosses=‘earth, the’ OSHB DAN 2:10 word 10

OET-LV: 10the_Kasdaye They_replied before Oh/the_king and_they_said not there is_a_person on the_earth who the_matter_of Oh/the_king he_will_be_able to_reply as_to because that any_of king great and_power a_matter like_this not he_has_asked to/from_all/each/any/every magician and_astrologer and_Kasday.   (DAN_2:10)

OET-RV: 10“There’s no one in the whole world who could tell the king that,” the astrologers answered the king. “No great and powerful king has asked any magician or enchanter or astrologer to do that before! (DAN 2:10)

DAN 2:35אַרְעָא (ʼarˊāʼ)  Lemmas=‘אֲרַע’, ‘א’ contextual morpheme glosses=‘the, earth’ morpheme glosses=‘earth, the’ OSHB DAN 2:35 word 31

OET-LV: 35In_then they_were_shattered as_one the_iron the_clay the_bronze the_silver and_the_gold and_they_were like_chaff from threshing_floors_of summer and_it_carried_away them the_wind and_all place not it_was_found for_them and_the_stone which it_struck DOM_the_image it_became (into)_a_mountain great and_it_filled all_of the_earth.   (DAN_2:35)

OET-RV: 35Then the iron, the clay, the bronze, the silver, and the gold were crushed all at the same time and became like the small pieces of dry straw at harvest time in the summer. Then the wind carried them away so that no trace of them could be found, but the stone that struck the statue became a huge mountain that then filled the whole world. (DAN 2:35)

DAN 2:39אַרְעָא (ʼarˊāʼ)  Lemma=‘שְׁלֵט’ contextual morpheme glosses=‘the, earth’ morpheme glosses=‘earth, the’ OSHB DAN 2:39 word 15

OET-LV: 39And_after_of_you it_will_arise a_kingdom another mmm from_you(ms) and_a_kingdom third another of the_bronze which it_will_rule in_all the_earth.   (DAN_2:39)

OET-RV: 39But another less prominent kingdom will follow yours, then another kingdom of bronze to rule over all the earth after that. (DAN 2:39)

DAN 3:31אַרְעָא (ʼarˊāʼ)  Lemmas=‘בְּ’, ‘כֹּל’ contextual morpheme glosses=‘the, earth’ morpheme glosses=‘earth, the’ OSHB DAN 3:31 word 10

OET-LV: 31 Nəⱱūkadneʦʦar Oh/the_king to/from_all/each/any/every the_peoples the_nations and_the_languages which are_dwelling in_all the_earth your_of_peace may_it_increase.   (DAN_3:31)

DAN 4:12אַרְעָא (ʼarˊāʼ)  Lemmas=‘אֲרַע’, ‘א’ contextual morpheme glosses=‘of, the_earth’ morpheme glosses=‘earth, the’ OSHB DAN 4:12 word 20

OET-LV: 12 nevertheless the_stump_of its_roots in_the_ground leave and_with_a_fetter of iron and_bronze in_the_grass of the_field and_with_the_dew_of the_heavens let_it_become_wet and_be_with the_animal[s] its_of_portion in_the_grass_of the_earth.   (DAN_4:12)

OET-RV: 12It had beautiful leaves were beautiful and lots of fruit on it. It provided food for everything, the animals in the countryside found shade under it, and the birds of the sky lived in its branches. Every living thing benefitted from it. (DAN 4:12)

DAN 4:19אַרְעָא (ʼarˊāʼ)  Lemmas=‘לְ’, ‘סוֹף’ contextual morpheme glosses=‘the, earth’ morpheme glosses=‘earth, the’ OSHB DAN 4:19 word 13

OET-LV: 19 is_you it Oh/the_king who you_have_grown_great and_you_have_grown_strong and_your_of_greatness it_has_grown_great and_it_has_reached to_the_heavens and_your_of_dominion is_to_the_end_of the_earth.   (DAN_4:19)

OET-RV: 19Daniel (also known as Belteshatstsar) was appalled for a while at the meaning of the dream, and worried how to present it. The king saw this and said, Belteshatstsar, don’t hold back on being honest about the dream its interpretation.”
¶ “My master,” he answered, “If only the dream was for those who hate you, and its interpretation was for your enemies. (DAN 4:19)

DAN 4:32אַרְעָא (ʼarˊāʼ)  Lemma=‘דּוּר’ contextual morpheme glosses=‘of, the_earth’ morpheme glosses=‘earth, the’ OSHB DAN 4:32 word 3

OET-LV: 32 and_all the_inhabitants_of of_the_earth are_as_not considered and_as_he_pleases he_is_doing with_the_army_of the_heavens and_the_inhabitants_of of_the_earth and_not there is_who he_will_strike on_his_of_hand and_he_will_say to_him/it what have_you_done.   (DAN_4:32)

OET-RV: 32You’ll be driven away from other people, and you’ll live will be with the animals out in the countryside where you’ll have to eat grass like a cow. Seven years will pass before you acknowledge that the highest one is ruler over mankind and he gives kingdoms to whoever he wants.” (DAN 4:32)

DAN 4:32אַרְעָא (ʼarˊāʼ)  contextual morpheme glosses=‘of, the_earth’ morpheme glosses=‘earth, the’ OSHB DAN 4:32 word 11

OET-LV: 32 and_all the_inhabitants_of of_the_earth are_as_not considered and_as_he_pleases he_is_doing with_the_army_of the_heavens and_the_inhabitants_of of_the_earth and_not there is_who he_will_strike on_his_of_hand and_he_will_say to_him/it what have_you_done.   (DAN_4:32)

OET-RV: 32You’ll be driven away from other people, and you’ll live will be with the animals out in the countryside where you’ll have to eat grass like a cow. Seven years will pass before you acknowledge that the highest one is ruler over mankind and he gives kingdoms to whoever he wants.” (DAN 4:32)

DAN 6:26אַרְעָא (ʼarˊāʼ)  Lemmas=‘בְּ’, ‘כֹּל’ contextual morpheme glosses=‘the, earth’ morpheme glosses=‘earth, the’ OSHB DAN 6:26 word 12

OET-LV: 26 in_then Dārəyāvesh Oh/the_king he_wrote to/from_all/each/any/every the_peoples the_nations and_the_languages which were_dwelling in_all the_earth your_of_peace may_it_increase.   (DAN_6:26)

OET-RV: 26I decree that everyone throughout my kingdom is to obey and respect Daniel’s god, because he is the eternal, living God. His kingdom will never be destroyed, and his rule will continue forever. (DAN 6:26)

DAN 6:28וּבְאַרְעָא (ūⱱəʼarˊāʼ)  Lemmas=‘וְ’, ‘בְּ’, ‘אֲרַע’, ‘א’ contextual morpheme glosses=‘and, on, the, earth’ morpheme glosses=‘and, in / on / at / with, earth, the’ OSHB DAN 6:28 word 7

OET-LV: 28 he_is_delivering and_he_is_rescuing and_he_is_doing signs and_wonders in_the_heavens and_on_the_earth one_who he_has_delivered to/for_Dāniyyʼēl from the_hand_of the_lions.   (DAN_6:28)

OET-RV: 28So Daniel prospered during the reign of Dareyavesh and during the reign of Koresh (Cyrus) the Persian. (DAN 6:28)

DAN 7:4אַרְעָא (ʼarˊāʼ)  Lemmas=‘אֲרַע’, ‘א’ contextual morpheme glosses=‘the, earth’ morpheme glosses=‘ground, the’ OSHB DAN 7:4 word 15

OET-LV: 4The_first was_like_a_lion and_wings of an_eagle were_to_it seeing I_was until that they_were_plucked_off its_of_wings and_it_was_lifted away_from the_earth and_on two_feet like_a_human it_was_made_to_stand and_a_heart_of a_human it_was_given to_it.   (DAN_7:4)

OET-RV:  •  4The first one was like a lion but had the wings of an eagle. But as I watched, its wings were torn off, and it was lifted up and made to stand on two feet like a man, and then it was given a human mind. (DAN 7:4)

DAN 7:17אַרְעָא (ʼarˊāʼ)  Lemmas=‘אֲרַע’, ‘א’ contextual morpheme glosses=‘the, earth’ morpheme glosses=‘earth, the’ OSHB DAN 7:17 word 11

OET-LV: 17These the_beasts (the)_great which they are_four four kings they_will_arise from the_earth.   (DAN_7:17)

OET-RV: 17Those four large creatures, they represent four kingdoms that will come to be in the world, (DAN 7:17)

DAN 7:23בְאַרְעָא (ⱱəʼarˊāʼ)  Lemma=‘הוה’ contextual morpheme glosses=‘on, the, earth’ morpheme glosses=‘in / on / at / with, earth, the’ OSHB DAN 7:23 word 8

OET-LV: 23As_follows he_said the_beast (the)_fourth a_kingdom fourth it_will_be on_the_earth which it_will_be_different from all the_kingdoms and_it_will_devour all_of the_earth and_it_will_tread_it_down and_it_will_shatter_it.   (DAN_7:23)

OET-RV: 23Then he said:
§ The fourth creature will be a fourth kingdom in the world which will be different from all the other kingdoms. It will devour the whole world, and trample it down and crush it. (DAN 7:23)

DAN 7:23אַרְעָא (ʼarˊāʼ)  Lemma=‘כֹּל’ contextual morpheme glosses=‘the, earth’ morpheme glosses=‘earth, the’ OSHB DAN 7:23 word 16

OET-LV: 23As_follows he_said the_beast (the)_fourth a_kingdom fourth it_will_be on_the_earth which it_will_be_different from all the_kingdoms and_it_will_devour all_of the_earth and_it_will_tread_it_down and_it_will_shatter_it.   (DAN_7:23)

OET-RV: 23Then he said:
§ The fourth creature will be a fourth kingdom in the world which will be different from all the other kingdoms. It will devour the whole world, and trample it down and crush it. (DAN 7:23)

DAN 8:5בָּאָרֶץ (bāʼāreʦ)  Lemmas=‘בְּ’, ‘אֶרֶץ’ word gloss=‘on_the_earth’ contextual morpheme glosses=‘(in), earth’ morpheme glosses=‘in / on / at / with, ground’ OSHB DAN 8:5 word 16

OET-LV: 5And_I I_was observing and_see/lo/see the_he-goat_of the_goats was_coming from the_west over the_surface_of all_of the_earth/land and_not it_was_touching on_the_earth and_the_he-goat a_horn_of conspicuousness was_between eyes_of_its.   (DAN_8:5)

OET-RV: 5As I was observing, suddenly a billy goat was coming from the west, crossing the entire world without touching the ground. The goat had a prominent horn between its eyes. (DAN 8:5)

HOS 2:24וְהָאָרֶץ (vəhāʼāreʦ)  Lemmas=‘וְ’, ‘הַ’, ‘אֶרֶץ’ word gloss=‘and_the_earth’ contextual morpheme glosses=‘and, the, earth’ morpheme glosses=‘and, the, earth’ OSHB HOS 2:24 word 1

OET-LV: 24 and_the_earth it_will_answer DOM the_grain and_DOM the_new_wine and_DOM the_fresh_oil and_they they_will_answer DOM Yizrəˊʼēl/(Jezreel).   (HOS_2:24)

HOS 2:25בָּאָרֶץ (bāʼāreʦ)  Lemmas=‘בְּ’, ‘אֶרֶץ’ word gloss=‘on_the_earth’ contextual morpheme glosses=‘in, land’ morpheme glosses=‘in / on / at / with, land’ OSHB HOS 2:25 word 3

OET-LV: 25 and_I_will_sow_her to/for_me on_the_earth and_I_will_have_compassion_on DOM Lo- Ruhamah and_I_will_say to ammi people_of_are_my you and_he he_will_say god_of_my.   (HOS_2:25)

HOS 4:1בָּאָרֶץ (bāʼāreʦ)  Lemmas=‘בְּ’, ‘אֶרֶץ’ word gloss=‘on_the_earth’ contextual morpheme glosses=‘in, land’ morpheme glosses=‘in / on / at / with, land’ OSHB HOS 4:1 word 20

OET-LV: 4hear the_message_of YHWH Oh_people_of Yisrāʼēl/(Israel) if/because a_case_at_law to/for_YHWH with the_inhabitants_of the_earth/land if/because there_is_not faithfulness and_there_is_not covenant_loyalty and_there_is_not knowledge_of god on_the_earth.   (HOS_4:1)

OET-RV: 4Listen to Yahweh’s message you Israelis,
 ⇔ because Yahweh has brought a lawsuit against the inhabitants of the land,
 ⇔ because there’s no faithfulness or loyal commitment—no knowledge of God in the land. (HOS 4:1)

JOEL 2:10אֶרֶץ (ʼereʦ)  Lemma=‘אֶרֶץ’ contextual word gloss=‘[the]_earth’ possible word glosses=‘earth / land’ OSHB JOEL 2:10 word 3

OET-LV: 10Before_it the_earth it_trembles the_heavens they_shake sun and_moon they_become_dark and_the_stars they_withdraw brightness_of_their.   (JOL_2:10)

OET-RV:  ⇔  10The earth shakes as they approach.
 ⇔ ≈ The heavens tremble.
 ⇔ The sun and the moon become dark,
 ⇔ ≈ and the stars cease their shining. (JOL 2:10)

JOEL 3:3וּבָאָרֶץ (ūⱱāʼāreʦ)  Lemmas=‘וְ’, ‘בְּ’, ‘אֶרֶץ’ contextual morpheme glosses=‘and, on, earth’ morpheme glosses=‘and, in / on / at / with, earth’ OSHB JOEL 3:3 word 4

OET-LV: 3 and_I_will_put wonders in_heavens and_on_earth blood and_fire and_columns_of smoke.   (JOL_3:3)

OET-RV: 3Then they threw dice to decide who’d get my people—
 ⇔ they traded a boy for a prostitute,
 ⇔ ≈ and sold a girl for wine so they could drink. (JOL 3:3)

JOEL 4:16וָאָרֶץ (vāʼāreʦ)  Lemmas=‘וְ’, ‘אֶרֶץ’ contextual morpheme glosses=‘and, earth’ morpheme glosses=‘and, earth’ OSHB JOEL 4:16 word 9

OET-LV: 16 and_YHWH from_Tsiyyōn/(Zion) he_will_roar and_from_Yərūshālam/(Jerusalem) he_will_give_forth voice_of_his and_ heaven _they_will_shake and_earth and_YHWH will_be_a_refuge for_his_of_people and_a_stronghold for_the_people_of Yisrāʼēl/(Israel).   (JOL_4:16)

AMOS 2:7אֶרֶץ (ʼereʦ)  Lemma=‘אֶרֶץ’ contextual word gloss=‘[the]_earth’ possible word glosses=‘earth / land’ OSHB AMOS 2:7 word 4

OET-LV: 7those_who_trample on the_dust_of the_earth on_the_head_of poor_people and_the_way_of humble_people they_turn_aside and_a_man and_his_of_father they_go into the_young_woman so_as to_profane DOM the_name_of my_holiness_of_of.   (AMO_2:7)

OET-RV: 7They trample the heads of the poor into the dust.
 ⇔ They just push the oppressed out of the way.
 ⇔ A man and his father go lie with the same girl
 ⇔ and so profane my sinless reputation. (AMO 2:7)

AMOS 4:13אָרֶץ (ʼāreʦ)  Lemma=‘אֶרֶץ’ contextual word gloss=‘[the]_earth’ word gloss=‘earth’ OSHB AMOS 4:13 word 17

OET-LV: 13If/because here one_who_formed mountains and_one_who_created wind and_one_who_tells to/for_ʼĀdām/humankind what thought_of_is_his one_who_makes_of (of)_dawn darkness and_one_who_treads on the_high_places_of the_earth is_YHWH god_of hosts his/its_name.   (AMO_4:13)

OET-RV: 13Now listen. He who formed the mountains and created the wind
 ⇔ reveals his thoughts to humanity,
 ⇔ makes the morning darkness,
 ⇔ and walks around the highest places in this world.
 ⇔ Army commander God, Yahweh, is his name.” (AMO 4:13)

AMOS 8:9לָאָרֶץ (lāʼāreʦ)  Lemmas=‘לְ’, ‘אֶרֶץ’ contextual morpheme glosses=‘(to), earth’ morpheme glosses=‘to_the, earth’ OSHB AMOS 8:9 word 11

OET-LV: 9and_it_was in_the_day (the)_that the_utterance_of my_master YHWH and_I_will_cause_to_go the_sun at_noon(s) and_I_will_make_dark (to)_earth in/on_day light.   (AMO_8:9)

OET-RV: 9This is the declaration of my master Yahweh:
 ⇔ “It will come at that time that I’ll make the sun set at noon,
 ⇔ ≈ and I will darken the earth during the day. (AMO 8:9)

AMOS 8:11בָּאָרֶץ (bāʼāreʦ)  Lemmas=‘בְּ’, ‘אֶרֶץ’ word gloss=‘on_the_earth’ contextual morpheme glosses=‘in, land’ morpheme glosses=‘in / on / at / with, land’ OSHB AMOS 8:11 word 9

OET-LV: 11Here days are_coming the_utterance_of my_master YHWH and_I_will_send a_famine on_the_earth not a_famine for_bread and_not a_thirst for_water if/because (if) for_hearing DOM the_words/messages_of YHWH.   (AMO_8:11)

OET-RV: 11This is the declaration of my master Yahweh:
 ⇔ Listen, the days are coming when I’ll send a famine to this country.
 ⇔ Not a famine for bread or a thirst for water,
 ⇔ but for hearing Yahweh’s messages. (AMO 8:11)

AMOS 9:5בָּאָרֶץ (bāʼāreʦ)  Lemmas=‘בְּ’, ‘אֶרֶץ’ word gloss=‘on_the_earth’ contextual morpheme glosses=‘(in), earth’ morpheme glosses=‘in / on / at / with, earth’ OSHB AMOS 9:5 word 5

OET-LV: 5And_the_of_master YHWH of_(the)_hosts who_touches on_the_earth and_it_melted and_they_mourn all_of the_inhabitants_of in_it and_it_rises like_River of_it_of_all and_it_sinks like_the_River of_Miʦrayim/(Egypt) (AMO_9:5)

OET-RV: 5Master and army commander Yahweh touches the land and it melts.
 ⇔ All who live in it mourn.
 ⇔ All of it will rise up like the Nile River,
 ⇔ then go down again like Egypt’s river. (AMO 9:5)

AMOS 9:6אֶרֶץ (ʼereʦ)  Lemma=‘אֶרֶץ’ contextual word gloss=‘[the]_earth’ possible word glosses=‘earth / land’ OSHB AMOS 9:6 word 6

OET-LV: 6who_builds in_the_heavens stairs_of_his and_his_of_vault on the_earth he_has_founds_it who_summons (to)_the_waters_of the_sea and_he_poured_them_out on the_surface_of the_earth/land is_YHWH his/its_name.   (AMO_9:6)

OET-RV: 6He builds his steps in the heavens,
 ⇔ ≈ and has established his vault over the earth.
 ⇔ He calls for the waters of the sea,
 ⇔ and pours them out on the earth’s surface,
 ⇔ Yahweh is his name. (AMO 9:6)

MIC 1:2אֶרֶץ (ʼereʦ)  Lemma=‘אֶרֶץ’ contextual word gloss=‘O_earth’ possible word glosses=‘earth / land’ OSHB MIC 1:2 word 5

OET-LV: 2Hear Oh_peoples of_them_of_all pay_attention Oh_earth and_what_of_fills_it and_let_it_be my_master YHWH in_you(pl) (into)_a_witness my_master from_the_temple_of his_holiness_of_of.   (MIC_1:2)

OET-RV: 2Listen, all you peoples.
 ⇔ ≈ Let the world and everything in it pay attention.
 ⇔ Let my master Yahweh be against you as a witness,
 ⇔ my master from his sacred temple (MIC 1:2)

MIC 1:3אָרֶץ (ʼāreʦ)  Lemma=‘אֶרֶץ’ contextual word gloss=‘[the]_earth’ word gloss=‘earth’ OSHB MIC 1:3 word 10

OET-LV: 3If/because here YHWH is_about_to_go_forth from_his_of_place and_he_will_come_down and_he_will_tread on the_high_places_of the_earth.   (MIC_1:3)

OET-RV: 3because wow, Yahweh comes out of his place.
 ⇔ He will come down and tread on the high places of the earth. (MIC 1:3)

MIC 5:3אָרֶץ (ʼāreʦ)  Lemma=‘אֶרֶץ’ contextual word gloss=‘[the]_earth’ word gloss=‘earth’ OSHB MIC 5:3 word 15

OET-LV: 3 and_he_will_stand and_he_will_shepherd by_the_strength_of YHWH by_the_majesty_of the_name_of YHWH his/its_god and_they_will_remain if/because now he_will_be_great to the_ends_of the_earth.   (MIC_5:3)

OET-RV:  ⇔  3Therefore God will hand them over to their enemies,
 ⇔ until the time when the woman in labour gives birth,
 ⇔ and the rest of his brothers return to the people of Yisrael. (MIC 5:3)

MIC 6:2אָרֶץ (ʼāreʦ)  Lemma=‘אֶרֶץ’ contextual word gloss=‘[the]_earth’ word gloss=‘earth’ OSHB MIC 6:2 word 8

OET-LV: 2Hear Oh_mountains DOM the_case_of YHWH and_Oh_enduring_ones the_foundations_of the_earth if/because a_case_at_law to/for_YHWH with people_of_his and_with Yisrāʼēl/(Israel) he_will_argue.   (MIC_6:2)

OET-RV: 2Listen to Yahweh’s lawsuit, you mountains,
 ⇔ ≈ and you enduring foundations of the earth,
 ⇔ because Yahweh has a lawsuit with his people,
 ⇔ ≈ and he’ll present evidence against Yisrael.” (MIC 6:2)

MIC 7:17אֶרֶץ (ʼereʦ)  Lemma=‘אֶרֶץ’ contextual word gloss=‘[the]_earth’ possible word glosses=‘earth / land’ OSHB MIC 7:17 word 5

OET-LV: 17They_will_lick_up dust like_snake like_things_which_crawl_of the_earth they_will_quake from_their_of_strongholds to YHWH god_of_our they_will_be_in_dread and_they_will_be_afraid from_you.   (MIC_7:17)

OET-RV: 17They’ll lick the dust like a snake
 ⇔ ≈ like creatures that crawl on the earth.
 ⇔ They’ll be trembling as they come out of their fortresses.
 ⇔ ≈ They’ll come with fear to you, our god Yahweh,
 ⇔ ≈ and they’ll be afraid because of you. (MIC 7:17)

NAH 2:14מֵאֶרֶץ (mēʼereʦ)  Lemmas=‘מִן’, ‘אֶרֶץ’ contextual morpheme glosses=‘from_[the], earth’ morpheme glosses=‘from, earth’ OSHB NAH 2:14 word 13

OET-LV: 14 here_I am_against_you the_utterance_of YHWH hosts and_I_will_burn in_smoke chariotry_of_its and_your_young_of_lions the_sword it_will_consume and_I_will_cut_off from_the_earth prey_of_your and_not it_will_be_heard again the_voice_of your(pl)_messengers_of_of.   (NAH_2:14)

HAB 1:6אֶרֶץ (ʼereʦ)  Lemma=‘אֶרֶץ’ contextual word gloss=‘[the]_earth’ possible word glosses=‘earth / land’ OSHB HAB 1:6 word 11

OET-LV: 6If/because here_I am_about_to_raise_up DOM the_ones_from_Kasdiy the_nation (the)_bitter and_(the)_impetuous which_goes to_the_expanses_of the_earth to_take_possession_of dwellings which_not to_him/it.   (HAB_1:6)

OET-RV: 6Listen, I’m about to stir up the Babylonians—
 ⇔ that fierce and impetuous empire
 ⇔ that marches around the world to seize cities for themselves. (HAB 1:6)

HAB 1:10עָפָר (ˊāfār)  Lemma=‘עָפָר’ contextual word gloss=‘earth’ word gloss=‘dust’ OSHB HAB 1:10 word 12

OET-LV: 10And_he in_kings it_derides and_rulers are_laughter to_him/it it to/from_all/each/any/every fortress it_laughs and_it_heaped_up earth and_it_captured_it.   (HAB_1:10)

OET-RV: 10They scoff at kings, and rulers are just a joke to them.
 ⇔ They laugh at fortresses as they pile soil up around them and capture them. (HAB 1:10)

HAB 3:6אֶרֶץ (ʼereʦ)  Lemma=‘אֶרֶץ’ contextual word gloss=‘[the]_earth’ possible word glosses=‘earth / land’ OSHB HAB 3:6 word 3

OET-LV: 6He_stood and_he_shook the_earth he_has_seen and_he_has_made_jump nations and_ mountains_of _they_have_been_shattered antiquity hills_of they_have_bowed_down antiquity goings_of antiquity to_him/it.   (HAB_3:6)

OET-RV: 6He stood and measured the earth.
 ⇔ He looked and made the nations tremble.
 ⇔ Even the ancient mountains were shattered,
 ⇔ ≈ and the everlasting hills bowed down.
 ⇔ His ways are everlasting. (HAB 3:6)

HAB 3:9אָרֶץ (ʼāreʦ)  Lemma=‘אֶרֶץ’ contextual word gloss=‘[the]_earth’ word gloss=‘earth’ OSHB HAB 3:9 word 10

OET-LV: 9Bareness bow_of_your it_is_made_bare oaths arrows a_message Şelāh rivers you_split_open the_earth.   (HAB_3:9)

OET-RV: 9You got your bow out ready to use.
 ⇔ Each arrow was a promise you’d made. (Instrumental break.)
 ⇔ You split the earth open with rivers. (HAB 3:9)

HAB 3:12אָרֶץ (ʼāreʦ)  Lemma=‘אֶרֶץ’ contextual word gloss=‘[the]_earth’ word gloss=‘earth’ OSHB HAB 3:12 word 3

OET-LV: 12In_indignation you_march the_earth in_anger you_trample_down nations.   (HAB_3:12)

OET-RV: 12You have marched over the world in your fury.
 ⇔ You’ve trampled down the nations in anger. (HAB 3:12)

HAG 1:10וְהָאָרֶץ (vəhāʼāreʦ)  Lemmas=‘וְ’, ‘הַ’, ‘אֶרֶץ’ word gloss=‘and_the_earth’ contextual morpheme glosses=‘and, the, land’ morpheme glosses=‘and, the, earth’ OSHB HAG 1:10 word 7

OET-LV: 10Therefore yes/correct/thus/so on_you(pl) the_heavens they_have_withheld from_dew and_the_earth it_has_withheld produce_of_its.   (HAG_1:10)

OET-RV: 10That’s why the sky withholds the dew and the soil withholds its crops. (HAG 1:10)

ZEC 1:10בָּאָרֶץ (bāʼāreʦ)  Lemmas=‘בְּ’, ‘אֶרֶץ’ word gloss=‘on_the_earth’ contextual morpheme glosses=‘on, earth’ morpheme glosses=‘in / on / at / with, earth’ OSHB ZEC 1:10 word 12

OET-LV: 10And_he_answered the_man who_was_standing between the_myrtle_trees and_he_said these are_those_whom he_has_sent YHWH to_go_about on_the_earth.   (ZEC_1:10)

OET-RV: 10Then the man who stood among the myrtle trees answered and said, “Those are the ones that Yahweh has sent out to roam throughout the world.” (ZEC 1:10)

ZEC 1:11בָאָרֶץ (ⱱāʼāreʦ)  Lemmas=‘בְּ’, ‘אֶרֶץ’ word gloss=‘in / on_the_earth’ contextual morpheme glosses=‘on, earth’ morpheme glosses=‘in / on / at / with, earth’ OSHB ZEC 1:11 word 10

OET-LV: 11And_they_answered DOM the_messenger_of YHWH who_was_standing between the_myrtle_trees and_they_said we_have_gone_about in/on_the_earth and_see/lo/see all_of the_earth/land is_dwelling and_is_undisturbed.   (ZEC_1:11)

OET-RV: 11They answered Yahweh’s messenger who stood among the myrtle trees, telling him, “We’ve been roaming throughout the world, and see, the whole world sits contentedly and is at peace.” (ZEC 1:11)

ZEC 6:7בָּאָרֶץ (bāʼāreʦ)  Lemmas=‘בְּ’, ‘אֶרֶץ’ word gloss=‘on_the_earth’ contextual morpheme glosses=‘on, earth’ morpheme glosses=‘in / on / at / with, earth’ OSHB ZEC 6:7 word 6

OET-LV: 7And_the_strong_horses they_have_gone_out and_they_have_sought to_go to_go_about on_the_earth and_he/it_said go go_about in/on_the_earth and_they_went_about on_the_earth.   (ZEC_6:7)

OET-RV: 7The strong horses went out and wanted to go and roam over the earth, and he said, “Go and roam over the earth.” and they went to roam over the earth. (ZEC 6:7)

ZEC 6:7בָאָרֶץ (ⱱāʼāreʦ)  Lemmas=‘בְּ’, ‘אֶרֶץ’ word gloss=‘in / on_the_earth’ contextual morpheme glosses=‘on, earth’ morpheme glosses=‘in / on / at / with, earth’ OSHB ZEC 6:7 word 10

OET-LV: 7And_the_strong_horses they_have_gone_out and_they_have_sought to_go to_go_about on_the_earth and_he/it_said go go_about in/on_the_earth and_they_went_about on_the_earth.   (ZEC_6:7)

OET-RV: 7The strong horses went out and wanted to go and roam over the earth, and he said, “Go and roam over the earth.” and they went to roam over the earth. (ZEC 6:7)

ZEC 6:7בָּאָרֶץ (bāʼāreʦ)  Lemmas=‘בְּ’, ‘אֶרֶץ’ word gloss=‘on_the_earth’ contextual morpheme glosses=‘on, earth’ morpheme glosses=‘in / on / at / with, earth’ OSHB ZEC 6:7 word 12

OET-LV: 7And_the_strong_horses they_have_gone_out and_they_have_sought to_go to_go_about on_the_earth and_he/it_said go go_about in/on_the_earth and_they_went_about on_the_earth.   (ZEC_6:7)

OET-RV: 7The strong horses went out and wanted to go and roam over the earth, and he said, “Go and roam over the earth.” and they went to roam over the earth. (ZEC 6:7)

ZEC 7:14וְהָאָרֶץ (vəhāʼāreʦ)  Lemmas=‘וְ’, ‘הַ’, ‘אֶרֶץ’ word gloss=‘and_the_earth’ contextual morpheme glosses=‘and, the, land’ morpheme glosses=‘and, the, land’ OSHB ZEC 7:14 word 8

OET-LV: 14And_I_will_storm_them_away to all_of the_nations which not they_have_known_them and_the_earth it_was_desolate behind_them from_one_who_passes_through and_from_one_who_returns and_they_made a_land_of desire into_a_waste.   (ZEC_7:14)

OET-RV: 14I’ll use a whirlwind to scatter them to other nations that they’ve never been to before. Then the land here will become desolate after they’ve gone because no one will pass through this land or return to it since the people have made their pleasant country into a wasteland.” (ZEC 7:14)

ZEC 8:12וְהָאָרֶץ (vəhāʼāreʦ)  Lemmas=‘וְ’, ‘הַ’, ‘אֶרֶץ’ word gloss=‘and_the_earth’ contextual morpheme glosses=‘and, the, land’ morpheme glosses=‘and, the, ground’ OSHB ZEC 8:12 word 7

OET-LV: 12If/because the_seed_of (the)_peace the_vine it_will_give fruit_of_its and_the_earth it_will_give DOM produce_of_its and_the_heavens they_will_give dew_of_their and_I_will_give_as_an_inheritance DOM the_remnant_of the_people the_this DOM all_of these_things.   (ZEC_8:12)

OET-RV: 12Because seeds of peace will be sown. The grapevine will produce its fruit and the soil will give its produce. The skies will give their dew, because I’ll give all those things to those people as an inheritance. (ZEC 8:12)

ZEC 9:10אָרֶץ (ʼāreʦ)  Lemma=‘אֶרֶץ’ contextual word gloss=‘[the]_earth’ word gloss=‘earth’ OSHB ZEC 9:10 word 19

OET-LV: 10And_I_will_cut_off chariotry from_ʼEfrayim and_horse[s] from_Yərūshālam/(Jerusalem) and_ bow_of _it_will_be_cut_off war and_he_will_speak peace to_nations and_his_of_dominion will_be_from_sea to sea and_from_the_river to the_ends_of the_earth.   (ZEC_9:10)

OET-RV: 10Then I’ll neutralise the chariots heading to Efrayim,
 ⇔ ≈ and the horses heading to Yerushalem,
 ⇔ and the bows won’t make it into battle.
 ⇔ He’ll speak peace to the nations,
 ⇔ and his dominion will be from sea to sea,
 ⇔ ≈ and from the Euphrates to the ends of the earth. (ZEC 9:10)

ZEC 11:16בָּאָרֶץ (bāʼāreʦ)  Lemmas=‘בְּ’, ‘אֶרֶץ’ word gloss=‘on_the_earth’ contextual morpheme glosses=‘in, land’ morpheme glosses=‘in / on / at / with, land’ OSHB ZEC 11:16 word 6

OET-LV: 16If/because here I am_about_to_raise_up a_shepherd on_the_earth those_which_are_being_destroyed not he_will_visit the_young_man not he_will_seek and_the_one_which_is_maimed not he_will_heal the_one_which_stands_firm not he_will_sustain and_the_flesh_of the_fat_sheep he_will_eat and_their_of_hooves he_will_tear_off.   (ZEC_11:16)

OET-RV: 16because listen, I’m about to set a shepherd in place in the land who won’t care for those who are dying. He won’t seek out the sheep gone missing, nor will he heal the crippled sheep. He won’t feed the sheep that are healthy, but he’ll tear off the hooves of the fattened sheep and eat them for meat. (ZEC 11:16)

ZEC 12:1אָרֶץ (ʼāreʦ)  Lemma=‘אֶרֶץ’ contextual word gloss=‘earth’ word gloss=‘earth’ OSHB ZEC 12:1 word 11

OET-LV: 12the_oracle of_the_message_of of_YHWH on Yisrāʼēl/(Israel) the_utterance_of YHWH who_stretched_out heaven and_who_founded earth and_who_formed the_spirit_of a_human in_his_inner_of_being.   (ZEC_12:1)

OET-RV: 12This is a declaration of Yahweh’s message concerning Yisrael—a declaration of Yahweh, who stretched out the skies and laid the foundation of the earth, who forms the human spirit that’s inside people, (ZEC 12:1)