Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBMSBBLBAICNTOEBWEBBEWMBBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMoffJPSWymthASVDRAYLTDrbyRVSLTWbstrKJB-1769KJB-1611BshpsGnvaCvdlTNTWyclSR-GNTUHBBrLXXBrTrRelatedTopicsParallelInterlinearReferenceDictionarySearch

Greek root word (lemma) ‘κρίνω’ (krinō)

krinō

This root form (lemma) ‘κρίνω’ is used in 54 different forms in the Greek originals: Κρίνατε (V-MAA2··P), Κρίνω (V-IFA1··S), Κρινεῖ (V-IFA3··S), κέκρικα (V-IEA1··S), κέκρικεν (V-IEA3··S), κέκριται (V-IEP3··S), κεκρίκατε (V-IEA2··P), κεκρίκει (V-ILA3··S), κεκριμένα (V-PEP·ANP), κρίναντας (V-PAA·AMP), κρίναντες (V-PAA·NMP), κρίναντος (V-PAA·GMS), κρίνας (V-PAA·NMS), κρίνατε (V-MAA2··P), κρίνει (V-IPA3··S), κρίνειν (V-NPA····), κρίνεις (V-IPA2··S), κρίνεσθαι (V-NPP····), κρίνεται (V-IPP3··S), κρίνετε (V-IPA2··P), κρίνετε (V-MPA2··P), κρίνομαι (V-IPP1··S), κρίνοντα (V-PPA·AMS), κρίνοντες (V-PPA·NMP), κρίνοντι (V-PPA·DMS), κρίνω (V-IFA1··S), κρίνω (V-IPA1··S), κρίνω (V-SAA1··S), κρίνω (V-SPA1··S), κρίνωμεν (V-SPA1··P), κρίνων (V-PPA·NMS), κρίνων (V-PPA·VMS), κρίνῃ (V-SAA3··S), κριθήσεσθε (V-IFP2··P), κριθήσονται (V-IFP3··P), κριθῆναι (V-NAP····), κριθῆτε (V-SAP2··P), κριθῶσι (V-SAP3··P), κριθῶσιν (V-SAP3··P), κρινέτω (V-MPA3··S), κρινεῖ (V-IFA3··S), κρινοῦμεν (V-IFA1··P), κρινοῦσιν (V-IFA3··P), κρινόμενοι (V-PPP·NMP), κρινόμενος (V-PPP·NMS), κρῖναι (V-NAA····), ἐκρίθη (V-IAP3··S), ἐκρίθησαν (V-IAP3··P), ἐκρινόμεθα (V-IIP1··P), ἔκρινα (V-IAA1··S), ἔκρινας (V-IAA2··S), ἔκρινεν (V-IAA3··S), Ἔκρινα (V-IAA1··S), Ἔκρινας (V-IAA2··S).

It is glossed in 49 different ways: ‘am judging’, ‘am_being judged’, ‘are judging’, ‘be judging’, ‘being judged’, ‘had judged’, ‘has judged’, ‘has_been judged’, ‘have judged’, ‘having judged’, ‘having judged him’, ‘having_been judged’, ‘is judging’, ‘is_being judged’, ‘let_be judging’, ‘may_be judged’, ‘to judge’, ‘to_be judged’, ‘to_be judging’, ‘to_be_being judged’, ‘were judged’, ‘will_be judging’, ‘will_be_being judged’, ‘I am judging’, ‘I have judged’, ‘I may judge’, ‘I may_be judging’, ‘I will_be judging’, ‘I judged’, ‘he is judging’, ‘he may judge’, ‘he judged’, ‘him let_be judging’, ‘it is_being judged’, ‘it was judged’, ‘they may_be judged’, ‘they were judged’, ‘we may_be judging’, ‘we were_being judged’, ‘we will_be judging’, ‘you are judging’, ‘you judged’, ‘you_all are judging’, ‘you_all have judged’, ‘you_all may_be judged’, ‘you_all will_be_being judged’, ‘judge’, ‘judged’, ‘judging’.

Showing the first 50 out of 114 uses of Greek root word (lemma) ‘krinō’ (verb) in the Greek originals

Yhn (Jhn) 3:17κρίνῃ (krinaʸ) SAA3··S ‘the world in_order_that he may judge the world but’ SR GNT Yhn 3:17 word 14

OET-LV: 17For/Because the god not sent_out his son into the world, in_order_that he_may_judge the world, but in_order_that the world may_be_saved through him.   (JHN_3:17)

OET-RV: 17God didn’t send his son here to condemn people, but rather to save them. (JHN 3:17)

Yhn (Jhn) 3:18κρίνεται (krinetai) IPP3··S ‘in him not is_being judged the one but not’ SR GNT Yhn 3:18 word 6

OET-LV: 18The one believing in him not is_being_judged.   But the one not believing, has_been_ already _judged, because he_has_ not _believed in the name of_the only_begotten son of_ the _god.   (JHN_3:18)

OET-RV: 18Anyone who trusts in me won’t be condemned. However, anyone who doesn’t believe this has already been condemned because he rejected the authority of the only son that God fathered. (JHN 3:18)

Yhn (Jhn) 3:18κέκριται (kekritai) IEP3··S ‘not believing already has_been judged because not he has believed’ SR GNT Yhn 3:18 word 12

OET-LV: 18The one believing in him not is_being_judged.   But the one not believing, has_been_ already _judged, because he_has_ not _believed in the name of_the only_begotten son of_ the _god.   (JHN_3:18)

OET-RV: 18Anyone who trusts in me won’t be condemned. However, anyone who doesn’t believe this has already been condemned because he rejected the authority of the only son that God fathered. (JHN 3:18)

Yhn (Jhn) 5:22κρίνει (krinei) IPA3··S ‘for the father is judging no_one but judgement’ SR GNT Yhn 5:22 word 6

OET-LV: 22For/Because and_not the father is_judging no_one, but has_given the all judgement to_the son, (JHN_5:22)

OET-RV: 22The father won’t be judging anyone, but has already given that task to the son, (JHN 5:22)

Yhn (Jhn) 5:30κρίνω (krinō) IPA1··S ‘nothing as I am hearing I am judging and judgement my’ SR GNT Yhn 5:30 word 15

OET-LV: 30I am_ not _being_able to_be_doing nothing of myself, as I_am_hearing, I_am_judging, and the my the judgement is righteous, because I_am_ not _seeking the my the will, but the will of_the one having_sent me.   (JHN_5:30)

OET-RV: 30Yeshua continued explaining to the religious leaders, “I don’t do anything in isolation. Whenever I hear from him, only then do I judge and my judgement is correct and impartial because I’m not imposing my desires, but the desire of the one who sent me. (JHN 5:30)

Yhn (Jhn) 7:24κρίνετε (krinete) MPA2··P ‘not be judging according_to appearance but’ SR GNT Yhn 7:24 word 2

OET-LV: 24Be_ not _judging according_to appearance, but be_judging the righteous judgement.   (JHN_7:24)

OET-RV: 24Don’t just ‘judge’ things so that you yourselves look good, but judge impartially, seeking the best for others. (JHN 7:24)

Yhn (Jhn) 7:24κρίνετε (krinete) MPA2··P ‘but righteous judgement be judging’ SR GNT Yhn 7:24 word 10

OET-LV: 24Be_ not _judging according_to appearance, but be_judging the righteous judgement.   (JHN_7:24)

OET-RV: 24Don’t just ‘judge’ things so that you yourselves look good, but judge impartially, seeking the best for others. (JHN 7:24)

Yhn (Jhn) 7:51κρίνει (krinei) IPA3··S ‘the law of us is judging the person if’ SR GNT Yhn 7:51 word 5

OET-LV: 51Not the law of_us is_judging the person, if not first may_hear from him, and may_know what he_is_doing?   (JHN_7:51)

OET-RV: 51“Since when did our rules allow us to judge a person before we’ve even heard them out and investigated what they’re doing?” (JHN 7:51)

Yhn (Jhn) 8:15κρίνετε (krinete) IPA2··P ‘according_to the flesh are judging I not am judging’ SR GNT Yhn 8:15 word 6

OET-LV: 15You_all are_judging according_to the flesh, I am_ not _judging no_one.   (JHN_8:15)

OET-RV: 15You all are judging according to your earthly values. I’m not judging anyone. (JHN 8:15)

Yhn (Jhn) 8:15κρίνω (krinō) IPA1··S ‘are judging I not am judging no_one’ SR GNT Yhn 8:15 word 10

OET-LV: 15You_all are_judging according_to the flesh, I am_ not _judging no_one.   (JHN_8:15)

OET-RV: 15You all are judging according to your earthly values. I’m not judging anyone. (JHN 8:15)

Yhn (Jhn) 8:16κρίνω (krinō) SPA1··S ‘even if I may_be judging but I judgement’ SR GNT Yhn 8:16 word 4

OET-LV: 16but Even if I I_may_be_judging, the my the judgement is true, because I_am not alone, but I and the father having_sent me.   (JHN_8:16)

OET-RV: 16But even if I was judging, my judgement would be correct, because it wouldn’t just be me judging, but also the father who sent me. (JHN 8:16)

Yhn (Jhn) 8:26κρίνειν (krinein) NPA···· ‘you_all to_be speaking and to_be judging but the one having sent’ SR GNT Yhn 8:26 word 9

OET-LV: 26I_am_having to_be_speaking And to_be_judging many things concerning you_all, but the one having_sent me is true, and_ what _I heard from him, I_am_speaking these things to the world.   (JHN_8:26)

OET-RV: 26I have a lot that I need to tell you all and to judge many of your actions, because the one who sent me is true, and it’s what I hear from him that I speak to all people. (JHN 8:26)

Yhn (Jhn) 8:50κρίνων (krinōn) PPA·NMS ‘the one seeking and judging’ SR GNT Yhn 8:50 word 12

OET-LV: 50But I am_ not _seeking the glory of_me, he_is the one seeking and judging.   (JHN_8:50)

OET-RV: 50But I’m not searching greatness for myself—my father is the one searching and the one judging. (JHN 8:50)

Yhn (Jhn) 12:47κρίνω (krinō) IPA1··S ‘may keep them I not am judging him not for’ SR GNT Yhn 12:47 word 18

OET-LV: 47And if anyone may_hear of_the messages of_me, and not may_keep them, I am_ not _judging him, because/for I_came not, in_order_that I_may_judge the world, but in_order_that I_may_save the world.   (JHN_12:47)

OET-RV: 47I won’t be judging anyone who hears my teaching and doesn’t obey it, because I didn’t come to judge the world but rather to save it. (JHN 12:47)

Yhn (Jhn) 12:47κρίνω (krinō) SAA1··S ‘for I came in_order_that I may judge the world but’ SR GNT Yhn 12:47 word 24

OET-LV: 47And if anyone may_hear of_the messages of_me, and not may_keep them, I am_ not _judging him, because/for I_came not, in_order_that I_may_judge the world, but in_order_that I_may_save the world.   (JHN_12:47)

OET-RV: 47I won’t be judging anyone who hears my teaching and doesn’t obey it, because I didn’t come to judge the world but rather to save it. (JHN 12:47)

Yhn (Jhn) 12:48κρίνοντα (krinonta) PPA·AMS ‘of me is having the one judging him the message’ SR GNT Yhn 12:48 word 12

OET-LV: 48The one rejecting me and not receiving the messages of_me, is_having the one judging him, the message which I_spoke, that will_be_judging him at the last day.   (JHN_12:48)

OET-RV: 48Anyone who rejects me and doesn’t accept my teaching does have a judge though—it’s the message that I spoke that will judge them at the end of time (JHN 12:48)

Yhn (Jhn) 12:48κρινεῖ (krinei) IFA3··S ‘which I spoke that will_be judging him at the’ SR GNT Yhn 12:48 word 19

OET-LV: 48The one rejecting me and not receiving the messages of_me, is_having the one judging him, the message which I_spoke, that will_be_judging him at the last day.   (JHN_12:48)

OET-RV: 48Anyone who rejects me and doesn’t accept my teaching does have a judge though—it’s the message that I spoke that will judge them at the end of time (JHN 12:48)

Yhn (Jhn) 16:11κέκριται (kekritai) IEP3··S ‘ruler of world this has_been judged’ SR GNT Yhn 16:11 word 10

OET-LV: 11on_the_other_hand concerning judgement, because the ruler of_ the this _world has_been_judged.   (JHN_16:11)

OET-RV: 11and about judgement because the ruler of this world has been judged. (JHN 16:11)

Yhn (Jhn) 18:31κρίνατε (krinate) MAA2··P ‘the law of you_all judge him said to him’ SR GNT Yhn 18:31 word 15

OET-LV: 31Therefore Pilatos said to_them:   You_all take him, and judge according_to the law of_you_all, him.   The Youdaiōns said to_him, is_ not _permitting To_us to_kill_off no_one, (JHN_18:31)

OET-RV: 31So Pilate said, “You just take him and judge him yourselves according to your own laws.”
¶ But the Jewish leaders responded, “We don’t have permission to execute anyone.” (JHN 18:31)

Mat 5:40κριθῆναι (krithaʸnai) NAP···· ‘to the one willing you to_be judged and the tunic’ SR GNT Mat 5:40 word 7

OET-LV: 40and to_the one willing you to_be_judged and to_take the tunic of_you, allow your coat to_him also, (MAT_5:40)

OET-RV: 40and to the person suing you in court and claiming your robe, let them have your coat as well. (MAT 5:40)

Mat 7:1κρίνετε (krinete) MPA2··P ‘not be judging in_order_that not you_all may_be judged’ SR GNT Mat 7:1 word 2

OET-LV: 7Be_ not _judging, in_order_that you_all_may_ not _be_judged, (MAT_7:1)

OET-RV: 7Don’t judge others, so that you won’t be judged yourselves, (MAT 7:1)

Mat 7:1κριθῆτε (krithaʸte) SAP2··P ‘be judging in_order_that not you_all may_be judged’ SR GNT Mat 7:1 word 5

OET-LV: 7Be_ not _judging, in_order_that you_all_may_ not _be_judged, (MAT_7:1)

OET-RV: 7Don’t judge others, so that you won’t be judged yourselves, (MAT 7:1)

Mat 7:2κρίνετε (krinete) IPA2··P ‘that for/because judgement you_all are judging you_all will_be_being judged and with’ SR GNT Mat 7:2 word 5

OET-LV: 2for/because with that judgement you_all_are_judging, you_all_will_be_being_judged, and with that measure you_all_are_measuring, it_will_be_being_measured to_you_all.   (MAT_7:2)

OET-RV: 2because you’ll all be judged in the same way that you judge others. Whatever standard you use on others will be the same standard used on you. (MAT 7:2)

Mat 7:2κριθήσεσθε (krithaʸsesthe) IFP2··P ‘for/because judgement you_all are judging you_all will_be_being judged and with that’ SR GNT Mat 7:2 word 6

OET-LV: 2for/because with that judgement you_all_are_judging, you_all_will_be_being_judged, and with that measure you_all_are_measuring, it_will_be_being_measured to_you_all.   (MAT_7:2)

OET-RV: 2because you’ll all be judged in the same way that you judge others. Whatever standard you use on others will be the same standard used on you. (MAT 7:2)

Mat 19:28κρίνοντες (krinontes) PPA·NMP ‘on twelve thrones judging the twelve tribes’ SR GNT Mat 19:28 word 35

OET-LV: 28And the Yaʸsous said to_them:   Truly, I_am_saying to_you_all that you_all who having_followed after_me in the regeneration, whenever the son of_ the _man may_sit_down on the_throne of_glory of_him, you_all also will_be_sitting on twelve thrones, judging the twelve tribes of_ the _Israaʸl/(Yisrāʼēl).   (MAT_19:28)

OET-RV: 28I can assure you all,Yeshua responded. “that after the world is remade and I sit down on his splendid throne, all of you who followed me will also sit on twelve thrones ruling over the twelve tribes of Yisrael. (MAT 19:28)

Luke 6:37κρίνετε (krinete) MPA2··P ‘and not be judging and by_no_means not’ SR GNT Luke 6:37 word 3

OET-LV: 37And be_ not _judging, and by_no_means you_all_may_ not _be_judged.   And be_ not _convicting, and by_no_means you_all_may_ not _be_convicted.   Be_sending_away, and you_all_will_be_being_sent_away.   (LUK_6:37)

OET-RV: 37Don’t judge others, then you definitely won’t be judged. Don’t condemn others, then you definitely won’t be condemned. (LUK 6:37)

Luke 6:37κριθῆτε (krithaʸte) SAP2··P ‘and by_no_means not you_all may_be judged and not be convicting’ SR GNT Luke 6:37 word 8

OET-LV: 37And be_ not _judging, and by_no_means you_all_may_ not _be_judged.   And be_ not _convicting, and by_no_means you_all_may_ not _be_convicted.   Be_sending_away, and you_all_will_be_being_sent_away.   (LUK_6:37)

OET-RV: 37Don’t judge others, then you definitely won’t be judged. Don’t condemn others, then you definitely won’t be condemned. (LUK 6:37)

Luke 7:43Ἔκρινας (Ekrinas) IAA2··S ‘said to him correctly you judged’ SR GNT Luke 7:43 word 20

OET-LV: 43And Simōn answering said:   I_am_supposing that he to_whom he_forgave the more.   And he said to_him:   You_judged correctly.   (LUK_7:43)

OET-RV: 43“I suppose,” answered Simon, “that it was the one who was forgiven the biggest debt.”
¶ You’re right,” said Yeshua. (LUK 7:43)

Luke 12:57κρίνετε (krinete) IPA2··P ‘for yourselves not you_all are judging what is right’ SR GNT Luke 12:57 word 7

OET-LV: 57And why even for yourselves, you_all_are_ not _judging what is right?   (LUK_12:57)

OET-RV: 57Even for yourselves, can’t you judge what is right and wrong? (LUK 12:57)

Luke 19:22Κρίνω (Krinō) IFA1··S ‘the mouth of you I will_be judging you evil slave’ SR GNT Luke 19:22 word 10

OET-LV: 22He_is_saying to_him:   I_will_be_judging you out_of the mouth of_you, evil slave.   You_had_known that I am a_ austere _man, taking_up what I_ not _laid, and reaping what I_ not _sowed?   (LUK_19:22)

OET-RV: 22I’ll judge you by your own words,’ the master said, ‘you evil slave! You knew that I’m a hard man, picking up what I didn’t put down, and harvesting what I didn’t sow. (LUK 19:22)

Luke 22:30κρίνοντες (krinontes) PPA·NMP ‘the twelve tribes judging of Israaʸl/(Yisrāʼēl)’ SR GNT Luke 22:30 word 27

OET-LV: 30in_order_that you_all_may_be_eating and you_all_may_be_drinking at the table of_me in the kingdom of_me, and you_all_are_sitting on thrones, judging the twelve tribes of_ the _Israaʸl/(Yisrāʼēl).   (LUK_22:30)

OET-RV: 30so that you all will be able to eat and drink at my table in my kingdom, and you’ll sit on thrones judging the twelve tribes of Yisrael. (LUK 22:30)

Acts 3:13κρίναντος (krinantos) PAA·GMS ‘in the presence of Pilatos having judged that one to_be sending_away him’ SR GNT Acts 3:13 word 40

OET-LV: 13The god of_Abraʼam/(ʼAⱱrāhām), and the the_god of_Isaʼak/(Yiʦḩāq), and the the_god of_Yakōb/(Yaˊₐqoⱱ), the god of_the fathers of_us, glorified the servant of_him, Yaʸsous/(Yəhōshūˊa), whom you_all indeed gave_over, and disowned in the_presence of_Pilatos, that one having_judged to_be_sending_away him.   (ACT_3:13)

OET-RV: 13The god of Abraham, Isaac, and Yacob—the god of our fathers—gave honour to his servant, Yeshua, who you handed over to be killed and then you rejected him when Pilate had judged him and wanted to release him. (ACT 3:13)

Acts 4:19Κρίνατε (Krinate) MAA2··P ‘rather than from god judge’ SR GNT Acts 4:19 word 25

OET-LV: 19But the Petros and Yōannaʸs answering said to them:   Judge whether it_is right before the god, to_be_hearing from_you_all rather than the from_god.   (ACT_4:19)

OET-RV: 19But Peter and Yohan answered, “You judge for yourselves whether it’s right in God’s eyes to listen to you rather than to him? (ACT 4:19)

Acts 7:7κρίνω (krinō) IFA1··S ‘nation for whichever they may serve will_be judging I god said’ SR GNT Acts 7:7 word 10

OET-LV: 7But I the god will_be_judging the nation for_whichever if they_may_serve, said:   And after these things, they_will_be_coming_out and will_be_serving unto_me in the this place.   (ACT_7:7)

OET-RV: 7However God promised to punish the nation that enslaved them, and told him that in the end they would leave that place and serve him here in this country. (ACT 7:7)

Acts 13:27κρίναντες (krinantes) PAA·NMP ‘every day_of_rest being read having judged him they fulfilled them’ SR GNT Acts 13:27 word 27

OET-LV: 27For/Because the ones dwelling in Hierousalaʸm/(Yərūshālayim) and the rulers of_them, having_not_known this one and the voices of_the prophets, who being_read on every day_of_rest, having_judged him they_fulfilled them.   (ACT_13:27)

OET-RV: 27The people of Yerushalem and their religious leaders didn’t recognise this Yeshua, but by their judgement of him they fulfilled the words of the prophets that are read every Rest Day. (ACT 13:27)

Acts 13:46κρίνετε (krinete) IPA2··P ‘and not worthy you_all are judging yourselves of eternal life’ SR GNT Acts 13:46 word 31

OET-LV: 46and, the Paulos and the Barnabas Having_spoken_boldly said, it_was necessary the message of_ the _god first to_be_spoken To_you_all.   Since and you_all_are_pushing_ it _away, and not worthy you_all_are_judging yourselves of_ the _eternal life, see, we_are_being_turned to the pagans.   (ACT_13:46)

OET-RV: 46But Paul and Barnabas responded boldly, “It was necessary for God’s message to be explained in the meeting hall to all of the Jews first. But since you are rejecting that teaching, you are all judging yourselves to be unworthy of living forever, so instead, we will now share it with the non-Jews. (ACT 13:46)

Acts 15:19κρίνω (krinō) IPA1··S ‘therefore I am judging not to_be troubling to the ones’ SR GNT Acts 15:19 word 3

OET-LV: 19Therefore I am_judging to_ not _be_troubling to_the ones from the pagans, turning_back to the god, (ACT_15:19)

OET-RV: 19Because of this, my ruling is not to be troubling the non-Jews who are turning back to God, (ACT 15:19)

Acts 16:4κεκριμένα (kekrimena) PEP·ANP ‘to_be keeping the decrees having_been judged by of the ambassadors’ SR GNT Acts 16:4 word 27

OET-LV: 4And while they_were_passing_through the cities, they_were_giving_over to_them the decrees to_be_keeping which having_been_judged by of_the ambassadors and elders which in Hierousalaʸm/(Yərūshālayim).   (ACT_16:4)

OET-RV: 4As they passed through various towns, they explained the decision of the missionaries and elders in Yerushalem about which commands they must adhere to. (ACT 16:4)

Acts 16:15κεκρίκατε (kekrikate) IEA2··P ‘she implored saying if you_all have judged me faithful to the’ SR GNT Acts 16:15 word 12

OET-LV: 15And when she_was_immersed and the house of_her, she_implored saying:   If you_all_have_judged me to_be faithful to_the master, having_come_in into the house of_me, be_remaining.   And she_urged us.   (ACT_16:15)

OET-RV: 15So then Lydia and her household were all ceremonially immersed, and then she requested, “If you all consider me to be faithful to the master, come and stay at my place.” So she persuaded us. (ACT 16:15)

Acts 17:31κρίνειν (krinein) NPA···· ‘in which he is going to_be judging the inhabited_world in’ SR GNT Acts 17:31 word 9

OET-LV: 31as_much_as he_set a_day in which he_is_going to_be_judging the inhabited_world in righteousness, by a_man to_whom he_designated, having_brought_about faith to_all, having_raised_ him _up from the_dead.   (ACT_17:31)

OET-RV: 31because he’s set a date for when he’s going to be fairly judging the world. He’s already appointed the judge who everyone can have faith in because he brought him back to life from the dead. (ACT 17:31)

Acts 20:16κεκρίκει (kekrikei) ILA3··S ‘had judged for Paulos to sail_past’ SR GNT Acts 20:16 word 1

OET-LV: 16For/Because the Paulos had_judged to_sail_past the Efesos, so_that may_ not _become to_him to_spend_time in the Asia, because/for he_was_hurrying if possible it_might_be to_him, the day of_ the _pentecost to_become in Hierousalaʸm/(Yərūshālayim).   (ACT_20:16)

OET-RV: 16Paul had decided to sail past Ephesus because he was hurrying to try to get to Yerushalem for the Day of Pentecost so he didn’t want to spend time in Asia Minor. (ACT 20:16)

Acts 21:25κρίναντες (krinantes) PAA·NMP ‘pagans we sent_out having judged to_be keeping them from the’ SR GNT Acts 21:25 word 16

OET-LV: 25But concerning the pagans having_believed, we sent_out having_judged them to_be_keeping, from_the and/both idol_sacrificed thing, and blood, and strangled animals, and sexual_immorality.   (ACT_21:25)

OET-RV: 25And as for the believers who are non-Jews, we’ve informed them of our recommendation that they should avoid anything that’s been offered to an idol, avoid consuming blood and meat from strangled animals and birds, and avoid sexual immorality.” (ACT 21:25)

Acts 23:3κρίνων (krinōn) PPA·NMS ‘and you are sitting judging me according_to the’ SR GNT Acts 23:3 word 20

OET-LV: 3Then the Paulos said to him:   - god is_going to_be_striking you, wall having_been_whitewashed.   And are_ you _sitting judging me according_to the law, and you_are_ violating_law _commanding me to_be_being_struck?   (ACT_23:3)

OET-RV: 3God will strike you,” said Paul, “you grand show-off. You’ve been brought here to judge me as someone who knows the law and yet you violate the law by commanding that I be hit in the face.” (ACT 23:3)

Acts 23:6κρίνομαι (krinomai) IPP1··S ‘resurrection of the dead I am_being judged’ SR GNT Acts 23:6 word 34

OET-LV: 6But the Paulos having_known that the one part is of_Saddoukaios_sect, but the the_other of_Farisaios_party, he_was_crying_out in the council:   Men, brothers, I am a_Farisaios_party_member, the_son of_Farisaios_party, I am_being_judged concerning the_hope and resurrection of_the_dead.   (ACT_23:6)

OET-RV: 6But then, knowing that the council consisted of some from the sect of the Sadducees and some from the Pharisees’ party, Paul continued loudly, “Men, brothers, like my father, I’m a member of the Pharisees and I’m being tried today concerning the hope and the resurrection of the dead!” (ACT 23:6)

Acts 24:6κρίνειν (krinein) NPA···· ‘our law we desired to_be judging’ SR GNT Acts 24:6 word 16

OET-LV: 6who even attempted to_profane the temple, also whom we_apprehended.   (ACT_24:6)

OET-RV: 6he even attempted to profane the temple where we were able to arrest him. (ACT 24:6)

Acts 24:21κρίνομαι (krinomai) IPP1··S ‘the resurrection of the dead I am_being judged today by you_all’ SR GNT Acts 24:21 word 18

OET-LV: 21than concerning this one voice, which I_cried_out among them having_stood:   that I am_being_judged by you_all today concerning the_resurrection of_the_dead.   (ACT_24:21)

OET-RV: 21other than my calling out that I was being judged because I believe in the resurrection of the dead. (ACT 24:21)

Acts 25:9κριθῆναι (krithaʸnai) NAP···· ‘there concerning these things to_be judged before me’ SR GNT Acts 25:9 word 23

OET-LV: 9But the Faʸstos wanting to_grant favour with_the Youdaiōns, answering to_ the _Paulos he_said:   Are_you_willing to having_gone_up Hierousalaʸm/(Yərūshālayim) concerning these things to_be_judged there before me?   (ACT_25:9)

OET-RV: 9However, Festus wanted to be able to grant a favour to the Jews, so in response to Paul he asked, “Are you willing to be returned to Yerushalem so that I can judge you about these things there?” (ACT 25:9)

Acts 25:10κρίνεσθαι (krinesthai) NPP···· ‘where me it is fitting to_be_being judged to the Youdaiōns nothing I have done_wrong’ SR GNT Acts 25:10 word 15

OET-LV: 10But the Paulos said:   Before the tribunal of_Kaisar having_stood I_am, where it_is_fitting me to_be_being_judged.   I_have_done_ nothing _wrong To_the_Youdaiōns, as also you very_well are_knowing.   (ACT_25:10)

OET-RV: 10“I’m here facing Caesar’s representative,” Paul replied. “and it’s quite appropriate for me to be judged here. I’ve done nothing wrong to these Jews as you can no doubt see for yourself. (ACT 25:10)

Acts 25:20κρίνεσθαι (krinesthai) NPP···· ‘to Hierousalaʸm/(Yərūshālayim) and_there to_be_being judged concerning these things’ SR GNT Acts 25:20 word 19

OET-LV: 20And I perplexing, the debate concerning these things, was_asking if might_be_wishing to_be_going to Hierousalaʸm/(Yərūshālayim), and_there to_be_being_judged concerning these things.   (ACT_25:20)

OET-RV: 20I was puzzled about this debate and asked him if he wanted to be judged about these things in Yerushalem. (ACT 25:20)

Acts 25:25ἔκρινα (ekrina) IAA1··S ‘having appealed to the Emperor I judged to_be sending him’ SR GNT Acts 25:25 word 20

OET-LV: 25But I grasped him to_have_done nothing worthy of_death, and this one himself having_appealed to_the Emperor, I_judged to_be_sending him.   (ACT_25:25)

OET-RV: 25But I haven’t discovered anything that he’s done that’s worthy of a death sentence, and since he himself appealed to the emperor, I judged that that’s where he should be sent. (ACT 25:25)

Other possible lexically-related lemmas

Greek root word (lemma) ‘anakrinō’ with prefix=‘ana’

Have 16 uses of Greek root word (lemma)anakrinō(verb) in the Greek originals

Luke 23:14ἀνακρίνας (anakrinas) PAA·NMS ‘I before you_all having examined him nothing I found in’ SR GNT Luke 23:14 word 22

OET-LV: 14said to them:   You_all_brought this the man to_me, as turning_away the people, but see, I having_examined him before you_all, I_found nothing in the this man guilty of_which you_all_are_accusing against him.   (LUK_23:14)

OET-RV: 14and told them, “You brought this man to me for stirring up the people, but listen, I’ve examined him in front of you all and I find him to be not guilty of anything that you’re all accusing him of, (LUK 23:14)

Acts 4:9ἀνακρινόμεθα (anakrinometha) IPP1··P ‘if we today are_being examined on a good_work to the man’ SR GNT Acts 4:9 word 4

OET-LV: 9if we today are_being_examined on a_good_work to_the_ sick _man, by what this one has_been_healed, (ACT_4:9)

OET-RV: 9if we’re being questioned today about a good deed done to a man who couldn’t walk and which resulted in his healing, (ACT 4:9)

Acts 12:19ἀνακρίνας (anakrinas) PAA·NMS ‘and not having found him having examined the guards commanded them’ SR GNT Acts 12:19 word 9

OET-LV: 19And Haʸrōdaʸs having_sought_after him and not having_found him, having_examined the guards, commanded them to_be_led_away to_death.   And having_come_down from the Youdaia to Kaisareia, he_was_staying.   (ACT_12:19)

OET-RV: 19Then when King Herod sent for Peter and he wasn’t there, the prison guards were interrogated and then taken away to be executed.
¶ After that, Herod left Yudea and went up to Caesarea to stay. (ACT 12:19)

Acts 17:11ἀνακρίνοντες (anakrinontes) PPA·NMP ‘readiness in_every day examining the scriptures if’ SR GNT Acts 17:11 word 20

OET-LV: 11And these were more_noble than the ones in Thessalonikaʸ, who received the message with all readiness, in_every day examining the scriptures, if these things might_be_having thus.   (ACT_17:11)

OET-RV: 11and this group were more upper-class than the congregation in Thessalonica. They eagerly accepted the message and examined the scriptures every day to check if what was being taught matched what was written there. (ACT 17:11)

Acts 24:8ἀνακρίνας (anakrinas) PAA·NMS ‘whom you will_be able yourself having examined him concerning all these things’ SR GNT Acts 24:8 word 12

OET-LV: 8from whom you_will_be_able yourself, having_examined him concerning all these things, to_know of_which things we are_accusing against_him.   (ACT_24:8)

OET-RV: 8When you examine him yourself you’ll discover all these things that we’re accusing him of.” (ACT 24:8)

Acts 28:18ἀνακρίναντες (anakrinantes) PAA·NMP ‘who having examined me were wishing to send_away me’ SR GNT Acts 28:18 word 2

OET-LV: 18who having_examined me, were_wishing to_send_away me, because_of that not_one cause of_death to_be_being in me.   (ACT_28:18)

OET-RV: 18who, after examining me, wanted to release me because I had done nothing worthy of execution. (ACT 28:18)

1 Cor 2:14ἀνακρίνεται (anakrinetai) IPP3··S ‘to know them because spiritually it is_being examined’ SR GNT 1 Cor 2:14 word 22

OET-LV: 14But the_soulish person, not is_receiving the things of_the spirit of_ the _god, because/for foolishness to_him it_is, and not he_is_able to_know them, because spiritually it_is_being_examined.   (CO1_2:14)

OET-RV: 14Secular people don’t accept things about God’s spirit because they seem foolish to them, and they can’t understand them because it requires spiritual awareness, (CO1 2:14)

1 Cor 2:15ἀνακρίνει (anakrinei) IPA3··S ‘the but spiritual one is examining the things all he’ SR GNT 1 Cor 2:15 word 5

OET-LV: 15But the spiritual one is_examining the things all, but he by no_one is_being_examined.   (CO1_2:15)

OET-RV: 15but spiritual people can discern all these things, even though others can’t correctly discern about them. (CO1 2:15)

1 Cor 2:15ἀνακρίνεται (anakrinetai) IPP3··S ‘but by no_one is_being examined’ SR GNT 1 Cor 2:15 word 13

OET-LV: 15But the spiritual one is_examining the things all, but he by no_one is_being_examined.   (CO1_2:15)

OET-RV: 15but spiritual people can discern all these things, even though others can’t correctly discern about them. (CO1 2:15)

1 Cor 4:3ἀνακριθῶ (anakrithō) SAP1··S ‘in_order_that by you_all I may_be examined or by a human’ SR GNT 1 Cor 4:3 word 10

OET-LV: 3But to_me to the_least it_is, in_order_that by you_all I_may_be_examined, or by a_human day, but neither myself I_am_examining.   (CO1_4:3)

OET-RV: 3But it makes virtually no difference to me whether I’m being judged by you all, or by a human court, because I don’t even judge myself. (CO1 4:3)

1 Cor 4:3ἀνακρίνω (anakrinō) IPA1··S ‘but neither myself I am examining’ SR GNT 1 Cor 4:3 word 18

OET-LV: 3But to_me to the_least it_is, in_order_that by you_all I_may_be_examined, or by a_human day, but neither myself I_am_examining.   (CO1_4:3)

OET-RV: 3But it makes virtually no difference to me whether I’m being judged by you all, or by a human court, because I don’t even judge myself. (CO1 4:3)

1 Cor 4:4ἀνακρίνων (anakrinōn) PPA·NMS ‘I have_been justified the one but examining me the master is’ SR GNT 1 Cor 4:4 word 13

OET-LV: 4For/Because nothing to_myself I_have_become_aware, but not by this I_have_been_justified, but the one examining me the_master is.   (CO1_4:4)

OET-RV: 4Yes, my conscience is clear, but that won’t mean that I’m declared ‘not guilty’, because it’s Yahweh who’ll be examining me. (CO1 4:4)

1 Cor 9:3ἀνακρίνουσιν (anakrinousin) PPA·DMP ‘defense to the ones me examining is this’ SR GNT 1 Cor 9:3 word 6

OET-LV: 3The my defense to_the ones me examining is this:   (CO1_9:3)

OET-RV: 3That’s my defence to those who are questioning my role. (CO1 9:3)

1 Cor 10:25ἀνακρίνοντες (anakrinontes) PPA·NMP ‘being sold be eating nothing examining because_of conscience’ SR GNT 1 Cor 10:25 word 8

OET-LV: 25Everything which in the_meat_market being_sold be_eating, nothing examining because_of the conscience.   (CO1_10:25)

OET-RV: 25You can eat anything that’s sold at the meat market without even raising questions of conscience, (CO1 10:25)

1 Cor 10:27ἀνακρίνοντες (anakrinontes) PPA·NMP ‘before you_all be eating nothing examining because_of conscience’ SR GNT 1 Cor 10:27 word 21

OET-LV: 27If anyone is_inviting you_all of_the unbelievers, and you_all_are_wanting to_be_going, everything which being_set_before before_you_all be_eating, nothing examining because_of the conscience.   (CO1_10:27)

OET-RV: 27If an unbeliever invites you to a meal and you plan to go, eat anything that’s set before you without raising questions of conscience, (CO1 10:27)

1 Cor 14:24ἀνακρίνεται (anakrinetai) IPP3··S ‘he is_being rebuked by all he is_being examined by all’ SR GNT 1 Cor 14:24 word 15

OET-LV: 24But if all may_be_prophesying, and may_come_in a_certain unbeliever or inquirer, he_is_being_rebuked by all, he_is_being_examined by all, (CO1_14:24)

OET-RV: 24But if they were all prophesying instead and some inquirers or unbelievers came in, they’d be convicted of their sinfulness and called to account by them all. (CO1 14:24)

Greek root word (lemma) ‘apokrinō’ with prefix=‘apo’

Showing the first 50 out of 232 uses of Greek root word (lemma)apokrinō(verb) in the Greek originals

Yhn (Jhn) 1:21ἀπεκρίθη (apekrithaʸ) IAP3··S ‘are you and he answered No’ SR GNT Yhn 1:21 word 27

OET-LV: 21And they_asked him, What therefore?   Are you Aʸlias/(ʼĒliyyāh)?   And he_is_saying:   I_am not.   Are you the prophet?   And he_answered:   No.   (JHN_1:21)

OET-RV: 21So they asked him again, “Are you Eliyah come back to life?”
¶ And he answered, “No, I’m not.”
¶ They asked, “Are you the prophet?”
¶ Again he answered, “No, I’m not.” (JHN 1:21)

Yhn (Jhn) 1:26ἀπεκρίθη (apekrithaʸ) IAP3··S ‘answered to them Yōannaʸs saying’ SR GNT Yhn 1:26 word 1

OET-LV: 26The Yōannaʸs answered to_them saying:   I am_immersing in water, in_the_midst of_you_all one_has_stood whom you_all have_ not _known, (JHN_1:26)

OET-RV: 26He answered, “I’m immersing people in water, but somewhere here among us all there’s someone you don’t know— (JHN 1:26)

Yhn (Jhn) 1:48ἀπεκρίθη (apekrithaʸ) IAP3··S ‘from_where me you are knowing answered Yaʸsous/(Yəhōshūˊa) and said’ SR GNT Yhn 1:48 word 7

OET-LV: 48Nathanaaʸl is_saying to_him:   From_where you_are_knowing me?   Yaʸsous answered and said to_him:   Before the time Filippos to_call you, being under the fig_tree, I_saw you.   (JHN_1:48)

OET-RV: 48But Nathanael queried him, “Where do you know me from?”
¶ And Yeshua replied, “Actually I saw you under that fig tree before Philip had even called you. (JHN 1:48)

Yhn (Jhn) 1:49ἀπεκρίθη (apekrithaʸ) IAP3··S ‘answered to him Nathanaaʸl My_great_one’ SR GNT Yhn 1:49 word 1

OET-LV: 49Nathanaaʸl answered to_him:   My_great_one, you are the son of_ the _god, you are king of_ the _Israaʸl/(Yisrāʼēl).   (JHN_1:49)

OET-RV: 49Nathanael exclaimed, “Great teacher! You are God’s son! You’re the king of Yisrael!” (JHN 1:49)

Yhn (Jhn) 1:50ἀπεκρίθη (apekrithaʸ) IAP3··S ‘answered Yaʸsous/(Yəhōshūˊa) and said’ SR GNT Yhn 1:50 word 1

OET-LV: 50Yaʸsous answered and said to_him:   Because I_said to_you that I_saw you beneath the fig_tree, you_are_believing?   You_will_be_seeing greater than these things.   (JHN_1:50)

OET-RV: 50Yeshua responded, “So you believe this because I said that I had seen you under the fig tree. You’ll get to see much greater things than that! (JHN 1:50)

Yhn (Jhn) 2:18ἀπεκρίθησαν (apekrithaʸsan) IAP3··P ‘answered therefore the Youdaiōns’ SR GNT Yhn 2:18 word 1

OET-LV: 18Therefore the Youdaiōns answered and said to_him:   What sign you_are_showing to_us, that you_are_doing these things?   (JHN_2:18)

OET-RV: 18Then the Jewish leaders responded, “Do a miracle to show that you have the authority to do these things.” (JHN 2:18)

Yhn (Jhn) 2:19ἀπεκρίθη (apekrithaʸ) IAP3··S ‘answered Yaʸsous/(Yəhōshūˊa) and said’ SR GNT Yhn 2:19 word 1

OET-LV: 19Yaʸsous answered and said to_them:   Destroy this the temple, and I_will_be_raising it in three days.   (JHN_2:19)

OET-RV: 19But Yeshua answered, “Well, destroy this temple and I’ll raise it again in three days. (JHN 2:19)

Yhn (Jhn) 3:3ἀπεκρίθη (apekrithaʸ) IAP3··S ‘answered Yaʸsous/(Yəhōshūˊa) and said’ SR GNT Yhn 3:3 word 1

OET-LV: 3Yaʸsous answered and said to_him:   Truly, truly, I_am_saying to_you, if anyone not may_be_born again, he_is_ not _able to_see the kingdom of_ the _god.   (JHN_3:3)

OET-RV: 3Yeshua responded, “I’ll tell you frankly that no one can get to see God’s kingdom unless he’s reborn. (JHN 3:3)

Yhn (Jhn) 3:5ἀπεκρίθη (apekrithaʸ) IAP3··S ‘answered Yaʸsous/(Yəhōshūˊa) truly truly’ SR GNT Yhn 3:5 word 1

OET-LV: 5Yaʸsous answered:   Truly, truly, I_am_telling to_you, if anyone not may_be_born of water and of_spirit, he_is_ not _able to_come_in into the kingdom the of_god.   (JHN_3:5)

OET-RV: 5But Yeshua continued, “Honestly, I’m telling you: unless a person is born from both water and the spirit, they can’t enter God’s kingdom. (JHN 3:5)

Yhn (Jhn) 3:9ἀπεκρίθη (apekrithaʸ) IAP3··S ‘answered Nikodaʸmos and said’ SR GNT Yhn 3:9 word 1

OET-LV: 9Nikodaʸmos answered and said to_him:   How is_ these things _able to_become?   (JHN_3:9)

OET-RV: 9Nicodemus replied, “How can all that even happen?” (JHN 3:9)

Yhn (Jhn) 3:10ἀπεκρίθη (apekrithaʸ) IAP3··S ‘answered Yaʸsous/(Yəhōshūˊa) and said’ SR GNT Yhn 3:10 word 1

OET-LV: 10Yaʸsous/(Yəhōshūˊa) answered and said to_him:   You are the teacher of_ the _Israaʸl/(Yisrāʼēl), and you_are_ not _knowing these things?   (JHN_3:10)

OET-RV: 10You’re a Jewish teacher,Yeshua answered, “and yet you don’t know all that? (JHN 3:10)

Yhn (Jhn) 3:27ἀπεκρίθη (apekrithaʸ) IAP3··S ‘answered Yōannaʸs and said’ SR GNT Yhn 3:27 word 1

OET-LV: 27Yōannaʸs answered and said:   A_person is_ not _able to_be_receiving, not_even one if not it_may_be having_been_given to_him from the heaven.   (JHN_3:27)

OET-RV: 27“None of us get anything if it’s not being given from heaven,” Yohan answered. (JHN 3:27)

Yhn (Jhn) 4:10ἀπεκρίθη (apekrithaʸ) IAP3··S ‘answered Yaʸsous/(Yəhōshūˊa) and said’ SR GNT Yhn 4:10 word 1

OET-LV: 10Yaʸsous answered and said to_her:   If you_had_known the gift of_ the _god, and who is which saying to_you:   Give to_me to_drink, you would requested him, and he_ would _gave to_you living water.   (JHN_4:10)

OET-RV: 10Yeshua answered, “If you’d recognised God’s gift and who it is who’s asking you for a drink, you would have asked me and I would have given you living water to drink. (JHN 4:10)

Yhn (Jhn) 4:13ἀπεκρίθη (apekrithaʸ) IAP3··S ‘answered Yaʸsous/(Yəhōshūˊa) and said’ SR GNT Yhn 4:13 word 1

OET-LV: 13Yaʸsous/(Yəhōshūˊa) answered and said to_her:   Everyone which drinking of the this water, will_be_thirsting again, (JHN_4:13)

OET-RV: 13Yeshua responded, “Everyone who drinks this water will get thirsty again, (JHN 4:13)

Yhn (Jhn) 4:17ἀπεκρίθη (apekrithaʸ) IAP3··S ‘answered the woman and’ SR GNT Yhn 4:17 word 1

OET-LV: 17The woman answered and said to_him:   I_am_ not _having a_husband.   The Yaʸsous is_saying to_her:   You_said rightly, that I_am_ not _having a_husband, (JHN_4:17)

OET-RV: 17Actually, I don’t have a husband!” she retorted.
¶ True enough—indeed you don’t,Yeshua said. (JHN 4:17)

Yhn (Jhn) 5:7ἀπεκρίθη (apekrithaʸ) IAP3··S ‘answered to him the one ailing’ SR GNT Yhn 5:7 word 1

OET-LV: 7The one ailing answered to_him:   Master, I_am_ not _having a_person, in_order_that whenever the water may_be_disturbed, he_may_put me into the pool, in but which am_coming I, another before me is_coming_down.   (JHN_5:7)

OET-RV: 7“Yes mister,” the sick man answered, “but when the water starts moving, I don’t have a companion to lift me into the pool, so someone else always get there before me.” (JHN 5:7)

Yhn (Jhn) 5:11ἀπεκρίθη (apekrithaʸ) IAP3··S ‘the one but answered to them the one having made’ SR GNT Yhn 5:11 word 4

OET-LV: 11but the_one answered to_them:   The one having_made me healthy, that one said to_me:   Take_up the pallet of_you and be_walking.   (JHN_5:11)

OET-RV: 11But the man answered, “The man who made me better told me to pick up my bedroll and start walking.” (JHN 5:11)

Yhn (Jhn) 5:17ἀπεκρίνατο (apekrinato) IAM3··S ‘he but answered to them the father’ SR GNT Yhn 5:17 word 4

OET-LV: 17But he answered to_them:   The father of_me is_working until now, and_I am_working.   (JHN_5:17)

OET-RV: 17But Yeshua just replied, “My father is working today, and so I’m also working. (JHN 5:17)

Yhn (Jhn) 5:19ἀπεκρίνατο (apekrinato) IAM3··S ‘answered therefore Yaʸsous/(Yəhōshūˊa) and’ SR GNT Yhn 5:19 word 1

OET-LV: 19Therefore the Yaʸsous answered, and was_saying to_them:   Truly, truly, I_am_saying to_you_all, the son is_ not _able to_be_doing nothing of himself, except not/lest anything may_be_seeing the father doing, because/for whatever wishfully that one may_be_doing, these things also the son likewise is_doing.   (JHN_5:19)

OET-RV: 19So Yeshua responded to them, “I want to tell you all something: The son can’t initiate anything by himself. He can only do what he sees his father doing, because whatever his father is doing, he also does things like that. (JHN 5:19)

Yhn (Jhn) 6:7ἀπεκρίθη (apekrithaʸ) IAP3··S ‘answered to him Filippos for two_hundred’ SR GNT Yhn 6:7 word 1

OET-LV: 7Filippos answered to_him:   For/Because_two_hundred daʸnarion_coins are_ not _sufficing loaves for_them, that each may_receive little thing.   (JHN_6:7)

OET-RV: 7Philip answered, “To buy even just a snack for this many people would take several months’ wages!” (JHN 6:7)

Yhn (Jhn) 6:26ἀπεκρίθη (apekrithaʸ) IAP3··S ‘answered to them Yaʸsous/(Yəhōshūˊa) and’ SR GNT Yhn 6:26 word 1

OET-LV: 26The Yaʸsous answered to_them and said:   Truly, truly, I_am_saying to_you_all, you_all_are_seeking me, not because you_all_saw signs, but because you_all_ate of the loaves and were_satisfied.   (JHN_6:26)

OET-RV: 26Honestly, I know that you’re not looking for me because you saw God working miracles,Yeshua answered, “but because you all had plenty of food to fill you up. (JHN 6:26)

Yhn (Jhn) 6:29Ἀπεκρίθη (Apekrithaʸ) IAP3··S ‘answered Yaʸsous/(Yəhōshūˊa) and said’ SR GNT Yhn 6:29 word 1

OET-LV: 29the Yaʸsous/(Yəhōshūˊa) Answered and said to_them:   This is the work of_ the _god, that you_all_may_be_believing in whom that one sent_out.   (JHN_6:29)

OET-RV: 29He answered, “Doing God’s work is putting your trust in the one that he sent here. (JHN 6:29)

Yhn (Jhn) 6:43Ἀπεκρίθη (Apekrithaʸ) IAP3··S ‘answered Yaʸsous/(Yəhōshūˊa) and said’ SR GNT Yhn 6:43 word 1

OET-LV: 43Yaʸsous Answered and said to_them:   Be_ not _grumbling with one_another.   (JHN_6:43)

OET-RV: 43Yeshua scolded them, “Don’t be grumbling to each other. (JHN 6:43)

Yhn (Jhn) 6:68ἀπεκρίθη (apekrithaʸ) IAP3··S ‘answered to him Simōn Petros’ SR GNT Yhn 6:68 word 1

OET-LV: 68Simōn Petros answered to_him:   master, to whom ˓will˒_we_be_going_away?   You_are_having the_messages eternal of_life.   (JHN_6:68)

OET-RV: 68Master,” Simon answered, “if we went, who would we follow then? You’re the only one who teaches about living forever. (JHN 6:68)

Yhn (Jhn) 6:70ἀπεκρίθη (apekrithaʸ) IAP3··S ‘answered to them Yaʸsous/(Yəhōshūˊa) not’ SR GNT Yhn 6:70 word 1

OET-LV: 70The Yaʸsous answered to_them:   Not I chose you_all the twelve, and one of you_all is a_devil?   (JHN_6:70)

OET-RV: 70Yeshua responded, “Didn’t I choose all twelve of you myself? And yet one of you is a devil. (JHN 6:70)

Yhn (Jhn) 7:16ἀπεκρίθη (apekrithaʸ) IAP3··S ‘answered therefore to them Yaʸsous/(Yəhōshūˊa)’ SR GNT Yhn 7:16 word 1

OET-LV: 16Therefore Yaʸsous/(Yəhōshūˊa) answered to_them and said:   - my teaching not is mine, but of_the one having_sent me.   (JHN_7:16)

OET-RV: 16Yeshua himself responded, “My teaching doesn’t come from me, but from the one who sent me. (JHN 7:16)

Yhn (Jhn) 7:20ἀπεκρίθη (apekrithaʸ) IAP3··S ‘answered the crowd a demon’ SR GNT Yhn 7:20 word 1

OET-LV: 20The crowd answered:   You_are_having a_demon, who is_seeking to_kill_ you _off?   (JHN_7:20)

OET-RV: 20“You must be demon-possessed,” said some in the crowd, “Who would be wanting to execute you.” (JHN 7:20)

Yhn (Jhn) 7:21ἀπεκρίθη (apekrithaʸ) IAP3··S ‘answered Yaʸsous/(Yəhōshūˊa) and said’ SR GNT Yhn 7:21 word 1

OET-LV: 21Yaʸsous answered and said to_them:   I_did one work and you_all_ all _are_marvelling.   (JHN_7:21)

OET-RV: 21Yeshua responded, “I did one miracle and you were all amazed. (JHN 7:21)

Yhn (Jhn) 7:46ἀπεκρίθησαν (apekrithaʸsan) IAP3··P ‘answered the attendants never’ SR GNT Yhn 7:46 word 1

OET-LV: 46the attendants answered:   A_person never spoke thus.   (JHN_7:46)

OET-RV: 46They answered, “We’ve never heard anyone speak like he does.” (JHN 7:46)

Yhn (Jhn) 7:47ἀπεκρίθησαν (apekrithaʸsan) IAP3··P ‘answered therefore to them the’ SR GNT Yhn 7:47 word 1

OET-LV: 47Therefore the Farisaios_party answered to_them:   Not you_all have_been_deceived also?   (JHN_7:47)

OET-RV: 47“Don’t tell us that you’ve also been taken in by him?” the Pharisees asked them. (JHN 7:47)

Yhn (Jhn) 7:52Ἀπεκρίθησαν (Apekrithaʸsan) IAP3··P ‘they answered and said to him’ SR GNT Yhn 7:52 word 1

OET-LV: 52They_answered and said to_him:   Are not you from the Galilaia also?   Search and see that a_prophet is_ not _being_raised out_of the Galilaia.   (JHN_7:52)

OET-RV: 52“So do you come from Galilee as well?” they sneered, “Look in the scriptures and you’ll soon see that no prophet emerges out of Galilee.” (JHN 7:52)

Yhn (Jhn) 8:14ἀπεκρίθη (apekrithaʸ) IAP3··S ‘answered Yaʸsous/(Yəhōshūˊa) and said’ SR GNT Yhn 8:14 word 1

OET-LV: 14Yaʸsous answered, and said to_them:   Even_if I may_be_testifying about myself, the testimony of_me, is true because I_have_known from_where I_came and where I_am_going.   But you_all have_ not _known from_where I_am_coming or where I_am_going.   (JHN_8:14)

OET-RV: 14Yeshua responded, “Even when I am testifying about myself, my testimony is valid, because I know where I came from and where I’m going. (JHN 8:14)

Yhn (Jhn) 8:19ἀπεκρίθη (apekrithaʸ) IAP3··S ‘the father of you answered Yaʸsous/(Yəhōshūˊa) neither me’ SR GNT Yhn 8:19 word 9

OET-LV: 19Therefore they_were_saying to_him:   Where is the father of_you?   Yaʸsous answered:   You_all_have_known neither me, nor the father of_me.   If you_all_had_known me, you_all_ would _had_known also the father of_me.   (JHN_8:19)

OET-RV: 19“And where is your father?” they asked.
¶ Yeshua answered them, “You don’t know either me or my father. If you did know me, then you’d also know my father. (JHN 8:19)

Yhn (Jhn) 8:33Ἀπεκρίθησαν (Apekrithaʸsan) IAP3··P ‘they answered to him seed’ SR GNT Yhn 8:33 word 1

OET-LV: 33They_answered to him:   We_are seed of_Abraʼam/(ʼAⱱrāhām), and we_have_served to_no_one ever, how are_ you _saying, that You_all_will_be_becoming free?   (JHN_8:33)

OET-RV: 33But some queried, “We are Abraham’s descendants and we’ve never been slaves to anyone, so how can you say that we’ll be set free?” (JHN 8:33)

Yhn (Jhn) 8:34ἀπεκρίθη (apekrithaʸ) IAP3··S ‘answered to them Yaʸsous/(Yəhōshūˊa) truly’ SR GNT Yhn 8:34 word 1

OET-LV: 34The Yaʸsous/(Yəhōshūˊa) answered to_them:   Truly, truly, I_am_saying to_you_all that everyone which practicing the sin, is a_slave of_ the _sin.   (JHN_8:34)

OET-RV: 34I can assure you all that anyone who sins is a slave to sin,Yeshua answered. (JHN 8:34)

Yhn (Jhn) 8:39Ἀπεκρίθησαν (Apekrithaʸsan) IAP3··P ‘they answered and said to him’ SR GNT Yhn 8:39 word 1

OET-LV: 39They_answered and said to_him:   The father of_us is Abraʼam.   The Yaʸsous is_saying to_them:   If you_all_are children of_ the _Abraʼam, you_all_were_doing the works of_ the _Abraʼam.   (JHN_8:39)

OET-RV: 39But they retorted, “Abraham is our father.”
¶ And Yeshua responded, “Well, if you really were descendants of Abraham, you’d behave more like him. (JHN 8:39)

Yhn (Jhn) 8:48ἀπεκρίθησαν (apekrithaʸsan) IAP3··P ‘answered the Youdaiōns and’ SR GNT Yhn 8:48 word 1

OET-LV: 48The Youdaiōns answered and said to_him, are_ we not rightly _saying that you are a_from_Samareia/(Shomrōn), and you_are_having a_demon?   (JHN_8:48)

OET-RV: 48The Jewish leaders asked, “Aren’t we right in saying that you’re from Shomron (Samaria) and that you have a demon?” (JHN 8:48)

Yhn (Jhn) 8:49ἀπεκρίθη (apekrithaʸ) IAP3··S ‘answered Yaʸsous/(Yəhōshūˊa) I a demon’ SR GNT Yhn 8:49 word 1

OET-LV: 49Yaʸsous/(Yəhōshūˊa) answered:   I am_ not _having a_demon, but I_am_honouring the father of_me, and you_all are_dishonouring me.   (JHN_8:49)

OET-RV: 49No, I don’t have a demon,Yeshua answered, “but I honour my father and you’re dishonouring me. (JHN 8:49)

Yhn (Jhn) 8:54ἀπεκρίθη (apekrithaʸ) IAP3··S ‘answered Yaʸsous/(Yəhōshūˊa) if I’ SR GNT Yhn 8:54 word 1

OET-LV: 54Yaʸsous answered:   If I may_glorify myself, the glory of_me is nothing, the father of_me is the one glorifying me, of_whom you_all are_saying, that He_is god of_us, (JHN_8:54)

OET-RV: 54Again Yeshua answered, “If I praise myself, my praise is worthless, but it’s my father who praises me—the one who you say is your God (JHN 8:54)

Yhn (Jhn) 9:3ἀπεκρίθη (apekrithaʸ) IAP3··S ‘answered Yaʸsous/(Yəhōshūˊa) neither this man’ SR GNT Yhn 9:3 word 1

OET-LV: 3Yaʸsous answered:   Neither this man sinned, nor the parents of_him.   But in_order_that the works of_ the _god may_be_revealed in him, (JHN_9:3)

OET-RV: 3Yeshua answered, “It wasn’t either this man or his parents that sinned. But so that God can work in him for others to see, (JHN 9:3)

Yhn (Jhn) 9:11ἀπεκρίθη (apekrithaʸ) IAP3··S ‘answered that one man being called’ SR GNT Yhn 9:11 word 1

OET-LV: 11That one answered, Man which being_called Yaʸsous/(Yəhōshūˊa) made clay, and spread_on the eyes of_me, and said to_me, that Be_going to the Silōam and wash.   Having_gone_away therefore and having_washed, I_received_sight.   (JHN_9:11)

OET-RV: 11“A man named Yeshua made a slurry,” he said, “and spread it on my eyes and told me to go and wash at Siloam Pool. So I went and did it, and when I washed my eyes, I could see.” (JHN 9:11)

Yhn (Jhn) 9:20ἀπεκρίθησαν (apekrithaʸsan) IAP3··P ‘answered therefore the parents’ SR GNT Yhn 9:20 word 1

OET-LV: 20Therefore the parents of_him answered and said:   We_have_known that this is the son of_us, and that he_was_born blind.   (JHN_9:20)

OET-RV: 20His parents answered, “We know that he’s our son, and we know that he was born blind. (JHN 9:20)

Yhn (Jhn) 9:25ἀπεκρίθη (apekrithaʸ) IAP3··S ‘answered therefore that one whether’ SR GNT Yhn 9:25 word 1

OET-LV: 25Therefore that one answered:   Whether is a_sinner I_have_ not _known.   one thing I_have_known, that being blind, now I_am_seeing.   (JHN_9:25)

OET-RV: 25“Well, I don’t know whether or not he’s a sinner,” replied the man. “All I know is that I used to be blind but now I can see.” (JHN 9:25)

Yhn (Jhn) 9:27Ἀπεκρίθη (Apekrithaʸ) IAP3··S ‘he answered to them I told to you_all’ SR GNT Yhn 9:27 word 4

OET-LV: 27He_answered to_them:   I_told to_you_all already, and you_all_ not _heard.   Why again are_you_all_wanting to_be_hearing?   are_ you_all not _wanting also to_become apprentices/followers of_him?   (JHN_9:27)

OET-RV: 27And he answered, “I already told you that, and you didn’t even listen. Why do you want to hear it all over again? Do you guys all want to become his followers as well?” (JHN 9:27)

Yhn (Jhn) 9:30ἀπεκρίθη (apekrithaʸ) IAP3··S ‘answered the man and’ SR GNT Yhn 9:30 word 1

OET-LV: 30the man answered and said to_them, because/for in this the is a_marvellous thing, that you_all have_ not _known from_where he_is, and_yet he_opened_up the eyes of_me.   (JHN_9:30)

OET-RV: 30“Wow, that’s pretty amazing,” the man responded. “That man opened up my eyes, and you teachers don’t even know where he’s from! (JHN 9:30)

Yhn (Jhn) 9:34Ἀπεκρίθησαν (Apekrithaʸsan) IAP3··P ‘they answered and said to him’ SR GNT Yhn 9:34 word 1

OET-LV: 34They_answered and said to_him:   You were_born entirely in sins, and you are_teaching us?   And they_throw_out him out.   (JHN_9:34)

OET-RV: 34They reacted, “You’re just an ignorant sinner, and you think you can teach us!” Then they had him thrown out of the room. (JHN 9:34)

Yhn (Jhn) 9:36ἀπεκρίθη (apekrithaʸ) IAP3··S ‘answered that one and who’ SR GNT Yhn 9:36 word 1

OET-LV: 36That one answered:   And he_was_saying who is_he, master, in_order_that I_may_believe in him?   (JHN_9:36)

OET-RV: 36And the man answered, “Mister, who is he so that I can believe in him?” (JHN 9:36)

Yhn (Jhn) 10:25ἀπεκρίθη (apekrithaʸ) IAP3··S ‘answered to them Yaʸsous/(Yəhōshūˊa) I told’ SR GNT Yhn 10:25 word 2

OET-LV: 25The Yaʸsous answered to_them:   I_told to_you_all and you_all_are_ not _believing.   The works that I am_doing in the name of_the father of_me, these things is_testifying concerning me, (JHN_10:25)

OET-RV: 25I already told you all,Yeshua answered, “but you didn’t believe me. The miracles that I do with the authority of my father testify about me, (JHN 10:25)

Yhn (Jhn) 10:32ἀπεκρίθη (apekrithaʸ) IAP3··S ‘answered to them Yaʸsous/(Yəhōshūˊa) many’ SR GNT Yhn 10:32 word 1

OET-LV: 32The Yaʸsous answered to_them:   I_showed many good works to_you_all from the father, of_me because_of which work of_them, are_you_all_stoning me?   (JHN_10:32)

OET-RV: 32but Yeshua asked them, “I showed you all many miracles from my father. Which miracle do you want to kill me for? (JHN 10:32)

Yhn (Jhn) 10:33ἀπεκρίθησαν (apekrithaʸsan) IAP3··P ‘answered to him the Youdaiōns’ SR GNT Yhn 10:33 word 1

OET-LV: 33The Youdaiōns answered to_him:   We_are_ not _stoning you for a_good work, but for slander, and because you, a_human being, are_making yourself god.   (JHN_10:33)

OET-RV: 33They answered, “It’s not for any good deed that we think you deserve to die, but because you, a human, dishonour God by claiming to be him.” (JHN 10:33)

Greek root word (lemma) ‘diakrinō’ with prefix=‘dia’

Have 19 uses of Greek root word (lemma)diakrinō(verb) in the Greek originals

Mark 11:23διακριθῇ (diakrithaʸ) SAP3··S ‘sea and not it may_be doubted in the heart’ SR GNT Mark 11:23 word 23

OET-LV: 23Truly, I_am_saying to_you_all that whoever wishfully may_say to_ the this _mountain:   Be_taken_away and be_thrown into the sea, and it_may_ not _be_doubted in the heart of_him, but may_be_believing that whatever he_is_speaking is_becoming, will_be done for_him.   (MRK_11:23)

OET-RV: 23I can assure you that if anyone tells a mountain to go into the sea and doesn’t doubt in their mind but believes that what they’re saying will happen, then it will. (MRK 11:23)

Mat 16:3διακρίνειν (diakrinein) NPA···· ‘of the sky you are knowing to_be distinguishing the and signs’ SR GNT Mat 16:3 word 18

OET-LV: 3 (MAT_16:3)

OET-RV: 3 (MAT 16:3)

Mat 21:21διακριθῆτε (diakrithaʸte) SAP2··P ‘faith and not may_be doubted not only the miracle’ SR GNT Mat 21:21 word 15

OET-LV: 21And the Yaʸsous/(Yəhōshūˊa) answering said to_them:   Truly, I_am_saying to_you_all, if you_all_may_be_having faith and not may_be_doubted, not only ˓will˒_you_all_be_doing the miracle of_the fig_tree, but even_if you_all_may_say to_the this mountain:   Be_taken_away and be_thrown into the sea, it_will_be_becoming.   (MAT_21:21)

OET-RV: 21I can assure you all,Yeshua answered, “if you have faith and don’t doubt, not only could you do that to a fig tree, you could tell this hill to move away and go into the sea, and it would happen. (MAT 21:21)

Acts 10:20διακρινόμενος (diakrinomenos) PPM·NMS ‘with them nothing doubting because I have sent_out’ SR GNT Acts 10:20 word 12

OET-LV: 20But having_risen_up, come_down and be_going with them, doubting nothing, because I have_sent_ them _out.   (ACT_10:20)

OET-RV: 20So get up and go downstairs to them. Believe everything they say because I sent them here.” (ACT 10:20)

Acts 11:2διεκρίνοντο (diekrinonto) IIM3··P ‘Petros to Hierousalaʸm/(Yərūshālayim) were doubting with him the ones’ SR GNT Acts 11:2 word 48

OET-LV: 2and when Petros went_up to Hierousalaʸm/(Yərūshālayim), the ones of the_circumcision were_doubting with him, (ACT_11:2)

OET-RV: 2but when Peter went to Yerushalem, the strict Jewish believers were upset with him, (ACT 11:2)

Acts 11:12διακρίναντα (diakrinanta) PAA·AMS ‘to come_together with them nothing having doubted came and with’ SR GNT Acts 11:12 word 11

OET-LV: 12And the spirit told to_me, to_come_together with_them, having_doubted nothing.   And these the six brothers also came with me, and we_came_in into the house of_the man.   (ACT_11:12)

OET-RV: 12and the spirit told me to go with them without questioning anything they said. These six other believers went with me, and we arrived at the house of the man who had sent the three. (ACT 11:12)

Acts 15:9διέκρινεν (diekrinen) IAA3··S ‘and nothing he distinguished between us both’ SR GNT Acts 15:9 word 3

OET-LV: 9and he_distinguished nothing between both us and them, having_purified the hearts of_them by_the faith.   (ACT_15:9)

OET-RV: 9and when he purified their minds by the faith, he didn’t do anything different for them than he did for us. (ACT 15:9)

Rom 4:20διεκρίθη (diekrithaʸ) IAP3··S ‘promise of god not he was doubted in unbelief but he was strengthened’ SR GNT Rom 4:20 word 8

OET-LV: 20but at the promise of_ the _god, not he_was_doubted the in_unbelief, but he_was_strengthened the in_faith, having_given glory to_ the _god, (ROM_4:20)

OET-RV: 20but he didn’t show unbelief and doubt God’s promise when it was given, but rather he was strengthened in his faith and praised God, (ROM 4:20)

Rom 14:23διακρινόμενος (diakrinomenos) PPM·NMS ‘the one but doubting he may eat he has_been condemned because it_is’ SR GNT Rom 14:23 word 3

OET-LV: 23But the one doubting, if he_may_eat, he_has_been_condemned, because it_is not of faith, and everything which is not of faith, sin is.   (ROM_14:23)

OET-RV: 23But anyone who doubts that it’s ok, if they eat it then they’ve condemned themselves because they’re not acting in faith, and everything that’s not done in faith is sin. (ROM 14:23)

1 Cor 4:7διακρίνει (diakrinei) IPA3··S ‘who for you is distinguishing what and you are having’ SR GNT 1 Cor 4:7 word 4

OET-LV: 7For/Because who you is_distinguishing?   And what you_are_having which not you_received?   And if also you_received, why you_are_boasting as not having_received?   (CO1_4:7)

OET-RV: 7because who makes you better than others? What do you have that wasn’t given to you? And if it was given to you, why would you boast as if it hadn’t been given to you? (CO1 4:7)

1 Cor 6:5διακρῖναι (diakrinai) NAA···· ‘wise who will_be able to distinguish among your midst of the’ SR GNT 1 Cor 6:5 word 19

OET-LV: 5For/Because shame to_you_all I_am_saying.   Thus not there_is among you_all no_one wise, who will_be_able to_distinguish among ^your_midst of_the brother of_him?   (CO1_6:5)

OET-RV: 5I say that to your shame. Don’t you have anyone among you all who can arbitrate between believers? (CO1 6:5)

1 Cor 11:29διακρίνων (diakrinōn) PPA·NMS ‘and is drinking not distinguishing the body’ SR GNT 1 Cor 11:29 word 13

OET-LV: 29For/Because the one eating and drinking judgement on_himself, is_eating and is_drinking not distinguishing the body.   (CO1_11:29)

OET-RV: 29because anyone who eats and drinks without discerning the body, eats and drinks judgement onto themself. (CO1 11:29)

1 Cor 11:31διεκρίνομεν (diekrinomen) IIA1··P ‘if and ourselves we were distinguishing not we were_being judged’ SR GNT 1 Cor 11:31 word 5

OET-LV: 31If and ourselves we_were_distinguishing, not wishfully we_were_being_judged.   (CO1_11:31)

OET-RV: 31but if we were examining ourselves, we wouldn’t be judged. (CO1 11:31)

1 Cor 14:29διακρινέτωσαν (diakrinetōsan) MPA3··P ‘and the others let_be distinguishing’ SR GNT 1 Cor 14:29 word 10

OET-LV: 29Prophets two and or three let_be_speaking, and the others let_be_distinguishing.   (CO1_14:29)

OET-RV: 29But let two or three people prophesy, and then the others should evaluate what was said. (CO1 14:29)

Yac (Jam) 1:6διακρινόμενος (diakrinomenos) PPM·NMS ‘in faith nothing doubting the one for doubting’ SR GNT Yac 1:6 word 6

OET-LV: 6But him _let_be_requesting in faith, nothing doubting, because/for the one doubting is_like to_a_wave of_the_sea, being_blown and being_tossed.   (JAM_1:6)

OET-RV: 6but the person who’s asking should demonstrate their faith and not be doubting. That’s because a person who doubts is like a wave on the sea that’s just blown and tossed around (JAM 1:6)

Yac (Jam) 1:6διακρινόμενος (diakrinomenos) PPM·NMS ‘doubting the one for doubting is like to a wave of the sea’ SR GNT Yac 1:6 word 9

OET-LV: 6But him _let_be_requesting in faith, nothing doubting, because/for the one doubting is_like to_a_wave of_the_sea, being_blown and being_tossed.   (JAM_1:6)

OET-RV: 6but the person who’s asking should demonstrate their faith and not be doubting. That’s because a person who doubts is like a wave on the sea that’s just blown and tossed around (JAM 1:6)

Yac (Jam) 2:4διεκρίθητε (diekrithaʸte) IAP2··P ‘not you_all were distinguished among yourselves and’ SR GNT Yac 2:4 word 3

OET-LV: 4not you_all_were_distinguished among yourselves, and became judges with_speculations evil?   (JAM_2:4)

OET-RV: 4wouldn’t that discrimination show that you have judged them with evil motives. (JAM 2:4)

Yud (Jud) 1:9διακρινόμενος (diakrinomenos) PPM·NMS ‘when with the devil disputing was discussing about the’ SR GNT Yud 1:9 word 11

OET-LV: 9But the Miⱪaaʸl/(Mīkāʼēl) the archangel, when disputing with_the devil, was_discussing about the body of_Mōsaʸs/(Mosheh), dared not to_bring_ a_judgement of_slander _against, but said, the_master Might_give_rebuke to_you.   (JDE_1:9)

OET-RV: 9Even Michael, one of the top messengers, when he was arguing with the devil about Mosheh’s body, he didn’t belittle him, but left it to Yahweh to punish him. (JDE 1:9)

Yud (Jud) 1:22διακρινομένους (diakrinomenous) PPM·AMP ‘to some on_one_hand be showing_mercy doubting’ SR GNT Yud 1:22 word 10

OET-LV: 22And on_one_hand be_showing_mercy to_some doubting, (JDE_1:22)

OET-RV: 22Show grace to those still doubting (JDE 1:22)

Greek root word (lemma) ‘epikrinō’ with prefix=‘epi’

Have 1 use of Greek root word (lemma)epikrinō(verb) in the Greek originals

Luke 23:24ἐπέκρινεν (epekrinen) IAA3··S ‘and Pilatos sentenced to become the request’ SR GNT Luke 23:24 word 7

OET-LV: 24And Pilatos sentenced the request of_them to_become.   (LUK_23:24)

OET-RV: 24so he conceded to their request (LUK 23:24)

Greek root word (lemma) ‘katakrinō’ with prefix=‘kata’

Have 18 uses of Greek root word (lemma)katakrinō(verb) in the Greek originals

Yhn (Jhn) 8:10κατέκρινεν (katekrinen) IAA3··S ‘of you no_one you condemned’ SR GNT Yhn 8:10 word 25

OET-LV: 10 (JHN_8:10)

OET-RV: 10 (JHN 8:10)

Yhn (Jhn) 8:11κατακρίνω (katakrinō) IPA1··S ‘neither I you am condemning be going and no_longer’ SR GNT Yhn 8:11 word 19

OET-LV: 11 (JHN_8:11)

OET-RV: 11 (JHN 8:11)

Mark 10:33κατακρινοῦσιν (katakrinousin) IFA3··P ‘the scribes and they will_be condemning him to death and’ SR GNT Mark 10:33 word 18

OET-LV: 33That Behold, we_are_going_up to Hierousalaʸm, and the son of_ the _man will_be_being_given_over to_the chief_priests and the scribes, and they_will_be_condemning him to_death, and they_will_be_giving_ him _over to_the pagans.   (MRK_10:33)

OET-RV: 33We’re on our way down to Yerushalem and humanity’s child will be turned over to the chief priests and the religious teachers, and they’ll sentence him to die and pass him over to the non-Jews. (MRK 10:33)

Mark 14:64κατέκριναν (katekrinan) IAA3··P ‘the ones and all condemned him liable to_be’ SR GNT Mark 14:64 word 22

OET-LV: 64You_all_heard of_the slander.   What is_it_appearing to_you_all?   And the ones all condemned him liable to_be of_death.   (MRK_14:64)

OET-RV: 64You yourselves all heard him insult God. What sentence does that deserve?”
¶ So the leaders there agreed that Yeshua needed to be sentenced to death. (MRK 14:64)

Mark 16:16κατακριθήσεται (katakrithaʸsetai) IFP3··S ‘the one but having disbelieved will_be_being condemned’ SR GNT Mark 16:16 word 9

OET-LV: 16 (MRK_16:16)

OET-RV: 16Anyone who believes and gets immersed in water will be saved, however, those who refuse to believe will be condemned to death. (MRK 16:16)

Mat 12:41κατακρινοῦσιν (katakrinousin) IFA3··P ‘generation this and they will_be condemning it because they repented’ SR GNT Mat 12:41 word 13

OET-LV: 41The_ Nineuitaʸs/(ones_from_Nīnəvēh) _men will_be_standing_up in the judgement with the this generation, and they_will_be_condemning it, because they_repented at the proclamation of_Yōnas, and see, ^one_greater than Yōnas is here.   (MAT_12:41)

OET-RV: 41The inhabitants of Nineveh will stand up and condemn this generation on judgement day, because they turned from their sins when Yonah preached, and look, now there’s one here who’s greater than Yonah. (MAT 12:41)

Mat 12:42κατακρινεῖ (katakrinei) IFA3··S ‘generation this and will_be condemning it because she came’ SR GNT Mat 12:42 word 12

OET-LV: 42The_queen of_the_south will_be_being_raised in the judgement with the this generation, and will_be_condemning it, because she_came from the ends of_the earth to_hear the wisdom of_Solomōn/(Shəlmoh), and see, ^one_greater than Solomōn is here.   (MAT_12:42)

OET-RV: 42The queen of the south will get up and condemn this generation on judgement day, because she travelled a great distance to hear King Solomon’s wisdom, and look, now there’s one here who’s greater than Solomon. (MAT 12:42)

Mat 20:18κατακρινοῦσιν (katakrinousin) IFA3··P ‘and scribes and they will_be condemning him to death’ SR GNT Mat 20:18 word 16

OET-LV: 18Behold, we_are_going_up to Hierousalaʸm, and the son of_ the _man will_be_being_given_over to_the chief_priests and scribes, and they_will_be_condemning him to_death, (MAT_20:18)

OET-RV: 18Listen, we’re going to Yerushalem and humanity’s child will be handed over to the chief priests and the religious teachers, and they will condemn him to death (MAT 20:18)

Mat 27:3κατεκρίθη (katekrithaʸ) IAP3··S ‘giving_over him that he was condemned having_been regretful he returned the’ SR GNT Mat 27:3 word 9

OET-LV: 3Then Youdas/(Yəhūdāh) the one giving_ him _over, having_seen that he_was_condemned, having_been_regretful, he_returned the thirty silver_coins to_the chief_priests and elders (MAT_27:3)

OET-RV: 3When Yudas, (the one who had turned him in) saw that he was being sentenced to death, he regretted his actions and returned the payment to the chief priests and elders (MAT 27:3)

Luke 11:31κατακρινεῖ (katakrinei) IFA3··S ‘generation this and will_be condemning them because she came’ SR GNT Luke 11:31 word 15

OET-LV: 31The_queen of_the_south will_be_being_raised at the judgement with the men the this generation, and will_be_condemning them, because she_came from the ends of_the earth to_hear the wisdom of_Solomōn/(Shəlmoh), and see, one_greater than Solomōn is here.   (LUK_11:31)

OET-RV: 31The queen from the south will come back to life on judgement day along with the people from this generation, and she’ll condemn them, because she travelled a long distance to hear Solomon’s wisdom, and now, someone’s here who’s greater than Solomon. (LUK 11:31)

Luke 11:32κατακρινοῦσιν (katakrinousin) IFA3··P ‘generation this and they will_be condemning it because they repented’ SR GNT Luke 11:32 word 13

OET-LV: 32Nineuitaʸs/(ones_from_Nīnəvēh) men will_be_standing_up at the judgement with the this generation, and they_will_be_condemning it, because they_repented at the proclamation of_Yōnas, and see, one_greater than Yōnas is here.   (LUK_11:32)

OET-RV: 32The people of Ninevah will stand up on judgement day along with the people from this generation and they’ll condemn this generation because those from Ninevah turned from their disobedience after Yonah’s preaching, and now, someone’s here who’s greater than Yonah. (LUK 11:32)

Rom 2:1κατακρίνεις (katakrineis) IPA2··S ‘the other yourself you are condemning the for same things’ SR GNT Rom 2:1 word 18

OET-LV: 2Therefore inexcusable you_are, Oh person, everyone who is judging, in for that you_are_judging the other, yourself you_are_condemning, because/for the same things you_are_doing, the one judging.   (ROM_2:1)

OET-RV: 2So there’s no excuse for anyone who judges others because you’re condemning yourselves if you’re doing those same things that you’re judging other for (ROM 2:1)

Rom 8:3κατέκρινεν (katekrinen) IAA3··S ‘and concerning sin condemned sin in the’ SR GNT Rom 8:3 word 26

OET-LV: 3For/Because the powerless is of_the law, in that it_was_faltering through the flesh, the god the of_himself the_son having_sent, in the_likeness of_flesh sin, and concerning sin, condemned the sin in the flesh, (ROM_8:3)

OET-RV: 3The law was powerless in that it was faltering through our bodies. God sent his son in a body just like our sinful bodies, and concerning sin, he condemned sin itself in the flesh (ROM 8:3)

Rom 8:34κατακρίνων (katakrinōn) PPA·NMS ‘who is the one condemning chosen_one/messiah Yaʸsous/(Yəhōshūˊa) the one’ SR GNT Rom 8:34 word 3

OET-LV: 34Who is the one condemning?   chosen_one/messiah Yaʸsous/(Yəhōshūˊa) the one having_died_off, but rather having_been_raised who, also is at the_right hand of_ the _god, who also is_pleading for us.   (ROM_8:34)

OET-RV: 34So who’s the one condemning us? Messiah Yeshua (the one who died but came back to life and who’s now sitting beside God) is also pleading for us. (ROM 8:34)

Rom 14:23κατακέκριται (katakekritai) IEP3··S ‘but doubting he may eat he has_been condemned because it_is not of’ SR GNT Rom 14:23 word 7

OET-LV: 23But the one doubting, if he_may_eat, he_has_been_condemned, because it_is not of faith, and everything which is not of faith, sin is.   (ROM_14:23)

OET-RV: 23But anyone who doubts that it’s ok, if they eat it then they’ve condemned themselves because they’re not acting in faith, and everything that’s not done in faith is sin. (ROM 14:23)

1 Cor 11:32κατακριθῶμεν (katakrithōmen) SAP1··P ‘with the world we may_be condemned’ SR GNT 1 Cor 11:32 word 12

OET-LV: 32But being_judged by the the_master, we_are_being_disciplined, in_order_that not with the world we_may_be_condemned.   (CO1_11:32)

OET-RV: 32However, when we’re judged by Yahweh, we’re being disciplined so that we won’t be condemned along with the unbelievers. (CO1 11:32)

Heb 11:7κατέκρινεν (katekrinen) IAA3··S ‘of him by which he condemned the world and’ SR GNT Heb 11:7 word 18

OET-LV: 7By_faith having_been_warned, Nōe/(Noaḩ), concerning the things not_yet being_seen, having_been_devout, prepared a_box for the_salvation of_the household of_him, by which he_condemned the world, and of_the according_to faith righteousness, became heir.   (HEB_11:7)

OET-RV: 7By faith godly Noah built a box to save his family after he was warned about things that had never been seen before, thus condemning the world and becoming an heir of the righteousness that comes by faith. (HEB 11:7)

2 Pet 2:6κατέκρινεν (katekrinen) IAA3··S ‘and Gomorra/(ˊAmorāh) having reduced_to_ashes condemned them an example of going to_be acting_ungodly’ SR GNT 2 Pet 2:6 word 9

OET-LV: 6and having_reduced_to_ashes the_cities of_Sodoma/(Şədom) and Gomorra/(ˊAmorāh) condemned them, having_presented an_example of_going to_be_acting_ungodly (PE2_2:6)

OET-RV: 6and if he reduced the cities of Sodom and Amorah (Gomorrah) to ashes by a catastrophe which condemned them to being an example of what the ungodly will become, (PE2 2:6)

Lemmas with similar glosses to ‘κρίνω’ (krinō)

Have 2 uses of Greek root word (lemma)dikastēs(noun) in the Greek originals

Acts 7:27δικαστήν (dikastaʸn) AMS ‘appointed ruler and judge over us’ SR GNT Acts 7:27 word 14

OET-LV: 27But the one injuring your neighbour pushed_ him _away having_said:   Who appointed you ruler and judge over us?   (ACT_7:27)

OET-RV: 27But the bullying one pushed him away and said, ‘Who made you the judge over us? (ACT 7:27)

Acts 7:35δικαστήν (dikastaʸn) AMS ‘appointed ruler and judge this man god ruler’ SR GNT Acts 7:35 word 12

OET-LV: 35This the Mōsaʸs, whom they_disowned having_said:   Who you appointed ruler and judge?   This man the god has_sent_out ruler and redeemer, with the_hand of_the_messenger which having_been_seen by_him in the thorn_bush.   (ACT_7:35)

OET-RV: 35This was the same Mosheh that they had previously rejected and asked who had made him ruler and judge over them. Now God had indeed sent him as ruler and liberator by means of the messenger that he saw in the thorn bush. (ACT 7:35)

Have 19 uses of Greek root word (lemma)kritēs(noun) in the Greek originals

Mat 5:25κριτῇ (kritaʸ) DMS ‘the opponent to the judge and the judge’ SR GNT Mat 5:25 word 24

OET-LV: 25Be agreeing with_the opponent of_you quickly, as_long_as which you_are with him on the way, lest the opponent may_give_ you _over to_the judge, and the judge to_the attendant, and you_will_be_being_thrown into prison.   (MAT_5:25)

OET-RV: 25Resolve things with your opponent as soon as you can, hopefully while you’re still on the way to the court, in case your opponent turns you in to the judge, and the judge to the officer, and then you’ll end up in prison. (MAT 5:25)

Mat 5:25κριτής (kritaʸs) NMS ‘judge and the judge to the attendant and’ SR GNT Mat 5:25 word 27

OET-LV: 25Be agreeing with_the opponent of_you quickly, as_long_as which you_are with him on the way, lest the opponent may_give_ you _over to_the judge, and the judge to_the attendant, and you_will_be_being_thrown into prison.   (MAT_5:25)

OET-RV: 25Resolve things with your opponent as soon as you can, hopefully while you’re still on the way to the court, in case your opponent turns you in to the judge, and the judge to the officer, and then you’ll end up in prison. (MAT 5:25)

Mat 12:27κριταί (kritai) NMP ‘because_of this they judges will_be of you_all’ SR GNT Mat 12:27 word 20

OET-LV: 27And if I am_throwing_out the demons by Beʼelzeboul by whom the sons of_you_all are_they_throwing_out?   Because_of this, they will_be judges of_you_all.   (MAT_12:27)

OET-RV: 27And if I’m driving out demons by Beelzebul, then by who are your sons driving them out? (MAT 12:27)

Luke 11:19κριταί (kritai) NMP ‘this they of you_all judges will_be’ SR GNT Luke 11:19 word 24

OET-LV: 19And if I am_throwing_out the demons by Beʼelzeboul, by whom are_ the sons of_you_all _throwing_out?   Because_of this, they will_be judges of_you_all.   (LUK_11:19)

OET-RV: 19but if I have Beelzebul’s power over demons, then whose power do your apprentices use to drive out demons? (LUK 11:19)

Luke 12:14κριτήν (kritaʸn) AMS ‘who me appointed a judge or arbitrator over’ SR GNT Luke 12:14 word 9

OET-LV: 14But he he_said to_him:   Man, who me appointed a_judge or arbitrator over you_all?   (LUK_12:14)

OET-RV: 14Man,” Yeshua responded, “who said that I’m the judge or arbitrator over you all? (LUK 12:14)

Luke 12:58κριτήν (kritaʸn) AMS ‘you to the judge and the judge’ SR GNT Luke 12:58 word 28

OET-LV: 58For/Because as you_are_going with the opponent of_you before a_ruler in the way, give effort to_have_released from him, lest he_may_be_dragging_ you _away to the judge, and the judge will_be_giving_ you _over to_the constable, and the constable will_be_throwing you into prison.   (LUK_12:58)

OET-RV: 58Because as you’re on the way with your opponent to an arbitrator, think hard about how to resolve the case, because if you don’t, he might drag you off to the judge, and the judge will hand you over to the constable, and the constable will toss you into a prison cell. (LUK 12:58)

Luke 12:58κριτής (kritaʸs) NMS ‘judge and the judge you will_be giving_over to the’ SR GNT Luke 12:58 word 31

OET-LV: 58For/Because as you_are_going with the opponent of_you before a_ruler in the way, give effort to_have_released from him, lest he_may_be_dragging_ you _away to the judge, and the judge will_be_giving_ you _over to_the constable, and the constable will_be_throwing you into prison.   (LUK_12:58)

OET-RV: 58Because as you’re on the way with your opponent to an arbitrator, think hard about how to resolve the case, because if you don’t, he might drag you off to the judge, and the judge will hand you over to the constable, and the constable will toss you into a prison cell. (LUK 12:58)

Luke 18:2κριτής (kritaʸs) NMS ‘saying a judge certain was in’ SR GNT Luke 18:2 word 2

OET-LV: 2saying:   A_ certain _judge was in a_certain city, not revering the god and not being_swayed by_a_person.   (LUK_18:2)

OET-RV: 2Once there was a city judge who didn’t revere God and nor did he allow anyone to sway him. (LUK 18:2)

Luke 18:6κριτής (kritaʸs) NMS ‘hear what the judge of unrighteousness is saying’ SR GNT Luke 18:6 word 8

OET-LV: 6And the master said:   Hear what the judge of_ the _unrighteousness is_saying.   (LUK_18:6)

OET-RV: 6Then the master continued, “Listen to what the ungodly judge is saying. (LUK 18:6)

Acts 10:42κριτής (kritaʸs) NMS ‘having_been designated by god as judge of the living and the dead’ SR GNT Acts 10:42 word 19

OET-LV: 42And he_commanded to_us to_proclaim to_the people, and to_testify that this one is the one having_been_designated by the god, as_judge of_the_living and the_dead.   (ACT_10:42)

OET-RV: 42He commanded us to tell the people, and to testify that he is the one who God has designated to be the judge of the living and the dead. (ACT 10:42)

Acts 13:20κριτάς (kritas) AMP ‘after these things he gave them judges until Samouaʸl/(Shəmūʼēl) the prophet’ SR GNT Acts 13:20 word 14

OET-LV: 20about four_hundred years and fifty.   And after these things, he_gave them judges until Samouaʸl/(Shəʼēl) the_prophet.   (ACT_13:20)

OET-RV: 20after around 450 years.
¶ Then he gave them judges through until the time of the prophet Shemuel (Samuel) (ACT 13:20)

Acts 18:15κριτής (kritaʸs) NMS ‘you_all you_all will_be seeing to_it yourselves a judge I of these things not’ SR GNT Acts 18:15 word 19

OET-LV: 15on_the_other_hand if it_is questions about a_message, and names, and law, which is among you_all, you_all_will_be_seeing to_it yourselves, I am_ not _wishing to_be a_judge of_these things.   (ACT_18:15)

OET-RV: 15However, since it’s a question about a message and names and your own law, you all can see to it yourselves because I don’t want to get involved in judging things like that.” (ACT 18:15)

Acts 24:10κριτήν (kritaʸn) AMS ‘years being you judge to nation this knowing’ SR GNT Acts 24:10 word 16

OET-LV: 10And the Paulos answered, the governor having_nodded to_him to_be_speaking, this for many years you being judge to_ the _nation Knowing, I_am_ cheerfully _defending the things concerning myself.   (ACT_24:10)

OET-RV: 10So the governor nodded for Paul to speak and he started,
¶ “I happily defend myself today knowing that you have many years of experience ruling in this region. (ACT 24:10)

2 Tim 4:8κριτής (kritaʸs) NMS ‘day the righteous judge not only and’ SR GNT 2 Tim 4:8 word 19

OET-LV: 8Furthermore the crown the of_righteousness is_laid_away for_me, which the master will_be_giving_back to_me in, that the day, the righteous judge, and not only to_me, but also to_all the ones having_loved the appearing of_him.   (TI2_4:8)

OET-RV: 8I know that a crown has been reserved for me due to my obedience, and the master serving as the impartial judge will award it to me, and not just to me, but will also award them to others who appreciated his coming. (TI2 4:8)

Heb 12:23κριτῇ (kritaʸ) DMS ‘in the heavens and to the judge god of all and’ SR GNT Heb 12:23 word 9

OET-LV: 23and to_the_assembly of_the_firstborn, having_been_registered in the_heavens, and to_the_judge god of_all, and to_the_spirits of_the_righteous ones having_been_perfected, (HEB_12:23)

OET-RV: 23and to the assembly of the eldest sons who have been registered in the heavens, and to God the Judge of all, and to the spirits of the people who’ve been declared innocent and who’ve been made perfect, (HEB 12:23)

Yac (Jam) 2:4κριταί (kritai) NMP ‘yourselves and became judges with speculations evil’ SR GNT Yac 2:4 word 8

OET-LV: 4not you_all_were_distinguished among yourselves, and became judges with_speculations evil?   (JAM_2:4)

OET-RV: 4wouldn’t that discrimination show that you have judged them with evil motives. (JAM 2:4)

Yac (Jam) 4:11κριτής (kritaʸs) NMS ‘a doer of the law but a judge’ SR GNT Yac 4:11 word 31

OET-LV: 11Not be_slandering against_one_another, brothers.   The one slandering against_^his_brother or judging the brother of_him, is_slandering against_the_law and is_judging the_law.   But if the_law you_are_judging, not you_are a_doer of_the_law, but a_judge.   (JAM_4:11)

OET-RV: 11My fellow believers, don’t make false accusations against each other because anyone who falsely accuses or judges a fellow believer, is slandering against the law and judging it. But if you’re the ones judging the law, then you’re not a follower of the law but a judge of it. (JAM 4:11)

Yac (Jam) 4:12κριτής (kritaʸs) NMS ‘there is lawgiver and judge the one being_able to save’ SR GNT Yac 4:12 word 6

OET-LV: 12one there_is lawgiver and judge, the one being_able to_save and to_destroy.   But you who are, the one judging your neighbour?   (JAM_4:12)

OET-RV: 12There’s only one lawgiver and judge and that’s the one who is able to save and to destroy. So who do you think you are to judge your neighbour! (JAM 4:12)

Yac (Jam) 5:9κριτής (kritaʸs) NMS ‘you_all may_be judged see the judge before the doors’ SR GNT Yac 5:9 word 14

OET-LV: 9Not be_groaning, brothers, against one_another, in_order_that not you_all_may_be_judged.   Behold, the judge before the doors has_stood.   (JAM_5:9)

OET-RV: 9And don’t moan about each other, my fellow believers, so that you all won’t be judged for it, because truly, the judge is just outside about to come in the doors. (JAM 5:9)

Key: N=noun V=verb AMP=accusative,masculine,plural AMS=accusative,masculine,singular DMS=dative,masculine,singular NMP=nominative,masculine,plural NMS=nominative,masculine,singular