Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBMSBBLBAICNTOEBWEBBEWMBBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMoffJPSWymthASVDRAYLTDrbyRVSLTWbstrKJB-1769KJB-1611BshpsGnvaCvdlTNTWyclSR-GNTUHBBrLXXBrTrRelatedTopicsParallelInterlinearReferenceDictionarySearch

Open English Translation (OET)

Hebrew wordlink #23476

פַרְעֹהGen 47

Note: These word pages enable you to click through to the Open Scriptures Hebrew Bible (OSHB) that the Open English Translation Old Testament is translated from. The OSHB is based on the Westminster Leningrad Codex (WLC). (We are still searching for a digitized facsimile of the Leningradensis manuscript that we can easily link to. See this list and this archive for now.) This is all part of the commitment of the Open English Translation team to be transparent about all levels of the Bible translation process right back to the original manuscripts.

Other uses (55) of identical word form פַרְעֹה (Morphology=Np PoS=proper_noun) in the Hebrew originals

The word form ‘פַרְעֹה’ (Morphology=Np PoS=proper_noun) has 4 different glosses: ‘Pharaoh’, ‘[am]_Pharaoh’, ‘[is]_Pharaoh’, ‘of_Pharaoh’.

GEN 12:15 contextual word gloss=‘of_Pharaoh’ word gloss=‘Parˊoh's’ OSHB GEN 12:15 word 4

OET-LV: 15And_they_saw the_officials_of DOM_her/it of_Parˊoh and_they_praised DOM_her/it to Parˊoh and_she_was_taken the_woman the_house_of Parˊoh.   (GEN_12:15)

OET-RV: 15and when Far’oh’s (Pharaoh’s) officials saw her, so they told him about her beauty, and she was taken into Far’oh’s palace. (GEN 12:15)

GEN 12:18 contextual word gloss=‘Pharaoh’ word gloss=‘Parˊoh’ OSHB GEN 12:18 word 2

OET-LV: 18And_ Parˊoh _he/it_called (to)_ʼAⱱrām and_he/it_said what this have_you_done to/for_me to/for_what not did_you_tell to/for_me if/because_that wife_of_was_your she.   (GEN_12:18)

OET-RV: 18So Far’oh called for Abram and said, “What’s this you’ve done to me? Why didn’t you tell me that she’s your wife? (GEN 12:18)

GEN 40:7 contextual word gloss=‘of_Pharaoh’ word gloss=‘Parˊoh's’ OSHB GEN 40:7 word 4

OET-LV: 7And_he_asked DOM the_officials_of Parˊoh who with_him/it in_the_custody_of the_house_of his_master(s)_of_of to_say why your(pl)_faces sad the_day.   (GEN_40:7)

OET-RV: 7so he asked the two former officials of Far’oh, “Why are you looking so upset today?” (GEN 40:7)

GEN 40:13 contextual word gloss=‘Pharaoh’ word gloss=‘Parˊoh’ OSHB GEN 40:13 word 5

OET-LV: 13In_again three_of days Parˊoh he_will_lift_up DOM head_of_your and_he_will_restore_you to office_of_your and_you_will_put the_cup_of Parˊoh in_his/its_hand according_the_custom (the)_former when you_were bearer_of_his_cup.   (GEN_40:13)

OET-RV: 13Within three days, Far’oh will display you publicly and then restore you to your position. Then you’ll place Far’oh’s cup into his hand, just like you used to before when you were his cupbearer. (GEN 40:13)

GEN 40:19 contextual word gloss=‘Pharaoh’ word gloss=‘Parˊoh’ OSHB GEN 40:19 word 5

OET-LV: 19In_again three_of days Parˊoh he_will_lift_up DOM head_of_your from_on_you and_he_will_hang you on a_tree and_he/it_will_eat the_bird[s] DOM flesh_of_your from_on_you.   (GEN_40:19)

OET-RV: 19Within three days, Far’oh will display you publicly and then impale you on a pole, and the birds will eat your flesh off your bones.” (GEN 40:19)

GEN 41:33 contextual word gloss=‘Pharaoh’ word gloss=‘Parˊoh’ OSHB GEN 41:33 word 3

OET-LV: 33And_now Parˊoh let_him_see a_man discerning and_wise and_let_him_set_him over the_land_of Miʦrayim.   (GEN_41:33)

OET-RV: 33So now the king should find a man who’s discerning and wise, and appoint him over all Egypt. (GEN 41:33)

GEN 41:34 contextual word gloss=‘Pharaoh’ word gloss=‘Parˊoh’ OSHB GEN 41:34 word 2

OET-LV: 34Parˊoh Let_him_act and_let_him_appoint overseers over the_earth/land and_he_will_take_a_fifth_of DOM the_land_of Miʦrayim in_seven the_years_of (the)_plenty.   (GEN_41:34)

OET-RV: 34Then the king should get him to appoint supervisors all across the country to collect twenty percent of the crops during the seven years of plenty. (GEN 41:34)

GEN 41:37 contextual word gloss=‘of_Pharaoh’ word gloss=‘Parˊoh’ OSHB GEN 41:37 word 4

OET-LV: 37And_it_was_good the_message in/on_both_eyes_of Parˊoh and_in_the_eyes_of all_of servants_of_his.   (GEN_41:37)

OET-RV: 37This idea sounded good to Far’oh and to all his servants, (GEN 41:37)

GEN 41:44 contextual word gloss=‘[am]_Pharaoh’ word gloss=‘Parˊoh’ OSHB GEN 41:44 word 6

OET-LV: 44And_ Parˊoh _he/it_said to Yōşēf I am_Parˊoh and_apart_from_you not he_will_lift_up anyone DOM his/its_hand and_DOM foot_of_his in_all the_land_of Miʦrayim.   (GEN_41:44)

OET-RV: 44Far’oh also told him, “I’m Far’oh, and no person in all Egypt will lift their hand or foot without your permission.” (GEN 41:44)

GEN 41:45 contextual word gloss=‘Pharaoh’ word gloss=‘Parˊoh’ OSHB GEN 41:45 word 2

OET-LV: 45And_ Parˊoh _he/it_called the_name_of Yōşēf Zaphenath- Paneah and_he_gave to_him/it DOM ʼEşənat the_daughter_of Poti- phera the_priest_of On to/for_(a)_woman and_ Yōşēf _he/it_went_out over the_land_of Miʦrayim.   (GEN_41:45)

OET-RV: 45Then Far’oh gave him the Egyptian nameZafenath-Paneah(which means ‘the one who reveals secrets’), and he presented him with Asenath, the daughter of Potifera the priest of On, as a wife. And Yosef travelled throughout the land of Egypt. (GEN 41:45)

GEN 41:46 contextual word gloss=‘Pharaoh’ word gloss=‘Parˊoh’ OSHB GEN 41:46 word 13

OET-LV: 46And_Yōşēf/(Joseph) was_a_son_of thirty year[s] when_he_stood to_(the)_face_of/in_front_of/before Parˊoh the_king_of Miʦrayim and_ Yōşēf _he/it_went_out from_to/for_face/front/presence Parˊoh and_he_passed in_all the_land_of Miʦrayim.   (GEN_41:46)

OET-RV: 46Yosef was thirty years old when he’d been called to stand before Far’oh king of Egypt. When he left Far’oh’s presence, he travelled throughout the land of Egypt (GEN 41:46)

GEN 42:15 contextual word gloss=‘of_Pharaoh’ word gloss=‘Parˊoh’ OSHB GEN 42:15 word 4

OET-LV: 15By_this you(pl)_will_be_tested by_the_life of_Parˊoh if you(pl)_will_go_out from_here if/because (if) when_comes brother_of_your(pl) the_small(sg) here.   (GEN_42:15)

OET-RV: 15But this is how we’ll test you all: On Far’oh’s life, you won’t ever leave this place unless your youngest brother comes here. (GEN 42:15)

GEN 42:16 contextual word gloss=‘of_Pharaoh’ word gloss=‘Parˊoh’ OSHB GEN 42:16 word 16

OET-LV: 16Send of_yourselves one so_that_he_may_fetch DOM brother_of_your(pl) and_you(pl) be_imprisoned words/messages_of_your(pl) so_that_they_may_be_tested is_truth with_you(pl) and_if not by_the_life of_Parˊoh if/because are_spies you(pl).   (GEN_42:16)

OET-RV: 16Select one among you to go and get your brother, and the rest of you will be imprisoned. Then we’ll find out if you’ve all been telling the truth. And if not, on Far’oh’s life, you’re certainly spies.” (GEN 42:16)

GEN 45:16 contextual word gloss=‘of_Pharaoh’ word gloss=‘Parˊoh’ OSHB GEN 45:16 word 11

OET-LV: 16And_the_sound it_was_heard the_house_of Parˊoh to_say the_brothers_of they_have_come of_Yōşēf and_it_was_good in/on_both_eyes_of Parˊoh and_in_the_eyes_of his_servants_of_of.   (GEN_45:16)

OET-RV: 16When the report about the arrival of Yosef’s brothers reached Far’oh’s house, both him and his servants were pleased. (GEN 45:16)

GEN 45:21 contextual word gloss=‘of_Pharaoh’ word gloss=‘Parˊoh’ OSHB GEN 45:21 word 11

OET-LV: 21And_they_did thus the_sons_of Yisrāʼēl/(Israel) and_he/it_gave to/for_them Yōşēf carts on the_mouth_of Parˊoh and_he/it_gave to/for_them provision[s] for_journey.   (GEN_45:21)

OET-RV: 21Then Yisra’el’s sons did what they had been instructed and Yosef gave them carts as per Far’oh’s orders as well as provisions for the journey. (GEN 45:21)

GEN 47:7 contextual word gloss=‘Pharaoh’ word gloss=‘Parˊoh’ OSHB GEN 47:7 word 8

OET-LV: 7And_ Yōşēf _he/it_brought DOM Yaˊₐqoⱱ/(Jacob) his/its_father and_he_made_him_stand to_(the)_face_of/in_front_of/before Parˊoh and_ Yaˊₐqoⱱ _he/it_blessed DOM Parˊoh.   (GEN_47:7)

OET-RV: 7Then Yosef brought his father Yacob and presented him to Far’oh, and Yacob blessed Far’oh. (GEN 47:7)

GEN 47:10 contextual word gloss=‘Pharaoh’ word gloss=‘Parˊoh’ OSHB GEN 47:10 word 7

OET-LV: 10And_ Yaˊₐqoⱱ _he/it_blessed DOM Parˊoh and_he/it_went_out from_to/for_face/front/presence Parˊoh.   (GEN_47:10)

OET-RV: 10Then he blessed Far’oh again and departed from his presence. (GEN 47:10)

GEN 47:11 contextual word gloss=‘Pharaoh’ word gloss=‘Parˊoh’ OSHB GEN 47:11 word 18

OET-LV: 11And_ Yōşēf _he_caused_to_dwell DOM his/its_father and_DOM brothers_of_his and_he/it_gave to/for_them a_possession in_land of_Miʦrayim/(Egypt) in_the_best_of the_earth/land in_land of_Raˊməşēş just_as he_had_commanded Parˊoh.   (GEN_47:11)

OET-RV: 11So Yosef gave his father and his brothers some of the best land in Egypt and helped them settle there—in the Rameses district just as Far’oh had commanded. (GEN 47:11)

GEN 47:14 contextual word gloss=‘of_Pharaoh’ word gloss=‘Parˊoh's’ OSHB GEN 47:14 word 20

OET-LV: 14And_ Yōşēf _he_gathered_up DOM all_of the_money which_was_found in_the_land_of Miʦrayim and_in_the_land_of Kənaˊan/(Canaan) for_grain which they were_buying_grain and_ Yōşēf _he/it_brought DOM the_money the_house_of_to of_Parˊoh.   (GEN_47:14)

OET-RV: 14People all over came to buy grain, and over time Yosef had received in payment all the silver that could be found in Egypt and Canaan, and he in turn took it to Far’oh’s house. (GEN 47:14)

GEN 50:4 contextual word gloss=‘of_Pharaoh’ word gloss=‘Parˊoh’ OSHB GEN 50:4 word 18

OET-LV: 4And_ the_days_of _they_passed his_weeping_of_of and_ Yōşēf _he/it_spoke to the_household_of Parˊoh to_say if please I_have_found favour in_your_two’s_of_eyes speak please in_the_ears_of Parˊoh to_say.   (GEN_50:4)

OET-RV: 4After those mourning days were over, Yosef spoke to Far’oh’s servants, saying, “Please, if I have found favour in your eyes, please tell Far’oh that (GEN 50:4)

GEN 50:7 contextual word gloss=‘of_Pharaoh’ word gloss=‘Parˊoh’ OSHB GEN 50:7 word 10

OET-LV: 7And_ Yōşēf _he/it_ascended to_bury DOM his/its_father and_they_went_up with_him/it all_of the_servants_of Parˊoh the_elders_of his_household_of_of and_all/each/any/every the_elders_of the_land_of Miʦrayim.   (GEN_50:7)

OET-RV: 7So Yosef went up to Canaan to bury his father. Far’oh’s servants went with him, along with the elders from Far’oh’s household and all the elders of the land of Egypt. (GEN 50:7)

EXO 2:15 contextual word gloss=‘Pharaoh’ word gloss=‘Parˊoh’ OSHB EXO 2:15 word 13

OET-LV: 15And_he/it_listened Parˊoh DOM the_matter the_this and_he/it_sought to_kill DOM Mosheh and_he_fled Mosheh from_face/in_front_of Parˊoh and_he/it_sat_down//remained//lived in_land_of Midyān and_he/it_sat_down//remained//lived at the_well.   (EXO_2:15)

OET-RV: 15Indeed, when Far’oh heard about it, he ordered Mosheh to be killed. So Mosheh had to flee from the king and he took off east to live in Midian and he stayed near the well. (EXO 2:15)

EXO 4:21 contextual word gloss=‘Pharaoh’ word gloss=‘Parˊoh’ OSHB EXO 4:21 word 16

OET-LV: 21And_ YHWH _he/it_said to Mosheh when_you_go to_return to_Miʦrayim see all_of the_wonders which I_have_put in_your_of_hand and_you_will_do_them to_(the)_face_of/in_front_of/before Parˊoh and_I I_will_make_strong DOM his/its_heart and_not he_will_let_go DOM the_people.   (EXO_4:21)

OET-RV: 21On the way, Yahweh said to Mosheh, “When you return to Egypt, all those miracles that I gave you, you’ll be able to demonstrate them in front of Far’oh (Pharaoh), but as for me, I’m going to make him stubborn so that he won’t let your people leave. (EXO 4:21)

EXO 5:14 contextual word gloss=‘of_Pharaoh’ word gloss=‘Parˊoh's’ OSHB EXO 5:14 word 9

OET-LV: 14And_they_were_struck the_foremen_of the_people_of Yisrāʼēl/(Israel) whom they_had_appointed over_them of_Parˊoh the_taskmasters_of to_say why not have_you(pl)_completed portion_of_your(pl)_prescribed by_making_bricks as_yesterday three_days_ago neither yesterday nor the_day.   (EXO_5:14)

OET-RV: 14Then the Israeli foremen that Far’oh’s slave masters had appointed were beaten and told, “Why haven’t you met your required brick making quota yesterday or today? It’s just the same as in the past.” (EXO 5:14)

EXO 5:21 contextual word gloss=‘of_Pharaoh’ word gloss=‘Parˊoh’ OSHB EXO 5:21 word 12

OET-LV: 21And_they_said to_them may_he_look YHWH on_you(pl) and_may_he_judge that you(pl)_have_made_stink DOM odour_of_our in/on_both_eyes_of Parˊoh and_in_the_eyes_of his_servants_of_of to_put a_sword in_their_of_hand to_kill_us.   (EXO_5:21)

OET-RV: 21“May Yahweh see what you’ve done and judge you for it because you’ve raised a big stink in Far’oh’s mind and with his servants. Now they have their excuse to kill us!” (EXO 5:21)

EXO 6:12 contextual word gloss=‘Pharaoh’ word gloss=‘Parˊoh’ OSHB EXO 6:12 word 14

OET-LV: 12And_ Mosheh _he/it_spoke to_(the)_face_of/in_front_of/before YHWH to_say here the_people_of Yisrāʼēl/(Israel) not they_have_listened to_me and_how will_he_listen_to_me Parˊoh and_I am_uncircumcised_of lips.   (EXO_6:12)

OET-RV: 12And Mosheh said in front of Yahweh, “Look, the Israelis haven’t listened to me, so why would Far’oh listen? And I have difficulty speaking.” (EXO 6:12)

EXO 7:9 contextual word gloss=‘Pharaoh’ word gloss=‘Parˊoh’ OSHB EXO 7:9 word 17

OET-LV: 9If/because he_will_say to_you(pl) Parˊoh to_say give to/for_you(pl) a_wonder and_you_will_say to ʼAhₐron take DOM staff_of_your and_throw_it to_(the)_face_of/in_front_of/before Parˊoh it_will_become (into)_a_serpent.   (EXO_7:9)

OET-RV: 9When Far’oh tells you to perform a miracle as a sign, then just tell Aharon to take hisstaff and throw it down in front of Far’oh so it turns into a snake.” (EXO 7:9)

EXO 7:10 contextual word gloss=‘Pharaoh’ word gloss=‘Parˊoh’ OSHB EXO 7:10 word 16

OET-LV: 10And_ Mosheh _he_went and_ʼAhₐron to Parˊoh and_they_did so just_as he_had_commanded YHWH and_he_threw_down ʼAhₐron DOM staff_of_his to_(the)_face_of/in_front_of/before Parˊoh and_before_of servants_of_his and_he/it_was (into)_a_serpent.   (EXO_7:10)

OET-RV: 10So Mosheh and Aharon went in to Far’oh’s court and did what Yahweh had told them: Aharon threw his staff down in front of Far’oh and his servants and it turned into a snake. (EXO 7:10)

EXO 7:20 contextual word gloss=‘of_Pharaoh’ word gloss=‘Parˊoh’ OSHB EXO 7:20 word 16

OET-LV: 20And_they_did so Mosheh and_ʼAhₐron just_as YHWH he_had_commanded and_he_raised (in)_staff and_he_struck DOM the_waters which was_in_River to_the_eyes_of Parˊoh and_to_the_eyes_of his_servants_of_of and_ all_of _they_were_changed the_waters which was_in_River into_blood.   (EXO_7:20)

OET-RV: 20So And Mosheh and Aharon did exactly what Yahweh had commanded: Aharon raised the staff and struck the river, while Far’oh and his servants watched, and the entire river turned to blood. (EXO 7:20)

EXO 8:4 contextual word gloss=‘Pharaoh’ word gloss=‘Parˊoh’ OSHB EXO 8:4 word 2

OET-LV: 4 and_ Parˊoh _he/it_called (to)_Mosheh and_(to)_ʼAhₐron and_he/it_said pray to YHWH so_that_he_may_remove the_frogs from_me and_from_my_of_people and_I_will_let_go DOM the_people so_that_they_may_sacrifice to/for_YHWH.   (EXO_8:4)

OET-RV: 4They’ll climb on you and on your people and on all your servants.’ ” (EXO 8:4)

EXO 8:16 contextual word gloss=‘Pharaoh’ word gloss=‘Parˊoh’ OSHB EXO 8:16 word 9

OET-LV: 16 and_ YHWH _he/it_said to Mosheh rise_early in_morning and_present_yourself to_(the)_face_of/in_front_of/before Parˊoh there he_is_going_out to_the_water and_you_will_say to_him/it thus YHWH he_says let_go people_of_my so_that_they_may_serve_me.   (EXO_8:16)

OET-RV: 16Then Yahweh said to Mosheh, “Tell Aharon: Stretch out your staff and strike the dust on the ground, and it will turn into lice all over Egypt.” (EXO 8:16)

EXO 8:20 contextual word gloss=‘of_Pharaoh’ word gloss=‘Parˊoh’ OSHB EXO 8:20 word 8

OET-LV: 20 and_ YHWH _he/it_made so and_ a_swarm _it_came massive the_house_of_to of_Parˊoh and_the_house_of his_servants_of_of and_on/over_all the_land_of Miʦrayim it_was_ruined the_earth/land from_face/in_front_of the_swarm.   (EXO_8:20)

OET-RV: 20Then Yahweh said to Mosheh, “Get up early in the morning and when you see Far’oh coming down to the river, station yourself in front of him and tell him, ‘Yahweh saw that you must let my people go so they can serve me. (EXO 8:20)

EXO 8:21 contextual word gloss=‘Pharaoh’ word gloss=‘Parˊoh’ OSHB EXO 8:21 word 2

OET-LV: 21 and_ Parˊoh _he/it_called (to) Mosheh and_(to)_ʼAhₐron and_he/it_said go sacrifice to_your(pl)_of_god on_the_earth.   (EXO_8:21)

OET-RV: 21Certainly if you don’t release my people immediately, then take note: I’m about to send the swarm at you and your servants and at your people and into your houses. The Egyptians’ houses will be full of the swarm and even the ground that they’re on. (EXO 8:21)

EXO 9:8 contextual word gloss=‘of_Pharaoh’ word gloss=‘Parˊoh’ OSHB EXO 9:8 word 17

OET-LV: 8and_ YHWH _he/it_said to Mosheh and_to ʼAhₐron take to/for_you(pl) the_fullness_of the_hollow_of_your_two’s_hands_of_of soot_of a_kiln and_he_will_sprinkle_it Mosheh towards_the_heavens to_the_eyes_of Parˊoh.   (EXO_9:8)

OET-RV: 8Then Yahweh told Mosheh and Aharon, “Take handfuls of ash out of a furnace, then Mosheh should toss it up in the air in front of Far’oh. (EXO 9:8)

EXO 9:10 contextual word gloss=‘Pharaoh’ word gloss=‘Parˊoh’ OSHB EXO 9:10 word 7

OET-LV: 10And_they_took DOM the_soot_of (the)_kiln and_they_stood to_(the)_face_of/in_front_of/before Parˊoh and_he_sprinkled Mosheh DOM_him/it towards_the_heavens and_he/it_was boil[s] blisters breaking_out on_humankind and_on/over_cattle/livestock.   (EXO_9:10)

OET-RV: 10So they took some ash from a furnace, and standing in front of Far’oh, Mosheh tossed it up into the air and it turned into boils with bursting blisters on the people and the animals. (EXO 9:10)

EXO 9:13 contextual word gloss=‘Pharaoh’ word gloss=‘Parˊoh’ OSHB EXO 9:13 word 9

OET-LV: 13and_ YHWH _he/it_said to Mosheh rise_early in_morning and_present_yourself to_(the)_face_of/in_front_of/before Parˊoh and_you_will_say to_him/it thus YHWH he_says the_god_of the_ˊIⱱrī/(Hebrews) let_go DOM people_of_my so_that_they_may_serve_me.   (EXO_9:13)

OET-RV: 13Then Yahweh told Mosheh, “Get up early in the morning, and stand in front of Far’oh and say to him, ‘This is what Yahweh, the god of the Hebrews, says: Let my people go so they can serve me (EXO 9:13)

EXO 10:7 contextual word gloss=‘of_Pharaoh’ word gloss=‘Parˊoh's’ OSHB EXO 10:7 word 3

OET-LV: 7And_ the_servants_of _they_said of_Parˊoh to_him/it until when will_he_become this_man to/for_us (into)_a_snare let_go DOM the_people so_that_they_may_serve DOM YHWH god_of_their not_yet do_you_know if/because_that it_will_perish Miʦrayim/(Egypt).   (EXO_10:7)

OET-RV: 7Then Far’oh’s servants asked him, “How much longer is this going to cause trouble for us? Let the men go and they’ll worship their god Yahweh. Don’t you understand yet that Egypt is being destroyed?” (EXO 10:7)

EXO 10:11 contextual word gloss=‘of_Pharaoh’ word gloss=‘Parˊoh's’ OSHB EXO 10:11 word 17

OET-LV: 11Not so go please Oh_men and_serve DOM YHWH if/because DOM_her/it you(pl) are_requesting and_he/it_drove_out DOM_them from_with the_face_of Parˊoh.   (EXO_10:11)

OET-RV: 11Well that won’t happen! The men may go and worship Yahweh since that’s what you’ve been wanting.” Then he drove them out of the room. (EXO 10:11)

EXO 10:24 contextual word gloss=‘Pharaoh’ word gloss=‘Parˊoh’ OSHB EXO 10:24 word 2

OET-LV: 24And_ Parˊoh _he/it_called (to) Mosheh and_he/it_said go serve DOM YHWH only flock[s]_of_your(pl) and_your_of_herd[s] it_will_be_detained also one[s]_of_your(pl)_little it_will_go with_you(pl).   (EXO_10:24)

OET-RV: 24Then Far’oh summoned Mosheh and told him, “Go serve Yahweh. Your children can go with you all, but your flocks and your herds must remain behind.” (EXO 10:24)

EXO 10:28 contextual word gloss=‘Pharaoh’ word gloss=‘Parˊoh’ OSHB EXO 10:28 word 3

OET-LV: 28And_he/it_said to_him/it Parˊoh go from_with_me take_heed to/for_yourself(m) to you_will_repeat to_see face_of_my if/because in/on_day you_see face_of_my you_will_die.   (EXO_10:28)

OET-RV: 28“Get out of here!” Far’oh shouted. “And watch yourself! You’ll never see me again, because if I ever see you again, I’ll have you executed!” (EXO 10:28)

EXO 11:3 contextual word gloss=‘of_Pharaoh’ word gloss=‘Parˊoh's’ OSHB EXO 11:3 word 17

OET-LV: 3And_ YHWH _he/it_gave DOM the_favour_of the_people in/on_both_eyes_of Miʦrayim also the_man Mosheh was_great very in_land of_Miʦrayim in/on_both_eyes_of the_servants_of Parˊoh and_in_the_eyes_of the_people.   (EXO_11:3)

OET-RV: 3Then Yahweh gave the Israelis favour in the eyes of the Egyptians. What’s more, Mosheh was very prestigious in the eyes of Far’oh’s servants and in the eyes of the Egyptian people. (EXO 11:3)

EXO 11:10 contextual word gloss=‘Pharaoh’ word gloss=‘Parˊoh’ OSHB EXO 11:10 word 9

OET-LV: 10And_Mosheh and_ʼAhₐron they_did DOM all_of the_wonders the_these to_(the)_face_of/in_front_of/before Parˊoh and_ YHWH _he_made_strong DOM the_heart_of Parˊoh and_not he_let_go DOM the_people_of Yisrāʼēl/(Israel) from_his_of_land.   (EXO_11:10)

OET-RV: 10Mosheh and Aharon had done all those miracles in front of Far’oh but Yahweh had made Far’oh stubborn so he hadn’t let the Israelis leave his country. (EXO 11:10)

EXO 13:15 contextual word gloss=‘Pharaoh’ word gloss=‘Parˊoh’ OSHB EXO 13:15 word 4

OET-LV: 15And_he/it_was if/because Parˊoh he_made_stubborn to_let_us_go and_ YHWH _he_killed every_of firstborn in_land of_Miʦrayim/(Egypt) from_the_firstborn_of humankind and_unto the_firstborn_of livestock therefore yes/correct/thus/so I am_sacrificing to/for_YHWH every_of firstborn_of a_womb the_males and_all (the)_firstborn_of my_sons_of_of I_redeem.   (EXO_13:15)

OET-RV: 15And so it was that when Far’oh was too stubborn to let us go, then Yahweh struck all of the oldest sons and oldest male animals in Egypt. That’s why we offer all the oldest offspring to Yahweh, and why we need to buy back all our oldest sons.’ (EXO 13:15)

1 KI 11:19 contextual word gloss=‘of_Pharaoh’ word gloss=‘Parˊoh’ OSHB 1 KI 11:19 word 5

OET-LV: 19And_ Hₐdad _he_found favour in/on_both_eyes_of Parˊoh exceedingly and_he_gave to_him/it a_wife DOM the_sister_of his/its_wife/woman the_sister_of Taḩpənēyş the_queen.   (KI1_11:19)

OET-RV: 19Far-oh took a liking to Hadad and gave him his wife Queen Tahpenes’ sister to marry. (KI1 11:19)

1 KI 11:20 contextual word gloss=‘of_Pharaoh’ word gloss=‘Parˊoh’ OSHB 1 KI 11:20 word 19

OET-LV: 20And_she/it_gave_birth to_him/it the_sister_of Taḩpənēyş DOM Gənūⱱat his/its_son and_she_weaned_him Taḩpənēyş in_the_middle of_the_household_of of_Parˊoh and_he/it_was Gənūⱱat the_house_of Parˊoh in_the_middle the_sons_of Parˊoh.   (KI1_11:20)

OET-RV: 20Tahpenes’ sister gave birth to his son Genubath, his son, and Tahpenes weaned him in the midst of the house of Pharaoh. And Genubath was in the house of Pharaoh in the midst of the sons of Pharaoh. (KI1 11:20)

1 KI 11:22 contextual word gloss=‘Pharaoh’ word gloss=‘Parˊoh’ OSHB 1 KI 11:22 word 3

OET-LV: 22And_he/it_said to_him/it Parˊoh if/because_that what are_you lacking with_me and_here_you are_seeking to_go to land_of_your_own and_he/it_said no if/because really_(let_go) you_will_let_me_go.   (KI1_11:22)

OET-RV: 22But Far-oh asked him, “But what’s wrong with staying here? You’ve stunned me by asking to go to your land.”
¶ “Nothing’s lacking here,” he replied, “but I have to goplease give me permission to leave.” (KI1 11:22)

2 KI 23:29 contextual word gloss=‘Pharaoh’ word gloss=‘Parˊoh’ OSHB 2 KI 23:29 word 3

OET-LV: 29In_his_of_days Parˊoh he_went_up Nəkoh the_king_of Miʦrayim/(Egypt) on the_king_of ʼAshshūr to the_river_of Pərāt and_he/it_went the_king Yʼoshiyyāh to_meet_him and_he_killed_him at_Məgiddōn just_as_he_saw DOM_him/it.   (KI2_23:29)

OET-RV: 29While he was still king, the Egyptian king Far-oh Nekoh attacked the Assyrian king near the Euphrates River. King Yoshiyyah went to meet him, but Nekoh killed him at Megiddo when he saw him. (KI2 23:29)

2 KI 23:33 contextual word gloss=‘Pharaoh’ word gloss=‘Parˊoh’ OSHB 2 KI 23:33 word 2

OET-LV: 33And_he_confined_him Parˊoh Nəkoh at_Riⱱlāh in_land of_Ḩₐmāt from_reigning in_Yərūshālam/(Jerusalem) and_he_put a_fine on the_earth/land one_hundred talent[s]_of silver and_a_talent_of gold.   (KI2_23:33)

OET-RV: 33Far-oh Nekoh took him from Yerushalem and imprisoned him at Rivlah in the Hamat region, and he forced the residents of Yehudah to pay him thirty kilograms of gold and three tonnes of silver. (KI2 23:33)

2 KI 23:35 contextual word gloss=‘of_Pharaoh’ word gloss=‘Parˊoh’ OSHB 2 KI 23:35 word 15

OET-LV: 35And_the_silver and_the_gold Yəhōyāqīm he_gave to_Parˊoh only he_taxed DOM the_earth/land to_give DOM the_silver on the_mouth_of Parˊoh each according_to_of_his_valuation he_exacted DOM the_silver and_DOM the_gold DOM the_people_of the_earth/land to_give_it to_Parˊoh Nəkoh.   (KI2_23:35)

OET-RV: 35So Yehoyakim paid the gold and silver to Far-oh by assessing the wealth of the people and then forcibly collecting the gold and silver from them to send to Far-oh Nekoh. (KI2 23:35)

SNG 1:9 contextual word gloss=‘of_Pharaoh’ word gloss=‘Parˊoh’ OSHB SNG 1:9 word 3

OET-LV: 9to_my_of_mare among_the_chariots_of Parˊoh I_liken_you my_friend_of_Oh.   (SNG_1:9)

OET-RV:  ⇔  9I liken you, my darling,
 ⇔ to a mare walking among Far’oh’s (Pharaoh’s) stallions hitched to chariots. (SNG 1:9)

ISA 19:11 contextual word gloss=‘of_Pharaoh’ word gloss=‘Parˊoh’ OSHB ISA 19:11 word 7

OET-LV: 11are_only fools the_officials_of Tsoˊan/(Zoan) the_wise_people_of the_counsellors_of Parˊoh are_counsel stupid how will_you(pl)_say to Parˊoh am_a_son_of wise_people I a_son_of kings_of ancient_time.   (ISA_19:11)

OET-RV: 11 (ISA 19:11)

JER 47:1 contextual word gloss=‘Pharaoh’ word gloss=‘Parˊoh’ OSHB JER 47:1 word 12

OET-LV: 47that_which it_came the_message_of YHWH to Yirməyāh/(Jeremiah) the_prophet concerning the_Fəlishtiy before he_attacked Parˊoh DOM ˊAzzāh.   (JER_47:1)

OET-RV: 47 (JER 47:1)

EZE 17:17 contextual word gloss=‘Pharaoh’ word gloss=‘Parˊoh’ OSHB EZE 17:17 word 8

OET-LV: 17And_not with_an_army large and_with_a_company great Parˊoh he_will_do with_him in_battle when_pour_out a_mound and_when_build a_siege-work to_cut_off lives many.   (EZE_17:17)

OET-RV: 17Egypt’s Far-oh (Pharaoh) with his mighty army and huge horde won’t help him in battle, when ramps are constructed and siege walls are built up to cut off many lives, (EZE 17:17)

EZE 31:18 contextual word gloss=‘[is]_Pharaoh’ word gloss=‘Parˊoh’ OSHB EZE 31:18 word 23

OET-LV: 18(to) whom are_you_like thus in_splendour and_in_greatness among_the_trees_of ˊĒden and_you_will_be_brought_down with the_trees_of ˊĒden to the_earth lowest in_the_middle uncircumcised_men you_will_lie with those_slain_of a_sword that is_Parˊoh and_all multitude_of_his the_utterance_of my_master YHWH.   (EZE_31:18)

OET-RV: 18Egypt, which of the trees in Eden was your equal in glory and greatness? You’ll be brought down with Eden’s trees to the lowest parts of the earth among the uncircumcised. You’ll live there with those who were killed by the sword.’
§ That’s the fate of Far-oh (Pharaoh) and all his multitudes. That’s the master Yahweh’s declaration.” (EZE 31:18)

EZE 32:31 contextual word gloss=‘Pharaoh’ word gloss=‘Parˊoh’ OSHB EZE 32:31 word 3

OET-LV: 31Them Parˊoh he_will_see and_he_will_be_comforted on all_of multitude_of_his slain_of a_sword Parˊoh and_all army_of_his the_utterance_of my_master YHWH.   (EZE_32:31)

OET-RV: 31Far-oh (Pharaoh) will look and be comforted about all his multitudes who were pierced by the sword—Far-oh and all his army. That’s the master Yahweh’s declaration. (EZE 32:31)

Hebrew words (218) other than פַרְעֹה (Morphology=Np PoS=proper_noun) with a gloss related to ‘Pharaoh’

Have 218 other words with 6 lemmas altogether (Lemma=‘פַּרְעֹה’, Lemmas=‘בְּ’, ‘פַּרְעֹה’, Lemmas=‘כְּ’, ‘פַּרְעֹה’, Lemmas=‘לְ’, ‘פַּרְעֹה’, Lemmas=‘מִן’, ‘פַּרְעֹה’, Lemmas=‘וְ’, ‘פַּרְעֹה’)

GEN 12:15פַּרְעֹה (parˊoh)  Lemma=‘פַּרְעֹה’ contextual word gloss=‘Pharaoh’ word gloss=‘Parˊoh’ OSHB GEN 12:15 word 8

OET-LV: 15And_they_saw the_officials_of DOM_her/it of_Parˊoh and_they_praised DOM_her/it to Parˊoh and_she_was_taken the_woman the_house_of Parˊoh.   (GEN_12:15)

OET-RV: 15and when Far’oh’s (Pharaoh’s) officials saw her, so they told him about her beauty, and she was taken into Far’oh’s palace. (GEN 12:15)

GEN 12:15פַּרְעֹה (parˊoh)  Lemma=‘פַּרְעֹה’ contextual word gloss=‘of_Pharaoh’ word gloss=‘Parˊoh's’ OSHB GEN 12:15 word 12

OET-LV: 15And_they_saw the_officials_of DOM_her/it of_Parˊoh and_they_praised DOM_her/it to Parˊoh and_she_was_taken the_woman the_house_of Parˊoh.   (GEN_12:15)

OET-RV: 15and when Far’oh’s (Pharaoh’s) officials saw her, so they told him about her beauty, and she was taken into Far’oh’s palace. (GEN 12:15)

GEN 12:17פַּרְעֹה (parˊoh)  Lemma=‘פַּרְעֹה’ contextual word gloss=‘Pharaoh’ word gloss=‘Parˊoh’ OSHB GEN 12:17 word 4

OET-LV: 17And_ YHWH _he_struck DOM Parˊoh plagues great and_DOM house_of_his on the_matter_of Sarai the_wife_of ʼAⱱrām.   (GEN_12:17)

OET-RV: 17But Yahweh directed terrible plagues onto Far’oh and his household because of his taking Abram’s wife Sarai. (GEN 12:17)

GEN 12:20פַּרְעֹה (parˊoh)  Lemma=‘פַּרְעֹה’ contextual word gloss=‘Pharaoh’ word gloss=‘Parˊoh’ OSHB GEN 12:20 word 3

OET-LV: 20And_he/it_commanded on/upon/above_him/it Parˊoh men and_they_sent_away DOM_him/it and_DOM his/its_wife/woman and_DOM all_of that to_him/it.   (GEN_12:20)

OET-RV: 20Then Far’oh commanded his officers, and they sent Abram and his wife away and everything that belonged to him. (GEN 12:20)

GEN 37:36פַּרְעֹה (parˊoh)  Lemma=‘פַּרְעֹה’ contextual word gloss=‘of_Pharaoh’ word gloss=‘Parˊoh's’ OSHB GEN 37:36 word 8

OET-LV: 36And_the_Midyānites they_sold DOM_him/it into Miʦrayim/(Egypt) to_Fōţīfar an_official_of Parˊoh the_commander_of the_bodyguards.   (GEN_37:36)

OET-RV: 36Meanwhile, the Midianites arrived in Egypt and sold him to Potifar—Far’oh’s captain of the guards. (GEN 37:36)

GEN 39:1פַּרְעֹה (parˊoh)  Lemma=‘פַּרְעֹה’ contextual word gloss=‘of_Pharaoh’ word gloss=‘Parˊoh’ OSHB GEN 39:1 word 7

OET-LV: 39and_Yōşēf/(Joseph) he_had_been_brought_down towards_Miʦrayim/(Egypt) and_he_bought_him Fōţīfar the_official_of Parˊoh the_commander_of the_bodyguards a_man an_from_Miʦrayim/(Miʦrayim) from_the_hand_of the_Yishmāˊʼēlī who they_had_brought_him_down to_there.   (GEN_39:1)

OET-RV: 39Meanwhile, Yosef had been taken down to Egypt, and an Egyptian man named Potifar had bought him from the Ishmaelites who had taken him down there. Potifar was the chief of the guards for Far’oh (Pharaoh). (GEN 39:1)

GEN 40:2פַּרְעֹה (parˊoh)  Lemma=‘פַּרְעֹה’ contextual word gloss=‘Pharaoh’ word gloss=‘Parˊoh’ OSHB GEN 40:2 word 2

OET-LV: 2And_ Parˊoh _he_was_angry towards two_of his/its_officials towards the_chief_of the_cup_bearers and_towards the_chief_of the_bakers.   (GEN_40:2)

OET-RV: 2Far’oh was angry at those two officials (GEN 40:2)

GEN 40:11פַּרְעֹה (parˊoh)  Lemma=‘פַּרְעֹה’ contextual word gloss=‘of_Pharaoh’ word gloss=‘Parˊoh's’ OSHB GEN 40:11 word 2

OET-LV: 11And_the_cup_of Parˊoh was_in_my_of_hand and_I_took DOM the_grapes and_I_squeezed DOM_them into the_cup_of Parˊoh and_I_put DOM the_cup on the_palm_of Parˊoh.   (GEN_40:11)

OET-RV: 11Then I was holding Far’oh’s cup and I took the grapes and squeezed them into it and I gave the cup to Far’oh.” (GEN 40:11)

GEN 40:11פַּרְעֹה (parˊoh)  Lemma=‘פַּרְעֹה’ contextual word gloss=‘of_Pharaoh’ word gloss=‘Parˊoh's’ OSHB GEN 40:11 word 11

OET-LV: 11And_the_cup_of Parˊoh was_in_my_of_hand and_I_took DOM the_grapes and_I_squeezed DOM_them into the_cup_of Parˊoh and_I_put DOM the_cup on the_palm_of Parˊoh.   (GEN_40:11)

OET-RV: 11Then I was holding Far’oh’s cup and I took the grapes and squeezed them into it and I gave the cup to Far’oh.” (GEN 40:11)

GEN 40:11פַּרְעֹה (parˊoh)  Lemma=‘פַּרְעֹה’ contextual word gloss=‘of_Pharaoh’ word gloss=‘Parˊoh's’ OSHB GEN 40:11 word 17

OET-LV: 11And_the_cup_of Parˊoh was_in_my_of_hand and_I_took DOM the_grapes and_I_squeezed DOM_them into the_cup_of Parˊoh and_I_put DOM the_cup on the_palm_of Parˊoh.   (GEN_40:11)

OET-RV: 11Then I was holding Far’oh’s cup and I took the grapes and squeezed them into it and I gave the cup to Far’oh.” (GEN 40:11)

GEN 40:13פַּרְעֹה (parˊoh)  Lemma=‘פַּרְעֹה’ contextual word gloss=‘of_Pharaoh’ word gloss=‘Parˊoh's’ OSHB GEN 40:13 word 13

OET-LV: 13In_again three_of days Parˊoh he_will_lift_up DOM head_of_your and_he_will_restore_you to office_of_your and_you_will_put the_cup_of Parˊoh in_his/its_hand according_the_custom (the)_former when you_were bearer_of_his_cup.   (GEN_40:13)

OET-RV: 13Within three days, Far’oh will display you publicly and then restore you to your position. Then you’ll place Far’oh’s cup into his hand, just like you used to before when you were his cupbearer. (GEN 40:13)

GEN 40:14פַּרְעֹה (parˊoh)  Lemma=‘פַּרְעֹה’ contextual word gloss=‘Pharaoh’ word gloss=‘Parˊoh’ OSHB GEN 40:14 word 14

OET-LV: 14If/because (if) you_have_remembered_me with_you just_as it_will_go_well to/for_you(fs) and_you_will_do please with_me loyalty and_you_will_bring_me_to_remembrance to Parˊoh and_you_will_bring_me_out from the_house (the)_this.   (GEN_40:14)

OET-RV: 14But when it all goes well for you, if you remember me then please be kind and mention me to Far’oh to get me out of this prison, (GEN 40:14)

GEN 40:17פַּרְעֹה (parˊoh)  Lemma=‘פַּרְעֹה’ contextual word gloss=‘of_Pharaoh’ word gloss=‘Parˊoh’ OSHB GEN 40:17 word 5

OET-LV: 17And_was_in_basket (the)_upper from_all the_food_of Parˊoh the_work_of a_baker and_the_bird was_eating DOM_them from the_basket from_under my_head.   (GEN_40:17)

OET-RV: 17In the top basket there were various kinds of food for Far’ohbaker’s goods—but the birds were eating them out of the basket on my head.” (GEN 40:17)

GEN 40:20פַּרְעֹה (parˊoh)  Lemma=‘פַּרְעֹה’ contextual word gloss=‘Pharaoh’ word gloss=‘Parˊoh's’ OSHB GEN 40:20 word 7

OET-LV: 20And_he/it_was in_the_day the_third the_day_of was_born DOM Parˊoh and_he/it_made a_feast to/from_all/each/any/every servants_of_his and_he_lifted_up DOM the_head_of the_chief_of the_cup_bearers and_DOM the_head_of the_chief_of the_bakers in_the_middle servants_of_his.   (GEN_40:20)

OET-RV: 20Then three days later, it was Far’oh’s birthday and he held a feast for all his officials and he got the chief of the cupbearers and the chief of the bakers brought in to stand publicly in the middle of everyone. (GEN 40:20)

GEN 40:21פַּרְעֹה (parˊoh)  Lemma=‘פַּרְעֹה’ contextual word gloss=‘of_Pharaoh’ word gloss=‘Parˊoh's’ OSHB GEN 40:21 word 11

OET-LV: 21And_he_restored DOM the_chief_of the_cup_bearers to bearing_of_his_cup and_he/it_gave the_cup on the_palm_of Parˊoh.   (GEN_40:21)

OET-RV: 21Then he restored the chief of the cupbearers to his position, and the man carried the cup across to Far’oh, (GEN 40:21)

GEN 41:1וּפַרְעֹה (ūfarˊoh)  Lemmas=‘וְ’, ‘פַּרְעֹה’ contextual morpheme glosses=‘and, Pharaoh’ morpheme glosses=‘and, Pharaoh’ OSHB GEN 41:1 word 5

OET-LV: 41and_he/it_was from_the_end/extremity two_years days and_Parˊoh was_dreaming and_see/lo/see he_was_standing at the_River.   (GEN_41:1)

OET-RV: 41Some two years later, King Far’oh had a dream and in it, he was standing beside the Nile River. (GEN 41:1)

GEN 41:4פַּרְעֹה (parˊoh)  Lemma=‘פַּרְעֹה’ contextual word gloss=‘Pharaoh’ word gloss=‘Parˊoh’ OSHB GEN 41:4 word 14

OET-LV: 4And_they_ate the_cows (the)_displeasing_of (the)_appearance and_(the)_thin_of (the)_flesh DOM seven the_cows (the)_good_looking_of (the)_appearance and_(the)_fat and_ Parˊoh _he_awoke.   (GEN_41:4)

OET-RV: 4Then the ugly, skinny cows ate the seven nice, fat cows, and then Far’oh woke up. (GEN 41:4)

GEN 41:7פַּרְעֹה (parˊoh)  Lemma=‘פַּרְעֹה’ contextual word gloss=‘Pharaoh’ word gloss=‘Parˊoh’ OSHB GEN 41:7 word 10

OET-LV: 7And_they_swallowed the_ears_grain (the)_thin DOM seven the_ears_grain (the)_fat and_(the)_full and_ Parˊoh _he_awoke and_see/lo/see a_dream.   (GEN_41:7)

OET-RV: 7Then the thin heads of grain swallowed up the seven good, fat heads. At that point, Far’oh woke up, and realised that it had been a dream. (GEN 41:7)

GEN 41:8פַּרְעֹה (parˊoh)  Lemma=‘פַּרְעֹה’ contextual word gloss=‘Pharaoh’ word gloss=‘Parˊoh’ OSHB GEN 41:8 word 15

OET-LV: 8And_he/it_was in_morning his/its_breath/wind/spirit and_it_was_disturbed and_he_sent and_he/it_called DOM all_of the_soothsayer-priests_of Miʦrayim/(Egypt) and_DOM all_of its_wise_of_men and_ Parˊoh _he_recounted to/for_them DOM dream_of_his and_there_was_not one_who_interpreted them for_Parˊoh.   (GEN_41:8)

OET-RV: 8That morning, Far’oh’s spirit was troubled, so he sent for all the sorcerers and wise men of Egypt and he told them his dreams, but no one could interpret them for the king. (GEN 41:8)

GEN 41:8לְפַרְעֹה (ləfarˊoh)  Lemmas=‘לְ’, ‘פַּרְעֹה’ contextual morpheme glosses=‘for, Pharaoh’ morpheme glosses=‘for, Pharaoh’ OSHB GEN 41:8 word 22

OET-LV: 8And_he/it_was in_morning his/its_breath/wind/spirit and_it_was_disturbed and_he_sent and_he/it_called DOM all_of the_soothsayer-priests_of Miʦrayim/(Egypt) and_DOM all_of its_wise_of_men and_ Parˊoh _he_recounted to/for_them DOM dream_of_his and_there_was_not one_who_interpreted them for_Parˊoh.   (GEN_41:8)

OET-RV: 8That morning, Far’oh’s spirit was troubled, so he sent for all the sorcerers and wise men of Egypt and he told them his dreams, but no one could interpret them for the king. (GEN 41:8)

GEN 41:9פַּרְעֹה (parˊoh)  Lemma=‘פַּרְעֹה’ contextual word gloss=‘Pharaoh’ word gloss=‘Parˊoh’ OSHB GEN 41:9 word 5

OET-LV: 9And_ the_chief_of _he/it_spoke of_the_cup_bearers with Parˊoh to_say DOM sins_of_my I am_bringing_to_remembrance the_day.   (GEN_41:9)

OET-RV: 9Then the chief of the cupbearers spoke with Far’oh saying, “I’ve just remembered my broken promise today. (GEN 41:9)

GEN 41:10פַּרְעֹה (parˊoh)  Lemma=‘פַּרְעֹה’ contextual word gloss=‘Pharaoh’ word gloss=‘Parˊoh’ OSHB GEN 41:10 word 1

OET-LV: 10Parˊoh he_was_angry towards servants_of_his and_he/it_gave DOM_me in_the_custody_of the_house_of the_commander_of the_bodyguards DOM_me and_DOM the_chief_of the_bakers.   (GEN_41:10)

OET-RV: 10The king had been angry with his servants, and he put me in the custody of the chief of the guards in his prison—me and the chief of the bakers. (GEN 41:10)

GEN 41:14פַּרְעֹה (parˊoh)  Lemma=‘פַּרְעֹה’ contextual word gloss=‘Pharaoh’ word gloss=‘Parˊoh’ OSHB GEN 41:14 word 2

OET-LV: 14And_ Parˊoh _he_sent and_he/it_called DOM Yōşēf/(Joseph) and_people_brought_him_quickly from the_pit and_he_shaved and_he_changed clothes_of_his and_he_came to Parˊoh.   (GEN_41:14)

OET-RV: 14So Far’oh sent for Yosef, and they quickly brought him in from the pit. When he’d shaved and changed his clothes, he was brought in to the king (GEN 41:14)

GEN 41:14פַּרְעֹה (parˊoh)  Lemma=‘פַּרְעֹה’ contextual word gloss=‘Pharaoh’ word gloss=‘Parˊoh’ OSHB GEN 41:14 word 14

OET-LV: 14And_ Parˊoh _he_sent and_he/it_called DOM Yōşēf/(Joseph) and_people_brought_him_quickly from the_pit and_he_shaved and_he_changed clothes_of_his and_he_came to Parˊoh.   (GEN_41:14)

OET-RV: 14So Far’oh sent for Yosef, and they quickly brought him in from the pit. When he’d shaved and changed his clothes, he was brought in to the king (GEN 41:14)

GEN 41:15פַּרְעֹה (parˊoh)  Lemma=‘פַּרְעֹה’ contextual word gloss=‘Pharaoh’ word gloss=‘Parˊoh’ OSHB GEN 41:15 word 2

OET-LV: 15And_ Parˊoh _he/it_said to Yōşēf a_dream I_have_dreamed and_one_who_interprets there_is_not DOM_him/it and_I I_have_heard on_you to_say you_hear a_dream to_interpret DOM_him/it.   (GEN_41:15)

OET-RV: 15who told him, “I had a dream but no one could interpret it. However, I heard that you could listen to a dream and explain what it means.” (GEN 41:15)

GEN 41:16פַּרְעֹה (parˊoh)  Lemma=‘פַּרְעֹה’ contextual word gloss=‘Pharaoh’ word gloss=‘Parˊoh’ OSHB GEN 41:16 word 4

OET-LV: 16And_ Yōşēf _he_answered DOM Parˊoh to_say apart_from_me god he_will_answer DOM the_welfare_of Parˊoh.   (GEN_41:16)

OET-RV: 16No, it’s not my ability,” Yosef responded, “but God will answer the king to give him peace.” (GEN 41:16)

GEN 41:16פַּרְעֹה (parˊoh)  Lemma=‘פַּרְעֹה’ contextual word gloss=‘of_Pharaoh’ word gloss=‘Parˊoh’ OSHB GEN 41:16 word 11

OET-LV: 16And_ Yōşēf _he_answered DOM Parˊoh to_say apart_from_me god he_will_answer DOM the_welfare_of Parˊoh.   (GEN_41:16)

OET-RV: 16No, it’s not my ability,” Yosef responded, “but God will answer the king to give him peace.” (GEN 41:16)

GEN 41:17פַּרְעֹה (parˊoh)  Lemma=‘פַּרְעֹה’ contextual word gloss=‘Pharaoh’ word gloss=‘Parˊoh’ OSHB GEN 41:17 word 2

OET-LV: 17And_ Parˊoh _he/it_spoke to Yōşēf in_my_of_dream there_I was_standing on the_bank_of the_River.   (GEN_41:17)

OET-RV: 17“In my dream,” Far’oh told Yosef, “wow, I was standing on the river bank (GEN 41:17)

GEN 41:25פַּרְעֹה (parˊoh)  Lemma=‘פַּרְעֹה’ contextual word gloss=‘Pharaoh’ word gloss=‘Parˊoh’ OSHB GEN 41:25 word 4

OET-LV: 25And_ Yōşēf/(Joseph) _he/it_said to Parˊoh the_dream_of Parˊoh is_one it DOM that_which the_ʼElohīm is_about_to_do he_has_told to_Parˊoh.   (GEN_41:25)

OET-RV: 25Then Yosef said to Far’oh, “The king’s dreams are one and the same. God has shown Far’oh what he’s going to do. (GEN 41:25)

GEN 41:25פַּרְעֹה (parˊoh)  Lemma=‘פַּרְעֹה’ contextual word gloss=‘of_Pharaoh’ word gloss=‘Parˊoh's’ OSHB GEN 41:25 word 6

OET-LV: 25And_ Yōşēf/(Joseph) _he/it_said to Parˊoh the_dream_of Parˊoh is_one it DOM that_which the_ʼElohīm is_about_to_do he_has_told to_Parˊoh.   (GEN_41:25)

OET-RV: 25Then Yosef said to Far’oh, “The king’s dreams are one and the same. God has shown Far’oh what he’s going to do. (GEN 41:25)

GEN 41:25לְפַרְעֹה (ləfarˊoh)  Lemmas=‘לְ’, ‘פַּרְעֹה’ contextual morpheme glosses=‘to, Pharaoh’ morpheme glosses=‘to, Pharaoh’ OSHB GEN 41:25 word 14

OET-LV: 25And_ Yōşēf/(Joseph) _he/it_said to Parˊoh the_dream_of Parˊoh is_one it DOM that_which the_ʼElohīm is_about_to_do he_has_told to_Parˊoh.   (GEN_41:25)

OET-RV: 25Then Yosef said to Far’oh, “The king’s dreams are one and the same. God has shown Far’oh what he’s going to do. (GEN 41:25)

GEN 41:28פַּרְעֹה (parˊoh)  Lemma=‘פַּרְעֹה’ contextual word gloss=‘Pharaoh’ word gloss=‘Parˊoh’ OSHB GEN 41:28 word 6

OET-LV: 28It is_the_message which I_spoke to Parˊoh that_which the_ʼElohīm is_about_to_do he_has_shown DOM Parˊoh.   (GEN_41:28)

OET-RV: 28That’s why I told Far’oh that God has shown him what he’s going to do. (GEN 41:28)

GEN 41:28פַּרְעֹה (parˊoh)  Lemma=‘פַּרְעֹה’ contextual word gloss=‘Pharaoh’ word gloss=‘Parˊoh’ OSHB GEN 41:28 word 12

OET-LV: 28It is_the_message which I_spoke to Parˊoh that_which the_ʼElohīm is_about_to_do he_has_shown DOM Parˊoh.   (GEN_41:28)

OET-RV: 28That’s why I told Far’oh that God has shown him what he’s going to do. (GEN 41:28)

GEN 41:32פַּרְעֹה (parˊoh)  Lemma=‘פַּרְעֹה’ contextual word gloss=‘Pharaoh’ word gloss=‘Parˊoh’ OSHB GEN 41:32 word 5

OET-LV: 32And_on the_being_repeated the_dream to Parˊoh two_times if/because is_certain the_matter from_with the_ʼElohīm and_is_hurrying the_ʼElohīm to_do_it.   (GEN_41:32)

OET-RV: 32And as for having two dreams with the same meaning, it’s because the matter has been established by God, and God will do it soon. (GEN 41:32)

GEN 41:35פַּרְעֹה (parˊoh)  Lemma=‘פַּרְעֹה’ contextual word gloss=‘of_Pharaoh’ word gloss=‘Parˊoh’ OSHB GEN 41:35 word 13

OET-LV: 35And_let_them_gather DOM all_of the_food_of the_years (the)_good which_are_coming the_these and_let_them_heap_up grain under the_hand_of Parˊoh food in_cities and_they_will_keep_it.   (GEN_41:35)

OET-RV: 35They should collect that surplus food in the coming good years, and store it in the cities under the king’s authority. It should be kept (GEN 41:35)

GEN 41:38פַּרְעֹה (parˊoh)  Lemma=‘פַּרְעֹה’ contextual word gloss=‘Pharaoh’ word gloss=‘Parˊoh’ OSHB GEN 41:38 word 2

OET-LV: 38And_ Parˊoh _he/it_said to servants_of_his has_he_been_found like_this_one a_man whom the_spirit_of god in/on/over_him/it.   (GEN_41:38)

OET-RV: 38so he asked them, “Do we have any other man like this who has God’s spirit in him?” (GEN 41:38)

GEN 41:39פַּרְעֹה (parˊoh)  Lemma=‘פַּרְעֹה’ contextual word gloss=‘Pharaoh’ word gloss=‘Parˊoh’ OSHB GEN 41:39 word 2

OET-LV: 39And_ Parˊoh _he/it_said to Yōşēf/(Joseph) after has_made_know god you DOM all_of this there_is_not a_discerning_person and_a_wise_person like_you.   (GEN_41:39)

OET-RV: 39Then he told Yosef, “Since God has shown you all this, there’s no one as discerning and wise as you. (GEN 41:39)

GEN 41:41פַּרְעֹה (parˊoh)  Lemma=‘פַּרְעֹה’ contextual word gloss=‘Pharaoh’ word gloss=‘Parˊoh’ OSHB GEN 41:41 word 2

OET-LV: 41And_ Parˊoh _he/it_said to Yōşēf see I_set you over all_of the_land_of Miʦrayim/(Egypt).   (GEN_41:41)

OET-RV: 41Then he added, “See, I’ve put you over all the entire country.” (GEN 41:41)

GEN 41:42פַּרְעֹה (parˊoh)  Lemma=‘פַּרְעֹה’ contextual word gloss=‘Pharaoh’ word gloss=‘Parˊoh’ OSHB GEN 41:42 word 2

OET-LV: 42And_ Parˊoh _he_removed DOM signet-ring_of_his from_under his/its_hand and_he/it_gave DOM_her/it on the_hand_of Yōşēf and_he_clothed DOM_him/it clothes_of fine_linen and_he/it_assigned the_chain_of the_gold on neck_of_his.   (GEN_41:42)

OET-RV: 42Then he removed his signet ring from his hand and put it on Yosef’s hand, and he had him dressed in fine linen clothes, and put a gold chain around his neck. (GEN 41:42)

GEN 41:44פַּרְעֹה (parˊoh)  Lemma=‘פַּרְעֹה’ contextual word gloss=‘Pharaoh’ word gloss=‘Parˊoh’ OSHB GEN 41:44 word 2

OET-LV: 44And_ Parˊoh _he/it_said to Yōşēf I am_Parˊoh and_apart_from_you not he_will_lift_up anyone DOM his/its_hand and_DOM foot_of_his in_all the_land_of Miʦrayim.   (GEN_41:44)

OET-RV: 44Far’oh also told him, “I’m Far’oh, and no person in all Egypt will lift their hand or foot without your permission.” (GEN 41:44)

GEN 41:46פַּרְעֹה (parˊoh)  Lemma=‘פַּרְעֹה’ contextual word gloss=‘Pharaoh’ word gloss=‘Parˊoh’ OSHB GEN 41:46 word 7

OET-LV: 46And_Yōşēf/(Joseph) was_a_son_of thirty year[s] when_he_stood to_(the)_face_of/in_front_of/before Parˊoh the_king_of Miʦrayim and_ Yōşēf _he/it_went_out from_to/for_face/front/presence Parˊoh and_he_passed in_all the_land_of Miʦrayim.   (GEN_41:46)

OET-RV: 46Yosef was thirty years old when he’d been called to stand before Far’oh king of Egypt. When he left Far’oh’s presence, he travelled throughout the land of Egypt (GEN 41:46)

GEN 41:55פַּרְעֹה (parˊoh)  Lemma=‘פַּרְעֹה’ contextual word gloss=‘Pharaoh’ word gloss=‘Parˊoh’ OSHB GEN 41:55 word 8

OET-LV: 55And_ all_of _it_was_hungry the_land_of Miʦrayim and_it_cried_out the_people to Parˊoh for_food and_ Parˊoh _he/it_said to/from_all/each/any/every Miʦrayim/(Egypt) go to Yōşēf that_which he_will_say to/for_you(pl) you(pl)_will_do.   (GEN_41:55)

OET-RV: 55All the land of Egypt became famished, and the people cried to the king for food, so Far’oh said to all the Egyptians, “Go to Yosef and do whatever he tells you.” (GEN 41:55)

GEN 41:55פַּרְעֹה (parˊoh)  Lemma=‘פַּרְעֹה’ contextual word gloss=‘Pharaoh’ word gloss=‘Parˊoh’ OSHB GEN 41:55 word 11

OET-LV: 55And_ all_of _it_was_hungry the_land_of Miʦrayim and_it_cried_out the_people to Parˊoh for_food and_ Parˊoh _he/it_said to/from_all/each/any/every Miʦrayim/(Egypt) go to Yōşēf that_which he_will_say to/for_you(pl) you(pl)_will_do.   (GEN_41:55)

OET-RV: 55All the land of Egypt became famished, and the people cried to the king for food, so Far’oh said to all the Egyptians, “Go to Yosef and do whatever he tells you.” (GEN 41:55)

GEN 44:18כְּפַרְעֹה (kəfarˊoh)  Lemmas=‘כְּ’, ‘פַּרְעֹה’ contextual morpheme glosses=‘as, Pharaoh’ morpheme glosses=‘to, Pharaoh’ OSHB GEN 44:18 word 19

OET-LV: 18and_he_drew_near to_him/it Yəhūdāh and_he/it_said pardon_me my_master may_he_speak please servant_of_your a_message in_the_ears_of my_master and_not let_it_burn anger_of_your on_your_of_servant if/because as_you as_Parˊoh.   (GEN_44:18)

OET-RV: 18Then Yehudah went closer to Yosef and said quietly, “Please, my master, please let your servant speak a word in my master’s ears, and don’t get angry with me, since you’re as powerful as Far’oh. (GEN 44:18)

GEN 45:2פַּרְעֹה (parˊoh)  Lemma=‘פַּרְעֹה’ contextual word gloss=‘of_Pharaoh’ word gloss=‘Parˊoh’ OSHB GEN 45:2 word 9

OET-LV: 2And_he/it_gave DOM voice_of_his in_weeping and_ Miʦrayim/(Egypt) _they_heard and_ the_household_of _he/it_listened of_Parˊoh.   (GEN_45:2)

OET-RV: 2but he cried so loudly that many Egyptians heard it and Far’oh’s household listened. (GEN 45:2)

GEN 45:8לְפַרְעֹה (ləfarˊoh)  Lemmas=‘לְ’, ‘פַּרְעֹה’ contextual morpheme glosses=‘of, Pharaoh’ morpheme glosses=‘to, Pharaoh’ OSHB GEN 45:8 word 11

OET-LV: 8And_now not you(pl) you(pl)_sent DOM_me hither if/because the_ʼElohīm and_he_has_appointed_me to_a_father of_Parˊoh and_to_master to/from_all/each/any/every household_of_his and_ruler in_all the_land_of Miʦrayim/(Egypt).   (GEN_45:8)

OET-RV: 8You see, it wasn’t you who sent me here, but God. And he’s made me like a father to Far’oh, and master over all his house and the ruler in all the land of Egypt. (GEN 45:8)

GEN 45:16פַּרְעֹה (parˊoh)  Lemma=‘פַּרְעֹה’ contextual word gloss=‘of_Pharaoh’ word gloss=‘Parˊoh's’ OSHB GEN 45:16 word 4

OET-LV: 16And_the_sound it_was_heard the_house_of Parˊoh to_say the_brothers_of they_have_come of_Yōşēf and_it_was_good in/on_both_eyes_of Parˊoh and_in_the_eyes_of his_servants_of_of.   (GEN_45:16)

OET-RV: 16When the report about the arrival of Yosef’s brothers reached Far’oh’s house, both him and his servants were pleased. (GEN 45:16)

GEN 45:17פַּרְעֹה (parˊoh)  Lemma=‘פַּרְעֹה’ contextual word gloss=‘Pharaoh’ word gloss=‘Parˊoh’ OSHB GEN 45:17 word 2

OET-LV: 17And_ Parˊoh _he/it_said to Yōşēf/(Joseph) say to brothers_of_your this do load DOM animal[s]_of_your(pl) and_go go towards_land of_Kənaˊan/(Canaan).   (GEN_45:17)

OET-RV: 17Then Far’oh instructed Yosef, “Tell your brothers, ‘Do this: Load your animals and leave. Go to Canaan (GEN 45:17)

GEN 46:5פַּרְעֹה (parˊoh)  Lemma=‘פַּרְעֹה’ contextual word gloss=‘Pharaoh’ word gloss=‘Parˊoh’ OSHB GEN 46:5 word 18

OET-LV: 5And_ Yaˊₐqoⱱ/(Jacob) _he/it_rose_up from sheⱱaˊ and_ the_sons_of _they_carried of_Yisrāʼēl/(Israel) DOM Yaˊₐqoⱱ father_of_their and_DOM one[s]_of_their_little and_DOM wives_of_their in_carts which Parˊoh he_had_sent to_carry DOM_him/it.   (GEN_46:5)

OET-RV: 5Then Yacob departed from Be’er-Sheva, and his sons carried their father and their little ones and their wives in the carts that Far’oh had sent to carry him. (GEN 46:5)

GEN 46:31לְפַרְעֹה (ləfarˊoh)  Lemmas=‘לְ’, ‘פַּרְעֹה’ contextual morpheme glosses=‘to, Pharaoh’ morpheme glosses=‘to, Pharaoh’ OSHB GEN 46:31 word 10

OET-LV: 31And_ Yōşēf _he/it_said to brothers_of_his and_near/to the_household_of his/its_father I_will_go_up and_I_will_tell to_Parˊoh and_I_will_say to_him/it brothers_of_my and_the_household_of my_father_of_of who in_land_of Kənaˊan/(Canaan) they_have_come to_me.   (GEN_46:31)

OET-RV: 31Then Yosef spoke to his brothers and to his father’s household, “I’ll go and report to Far’oh and explain to him that my brothers and my father’s household who were living in Canaan have come to join me. (GEN 46:31)

GEN 46:33פַּרְעֹה (parˊoh)  Lemma=‘פַּרְעֹה’ contextual word gloss=‘Pharaoh’ word gloss=‘Parˊoh’ OSHB GEN 46:33 word 5

OET-LV: 33And_it_was if/because he_will_summon to/for_you(pl) Parˊoh and_saying(ms) what work(s)_of_are_your(pl).   (GEN_46:33)

OET-RV: 33So when Far’oh calls for you and asks what your work is, (GEN 46:33)

GEN 47:1לְפַרְעֹה (ləfarˊoh)  Lemmas=‘לְ’, ‘פַּרְעֹה’ contextual morpheme glosses=‘to, Pharaoh’ morpheme glosses=‘to, Pharaoh’ OSHB GEN 47:1 word 4

OET-LV: 47And_ Yōşēf _he_went and_he_told to_Parˊoh and_he/it_said father_of_my and_my_of_brothers and_their_of_flock[s] and_their_of_herd[s] and_all that to/for_them they_have_come from_the_land_of Kənaˊan/(Canaan) and_there_they in_land of_Goshen.   (GEN_47:1)

OET-RV: 47Then went Yosef to Far’oh and told him, “My father and brothers and their flocks and herds and everything that belongs to them, have come from Canaan and they’re here now Goshen area.” (GEN 47:1)

GEN 47:3פַּרְעֹה (parˊoh)  Lemma=‘פַּרְעֹה’ contextual word gloss=‘Pharaoh’ word gloss=‘Parˊoh’ OSHB GEN 47:3 word 2

OET-LV: 3And_ Parˊoh _he/it_said to brothers_of_his what work(s)_of_are_your(pl) and_they_said to Parˊoh are_herdsmen_of sheep your_servants both we as_well_as fathers_of_our.   (GEN_47:3)

OET-RV: 3and Far’oh asked them, “What’s your occupation?”
¶ “Your servants have been shepherds for several generations,” they replied. (GEN 47:3)

GEN 47:3פַּרְעֹה (parˊoh)  Lemma=‘פַּרְעֹה’ contextual word gloss=‘Pharaoh’ word gloss=‘Parˊoh’ OSHB GEN 47:3 word 9

OET-LV: 3And_ Parˊoh _he/it_said to brothers_of_his what work(s)_of_are_your(pl) and_they_said to Parˊoh are_herdsmen_of sheep your_servants both we as_well_as fathers_of_our.   (GEN_47:3)

OET-RV: 3and Far’oh asked them, “What’s your occupation?”
¶ “Your servants have been shepherds for several generations,” they replied. (GEN 47:3)

GEN 47:4פַּרְעֹה (parˊoh)  Lemma=‘פַּרְעֹה’ contextual word gloss=‘Pharaoh’ word gloss=‘Parˊoh’ OSHB GEN 47:4 word 3

OET-LV: 4And_they_said to Parˊoh to_sojourn on_the_earth we_have_come if/because there_is_not pasture for_sheep which belongs_to_your(pl)_of_servants if/because was_heavy the_famine in_land of_Kənaˊan/(Canaan) and_now let_them_dwell please your_servants in_land of_Goshen.   (GEN_47:4)

OET-RV: 4Then they explained, “We’ve come to stay here for a while because in Canaan, there’s no pasture for our flocks because the drought is very severe. So now, please let your servants settle in the Goshen area.” (GEN 47:4)

GEN 47:5פַּרְעֹה (parˊoh)  Lemma=‘פַּרְעֹה’ contextual word gloss=‘Pharaoh’ word gloss=‘Parˊoh’ OSHB GEN 47:5 word 2

OET-LV: 5And_ Parˊoh _he/it_said to Yōşēf/(Joseph) I_will_show_you(ms) to_say and_your(pl)_of_brothers they_have_come to_you.   (GEN_47:5)

OET-RV: 5Then Far’oh turned to Yosef, “Your father and your brothers have come to you. (GEN 47:5)

GEN 47:7פַּרְעֹה (parˊoh)  Lemma=‘פַּרְעֹה’ contextual word gloss=‘Pharaoh’ word gloss=‘Parˊoh’ OSHB GEN 47:7 word 12

OET-LV: 7And_ Yōşēf _he/it_brought DOM Yaˊₐqoⱱ/(Jacob) his/its_father and_he_made_him_stand to_(the)_face_of/in_front_of/before Parˊoh and_ Yaˊₐqoⱱ _he/it_blessed DOM Parˊoh.   (GEN_47:7)

OET-RV: 7Then Yosef brought his father Yacob and presented him to Far’oh, and Yacob blessed Far’oh. (GEN 47:7)

GEN 47:8פַּרְעֹה (parˊoh)  Lemma=‘פַּרְעֹה’ contextual word gloss=‘Pharaoh’ word gloss=‘Parˊoh’ OSHB GEN 47:8 word 2

OET-LV: 8And_ Parˊoh _he/it_said to Yaˊₐqoⱱ how_many are_the_days_of the_years_of your(ms)_life.   (GEN_47:8)

OET-RV: 8How old are you?” Far’oh asked him. (GEN 47:8)

GEN 47:9פַּרְעֹה (parˊoh)  Lemma=‘פַּרְעֹה’ contextual word gloss=‘Pharaoh’ word gloss=‘Parˊoh’ OSHB GEN 47:9 word 4

OET-LV: 9And_ Yaˊₐqoⱱ _he/it_said to Parˊoh the_days_of the_years_of my_sojournings_of_of are_thirty and_one_hundred year[s] few and_displeasing the_days_of they_have_been of_the_years_of my_life_of_of and_not they_have_reached DOM the_days_of the_years_of the_lives_of my_ancestors_of_of in_the_days_of their_sojournings_of_of.   (GEN_47:9)

OET-RV: 9I’ve been moving from place to place for 130 years,” Yacob replied. “My life has been short and with many difficulties, so I haven’t reached the longer ages of my ancestors in their moving around.” (GEN 47:9)

GEN 47:10פַּרְעֹה (parˊoh)  Lemma=‘פַּרְעֹה’ contextual word gloss=‘Pharaoh’ word gloss=‘Parˊoh’ OSHB GEN 47:10 word 4

OET-LV: 10And_ Yaˊₐqoⱱ _he/it_blessed DOM Parˊoh and_he/it_went_out from_to/for_face/front/presence Parˊoh.   (GEN_47:10)

OET-RV: 10Then he blessed Far’oh again and departed from his presence. (GEN 47:10)

GEN 47:19לְפַרְעֹה (ləfarˊoh)  Lemmas=‘לְ’, ‘פַּרְעֹה’ contextual morpheme glosses=‘of, Pharaoh’ morpheme glosses=‘to, Pharaoh’ OSHB GEN 47:19 word 17

OET-LV: 19To/for_what will_we_die to_your_two’s_of_eyes both we as_well_as land_of_our buy us and_DOM land_of_our for_food and_we_will_be we and_our_of_land slaves of_Parˊoh and_give seed so_that_we_may_live and_not we_will_die and_the_land not it_will_be_desolate.   (GEN_47:19)

OET-RV: 19Why should we die right in front of you—both we and our land? Buy us and our land in exchange for food, and we and our land will be slaves to Far’oh. And give us seed so that we’ll live and not die, and so that the land won’t be barren.” (GEN 47:19)

GEN 47:20לְפַרְעֹה (ləfarˊoh)  Lemmas=‘לְ’, ‘פַּרְעֹה’ contextual morpheme glosses=‘for, Pharaoh’ morpheme glosses=‘for, Pharaoh’ OSHB GEN 47:20 word 7

OET-LV: 20And_ Yōşēf/(Joseph) _he_bought DOM all_of the_land_of Miʦrayim/(Egypt) for_Parˊoh if/because Miʦrayim they_sold everyone field_of_his if/because it_was_severe on_them the_famine and_it_became the_earth/land to_Parˊoh.   (GEN_47:20)

OET-RV: 20So Yosef bought all the farmland of Egypt for Far’oh, because every Egyptian sold his field. In that way, all the land became Far’oh’s because the famine was so extreme. (GEN 47:20)

GEN 47:20לְפַרְעֹה (ləfarˊoh)  Lemmas=‘לְ’, ‘פַּרְעֹה’ contextual morpheme glosses=‘to, Pharaoh’ morpheme glosses=‘to, Pharaoh’ OSHB GEN 47:20 word 19

OET-LV: 20And_ Yōşēf/(Joseph) _he_bought DOM all_of the_land_of Miʦrayim/(Egypt) for_Parˊoh if/because Miʦrayim they_sold everyone field_of_his if/because it_was_severe on_them the_famine and_it_became the_earth/land to_Parˊoh.   (GEN_47:20)

OET-RV: 20So Yosef bought all the farmland of Egypt for Far’oh, because every Egyptian sold his field. In that way, all the land became Far’oh’s because the famine was so extreme. (GEN 47:20)

GEN 47:22פַּרְעֹה (parˊoh)  Lemma=‘פַּרְעֹה’ contextual word gloss=‘Pharaoh’ word gloss=‘Parˊoh’ OSHB GEN 47:22 word 10

OET-LV: 22Only the_land_of the_priests not he_bought if/because an_allowance belonged_to_priests from_with Parˊoh and_they_eat DOM allowance_of_their which he_gave to/for_them Parˊoh therefore yes/correct/thus/so not they_sold DOM land_of_their.   (GEN_47:22)

OET-RV: 22The only land he didn’t buy was that of the priests, because they were given a regular allowance by Far’oh. Because they could live on what they were supplied with, they didn’t need to sell their land. (GEN 47:22)

GEN 47:22פַּרְעֹה (parˊoh)  Lemma=‘פַּרְעֹה’ contextual word gloss=‘Pharaoh’ word gloss=‘Parˊoh’ OSHB GEN 47:22 word 17

OET-LV: 22Only the_land_of the_priests not he_bought if/because an_allowance belonged_to_priests from_with Parˊoh and_they_eat DOM allowance_of_their which he_gave to/for_them Parˊoh therefore yes/correct/thus/so not they_sold DOM land_of_their.   (GEN_47:22)

OET-RV: 22The only land he didn’t buy was that of the priests, because they were given a regular allowance by Far’oh. Because they could live on what they were supplied with, they didn’t need to sell their land. (GEN 47:22)

GEN 47:23לְפַרְעֹה (ləfarˊoh)  Lemmas=‘לְ’, ‘פַּרְעֹה’ contextual morpheme glosses=‘for, Pharaoh’ morpheme glosses=‘for, Pharaoh’ OSHB GEN 47:23 word 11

OET-LV: 23And_ Yōşēf _he/it_said to the_people here I_have_bought you(pl) the_day and_DOM land_of_your(pl) for_Parˊoh here to/for_you(pl) is_seed and_you(pl)_will_sow DOM the_soil.   (GEN_47:23)

OET-RV: 23Then Yosef told the people, “Listen, now that I’ve bought you and your land for Far’oh, here is seed for you so that you can work the ground. (GEN 47:23)

GEN 47:24לְפַרְעֹה (ləfarˊoh)  Lemmas=‘לְ’, ‘פַּרְעֹה’ contextual morpheme glosses=‘to, Pharaoh’ morpheme glosses=‘to, Pharaoh’ OSHB GEN 47:24 word 5

OET-LV: 24And_it_was at_harvest(s) and_you(pl)_will_give a_fifth to_Parˊoh and_four the_hands it_will_belong to/for_you(pl) to_(the)_seed_of the_field and_to_your_of_food and_for_those_who are_in_your(pl)_of_households and_to_eat for_your_little_of_one[s].   (GEN_47:24)

OET-RV: 24Every time you harvest a crop, you must give a fifth of it to Far’oh. The other four parts will be for you to use as seed and as food for yourselves and your households and your young children.” (GEN 47:24)

GEN 47:25לְפַרְעֹה (ləfarˊoh)  Lemmas=‘לְ’, ‘פַּרְעֹה’ contextual morpheme glosses=‘of, Pharaoh’ morpheme glosses=‘to, Pharaoh’ OSHB GEN 47:25 word 9

OET-LV: 25And_they_said you_have_preserved_us_alive may_we_find favour in/on_both_eyes_of my_master and_we_will_be slaves of_Parˊoh.   (GEN_47:25)

OET-RV: 25“You’ve kept us alive,” they agreed. “Master, continue to show us your favour, and we’ll be slaves for Far’oh.” (GEN 47:25)

GEN 47:26לְפַרְעֹה (ləfarˊoh)  Lemmas=‘לְ’, ‘פַּרְעֹה’ contextual morpheme glosses=‘[belongs]_to, Pharaoh’ morpheme glosses=‘to, Pharaoh’ OSHB GEN 47:26 word 11

OET-LV: 26And_he/it_assigned Yōşēf DOM_her/it to_a_regulation until the_day the_this on the_land_of Miʦrayim/(Egypt) belongs_to_Parˊoh to_part only the_land_of the_priests theirs_alone not it_belonged to_Parˊoh.   (GEN_47:26)

OET-RV: 26So Yosef established it as a law to this day concerning the Egyptian farmland: that the fifth belongs to Far’oh. (Only the priests’ land didn’t become Far’oh’s.) (GEN 47:26)

GEN 47:26לְפַרְעֹה (ləfarˊoh)  Lemmas=‘לְ’, ‘פַּרְעֹה’ contextual morpheme glosses=‘to, Pharaoh’ morpheme glosses=‘to, Pharaoh’ OSHB GEN 47:26 word 19

OET-LV: 26And_he/it_assigned Yōşēf DOM_her/it to_a_regulation until the_day the_this on the_land_of Miʦrayim/(Egypt) belongs_to_Parˊoh to_part only the_land_of the_priests theirs_alone not it_belonged to_Parˊoh.   (GEN_47:26)

OET-RV: 26So Yosef established it as a law to this day concerning the Egyptian farmland: that the fifth belongs to Far’oh. (Only the priests’ land didn’t become Far’oh’s.) (GEN 47:26)

GEN 50:4פַּרְעֹה (parˊoh)  Lemma=‘פַּרְעֹה’ contextual word gloss=‘of_Pharaoh’ word gloss=‘Parˊoh’ OSHB GEN 50:4 word 8

OET-LV: 4And_ the_days_of _they_passed his_weeping_of_of and_ Yōşēf _he/it_spoke to the_household_of Parˊoh to_say if please I_have_found favour in_your_two’s_of_eyes speak please in_the_ears_of Parˊoh to_say.   (GEN_50:4)

OET-RV: 4After those mourning days were over, Yosef spoke to Far’oh’s servants, saying, “Please, if I have found favour in your eyes, please tell Far’oh that (GEN 50:4)

GEN 50:6פַּרְעֹה (parˊoh)  Lemma=‘פַּרְעֹה’ contextual word gloss=‘Pharaoh’ word gloss=‘Parˊoh’ OSHB GEN 50:6 word 2

OET-LV: 6And_ Parˊoh _he/it_said go_up and_bury DOM I_will_show_you(ms) just_as he_made_you_swear.   (GEN_50:6)

OET-RV: 6Go up and bury your father just like he made you promise.” was the reply back from Far’oh. (GEN 50:6)

EXO 1:11לְפַרְעֹה (ləfarˊoh)  Lemmas=‘לְ’, ‘פַּרְעֹה’ contextual morpheme glosses=‘for, Pharaoh’ morpheme glosses=‘for, Pharaoh’ OSHB EXO 1:11 word 11

OET-LV: 11And_they_appointed on/upon/above_him/it overseers_of slave_gangs so_as to_afflict_it with_their_forced_of_labour and_he/it_built cities_of stores for_Parˊoh DOM Pithom and_DOM Raˊməşēş.   (EXO_1:11)

OET-RV: 11Then they appointed overseers to work them in slave gangs, and using them as forced labour, they built the store cities at Pithon and Rameses for Far’oh (Pharaoh). (EXO 1:11)

EXO 1:19פַּרְעֹה (parˊoh)  Lemma=‘פַּרְעֹה’ contextual word gloss=‘Pharaoh’ word gloss=‘Parˊoh’ OSHB EXO 1:19 word 4

OET-LV: 19And_they_said the_midwives to Parˊoh if/because not are_like_women (the)_from_Miʦrayim/(Miʦrayim) the_Hebrew_women if/because are_vigorous they before she_comes to_them the_midwife and_they_give_birth.   (EXO_1:19)

OET-RV: 19“Because the Hebrew women aren’t like Egyptian women,” the midwives answered. “They’re more active and give birth before the midwife even gets to them.” (EXO 1:19)

EXO 1:22פַּרְעֹה (parˊoh)  Lemma=‘פַּרְעֹה’ contextual word gloss=‘Pharaoh’ word gloss=‘Parˊoh’ OSHB EXO 1:22 word 2

OET-LV: 22And_ Parˊoh _he/it_commanded to/from_all/each/any/every people_of_his to_ every_of _say (the)_son (the)_born to_the_River you(pl)_will_throw_him and_all (the)_daughter you(pl)_will_let_live.   (EXO_1:22)

OET-RV: 22Then Far’oh commanded all of his people, “You all need to toss every newborn boy into the river, but you can let the girls live.” (EXO 1:22)

EXO 2:5פַּרְעֹה (parˊoh)  Lemma=‘פַּרְעֹה’ contextual word gloss=‘of_Pharaoh’ word gloss=‘Parˊoh’ OSHB EXO 2:5 word 3

OET-LV: 5And_ the_daughter_of _she_went_down of_Parˊoh to_bathe at the_River and_her_female_of_attendants were_walking on the_side_of the_River and_she/it_saw DOM the_box in_the_middle the_rush[es] and_she_sent DOM maid_of_her and_she_fetched_it (EXO_2:5)

OET-RV: 5After a while, Far’oh’s daughter came down to the river to wash herself, and she and her young attendants were walking along the riverbank. She saw the container among the reeds and sent one of her slave women to get it. (EXO 2:5)

EXO 2:7פַּרְעֹה (parˊoh)  Lemma=‘פַּרְעֹה’ contextual word gloss=‘of_Pharaoh’ word gloss=‘Parˊoh's’ OSHB EXO 2:7 word 5

OET-LV: 7sister_of_his And_she/it_said to the_daughter_of Parˊoh will_I_go and_will_I_call to/for_you(fs) a_woman a_wet_nurse from the_Hebrew_women so_that_she_may_suckle to/for_you(fs) DOM the_child.   (EXO_2:7)

OET-RV: 7Then his sister approached and asked the princess, “Would you like me to go and find a Hebrew woman who’ll be able to breastfeed the baby for you?” (EXO 2:7)

EXO 2:8פַּרְעֹה (parˊoh)  Lemma=‘פַּרְעֹה’ contextual word gloss=‘of_Pharaoh’ word gloss=‘Parˊoh's’ OSHB EXO 2:8 word 4

OET-LV: 8And_she/it_said to/for_her/it the_daughter_of Parˊoh go and_she_went the_young_woman and_she/it_called/named DOM the_mother_of the_child.   (EXO_2:8)

OET-RV: 8Yes, go,” answered Far’oh’s daughter, and the girl went and got the baby’s mother. (EXO 2:8)

EXO 2:9פַּרְעֹה (parˊoh)  Lemma=‘פַּרְעֹה’ contextual word gloss=‘of_Pharaoh’ word gloss=‘Parˊoh's’ OSHB EXO 2:9 word 4

OET-LV: 9And_she/it_said to/for_her/it the_daughter_of Parˊoh take DOM the_child the_this and_suckle_him to_me and_I I_will_pay DOM wage[s]_of_your and_she/it_took the_woman the_child and_she_suckled_him.   (EXO_2:9)

OET-RV: 9“Take this baby,” said the princess, “and breastfeed him for me, and I’ll pay you for doing it.” So the woman took the baby and looked after him. (EXO 2:9)

EXO 2:10פַּרְעֹה (parˊoh)  Lemma=‘פַּרְעֹה’ contextual word gloss=‘of_Pharaoh’ word gloss=‘Parˊoh's’ OSHB EXO 2:10 word 5

OET-LV: 10And_he_grew_up the_child and_she_took_him to_the_daughter_of Parˊoh and_he/it_was to/for_her/it (into)_a_son and_she/it_called/named his/its_name Mosheh and_she/it_said if/because from the_waters I_drew_him.   (EXO_2:10)

OET-RV: 10When the boy had grown enough, she brought him back to Far’oh’s daughter and he became her son. She named him ‘Mosheh(which means ‘pulled out’) because she said that she’d plucked him out of the river. (EXO 2:10)

EXO 2:15פַּרְעֹה (parˊoh)  Lemma=‘פַּרְעֹה’ contextual word gloss=‘Pharaoh’ word gloss=‘Parˊoh’ OSHB EXO 2:15 word 2

OET-LV: 15And_he/it_listened Parˊoh DOM the_matter the_this and_he/it_sought to_kill DOM Mosheh and_he_fled Mosheh from_face/in_front_of Parˊoh and_he/it_sat_down//remained//lived in_land_of Midyān and_he/it_sat_down//remained//lived at the_well.   (EXO_2:15)

OET-RV: 15Indeed, when Far’oh heard about it, he ordered Mosheh to be killed. So Mosheh had to flee from the king and he took off east to live in Midian and he stayed near the well. (EXO 2:15)

EXO 3:10פַּרְעֹה (parˊoh)  Lemma=‘פַּרְעֹה’ contextual word gloss=‘Pharaoh’ word gloss=‘Parˊoh’ OSHB EXO 3:10 word 5

OET-LV: 10And_now go and_I_will_send_you to Parˊoh and_bring_out DOM people_of_my the_people_of Yisrāʼēl/(Israel) from_Miʦrayim.   (EXO_3:10)

OET-RV: 10So go now and I’ll send you to Far’oh (Pharaoh) and bring my people—Yisra’el’s descendants—out from Egypt.” (EXO 3:10)

EXO 3:11פַּרְעֹה (parˊoh)  Lemma=‘פַּרְעֹה’ contextual word gloss=‘Pharaoh’ word gloss=‘Parˊoh’ OSHB EXO 3:11 word 10

OET-LV: 11And_ Mosheh _he/it_said to the_ʼElohīm who am_I (cmp) I_will_go to Parˊoh and_because/when I_will_bring_out DOM the_people_of Yisrāʼēl/(Israel) from_Miʦrayim.   (EXO_3:11)

OET-RV: 11“Who am I, that I should go to Far’oh,” Mosheh asked God, “and that I should be the one to bring out the Israelis out from Egypt?” (EXO 3:11)

EXO 4:22פַּרְעֹה (parˊoh)  Lemma=‘פַּרְעֹה’ contextual word gloss=‘Pharaoh’ word gloss=‘Parˊoh’ OSHB EXO 4:22 word 3

OET-LV: 22And_you_will_say to Parˊoh thus YHWH he_says son_of_is_my firstborn_of_my Yisrāʼēl/(Israel).   (EXO_4:22)

OET-RV: 22But tell Far’oh, ‘Yahweh has stated that Yisra’el is like his oldest son (EXO 4:22)

EXO 5:1פַּרְעֹה (parˊoh)  Lemma=‘פַּרְעֹה’ contextual word gloss=‘Pharaoh’ word gloss=‘Parˊoh’ OSHB EXO 5:1 word 7

OET-LV: 5and_after Mosheh they_went and_ʼAhₐron and_they_said to Parˊoh thus YHWH he_says the_god_of Yisrāʼēl/(Israel) let_go DOM people_of_my so_that_they_may_celebrate_a_festival to_me in_wilderness.   (EXO_5:1)

OET-RV: 5After that, Mosheh and Aharon went in and said to Far’oh, “This is what Yisrael’s god Yahweh says: ‘Let my people go, so they can celebrate me out in the wilderness.’ ” (EXO 5:1)

EXO 5:2פַּרְעֹה (parˊoh)  Lemma=‘פַּרְעֹה’ contextual word gloss=‘Pharaoh’ word gloss=‘Parˊoh’ OSHB EXO 5:2 word 2

OET-LV: 2And_ Parˊoh _he/it_said who is_YHWH (cmp) I_will_listen to_his_of_voice by_letting_go DOM Yisrāʼēl/(Israel) not I_know DOM YHWH and_also DOM Yisrāʼēl/(Israel) not I_will_let_go.   (EXO_5:2)

OET-RV: 2But the king said, “Who’s this ‘Yahweh’ that I should listen to him telling me to let Yisrael go? I don’t know Yahweh, and what’s more, I won’t let the Israelis go anywhere.” (EXO 5:2)

EXO 5:5פַּרְעֹה (parˊoh)  Lemma=‘פַּרְעֹה’ contextual word gloss=‘Pharaoh’ word gloss=‘Parˊoh’ OSHB EXO 5:5 word 2

OET-LV: 5And_ Parˊoh _he/it_said here is_many now the_people_of the_earth/land and_you(pl)_have_caused_to_cease DOM_them from_their_forced_of_labour.   (EXO_5:5)

OET-RV: 5And Far’oh continued, “Listen, there’s many of you and you two have caused them to rest from their duties.” (EXO 5:5)

EXO 5:6פַּרְעֹה (parˊoh)  Lemma=‘פַּרְעֹה’ contextual word gloss=‘Pharaoh’ word gloss=‘Parˊoh’ OSHB EXO 5:6 word 2

OET-LV: 6And_ Parˊoh _he/it_commanded in_the_day (the)_that DOM the_taskmasters over_people and_DOM foremen_of_its to_say.   (EXO_5:6)

OET-RV: 6Then on that very same day, Far’oh ordered the people’s slave masters and supervisors, (EXO 5:6)

EXO 5:10פַּרְעֹה (parˊoh)  Lemma=‘פַּרְעֹה’ contextual word gloss=‘Pharaoh’ word gloss=‘Parˊoh’ OSHB EXO 5:10 word 11

OET-LV: 10And_they_went_out the_taskmasters_of the_people and_its_of_foremen and_they_said to the_people to_say thus Parˊoh he_says not_I am_giving to/for_you(pl) straw.   (EXO_5:10)

OET-RV: 10So the slave masters and supervisors of the people went out and told them all, “The king has said that he won’t give you any more straw, (EXO 5:10)

EXO 5:15פַּרְעֹה (parˊoh)  Lemma=‘פַּרְעֹה’ contextual word gloss=‘Pharaoh’ word gloss=‘Parˊoh’ OSHB EXO 5:15 word 7

OET-LV: 15And_they_came the_foremen_of the_people_of Yisrāʼēl/(Israel) and_they_cried_out to Parˊoh to_say to/for_what are_you_doing thus to_your(pl)_of_servants.   (EXO_5:15)

OET-RV: 15So the Israeli foremen went and complained to Far’oh, “Why are you treating your servants like this? (EXO 5:15)

EXO 5:20פַּרְעֹה (parˊoh)  Lemma=‘פַּרְעֹה’ contextual word gloss=‘Pharaoh’ word gloss=‘Parˊoh’ OSHB EXO 5:20 word 10

OET-LV: 20And_they_met DOM Mosheh and_DOM ʼAhₐron standing to_meet_them when_they_came_out from_with Parˊoh.   (EXO_5:20)

OET-RV: 20so when they left Far’oh they confronted Mosheh and Aharon who were waiting to meet them, (EXO 5:20)

EXO 5:23פַּרְעֹה (parˊoh)  Lemma=‘פַּרְעֹה’ contextual word gloss=‘Pharaoh’ word gloss=‘Parˊoh’ OSHB EXO 5:23 word 4

OET-LV: 23And_from_then I_went to Parˊoh to_speak in_your_of_name he_has_done_harm to_people the_this and_at_all_(deliver) not you_have_delivered DOM people_of_your.   (EXO_5:23)

OET-RV: 23Ever since I went to Far’oh to deliver your message, he’s made these people suffer and you clearly haven’t rescued them.” (EXO 5:23)

EXO 6:1לְפַרְעֹה (ləfarˊoh)  Lemmas=‘לְ’, ‘פַּרְעֹה’ contextual morpheme glosses=‘to, Pharaoh’ morpheme glosses=‘to, Pharaoh’ OSHB EXO 6:1 word 9

OET-LV: 6And_ YHWH _he/it_said to Mosheh now you_will_see that_which I_will_do to_Parˊoh if/because by_a_hand strong he_will_let_them_go and_by_a_hand strong he_will_drive_them_out from_his_of_land.   (EXO_6:1)

OET-RV: 6Then Yahweh said to Mosheh, “Now you’ll see what I’ll do to Far’oh. I’ll use my power to force him to let them go, and then using my power again he’ll actually drive them out of his country.” (EXO 6:1)

EXO 6:11פַּרְעֹה (parˊoh)  Lemma=‘פַּרְעֹה’ contextual word gloss=‘Pharaoh’ word gloss=‘Parˊoh’ OSHB EXO 6:11 word 4

OET-LV: 11Go speak to Parˊoh the_king_of Miʦrayim and_he_will_let_go DOM the_people_of Yisrāʼēl/(Israel) from_his_of_land.   (EXO_6:11)

OET-RV: 11“Go and speak to the Egyptian king Far’oh and tell him that he needs to let the Israelis leave his country.” (EXO 6:11)

EXO 6:13פַּרְעֹה (parˊoh)  Lemma=‘פַּרְעֹה’ contextual word gloss=‘Pharaoh’ word gloss=‘Parˊoh’ OSHB EXO 6:13 word 12

OET-LV: 13and_ YHWH _he/it_spoke to Mosheh and_to ʼAhₐron and_he_commanded_them to the_people_of Yisrāʼēl/(Israel) and_near/to Parˊoh the_king_of Miʦrayim/(Egypt) to_bring_out DOM the_people_of Yisrāʼēl/(Israel) from_the_land_of Miʦrayim.   (EXO_6:13)

OET-RV: 13Then Yahweh spoke to Mosheh and Aharon, and he gave them a command to pass on to the Israelis and to the Egyptian king Far’oh: to take the Israelis out of Egypt. (EXO 6:13)

EXO 6:27פַּרְעֹה (parˊoh)  Lemma=‘פַּרְעֹה’ contextual word gloss=‘Pharaoh’ word gloss=‘Parˊoh’ OSHB EXO 6:27 word 4

OET-LV: 27They were_the_ones_who_spoke to Parˊoh the_king_of Miʦrayim to_bring_out DOM the_people_of Yisrāʼēl/(Israel) from_Miʦrayim that Mosheh and_ʼAhₐron.   (EXO_6:27)

OET-RV: 27They were the ones who spoke to the Egyptian king Far’oh, to bring the Israelis out of Egypt. (EXO 6:27)

EXO 6:29פַּרְעֹה (parˊoh)  Lemma=‘פַּרְעֹה’ contextual word gloss=‘Pharaoh’ word gloss=‘Parˊoh’ OSHB EXO 6:29 word 10

OET-LV: 29and_ YHWH _he/it_spoke to Mosheh (cmp) I am_YHWH speak to Parˊoh the_king_of Miʦrayim DOM all_of that I am_speaking to_you.   (EXO_6:29)

OET-RV: 29he said, “I am Yahweh. Tell the Egyptian king Far’oh everything that I tell you.” (EXO 6:29)

EXO 6:30פַּרְעֹה (parˊoh)  Lemma=‘פַּרְעֹה’ contextual word gloss=‘Pharaoh’ word gloss=‘Parˊoh’ OSHB EXO 6:30 word 12

OET-LV: 30And_ Mosheh _he/it_said to_(the)_face_of/in_front_of/before YHWH here I am_uncircumcised_of lips and_how will_he_listen to_me Parˊoh.   (EXO_6:30)

OET-RV: 30“Please listen to me,” Mosheh responded. “I’m not a good speaker, so why should Far’oh listen to me?” (EXO 6:30)

EXO 7:1לְפַרְעֹה (ləfarˊoh)  Lemmas=‘לְ’, ‘פַּרְעֹה’ contextual morpheme glosses=‘to, Pharaoh’ morpheme glosses=‘to, Pharaoh’ OSHB EXO 7:1 word 8

OET-LV: 7and_ YHWH _he/it_said to Mosheh see I_have_appointed_you a_god to_Parˊoh and_ʼAhₐron your(ms)_brother/kindred he_will_be prophet_of_your.   (EXO_7:1)

OET-RV: 7Yahweh answered, “Listen, I’ve made you like God to Far’oh, and your brother Aharon will be your prophet. (EXO 7:1)

EXO 7:2פַּרְעֹה (parˊoh)  Lemma=‘פַּרְעֹה’ contextual word gloss=‘Pharaoh’ word gloss=‘Parˊoh’ OSHB EXO 7:2 word 11

OET-LV: 2You you_will_speak DOM all_of that I_will_command_you and_ʼAhₐron your(ms)_brother/kindred he_will_speak to Parˊoh and_he_will_let_go DOM the_people_of Yisrāʼēl/(Israel) from_his_of_land.   (EXO_7:2)

OET-RV: 2You’ll quietly say everything that I tell you to and then your brother Aharon will relay it to Far’oh and tell him that he must let the Israelis leave his country. (EXO 7:2)

EXO 7:3פַּרְעֹה (parˊoh)  Lemma=‘פַּרְעֹה’ contextual word gloss=‘of_Pharaoh’ word gloss=‘Parˊoh's’ OSHB EXO 7:3 word 5

OET-LV: 3And_I I_will_make_stubborn DOM the_heart_of Parˊoh and_I_will_multiply DOM signs_of_my and_DOM wonders_of_my in_land of_Miʦrayim.   (EXO_7:3)

OET-RV: 3But I’ll make Far’oh stubborn and so I’ll increase the signs and miracles that I’ll do in Egypt. (EXO 7:3)

EXO 7:4פַּרְעֹה (parˊoh)  Lemma=‘פַּרְעֹה’ contextual word gloss=‘Pharaoh’ word gloss=‘Parˊoh’ OSHB EXO 7:4 word 4

OET-LV: 4And_not he_will_listen to_you(pl) Parˊoh and_I_will_put DOM hand_of_my on_Miʦrayim and_I_will_bring_out DOM hosts_of_my DOM people_of_my the_people_of Yisrāʼēl/(Israel) from_the_land_of Miʦrayim/(Egypt) with_acts_of_judgement great.   (EXO_7:4)

OET-RV: 4Far’oh won’t listen to you so I’ll pressure Egypt, and I’ll use severe judgements to ensure that I bring my armies—my people the Israelis—out Egypt. (EXO 7:4)

EXO 7:7פַּרְעֹה (parˊoh)  Lemma=‘פַּרְעֹה’ contextual word gloss=‘Pharaoh’ word gloss=‘Parˊoh’ OSHB EXO 7:7 word 12

OET-LV: 7And_Mosheh was_a_son_of eighty year[s] and_ʼAhₐron was_a_son_of three and_eighty year[s] when_they_spoke to Parˊoh.   (EXO_7:7)

OET-RV: 7(Mosheh was eighty and Aharon was eighty-three when they were interacting with Far’oh.) (EXO 7:7)

EXO 7:9פַּרְעֹה (parˊoh)  Lemma=‘פַּרְעֹה’ contextual word gloss=‘Pharaoh’ word gloss=‘Parˊoh’ OSHB EXO 7:9 word 4

OET-LV: 9If/because he_will_say to_you(pl) Parˊoh to_say give to/for_you(pl) a_wonder and_you_will_say to ʼAhₐron take DOM staff_of_your and_throw_it to_(the)_face_of/in_front_of/before Parˊoh it_will_become (into)_a_serpent.   (EXO_7:9)

OET-RV: 9When Far’oh tells you to perform a miracle as a sign, then just tell Aharon to take hisstaff and throw it down in front of Far’oh so it turns into a snake.” (EXO 7:9)

EXO 7:10פַּרְעֹה (parˊoh)  Lemma=‘פַּרְעֹה’ contextual word gloss=‘Pharaoh’ word gloss=‘Parˊoh’ OSHB EXO 7:10 word 5

OET-LV: 10And_ Mosheh _he_went and_ʼAhₐron to Parˊoh and_they_did so just_as he_had_commanded YHWH and_he_threw_down ʼAhₐron DOM staff_of_his to_(the)_face_of/in_front_of/before Parˊoh and_before_of servants_of_his and_he/it_was (into)_a_serpent.   (EXO_7:10)

OET-RV: 10So Mosheh and Aharon went in to Far’oh’s court and did what Yahweh had told them: Aharon threw his staff down in front of Far’oh and his servants and it turned into a snake. (EXO 7:10)

EXO 7:11פַּרְעֹה (parˊoh)  Lemma=‘פַּרְעֹה’ contextual word gloss=‘Pharaoh’ word gloss=‘Parˊoh’ OSHB EXO 7:11 word 3

OET-LV: 11And_he/it_called also Parˊoh (to)_the_men and_to_the_sorcerers and_they_did also they the_soothsayer-priests_of Miʦrayim by_their_of_enchantments thus.   (EXO_7:11)

OET-RV: 11Then Far’oh also called for his wise men and sorcerers, and the Egyptian magicians did the same thing using their magic— (EXO 7:11)

EXO 7:13פַּרְעֹה (parˊoh)  Lemma=‘פַּרְעֹה’ contextual word gloss=‘of_Pharaoh’ word gloss=‘Parˊoh's’ OSHB EXO 7:13 word 3

OET-LV: 13And_ the_heart_of _it_was_strong of_Parˊoh and_not he_listened to_them just_as he_had_said YHWH.   (EXO_7:13)

OET-RV: 13But Far’oh’s mind was made up and he took no notice of them as Yahweh had said earlier. (EXO 7:13)

EXO 7:14פַּרְעֹה (parˊoh)  Lemma=‘פַּרְעֹה’ contextual word gloss=‘of_Pharaoh’ word gloss=‘Parˊoh's’ OSHB EXO 7:14 word 7

OET-LV: 14and_ YHWH _he/it_said to Mosheh is_heavy the_heart_of Parˊoh he_has_refused to_let_go the_people.   (EXO_7:14)

OET-RV: 14Then Yahweh told Mosheh, “Far’oh is very stubborn and he’s refused to let the people go. (EXO 7:14)

EXO 7:15פַּרְעֹה (parˊoh)  Lemma=‘פַּרְעֹה’ contextual word gloss=‘Pharaoh’ word gloss=‘Parˊoh’ OSHB EXO 7:15 word 3

OET-LV: 15Go to Parˊoh in_morning there he_is_going_out to_the_water and_you_will_stand to_meet_him on the_bank_of the_River and_the_staff which it_was_changed into_a_snake you_will_take in_your_of_hand.   (EXO_7:15)

OET-RV: 15So go to Far’oh. Listen, every morning he goes down to the river, so station yourself to meet him on the bank. Take the staff with you that turned into a snake, (EXO 7:15)

EXO 7:22פַּרְעֹה (parˊoh)  Lemma=‘פַּרְעֹה’ contextual word gloss=‘of_Pharaoh’ word gloss=‘Parˊoh's’ OSHB EXO 7:22 word 8

OET-LV: 22And_they_did thus the_soothsayer-priests_of Miʦrayim by_their_of_enchantments and_ the_heart_of _it_was_strong of_Parˊoh and_not he_listened to_them just_as he_had_said YHWH.   (EXO_7:22)

OET-RV: 22But the Egyptian sorcerers did the same with their magic, and so Far’oh stayed stubborn and wouldn’t listen to them, just as Yahweh had said earlier. (EXO 7:22)

EXO 7:23פַּרְעֹה (parˊoh)  Lemma=‘פַּרְעֹה’ contextual word gloss=‘Pharaoh’ word gloss=‘Parˊoh’ OSHB EXO 7:23 word 2

OET-LV: 23And_ Parˊoh _he_turned and_he_went into house_of_his and_not he_set his/its_heart also to_this.   (EXO_7:23)

OET-RV: 23The Far’oh turned around and went back to his house, and he put all of that out of his mind. (EXO 7:23)

EXO 7:26פַּרְעֹה (parˊoh)  Lemma=‘פַּרְעֹה’ contextual word gloss=‘Pharaoh’ word gloss=‘Parˊoh’ OSHB EXO 7:26 word 7

OET-LV: 26 and_ YHWH _he/it_said to Mosheh go to Parˊoh and_you_will_say to_him/it thus YHWH he_says let_go DOM people_of_my so_that_they_may_serve_me.   (EXO_7:26)

EXO 8:5לְפַרְעֹה (ləfarˊoh)  Lemmas=‘לְ’, ‘פַּרְעֹה’ contextual morpheme glosses=‘to, Pharaoh’ morpheme glosses=‘to, Pharaoh’ OSHB EXO 8:5 word 3

OET-LV: 5 and_ Mosheh _he/it_said to_Parˊoh honour_yourself over_me to_when will_I_pray to/for_yourself(m) and_for_your(pl)_of_servants and_for_your_of_people to_cut_off the_frogs from_you and_from_your(pl)_of_houses only in_River they_will_remain.   (EXO_8:5)

OET-RV: 5Then Yahweh said to Mosheh, “Tell Aharon: Hold your staff out over the canals, the streams, and the pools, and cause the frogs to come up onto the land of Egypt.” (EXO 8:5)

EXO 8:8פַּרְעֹה (parˊoh)  Lemma=‘פַּרְעֹה’ contextual word gloss=‘Pharaoh’ word gloss=‘Parˊoh’ OSHB EXO 8:8 word 5

OET-LV: 8 and_ Mosheh _he/it_went_out and_ʼAhₐron from_with Parˊoh and_ Mosheh _he_cried_out to YHWH on the_matter_of the_frogs which he_had_appointed for_Parˊoh.   (EXO_8:8)

OET-RV: 8Then Far’oh called for Mosheh and Aharon, and told them, “Ask Yahweh to take the frogs away from me and from my people. Then I’ll let your people go, and they can sacrifice to Yahweh.” (EXO 8:8)

EXO 8:8לְפַרְעֹה (ləfarˊoh)  Lemmas=‘לְ’, ‘פַּרְעֹה’ contextual morpheme glosses=‘for, Pharaoh’ morpheme glosses=‘on, Pharaoh’ OSHB EXO 8:8 word 15

OET-LV: 8 and_ Mosheh _he/it_went_out and_ʼAhₐron from_with Parˊoh and_ Mosheh _he_cried_out to YHWH on the_matter_of the_frogs which he_had_appointed for_Parˊoh.   (EXO_8:8)

OET-RV: 8Then Far’oh called for Mosheh and Aharon, and told them, “Ask Yahweh to take the frogs away from me and from my people. Then I’ll let your people go, and they can sacrifice to Yahweh.” (EXO 8:8)

EXO 8:11פַּרְעֹה (parˊoh)  Lemma=‘פַּרְעֹה’ contextual word gloss=‘Pharaoh’ word gloss=‘Parˊoh’ OSHB EXO 8:11 word 2

OET-LV: 11 and_ Parˊoh _he/it_saw if/because_that it_had_come the_respite and_he_made_unresponsive DOM his/its_heart and_not he_listened to_them just_as he_had_said YHWH.   (EXO_8:11)

OET-RV: 11Tomorrow the frogs will leave you and go away from your houses, and from your servants and your people. They’ll only be left in the river.” (EXO 8:11)

EXO 8:15פַּרְעֹה (parˊoh)  Lemma=‘פַּרְעֹה’ contextual word gloss=‘Pharaoh’ word gloss=‘Parˊoh’ OSHB EXO 8:15 word 4

OET-LV: 15 and_they_said the_magicians/soothsayers to Parˊoh is_the_finger_of god it and_ the_heart_of _it_was_strong of_Parˊoh and_not he_listened to_them just_as he_had_said YHWH.   (EXO_8:15)

OET-RV: 15But when Far’oh saw that there was relief from the frogs, he firmed his resolve and didn’t listen to Mosheh and Aharon, just as Yahweh had said previously. (EXO 8:15)

EXO 8:15פַּרְעֹה (parˊoh)  Lemma=‘פַּרְעֹה’ contextual word gloss=‘of_Pharaoh’ word gloss=‘Parˊoh's’ OSHB EXO 8:15 word 10

OET-LV: 15 and_they_said the_magicians/soothsayers to Parˊoh is_the_finger_of god it and_ the_heart_of _it_was_strong of_Parˊoh and_not he_listened to_them just_as he_had_said YHWH.   (EXO_8:15)

OET-RV: 15But when Far’oh saw that there was relief from the frogs, he firmed his resolve and didn’t listen to Mosheh and Aharon, just as Yahweh had said previously. (EXO 8:15)

EXO 8:24פַּרְעֹה (parˊoh)  Lemma=‘פַּרְעֹה’ contextual word gloss=‘Pharaoh’ word gloss=‘Parˊoh’ OSHB EXO 8:24 word 2

OET-LV: 24 and_ Parˊoh _he/it_said I I_will_let_go you(pl) and_you(pl)_will_sacrifice to/for_YHWH god_of_your(pl) in_wilderness only definitely_(be_far_away) not you(pl)_must_be_far_away to_go pray for_me.   (EXO_8:24)

OET-RV: 24So Yahweh did what he’d said and a heavy swarm came to Far’oh’s house and the houses of his servants and all the Egyptians—the country was ruined by the arrival of the swarm. (EXO 8:24)

EXO 8:25מִפַּרְעֹה (miparˊoh)  Lemmas=‘מִן’, ‘פַּרְעֹה’ contextual morpheme glosses=‘from, Pharaoh’ morpheme glosses=‘from, Pharaoh’ OSHB EXO 8:25 word 12

OET-LV: 25 and_ Mosheh _he/it_said here I am_about_to_go_out from_with_you and_I_will_pray to YHWH and_he_will_turn_aside the_swarm from_Parˊoh from_his_of_servants and_from_his_of_people tomorrow only not Parˊoh may_he_repeat to_deceive to_not to_let_go DOM the_people to_sacrifice to/for_YHWH.   (EXO_8:25)

OET-RV: 25Then Far’oh called for Mosheh and to Aharon and told them, “Go and sacrifice to the god of you all, but here in Egypt.” (EXO 8:25)

EXO 8:25פַּרְעֹה (parˊoh)  Lemma=‘פַּרְעֹה’ contextual word gloss=‘Pharaoh’ word gloss=‘Parˊoh’ OSHB EXO 8:25 word 19

OET-LV: 25 and_ Mosheh _he/it_said here I am_about_to_go_out from_with_you and_I_will_pray to YHWH and_he_will_turn_aside the_swarm from_Parˊoh from_his_of_servants and_from_his_of_people tomorrow only not Parˊoh may_he_repeat to_deceive to_not to_let_go DOM the_people to_sacrifice to/for_YHWH.   (EXO_8:25)

OET-RV: 25Then Far’oh called for Mosheh and to Aharon and told them, “Go and sacrifice to the god of you all, but here in Egypt.” (EXO 8:25)

EXO 8:26פַּרְעֹה (parˊoh)  Lemma=‘פַּרְעֹה’ contextual word gloss=‘Pharaoh’ word gloss=‘Parˊoh’ OSHB EXO 8:26 word 4

OET-LV: 26 and_ Mosheh _he/it_went_out from_with Parˊoh and_he_prayed to YHWH.   (EXO_8:26)

OET-RV: 26“It wouldn’t be right to do that,” Mosheh replied, “because our sacrifices to Yahweh our god would be offensive to Egyptians. Listen, if we made sacrifices in front of the Egyptians that are repulsive to them, wouldn’t they throw rocks at us to try to kill us? (EXO 8:26)

EXO 8:27מִפַּרְעֹה (miparˊoh)  Lemmas=‘מִן’, ‘פַּרְעֹה’ contextual morpheme glosses=‘from, Pharaoh’ morpheme glosses=‘from, Pharaoh’ OSHB EXO 8:27 word 7

OET-LV: 27 and_ YHWH _he/it_made according_to_the_message_of Mosheh and_he_turned_aside the_swarm from_Parˊoh from_his_of_servants and_from_his_of_people not it_remained one.   (EXO_8:27)

OET-RV: 27We need to travel into the wilderness for three days, then we’ll sacrifice to our god Yahweh there, just like he’s telling us to.” (EXO 8:27)

EXO 8:28פַּרְעֹה (parˊoh)  Lemma=‘פַּרְעֹה’ contextual word gloss=‘Pharaoh’ word gloss=‘Parˊoh’ OSHB EXO 8:28 word 2

OET-LV: 28 and_ Parˊoh _he_made_unresponsive DOM his/its_heart also at_time (the)_this and_not he_let_go DOM the_people.   (EXO_8:28)

OET-RV: 28So Far’oh relented, “I’ll let you all go into the wilderness and sacrifice to Yahweh your god—except you definitely can’t go very far. Now, ask God for me for the plague to stop.” (EXO 8:28)

EXO 9:1פַּרְעֹה (parˊoh)  Lemma=‘פַּרְעֹה’ contextual word gloss=‘Pharaoh’ word gloss=‘Parˊoh’ OSHB EXO 9:1 word 7

OET-LV: 9and_ YHWH _he/it_said to Mosheh go to Parˊoh and_you_will_say to_him/it thus YHWH he_says the_god_of the_ˊIⱱrī/(Hebrews) let_go DOM people_of_my so_that_they_may_serve_me.   (EXO_9:1)

OET-RV: 9Then Yahweh said to Mosheh, “Go in to Far’oh and tell him: ‘This is what the god of the Hebrews. Yahweh, says: Let my people go so they can serve me. (EXO 9:1)

EXO 9:7פַּרְעֹה (parˊoh)  Lemma=‘פַּרְעֹה’ contextual word gloss=‘Pharaoh’ word gloss=‘Parˊoh’ OSHB EXO 9:7 word 2

OET-LV: 7And_ Parˊoh _he_sent and_see/lo/see not it_had_died any_of_the_livestock_of Yisrāʼēl/(Israel) up_to one and_it_was_unresponsive the_heart_of Parˊoh and_not he_let_go DOM the_people.   (EXO_9:7)

OET-RV: 7Far’oh sent people to investigate, and wow, not even one of the livestock of the Israelis had died. But Far’oh was strong-willed and wouldn’t let the people go. (EXO 9:7)

EXO 9:7פַּרְעֹה (parˊoh)  Lemma=‘פַּרְעֹה’ contextual word gloss=‘of_Pharaoh’ word gloss=‘Parˊoh’ OSHB EXO 9:7 word 12

OET-LV: 7And_ Parˊoh _he_sent and_see/lo/see not it_had_died any_of_the_livestock_of Yisrāʼēl/(Israel) up_to one and_it_was_unresponsive the_heart_of Parˊoh and_not he_let_go DOM the_people.   (EXO_9:7)

OET-RV: 7Far’oh sent people to investigate, and wow, not even one of the livestock of the Israelis had died. But Far’oh was strong-willed and wouldn’t let the people go. (EXO 9:7)

EXO 9:12פַּרְעֹה (parˊoh)  Lemma=‘פַּרְעֹה’ contextual word gloss=‘of_Pharaoh’ word gloss=‘Parˊoh's’ OSHB EXO 9:12 word 5

OET-LV: 12And_ YHWH _he_made_strong DOM the_heart_of Parˊoh and_not he_listened to_them just_as he_had_said YHWH to Mosheh.   (EXO_9:12)

OET-RV: 12But Yahweh caused Far’oh to remain stubborn and he didn’t listen to them, just as Yahweh had told Mosheh previously. (EXO 9:12)

EXO 9:20פַּרְעֹה (parˊoh)  Lemma=‘פַּרְעֹה’ contextual word gloss=‘of_Pharaoh’ word gloss=‘Parˊoh’ OSHB EXO 9:20 word 6

OET-LV: 20The_one_fearing DOM the_message_of YHWH of_the_servants_of of_Parˊoh he_made_to_flee DOM servants_of_his and_DOM livestock_of_his into the_houses.   (EXO_9:20)

OET-RV: 20Some of Far’oh’s servants who believed what Yahweh said, quickly brought their slaves and their livestock back into their houses, (EXO 9:20)

EXO 9:27פַּרְעֹה (parˊoh)  Lemma=‘פַּרְעֹה’ contextual word gloss=‘Pharaoh’ word gloss=‘Parˊoh’ OSHB EXO 9:27 word 2

OET-LV: 27And_ Parˊoh _he_sent and_he/it_called (to)_Mosheh and_(to)_ʼAhₐron and_he/it_said to_them I_have_sinned this_time YHWH is_the_righteous_one and_I and_my_of_people are_the_guilty_ones.   (EXO_9:27)

OET-RV: 27Then Far’oh sent for Mosheh and Aharon and told them, “I’ve sinned this time. Yahweh is righteous, and me and my people are guilty. (EXO 9:27)

EXO 9:33פַּרְעֹה (parˊoh)  Lemma=‘פַּרְעֹה’ contextual word gloss=‘Pharaoh’ word gloss=‘Parˊoh’ OSHB EXO 9:33 word 4

OET-LV: 33And_ Mosheh _he/it_went_out from_with Parˊoh DOM the_city and_he_spread_out palms_of_his to YHWH and_they_ceased the_thunder_claps and_the_hail and_rain not it_was_poured_out earth_to_the.   (EXO_9:33)

OET-RV: 33So Mosheh left Far’oh, and as he was leaving the city, he spread his palms out to Yahweh and the thunder and hail ceased, and the rain stopped pouring down on the land. (EXO 9:33)

EXO 9:34פַּרְעֹה (parˊoh)  Lemma=‘פַּרְעֹה’ contextual word gloss=‘Pharaoh’ word gloss=‘Parˊoh’ OSHB EXO 9:34 word 2

OET-LV: 34And_ Parˊoh _he/it_saw if/because_that it_had_ceased the_rain and_the_hail and_the_thunder_claps and_he_repeated to_sin and_he_made_unresponsive his/its_heart he and_his_of_servants.   (EXO_9:34)

OET-RV: 34But when Far’oh saw that the rain and hail and thunder had stopped, he added to his sins and he firmed his resolve—he and his servants. (EXO 9:34)

EXO 9:35פַּרְעֹה (parˊoh)  Lemma=‘פַּרְעֹה’ contextual word gloss=‘of_Pharaoh’ word gloss=‘Parˊoh's’ OSHB EXO 9:35 word 3

OET-LV: 35And_ the_heart_of _it_was_strong of_Parˊoh and_not he_let_go DOM the_people_of Yisrāʼēl/(Israel) just_as he_had_said YHWH by_the_hand_of Mosheh.   (EXO_9:35)

OET-RV: 35And so Far’oh remained stubborn and didn’t let the Israelis leave, just as Yahweh had said through Mosheh previously. (EXO 9:35)

EXO 10:1פַּרְעֹה (parˊoh)  Lemma=‘פַּרְעֹה’ contextual word gloss=‘Pharaoh’ word gloss=‘Parˊoh’ OSHB EXO 10:1 word 7

OET-LV: 10and_ YHWH _he/it_said to Mosheh go to Parˊoh if/because I I_have_made_unresponsive DOM his/its_heart and_DOM the_heart_of his_servants_of_of so_as I_to_perform signs_of_my these in_his_of_midst.   (EXO_10:1)

OET-RV: 10Then Yahweh told Mosheh, “Go in to Far’oh because I’ve made him and his servants stubborn in order to be able to demonstrate these miracles of mine among them, (EXO 10:1)

EXO 10:3פַּרְעֹה (parˊoh)  Lemma=‘פַּרְעֹה’ contextual word gloss=‘Pharaoh’ word gloss=‘Parˊoh’ OSHB EXO 10:3 word 5

OET-LV: 3And_ Mosheh _he_went and_ʼAhₐron to Parˊoh and_they_said to_him/it thus YHWH he_says the_god_of the_ˊIⱱrī/(Hebrews) until when have_you_refused to_humble_yourself from_before_of_me let_go people_of_my so_that_they_may_serve_me.   (EXO_10:3)

OET-RV: 3So Mosheh and Aharon went in to Far’oh and told him, “This is what Yahweh, God of the Hebrews says: how long before you’ll submit to me? Let my people go so they can serve me, (EXO 10:3)

EXO 10:6פַּרְעֹה (parˊoh)  Lemma=‘פַּרְעֹה’ contextual word gloss=‘Pharaoh’ word gloss=‘Parˊoh’ OSHB EXO 10:6 word 25

OET-LV: 6And_they_will_be_full houses_of_your and_the_houses_of all_of your_servants and_the_houses_of all_of Miʦrayim which not they_saw ancestors_of_your and_the_ancestors_of your(pl)_ancestors_of_of from_the_day_of they_were on the_soil until the_day the_this and_he_turned and_he/it_went_out from_with Parˊoh.   (EXO_10:6)

OET-RV: 6They’ll fill your houses and the houses of all your servants and the houses of all the Egyptians. It’ll be nothing like anything which your parents generation ever saw, nor anything seen by the previous generations from the day they came to be on the earth until today.” Then Mosheh turned around and went out from Far’oh with Aharon. (EXO 10:6)

EXO 10:8פַּרְעֹה (parˊoh)  Lemma=‘פַּרְעֹה’ contextual word gloss=‘Pharaoh’ word gloss=‘Parˊoh’ OSHB EXO 10:8 word 7

OET-LV: 8And_he_was_brought_back DOM Mosheh and_DOM ʼAhₐron to Parˊoh and_he/it_said to_them go serve DOM YHWH god_of_your(pl) who and_who are_the_ones_going.   (EXO_10:8)

OET-RV: 8So Mosheh and Aharon were brought back to Far’oh, and he told them, “Go and worship your god Yahweh. Who are the ones who’ll be going?” (EXO 10:8)

EXO 10:16פַּרְעֹה (parˊoh)  Lemma=‘פַּרְעֹה’ contextual word gloss=‘Pharaoh’ word gloss=‘Parˊoh’ OSHB EXO 10:16 word 2

OET-LV: 16And_ Parˊoh _he_hurried to_call (to)_Mosheh and_(to)_ʼAhₐron and_he/it_said I_have_sinned to/for_YHWH god_of_your(pl) and_to_you(pl).   (EXO_10:16)

OET-RV: 16Far’oh quickly summoned Mosheh and Aharon and said, “I’ve sinned against your god Yahweh and against you. (EXO 10:16)

EXO 10:18פַּרְעֹה (parˊoh)  Lemma=‘פַּרְעֹה’ contextual word gloss=‘Pharaoh’ word gloss=‘Parˊoh’ OSHB EXO 10:18 word 3

OET-LV: 18And_he/it_went_out from_with Parˊoh and_he_prayed to YHWH.   (EXO_10:18)

OET-RV: 18So Mosheh left Far’oh and went out and prayed to Yahweh, (EXO 10:18)

EXO 10:20פַּרְעֹה (parˊoh)  Lemma=‘פַּרְעֹה’ contextual word gloss=‘of_Pharaoh’ word gloss=‘Parˊoh's’ OSHB EXO 10:20 word 5

OET-LV: 20And_ YHWH _he_made_strong DOM the_heart_of Parˊoh and_not he_let_go DOM the_people_of Yisrāʼēl/(Israel).   (EXO_10:20)

OET-RV: 20But Yahweh caused Far’oh to remain stubborn and he wouldn’t release the Israelis. (EXO 10:20)

EXO 10:27פַּרְעֹה (parˊoh)  Lemma=‘פַּרְעֹה’ contextual word gloss=‘of_Pharaoh’ word gloss=‘Parˊoh's’ OSHB EXO 10:27 word 5

OET-LV: 27And_ YHWH _he_made_strong DOM the_heart_of Parˊoh and_not he_was_willing to_let_them_go.   (EXO_10:27)

OET-RV: 27But Yahweh caused Far’oh to strengthen his resolve and he wouldn’t agree to let them go. (EXO 10:27)

EXO 11:1פַּרְעֹה (parˊoh)  Lemma=‘פַּרְעֹה’ contextual word gloss=‘Pharaoh’ word gloss=‘Parˊoh’ OSHB EXO 11:1 word 10

OET-LV: 11and_ YHWH _he/it_said to Mosheh yet a_plague one I_will_bring on Parˊoh and_on Miʦrayim/(Egypt) after thus he_will_let_go you(pl) from_here just_as_he_lets_you_go completely completely_(drive_out) he_will_drive_out you(pl) from_here.   (EXO_11:1)

OET-RV: 11Then Yahweh told Mosheh, “I’ll send one more plague to Far’oh and Egypt. After that he’ll let you all go from here. What’s more, when he does he’ll actually chase you all right out of here. (EXO 11:1)

EXO 11:5פַּרְעֹה (parˊoh)  Lemma=‘פַּרְעֹה’ contextual word gloss=‘of_Pharaoh’ word gloss=‘Parˊoh’ OSHB EXO 11:5 word 7

OET-LV: 5And_ every_of _he_will_die firstborn in_land of_Miʦrayim from_the_firstborn_of Parˊoh who_sits on throne_of_his unto the_firstborn_of the_maidservant who is_behind the_hand-mill and_all/each/any/every firstborn_of livestock.   (EXO_11:5)

OET-RV: 5and every oldest son in Egypt will die, from the oldest son of Far’oh who sits on his throne, to the oldest son of the slave girl who lives behind the mill, as well as every oldest male offspring of your livestock. (EXO 11:5)

EXO 11:8פַּרְעֹה (parˊoh)  Lemma=‘פַּרְעֹה’ contextual word gloss=‘Pharaoh’ word gloss=‘Parˊoh’ OSHB EXO 11:8 word 20

OET-LV: 8And_ all_of _they_will_come_down your_servants these to_me and_they_will_bow_down to_me to_say go_out you and_all the_people which is_at_your_two’s_of_feet and_after thus I_will_go_out and_he/it_went_out from_with Parˊoh in_heat_of anger.   (EXO_11:8)

OET-RV: 8Then all your servants will come down to me, and they’ll bow to me, pleading, ‘Go, you and all the people who follow you.’ And after that I’ll leave Egypt.” Then Mosheh left Far’oh in a fiery rage. (EXO 11:8)

EXO 11:9פַּרְעֹה (parˊoh)  Lemma=‘פַּרְעֹה’ contextual word gloss=‘Pharaoh’ word gloss=‘Parˊoh’ OSHB EXO 11:9 word 8

OET-LV: 9and_ YHWH _he/it_said to Mosheh not he_will_listen to_you(pl) Parˊoh so_as to_be_many wonders_of_my in_land of_Miʦrayim.   (EXO_11:9)

OET-RV: 9Then Yahweh told Mosheh, “Far’oh refused to listen to you, so that I’m able to multiply my miracles in Egypt.” (EXO 11:9)

EXO 11:10פַּרְעֹה (parˊoh)  Lemma=‘פַּרְעֹה’ contextual word gloss=‘of_Pharaoh’ word gloss=‘Parˊoh's’ OSHB EXO 11:10 word 14

OET-LV: 10And_Mosheh and_ʼAhₐron they_did DOM all_of the_wonders the_these to_(the)_face_of/in_front_of/before Parˊoh and_ YHWH _he_made_strong DOM the_heart_of Parˊoh and_not he_let_go DOM the_people_of Yisrāʼēl/(Israel) from_his_of_land.   (EXO_11:10)

OET-RV: 10Mosheh and Aharon had done all those miracles in front of Far’oh but Yahweh had made Far’oh stubborn so he hadn’t let the Israelis leave his country. (EXO 11:10)

EXO 12:29פַּרְעֹה (parˊoh)  Lemma=‘פַּרְעֹה’ contextual word gloss=‘of_Pharaoh’ word gloss=‘Parˊoh’ OSHB EXO 12:29 word 11

OET-LV: 29and_he/it_was in_the_middle_of the_night and_YHWH he_struck_down every_of firstborn in_land of_Miʦrayim from_the_firstborn_of Parˊoh who_sat on throne_of_his unto the_firstborn_of the_prisoner who in_house_of the_cistern and_all/each/any/every firstborn_of livestock.   (EXO_12:29)

OET-RV: 29Then, in the middle of the night, Yahweh struck all the oldest males in Egypt, from the oldest son of Far’oh who sat on his throne, to the firstborn of the prisoner in the dungeon and all oldest male offspring of the animals. (EXO 12:29)

EXO 12:30פַּרְעֹה (parˊoh)  Lemma=‘פַּרְעֹה’ contextual word gloss=‘Pharaoh’ word gloss=‘Parˊoh’ OSHB EXO 12:30 word 2

OET-LV: 30And_ Parˊoh _he/it_rose_up night he and_all servants_of_his and_all Miʦrayim/(Egypt) and_it_became a_cry great in_Miʦrayim if/because there_was_not a_house where there_was_not there a_dead_person.   (EXO_12:30)

OET-RV: 30During the night, all the Egyptians got up, including Far’oh and all his servants. There was tremendous wailing throughout Egypt because it was a very rare house where there wasn’t someone dead. (EXO 12:30)

EXO 13:17פַּרְעֹה (parˊoh)  Lemma=‘פַּרְעֹה’ contextual word gloss=‘Pharaoh’ word gloss=‘Parˊoh’ OSHB EXO 13:17 word 3

OET-LV: 17and_he/it_was when_let_go Parˊoh DOM the_people and_not he_led_them god the_way_of the_land_of the_Fəlishtiy if/because was_near it if/because god he_said lest it_should_regret the_people when_they_see battle and_they_will_return towards_Miʦrayim.   (EXO_13:17)

OET-RV: 17When Far’oh released the people, God didn’t lead them through the land of the Philistines, although that way was shorter, because he said, “It’s best if the people don’t have to face war immediately, or they might change their minds and then want to return to Egypt.” (EXO 13:17)

EXO 14:3פַּרְעֹה (parˊoh)  Lemma=‘פַּרְעֹה’ contextual word gloss=‘Pharaoh’ word gloss=‘Parˊoh’ OSHB EXO 14:3 word 2

OET-LV: 3And_ Parˊoh _saying(ms) of_the_people_of of_Yisrāʼēl/(Israel) are_wandering_in_confusion they on_the_earth it_has_shut on_them the_wilderness.   (EXO_14:3)

OET-RV: 3Then Far’oh will say, ‘They are confused and lost—the wilderness has boxed them in.’ (EXO 14:3)

EXO 14:4פַּרְעֹה (parˊoh)  Lemma=‘פַּרְעֹה’ contextual word gloss=‘of_Pharaoh’ word gloss=‘Parˊoh's’ OSHB EXO 14:4 word 4

OET-LV: 4And_I_will_make_strong DOM the_heart_of Parˊoh and_he_will_pursue after_them and_I_will_gain_honour by_Parˊoh and_on/over_all army_of_his and_ Miʦrayim/(Egypt) _they_will_know if/because_that I am_YHWH and_they_made so.   (EXO_14:4)

OET-RV: 4I’ll strengthen Far’oh’s resolve and he’ll chase after them. Then because of Far’oh and all his army, I’ll be honoured and the Egyptians will know that I am Yahweh.” So the Israelis camped where they were instructed. (EXO 14:4)

EXO 14:4בְּפַרְעֹה (bəfarˊoh)  Lemmas=‘בְּ’, ‘פַּרְעֹה’ contextual morpheme glosses=‘by, Pharaoh’ morpheme glosses=‘in / on / at / with, Pharaoh’ OSHB EXO 14:4 word 8

OET-LV: 4And_I_will_make_strong DOM the_heart_of Parˊoh and_he_will_pursue after_them and_I_will_gain_honour by_Parˊoh and_on/over_all army_of_his and_ Miʦrayim/(Egypt) _they_will_know if/because_that I am_YHWH and_they_made so.   (EXO_14:4)

OET-RV: 4I’ll strengthen Far’oh’s resolve and he’ll chase after them. Then because of Far’oh and all his army, I’ll be honoured and the Egyptians will know that I am Yahweh.” So the Israelis camped where they were instructed. (EXO 14:4)

EXO 14:5פַּרְעֹה (parˊoh)  Lemma=‘פַּרְעֹה’ contextual word gloss=‘of_Pharaoh’ word gloss=‘Parˊoh’ OSHB EXO 14:5 word 9

OET-LV: 5And_it_was_told to_the_king_of Miʦrayim if/because_that it_had_fled the_people and_ the_heart_of _it_was_changed of_Parˊoh and_his_of_servants to the_people and_they_said what this have_we_done (cmp) we_have_let_go DOM Yisrāʼēl/(Israel) from_serving_us.   (EXO_14:5)

OET-RV: 5When the king of Egypt was told that the Israelis had fled, he and his servants started thinking about their own people and they asked, “What have we done by letting the Israeli slaves go free?” (EXO 14:5)

EXO 14:8פַּרְעֹה (parˊoh)  Lemma=‘פַּרְעֹה’ contextual word gloss=‘of_Pharaoh’ word gloss=‘Parˊoh’ OSHB EXO 14:8 word 5

OET-LV: 8And_ YHWH _he_made_strong DOM the_heart_of Parˊoh the_king_of Miʦrayim and_he_pursued after the_people_of Yisrāʼēl/(Israel) and_the_sons of_Yisrāʼēl/(Israel) were_going_out with_a_hand raised.   (EXO_14:8)

OET-RV: 8Yahweh strengthened the Egyptian king’s resolve and so Far’oh pursued after the Israelis after they had confidently marched out of Egypt. (EXO 14:8)

EXO 14:9פַּרְעֹה (parˊoh)  Lemma=‘פַּרְעֹה’ contextual word gloss=‘of_Pharaoh’ word gloss=‘Parˊoh's’ OSHB EXO 14:9 word 12

OET-LV: 9And_ Miʦrayim _they_pursued after_them and_they_overtook them encamping at the_sea every_of (the)_horse_of the_chariotry_of Parˊoh and_his_of_horsemen and_his_of_army at Pi- hahiroth to_(the)_face_of/in_front_of/before Baˊal- Tsəfōn.   (EXO_14:9)

OET-RV: 9The Egyptians pursued them and all of Far’oh’s horses and chariots, along with his mounted soldiers and his foot army, overtook them camping above the sea above Pi Hahiroth, across from Baal-Zephon. (EXO 14:9)

EXO 14:10וּפַרְעֹה (ūfarˊoh)  Lemmas=‘וְ’, ‘פַּרְעֹה’ contextual morpheme glosses=‘and, Pharaoh’ morpheme glosses=‘and, Pharaoh’ OSHB EXO 14:10 word 1

OET-LV: 10And_Parˊoh he_drew_near and_ the_people_of _they_lifted_up of_Yisrāʼēl/(Israel) DOM eyes_of_their and_see/lo/see Miʦrayim was_marching after_them and_they_were_afraid exceedingly and_ the_people_of _they_cried_out of_Yisrāʼēl/(Israel) to YHWH.   (EXO_14:10)

OET-RV: 10As the Egyptians approached, the Israelis looked back, and to their horror, saw the army coming after them. They were extremely afraid and cried out to Yahweh. (EXO 14:10)

EXO 14:17בְּפַרְעֹה (bəfarˊoh)  Lemmas=‘בְּ’, ‘פַּרְעֹה’ contextual morpheme glosses=‘by, Pharaoh’ morpheme glosses=‘in / on / at / with, Pharaoh’ OSHB EXO 14:17 word 10

OET-LV: 17And_I here_I am_about_to_make_strong DOM the_heart_of Miʦrayim and_they_will_go after_them and_I_will_gain_honour by_Parˊoh and_on/over_all army_of_his by_his_of_chariot[s] and_by_his_of_horsemen.   (EXO_14:17)

OET-RV: 17Yes, watch me! I’ll strengthen the resolve of the Egyptians and they’ll enter between the sea after them. Then I’ll be honoured because of what will happen to Far’oh and all his army, and his chariots and his horsemen. (EXO 14:17)

EXO 14:18בְּפַרְעֹה (bəfarˊoh)  Lemmas=‘בְּ’, ‘פַּרְעֹה’ contextual morpheme glosses=‘by, Pharaoh’ morpheme glosses=‘in / on / at / with, Pharaoh’ OSHB EXO 14:18 word 7

OET-LV: 18And_ Miʦrayim/(Egypt) _they_will_know if/because_that I am_YHWH when_I_gain_honour by_Parˊoh by_his_of_chariot[s] and_by_his_of_horsemen.   (EXO_14:18)

OET-RV: 18Because of that, the Egyptians will know that I’m Yahweh.” (EXO 14:18)

EXO 14:23פַּרְעֹה (parˊoh)  Lemma=‘פַּרְעֹה’ contextual word gloss=‘of_Pharaoh’ word gloss=‘Parˊoh's’ OSHB EXO 14:23 word 7

OET-LV: 23And_ Miʦrayim _they_pursued and_they_came after_them every_of (the)_horse_of Parˊoh chariotry_of_his and_his_of_horsemen into the_middle_of the_sea.   (EXO_14:23)

OET-RV: 23However, the Egyptians pursued after them. Every one of Far’oh’s horses and chariots and his horsemen also entered into the middle of the sea. (EXO 14:23)

EXO 14:28פַּרְעֹה (parˊoh)  Lemma=‘פַּרְעֹה’ contextual word gloss=‘of_Pharaoh’ word gloss=‘Parˊoh’ OSHB EXO 14:28 word 10

OET-LV: 28And_they_returned the_waters and_they_covered DOM the_chariot[s] and_DOM the_horsemen to_all/each/any/every the_army_of Parˊoh the_(ones_who)_went after_them in_sea not it_remained (is)_in_them up_to one.   (EXO_14:28)

OET-RV: 28So the sea returned and covered the chariots and the horsemen—even Far’oh’s entire army that had entered into the sea after the Israelis. Not even one of the pursuers remained. (EXO 14:28)

EXO 15:4פַּרְעֹה (parˊoh)  Lemma=‘פַּרְעֹה’ contextual word gloss=‘of_Pharaoh’ word gloss=‘Parˊoh's’ OSHB EXO 15:4 word 2

OET-LV: 4The_chariots_of Parˊoh and_his_of_army he_has_thrown in_sea and_the_choicest_of his_officers_of_of they_have_been_sunk in_the_sea_of reed[s].   (EXO_15:4)

OET-RV:  ⇔  4He threw Far’oh’s chariots and his army into the sea.
 ⇔ ≈ His hand-picked officers have been sunk in the sea. (EXO 15:4)

EXO 15:19פַּרְעֹה (parˊoh)  Lemma=‘פַּרְעֹה’ contextual word gloss=‘of_Pharaoh’ word gloss=‘Parˊoh’ OSHB EXO 15:19 word 4

OET-LV: 19If/because the_horse[s]_of it_came of_Parˊoh with_his_of_chariot[s] and_with_his_of_horsemen in_sea and_ YHWH _he_brought_back over_them DOM the_waters_of the_sea and_the_sons of_Yisrāʼēl/(Israel) they_walked on_ground in_the_middle the_sea.   (EXO_15:19)

OET-RV: 19Far’oh’s horse went into the sea, along with his chariots and horsemen,
 ⇔ and Yahweh brought the water back over them,
 ⇔ after the Israelis had walked through on dry ground in the middle of the sea.” (EXO 15:19)

EXO 18:4פַּרְעֹה (parˊoh)  Lemma=‘פַּרְעֹה’ contextual word gloss=‘of_Pharaoh’ word gloss=‘Parˊoh’ OSHB EXO 18:4 word 10

OET-LV: 4And_name_of the_one was_ʼElīˊezer if/because the_god_of my_father_of_of has_been_(in)_of_my_help and_he_has_delivered_me from_the_sword_of Parˊoh.   (EXO_18:4)

OET-RV: 4Their other son’s name was ‘Eliezer(which sounds like the Hebrew word that means ‘God helps me’, because Mosheh had said, “God, who my father worshipped, has helped me and stopped the Egyptian king Far’oh from killing me.”)) (EXO 18:4)

EXO 18:8לְפַרְעֹה (ləfarˊoh)  Lemmas=‘לְ’, ‘פַּרְעֹה’ contextual morpheme glosses=‘to, Pharaoh’ morpheme glosses=‘to, Pharaoh’ OSHB EXO 18:8 word 9

OET-LV: 8And_ Mosheh _he_recounted to_his_of_father-in-law DOM all_of that YHWH he_had_done to_Parˊoh and_to_Miʦrayim on the_causes_of Yisrāʼēl/(Israel) DOM all_of the_hardship which it_had_come_upon_them on_journey and_he_had_delivered_them YHWH.   (EXO_18:8)

OET-RV: 8and Mosheh related to his father-in-law all that Yahweh had done to Far’oh and to Egypt on account of Yisrael, all the hardship that found them along the way, and about how Yahweh had rescued them. (EXO 18:8)

EXO 18:10פַּרְעֹה (parˊoh)  Lemma=‘פַּרְעֹה’ contextual word gloss=‘of_Pharaoh’ word gloss=‘Parˊoh’ OSHB EXO 18:10 word 11

OET-LV: 10And_ Yitrō _he/it_said YHWH be_blessed who he_has_delivered you(pl) from_the_hand_of Miʦrayim and_from_the_hand_of Parˊoh who he_has_delivered DOM the_people from_under the_hand_of Miʦrayim.   (EXO_18:10)

OET-RV: 10and he said, “Bless Yahweh, who rescued you from slavery in Egypt, and from Far’oh’s power. (EXO 18:10)

DEU 6:21לְפַרְעֹה (ləfarˊoh)  Lemmas=‘לְ’, ‘פַּרְעֹה’ contextual morpheme glosses=‘of, Pharaoh’ morpheme glosses=‘of, Pharaoh’ OSHB DEU 6:21 word 5

OET-LV: 21And_you_will_say to_your_of_child slaves we_were of_Parˊoh in_Miʦrayim/(Egypt) and_he_brought_us_out YHWH from_Miʦrayim by_a_hand strong.   (DEU_6:21)

OET-RV: 21then you can tell them, ‘We were Far-oh’s slaves in Egypt, but Yahweh used his incredible power to get us out of there. (DEU 6:21)

DEU 6:22בְּפַרְעֹה (bəfarˊoh)  Lemmas=‘בְּ’, ‘פַּרְעֹה’ contextual morpheme glosses=‘on, Pharaoh’ morpheme glosses=‘in / on / at / with, Pharaoh’ OSHB DEU 6:22 word 8

OET-LV: 22And_ YHWH _he/it_gave signs and_wonders great and_bad on_Miʦrayim on_Parˊoh and_on/over_all household_of_his to_our_of_eyes.   (DEU_6:22)

OET-RV: 22He did many kinds of miracles that devastated that Egyptian king and his whole household, (DEU 6:22)

DEU 7:8פַּרְעֹה (parˊoh)  Lemma=‘פַּרְעֹה’ contextual word gloss=‘of_Pharaoh’ word gloss=‘Parˊoh’ OSHB DEU 7:8 word 20

OET-LV: 8If/because from_the_love of_YHWH you(pl) and_because_he_kept DOM the_oath which he_swore to_your(pl)_of_ancestors YHWH he_brought_out you(pl) by_a_hand strong and_he_redeemed_you from_a_house_of slaves from_the_hand_of Parˊoh the_king_of Miʦrayim/(Egypt).   (DEU_7:8)

OET-RV: 8but because Yahweh loves you all and because he kept the promise that he’d made to your ancestors. Yahweh used his power to rescue you all from the slavery imposed by Egypt’s King Far-oh. (DEU 7:8)

DEU 7:18לְפַרְעֹה (ləfarˊoh)  Lemmas=‘לְ’, ‘פַּרְעֹה’ contextual morpheme glosses=‘to, Pharaoh’ morpheme glosses=‘to, Pharaoh’ OSHB DEU 7:18 word 11

OET-LV: 18Not you_must_be_afraid from_them carefully_(remember) you_will_remember DOM that_which he_did YHWH god_of_your to_Parˊoh and_to/for_all Miʦrayim.   (DEU_7:18)

OET-RV: 18You mustn’t be afraid of them, but rather you should think back to what your god Yahweh did to Far-oh and to all Egypt. (DEU 7:18)

DEU 11:3לְפַרְעֹה (ləfarˊoh)  Lemmas=‘לְ’, ‘פַּרְעֹה’ contextual morpheme glosses=‘to, Pharaoh’ morpheme glosses=‘to, Pharaoh’ OSHB DEU 11:3 word 9

OET-LV: 3And_DOM signs_of_his and_DOM deeds_of_his which he_did in_the_middle of_Miʦrayim to_Parˊoh the_king_of Miʦrayim and_to/for_all land_of_his.   (DEU_11:3)

OET-RV: 3They didn’t see his actions and the miracles done to King Far-oh and all his people right there in Egypt, (DEU 11:3)

DEU 29:1לְפַרְעֹה (ləfarˊoh)  Lemmas=‘לְ’, ‘פַּרְעֹה’ contextual morpheme glosses=‘to, Pharaoh’ morpheme glosses=‘to, Pharaoh’ OSHB DEU 29:1 word 18

OET-LV: 29 and_ Mosheh _he/it_called (to) all_of Yisrāʼēl/(Israel) and_he/it_said to_them you(pl) you(pl)_have_seen DOM all_of that he_did YHWH to_your_two’s_of_eyes in_land of_Miʦrayim to_Parˊoh and_to/for_all servants_of_his and_to/for_all land_of_his.   (DEU_29:1)

OET-RV: 29Those are the words of the agreement that Yahweh commanded Mosheh to make with the Israelis there in Moav, on top of the agreement that he’d made with them at Horeb (Mt. Sinai). (DEU 29:1)

DEU 34:11לְפַרְעֹה (ləfarˊoh)  Lemmas=‘לְ’, ‘פַּרְעֹה’ contextual morpheme glosses=‘to, Pharaoh’ morpheme glosses=‘against, Pharaoh’ OSHB DEU 34:11 word 10

OET-LV: 11To/from_all/each/any/every the_signs and_the_wonders which he_sent_him YHWH for_doing in_land of_Miʦrayim/(Egypt) to_Parˊoh and_to/for_all servants_of_his and_to/for_all land_of_his.   (DEU_34:11)

OET-RV: 11or performed all the miracles and amazing things that Yahweh sent him to do in Egypt, to Far-oh (Pharaoh), and to all his servants, and to all his land. (DEU 34:11)

1 SAM 2:27פַּרְעֹה (parˊoh)  Lemma=‘פַּרְעֹה’ contextual word gloss=‘of_Pharaoh’ word gloss=‘Parˊoh’ OSHB 1 SAM 2:27 word 19

OET-LV: 27and_ a_man_of _he_came god to ˊĒlī and_he/it_said to_him/it thus YHWH he_says indeed_(reveal) did_I_reveal_myself to the_house_of I_will_show_you(ms) on_their_being in_Miʦrayim/(Egypt) to_the_house_of Parˊoh.   (SA1_2:27)

OET-RV: 27One day one of God’s prophets came to Eli and told him, “This is what Yahweh says, ‘Didn’t I clearly reveal myself to your ancestors when they were Far’oh’s slaves in Egypt? (SA1 2:27)

1 SAM 6:6וּפַרְעֹה (ūfarˊoh)  Lemmas=‘וְ’, ‘פַּרְעֹה’ contextual morpheme glosses=‘and, Pharaoh’ morpheme glosses=‘and, Pharaoh’ OSHB 1 SAM 6:6 word 8

OET-LV: 6And_for_what will_you(pl)_harden DOM heart_of_your(pl) just_as they_hardened Miʦrayim/(Egypt) and_Parˊoh DOM heart_of_their am_not just_as he_dealt_wantonly (is)_in_them and_they_sent_them_away and_they_went.   (SA1_6:6)

OET-RV: 6Why have you all been so stubborn just like the Egyptians when Pharaoh made them stubborn? When Yisrael’s god dealt severely with them, didn’t the Egyptians send the Israelis away and they went? (SA1 6:6)

1 KI 3:1פַּרְעֹה (parˊoh)  Lemma=‘פַּרְעֹה’ contextual word gloss=‘Pharaoh’ word gloss=‘Parˊoh’ OSHB 1 KI 3:1 word 4

OET-LV: 3And_ Shəlomoh/(Solomon) _he_became_son-in-law with Parˊoh the_king_of Miʦrayim/(Egypt) and_he/it_took DOM the_daughter_of Parˊoh and_he_brought_her to the_city_of Dāvid until he_finished to_build DOM house_of_his and_DOM the_house_of YHWH and_DOM the_wall_of Yərūshālam/(Jerusalem) all_around.   (KI1_3:1)

OET-RV: 3Shelomoh made himself the son-in-law of Egypt’s king Far-oh by taking Far-oh’s daughter as a wife and bringing her into the city of David (where she stayed until the completion of the construction of his palace and of Yahweh’s temple, and the wall around Yerushalem). (KI1 3:1)

1 KI 3:1פַּרְעֹה (parˊoh)  Lemma=‘פַּרְעֹה’ contextual word gloss=‘of_Pharaoh’ word gloss=‘Parˊoh's’ OSHB 1 KI 3:1 word 10

OET-LV: 3And_ Shəlomoh/(Solomon) _he_became_son-in-law with Parˊoh the_king_of Miʦrayim/(Egypt) and_he/it_took DOM the_daughter_of Parˊoh and_he_brought_her to the_city_of Dāvid until he_finished to_build DOM house_of_his and_DOM the_house_of YHWH and_DOM the_wall_of Yərūshālam/(Jerusalem) all_around.   (KI1_3:1)

OET-RV: 3Shelomoh made himself the son-in-law of Egypt’s king Far-oh by taking Far-oh’s daughter as a wife and bringing her into the city of David (where she stayed until the completion of the construction of his palace and of Yahweh’s temple, and the wall around Yerushalem). (KI1 3:1)

1 KI 7:8פַּרְעֹה (parˊoh)  Lemma=‘פַּרְעֹה’ contextual word gloss=‘of_Pharaoh’ word gloss=‘Parˊoh's’ OSHB 1 KI 7:8 word 15

OET-LV: 8And_his/its_house(hold) where he_dwelt there the_court (the)_other from_inside_of to_porch like_workmanship the_this it_was and_a_house he_made for_the_daughter_of Parˊoh whom he_had_taken Shəlomoh/(Solomon) like_porch (the)_this.   (KI1_7:8)

OET-RV: 8His actual residence behind the hall was constructed in a similar way. Shelomoh also built a house for his wife who was Far-oh’s daughter. (KI1 7:8)

1 KI 9:16פַּרְעֹה (parˊoh)  Lemma=‘פַּרְעֹה’ contextual word gloss=‘Pharaoh’ word gloss=‘Parˊoh’ OSHB 1 KI 9:16 word 1

OET-LV: 16Parˊoh the_king_of Miʦrayim/(Egypt) he_had_gone_up and_he_had_captured DOM Gezer and_he_had_burnt_it with_fire and_DOM the_Kənaˊₐnī/(Canaanite)[s] who_was_dwelling in_city he_had_killed and_he_had_given_it dowri(es) to_his_of_daughter the_wife_of Shəlomoh/(Solomon).   (KI1_9:16)

OET-RV: 16(Egypt’s King Far-oh had seized Gezer and set fire to it and killed the Canaanites who had lived in the city. Then he’d given it as a wedding present to his daughter when Shelomoh had married her.) (KI1 9:16)

1 KI 9:24פַּרְעֹה (parˊoh)  Lemma=‘פַּרְעֹה’ contextual word gloss=‘of_Pharaoh’ word gloss=‘Parˊoh's’ OSHB 1 KI 9:24 word 3

OET-LV: 24Only the_daughter_of Parˊoh she_went_up from_the_city_of Dāvid to house_of_her_own which he_had_built to/for_her/it then he_built DOM the_Millōʼ.   (KI1_9:24)

OET-RV: 24Once Far-oh’s daughter moved out of the City of David to the palace that he’d built for her, then he built the raised terraces. (KI1 9:24)

1 KI 11:1פַּרְעֹה (parˊoh)  Lemma=‘פַּרְעֹה’ contextual word gloss=‘of_Pharaoh’ word gloss=‘Parˊoh’ OSHB 1 KI 11:1 word 9

OET-LV: 11and_the_king Shəlomoh he_loved women foreign many and_DOM the_daughter_of Parˊoh Mōʼāⱱite_women ˊAmmōnī_women ʼEdōmite_women Sidonian_women Ḩittiy_women.   (KI1_11:1)

OET-RV: 11Now King Shelomoh loved many foreign women—besides Far-oh’s daughter there were Moabite women, Ammonite women, Edomite women, Sidonian women, and Hittite women. (KI1 11:1)

1 KI 11:18פַּרְעֹה (parˊoh)  Lemma=‘פַּרְעֹה’ contextual word gloss=‘Pharaoh’ word gloss=‘Parˊoh’ OSHB 1 KI 11:18 word 12

OET-LV: 18And_they_arose from_Midyān and_they_came Pāʼrān and_they_took men with_them from_Pāʼrān and_they_came Miʦrayim to Parˊoh the_king_of Miʦrayim and_he_gave to_him/it a_house and_food he_assigned to_him/it and_land he_gave to_him/it.   (KI1_11:18)

OET-RV: 18They’d passed through Midyan and then Paran where they’d gained some more men before entering Egypt where King Far-oh gave him a house and land, and provided him with food. (KI1 11:18)

1 KI 11:20פַּרְעֹה (parˊoh)  Lemma=‘פַּרְעֹה’ contextual word gloss=‘of_Pharaoh’ word gloss=‘Parˊoh's’ OSHB 1 KI 11:20 word 12

OET-LV: 20And_she/it_gave_birth to_him/it the_sister_of Taḩpənēyş DOM Gənūⱱat his/its_son and_she_weaned_him Taḩpənēyş in_the_middle of_the_household_of of_Parˊoh and_he/it_was Gənūⱱat the_house_of Parˊoh in_the_middle the_sons_of Parˊoh.   (KI1_11:20)

OET-RV: 20Tahpenes’ sister gave birth to his son Genubath, his son, and Tahpenes weaned him in the midst of the house of Pharaoh. And Genubath was in the house of Pharaoh in the midst of the sons of Pharaoh. (KI1 11:20)

1 KI 11:20פַּרְעֹה (parˊoh)  Lemma=‘פַּרְעֹה’ contextual word gloss=‘of_Pharaoh’ word gloss=‘Parˊoh's’ OSHB 1 KI 11:20 word 16

OET-LV: 20And_she/it_gave_birth to_him/it the_sister_of Taḩpənēyş DOM Gənūⱱat his/its_son and_she_weaned_him Taḩpənēyş in_the_middle of_the_household_of of_Parˊoh and_he/it_was Gənūⱱat the_house_of Parˊoh in_the_middle the_sons_of Parˊoh.   (KI1_11:20)

OET-RV: 20Tahpenes’ sister gave birth to his son Genubath, his son, and Tahpenes weaned him in the midst of the house of Pharaoh. And Genubath was in the house of Pharaoh in the midst of the sons of Pharaoh. (KI1 11:20)

1 KI 11:21פַּרְעֹה (parˊoh)  Lemma=‘פַּרְעֹה’ contextual word gloss=‘Pharaoh’ word gloss=‘Parˊoh’ OSHB 1 KI 11:21 word 17

OET-LV: 21And_Hₐdad he_heard in_Miʦrayim if/because_that he_had_lain_down Dāvid with ancestors_of_his and_because/when he_had_died Yōʼāⱱ/(Joab) the_commander_of the_army and_ Hₐdad _he/it_said to Parˊoh let_me_go so_that_I_may_go to land_of_my_own.   (KI1_11:21)

OET-RV: 21When Hadad in Egypt heard that both David and his army commander Yoav had died, Hadad said to Pharaoh, “Give me permission to leave, and I’ll go back to my land.” (KI1 11:21)

2 KI 17:7פַּרְעֹה (parˊoh)  Lemma=‘פַּרְעֹה’ contextual word gloss=‘of_Pharaoh’ word gloss=‘Parˊoh’ OSHB 2 KI 17:7 word 14

OET-LV: 7and_he/it_was if/because the_people_of they_had_sinned of_Yisrāʼēl/(Israel) to/for_YHWH god_of_their who_had_brought_up DOM_them from_the_land_of Miʦrayim from_under the_hand_of Parˊoh the_king_of Miʦrayim and_they_had_feared gods other.   (KI2_17:7)

OET-RV: 7That happened because the Israelis had sinned against their god Yahweh who had rescued them from King Far-oh in Egypt. They had sinned by worshipping other gods (KI2 17:7)

2 KI 18:21פַּרְעֹה (parˊoh)  Lemma=‘פַּרְעֹה’ contextual word gloss=‘Pharaoh’ word gloss=‘Parˊoh’ OSHB 2 KI 18:21 word 20

OET-LV: 21Now here you_rely (for_yourself) on the_staff_of (the)_reed (the)_crushed the_this on Miʦrayim/(Egypt) which he_will_support_himself anyone on/upon/above_him/it and_it_will_go in_his_of_palm and_it_will_pierce_it is_thus Parˊoh the_king_of Miʦrayim to/from_all/each/any/every those_who_rely on/upon/above_him/it.   (KI2_18:21)

OET-RV: 21Listen, your king’s trusting in a broken stick to lean on which will just splinter and pierce his hand. That’s what King Far-oh of Egypt is like to everyone who puts their trust in him. (KI2 18:21)

2 KI 23:34פַּרְעֹה (parˊoh)  Lemma=‘פַּרְעֹה’ contextual word gloss=‘Pharaoh’ word gloss=‘Parˊoh’ OSHB 2 KI 23:34 word 2

OET-LV: 34And_ Parˊoh _he_made_king Nəkoh DOM ʼElyāqīm the_son_of Yʼoshiyyāh/(Josiah) in_place_of Yʼoshiyyāh his/its_father and_he_changed DOM his/its_name Yəhōyāqīm/(Jehoiakim) and_DOM Yəhōʼāḩāz he_took and_he_came Miʦrayim/(Egypt) and_he/it_died there.   (KI2_23:34)

OET-RV: 34Then Nekoh appointed Yoshiyyah’s son Elyakim as the new king but changed his name to Yehoyakim. Then he took Yehoahaz to Egypt where he eventually died. (KI2 23:34)

2 KI 23:35לְפַרְעֹה (ləfarˊoh)  Lemmas=‘לְ’, ‘פַּרְעֹה’ contextual morpheme glosses=‘to, Pharaoh’ morpheme glosses=‘to, Pharaoh’ OSHB 2 KI 23:35 word 5

OET-LV: 35And_the_silver and_the_gold Yəhōyāqīm he_gave to_Parˊoh only he_taxed DOM the_earth/land to_give DOM the_silver on the_mouth_of Parˊoh each according_to_of_his_valuation he_exacted DOM the_silver and_DOM the_gold DOM the_people_of the_earth/land to_give_it to_Parˊoh Nəkoh.   (KI2_23:35)

OET-RV: 35So Yehoyakim paid the gold and silver to Far-oh by assessing the wealth of the people and then forcibly collecting the gold and silver from them to send to Far-oh Nekoh. (KI2 23:35)

2 KI 23:35לְפַרְעֹה (ləfarˊoh)  Lemmas=‘לְ’, ‘פַּרְעֹה’ contextual morpheme glosses=‘to, Pharaoh’ morpheme glosses=‘to, Pharaoh’ OSHB 2 KI 23:35 word 27

OET-LV: 35And_the_silver and_the_gold Yəhōyāqīm he_gave to_Parˊoh only he_taxed DOM the_earth/land to_give DOM the_silver on the_mouth_of Parˊoh each according_to_of_his_valuation he_exacted DOM the_silver and_DOM the_gold DOM the_people_of the_earth/land to_give_it to_Parˊoh Nəkoh.   (KI2_23:35)

OET-RV: 35So Yehoyakim paid the gold and silver to Far-oh by assessing the wealth of the people and then forcibly collecting the gold and silver from them to send to Far-oh Nekoh. (KI2 23:35)

1 CHR 4:18פַּרְעֹה (parˊoh)  Lemma=‘פַּרְעֹה’ contextual word gloss=‘of_Pharaoh’ word gloss=‘Parˊoh’ OSHB 1 CHR 4:18 word 20

OET-LV: 18And_his/its_woman/wife (the)_Yəhūdī/(Judean) she_bore DOM Yered/(Jared) the_father_of Gədor and_DOM Ḩeⱱer the_father_of Sōkoh and_DOM Yəqūtīʼēl/(Jekuthiel) the_father_of Zānōaḩ and_these were_the_sons_of Bityāh the_daughter_of Parˊoh whom he_had_taken Mered.   (CH1_4:18)

OET-RV: 18She was one of Far-oh’s (Pharaoh’s) daughters. Mered’s wife, who was a descendant of Yehudah (Judah), gave birth to Yered the father of Gedor, Hever the father of Sokoh, and Yekutiel the father of Zanoah. (CH1 4:18)

2 CHR 8:11פַּרְעֹה (parˊoh)  Lemma=‘פַּרְעֹה’ contextual word gloss=‘of_Pharaoh’ word gloss=‘Parˊoh's’ OSHB 2 CHR 8:11 word 3

OET-LV: 11And_DOM the_daughter_of Parˊoh Shəlomoh he_brought_up from_the_city_of Dāvid to_house which he_had_built to/for_her/it if/because he_said not a_wife she_will_dwell to_me in_house_of Dāvid the_king_of Yisrāʼēl/(Israel) if/because are_holiness they places_where it_has_come to_them the_box_of YHWH.   (CH2_8:11)

OET-RV: 11Shelomoh brought his wife, Far-oh’s (Pharaoh’s) daughter, up from the city of David to the house that he had built for her, because he said, “My wife mustn’t live in the palace of Yisrael’s King David, because the places where Yahweh’s box has been are sacred.” (CH2 8:11)

NEH 9:10בְּפַרְעֹה (bəfarˊoh)  Lemmas=‘בְּ’, ‘פַּרְעֹה’ contextual morpheme glosses=‘on, Pharaoh’ morpheme glosses=‘in / on / at / with, Pharaoh’ OSHB NEH 9:10 word 4

OET-LV: 10And_she/it_gave signs and_wonders on_Parˊoh and_on/over_all servants_of_his and_on/over_all the_people_of his_land_of_of if/because you_knew if/because_that they_had_acted_presumptuously on_them and_you_made to/for_yourself(m) a_name as_the_day (the)_this.   (NEH_9:10)

OET-RV: 10“You displayed miracles to Far-oh (Pharaoh), and to all his servants and to all the Egyptian people, because you knew that they were acting as if you weren’t real, so you got yourself a reputation which you still have to this day. (NEH 9:10)

PSA 135:9בְּפַרְעֹה (bəfarˊoh)  Lemmas=‘בְּ’, ‘פַּרְעֹה’ contextual morpheme glosses=‘on, Pharaoh’ morpheme glosses=‘in / on / at / with, Pharaoh’ OSHB PSA 135:9 word 6

OET-LV: 9He_sent signs and_wonders in_the_midst_of_of_you Oh_Miʦrayim on_Parˊoh and_on/over_all servants_of_his.   (PSA_135:9)

OET-RV: 9He did miracles and amazing things in your country, Egypt,
 ⇔ against Far-oh (Pharaoh) and all his servants. (PSA 135:9)

PSA 136:15פַּרְעֹה (parˊoh)  Lemma=‘פַּרְעֹה’ contextual word gloss=‘Pharaoh’ word gloss=‘Parˊoh’ OSHB PSA 136:15 word 2

OET-LV: 15And_he_shook_off Parˊoh and_his_of_army in_the_sea_of reed[s] if/because is_forever loyalty_of_his_covenant.   (PSA_136:15)

OET-RV: 15Then he threw Far-oh and his army down into the Red Sea,
 ⇔ because his loyal commitment continues forever. (PSA 136:15)

ISA 19:11פַּרְעֹה (parˊoh)  Lemma=‘פַּרְעֹה’ contextual word gloss=‘Pharaoh’ word gloss=‘Parˊoh’ OSHB ISA 19:11 word 13

OET-LV: 11are_only fools the_officials_of Tsoˊan/(Zoan) the_wise_people_of the_counsellors_of Parˊoh are_counsel stupid how will_you(pl)_say to Parˊoh am_a_son_of wise_people I a_son_of kings_of ancient_time.   (ISA_19:11)

OET-RV: 11 (ISA 19:11)

ISA 30:2פַּרְעֹה (parˊoh)  Lemma=‘פַּרְעֹה’ contextual word gloss=‘of_Pharaoh’ word gloss=‘Parˊoh’ OSHB ISA 30:2 word 9

OET-LV: 2those_who_go to_go_down Miʦrayim/(Egypt) and_my_of_mouth not they_have_consulted to_reach_safety in_the_refuge_of Parˊoh and_to_seek_refuge in_the_shadow_of Miʦrayim.   (ISA_30:2)

OET-RV: 2 (ISA 30:2)

ISA 30:3פַּרְעֹה (parˊoh)  Lemma=‘פַּרְעֹה’ contextual word gloss=‘of_Pharaoh’ word gloss=‘Parˊoh’ OSHB ISA 30:3 word 4

OET-LV: 3And_it_was to/for_you(pl) the_refuge_of Parˊoh (into)_shame and_the_refuge in_the_shadow_of Miʦrayim (into)_ignominy.   (ISA_30:3)

OET-RV: 3 (ISA 30:3)

ISA 36:6פַּרְעֹה (parˊoh)  Lemma=‘פַּרְעֹה’ contextual word gloss=‘Pharaoh’ word gloss=‘Parˊoh’ OSHB ISA 36:6 word 18

OET-LV: 6Here you_rely on the_staff_of (the)_reed (the)_crushed the_this on Miʦrayim/(Egypt) which he_will_support_himself anyone on/upon/above_him/it and_it_will_go in_his_of_palm and_it_will_pierce_it is_thus Parˊoh the_king_of Miʦrayim to/from_all/each/any/every those_who_rely on/upon/above_him/it.   (ISA_36:6)

OET-RV: 6 (ISA 36:6)

JER 25:19פַּרְעֹה (parˊoh)  Lemma=‘פַּרְעֹה’ contextual word gloss=‘Pharaoh’ word gloss=‘Parˊoh’ OSHB JER 25:19 word 2

OET-LV: 19DOM Parˊoh the_king_of Miʦrayim/(Egypt) and_DOM servants_of_his and_DOM officials_of_his and_DOM all_of people_of_his.   (JER_25:19)

OET-RV:

(JER 25:19)

JER 37:5פַּרְעֹה (parˊoh)  Lemma=‘פַּרְעֹה’ contextual word gloss=‘of_Pharaoh’ word gloss=‘Parˊoh's’ OSHB JER 37:5 word 2

OET-LV: 5And_the_army_of Parˊoh it_had_come_forth from_Miʦrayim/(Egypt) and_they_had_heard the_ones_from_Kasdiy who_were_laying_siege on Yərūshālam/(Jerusalem) DOM report_of_their and_they_had_taken_themselves_up from_under Yərūshālam/(Jerusalem).   (JER_37:5)

OET-RV: 5 (JER 37:5)

JER 37:7פַּרְעֹה (parˊoh)  Lemma=‘פַּרְעֹה’ contextual word gloss=‘of_Pharaoh’ word gloss=‘Parˊoh's’ OSHB JER 37:7 word 17

OET-LV: 7Thus YHWH he_says the_god_of Yisrāʼēl/(Israel) thus you(pl)_will_say to the_king_of Yəhūdāh/(Judah) who_sent you(pl) to_me to_consult_me there the_army_of Parˊoh which_was_coming_out to/for_you(pl) to_help is_about_to_return to_its_own_of_land Miʦrayim.   (JER_37:7)

OET-RV: 7 (JER 37:7)

JER 37:11פַּרְעֹה (parˊoh)  Lemma=‘פַּרְעֹה’ contextual word gloss=‘of_Pharaoh’ word gloss=‘Parˊoh's’ OSHB JER 37:11 word 9

OET-LV: 11And_it_was when_had_taken_itself_up the_army_of the_ones_from_Kasdiy from_under Yərūshālam/(Jerusalem) from_face/in_front_of the_army_of Parˊoh.   (JER_37:11)

OET-RV: 11 (JER 37:11)

JER 43:9פַּרְעֹה (parˊoh)  Lemma=‘פַּרְעֹה’ contextual word gloss=‘of_Pharaoh’ word gloss=‘Parˊoh's’ OSHB JER 43:9 word 11

OET-LV: 9Take in_your_of_hand stones large and_you_will_hide_them in_mortar in_brick-terrace which is_at_the_entrance_of the_house_of Parˊoh in_Taḩfanḩēş to_the_eyes_of the_people Yəhūdī/(Judeans).   (JER_43:9)

OET-RV: 9 (JER 43:9)

JER 44:30פַּרְעֹה (parˊoh)  Lemma=‘פַּרְעֹה’ contextual word gloss=‘Pharaoh’ word gloss=‘Parˊoh’ OSHB JER 44:30 word 7

OET-LV: 30thus YHWH he_says here_I am_about_to_give DOM Parˊoh Hophra the_king_of Miʦrayim in_the_hand_of his_enemies_of_of and_in_the_hand_of those_who_seek_of life_of_(of)_his just_as I_gave DOM Tsidqiyyāh/(Zedekiah) the_king_of Yəhūdāh/(Judah) in_the_hand_of Nəⱱūkadneʦʦar the_king_of Bāⱱel enemy_of_his and_one_who_sought life_of_his.   (JER_44:30)

OET-RV: 30 (JER 44:30)

JER 46:2פַּרְעֹה (parˊoh)  Lemma=‘פַּרְעֹה’ contextual word gloss=‘of_Pharaoh’ word gloss=‘Parˊoh’ OSHB JER 46:2 word 4

OET-LV: 2Of_Miʦrayim/(Egypt) on the_army_of Parˊoh Nəkoh the_king_of Miʦrayim which it_was at the_river_of Pərāt at_Karkəməysh/(Carchemish) which he_defeated Nəⱱūkadneʦʦar the_king_of Bāⱱel in_year (the)_fourth of_Yəhōyāqīm the_son_of Yʼoshiyyāh the_king_of Yəhūdāh/(Judah).   (JER_46:2)

OET-RV: 2 (JER 46:2)

JER 46:17פַּרְעֹה (parˊoh)  Lemma=‘פַּרְעֹה’ contextual word gloss=‘Pharaoh’ word gloss=‘Parˊoh’ OSHB JER 46:17 word 3

OET-LV: 17People_will_call_out there Parˊoh the_king_of Miʦrayim is_a_noise he_has_let_pass_by the_appointed_time.   (JER_46:17)

OET-RV:  ⇔  17 (JER 46:17)

JER 46:25פַּרְעֹה (parˊoh)  Lemma=‘פַּרְעֹה’ contextual word gloss=‘Pharaoh’ word gloss=‘Parˊoh’ OSHB JER 46:25 word 12

OET-LV: 25YHWH He_says hosts the_god_of Yisrāʼēl/(Israel) here_I am_about_to_visit_judgement to ʼĀmōn from_Noʼ/(Thebes) and_on Parˊoh and_on Miʦrayim/(Egypt) and_on gods_of_its and_on kings_of_its and_on Parˊoh and_on those_who_trust in/on/over_him/it.   (JER_46:25)

OET-RV: 25 (JER 46:25)

JER 46:25פַּרְעֹה (parˊoh)  Lemma=‘פַּרְעֹה’ contextual word gloss=‘Pharaoh’ word gloss=‘Parˊoh’ OSHB JER 46:25 word 20

OET-LV: 25YHWH He_says hosts the_god_of Yisrāʼēl/(Israel) here_I am_about_to_visit_judgement to ʼĀmōn from_Noʼ/(Thebes) and_on Parˊoh and_on Miʦrayim/(Egypt) and_on gods_of_its and_on kings_of_its and_on Parˊoh and_on those_who_trust in/on/over_him/it.   (JER_46:25)

OET-RV: 25 (JER 46:25)

EZE 29:2פַּרְעֹה (parˊoh)  Lemma=‘פַּרְעֹה’ contextual word gloss=‘Pharaoh’ word gloss=‘Parˊoh’ OSHB EZE 29:2 word 6

OET-LV: 2Oh_son_of humankind set face_of_your on Parˊoh the_king_of Miʦrayim/(Egypt) and_prophesy on/upon/above_him/it and_on Miʦrayim of_it_of_all.   (EZE_29:2)

OET-RV: 2“Humanity’s child, stand firmly against Egypt’s king Far-oh (Pharaoh). Prophesy against him and against all of Egypt, (EZE 29:2)

EZE 29:3פַּרְעֹה (parˊoh)  Lemma=‘פַּרְעֹה’ contextual word gloss=‘O_Pharaoh’ word gloss=‘Parˊoh’ OSHB EZE 29:3 word 9

OET-LV: 3Speak and_you_will_say thus he_says my_master YHWH here_I am_on_you Oh_Parˊoh the_king_of Miʦrayim the_sea_monster (the)_great which_lies in_the_middle canals_of_its which it_has_said to_me River_my and_I I_made_for_myself.   (EZE_29:3)

OET-RV: 3telling them that the master Yahweh says this: Listen, I’m against you, Far-oh, king of Egypt—you, the great sea monster that lurks in the middle of the river, who says, “My river is my own. I’ve made it for myself.” (EZE 29:3)

EZE 30:21פַּרְעֹה (parˊoh)  Lemma=‘פַּרְעֹה’ contextual word gloss=‘of_Pharaoh’ word gloss=‘Parˊoh’ OSHB EZE 30:21 word 5

OET-LV: 21Oh_son_of humankind DOM the_arm_of Parˊoh the_king_of Miʦrayim/(Egypt) I_have_broken and_see/lo/see not it_has_been_bound_up to_give healing(s) to_put a_bandage to_bind_it_up it_to_be_strong to_wield (on)_sword.   (EZE_30:21)

OET-RV: 21“Humanity’s child, I’ve broken the Egyptian king Far-oh’s arm. Listen, it hasn’t been put in a splint, or set to heal with a bandage, so that it’ll become strong enough again to hold a sword. (EZE 30:21)

EZE 30:22פַּרְעֹה (parˊoh)  Lemma=‘פַּרְעֹה’ contextual word gloss=‘Pharaoh’ word gloss=‘Parˊoh’ OSHB EZE 30:22 word 8

OET-LV: 22for_so/thus/hence thus he_says my_master YHWH here_I am_against Parˊoh the_king_of Miʦrayim and_I_will_break DOM arms_of_his DOM the_strong_arm and_DOM the_broken_arm and_I_will_make_fall DOM the_drought//sword/knife from_his_of_hand.   (EZE_30:22)

OET-RV: 22Therefore the master Yahweh says this, ‘Listen, I’m against the Egyptian king Far-oh and I’ll break both his strong arm and the previously broken one, and I’ll make the sword fall from his grip. (EZE 30:22)

EZE 30:24פַּרְעֹה (parˊoh)  Lemma=‘פַּרְעֹה’ contextual word gloss=‘of_Pharaoh’ word gloss=‘Parˊoh’ OSHB EZE 30:24 word 13

OET-LV: 24And_I_will_make_strong DOM the_arms_of the_king_of Bāⱱel and_I_will_put DOM sword_of_my in_his/its_hand and_I_will_break DOM the_arms_of Parˊoh and_he_will_groan the_groans_of one_fatally_wounded before_him.   (EZE_30:24)

OET-RV: 24I’ll strengthen the Babylonian king’s arms and place my sword in his hand so that I can destroy Far-oh’s arms. He’ll groan in front of the Babylonian king with the groans of a dying man. (EZE 30:24)

EZE 30:25פַּרְעֹה (parˊoh)  Lemma=‘פַּרְעֹה’ contextual word gloss=‘of_Pharaoh’ word gloss=‘Parˊoh’ OSHB EZE 30:25 word 7

OET-LV: 25And_I_will_strengthen DOM the_arms_of the_king_of Bāⱱel and_the_arms_of Parˊoh they_will_fall and_they_will_know if/because_that I am_YHWH when_I_put sword_of_my in_the_hand_of the_king_of Bāⱱel and_he_will_stretch_out it against the_land_of Miʦrayim.   (EZE_30:25)

OET-RV: 25I’ll strengthen the arms of the Babylonian king, while Far-oh’s arms will fall. Then they’ll know that I am Yahweh, when I put my sword into the hand of the king of Babylon and he uses it against Egypt. (EZE 30:25)

EZE 31:2פַּרְעֹה (parˊoh)  Lemma=‘פַּרְעֹה’ contextual word gloss=‘Pharaoh’ word gloss=‘Parˊoh’ OSHB EZE 31:2 word 5

OET-LV: 2Oh_son_of humankind say to Parˊoh the_king_of Miʦrayim/(Egypt) and_near/to multitude_of_his (to) whom are_you_like in_your_of_greatness.   (EZE_31:2)

OET-RV: 2“Humanity’s child, ask the Egyptian king Far-oh (Pharaoh) and his multitudes around him, ‘Who else is as powerful as you and your people? (EZE 31:2)

EZE 32:2פַּרְעֹה (parˊoh)  Lemma=‘פַּרְעֹה’ contextual word gloss=‘Pharaoh’ word gloss=‘Parˊoh’ OSHB EZE 32:2 word 6

OET-LV: 2Oh_son_of humankind take_up a_lamentation on Parˊoh the_king_of Miʦrayim/(Egypt) and_you_will_say to_him/it a_young_lion_of nations you_became_like and_you(ms) were_like_(the)_monster in_the_seas and_you_burst_forth in_your(pl)_of_rivers and_you_made_turbid waters with_your_two’s_of_feet and_you_fouled rivers_of_their.   (EZE_32:2)

OET-RV: 2“Humanity’s child, sing a loud mourning song about the Egyptian King Far-oh (Pharaoh) and tell him,
 ⇔ ‘You’re like a young lion among the nations,
 ⇔ but you’re like the sea monster in the oceans—
 ⇔ you churn up the water—
 ⇔ you stir up the waters with your feet, making them muddy. (EZE 32:2)

EZE 32:31פַּרְעֹה (parˊoh)  Lemma=‘פַּרְעֹה’ contextual word gloss=‘Pharaoh’ word gloss=‘Parˊoh’ OSHB EZE 32:31 word 10

OET-LV: 31Them Parˊoh he_will_see and_he_will_be_comforted on all_of multitude_of_his slain_of a_sword Parˊoh and_all army_of_his the_utterance_of my_master YHWH.   (EZE_32:31)

OET-RV: 31Far-oh (Pharaoh) will look and be comforted about all his multitudes who were pierced by the sword—Far-oh and all his army. That’s the master Yahweh’s declaration. (EZE 32:31)

EZE 32:32פַּרְעֹה (parˊoh)  Lemma=‘פַּרְעֹה’ contextual word gloss=‘Pharaoh’ word gloss=‘Parˊoh’ OSHB EZE 32:32 word 13

OET-LV: 32If/because I_had_put DOM terror_of_my in_land the_living and_he_will_be_laid in_the_middle uncircumcised_men with those_slain_of a_sword Parˊoh and_all multitude_of_his the_utterance_of my_master YHWH.   (EZE_32:32)

OET-RV: 32Yes, I put him there as my agent to terrify those in the land of the living, but Far-oh and all his multitudes will be laid down among the uncircumcised—among those pierced by the sword. That’s the master Yahweh’s declaration.” (EZE 32:32)