Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBMSBBLBAICNTOEBWEBBEWMBBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMoffJPSWymthASVDRAYLTDrbyRVSLTWbstrKJB-1769KJB-1611BshpsGnvaCvdlTNTWyclSR-GNTUHBBrLXXBrTrRelatedTopicsParallelInterlinearReferenceDictionarySearch

Hebrew root (lemma) ‘קַדְמָה’ (qadmāh)

קַדְמָה

Have 8 uses of Hebrew root (lemma) ‘קַדְמָה’ (qadmāh) in the Hebrew originals

EZRA 5:11מִ,קַּדְמַת (mi, qadmat) R,Ncfsc contextual morpheme glosses=‘from, the_former_time_of’ morpheme glosses=‘from, before_of’ OSHB EZRA 5:11 word 17

OET-LV: 11and_as_follows the_message they_sent_back_to_us to_say we they are_his_of_servants of the_god_of the_heavens and_the_earth and_we_are_building the_house which it_was built from_the_former_time_of this years many and_a_king of_Yisrāʼēl/(Israel) great he_built_it and_he_finished_it.   (EZR_5:11)

OET-RV: 11“This is the answer they gave us, ‘We are servants of the god of the heavens and earth, and we are rebuilding the temple that was constructed and finished many years ago by a famous Israeli king. (EZR 5:11)

PSA 129:6שֶׁ,קַּדְמַת (she, qadmat) Tr,Ncfsc contextual morpheme glosses=‘which, before_of’ morpheme glosses=‘which, before_of’ OSHB PSA 129:6 word 4

OET-LV: 6May_they_be like_the_grass_of roofs which_before_of it_has_shot_up it_has_withered.   (PSA_129:6)

OET-RV: 6May they be like the grass that sprouts up on a roof
 ⇔ then dries up and dies before it can grow tall, (PSA 129:6)

ISA 23:7קַדְמָתָ,הּ (qadmātā, h) Ncfsc,Sp3fs contextual morpheme glosses=‘beginning_of, its’ morpheme glosses=‘origin_of, whose’ OSHB ISA 23:7 word 6

OET-LV: 7is_this to/for_you(pl) exultant_city is_from_days_of antiquity beginning_of_its they_have_carried_it feet_of_its from_a_distance to_sojourn.   (ISA_23:7)

OET-RV: 7 (ISA 23:7)

EZE 16:55לְ,קַדְמָתָ,ן (lə, qadmātā, n) R,Ncfsc,Sp3fp contextual morpheme glosses=‘to, their_former_of, state’ morpheme glosses=‘to, former_state_of, their’ OSHB EZE 16:55 word 5

OET-LV: 55And_your(pl)_of_sisters Şədom and_her/its_daughters they_will_return to_their_former_of_state and_Shomrōn and_her/its_daughters they_will_return to_their_former_of_state and_you and_your(pl)_of_daughters you(pl)_will_return to_your_former_of_state.   (EZE_16:55)

OET-RV: 55Your sister Sodom and her daughters will be restored to their former condition, and Shomron and her daughters will be restored similarly. Then you and your daughters will be restored to your former condition. (EZE 16:55)

EZE 16:55לְ,קַדְמָתָ,ן (lə, qadmātā, n) R,Ncfsc,Sp3fp contextual morpheme glosses=‘to, their_former_of, state’ morpheme glosses=‘to, former_state_of, their’ OSHB EZE 16:55 word 9

OET-LV: 55And_your(pl)_of_sisters Şədom and_her/its_daughters they_will_return to_their_former_of_state and_Shomrōn and_her/its_daughters they_will_return to_their_former_of_state and_you and_your(pl)_of_daughters you(pl)_will_return to_your_former_of_state.   (EZE_16:55)

OET-RV: 55Your sister Sodom and her daughters will be restored to their former condition, and Shomron and her daughters will be restored similarly. Then you and your daughters will be restored to your former condition. (EZE 16:55)

EZE 16:55לְ,קַדְמַתְ,כֶֽן (lə, qadmat, ken) R,Ncfsc,Sp2fp contextual morpheme glosses=‘to, your_former_of, state’ morpheme glosses=‘to, former_state_of, your(pl)’ OSHB EZE 16:55 word 13

OET-LV: 55And_your(pl)_of_sisters Şədom and_her/its_daughters they_will_return to_their_former_of_state and_Shomrōn and_her/its_daughters they_will_return to_their_former_of_state and_you and_your(pl)_of_daughters you(pl)_will_return to_your_former_of_state.   (EZE_16:55)

OET-RV: 55Your sister Sodom and her daughters will be restored to their former condition, and Shomron and her daughters will be restored similarly. Then you and your daughters will be restored to your former condition. (EZE 16:55)

EZE 36:11כְּ,קַדְמוֹתֵי,כֶם (kə, qadmōtēy, kem) R,Ncfpc,Sp2mp contextual morpheme glosses=‘like, your(pl)_former_of, state(s)’ morpheme glosses=‘as, former_times_of, your(pl)’ OSHB EZE 36:11 word 9

OET-LV: 11And_I_will_multiply on_you(pl) human[s] and_animal[s] and_they_will_increase and_they_will_be_fruitful and_I_will_cause_to_be_inhabited you(pl) like_your(pl)_former_of_state(s) and_I_will_do_good more_than_of_your(pl)_beginnings and_you(pl)_will_know if/because_that I am_YHWH.   (EZE_36:11)

OET-RV: 11I’ll increase both people and animals on you mountains so that they’ll multiply and be fruitful. Then I’ll cause you to be inhabited like you were previously, and I’ll make you prosper more than you did in the past so that you’ll know that I am Yahweh. (EZE 36:11)

DAN 6:11קַדְמַת (qadmat) Ncfsc contextual word gloss=‘the_former_time_of’ word gloss=‘before_of’ OSHB DAN 6:11 word 32

OET-LV: 11 and_Dāniyyʼēl as_that he_knew that it_was_signed the_writing he_went_in to_his/its_house and_windows were_opened to_him/it in_his_upper_of_room facing Yərūshālam/(Jerusalem) and_times three in_the_day he was_kneeling on his_of_knees and_was_praying and_was_praising before his_of_god as_to because that he_was doing from the_former_time_of this.   (DAN_6:11)

OET-RV: 11Then those officials went as a group and found Daniel praying to his god and presenting him with his requests. (DAN 6:11)

Lemmas with same root consonants as ‘קדמה’ (qdmh)

It's possible that some of these might not have any actual semantic connection to the main root above—use with caution.

Have 2 uses of Hebrew root (lemma)קֵדְמָה’ (qēdəmāh) in the Hebrew originals

GEN 25:15וָ,קֵדְמָה (vā, qēdəmāh) C,Np contextual morpheme glosses=‘and, Kedemah’ morpheme glosses=‘and, Kedemah’ OSHB GEN 25:15 word 5

OET-LV: 15Hₐdad and_Tēymāʼ Yəţūr/(Jetur) Nāfīsh and_Qədəmāh.   (GEN_25:15)

OET-RV: 15Hadad, Tema, Yetur, Nafish, and Kedermah. (GEN 25:15)

1 CHR 1:31וָ,קֵדְמָה (vā, qēdəmāh) C,Np contextual morpheme glosses=‘and, Kedemah’ morpheme glosses=‘and, Kedemah’ OSHB 1 CHR 1:31 word 3

OET-LV: 31Yəţūr/(Jetur) Nāfīsh and_Qədəmāh these they were_the_sons_of Yishmāˊʼēl/(Ishmael).   (CH1_1:31)

OET-RV: 31Yetur, Nafish, and Kedemah. Those were Yishmael’s twelve sons. (CH1 1:31)

Have 4 uses of Hebrew root (lemma)קִדְמָה’ (qidmāh) in the Hebrew originals

GEN 2:14קִדְמַת (qidmat) Ncfsc contextual word gloss=‘the_east_of’ word gloss=‘east_of’ OSHB GEN 2:14 word 7

OET-LV: 14And_name_of the_river the_third is_Tigris it the_(one)_going the_east_of ʼAshshūr and_the_river the_fourth it is_the_Pərāt.   (GEN_2:14)

OET-RV: 14The third river was named Tigris, and it flowed east of the Asshur region, and then the fourth river was named Frat. (GEN 2:14)

GEN 4:16קִדְמַת (qidmat) Ncfsc contextual word gloss=‘the_east_of’ word gloss=‘east_of’ OSHB GEN 4:16 word 8

OET-LV: 16And_ Qayin/(Cain) _he/it_went_out from_to/for_face/front/presence YHWH and_he/it_sat_down//remained//lived in_land_of Nōd the_east_of ˊĒden.   (GEN_4:16)

OET-RV: 16and Kayin left Yahweh’s presence and settled in the land of Nod to the east of Eden. (GEN 4:16)

1 SAM 13:5קִדְמַת (qidmat) Ncfsc contextual word gloss=‘the_east_of’ word gloss=‘east_of’ OSHB 1 SAM 13:5 word 22

OET-LV: 5And_the_Fəlishtiy they_gathered to_fight with Yisrāʼēl/(Israel) thirty thousand chariot[s] and_six_of thousand(s) horsemen and_a_people like_sand which is_on the_shore_of the_sea to_increase_in_number and_they_came_up and_they_encamped at_Mikmāş the_east_of Bēyt Aven.   (SA1_13:5)

OET-RV: 5The Philistines assembled themselves to fight Yisrael with thirty thousand chariots, six thousand mounted cavalry, and warriors as numerous as the sand on the beach. They went to Mikmas and camped there, east of Beyt-Aven. (SA1 13:5)

EZE 39:11קִדְמַת (qidmat) Ncfsc contextual word gloss=‘the_east_of’ word gloss=‘east_of’ OSHB EZE 39:11 word 12

OET-LV: 11and_it_was on_day (the)_that I_will_give to_Gōg a_place_of (of)_there a_burial_site in_Yisrāʼēl/(Israel) the_valley_of those_who_pass_through the_east_of the_sea and_will_be_blocking_the_way_of it DOM those_who_pass_through and_people_will_bury there DOM Gōg and_DOM all_of multitude_of_his and_they_will_call_it the_valley_of_Hₐmōn- Gōg the_valley_of_Hₐmōn-.   (EZE_39:11)

OET-RV: 11Then at that time, I’ll make a grave for Gog there in Yisrael—a valley for those who journey to the east of the sea. They’ll bury Gog there with all his multitudes, and they’ll call it the ‘Hamon-Gog’ (or, ‘Gog’s horde’) valley. That mass grave will block people who want to cross over. (EZE 39:11)

Lemmas with some of the same root consonants as ‘קדמה’ (qdmh)

Have 42 uses of Hebrew root (lemma)קֳדָם’ (qₒdām) in the Hebrew originals

EZRA 4:18קָדָמָ,י (qādāmā, y) R,Sp1cs contextual morpheme glosses=‘before, me’ morpheme glosses=‘before, me’ OSHB EZRA 4:18 word 7

OET-LV: 18the_letter which you(pl)_sent to_us was_made_distinct it_was_read_aloud before_me.   (EZR_4:18)

OET-RV: 18the letter that you all sent to us has been carefully read aloud to me. (EZR 4:18)

EZRA 4:23רְחוּם (rəḩūm) Np contextual word gloss=‘Rehum’ word gloss=‘Rəḩūm’ OSHB EZRA 4:23 word 11

OET-LV: 23then from that the_copy_of the_letter of ʼArtaḩshashtāʼ Oh/the_king it_was_read_aloud before Rəḩūm and_Shimshay the_scribe and_their_of_associates they_went in_haste to_Yərūshelēm/(Jerusalem) to the_Yəhūdī/(Jews) and_they_made_to_cease them with_force and_power.   (EZR_4:23)

OET-RV: 23When King Artahshasta’s letter reached Rehum, Shimshai the secretary, and their companions, and was read aloud to them all, they immediately went to Yerushalem and used force to stop the Jews from their rebuilding. (EZR 4:23)

EZRA 7:14קֳדָם (qₒdām) R contextual word gloss=‘before’ word gloss=‘before’ OSHB EZRA 7:14 word 5

OET-LV: 14As_to because that from before Oh/the_king and_seven_of his_of_counsellors you_are_sent to_enquire on Yəhūdāh/(Judah) and_to_Yərūshelēm/(Jerusalem) in_the_law_of your_god which is_in_your_of_hand.   (EZR_7:14)

OET-RV: 14You are sent by the king and his seven counsellors to determine whether the people of Yehudah and Yerushalem are following the law of your god which you have a copy of. (EZR 7:14)

EZRA 7:19קֳדָם (qₒdām) R contextual word gloss=‘before’ word gloss=‘before’ OSHB EZRA 7:19 word 9

OET-LV: 19And_the_vessels which have_been_given to/for_you(fs) for_the_worship_of the_house_of your_god make_complete before the_god_of Yərūshelēm/(Jerusalem).   (EZR_7:19)

OET-RV: 19Also, make sure that you deliver all those gold and silver containers that were handed over to you for use in your god’s house in Yerushalem. (EZR 7:19)

DAN 2:6קֳדָמָ,י (qₒdāmā, y) R,Sp1cs word gloss=‘before_me’ contextual morpheme glosses=‘before, me’ morpheme glosses=‘before, me’ OSHB DAN 2:6 word 11

OET-LV: 6And_if the_dream and_its_interpretation you(pl)_will_declare gifts and_(a)_reward and_glory/honour great you(pl)_will_receive from before_me therefore the_dream and_its_interpretation inform_me.   (DAN_2:6)

OET-RV: 6But if you all explain the dream and its interpretation, you’ll receive gifts from me, and a reward and great honour. So tell me the dream and its interpretation.” (DAN 2:6)

DAN 2:9עַד (ˊad) R contextual word gloss=‘until’ word gloss=‘until’ OSHB DAN 2:9 word 15

OET-LV: 9That if the_dream not you(pl)_will_make_known_to_me is_one it your_of_decree and_message a_lie and_being_deceitfull you(pl)_have_agreed_together to_tell before_me until that the_time it_will_be_changed therefore the_dream tell to_me and_I_will_know that its_interpretation you(pl)_will_declare_to_me.   (DAN_2:9)

OET-RV: 9that if you all don’t tell me what my dream was, then your fate is already clear because you’ve obviously agreed together to keep feeding me with lies and made-up stories until I give in. So then, tell me what my dream was, and then I’ll be confident that you can give me its interpretation.” (DAN 2:9)

DAN 2:10מַלְכָּ,א (malkā, ʼ) Ncmsd,Td word gloss=‘Oh / the_king’ contextual morpheme glosses=‘the, king’ morpheme glosses=‘king, the’ OSHB DAN 2:10 word 4

OET-LV: 10the_Kasdaye They_replied before Oh/the_king and_they_said not there is_a_person on the_earth who the_matter_of Oh/the_king he_will_be_able to_reply as_to because that any_of king great and_power a_matter like_this not he_has_asked to/from_all/each/any/every magician and_astrologer and_Kasday.   (DAN_2:10)

OET-RV: 10“There’s no one in the whole world who could tell the king that,” the astrologers answered the king. “No great and powerful king has asked any magician or enchanter or astrologer to do that before! (DAN 2:10)

DAN 2:11קֳדָם (qₒdām) R contextual word gloss=‘before’ word gloss=‘before’ OSHB DAN 2:11 word 11

OET-LV: 11And_the_matter which the_king is_asking is_difficult and_another not there who he/it_would_inform_it before Oh/the_king except gods who their_dwelling_place is_with the_flesh not it_is.   (DAN_2:11)

OET-RV: 11What you’re requesting, your majesty, is difficult, and no human can tell you what you dreamt—only the gods.” (DAN 2:11)

DAN 2:15קֳדָם (qₒdām) R contextual word gloss=‘before’ word gloss=‘before’ OSHB DAN 2:15 word 12

OET-LV: 15he_was_replying and_saying(ms) to_ʼArəyōk the_captain of Oh/the_king on what the_decree harsh from before Oh/the_king then the_matter ʼArəyōk he_made_known to/for_Dāniyyʼēl.   (DAN_2:15)

OET-RV: 15He asked the king’s commander Aryok, “Why did the king come to that sudden decision?” Aryok explained what had happened, (DAN 2:15)

DAN 2:18קֳדָם (qₒdām) R contextual word gloss=‘before’ word gloss=‘before’ OSHB DAN 2:18 word 4

OET-LV: 18And_compassion to_seek from before the_god_of the_heavens concerning the_mystery this that not they_will_destroy Dāniyyʼēl and_his/its_friends with the_rest_of the_wise_men_of Bāⱱel.   (DAN_2:18)

OET-RV: 18so they might beg for mercy from the god of the heavens concerning the mystery of the dream, so that all of them might not be executed along with the rest of the Babylonian wise men. (DAN 2:18)

DAN 2:24קֳדָם (qₒdām) R contextual word gloss=‘before’ word gloss=‘before’ OSHB DAN 2:24 word 23

OET-LV: 24As_to because this Dāniyyʼēl he_went_in to ʼArəyōk whom he_had_appointed Oh/the_king to_destroy to_wisemen of_Bāⱱel he_went and_thus/so/as_follows he_said to_him/it to_wisemen of_Bāⱱel not may_you_destroy bring_in/escort_me before Oh/the_king and_the_interpretation to_the_king I_will_declare.   (DAN_2:24)

OET-RV: 24So Daniel went to Aryok, the man that the king had appointed to execute Babylon’s wise men, and told him, “Don’t hurt the wise men in Babylon. Take me in to the king and I’ll tell him the dream and its interpretation.” (DAN 2:24)

DAN 2:25קֳדָם (qₒdām) R contextual word gloss=‘before’ word gloss=‘before’ OSHB DAN 2:25 word 6

OET-LV: 25then ʼArəyōk in_haste he_brought_in to/for_Dāniyyʼēl before Oh/the_king and_thus/so/as_follows he_said to_him/it that I_have_found a_man from the_sons_of the_exile of Yəhūdāh/(Judah) who the_interpretation to_the_king he_will_make_known.   (DAN_2:25)

OET-RV: 25Aryok quickly took Daniel in to the king and told him, “I’ve found a man among the exiles from Yehudah who will reveal the interpretation of your dream.” (DAN 2:25)

DAN 2:27קֳדָם (qₒdām) R contextual word gloss=‘before’ word gloss=‘before’ OSHB DAN 2:27 word 3

OET-LV: 27Dāniyyʼēl was_replying before Oh/the_king and_saying(ms) the_mystery which Oh/the_king is_asking not wise_men conjurers magicians astrologers are_being_able to_inform to_the_king.   (DAN_2:27)

OET-RV: 27“No wise men, enchanters, magicians, or astrologers are able to do what the king has demanded,” replied Daniel. (DAN 2:27)

DAN 2:36קֳדָם (qₒdām) R contextual word gloss=‘before’ word gloss=‘before’ OSHB DAN 2:36 word 5

OET-LV: 36This the_dream and_its_interpretation we_will_tell before Oh/the_king.   (DAN_2:36)

OET-RV: 36That was the dream, and now we’ll tell the king its meaning: (DAN 2:36)

DAN 3:13קֳדָם (qₒdām) R contextual word gloss=‘before’ word gloss=‘before’ OSHB DAN 3:13 word 15

OET-LV: 13in_then Nəⱱūkadneʦʦar in_rage and_anger he_said to_bring DOM_Shadrach Meshach and_Abed- Nə in_then the_men these they_were_brought before Oh/the_king.   (DAN_3:13)

OET-RV: 13Then Nevukadnetstsar in a furious rage commanded that Shadrak (Hananyah), Meyshak (Misha’el), and Avednego (Azaryah) be arrested. Then they were brought to the king (DAN 3:13)

DAN 3:32לְ,הַחֲוָיָה (lə, haḩₐvāyāh) R,Vhc word gloss=‘to_reply’ contextual morpheme glosses=‘to, declare’ morpheme glosses=‘to, recount’ OSHB DAN 3:32 word 10

OET-LV: 32 the_signs and_the_wonders which he_has_done with_me the_god (the)_Most_High it_seemed_good before_me to_reply.   (DAN_3:32)

DAN 4:3קָדָמַ,י (qādāma, y) R,Sp1cs contextual morpheme glosses=‘before, me’ morpheme glosses=‘before, me’ OSHB DAN 4:3 word 5

OET-LV: 3 and_from_me it_was_made a_decree to_bring_in before_me to_all/each/any/every the_wise_men_of Bāⱱel that the_interpretation_of the_dream they_will_make_known_to_me.   (DAN_4:3)

OET-RV: 3The miracles he does are incredible,
 ⇔ ≈ and his acts of creation are powerful.
 ⇔ His kingdom will last forever,
 ⇔ ≈ and his authority goes from one generation to another. (DAN 4:3)

DAN 4:4לָא (lāʼ) Tn contextual word gloss=‘not’ word gloss=‘not’ OSHB DAN 4:4 word 12

OET-LV: 4 in_then were_going_in the_magicians the_conjurers the_Kasdaye and_the_astrologers and_the_dream was_saying I before_them and_its_interpretation not they_were_making_known to_me.   (DAN_4:4)

OET-RV: 4I, Nevukadnetstsar, was doing well at home, and prospering at my work in my palace, (DAN 4:4)

DAN 4:5קָדָמַ,י (qādāma, y) R,Sp1cs contextual morpheme glosses=‘before, me’ morpheme glosses=‘before, me’ OSHB DAN 4:5 word 4

OET-LV: 5 and_unto last he_came_in before_me Dāniyyʼēl who his/its_name is_Bēləţəshaʼʦʦar like_the_name_of my_god and_who a_spirit_of gods holy is_in_him and_the_dream before_him I_said.   (DAN_4:5)

OET-RV: 5but one night as I lay in bed, I had a dream that scared me—the images and visions in my head terrified me. (DAN 4:5)

DAN 4:5קָדָמוֹ,הִי (qādāmō, hī) R,Sp3ms contextual morpheme glosses=‘before, him’ morpheme glosses=‘to, him’ OSHB DAN 4:5 word 17

OET-LV: 5 and_unto last he_came_in before_me Dāniyyʼēl who his/its_name is_Bēləţəshaʼʦʦar like_the_name_of my_god and_who a_spirit_of gods holy is_in_him and_the_dream before_him I_said.   (DAN_4:5)

OET-RV: 5but one night as I lay in bed, I had a dream that scared me—the images and visions in my head terrified me. (DAN 4:5)

DAN 5:13קֳדָם (qₒdām) R contextual word gloss=‘before’ word gloss=‘before’ OSHB DAN 5:13 word 4

OET-LV: 13in_then Dāniyyʼēl he_was_brought before Oh/the_king Oh/the_king was_replying and_saying(ms) to/for_Dāniyyʼēl you he are_Dāniyyʼēl who is_one_of the_sons_of the_exile of Yəhūdāh/(Judah) whom he_brought Oh/the_king my_of_father from Yəhūdāh.   (DAN_5:13)

OET-RV: 13So Daniel was brought in to the king who said to him, “So, you’re that Daniel—one of the exiles that my father the king brought from Yehudah. (DAN 5:13)

DAN 5:15קָדָמַ,י (qādāma, y) R,Sp1cs contextual morpheme glosses=‘before, me’ morpheme glosses=‘before, me’ OSHB DAN 5:15 word 3

OET-LV: 15And_now they_have_been_brought before_me the_wise_men the_conjurers that the_writing this they_will_read_aloud and_its_interpretation to_make_know_me and_not they_were_able the_interpretation_of the_matter to_reply.   (DAN_5:15)

OET-RV: 15Now the wise men and enchanters were brought in here to read this writing on the wall and tell me its interpretation, but they couldn’t interpret it. (DAN 5:15)

DAN 5:17קֳדָם (qₒdām) R contextual word gloss=‘before’ word gloss=‘before’ OSHB DAN 5:17 word 5

OET-LV: 17in_then Dāniyyʼēl was_replying and_saying(ms) before Oh/the_king your(pl)_of_gifts to/for_you(fs) let_them_be and_your(pl)_of_rewards to_another give nevertheless the_writing I_will_read_aloud to_the_king and_the_interpretation I_will_make_known_to_him.   (DAN_5:17)

OET-RV: 17I’m not after your gifts, and your rewards can be given to someone else,” Daniel responded. “But, I’ll read the writing to the king and I’ll tell you the interpretation. (DAN 5:17)

DAN 5:19דִּי (dī) Tr contextual word gloss=‘whom’ possible glosses=‘that / who’ OSHB DAN 5:19 word 15

OET-LV: 19And_from the_greatness which he_gave to_him/it all_of the_peoples the_nations and_the_languages they_were trembling and_fearing from before_him whom he_was pleased he_was killing and_whom he_was pleased he_was letting_live and_whom he_was pleased he_was lifting_up and_whom he_was pleased he_was bringing_low.   (DAN_5:19)

OET-RV: 19Because of that power, all peoples, nations, and ethnic groups trembled and were afraid when his army approached. He killed whoever he wanted, and he kept alive those he wanted. He promoted whoever he wanted, and he humiliated others when he wanted to. (DAN 5:19)

DAN 5:23ו,אנתה (v, ʼnth) C,Pp2ms contextual morpheme glosses=‘and, you’ morpheme glosses=‘and, you’ OSHB DAN 5:23 word 10

OET-LV: 23And_against the_master_of the_heavens you_have_lifted_yourself_up and_DOM_the_vessels of his_of_house they_have_brought before_you and_you and_your(pl)_of_nobles your(pl)_of_wives and_your(pl)_of_concubines (the)_wine are_drinking with_them and_DOM_the_gods_of (the)_silver and_(the)_gold (the)_bronze (the)_iron (the)_wood and_(the)_stone who not are_seeing and_not are_hearing and_not are_knowing you_have_praised and_DOM_the_god who your_of_breath is_in_his_of_hand and_all your(pl)_of_ways to_him/it not you_have_glorified.   (DAN_5:23)

OET-RV: 23On the contrary, you’ve proudly promoted yourself as being greater than the master of the heavens. You brought the temple cups in here and you and your nobles, your wives and your concubines, have drunk wine from them. You praised the gods made from silver and gold, bronze, iron, wood, and stone, which can’t see, or hear, or know anything, yet you haven’t honoured the god who decides your future and every breath that you take. (DAN 5:23)

DAN 5:24קֳדָמוֹ,הִי (qₒdāmō, hī) R,Sp3ms contextual morpheme glosses=‘before, him’ morpheme glosses=‘presence, his’ OSHB DAN 5:24 word 3

OET-LV: 24In_then from before_him it_was_sent_out the_palm of the_hand and_the_writing this it_was_inscribed.   (DAN_5:24)

OET-RV: 24So then its from his presence that the palm of a hand was sent, and this message was written. (DAN 5:24)

DAN 6:2קֳדָם (qₒdām) R contextual word gloss=‘before’ word gloss=‘before’ OSHB DAN 6:2 word 2

OET-LV: 2 it_seemed_good before Dārəyāvesh and_he_appointed over the_kingdom DOM_the_satraps one_hundred and_twenty who they_will_be in_all the_kingdom.   (DAN_6:2)

OET-RV: 2Over them were three higher officials (Daniel was one of them) that those governors were accountable to so that the king wouldn’t be ripped off, (DAN 6:2)

DAN 6:11קֳדָם (qₒdām) R contextual word gloss=‘before’ word gloss=‘before’ OSHB DAN 6:11 word 24

OET-LV: 11 and_Dāniyyʼēl as_that he_knew that it_was_signed the_writing he_went_in to_his/its_house and_windows were_opened to_him/it in_his_upper_of_room facing Yərūshālam/(Jerusalem) and_times three in_the_day he was_kneeling on his_of_knees and_was_praying and_was_praising before his_of_god as_to because that he_was doing from the_former_time_of this.   (DAN_6:11)

OET-RV: 11Then those officials went as a group and found Daniel praying to his god and presenting him with his requests. (DAN 6:11)

DAN 6:12קֳדָם (qₒdām) R contextual word gloss=‘before’ word gloss=‘before’ OSHB DAN 6:12 word 9

OET-LV: 12 then the_men these they_came_as_a_crowd and_they_found to/for_Dāniyyʼēl asking and_imploring_favour before his_of_god.   (DAN_6:12)

OET-RV: 12Then they approached the king and reminded him about the law, “Didn’t you introduce a law that within thirty days, any man who makes a petition to any god or man, except to you, your majesty, must be thrown into the lions’ den?”
¶ Yes, that’s correct,” answered the king. “It can’t be revoked now according to the law of the Medes and Persians.” (DAN 6:12)

DAN 6:13קֳדָם (qₒdām) R contextual word gloss=‘before’ word gloss=‘before’ OSHB DAN 6:13 word 4

OET-LV: 13 in_then they_approached and_they_said before Oh/the_king concerning the_prohibition_of Oh/the_king not a_prohibition did_you_sign that every_of person who he_will_ask from any_of god and_person until days thirty except from_you(ms) Oh/the_king he_will_be_thrown to_the_den_of the_lions Oh/the_king was_replying and_saying(ms) is_certain the_matter according_to_the_law_of the_Māday and_the_Pāraşns which not it_will_pass_away.   (DAN_6:13)

OET-RV: 13Then they informed the king, “Daniel who was exiled from Yehudah, pays no attention to you, your majesty, or to the law that you introduced, because he petitions his god three times a day.” (DAN 6:13)

DAN 6:14קֳדָם (qₒdām) R contextual word gloss=‘before’ word gloss=‘before’ OSHB DAN 6:14 word 4

OET-LV: 14 in_then they_replied and_they_said before Oh/the_king that Dāniyyʼēl who is_one_of the_sons_of the_exile of Yəhūdāh/(Judah) not he_has_set to_you Oh/the_king discretion and_to the_prohibition which you_signed and_times three in_the_day he_is_asking his_of_petition.   (DAN_6:14)

OET-RV: 14When the king heard that, was very upset and for that entire day, he actively tried to think of a way to get Daniel out of it. (DAN 6:14)

DAN 6:19קָדָמוֹ,הִי (qādāmō, hī) R,Sp3ms contextual morpheme glosses=‘before, him’ morpheme glosses=‘to, him’ OSHB DAN 6:19 word 10

OET-LV: 19 then Oh/the_king he_went to_his_of_palace and_he_passed_the_night fasting and_diversions not he_brought_in before_him and_his_of_sleep it_fled on_him.   (DAN_6:19)

OET-RV: 19Then the king got up at dawn, and hurried out to the lions’ den. (DAN 6:19)

DAN 6:23קָדָמוֹ,הִי (qādāmō, hī) R,Sp3ms contextual morpheme glosses=‘before, him’ morpheme glosses=‘before, him’ OSHB DAN 6:23 word 12

OET-LV: 23 my_of_god he_sent his_of_messenger and_he_closed the_mouth_of the_lions and_not they_harmed_me as_to because that before_him innocence it_was_found to_me and_also before_you Oh/the_king a_hurtful_act not I_have_done.   (DAN_6:23)

OET-RV: 23Then the king was very happy, and ordered that Daniel be pulled up out of the den. So Daniel was lifted out of the den, and he didn’t even have a scratch on him, because he had trusted in his god. (DAN 6:23)

DAN 6:23מַלְכָּ,א (malkā, ʼ) Ncmsd,Td word gloss=‘Oh / the_king’ contextual morpheme glosses=‘O, king’ morpheme glosses=‘king, ’ OSHB DAN 6:23 word 18

OET-LV: 23 my_of_god he_sent his_of_messenger and_he_closed the_mouth_of the_lions and_not they_harmed_me as_to because that before_him innocence it_was_found to_me and_also before_you Oh/the_king a_hurtful_act not I_have_done.   (DAN_6:23)

OET-RV: 23Then the king was very happy, and ordered that Daniel be pulled up out of the den. So Daniel was lifted out of the den, and he didn’t even have a scratch on him, because he had trusted in his god. (DAN 6:23)

DAN 6:27קֳדָמַ,י (qₒdāma, y) R,Sp1cs contextual morpheme glosses=‘before, me’ morpheme glosses=‘before, I’ OSHB DAN 6:27 word 2

OET-LV: 27 from before_me a_decree it_is_made that in_all the_dominion_of my_kingdom they_will_be trembling and_fearing from before his_of_god of Dāniyyʼēl that he the_god (the)_living and_he_is_enduring for_ages and_his_of_kingdom is_one_which not it_will_be_destroyed and_his_of_dominion is_to the_end.   (DAN_6:27)

OET-RV: 27He delivers and rescues, and he does all kinds of miracles in the heavens and on earth. He’s rescued Daniel from the strength and power of the lions.” (DAN 6:27)

DAN 6:27אֱלָהֵ,הּ (ʼₑlāhē, h) Ncmsc,Sp3ms contextual morpheme glosses=‘his_of, God’ morpheme glosses=‘god_of, ’ OSHB DAN 6:27 word 14

OET-LV: 27 from before_me a_decree it_is_made that in_all the_dominion_of my_kingdom they_will_be trembling and_fearing from before his_of_god of Dāniyyʼēl that he the_god (the)_living and_he_is_enduring for_ages and_his_of_kingdom is_one_which not it_will_be_destroyed and_his_of_dominion is_to the_end.   (DAN_6:27)

OET-RV: 27He delivers and rescues, and he does all kinds of miracles in the heavens and on earth. He’s rescued Daniel from the strength and power of the lions.” (DAN 6:27)

DAN 7:7עֲשַׂר (ˊₐsar) Acbsa contextual word gloss=‘ten’ word gloss=‘ten’ OSHB DAN 7:7 word 32

OET-LV: 7After this seeing I_was in_the_visions_of the_night and_lo a_beast fourth was_terrible and_terrible and_strong exceedingly and_teeth of iron were_to_it great it_was_devouring and_it_was_shattering and_the_rest with_its_of_foot it_was_trampling and_she was_different from all_of the_beasts which were_before_it and_horns ten were_to_it.   (DAN_7:7)

OET-RV:  •  7The final creature that I saw in the vision was dreadful and terrifying. It was extremely strong with large iron teeth and it was devouring things then trampling and crushing the remainder. Another difference from the other creatures was that it had ten horns on its head. (DAN 7:7)

DAN 7:8כְּ,עַיְנֵי (kə, ˊaynēy) R,Ncfpc contextual morpheme glosses=‘like, the_eyes_of’ morpheme glosses=‘like, eyes_of’ OSHB DAN 7:8 word 19

OET-LV: 8Considering I_was (in)_the_horns and_lo a_horn another small it_came_up between_them and_three of the_horns (the)_former they_were_uprooted from before_it and_lo eyes like_the_eyes_of (the)_humankind were_on_the_horn this and_a_mouth speaking great_things.   (DAN_7:8)

OET-RV: 8While I was considering the horns, suddenly another horn, a little one, came up among the others and three of the first horns that were in its way got pulled completely out. Incredibly, this new had eyes like a person and a mouth that had a lot of incredible things to say. (DAN 7:8)

DAN 7:10קֳדָמוֹ,הִי (qₒdāmō, hī) R,Sp3ms contextual morpheme glosses=‘before, him’ morpheme glosses=‘before, his’ OSHB DAN 7:10 word 7

OET-LV: 10A_river of fire was_flowing and_coming_out from before_him a_thousand_of thousands they_were_ministering_to_him and_a_myriad_of myriads before_him they_were_standing the_court it_sat and_books they_were_opened.   (DAN_7:10)

OET-RV: 10A river of fire was coming out and flowing along in front of him. Thousands upon thousands served him, and myriads upon myriads were standing in front of him. The court sat in session and the documents were opened. (DAN 7:10)

DAN 7:10דִּינָ,א (dīnā, ʼ) Ncmsd,Td contextual morpheme glosses=‘the, court’ morpheme glosses=‘court, the’ OSHB DAN 7:10 word 15

OET-LV: 10A_river of fire was_flowing and_coming_out from before_him a_thousand_of thousands they_were_ministering_to_him and_a_myriad_of myriads before_him they_were_standing the_court it_sat and_books they_were_opened.   (DAN_7:10)

OET-RV: 10A river of fire was coming out and flowing along in front of him. Thousands upon thousands served him, and myriads upon myriads were standing in front of him. The court sat in session and the documents were opened. (DAN 7:10)

DAN 7:13וּ,קְדָמוֹ,הִי (ū, qədāmō, hī) C,R,Sp3ms contextual morpheme glosses=‘and, before, him’ morpheme glosses=‘and, before, him’ OSHB DAN 7:13 word 17

OET-LV: 13Seeing I_was in_the_visions_of the_night and_lo with the_clouds_of the_heavens like_a_son_of man coming he_was and_unto the_one_ancient_of the_days he_reached and_before_him they_brought_him_near.   (DAN_7:13)

OET-RV: 13I was looking in the visions of the night, and suddenly, someone like a human male was coming with the clouds, and he came to the ancient one and was presented to him. (DAN 7:13)

DAN 7:20וְ,קַרְנָ,א (və, qarnā, ʼ) C,Ncfsd,Td contextual morpheme glosses=‘and, the, horn’ morpheme glosses=‘and, horn, the’ OSHB DAN 7:20 word 13

OET-LV: 20And_concerning the_horns ten which were_on_its_of_head and_another_horn which it_came_up and_they_fell from before_it three_horns and_the_horn this and_eyes were_to_it and_a_mouth was_speaking great_things and_its_of_appearance was_great more_than its_of_companion.   (DAN_7:20)

OET-RV: 20I also wanted to know about the ten horns on its head, and the other horn that came up later, with three other horns falling. That horn had eyes and a mouth that said amazing things, and it looked stronger than the others. (DAN 7:20)

Have 26 uses of Hebrew root (lemma)קֵדֶם’ (qēdem) in the Hebrew originals

GEN 13:14וָ,קֵדְמָ,ה (vā, qēdəmā, h) C,Ncmsa,Sd contextual morpheme glosses=‘and, eastward, ’ morpheme glosses=‘and, east, to’ OSHB GEN 13:14 word 20

OET-LV: 14And_YHWH he_said to ʼAⱱrām after separated Lōţ from_with_him lift_up please eyes_of_your and_look from the_place where you are_there northward and_southward and_eastward and_westward.   (GEN_13:14)

OET-RV: 14After Lot had left, Yahweh told Abram, “Look all around you towards the north, the south, the east, and the west, (GEN 13:14)

GEN 25:6קֵדְמָ,ה (qēdəmā, h) Ncmsa,Sd contextual morpheme glosses=‘eastward, ’ morpheme glosses=‘~east, to’ OSHB GEN 25:6 word 14

OET-LV: 6And_to_the_sons_of the_concubines who belonged_to_ʼAⱱrāhām ʼAⱱrāhām he_gave gifts and_he_sent_them_away from_under Yiʦḩāq his/its_son in_still_he was_alive eastward to the_land_of the_east.   (GEN_25:6)

OET-RV: 5-7 5-7Abraham went on to live to be 175 years old. He gave valuable gifts to all the sons of his slave-wives, then he forced them to move to the east to ensure that they would be removed from his son Yitshak. Then he left everything else he owned to Yitshak. (GEN 25:6)

GEN 28:14וָ,קֵדְמָ,ה (vā, qēdəmā, h) C,Ncmsa,Sd contextual morpheme glosses=‘and, eastward, ’ morpheme glosses=‘and, east, to’ OSHB GEN 28:14 word 7

OET-LV: 14And_it_was your(ms)_seed/fruit like_the_dust_of the_earth/land and_you_will_spread_out westward and_eastward and_northward and_southward and_they_will_be_blessed in_you(ms) all_of the_clans_of the_soil and_by_your_of_offspring.   (GEN_28:14)

OET-RV: 14and they will be as numerous as dust particles, and you’ll all spread out to the west and to the east and to the north and to the south. And all the families of the earth will be blessed through you and your offspring. (GEN 28:14)

EXO 27:13קֵדְמָ,ה (qēdəmā, h) Ncmsa,Sd contextual morpheme glosses=‘of, eastward’ morpheme glosses=‘east, to’ OSHB EXO 27:13 word 4

OET-LV: 13And_the_breadth_of the_courtyard for_the_side_of eastward eastward will_be_fifty cubit[s].   (EXO_27:13)

OET-RV: 13The east side of the courtyard must also be twenty-five metres wide. (EXO 27:13)

EXO 38:13קֵדְמָ,ה (qēdəmā, h) Ncmsa,Sd contextual morpheme glosses=‘of, eastward’ morpheme glosses=‘east, to’ OSHB EXO 38:13 word 2

OET-LV: 13And_for_the_side_of eastward eastward fifty cubit[s].   (EXO_38:13)

OET-RV: 13and another twenty-five metres on the east side. (EXO 38:13)

LEV 1:16קֵדְמָ,ה (qēdəmā, h) D,Sd contextual morpheme glosses=‘eastward, ’ morpheme glosses=‘east, to’ OSHB LEV 1:16 word 9

OET-LV: 16And_he_will_remove DOM craw_of_its with_its_of_feather[s] and_he_will_throw DOM_her/it beside the_altar eastward to the_place_of the_fatty_ash.   (LEV_1:16)

OET-RV: 16Then he must pull out the crop with its contents, and throw it down on the eastern side of the altar where the ashes are. (LEV 1:16)

LEV 16:14קֵדְמָ,ה (qēdəmā, h) Ncmsa,Sd contextual morpheme glosses=‘eastward, ’ morpheme glosses=‘eastern, on’ OSHB LEV 16:14 word 9

OET-LV: 14And_he/it_will_take some_of_the_blood_of the_bull and_he_will_spatter_it with_his_of_finger on the_face_of the_atonement_cover eastward and_before_of the_atonement_cover he_will_spatter seven times some_of the_blood with_his_of_finger.   (LEV_16:14)

OET-RV: 14 (LEV 16:14)

NUM 2:3קֵדְמָ,ה (qēdəmā, h) Ncmsa,Sd contextual morpheme glosses=‘eastward, ’ morpheme glosses=‘east_side, on’ OSHB NUM 2:3 word 2

OET-LV: 3And_those_who_encamp eastward eastward will_be_the_standard_of the_camp_of Yəhūdāh/(Judah) to_their_military_of_groups and_the_leader of_the_descendants_of of_Yəhūdāh was_Naḩshōn the_son_of ˊAmminādāⱱ.   (NUM_2:3)

OET-RV: 3On the eastern side facing the sunrise will be Yehudah’s (Judah’s) banner and their army divisions, led by Amminadav’s son Nahshon (NUM 2:3)

NUM 3:38קֵדְמָ,ה (qēdəmā, h) Ncmsa,Sd contextual morpheme glosses=‘eastward, ’ morpheme glosses=‘east, on’ OSHB NUM 3:38 word 4

OET-LV: 38And_those_who_encamped to_(the)_face_of/in_front_of/before the_tabernacle eastward to_(the)_face_of/in_front_of/before the_tent_of meeting eastward were_Mosheh and_ʼAhₐron and_his_of_sons who_were_keeping the_duty_of the_sanctuary to_the_duty_of the_people_of Yisrāʼēl/(Israel) and_the_stranger (the)_approaching he_will_be_put_to_death.   (NUM_3:38)

OET-RV: 38Mosheh and Aharon and his sons set up their tents in front of the entrance on the eastern side of the sacred tent. They were in charge of that tent and the needs of the Israelis. Any stranger who approached had to be executed. (NUM 3:38)

NUM 10:5קֵדְמָ,ה (qēdəmā, h) Ncmsa,Sd contextual morpheme glosses=‘eastward, ’ morpheme glosses=‘east, on’ OSHB NUM 10:5 word 6

OET-LV: 5And_you(pl)_will_give_a_blast an_alarm and_they_will_set_out the_camps which_encamp eastward.   (NUM_10:5)

OET-RV: 5A single blast means that the camps on the eastern side should start moving out. (NUM 10:5)

NUM 34:3קֵדְמָ,ה (qēdəmā, h) Ncmsa,Sd contextual morpheme glosses=‘eastward, ’ morpheme glosses=‘east, on’ OSHB NUM 34:3 word 17

OET-LV: 3And_it_was to/for_you(pl) the_side_of the_south from_the_wilderness_of Tsin/(Zin) on the_hands_of ʼEdōm and_it_was to/for_you(pl) border_of the_southward from_the_end_of the_Sea_of (the)_Salt eastward.   (NUM_34:3)

OET-RV: 3“The southern border will extend from the Tsin wilderness along the Edom border across to the Salt (Dead) Sea on the east, (NUM 34:3)

NUM 34:10קֵדְמָ,ה (qēdəmā, h) Ncmsa,Sd contextual morpheme glosses=‘of, eastward’ morpheme glosses=‘east, on’ OSHB NUM 34:10 word 4

OET-LV: 10And_you(pl)_will_crave to/for_you(pl) for_the_border of_eastward from ˊēynān to_Shəfām.   (NUM_34:10)

OET-RV: 10“The eastern border will begin at Hatsar-Eynan and extend south to Shefam, (NUM 34:10)

NUM 34:11קֵדְמָ,ה (qēdəmā, h) Ncmsa,Sd contextual morpheme glosses=‘eastward, ’ morpheme glosses=‘east, on’ OSHB NUM 34:11 word 14

OET-LV: 11And_it_will_go_down the_border from_Shəfām (the)_Riⱱlāh from_east of_ˊAyin and_it_will_go_down the_border and_it_will_reach to the_slope_of the_sea_of Kinₐrōt eastward.   (NUM_34:11)

OET-RV: 11then go downhill to Rivlah east of Ayin, then along the hills to the east of Lake Galilee (Heb. Kinneret). (NUM 34:11)

NUM 34:15קֵדְמָ,ה (qēdəmā, h) Ncmsa,Sd contextual morpheme glosses=‘eastward, ’ morpheme glosses=‘east, on’ OSHB NUM 34:15 word 10

OET-LV: 15The_two_of the_tribes and_the_half_of the_tribe they_have_taken inheritance_of_their from_the_other_side of_the_Yardēn of_Yərīḩō/(Jericho) eastward eastward.   (NUM_34:15)

OET-RV: 15Yes, the other two and a half tribes have taken up their inheritance on the eastern side of the Yarden river across from Yeriho (Jericho). (NUM 34:15)

NUM 35:5קֵדְמָ,ה (qēdəmā, h) Ncmsa,Sd contextual morpheme glosses=‘of, eastward’ morpheme glosses=‘east, on’ OSHB NUM 35:5 word 6

OET-LV: 5And_you(pl)_will_measure from_the_outside of_city DOM the_side_of eastward two_thousand by_cubit and_DOM the_side_of the_south two_thousand by_cubit and_DOM the_side_of the_west two_thousand by_cubit and_DOM the_side_of the_north two_thousand by_cubit and_the_city will_in_the_middle this it_will_belong to/for_them the_pasture_lands_of the_cities.   (NUM_35:5)

OET-RV: 5Then going out a kilometre in each compass direction, that will also be their land. (NUM 35:5)

JOS 15:5קֵדְמָ,ה (qēdəmā, h) Ncmsa,Sd contextual morpheme glosses=‘eastward, ’ morpheme glosses=‘~east, to’ OSHB JOS 15:5 word 2

OET-LV: 5And_the_border eastward is_the_Sea_of (the)_Salt to the_end_of the_Yardēn/(Jordan) and_the_border of_the_side_of northward_of is_from_the_tongue_of the_sea from_the_end_of the_Yardēn.   (JOS_15:5)

OET-RV: 5The eastern border was the Dead Sea as far as the end of the Yordan.
¶ The northern border starts at the top of the Dead Sea where the Yordan river enters it (JOS 15:5)

JOS 18:20קֵדְמָ,ה (qēdəmā, h) Ncmsa,Sd contextual morpheme glosses=‘of, eastward’ morpheme glosses=‘east, on’ OSHB JOS 18:20 word 5

OET-LV: 20And_the_Yardēn it_borders DOM_him/it to_the_side_of eastward this was_the_inheritance_of the_descendants_of Binyāmīn to_its_of_borders around to_their_clans.   (JOS_18:20)

OET-RV: 20and the Yordan borders it on the east. Those were the borders of Benyamin’s descendants’ inheritance according to their clans. (JOS 18:20)

JOS 19:12קֵדְמָ,ה (qēdəmā, h) Ncmsa,Sd contextual morpheme glosses=‘eastward, ’ morpheme glosses=‘east, to’ OSHB JOS 19:12 word 3

OET-LV: 12And_it_turns_back from_Sārīd eastward the_rising_of the_sun to the_border_of Kisloth and_it_goes_out to (the)_Daⱱrat and_he/it_would_go_up Yāfīˊa/(Japhia).   (JOS_19:12)

OET-RV: 12Also from Sarid it went toward the east beside the border with Kislot-Tabor and then on to Daberat and then to Yafia. (JOS 19:12)

JOS 19:13קֵדְמָ,ה (qēdəmā, h) Ncmsa,Sd contextual morpheme glosses=‘eastward, ’ morpheme glosses=‘east, on’ OSHB JOS 19:13 word 3

OET-LV: 13And_from_there it_passes_on eastward eastward to_Gat Ḩēfer Eth Kazin and_it_goes_out Rimmōn which_is_turned (the)_Neah.   (JOS_19:13)

OET-RV: 13From there it extended east to Gittah-Hefer and Ittah-Katsin and north to Rimmon before turning to Neah. (JOS 19:13)

1 KI 7:39קֵדְמָ,ה (qēdəmā, h) Ncmsa,Sd contextual morpheme glosses=‘eastward, ’ morpheme glosses=‘east, toward’ OSHB 1 KI 7:39 word 20

OET-LV: 39And_he/it_gave DOM the_stands five on the_side_of the_house from_the_right and_five on the_side_of the_house from_its_of_left and_DOM the_sea he_put from_the_side_of the_house (the)_right eastward from_in_front_of the_south.   (KI1_7:39)

OET-RV: 39He put five basins on carts on each side of the temple (north and south of the east-facing temple), and he put the huge basin on its bronze cattle near the south-east corner. (KI1 7:39)

1 KI 17:3קֵדְמָ,ה (qēdəmā, h) Ncmsa,Sd contextual morpheme glosses=‘eastward, ’ morpheme glosses=‘east, to’ OSHB 1 KI 17:3 word 5

OET-LV: 3Go from_here and_you_will_turn (for_yourself) eastward and_you_will_hide_yourself at_the_wadi_of Kerith which is_on the_face_of the_Yardēn/(Jordan).   (KI1_17:3)

OET-RV: 3Get away from here and travel eastward towards the Kerit stream that enters the Yordan river to hide. (KI1 17:3)

2 KI 13:17קֵדְמָ,ה (qēdəmā, h) Ncmsa,Sd contextual morpheme glosses=‘eastward, ’ morpheme glosses=‘east, to’ OSHB 2 KI 13:17 word 4

OET-LV: 17And_he/it_said open the_window eastward and_he_opened_it and_ ʼElīshāˊ _he/it_said shoot and_he_shot and_he/it_said an_arrow_of victory to/for_YHWH and_an_arrow_of victory on_ʼArām and_you_will_defeat DOM ʼArām in_ʼAfēq until make_an_end.   (KI2_13:17)

OET-RV: 17Then he said, “Open that window facing east.” The king opened it and Elisha said, “Shoot.” So he shot the arrow and Elisha said, “That’s an arrow of victory for Yahweh and an arrow of victory against Aram. You will thoroughly defeat Aram at Afek.” (KI2 13:17)

2 CHR 4:10קֵדְמָ,ה (qēdəmā, h) D,Sd contextual morpheme glosses=‘eastward, ’ morpheme glosses=‘~east, at’ OSHB 2 CHR 4:10 word 6

OET-LV: 10And_DOM the_sea he_put from_the_side_of (the)_right eastward from_in_front_of south_(to)_the.   (CH2_4:10)

OET-RV: 10and he placed ‘The Sea’ in the southeast corner. (CH2 4:10)

EZE 8:16קֵדְמָ,ה (qēdəmā, h) Ncmsa,Sd contextual morpheme glosses=‘[were], eastward’ morpheme glosses=‘east, toward’ OSHB EZE 8:16 word 24

OET-LV: 16And_he/it_brought DOM_me to the_court_of the_house_of YHWH (the)_inner and_see/lo/see were_at_the_entrance_of the_temple_of YHWH between the_porch and_between the_altar about_twenty and_five person[s] backs_of_their were_to the_temple_of YHWH and_their_of_faces were_eastward and_they were_bowing_down eastward to_sun.   (EZE_8:16)

OET-RV: 16Then he took me into the inner courtyard of Yahweh’s house, and oh no—at the entrance of Yahweh’s temple between the porch and the altar, there were about twenty-five men with their backs toward the temple and their faces toward the east where they were worshipping the sun. (EZE 8:16)

EZE 8:16קֵדְמָ,ה (qēdəmā, h) Ncmsa,Sd contextual morpheme glosses=‘eastward, ’ morpheme glosses=‘east, toward’ OSHB EZE 8:16 word 27

OET-LV: 16And_he/it_brought DOM_me to the_court_of the_house_of YHWH (the)_inner and_see/lo/see were_at_the_entrance_of the_temple_of YHWH between the_porch and_between the_altar about_twenty and_five person[s] backs_of_their were_to the_temple_of YHWH and_their_of_faces were_eastward and_they were_bowing_down eastward to_sun.   (EZE_8:16)

OET-RV: 16Then he took me into the inner courtyard of Yahweh’s house, and oh no—at the entrance of Yahweh’s temple between the porch and the altar, there were about twenty-five men with their backs toward the temple and their faces toward the east where they were worshipping the sun. (EZE 8:16)

EZE 45:7קֵדְמָ,ה (qēdəmā, h) Ncmsa,Sd contextual morpheme glosses=‘of, eastward’ morpheme glosses=‘east, ’ OSHB EZE 45:7 word 20

OET-LV: 7And_will_to_the_prince from_this and_from_this of_the_contribution_of of_(the)_holiness and_of_the_possession_of the_city to the_face_of the_contribution_of (the)_holiness and_near/to the_face_of the_possession_of the_city from_the_side_of the_west westward and_from_the_side_of eastward eastward and_length corresponding_to_of one of_the_portions from_the_border_of the_west to the_border_of eastward_of.   (EZE_45:7)

OET-RV: 7The leader’s land will be on both sides of the area reserved for the holy place and the city—on the west and the east. Its length will be the same as those portions that it’s parallel to. (EZE 45:7)

Have 61 uses of Hebrew root (lemma)קֶדֶם’ (qedem) in the Hebrew originals

GEN 2:8מִ,קֶּדֶם (mi, qedem) R,Ncmsa word gloss=‘from_east’ contextual morpheme glosses=‘from_[the], east’ morpheme glosses=‘in, east’ OSHB GEN 2:8 word 6

OET-LV: 8And_ YHWH _he/it_planted god a_garden in_ˊĒden from_east and_he/it_assigned there DOM the_humankind whom he_had_formed.   (GEN_2:8)

OET-RV: 8Now in the east, Yahweh God had planted a garden in Eden, and he put the man there that he had formed. (GEN 2:8)

GEN 3:24מִ,קֶּדֶם (mi, qedem) R,Ncmsa word gloss=‘from_east’ contextual morpheme glosses=‘from, east’ morpheme glosses=‘at, east’ OSHB GEN 3:24 word 5

OET-LV: 24And_he/it_drove_out DOM the_humankind and_he/it_made_stay/reside from_east to/for_garden of_ˊĒden DOM the_cherubims and_DOM the_flame_of the_sword/knife the_tumbling to_guard/protect DOM the_way_of the_tree_of the_life.   (GEN_3:24)

OET-RV: 24After he expelled them, he placed sentries on the east side of the garden in Eden, as well as a fiery sword that swung around in every direction to guard the path to the tree of life. (GEN 3:24)

GEN 10:30הַ,קֶּֽדֶם (ha, qedem) Td,Ncmsa contextual morpheme glosses=‘of, the_east’ morpheme glosses=‘the, east’ OSHB GEN 10:30 word 7

OET-LV: 30place_of_their_dwelling And_he/it_was from_Mesha your(ms)_going towards_Sephar the_hill_country_of the_east.   (GEN_10:30)

OET-RV: 30They lived in the area from Mesha then to Sefar in the eastern hills. (GEN 10:30)

GEN 11:2מִ,קֶּדֶם (mi, qedem) R,Ncmsa word gloss=‘from_east’ contextual morpheme glosses=‘from_[the], east’ morpheme glosses=‘from, east’ OSHB GEN 11:2 word 3

OET-LV: 2And_he/it_was on_their_pulling_out from_east and_they_found a_plain in_land of_Shinˊār and_they_lived there.   (GEN_11:2)

OET-RV: 2and as they migrated from the east, they discovered a plain in the Shinar region and settled there. (GEN 11:2)

GEN 12:8מִ,קֶּדֶם (mi, qedem) R,Ncmsa word gloss=‘from_east’ contextual morpheme glosses=‘from_[the], east’ morpheme glosses=‘on, east’ OSHB GEN 12:8 word 4

OET-LV: 8And_he_moved_on from_there to_the_hill_country from_east of ʼēl and_he_pitched tent_of_his Bēyt- ʼēl was_from_the_west and_(the)_ˊAy from_east and_he/it_built there an_altar to/for_YHWH and_he/it_called in/on_name_of YHWH.   (GEN_12:8)

OET-RV: 8Then from there he went on to the hills to the east of Beyt-El (Beyt-El) and pitched his tents, with Beyt-El on the west and Ai on the east. He built an altar to Yahweh there, and sacrificed and prayed to Yahweh (GEN 12:8)

GEN 12:8מִ,קֶּדֶם (mi, qedem) R,Ncmsa word gloss=‘from_east’ contextual morpheme glosses=‘[was]_from_[the], east’ morpheme glosses=‘on, east’ OSHB GEN 12:8 word 13

OET-LV: 8And_he_moved_on from_there to_the_hill_country from_east of ʼēl and_he_pitched tent_of_his Bēyt- ʼēl was_from_the_west and_(the)_ˊAy from_east and_he/it_built there an_altar to/for_YHWH and_he/it_called in/on_name_of YHWH.   (GEN_12:8)

OET-RV: 8Then from there he went on to the hills to the east of Beyt-El (Beyt-El) and pitched his tents, with Beyt-El on the west and Ai on the east. He built an altar to Yahweh there, and sacrificed and prayed to Yahweh (GEN 12:8)

GEN 13:11מִ,קֶּדֶם (mi, qedem) R,Ncmsa word gloss=‘from_east’ contextual morpheme glosses=‘from_[the], east’ morpheme glosses=‘from, east’ OSHB GEN 13:11 word 10

OET-LV: 11And_he_chose to_him/it Lōţ DOM all_of the_valley_of the_Yardēn and_ Lōţ _he_set_out from_east and_they_separated each from_under his/its_woman.   (GEN_13:11)

OET-RV: 11Lot chose all of the Yordan plain for himself, and so he travelled to the east and they separated from each other. (GEN 13:11)

GEN 25:6קֶֽדֶם (qedem) Ncmsa contextual word gloss=‘[the]_east’ word gloss=‘east’ OSHB GEN 25:6 word 17

OET-LV: 6And_to_the_sons_of the_concubines who belonged_to_ʼAⱱrāhām ʼAⱱrāhām he_gave gifts and_he_sent_them_away from_under Yiʦḩāq his/its_son in_still_he was_alive eastward to the_land_of the_east.   (GEN_25:6)

OET-RV: 5-7 5-7Abraham went on to live to be 175 years old. He gave valuable gifts to all the sons of his slave-wives, then he forced them to move to the east to ensure that they would be removed from his son Yitshak. Then he left everything else he owned to Yitshak. (GEN 25:6)

GEN 29:1קֶֽדֶם (qedem) Ncmsa contextual word gloss=‘[the]_east’ word gloss=‘east’ OSHB GEN 29:1 word 7

OET-LV: 29And_ Yaˊₐqoⱱ _he_lifted_up feet_of_his and_he/it_went towards_land of_the_people_of the_east.   (GEN_29:1)

OET-RV: 29Then Yacob got on the road again and went to the land of the eastern peoples. (GEN 29:1)

NUM 23:7קֶדֶם (qedem) Ncmsa contextual word gloss=‘[the]_east’ word gloss=‘eastern’ OSHB NUM 23:7 word 11

OET-LV: 7And_he_lifted_up oracle_of_his and_he_said from ʼArām he_led_me Bālāq the_king_of Mōʼāⱱ from_the_mountains_of the_east come curse to/for_me Yaˊₐqoⱱ/(Jacob) and_come denounce Yisrāʼēl/(Israel).   (NUM_23:7)

OET-RV: 7So Bileam gave his pronouncement,
 ⇔ It’s Balak has brought me here from Aram.
 ⇔ ≈ Moav’s king summoned me from the eastern mountains.
 ⇔ ‘Go curse Yakov (Jacob) for me,
 ⇔ ≈ and go denounce Yisrael.’ (NUM 23:7)

NUM 34:11מִ,קֶּדֶם (mi, qedem) R,Ncmsa word gloss=‘from_east’ contextual morpheme glosses=‘from_[the], east’ morpheme glosses=‘on, east_side’ OSHB NUM 34:11 word 5

OET-LV: 11And_it_will_go_down the_border from_Shəfām (the)_Riⱱlāh from_east of_ˊAyin and_it_will_go_down the_border and_it_will_reach to the_slope_of the_sea_of Kinₐrōt eastward.   (NUM_34:11)

OET-RV: 11then go downhill to Rivlah east of Ayin, then along the hills to the east of Lake Galilee (Heb. Kinneret). (NUM 34:11)

DEU 33:15קֶדֶם (qedem) Ncmsa contextual word gloss=‘ancient_time’ word gloss=‘ancient’ OSHB DEU 33:15 word 3

OET-LV: 15And_from_the_top_of the_mountains_of ancient_time and_from_the_excellent_gift_of the_hills_of antiquity.   (DEU_33:15)

OET-RV: 15and water from the tops of ancient mountains,
 ⇔ and from the bounty of age-old hills, (DEU 33:15)

DEU 33:27קֶדֶם (qedem) Ncmsa contextual word gloss=‘ancient_time’ word gloss=‘eternal’ OSHB DEU 33:27 word 3

OET-LV: 27is_a_hiding_place the_god_of ancient_time and_are_(from)_beneath arms_of antiquity and_he/it_drove_out from_before_of_you the_enemy and_he/it_said destroy.   (DEU_33:27)

OET-RV: 27The everlasting God is a place of safety,
 ⇔ and it’s his eternal arms that are underneath you.
 ⇔ He drove the enemy away from in front of you,
 ⇔ and he said, ‘Destroy them.’ (DEU 33:27)

JOS 7:2מִ,קֶּדֶם (mi, qedem) R,Ncmsa word gloss=‘from_east’ contextual morpheme glosses=‘from_[the], east’ morpheme glosses=‘to, east’ OSHB JOS 7:2 word 10

OET-LV: 2And_ Yəhōshūˊa _he_sent men from_Yərīḩō (the)_ˊAy which is_beside Bēyt Aven from_east of ʼēl and_he/it_said to_them to_say go_up and_spy_out DOM the_earth/land and_they_went_up the_men and_they_spied_out DOM (the)_ˊAy.   (JOS_7:2)

OET-RV: 2Meanwhile, Yehoshua sent some of his men from Yericho to Ay (east of Beyt-El and near Beyt-Aven) and told them, “Go to Ay and spy out the land.” So the men went and checkout out Ay. (JOS 7:2)

JDG 6:3קֶדֶם (qedem) Ncmsa contextual word gloss=‘[the]_east’ word gloss=‘east’ OSHB JDG 6:3 word 9

OET-LV: 3And_it_was if it_sowed Yisrāʼēl/(Israel) and_he/it_would_go_up Midyān and_ˊAmālēq and_the_sons the_east and_they_went_up on/upon/above_him/it.   (JDG_6:3)

OET-RV: 3Whenever the Israelis planted a crop, the Midianites or the Amalekites, or eastern groups would attack them. (JDG 6:3)

JDG 6:33קֶדֶם (qedem) Ncmsa contextual word gloss=‘[the]_east’ word gloss=‘east’ OSHB JDG 6:33 word 5

OET-LV: 33and_all Midyān and_ˊAmālēq and_the_sons the_east they_gathered together and_they_passed_over and_they_encamped in_the_valley_of Yizrəˊʼēl/(Jezreel).   (JDG_6:33)

OET-RV: 33Meanwhile all the Midianite and Amalekite warriors and others from the east, assembled together. Then they crossed the Yordan and set up camp in the Jezreel valley. (JDG 6:33)

JDG 7:12קֶדֶם (qedem) Ncmsa contextual word gloss=‘[the]_east’ word gloss=‘east’ OSHB JDG 7:12 word 5

OET-LV: 12And_Midyān and_ˊAmālēq and_all the_people_of the_east were_lying in_valley like_locust[s] to_increase_in_number and_to_their_of_camels there_was_not number like_sand which_is_on the_shore_of the_sea to_increase_in_number.   (JDG_7:12)

OET-RV: 12The Midianites and Amalekites and others from the east covered the valley like a swarm of locusts. Even their camels were as numerous as sand grains on the beach. (JDG 7:12)

JDG 8:10קֶדֶם (qedem) Ncmsa contextual word gloss=‘[the]_east’ word gloss=‘east’ OSHB JDG 8:10 word 14

OET-LV: 10and_Zeⱱaḩ and_Tsalmunnāˊ were_in_Qarqor and_their_of_armies were_with_them about_fif-_of teen thousand all_of those_who_remained from_all the_army_of the_people_of the_east and_those_who_fell were_one_hundred and_twenty thousand man who_drew the_sword.   (JDG_8:10)

OET-RV: 10Now Zebah and Zalmunna were in Karkor with around fifteen thousand warriors—all that remained out of all of that allied Midianite camp of eastern people, because one hundred and twenty thousand of their warriors had already been killed. (JDG 8:10)

JDG 8:11מִ,קֶּדֶם (mi, qedem) R,Ncmsa word gloss=‘from_east’ contextual morpheme glosses=‘from_[the], east’ morpheme glosses=‘on, east’ OSHB JDG 8:11 word 6

OET-LV: 11And_ Gidˊōn _he/it_ascended the_direction_of those_who_dwell_of in_tents from_east of_Noⱱaḩ and_Yāgəbəhāh/(Jogbehah) and_he_attacked DOM the_army and_the_army it_was security.   (JDG_8:11)

OET-RV: 11Gideon approached them unexpectedly via the caravan route east of Nobah and Jogbehah, and struck their camp when they were feeling secure. (JDG 8:11)

1 KI 5:10קֶדֶם (qedem) Ncmsa contextual word gloss=‘[the]_east’ word gloss=‘east’ OSHB 1 KI 5:10 word 7

OET-LV: 10 and_ the_wisdom_of _it_was_great of_Shəlomoh more_than_the_wisdom_of all_of the_people_of the_east and_from_all the_wisdom_of Miʦrayim/(Egypt).   (KI1_5:10)

OET-RV: 10So Hiram supplied all the cedar and cypress logs that Shelomoh ordered (KI1 5:10)

2 KI 19:25קֶדֶם (qedem) Ncmsa contextual word gloss=‘antiquity’ word gloss=‘old’ OSHB 2 KI 19:25 word 7

OET-LV: 25Not have_you_heard (to)_from_distant_time DOM_her/it I_appointed (to)_from_days_of antiquity and_I_planned_it now I_have_brought_it and_you_are about_to_make_desolate heaps ruined cities fortified.   (KI2_19:25)

OET-RV: 25Haven’t you heard that I made plans long ago—
 ⇔ that what I previously planned, I’m now making it happen?
 ⇔ Fortified cities will collapse into heaps of rubble. (KI2 19:25)

NEH 12:46מִ,קֶּדֶם (mi, qedem) R,Ncmsa word gloss=‘from_east’ contextual morpheme glosses=‘from, antiquity’ morpheme glosses=‘from, ancient_times’ OSHB NEH 12:46 word 5

OET-LV: 46If/because in_the_days_of Dāvid and_ʼĀşāf from_east the_leaders_of of_the_singers and_the_song_of praise and_thanksgiving to_god.   (NEH_12:46)

OET-RV: 46because it was handed down from the original singers who sang songs of praise and thanksgiving to God in the time of David and Asaf. (NEH 12:46)

JOB 1:3קֶֽדֶם (qedem) Ncmsa contextual word gloss=‘[the]_east’ word gloss=‘east’ OSHB JOB 1:3 word 25

OET-LV: 3livestock_of_his And_he/it_was seven_of thousand(s)_of sheep and_three_of thousand(s)_of camels and_five hundred(s) pair[s]_of ox[en] and_five hundred(s) female_donkeys and_service much very and_he/it_was the_man (the)_that great from_all the_people_of the_east.   (JOB_1:3)

OET-RV: 3and he owned 7,000 sheep, 3,000 camels, 1,000 cattle, and 500 donkeys, as well as many slaves. Iyyov was richer than anyone else who lived in the area east of the Jordan River. (JOB 1:3)

JOB 23:8קֶדֶם (qedem) Ncmsa contextual word gloss=‘forward’ word gloss=‘east’ OSHB JOB 23:8 word 2

OET-LV: 8Here forward I_go and_not_existing_he and_backwards and_not I_perceive to_him/it.   (JOB_23:8)

OET-RV: 8Look, I go to the east but he isn’t there,
 ⇔ ≈ and to the west but I can’t detect him there. (JOB 23:8)

JOB 29:2קֶדֶם (qedem) Ncmsa contextual word gloss=‘long_ago’ word gloss=‘gone_by’ OSHB JOB 29:2 word 4

OET-LV: 2Who will_he_give_me like_months_of long_ago like_the_days_of (of)_when_god he_watched_over_me.   (JOB_29:2)

OET-RV: 2How I wish for my life in the months of the past,
 ⇔ ≈ in the days when God watched over me. (JOB 29:2)

PSA 44:2קֶֽדֶם (qedem) Ncmsa contextual word gloss=‘antiquity’ word gloss=‘old’ OSHB PSA 44:2 word 11

OET-LV: 2 Oh_god with_our_of_ears we_have_heard ancestors_of_our they_have_recounted to/for_us the_deed[s] which_you_did in_their_of_days in_days_of antiquity.   (PSA_44:2)

OET-RV: 2You drove out the other nations with your power, but you planted our ancestors.
 ⇔ ≈ You caused suffering for other people groups, but you sent our ancestors into the land. (PSA 44:2)

PSA 55:20קֶדֶם (qedem) Ncmsa contextual word gloss=‘antiquity’ word gloss=‘old’ OSHB PSA 55:20 word 5

OET-LV: 20 he_will_hear god and_he_will_answer_them and_he_is_sitting antiquity Şelāh whom there_are_not changes for_them and_not they_fear god.   (PSA_55:20)

OET-RV: 20My friend took action against those who were at peace with him.
 ⇔ ≈ He hasn’t respected the agreement that we had. (PSA 55:20)

PSA 68:34קֶדֶם (qedem) Ncmsa contextual word gloss=‘ancient_time’ word gloss=‘ancient’ OSHB PSA 68:34 word 4

OET-LV: 34 to_rider in_the_heavens_of heavens_of ancient_time there he_gives_forth with_his_of_voice a_voice_of strength.   (PSA_68:34)

OET-RV: 34Acknowledge God’s strength
 ⇔ His sovereignty is over Yisrael and his power in the skies. (PSA 68:34)

PSA 74:2קֶּדֶם (qedem) Ncmsa contextual word gloss=‘antiquity’ word gloss=‘long_ago’ OSHB PSA 74:2 word 4

OET-LV: 2Remember congregation_of_your which_you_acquired antiquity which_you_redeemed the_tribe_of your_inheritance_of_of the_mountain_of Tsiyyōn/(Zion) which you_have_dwelt in/on/over_him/it.   (PSA_74:2)

OET-RV: 2Remember your congregation that you acquired in times past,
 ⇔ which you have redeemed to be the tribe of your inheritance.
 ⇔ This Mt. Tsiyyon (Zion), where you’ve lived. (PSA 74:2)

PSA 74:12מִ,קֶּדֶם (mi, qedem) R,Ncmsa word gloss=‘from_east’ contextual morpheme glosses=‘from, antiquity’ morpheme glosses=‘from, old’ OSHB PSA 74:12 word 3

OET-LV: 12And_god been_my_king_of_has from_east who_does salvation(s) in_the_midst_of the_earth/land.   (PSA_74:12)

OET-RV: 12Yet God is my king from times past,
 ⇔ rescuing us in a range of locations. (PSA 74:12)

PSA 77:6מִ,קֶּדֶם (mi, qedem) R,Ncmsa word gloss=‘from_east’ contextual morpheme glosses=‘from, antiquity’ morpheme glosses=‘of, old’ OSHB PSA 77:6 word 3

OET-LV: 6 I_thought_about days from_east years_of antiquiti(es).   (PSA_77:6)

OET-RV: 6I call my song to remembrance in the night.
 ⇔ I meditate within my heart,
 ⇔ and my spirit makes searches around diligently. (PSA 77:6)

PSA 77:12מִ,קֶּדֶם (mi, qedem) R,Ncmsa word gloss=‘from_east’ contextual morpheme glosses=‘from, antiquity’ morpheme glosses=‘of, old’ OSHB PSA 77:12 word 6

OET-LV: 12 I_will_remember the_deeds_of Yah if/because I_will_remember from_east wonder[s]_of_your.   (PSA_77:12)

OET-RV: 12I will ponder all your activities
 ⇔ ≈ and will reflect on them. (PSA 77:12)

PSA 78:2קֶֽדֶם (qedem) Ncmsa contextual word gloss=‘antiquity’ word gloss=‘old’ OSHB PSA 78:2 word 7

OET-LV: 2I_will_open in_a_parable mouth_of_my I_will_pour_forth riddles from antiquity.   (PSA_78:2)

OET-RV: 2I will speak out in parables;
 ⇔ ≈ I will sing about hidden things about the past. (PSA 78:2)

PSA 119:152קֶדֶם (qedem) Ncmsa contextual word gloss=‘antiquity’ word gloss=‘long_ago’ OSHB PSA 119:152 word 1

OET-LV: 152Antiquity I_have_known from_your(pl)_of_testimonies if/because_that forever you_have_established_them.   (PSA_119:152)

OET-RV: 152Long ago I learned from the things that you revealed
 ⇔ that you had established them forever. (PSA 119:152)

PSA 139:5וָ,קֶדֶם (vā, qedem) C,Ncmsa contextual morpheme glosses=‘and, front’ morpheme glosses=‘and, before’ OSHB PSA 139:5 word 2

OET-LV: 5Back_part and_front you_enclose_me and_you_have_put on_me palm_of_your.   (PSA_139:5)

OET-RV: 5In front of me and behind me, you surround me
 ⇔ to use your power to protect me. (PSA 139:5)

PSA 143:5מִ,קֶּדֶם (mi, qedem) R,Ncmsa word gloss=‘from_east’ contextual morpheme glosses=‘from, antiquity’ morpheme glosses=‘of, old’ OSHB PSA 143:5 word 3

OET-LV: 5I_have_remembered days from_east I_have_muttered on_every_of deed_of_your on_the_work_of your_two’s_hands_of_of I_meditate.   (PSA_143:5)

OET-RV:  ⇔  5I remember the good old days.
 ⇔ I meditate about your activities.
 ⇔ ≈ I consider all the things you’ve done. (PSA 143:5)

PROV 8:22קֶדֶם (qedem) Ncmsc contextual word gloss=‘the_beginning_of’ word gloss=‘before_of’ OSHB PROV 8:22 word 5

OET-LV: 22YHWH he_created_me the_beginning_of its_road/course the_beginning_of his_works_of_of from_then.   (PRO_8:22)

OET-RV:  ⇔  22Yahweh created me among his first actions
 ⇔ at the beginning of his works long ago. (PRO 8:22)

PROV 8:23מִ,קַּדְמֵי (mi, qadmēy) R,Ncmpc contextual morpheme glosses=‘from_[the], beginnings_of’ morpheme glosses=‘before, beginning_of’ OSHB PROV 8:23 word 4

OET-LV: 23From_long_ago/eternity I_was_installed from_the_beginning from_the_beginnings_of the_earth.   (PRO_8:23)

OET-RV: 23I was established from eternity—
 ⇔ before the beginnings of the world. (PRO 8:23)

ISA 2:6מִ,קֶּדֶם (mi, qedem) R,Ncmsa word gloss=‘from_east’ contextual morpheme glosses=‘from_[the], east’ morpheme glosses=‘from, east’ OSHB ISA 2:6 word 8

OET-LV: 6If/because you_have_abandoned people_of_your the_house_of Yaˊₐqoⱱ if/because they_are_full from_east and_soothsayers like_Fəlishtiy and_with_the_children_of foreigners they_clap_hands.   (ISA_2:6)

OET-RV: 6Yes, you’ve abandoned your people, Yakov’s descendants,
 ⇔ because they’re too influenced by eastern ideas
 ⇔ and they practice divination like the Philistines,
 ⇔ and they make deals with sons of foreigners. (ISA 2:6)

ISA 9:11מִ,קֶּדֶם (mi, qedem) R,Ncmsa word gloss=‘from_east’ contextual morpheme glosses=‘from_[the], east’ morpheme glosses=‘from, east’ OSHB ISA 9:11 word 2

OET-LV: 11 ʼArām from_east and_Fəlishtiy from_the_west and_they_consumed DOM Yisrāʼēl/(Israel) in_all the_mouth in_all this not it_has_turned_back anger_of_his and_still his/its_hand is_stretched_out.   (ISA_9:11)

OET-RV: 11But Yahweh will send King Retsin against them as an adversary,
 ⇔ and will stir up their enemies— (ISA 9:11)

ISA 11:14קֶדֶם (qedem) Ncmsa contextual word gloss=‘[the]_east’ word gloss=‘east’ OSHB ISA 11:14 word 9

OET-LV: 14And_they_will_fly on_the_shoulder the_Fəlishtiy westward together they_will_plunder DOM the_people_of the_east ʼEdōm and_Mōʼāⱱ will_be_the_stretching_out_of their_hand_of_of and_the_sons of_ˊAmmōn be_their_subjects_of_will.   (ISA_11:14)

OET-RV: 14They will swoop down the slopes to attack the Philistines on the west.
 ⇔ ≈ Together they’ll plunder the peoples in the east.
 ⇔ They’ll take over Edom and Moab,
 ⇔ ≈ and the Ammonites will become their subjects. (ISA 11:14)

ISA 19:11קֶֽדֶם (qedem) Ncmsa contextual word gloss=‘ancient_time’ word gloss=‘ancient’ OSHB ISA 19:11 word 19

OET-LV: 11are_only fools the_officials_of Tsoˊan/(Zoan) the_wise_people_of the_counsellors_of Parˊoh are_counsel stupid how will_you(pl)_say to Parˊoh am_a_son_of wise_people I a_son_of kings_of ancient_time.   (ISA_19:11)

OET-RV: 11 (ISA 19:11)

ISA 23:7קֶדֶם (qedem) Ncmsa contextual word gloss=‘antiquity’ word gloss=‘old’ OSHB ISA 23:7 word 5

OET-LV: 7is_this to/for_you(pl) exultant_city is_from_days_of antiquity beginning_of_its they_have_carried_it feet_of_its from_a_distance to_sojourn.   (ISA_23:7)

OET-RV: 7 (ISA 23:7)

ISA 37:26קֶדֶם (qedem) Ncmsa contextual word gloss=‘antiquity’ word gloss=‘old’ OSHB ISA 37:26 word 7

OET-LV: 26Am_not have_you_heard (to)_from_distant_time it I_appointed from_days_of antiquity and_I_planned_it now I_have_brought_it and_you_are about_to_make_desolate heaps ruined cities fortified.   (ISA_37:26)

OET-RV: 26 (ISA 37:26)

ISA 45:21מִ,קֶּדֶם (mi, qedem) R,Ncmsa word gloss=‘from_east’ contextual morpheme glosses=‘from, antiquity’ morpheme glosses=‘from, former’ OSHB ISA 45:21 word 9

OET-LV: 21Declare and_bring_near also let_them_take_counsel together who did_he_proclaim this from_east from_then did_he_declare_it am_not was_it_I YHWH and_there_is_not again a_god (from)_except_me a_god righteous and_a_deliverer there_is_not besides_me.   (ISA_45:21)

OET-RV: 21
 ⇔ 
 ⇔ 
 ⇔  (ISA 45:21)

ISA 46:10וּ,מִ,קֶּדֶם (ū, mi, qedem) C,R,Ncmsa contextual morpheme glosses=‘and, from, antiquity’ morpheme glosses=‘and, from, ancient_times’ OSHB ISA 46:10 word 4

OET-LV: 10who_declares from_the_beginning the_end and_from_antiquity things_which not they_have_been_done who_says purpose_of_my it_will_be_fulfilled and_all desire_of_my I_will_accomplish.   (ISA_46:10)

OET-RV: 10From the beginning, I declare the end.
 ⇔ ≈ From ancient times, I announce what’s still to come.
 ⇔ I declare that my plan will come to be,
 ⇔ ≈ and all my intentions will be accomplished. (ISA 46:10)

ISA 51:9קֶדֶם (qedem) Ncmsa contextual word gloss=‘antiquity’ word gloss=‘old’ OSHB ISA 51:9 word 9

OET-LV: 9awake awake put_on strength Oh_arm_of YHWH awake like_days_of antiquity generations_of antiquiti(es) am_not are_you she who_cut_in_pieces Rahab who_pierced_of the_sea_monster.   (ISA_51:9)

OET-RV:  ⇔  9
 ⇔ 
 ⇔ 
 ⇔  (ISA 51:9)

JER 30:20כְּ,קֶדֶם (kə, qedem) R,Ncmsa contextual morpheme glosses=‘like, long_ago’ morpheme glosses=‘as, old’ OSHB JER 30:20 word 3

OET-LV: 20And_they_will_be children_of_its like_long_ago and_its_of_congregation to/for_my_face/front it_will_be_established and_I_will_visit_judgement on all_of those_of_who_oppress_it.   (JER_30:20)

OET-RV: 20
 ⇔ 
 ⇔  (JER 30:20)

JER 46:26קֶדֶם (qedem) Ncmsa contextual word gloss=‘antiquity’ word gloss=‘old’ OSHB JER 46:26 word 15

OET-LV: 26And_I_will_give_them in_the_hand_of those_who_seek_of life_of_(of)_their and_in_the_hand_of Nəⱱūkadneʦʦar the_king_of Bāⱱel and_in_the_hand_of his_servants_of_of and_after thus it_will_settle like_days_of antiquity the_utterance_of YHWH.   (JER_46:26)

OET-RV: 26 (JER 46:26)

JER 49:28קֶֽדֶם (qedem) Ncmsa contextual word gloss=‘[the]_east’ word gloss=‘east’ OSHB JER 49:28 word 19

OET-LV: 28of_Qēdār and_of_the_kingdoms_of Ḩāʦōr which Nəⱱūkadneʦʦar he_attacked the_king_of Bāⱱel thus YHWH he_says arise go_up against Qēdār and_devastate DOM the_people_of the_east.   (JER_49:28)

OET-RV: 28 (JER 49:28)

LAM 1:7קֶדֶם (qedem) Ncmsa contextual word gloss=‘antiquity’ word gloss=‘old’ OSHB LAM 1:7 word 11

OET-LV: 7Yərūshālam/(Jerusalem) it_has_remembered the_days_of its_affliction_of_of and_its_of_homelessness(es) all_of things_of_its_precious which they_were from_days_of antiquity when_fell people_of_its in_the_hand_of a_foe and_there_was_not a_helper to/for_her/it they_saw_it foes they_laughed on cessation(s)_of_its.   (LAM_1:7)

OET-RV: 7Yerushalem remembers the days of her suffering and her homelessness,
 ⇔ all her treasures which were from former days.
 ⇔ When her people fell into the hand of the enemy and there was no one to help her,
 ⇔ her enemies saw her—they laughed over her destruction. (LAM 1:7)

LAM 2:17קֶדֶם (qedem) Ncmsa contextual word gloss=‘antiquity’ word gloss=‘old’ OSHB LAM 2:17 word 10

OET-LV: 17YHWH he_has_done what he_planned he_has_fulfilled message_of_his which he_commanded from_days_of antiquity he_has_torn_down and_not he_has_spared and_he_has_made_rejoice on_you an_enemy he_has_lifted_up the_horn_of your(pl)_foes_of_of.   (LAM_2:17)

OET-RV: 17Yahweh has done what he planned.
 ⇔ He’s fulfilled the message that he commanded in ancient times.
 ⇔ He has overthrown and shown no compassion,
 ⇔ and the enemy rejoiced over you.
 ⇔ He has enabled your enemies to get stronger. (LAM 2:17)

LAM 5:21כְּ,קֶֽדֶם (kə, qedem) R,Ncmsa contextual morpheme glosses=‘like, ancient_time’ morpheme glosses=‘as, old’ OSHB LAM 5:21 word 7

OET-LV: 21Restore_us Oh_YHWH to_yourself so_that_we_may_return renew days_of_our like_ancient_time.   (LAM_5:21)

OET-RV:  ⇔  21Bring us back to yourself, Yahweh, and we’ll be restored.
 ⇔ ≈ Renew our life back to what it was before (LAM 5:21)

EZE 11:23מִ,קֶּדֶם (mi, qedem) R,Ncmsa word gloss=‘from_east’ contextual morpheme glosses=‘[was]_from_[the], east’ morpheme glosses=‘to, east’ OSHB EZE 11:23 word 11

OET-LV: 23And_ the_glory_of _he/it_ascended of_YHWH from_under the_middle_of the_city and_it_stood_still over the_mountain which from_east of_city.   (EZE_11:23)

OET-RV: 23Then it went up from the centre of the city and sat above the mountain to the east of the city. (EZE 11:23)

EZE 25:4קֶדֶם (qedem) Ncmsa contextual word gloss=‘[the]_east’ word gloss=‘east’ OSHB EZE 25:4 word 5

OET-LV: 4For_so/thus/hence here_I am_about_of_to_give_you to_the_people_of the_east to_a_possession and_they_will_set_up encampments_of_their on/over_you(fs) and_they_will_make among_you dwellings_of_their they they_will_eat fruit_of_your and_they they_will_drink milk_of_your.   (EZE_25:4)

OET-RV: 4so because of that, listen: I’m giving you to a people in the east as their possession. They’ll set up camp against you and set up their tents among you. They’ll eat your fruit and drink your milk. (EZE 25:4)

EZE 25:10קֶדֶם (qedem) Ncmsa contextual word gloss=‘[the]_east’ word gloss=‘east’ OSHB EZE 25:10 word 2

OET-LV: 10To_the_people_of the_east with the_people_of ˊAmmōn and_I_will_give_it to_a_possession so_that not it_may_be_remembered the_people_of ˊAmmōn among_nations.   (EZE_25:10)

OET-RV: 10I’ll hand them over to the people in the east who’ve already been against the Ammonites—I’ll give them up as a possession so that the Ammonites won’t be remembered among the nations. (EZE 25:10)

YNA (JNA) 4:5מִ,קֶּדֶם (mi, qedem) R,Ncmsa word gloss=‘from_east’ contextual morpheme glosses=‘from, east’ morpheme glosses=‘to, east’ OSHB YNA (JNA) 4:5 word 6

OET-LV: 5And_ Yōnāh _he/it_went_out from the_city and_he/it_sat_down//remained//lived from_east of_city and_he/it_made to_him/it there a_shelter and_he/it_sat_down//remained//lived under_it in_shade until that he_will_see what will_it_be in_city.   (JNA_4:5)

OET-RV: 5And Yonah went outside the city to the east and made himself a shelter and sat there in the shade to see what would happen to the city. (JNA 4:5)

MIC 5:1מִ,קֶּדֶם (mi, qedem) R,Ncmsa word gloss=‘from_east’ contextual morpheme glosses=‘[are]_from, antiquity’ morpheme glosses=‘from, old’ OSHB MIC 5:1 word 16

OET-LV: 5 and_you(ms) Oh_Bēyt- leḩem ʼEfrātāh are_insignificant to_be among_the_families_of Yəhūdāh/(Judah) from_you to_me someone_will_go_out to_be ruler over_Yisrāʼēl/(Israel) and_his_of_origins from_east from_days_of antiquity.   (MIC_5:1)

OET-RV: 5Now come together in battle ranks, daughter of soldiers.
 ⇔ A siege has been set up against us.
 ⇔ They strike Yisrael’s judge on the cheek with a rod. (MIC 5:1)

MIC 7:20קֶֽדֶם (qedem) Ncmsa contextual word gloss=‘antiquity’ word gloss=‘old’ OSHB MIC 7:20 word 10

OET-LV: 20You_will_give faithfulness to_Yaˊₐqoⱱ/(Jacob) covenant_loyalty to_ʼAⱱrāhām which you_swore to_our_of_fathers from_days_of antiquity.   (MIC_7:20)

OET-RV: 20You’ll give truth to Yakob (Jacob)
 ⇔ ≈ and loyal commitment to Abraham,
 ⇔ as you promised to our ancestors long ago. (MIC 7:20)

HAB 1:12מִ,קֶּדֶם (mi, qedem) R,Ncmsa word gloss=‘from_east’ contextual morpheme glosses=‘from, antiquity’ morpheme glosses=‘from, everlasting’ OSHB HAB 1:12 word 3

OET-LV: 12Am_not are_you from_east Oh_YHWH god_of_my my_holy_of_one not we_will_die Oh_YHWH to_judgement you_have_appointed_it and_Oh_rock to_reprove you_have_established_it.   (HAB_1:12)

OET-RV: 12Yahweh, aren’t you the eternal God?
 ⇔ You’re my heavenly protector who won’t die.
 ⇔ Yahweh, you’ve appointed them for judgement.
 ⇔ ≈ Our rock, you’ve established them for punishment. (HAB 1:12)

ZEC 14:4מִ,קֶּדֶם (mi, qedem) R,Ncmsa word gloss=‘from_east’ contextual morpheme glosses=‘from_[the], east’ morpheme glosses=‘on, east’ OSHB ZEC 14:4 word 12

OET-LV: 4feet_of_his And_they_will_stand in_the_day (the)_that on the_mountain_of (the)_Olives which is_on the_face_of Yərūshālam/(Jerusalem) from_east and_ the_mountain_of _it_will_be_split_open of_(the)_Olives from_its_of_middle eastward and_westward a_valley_of great very and_it_will_depart (the)_half_of the_mountain northward and_half_of_of_it southward.   (ZEC_14:4)

OET-RV: 4On that day, his feet will stand on the Mt. of Olives, which is just east of Yerushalem. The Mt. of Olives will be split in half between the east and the west by a very great valley, and half of the mountain will go back toward the north and half toward the south. (ZEC 14:4)

Have 26 uses of Hebrew root (lemma)קָדַם’ (qādam) in the Hebrew originals

DEU 23:5קִדְּמוּ (qiddəmū) Vpp3cp contextual word gloss=‘they_met’ word gloss=‘meet’ OSHB DEU 23:5 word 5

OET-LV: 5 on the_thing_of (of)_that not they_met you(pl) with_food and_with_water on_way when_you_came_out from_Miʦrayim/(Egypt) and_which he_hired on_you DOM Bilˊām the_son_of Bəˊōr from_Pethor ʼArām Nahₐrayim to_curse_you.   (DEU_23:5)

OET-RV: 5However, your god Yahweh took no notice of Bil’am and turned the curse into a blessing because he loves you, (DEU 23:5)

2 SAM 22:6קִדְּמֻ,נִי (qiddəmu, nī) Vpp3cp,Sp1cs contextual morpheme glosses=‘they, confronted_me’ morpheme glosses=‘confronted, me’ OSHB 2 SAM 22:6 word 4

OET-LV: 6The_cords_of Shəʼōl they_surrounded_me they_confronted_me snares_of death.   (SA2_22:6)

OET-RV: 6Sheol’s ropes tightened around me.
 ⇔ ≈ Deadly traps confronted me. (SA2 22:6)

2 SAM 22:19יְקַדְּמֻ,נִי (yəqaddəmu, nī) Vpi3mp,Sp1cs contextual morpheme glosses=‘they, confronted_me’ morpheme glosses=‘confronted, me’ OSHB 2 SAM 22:19 word 1

OET-LV: 19They_confronted_me in/on_day my_calamity_of_of and_he/it_was YHWH a_support to_me.   (SA2_22:19)

OET-RV: 19They confronted me when I was experiencing difficulties,
 ⇔ but Yahweh supported me. (SA2 22:19)

2 KI 19:32יְקַדְּמֶ,נָּה (yəqaddəme, nāh) Vpi3ms,Sp3fs contextual morpheme glosses=‘he, will_confront_it’ morpheme glosses=‘come_before, it’ OSHB 2 KI 19:32 word 18

OET-LV: 32for_so/thus/hence thus YHWH he_says concerning the_king_of ʼAshshūr not he_will_come into the_city (the)_this and_not he_will_shoot there an_arrow and_not he_will_confront_it a_shield and_not he_will_pour_out on/upon_it(f) a_mound.   (KI2_19:32)

OET-RV: 32So this is what Yahweh says to the Assyrian king:
 ⇔ He won’t enter this city or shoot an arrow into it.
 ⇔ He won’t push a large shield towards it or make a ramp up into it. (KI2 19:32)

NEH 13:2קִדְּמוּ (qiddəmū) Vpp3cp contextual word gloss=‘they_had_met’ word gloss=‘meet’ OSHB NEH 13:2 word 3

OET-LV: 2If/because not they_had_met DOM the_people_of Yisrāʼēl/(Israel) with_food and_with_water and_he_had_hired on/upon/above_him/it DOM Bilˊām to_curse_it god_of_our and_he_turned the_curse into_blessing.   (NEH_13:2)

OET-RV: 2because instead of helping the travelling Israelis with food and water, they had hired Bil’am (Balaam) to curse them (even though God had turned that curse into blessing). (NEH 13:2)

JOB 3:12קִדְּמוּ,נִי (qiddəmū, nī) Vpp3cp,Sp1cs contextual morpheme glosses=‘did, they_receive_me’ morpheme glosses=‘receive, me’ OSHB JOB 3:12 word 2

OET-LV: 12Why did_they_receive_me knees and_why two_breasts (cmp) I_will_suck.   (JOB_3:12)

OET-RV: 12Why was I accepted onto her lap?
 ⇔ ≈ And onto those breasts to suckle? (JOB 3:12)

JOB 30:27קִדְּמֻ,נִי (qiddəmu, nī) Vpp3cp,Sp1cs contextual morpheme glosses=‘they, have_confronted_me’ morpheme glosses=‘confront, me’ OSHB JOB 30:27 word 5

OET-LV: 27Parts_of_my_inward they_have_been_made_to_boil and_not they_have_been_still they_have_confronted_me days_of affliction.   (JOB_30:27)

OET-RV: 27My insides feel like they’re boiling—
 ⇔ they never feel settled,
 ⇔ and my suffering confronts me every day. (JOB 30:27)

JOB 41:3הִקְדִּימַ,נִי (hiqdīma, nī) Vhp3ms,Sp1cs contextual morpheme glosses=‘has, he_confronted_me’ morpheme glosses=‘confront, me’ OSHB JOB 41:3 word 2

OET-LV: 3 who has_he_confronted_me and_I_will_repay under all_of the_heavens to_me it.   (JOB_41:3)

OET-RV: 3Will it beg you over and over for mercy?
 ⇔ ≈ Maybe if it says tender things to you? (JOB 41:3)

PSA 17:13קַדְּמָ,ה (qaddəmā, h) Vpv2ms,Sh contextual morpheme glosses=‘confront, ’ morpheme glosses=‘confront, ’ OSHB PSA 17:13 word 3

OET-LV: 13Arise Oh_YHWH confront face_of_his make_him_bow_down deliver life_of_my from_the_wicked sword_of_your.   (PSA_17:13)

OET-RV: 13Take action, Yahweh.
 ⇔ Confront them.
 ⇔ ≈ Knock them down.
 ⇔ Rescue my life from wicked people by your sword! (PSA 17:13)

PSA 18:6קִדְּמוּ,נִי (qiddəmū, nī) Vpp3cp,Sp1cs contextual morpheme glosses=‘they, confronted_me’ morpheme glosses=‘confronted, me’ OSHB PSA 18:6 word 4

OET-LV: 6 the_cords_of Shəʼōl they_surrounded_me they_confronted_me snares_of death.   (PSA_18:6)

OET-RV: 6In my distress I called out to Yahweh.
 ⇔ ≈ I cried for help to my god.
 ⇔ He heard my voice from his temple.
 ⇔ ≈ My call for help entered his presence.
 ⇔ ≈ It reached his ears. (PSA 18:6)

PSA 18:19יְקַדְּמוּ,נִי (yəqaddəmū, nī) Vpi3mp,Sp1cs contextual morpheme glosses=‘they, confronted_me’ morpheme glosses=‘confronted, me’ OSHB PSA 18:19 word 1

OET-LV: 19 they_confronted_me in_the_day_of my_calamity_of_of and_he/it_was YHWH (into)_a_support to_me.   (PSA_18:19)

OET-RV: 19He brought me out to a wide open place.
 ⇔ ≈ He saved me because he was pleased with me. (PSA 18:19)

PSA 21:4תְקַדְּמֶ,נּוּ (təqaddəme, nū) Vpi2ms,Sp3ms contextual morpheme glosses=‘you, meet_him’ morpheme glosses=‘meet, him’ OSHB PSA 21:4 word 2

OET-LV: 4 if/because you_meet_him blessings_of good_thing[s] you_set to_his_of_head a_crown_of pure_gold.   (PSA_21:4)

OET-RV: 4He asked you for life and you gave it to him.
 ⇔ You extended his life and gave him an eternal dynasty. (PSA 21:4)

PSA 59:11יְקַדְּמֵ,נִי (yəqaddəmē, nī) Vpi3ms,Sp1cs contextual morpheme glosses=‘he, will_meet_me’ morpheme glosses=‘meet, me’ OSHB PSA 59:11 word 3

OET-LV: 11 the_god_of my_covenant_loyalty_of_of he_will_meet_me god he_will_let_me_look on_my_of_enemies.   (PSA_59:11)

OET-RV: 11Don’t just kill them, or my people will forget.
 ⇔ Use your power to scatter them and make them fall, my master, our shield. (PSA 59:11)

PSA 68:26קִדְּמוּ (qiddəmū) Vpp3cp contextual word gloss=‘they_went_in_front’ word gloss=‘in_front’ OSHB PSA 68:26 word 1

OET-LV: 26 they_went_in_front singers were_behind musicians in_the_middle young_women who_were_playing_tambourines.   (PSA_68:26)

OET-RV: 26Bless God in the large congregation.
 ⇔ Praise Yahweh, you who are from the fountain of Yisrael. (PSA 68:26)

PSA 79:8יְקַדְּמוּ,נוּ (yəqaddəmū, nū) Vpi3mp,Sp1cp contextual morpheme glosses=‘may, they_come_to_meet_us’ morpheme glosses=‘come_~_to_meet, us’ OSHB PSA 79:8 word 7

OET-LV: 8Do_not remember to/for_us the_iniquities the_forefathers quickly may_they_come_to_meet_us compassion(s)_of_your if/because we_have_become_low exceedingly.   (PSA_79:8)

OET-RV: 8Don’t hold the sins of our ancestors against us.
 ⇔ May we experience your acts of mercy, because we’re very discouraged. (PSA 79:8)

PSA 88:14תְקַדְּמֶֽ,ךָּ (təqaddəme, ⱪā) Vpi3fs,Sp2ms contextual morpheme glosses=‘it, comes_to_meet_you’ morpheme glosses=‘comes_before, you’ OSHB PSA 88:14 word 7

OET-LV: 14 and_I to_you Oh_YHWH I_cry_for_help and_in_morning prayer_of_my it_comes_to_meet_you.   (PSA_88:14)

OET-RV: 14Yahweh, why do you reject me?
 ⇔ ≈ Why do you hide yourself from me? (PSA 88:14)

PSA 89:15יְקַדְּמוּ (yəqaddəmū) Vpi3mp contextual word gloss=‘they_come_to_meet’ word gloss=‘go’ OSHB PSA 89:15 word 7

OET-LV: 15 is_righteousness and_justice the_foundation_of your_throne_of_of covenant_loyalty and_faithfulness they_come_to_meet your(ms)_faces/face.   (PSA_89:15)

OET-RV: 15The people who know the happy shout are fortunate.
 ⇔ Yahweh, they live knowing that you are always watching over them. (PSA 89:15)

PSA 95:2נְקַדְּמָה (nəqaddəmāh) Vph1cp contextual word gloss=‘let_us_come_to_meet’ word gloss=‘come_before’ OSHB PSA 95:2 word 1

OET-LV: 2Let_us_come_to_meet face_of_his with_thanksgiving with_songs let_us_shout_for_joy to_him/it.   (PSA_95:2)

OET-RV: 2Let’s thank him as we come in and face him.
 ⇔ ≈ Let’s sing praise songs to him (PSA 95:2)

PSA 119:147קִדַּמְתִּי (qiddamtī) Vpp1cs contextual word gloss=‘I_am_early’ word gloss=‘rise’ OSHB PSA 119:147 word 1

OET-LV: 147I_am_early in_twilight and_I_cried_for_help for_your(pl)_of_message I_wait.   (PSA_119:147)

OET-RV: 147I rise before the dawn and cry out for help.
 ⇔ I put my hope in your words. (PSA 119:147)

PSA 119:148קִדְּמוּ (qiddəmū) Vpp3cp contextual word gloss=‘they_anticipate’ word gloss=‘anticipate’ OSHB PSA 119:148 word 1

OET-LV: 148eyes_of_my They_anticipate the_night-watches to_meditate on_your_of_message.   (PSA_119:148)

OET-RV: 148I stay awake through the night hours
 ⇔ in order to meditate on what you’ve said. (PSA 119:148)

ISA 21:14קִדְּמוּ (qiddəmū) Vpp3cp contextual word gloss=‘they_met’ word gloss=‘meet’ OSHB ISA 21:14 word 9

OET-LV: 14To_meet the_thirsty bring water the_inhabitants_of the_land_of Tēymāʼ with_his_of_bread they_met fugitive[s].   (ISA_21:14)

OET-RV: 14 (ISA 21:14)

ISA 37:33יְקַדְּמֶ,נָּה (yəqaddəme, nāh) Vpi3ms,Sp3fs contextual morpheme glosses=‘he, will_confront_it’ morpheme glosses=‘come_before, it’ OSHB ISA 37:33 word 18

OET-LV: 33for_so/thus/hence thus YHWH he_says concerning the_king_of ʼAshshūr not he_will_come into the_city (the)_this and_not he_will_shoot there an_arrow and_not he_will_confront_it a_shield and_not he_will_pour_out on_it a_mound.   (ISA_37:33)

OET-RV: 33 (ISA 37:33)

AMOS 9:10וְ,תַקְדִּים (və, taqdīm) C,Vhi3fs contextual morpheme glosses=‘and, it_will_meet’ morpheme glosses=‘and, confront’ OSHB AMOS 9:10 word 9

OET-LV: 10By_sword all_of they_will_die the_sinners_of my_people_of_of who_say not it_will_bring_near and_it_will_meet through_us the_calamity.   (AMO_9:10)

OET-RV: 10All my people who are sinners will die by the sword,
 ⇔ including those who said, ‘We’re totally immune from any disaster.’ (AMO 9:10)

YNA (JNA) 4:2קִדַּמְתִּי (qiddamtī) Vpp1cs contextual word gloss=‘I_did_the_first_time’ word gloss=‘quick’ OSHB YNA (JNA) 4:2 word 16

OET-LV: 2And_he_prayed to YHWH and_he_said please Oh_YHWH am_not was_this message_of_my until I_was on land_of_my_own therefore yes/correct/thus/so I_did_the_first_time to_flee to_Tarshiysh if/because I_knew if/because_that you are_a_god gracious and_compassionate long_of anger(s) and_great_of covenant_loyalty and_who_relents on (the)_evil.   (JNA_4:2)

OET-RV: 2And he said to Yahweh, “Please Yahweh, wasn’t this what I said would happen when I was still in my own country? That’s why I fled to Tarshish the first time, because I knew that you are a caring forgiving god, who doesn’t get angry quickly; full of kindness and not wanting to cause distress. (JNA 4:2)

MIC 6:6אֲקַדֵּם (ʼₐqaddēm) Vpi1cs contextual word gloss=‘will_I_come_to_meet’ word gloss=‘come_before’ OSHB MIC 6:6 word 2

OET-LV: 6With_what will_I_come_to_meet YHWH will_I_bow_myself_down to_the_god_of height will_I_come_to_meet_him with_burnt_offerings with_calves sons_of a_year.   (MIC_6:6)

OET-RV: 6What should I bring to Yahweh,
 ⇔ ≈ as I bow down to the high God?
 ⇔ Should I come to him with burnt offerings,
 ⇔ ≈ with year-old calves? (MIC 6:6)

MIC 6:6הַ,אֲקַדְּמֶ,נּוּ (ha, ʼₐqaddəme, nū) Ti,Vpi1cs,Sp3ms contextual morpheme glosses=‘will, I, come_to_meet_him?’ morpheme glosses=‘?, come_before, him’ OSHB MIC 6:6 word 7

OET-LV: 6With_what will_I_come_to_meet YHWH will_I_bow_myself_down to_the_god_of height will_I_come_to_meet_him with_burnt_offerings with_calves sons_of a_year.   (MIC_6:6)

OET-RV: 6What should I bring to Yahweh,
 ⇔ ≈ as I bow down to the high God?
 ⇔ Should I come to him with burnt offerings,
 ⇔ ≈ with year-old calves? (MIC 6:6)