Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBMSBBLBAICNTOEBWEBBEWMBBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMoffJPSWymthASVDRAYLTDrbyRVSLTWbstrKJB-1769KJB-1611BshpsGnvaCvdlTNTWyclSR-GNTUHBBrLXXBrTrRelatedTopicsParallelInterlinearReferenceDictionarySearch

Greek root word (lemma) ‘ω’ (ō)

ō

This root form (lemma) ‘ω’ is used in 4 different forms in the Greek originals: Ω (N-····NNS), (I-·······), (I-·······), (T-·······).

It is glossed in 2 different ways: ‘Oh’, ‘last_letter’.

(In the VLT, it was glossed in 2 different ways: ‘O’, ‘Omega’.)

Have 20 uses of Greek root word (lemma) ‘ō’ in the Greek originals

Mark 9:19 (Ō) Particle ··· ‘answering to them is saying Oh generation unbelieving until’ SR GNT Mark 9:19 word 11

OET-LV: 19And he answering to_them is_saying:   Oh unbelieving generation.   Until when will_ I _be with you_all?   Until when ˓will˒_I_be_tolerating of_you_all?   Be_bringing him to me.   (MRK_9:19)

OET-RV: 19Yeshua replied, “You are a faithless generation. How much longer will I have to be here? How much longer can I tolerate you all? Bring him here. (MRK 9:19)

Mat 15:28 (Ō) Particle ··· ‘Yaʸsous/(Yəhōshūˊa) said to her Oh woman great is of you’ SR GNT Mat 15:28 word 7

OET-LV: 28Then the Yaʸsous answering said to_her:   Oh woman, great is the faith of_you, let_it_be_become to_you as you_are_wanting.   And the daughter of_her was_healed from the that hour.   (MAT_15:28)

OET-RV: 28Oh, womanYeshua answered, “you have lots of faith, so what you asked for will become reality.” And so her daughter was healed that very hour. (MAT 15:28)

Mat 17:17 (Ō) Particle ··· ‘and Yaʸsous/(Yəhōshūˊa) said Oh generation unbelieving and’ SR GNT Mat 17:17 word 9

OET-LV: 17And the Yaʸsous/(Yəhōshūˊa) answering said:   Oh unbelieving generation and having_been_perverted, until when will_ I _be with you_all?   Until when ˓will˒_I_be_tolerating of_you_all?   Be_bringing him here to_me.   (MAT_17:17)

OET-RV: 17Oh you unbelieving and depraved generation,Yeshua answered, “how much longer will I have to be with you all? How much longer can I tolerate you all? Bring your son here to me. (MAT 17:17)

Luke 9:41 (Ō) Particle ··· ‘and Yaʸsous/(Yəhōshūˊa) said Oh generation unbelieving and’ SR GNT Luke 9:41 word 6

OET-LV: 41And the Yaʸsous/(Yəhōshūˊa) answering said:   Oh unbelieving generation and having_been_perverted, until when I_will_be with you_all and I_will_be_tolerating of_you_all?   Bring_forward here the son of_you.   (LUK_9:41)

OET-RV: 41Oh you unbelieving and perverted generation,Yeshua answered, “how much longer do I have to be with you and put up with all of you? Bring your son here. (LUK 9:41)

Luke 24:25 (Ō) Particle ··· ‘said to them Oh foolish and slow’ SR GNT Luke 24:25 word 9

OET-LV: 25And he said to them:   Oh foolish and slow the in_heart, which to_be_believing in all things that the prophets spoke.   (LUK_24:25)

OET-RV: 25Oh, you’re so foolish,” he told them, “and your hearts are so reluctant to believe everything that the prophets wrote. (LUK 24:25)

Acts 1:1 (ō) Interjection ··· ‘I made concerning all things Oh Theofilos of which began’ SR GNT Acts 1:1 word 8

OET-LV: 1Indeed the first account I_made concerning all things, Oh Theofilos, of_which Yaʸsous/(Yəhōshūˊa) began both to_be_doing and to_be_teaching, (ACT_1:1)

OET-RV: 1Dear Theofilus, I wrote my first account about all the things that Yeshua began to do and to teach (ACT 1:1)

Acts 13:10 (Ō) Particle ··· ‘said Oh full of all deceit’ SR GNT Acts 13:10 word 2

OET-LV: 10said:   Oh son of_the_devil full of_all deceit and all fraud, enemy of_all righteousness, not ˓will˒_you_be_ceasing perverting the the straight ways of_the master?   (ACT_13:10)

OET-RV: 10and said, “You’re full of all kinds of deceit and fraud you child of the devil. Will you never stop twisting the truth about following the master? (ACT 13:10)

Acts 18:14 (ō) Interjection ··· ‘or crime evil Oh Youdaiōns according_to the matter’ SR GNT Acts 18:14 word 25

OET-LV: 14But the Paulos going to_be_opening_up his mouth, the Galliōn said to the Youdaiōns:   If on_one_hand it_was a_certain wrong or evil crime, Oh Youdaiōns, according_to the_matter wishfully I_had_tolerated of_you_all, (ACT_18:14)

OET-RV: 14But as Paul opened his mouth to speak, Gallio said to the Jews, “I would have accepted this charge if it was a serious wrong or evil crime and would have listened to you Jews. (ACT 18:14)

Acts 27:21 (ō) Interjection ··· ‘said it was fitting indeed Oh men having yielded to me’ SR GNT Acts 27:21 word 16

OET-LV: 21And of_much abstinence being, then the Paulos having_been_stood in midst of_them said:   It_was_fitting indeed, Oh men, having_yielded to_me, not to_be_being_launched from the Kraʸtaʸ, and to_gain the this damage, and the loss.   (ACT_27:21)

OET-RV: 21and no one had eaten or drunk much at all.
¶ Then Paul stood up in the middle of them and said, “Well, you should have listened to me after all and not left Crete, so now we have this damage and loss. (ACT 27:21)

Rom 2:1 (ō) Interjection ··· ‘therefore inexcusable you are Oh person everyone who is’ SR GNT Rom 2:1 word 4

OET-LV: 2Therefore inexcusable you_are, Oh person, everyone who is judging, in for that you_are_judging the other, yourself you_are_condemning, because/for the same things you_are_doing, the one judging.   (ROM_2:1)

OET-RV: 2So there’s no excuse for anyone who judges others because you’re condemning yourselves if you’re doing those same things that you’re judging other for (ROM 2:1)

Rom 2:3 (ō) Interjection ··· ‘you are counting but this Oh person you judging’ SR GNT Rom 2:3 word 4

OET-LV: 3But you_are_counting this, Oh person, you judging the ones the such things practicing, and doing them yourself, that you will_be_escaping the judgement of_ the _god?   (ROM_2:3)

OET-RV: 3But maybe you’re thinking that you can judge others doing these things and yet somehow escape God’s judgement when you do them yourself? (ROM 2:3)

Rom 9:20 (Ō) Interjection ··· ‘Oh person indeed_rather you’ SR GNT Rom 9:20 word 2

OET-LV: 20Oh person, indeed_rather you who are, the one answering_back to_ the _god?   Not will_be_saying the formed thing, to_the one having_formed it:   Why me you_made thus?   (ROM_9:20)

OET-RV: 20Oh human, it is you who’s talking back to God? Can the creature that was made talk back to the maker and ask: ‘Why did you make me like this?’ (ROM 9:20)

Rom 11:33 (Ō) Particle ··· ‘Oh the depth of riches both’ SR GNT Rom 11:33 word 1

OET-LV: 33Oh the_depth of_riches, both of_wisdom and knowledge of_god.   How unsearchable are the judgements of_him, and untraceable the ways of_him.   (ROM_11:33)

OET-RV: 33Yes, The God’s wisdom and knowledge are both so richly deep. His judgements can’t be understood and his paths can’t be tracked, (ROM 11:33)

Gal 3:1 (Ō) Particle ··· ‘Oh foolish Galatikoss who’ SR GNT Gal 3:1 word 1

OET-LV: 3Oh foolish Galatikoss.   Who bewitched you_all, to_whom by ^your_eyes Yaʸsous/(Yəhōshūˊa) chosen_one/messiah was_publicly_portrayed having_been_executed_on_a_stake?   (GAL_3:1)

OET-RV: 3You foolish Galatians, who tricked you into changing? You know that Yeshua the messiah was publicly known to have been executed by being nailed to a post. (GAL 3:1)

1 Tim 6:11 (ō) Interjection ··· ‘you but Oh person of god these things’ SR GNT 1 Tim 6:11 word 3

OET-LV: 11But you, Oh person of_god, be_fleeing these things, but be_pursuing righteousness, devoutness, faith, love, endurance, gentleness.   (TI1_6:11)

OET-RV: 11But you, Timothy, as a godly person, flee from those things and instead pursue righteousness, godliness, faith, love, endurance, and gentleness. (TI1 6:11)

1 Tim 6:20 (Ō) Particle ··· ‘Oh Timotheos the deposit’ SR GNT 1 Tim 6:20 word 1

OET-LV: 20Oh Timotheos, guard the deposit, turning_away the profane empty_babblings and oppositions of_the falsely_called knowledge, (TI1_6:20)

OET-RV: 20So Timothy, guard what has been invested in you. Avoid useless and godless babbling and what others call knowledge but which opposes the true message (TI1 6:20)

Yac (Jam) 2:20 (ō) Interjection ··· ‘you are wanting but to know Oh person vain that’ SR GNT Yac 2:20 word 4

OET-LV: 20But you_are_wanting to_know, Oh person vain, that the faith apart_from the works idle is?   (JAM_2:20)

OET-RV: 20But the vain person still wants to know if faith without good deeds is wasted? (JAM 2:20)

Rev 1:8Ω (Ō) Noun NNS ‘first_letter and the last_letter is saying the master god’ SR GNT Rev 1:8 word 9

OET-LV: 8I am the first_letter and the last_letter, is_saying the_master, the god:   the one being, and who was, and who coming, the almighty.   (REV_1:8)

OET-RV: 8“I am the A and the Z,” says Yahweh God, the one who is and was and will be—the most powerful one. (REV 1:8)

Rev 21:6Ω (Ō) Noun NNS ‘first_letter and the last_letter the beginning and’ SR GNT Rev 21:6 word 14

OET-LV: 6And he_said to_me:   They_have_become.   I am the first_letter and the last_letter, the beginning and the end.   I to_the one thirsting will_be_giving of the spring of_the water of_ the _life undeservedly.   (REV_21:6)

OET-RV: 6And he told me, “Everything’s done. I’m the A and the Z—the beginning and the end. I’ll freely give from the spring of the water of life to anyone who’s thirsty. (REV 21:6)

Rev 22:13Ω (Ō) Noun NNS ‘first_letter and the last_letter the first and’ SR GNT Rev 22:13 word 7

OET-LV: 13I am the first_letter and the last_letter, the first and the last, the beginning and the end.   (REV_22:13)

OET-RV: 13I’m the A and the Z—the first and the last—the beginning and the end. (REV 22:13)

Other possible lexically-related lemmas

Greek root word (lemma) ‘arχō’ with prefix=‘arχ’

Have 86 uses of Greek root word (lemma)arχō(verb) in the Greek originals

Yhn (Jhn) 8:9ἀρξάμενοι (arxamenoi) PAM·NMP ‘one by one having begun from the older ones’ SR GNT Yhn 8:9 word 17

OET-LV: 9 (JHN_8:9)

OET-RV: 9 (JHN 8:9)

Yhn (Jhn) 13:5ἤρξατο (aʸrxato) IAM3··S ‘the wash_basin and began to_be washing the feet’ SR GNT Yhn 13:5 word 11

OET-LV: 5Thereafter he_is_putting water into the wash_basin, and began to_be_washing the feet of_the apprentices/followers, and to_be_wiping_off them with_the linen_towel with_which he_was having_been_girded.   (JHN_13:5)

OET-RV: 5Then he put water into the wash bowl and started washing the feet of his apprentices, wiping them dry with the linen towel that he was wearing wrapped around him. (JHN 13:5)

Mark 1:45ἤρξατο (aʸrxato) IAM3··S ‘he but having come_out began to_be proclaiming much and’ SR GNT Mark 1:45 word 4

OET-LV: 45But he having_come_out began to_be_proclaiming much and to_be_spreading_abroad the message, so_that no_longer him to_be_able to_come_ openly _in into the_city, but he_was outside in desolate places and they_were_coming to him on_every_side.   (MRK_1:45)

OET-RV: 45But after the man left, he started telling lots of people and spreading the news—so much so that Yeshua could no longer come into the town but had to stay out in quieter places, and people kept coming to him. (MRK 1:45)

Mark 2:23ἤρξαντο (aʸrxanto) IAM3··P ‘the apprentices/followers of him began way to_be making plucking’ SR GNT Mark 2:23 word 23

OET-LV: 23And it_became him on the days_of_rest to_be_passing_through through the grainfields, and the apprentices/followers of_him began to_be_making way, plucking the heads_of_grain.   (MRK_2:23)

OET-RV: 23And it so happened that Yeshua and his followers passed through some fields of grain on some days of rest. As they went through, they plucked off some heads of grain. (MRK 2:23)

Mark 4:1ἤρξατο (aʸrxato) IAM3··S ‘and again he began to_be teaching beside the’ SR GNT Mark 4:1 word 3

OET-LV: 4And again he_began to_be_teaching beside the sea.   And a_ very_great _crowd is_being_gathered_together to him, so_that him having_boarded into the boat, to_be_sitting in the sea, and all the crowd were on the land to the sea.   (MRK_4:1)

OET-RV: 4Again Yeshua started teaching by the edge of the lake. A huge crowd gathered around him, but he had boarded a boat that was floating in the water, and all the people were there on the land. (MRK 4:1)

Mark 5:17ἤρξαντο (aʸrxanto) IAM3··P ‘and they began to_be imploring him to go_away’ SR GNT Mark 5:17 word 2

OET-LV: 17And they_began to_be_imploring him to_go_away from the regions of_them.   (MRK_5:17)

OET-RV: 17So then the people began asking Yeshua to go away from their region. (MRK 5:17)

Mark 5:20ἤρξατο (aʸrxato) IAM3··S ‘and he went_away and began to_be proclaiming in the’ SR GNT Mark 5:20 word 4

OET-LV: 20And he_went_away and began to_be_proclaiming in the Dekapolis as_much_as the Yaʸsous did for_him, and all were_marvelling.   (MRK_5:20)

OET-RV: 20So he went away and shared with the people of the Ten Cities region what Yeshua had done for him, and they were all amazed. (MRK 5:20)

Mark 6:2ἤρξατο (aʸrxato) IAM3··S ‘and having become of the day_of_rest he began to_be teaching in the’ SR GNT Mark 6:2 word 6

OET-LV: 2And of_the_day_of_rest having_become, he_began to_be_teaching in the synagogue, and many hearing were_being_astonished saying:   From_where these things, to_this man, and what is the wisdom which having_been_given to_this one, and the such miracles becoming by the hands of_him?   (MRK_6:2)

OET-RV: 2It was now the Rest Day and when he started teaching in the meeting hall, many who heard him were astonished, saying, “Where did he learn all this? How could he have such wisdom and be able to do these miracles? (MRK 6:2)

Mark 6:7ἤρξατο (aʸrxato) IAM3··S ‘the twelve and began them to_be sending_out two’ SR GNT Mark 6:7 word 8

OET-LV: 7And he_is_calling_to the twelve, and began to_be_sending_ them _out two by_two, and was_giving authority to_them over_the the unclean spirits.   (MRK_6:7)

OET-RV: 7Then he called his twelve apprentices and started sending them out in pairs and giving them authority over demons. (MRK 6:7)

Mark 6:34ἤρξατο (aʸrxato) IAM3··S ‘having a shepherd and he began to_be teaching them many things’ SR GNT Mark 6:34 word 28

OET-LV: 34And having_come_out, he_saw a_great crowd and he_was_feeling_compassion to them because they_were as sheep not having a_shepherd, and he_began to_be_teaching them many things.   (MRK_6:34)

OET-RV: 34So when Yeshua got out of the boat, he saw a big crowd and felt sorry for them because they seemed like sheep without a shepherd, so he started teaching them many things. (MRK 6:34)

Mark 6:55ἤρξαντο (aʸrxanto) IAM3··P ‘country that and they began on the pallets’ SR GNT Mark 6:55 word 11

OET-LV: 55ran_around all the that country, and they_began to_be_carrying_about on the pallets the ones having sickly, where they_were_hearing that he_is.   (MRK_6:55)

OET-RV: 55and ran around that region, so next minute people began bringing all of those who were sick, carrying them on pallets to wherever they heard that Yeshua was. (MRK 6:55)

Mark 8:11ἤρξαντο (aʸrxanto) IAM3··P ‘the Farisaios_party and they began to_be debating against him seeking’ SR GNT Mark 8:11 word 6

OET-LV: 11And the Farisaios_party came_out and they_began to_be_debating against_him, seeking a_sign from the sky from him, testing him.   (MRK_8:11)

OET-RV: 11Some men from the Pharisee party came out to Yeshua and started arguing with him. They were checking him out and wanted to see a miracle. (MRK 8:11)

Mark 8:31ἤρξατο (aʸrxato) IAM3··S ‘and he began to_be teaching them that’ SR GNT Mark 8:31 word 4

OET-LV: 31And he_began to_be_teaching them that it_is_fitting the son of_ the _man to_suffer many things, and to_be_rejected by the elders and the chief_priests and the scribes, and to_be_killed_off, and to_rise_up after three days.   (MRK_8:31)

OET-RV: 31Then Yeshua began teaching his followers that humanity’s child would need to suffer a lot, to be rejected by the religious leaders, and so to be put to death but to come back to life after three days. (MRK 8:31)

Mark 8:32ἤρξατο (aʸrxato) IAM3··S ‘having taken_aside him Petros began to_be giving_rebuke to him’ SR GNT Mark 8:32 word 12

OET-LV: 32And he_was_speaking the message with_plainness.   And having_taken_ him _aside, the Petros began to_be_giving_rebuke to_him.   (MRK_8:32)

OET-RV: 32He taught this very clearly, but Peter took him aside and told him off. (MRK 8:32)

Mark 10:28ἤρξατο (aʸrxato) IAM3··S ‘began to_be saying Petros to him’ SR GNT Mark 10:28 word 2

OET-LV: 28The Petros began to_be_saying to_him:   Behold, we left all things and have_followed after_you.   (MRK_10:28)

OET-RV: 28Peter said, “We left everything and came and followed you.” (MRK 10:28)

Mark 10:32ἤρξατο (aʸrxato) IAM3··S ‘back the twelve he began to them to_be telling the things’ SR GNT Mark 10:32 word 29

OET-LV: 32And they_were on the way going_up to Hierousalaʸm/(Yərūshālayim), and the Yaʸsous was going_before them, and they_were_being_amazed, and they following were_fearing.   And having_taken the twelve back, he_began to_be_telling to_them the things going to_be_happening to_him.   (MRK_10:32)

OET-RV: 32They were heading south on their way to Yerushalem with Yeshua in front, and his followers were a bit surprised and a bit scared. Yeshua took the twelve aside and started telling them what was going to happen to him, (MRK 10:32)

Mark 10:41ἤρξαντο (aʸrxanto) IAM3··P ‘having heard the ten began to_be resenting about Yakōbos/(Yaˊₐqoⱱ)’ SR GNT Mark 10:41 word 6

OET-LV: 41And having_heard, the ten began to_be_resenting about Yakōbos and Yōannaʸs.   (MRK_10:41)

OET-RV: 41When the ten other apprentices heard what these two had asked for, they were upset at Yacob and Yohan. (MRK 10:41)

Mark 10:42ἄρχειν (arⱪein) NPA···· ‘that the ones supposing to_be ruling over the pagans are exercising_mastership’ SR GNT Mark 10:42 word 15

OET-LV: 42And having_called_to them, the Yaʸsous is_saying to_them:   You_all_have_known that the ones supposing to_be_ruling over_the pagans are_exercising_mastership over_them, and the great ones of_them are_exercising_authority over_them.   (MRK_10:42)

OET-RV: 42But Yeshua called them over, “Listen, in most countries their rulers boss the people around and their leaders exert their authority over them. (MRK 10:42)

Mark 10:47ἤρξατο (aʸrxato) IAM3··S ‘the from_Nazaret it is he began to_be crying_out and to_be saying’ SR GNT Mark 10:47 word 10

OET-LV: 47And having_heard that it_is Yaʸsous/(Yəhōshūˊa) the from_Nazaret, he_began to_be_crying_out and to_be_saying, son of_Dawid/(Dāvid), Yaʸsous, show_mercy to_me.   (MRK_10:47)

OET-RV: 47When he heard that it was Yeshua from Nazareth going past, he yelled out, “Yeshua, promised descendant of David, help me please.” (MRK 10:47)

Mark 11:15ἤρξατο (aʸrxato) IAM3··S ‘into the temple he began to_be throwing_out the ones selling’ SR GNT Mark 11:15 word 19

OET-LV: 15And they_are_coming to Hierousalaʸm, and having_come_in into the temple, he_began to_be_throwing_out the ones selling and the ones buying in the temple, and the tables of_the moneychangers and he_overturned the seats of_the ones selling the doves.   (MRK_11:15)

OET-RV: 15Then they came back into Yerushalem and on into the temple where Yeshua started driving out the sellers and the buyers that were trading in there. Then he tipped over the tables of the money-changers and the chairs of the ones selling doves, (MRK 11:15)

Mark 12:1ἤρξατο (aʸrxato) IAM3··S ‘and he began to them in parables’ SR GNT Mark 12:1 word 2

OET-LV: 12And he_began to_be_speaking to_them in parables:   A_man planted a_vineyard and put_ a_fence _around, and dug a_trough, and built a_tower, and rented_out it to_the_tenant_farmers, and travelled.   (MRK_12:1)

OET-RV: 12Then he started telling them some parables: “A man planted a vineyard and put a fence and a moat around it and built a security tower. Then he rented it out and went off travelling. (MRK 12:1)

Mark 13:5ἤρξατο (aʸrxato) IAM3··S ‘and Yaʸsous/(Yəhōshūˊa) began to_be saying to them be watching_out’ SR GNT Mark 13:5 word 7

OET-LV: 5And the Yaʸsous began to_be_saying to_them:   Be_watching_out, lest anyone may_mislead you_all.   (MRK_13:5)

OET-RV: 5So Yeshua told them, “Be careful so you aren’t misled by others. (MRK 13:5)

Mark 14:19Ἤρξαντο (Aʸrxanto) IAM3··P ‘they began to_be_being sorrowed and to_be saying’ SR GNT Mark 14:19 word 4

OET-LV: 19They_began to_be_being_sorrowed, and to_be_saying to_him one by one:   Surely_not I?   (MRK_14:19)

OET-RV: 19That upset them, and several of them individually asked, “Surely it couldn’t be me?” (MRK 14:19)

Mark 14:33ἤρξατο (aʸrxato) IAM3··S ‘with him and began to_be_being greatly_amazed and to_be distressing’ SR GNT Mark 14:33 word 15

OET-LV: 33And he_is_taking the Petros, and the Yakōbos/(Yaˊₐqoⱱ), and the Yōannaʸs, with him, and began to_be_being_greatly_amazed and to_be_distressing.   (MRK_14:33)

OET-RV: 33He took Peter and Yacob and Yohan further in with him where he stared off in a daze but was obviously very distressed. (MRK 14:33)

Mark 14:65ἤρξαντο (aʸrxanto) IAM3··P ‘and began some to_be spitting on him’ SR GNT Mark 14:65 word 2

OET-LV: 65And some began to_be_spitting on_him, and to_be_blindfolding the face of_him, and to_be_beating him, and to_be_saying to_him:   Prophesy.   And the attendants received him with_slaps.   (MRK_14:65)

OET-RV: 65Then various people started spitting on him, and blindfolding him and beating him saying, “Ha, tell us who that was!” Even the servants joined in to slap him. (MRK 14:65)

Mark 14:69ἤρξατο (aʸrxato) IAM3··S ‘servant_girl having seen him began again to_be saying to the ones’ SR GNT Mark 14:69 word 15

OET-LV: 69And the servant_girl having_seen him, began again to_be_saying to_the ones having_stood_by, that This man is of them.   (MRK_14:69)

OET-RV: 69But the girl that had seen him said to some of the others standing around, “That guy’s one of them.” (MRK 14:69)

Mark 14:71ἤρξατο (aʸrxato) IAM3··S ‘he but began to_be cursing and to_be swearing’ SR GNT Mark 14:71 word 3

OET-LV: 71but he began to_be_cursing and to_be_swearing, that I_have_ not _known the this man, whom you_all_are_speaking.   (MRK_14:71)

OET-RV: 71Now Peter started swearing and cursing and said, “I’ve never even met that fellow that you’re all talking about!” (MRK 14:71)

Mark 15:8ἤρξατο (aʸrxato) IAM3··S ‘having gone_up the crowd began to_be requesting as he was doing’ SR GNT Mark 15:8 word 7

OET-LV: 8And having_gone_up, the crowd began to_be_requesting as he_was_doing for_them.   (MRK_15:8)

OET-RV: 8By now, the crowd had arrived and asked Pilate to release a prisoner as usual at Passover, (MRK 15:8)

Mark 15:18ἤρξαντο (aʸrxanto) IAM3··P ‘and they began to_be greeting him Greetings’ SR GNT Mark 15:18 word 2

OET-LV: 18and they_began to_be_greeting him:   Greetings, king of_the Youdaiōns.   (MRK_15:18)

OET-RV: 18and began saluting him, “Greetings, king of the Jews.” (MRK 15:18)

Mat 4:17ἤρξατο (aʸrxato) IAM3··S ‘from then began Yaʸsous/(Yəhōshūˊa) to_be proclaiming and’ SR GNT Mat 4:17 word 4

OET-LV: 17From then the Yaʸsous/(Yəhōshūˊa) began to_be_proclaiming and to_be_saying:   Be_repenting, because/for the kingdom of_the heavens has_neared.   (MAT_4:17)

OET-RV: 17From then onwards, Yeshua started preaching and telling people to turn from their sins because the heavenly kingdom is close. (MAT 4:17)

Mat 11:7ἤρξατο (aʸrxato) IAM3··S ‘these and going began Yaʸsous/(Yəhōshūˊa) to_be saying to the’ SR GNT Mat 11:7 word 4

OET-LV: 7And these going, the Yaʸsous began to_be_saying to_the crowds concerning Yōannaʸs, you_all_came_out into the wilderness to_see What?   A_reed being_shaken by wind?   (MAT_11:7)

OET-RV: 7As Yohan’s apprentices left, Yeshua started talking to the crowd about Yohan: “What was it that you all went out to the wilderness to see? A reed being blown around by the wind? (MAT 11:7)

Mat 11:20ἤρξατο (aʸrxato) IAM3··S ‘then he began to_be deriding the cities’ SR GNT Mat 11:20 word 2

OET-LV: 20Then he_began to_be_deriding the cities in which the most miracles of_him became, because they_ not _repented.   (MAT_11:20)

OET-RV: 20Then Yeshua began deriding the cities that he had done most of his miracles in, because they hadn’t turned from their sins. (MAT 11:20)

Mat 12:1ἤρξαντο (aʸrxanto) IAM3··P ‘of him hungered and began to_be plucking heads_of_grain and’ SR GNT Mat 12:1 word 21

OET-LV: 12At that the time, the Yaʸsous was_gone on_the days_of_rest through the grainfields, and the the_apprentices/followers of_him hungered, and began to_be_plucking heads_of_grain and to_be_eating.   (MAT_12:1)

OET-RV: 12At that time, Yeshua was going through some fields of grain on a rest day, and his apprentices were hungry and began to pluck some heads of grain and crunch them. (MAT 12:1)

Mat 14:30ἀρξάμενος (arxamenos) PAM·NMS ‘mighty he was afraid and having begun to_be_being sunk he cried_out saying’ SR GNT Mat 14:30 word 10

OET-LV: 30But seeing the mighty wind, he_was_afraid and having_begun to_be_being_sunk, he_cried_out saying:   master, save me.   (MAT_14:30)

OET-RV: 30but when he looked around at the wind, he lost his nerve and started sinking and yelled out, “Master, save me!” (MAT 14:30)

Mat 16:21ἤρξατο (aʸrxato) IAM3··S ‘from then began Yaʸsous/(Yəhōshūˊa) chosen_one/messiah to_be showing’ SR GNT Mat 16:21 word 3

OET-LV: 21From then the Yaʸsous chosen_one/messiah began to_be_showing to_the apprentices/followers of_him that it_is_fitting him to_go_away to Hierousalaʸm/(Yərūshālayim), and to_suffer many things from the elders, and chief_priests, and scribes, and to_be_killed_off and on_the third day to_be_raised.   (MAT_16:21)

OET-RV: 21From that time onwards, Yeshua began showing his apprentices that he needed to go to Yerushalem and to suffer at the hands of the elders and chief priests and teachers of the law there, before being executed and then coming back to life on the third day. (MAT 16:21)

Mat 16:22ἤρξατο (aʸrxato) IAM3··S ‘having taken_aside him Petros he began to_be giving_rebuke to him saying’ SR GNT Mat 16:22 word 6

OET-LV: 22And the Petros having_taken_aside him, he_began to_be_giving_rebuke to_him saying:   Merciful be to_you, master, by_no_means this will_ not _be to_you.   (MAT_16:22)

OET-RV: 22But Peter took him aside and started telling him off, saying, “Goodness gracious, master, this certainly won’t happen to you.” (MAT 16:22)

Mat 18:24ἀρξαμένου (arxamenou) PAM·GMS ‘having begun and of him to_be settling_accounts’ SR GNT Mat 18:24 word 1

OET-LV: 24And of_him having_begun to_be_settling_accounts, one a_debtor of_ten_thousand talantons_of_silver was_brought to_him.   (MAT_18:24)

OET-RV: 24So when he began the process, a man was brought in who owed him millions, (MAT 18:24)

Mat 20:8ἀρξάμενος (arxamenos) PAM·NMS ‘to them the wage having begun from the last’ SR GNT Mat 20:8 word 20

OET-LV: 8And having_become evening, the master of_the vineyard is_saying to_the manager of_him:   Call the workers and give_back to_them the wage, having_begun from the last to the first.   (MAT_20:8)

OET-RV: 8In the evening, the landowner instructed his manager, ‘Call the workers and give them their wages, going from the last to start until the first.’ (MAT 20:8)

Mat 24:49ἄρξηται (arxaʸtai) SAM3··S ‘and he may begin to_be striking the fellow-slaves’ SR GNT Mat 24:49 word 2

OET-LV: 49and he_may_begin to_be_striking the fellow-slaves of_him, and may_be_eating also may_be_drinking with the ones being_drunk, (MAT_24:49)

OET-RV: 49and starts beating his fellow slaves, and spends time eating and drinking with drunkards, (MAT 24:49)

Mat 26:22ἤρξαντο (aʸrxanto) IAM3··P ‘and being sorrowed exceedingly they began to_be saying to him one’ SR GNT Mat 26:22 word 4

OET-LV: 22And being_ exceedingly _sorrowed, each one of_them they_began to_be_saying to_him:   Surely_not I am, master?   (MAT_26:22)

OET-RV: 22They were very upset and one by one they asked him, “Surely it won’t be me, master?” (MAT 26:22)

Mat 26:37ἤρξατο (aʸrxato) IAM3··S ‘two sons of Zebedaios he began to_be_being sorrowed and to_be distressing’ SR GNT Mat 26:37 word 10

OET-LV: 37And having_taken the Petros and the two sons of_Zebedaios, he_began to_be_being_sorrowed and to_be_distressing.   (MAT_26:37)

OET-RV: 37He took Peter, Yacob, and Yohan with him, and then he was struck by feelings of sorrow and distress (MAT 26:37)

Mat 26:74ἤρξατο (aʸrxato) IAM3··S ‘then he began to_be cursing and to_be swearing’ SR GNT Mat 26:74 word 2

OET-LV: 74Then he_began to_be_cursing and to_be_swearing, that I_have_ not _known the man.   And immediately a_rooster crowed.   (MAT_26:74)

OET-RV: 74Peter began to curse and promise, “I don’t know that man.” Just then the rooster crowed (MAT 26:74)

Luke 3:8ἄρξησθε (arxaʸsthe) SAM2··P ‘of repentance and not you_all may begin to_be saying in yourselves’ SR GNT Luke 3:8 word 12

OET-LV: 8Therefore produce fruits worthy of_ the _repentance, and you_all_may_ not _begin to_be_saying in yourselves, we_are_having the Abraʼam/(ʼAⱱrāhām) As_father, because/for I_am_saying to_you_all that the god is_able to_raise children to_ the _Abraʼam from the these stones.   (LUK_3:8)

OET-RV: 8So then start demonstrating the qualities that show you have actually turned from your disobedience. And don’t start by telling me that you’re descendants of Abraham, because I can tell you all that God could make descendants out of these stones here. (LUK 3:8)

Luke 3:23ἀρχόμενος (arⱪomenos) PPM·NMS ‘himself was Yaʸsous/(Yəhōshūˊa) beginning about years thirty’ SR GNT Luke 3:23 word 7

OET-LV: 23And Yaʸsous himself was beginning about thirty years, being the_son, as was_being_thought, of_Yōsaʸf/(Yōşēf), the son of_Aʸli/(ˊĒlī), (LUK_3:23)

OET-RV: 23Yeshua was about thirty when he started his ministry. He was the son (as it was thought) of Yosef, son of Heli, (LUK 3:23)

Luke 4:21ἤρξατο (aʸrxato) IAM3··S ‘he began and to_be saying to’ SR GNT Luke 4:21 word 1

OET-LV: 21And he_began to_be_saying to them, that Today this the scripture has_been_fulfilled in the ears of_you_all.   (LUK_4:21)

OET-RV: 21as he began to speak, “Today this scripture that you’ve just heard has been fulfilled. (LUK 4:21)

Luke 5:21ἤρξαντο (aʸrxanto) IAM3··P ‘and began to_be reasoning the scribes’ SR GNT Luke 5:21 word 2

OET-LV: 21And the scribes and the Farisaios_party began to_be_reasoning saying:   Who is this who is_speaking slander?   Who is_able to_be_forgiving sins except not/lest only the god?   (LUK_5:21)

OET-RV: 21“Who’s this guy who’s insulting God?” the teachers and Pharisees started to say among themselves. “Only God is able to forgive sins.” (LUK 5:21)

Luke 7:15ἤρξατο (aʸrxato) IAM3··S ‘the dead man and began to_be speaking and he gave’ SR GNT Luke 7:15 word 7

OET-LV: 15And the dead man sat_up and began to_be_speaking, and he_gave him to_the mother of_him.   (LUK_7:15)

OET-RV: 15The dead son sat up and started talking, and Yeshua led him to his mother. (LUK 7:15)

Luke 7:24ἤρξατο (aʸrxato) IAM3··S ‘the messengers of Yōannaʸs he began to_be saying to the’ SR GNT Luke 7:24 word 6

OET-LV: 24And the messengers of_Yōannaʸs having_gone_away, he_began to_be_saying to the crowds concerning Yōannaʸs:   What you_all_came_out into the wilderness to_see?   A_reed being_shaken by the_wind?   (LUK_7:24)

OET-RV: 24When Yohan’s messengers had left, Yeshua started asking the crowds about Yohan, “What did you all go out into the wilderness to see? A reed waving in the wind? (LUK 7:24)

Luke 7:38ἤρξατο (aʸrxato) IAM3··S ‘weeping with the tears she began to_be wetting the feet’ SR GNT Luke 7:38 word 14

OET-LV: 38and having_stood behind by the feet of_him weeping, she_began to_be_wetting the feet of_him with_the, tears, and she_was_wiping_off them with_the hairs of_the head of_her, and was_kissing the feet of_him, and was_anointing them with_the ointment.   (LUK_7:38)

OET-RV: 38She stood weeping behind Yeshua’s feet, wetting his feet with her tears. Then she used her hair to wipe off the tears and kissed his feet and rubbed the lotion into them. (LUK 7:38)

Luke 7:49ἤρξαντο (aʸrxanto) IAM3··P ‘and began the ones reclining to_be saying’ SR GNT Luke 7:49 word 2

OET-LV: 49And the ones reclining began to_be_saying by themselves:   Who is this who is_ even _forgiving sins?   (LUK_7:49)

OET-RV: 49The others who were reclining in the room started to ask to each other, “Who does he think he is to be able to even forgive sins?” (LUK 7:49)

Luke 9:12ἤρξατο (aʸrxato) IAM3··S ‘the and day began to_be declining having approached and’ SR GNT Luke 9:12 word 5

OET-LV: 12And the day began to_be_declining, and the twelve having_approached said to_him:   Send_away the crowd, in_order_that having_been_gone into the surrounding villages and country, they_may_lodge and they_may_find provisions, because we_are here in a_desolate place.   (LUK_9:12)

OET-RV: 12As the day was coming to an end, the twelve approached him and said, “Send the crowd away so that they can go into the nearby towns and countryside to find somewhere to stay and something to eat, because this place is very isolated.” (LUK 9:12)

Luke 11:29ἤρξατο (aʸrxato) IAM3··S ‘and crowds being increased he began to_be saying generation this’ SR GNT Luke 11:29 word 5

OET-LV: 29And the crowds being_increased, he_began to_be_saying:   - this generation is evil generation, it_is_seeking a_sign and a_sign ˓will˒_ not _be_being_given to_it, except not/lest the sign of_Yōnas/(Yōnāh).   (LUK_11:29)

OET-RV: 29The crowds had grown even larger, but Yeshua told them, “This generation is evil because they’re requesting a miracle and the only miracle that will be given to them will be the miracle of Yonah (Jonah). (LUK 11:29)

Luke 11:53ἤρξαντο (aʸrxanto) IAM3··P ‘and_from_there of having come_out of him began the scribes and’ SR GNT Luke 11:53 word 15

OET-LV: 53And_from_there of_him of_having_come_out, the scribes and the Farisaios_party began to_be_resenting him terribly, and to_be_interrogating him about more things, (LUK_11:53)

OET-RV: 53Once Yeshua left that house, the religious teachers and the Pharisee party started strongly resenting him, and started a plan of asking him more questions (LUK 11:53)

Luke 12:1ἤρξατο (aʸrxato) IAM3··S ‘so_as to_be trampling one_another he began to_be saying to the’ SR GNT Luke 12:1 word 19

OET-LV: 12In which things the tens_of_thousands of_the crowd, having_been_gathered_together, so_as to_be_trampling one_another, he_began to_be_saying to the apprentices/followers of_him first:   Be_taking_heed to_yourselves of the leaven, of_the Farisaios_party, which is hypocrisy.   (LUK_12:1)

OET-RV: 12By then the crowd had grown to many thousands, so much so that they were trampling on each other. Meanwhile Yeshua told his followers, “Make sure that you’re not influenced by the hypocrisy of the Pharisee party—it spreads around like yeast in bread dough. (LUK 12:1)

Luke 12:45ἄρξηται (arxaʸtai) SAM3··S ‘of me to_be coming and may begin to_be striking the servant_boys’ SR GNT Luke 12:45 word 19

OET-LV: 45But if the that slave may_say in the heart of_him, the master of_me Is_delaying to_be_coming, and may_begin to_be_striking the servant_boys and the servant_girls, to_be_eating and/both and to_be_drinking and to_be_being_drunk, (LUK_12:45)

OET-RV: 45In contrast, if that slave thought to himself that the master might be away for a long time, he might start beating the slave boys and slave girls, and start ordering feasts, and drinking and getting drunk, (LUK 12:45)

Luke 13:25ἄρξησθε (arxaʸsthe) SAM2··P ‘the door and you_all may begin outside to_have stood and’ SR GNT Luke 13:25 word 15

OET-LV: 25From what time the the_home_owner wishfully may_be_raised and may_shut the door, and you_all_may_begin to_have_stood outside and to_be_knocking the door saying:   Master, open_up to_us, and answering he_will_be_saying to_you_all:   I_have_ not _known you_all, from_where you_all_are.   (LUK_13:25)

OET-RV: 25Once the home-owner gets up and locks the door, even if you get there now and stand outside knocking and calling out, ‘Master, open up for us,’ he’ll answer, ‘I don’t know you or where you’re from.’ (LUK 13:25)

Luke 13:26ἄρξεσθε (arxesthe) IFM2··P ‘then you will_be beginning to_be saying we ate before’ SR GNT Luke 13:26 word 2

OET-LV: 26Then you_will_be_beginning to_be_saying:   We_ate and we_drank before of_you, and you_taught in the roads of_us.   (LUK_13:26)

OET-RV: 26‘You saw us eating and drinking,’ you’ll start saying, and, ‘You taught along our roads.’ (LUK 13:26)

Luke 14:9ἄρξῃ (arxaʸ) SAM2··S ‘your place and then you may begin with shame the’ SR GNT Luke 14:9 word 16

OET-LV: 9and having_come, the one having_invited you and him he_will_be_saying to_you:   Give to_this one ^your_place, and then you_may_begin to_be_keeping the last place with shame.   (LUK_14:9)

OET-RV: 9and then your host might come over to you and ask you to let the other guest sit where you were, and then you might end up humiliated at the bottom of the table. (LUK 14:9)

Luke 14:18ἤρξαντο (aʸrxanto) IAM3··P ‘and began of one all’ SR GNT Luke 14:18 word 2

OET-LV: 18And all began of one to_be_excusing themselves.   The first said to_him:   I_bought a_field and I_am_having necessity having_come_out to_see it, I_am_asking you be_holding me having_been_excused.   (LUK_14:18)

OET-RV: 18However they all started giving excuses. The first one said, ‘I bought a field and I need to go and inspect it. Please excuse me.’ (LUK 14:18)

Luke 14:29ἄρξωνται (arxōntai) SAM3··P ‘to finish it all observing it may begin at him to_be mocking’ SR GNT Luke 14:29 word 18

OET-LV: 29In_order_that lest having_laid a_foundation of_it and not being_able to_finish it, all which observing it may_begin to_be_mocking at_him (LUK_14:29)

OET-RV: 29Otherwise you might lay the foundation and not be able to finish it. Then everyone watching might begin to mock (LUK 14:29)

Luke 14:30ἤρξατο (aʸrxato) IAM3··S ‘saying this man began to_be building and not’ SR GNT Luke 14:30 word 7

OET-LV: 30saying, that This the man began to_be_building, and was_ not _able to_finish it.   (LUK_14:30)

OET-RV: 30and say, ‘This person started a building project but wasn’t able to finish it.’ (LUK 14:30)

Luke 15:14ἤρξατο (aʸrxato) IAM3··S ‘that and he began to_be_being deficient’ SR GNT Luke 15:14 word 16

OET-LV: 14But having_spent all things of_him, there_became a_ mighty _famine throughout the that country, and he began to_be_being_deficient.   (LUK_15:14)

OET-RV: 14However after he’d used up all his funds, a terrible famine hit that country, and he started to become needy, (LUK 15:14)

Luke 15:24ἤρξαντο (aʸrxanto) IAM3··P ‘and was found and they began to_be_being gladdened’ SR GNT Luke 15:24 word 21

OET-LV: 24Because this the son of_me was dead and revived, was having_been_lost and was_found.   And they_began to_be_being_gladdened.   (LUK_15:24)

OET-RV: 24because my son was dead but he’s now here alive—he was lost but now he’s found.’ (LUK 15:24)

Luke 19:37ἤρξαντο (aʸrxanto) IAM3··P ‘of the Mount of Olives began all the multitude’ SR GNT Luke 19:37 word 16

OET-LV: 37And of_him nearing already at the down_grade of_the Mount of_ the _Olives, all the multitude of_the apprentices/followers began rejoicing to_be_praising the god with_a_ loud _voice for all the_miracles which they_saw (LUK_19:37)

OET-RV: 37As he was about to descend down the slope of the Mount of Olives, the whole crowd of followers started celebrating and loudly praising God for all the miracles they’d seen, (LUK 19:37)

Luke 19:45ἤρξατο (aʸrxato) IAM3··S ‘into the temple he began to_be throwing_out the ones selling’ SR GNT Luke 19:45 word 8

OET-LV: 45And having_come_in into the temple, he_began to_be_throwing_out the ones selling, (LUK_19:45)

OET-RV: 45Then Yeshua went into the temple and started throwing out the traders, (LUK 19:45)

Luke 20:9ἤρξατο (aʸrxato) IAM3··S ‘he began and to the’ SR GNT Luke 20:9 word 1

OET-LV: 9And he_began to_be_speaking this the parable to the people:   A_man planted a_vineyard, and rented_out it to_tenant_farmers, and travelled many times.   (LUK_20:9)

OET-RV: 9Then Yeshua started telling this parable to the people: “Once a man planted a vineyard and rented it out to tenant farmers before heading off on his trips. (LUK 20:9)

Luke 21:28ἀρχομένων (arⱪomenōn) PPM·GNP ‘beginning but these things to_be becoming’ SR GNT Luke 21:28 word 2

OET-LV: 28But these things beginning to_be_becoming, straighten_up and lift_up the heads of_you_all, because the redemption of_you_all is_nearing.   (LUK_21:28)

OET-RV: 28But when these things start to happen, stand straight and look upwards, because your new lives of freedom will be about to begin. (LUK 21:28)

Luke 22:23ἤρξαντο (aʸrxanto) IAM3··P ‘and they began to_be debating to themselves’ SR GNT Luke 22:23 word 4

OET-LV: 23And they began to_be_debating to themselves, which who consequently it_might_be of them, who going to_be_doing this.   (LUK_22:23)

OET-RV: 23This got them debating among themselves about which one of them it might be who was going to do that (LUK 22:23)

Luke 23:2ἤρξαντο (aʸrxanto) IAM3··P ‘they began and to_be accusing against him’ SR GNT Luke 23:2 word 1

OET-LV: 2And they_began to_be_accusing against_him saying:   We_found this man perverting the nation of_us, and forbidding to_be_giving taxes to_Kaisar, and saying himself the_chosen_one/messiah, a_king to_be.   (LUK_23:2)

OET-RV: 2where they started to bring their accusations, “We found this man perverting our nation and telling the people not to pay taxes to Caesar. He calls himself the messiah and claims to be a king.” (LUK 23:2)

Luke 23:5ἀρξάμενος (arxamenos) PAM·NMS ‘all the Youdaia having begun from Galilaia/(Gālīl) as_far_as’ SR GNT Luke 23:5 word 18

OET-LV: 5But they were_insisting saying, that He_is_stirring_up the people, teaching throughout all the Youdaia, having_begun from the Galilaia/(Gālīl) as_far_as here.   (LUK_23:5)

OET-RV: 5But they kept insisting, “He’s been stirring up the people, teaching throughout all Yudea. He started in Galilee then worked his way all the way down here.” (LUK 23:5)

Luke 23:30Ἄρξονται (Arxontai) IFM3··P ‘then they will_be beginning to_be saying to the mountains’ SR GNT Luke 23:30 word 2

OET-LV: 30Then they_will_be_beginning to_be_saying to_the mountains:   Fall on us, and to_the hills:   Cover us.   (LUK_23:30)

OET-RV: 30Then they’ll start begging the mountains to fall on top of them and begging the hills to smother them, (LUK 23:30)

Luke 24:27ἀρξάμενος (arxamenos) PAM·NMS ‘and having begun from Mōsaʸs/(Mosheh) and’ SR GNT Luke 24:27 word 3

OET-LV: 27And having_begun from Mōsaʸs/(Mosheh) and from all the prophets, he_interpreted all the scriptures to_them in the things concerning himself.   (LUK_24:27)

OET-RV: 27Then starting with Mosheh and going through all the prophets, he explained the scriptures to them concerning what had been written about him there. (LUK 24:27)

Luke 24:47ἀρξάμενον (arxamenon) PAM·NNS ‘all the nations having begun from Hierousalaʸm/(Yərūshālayim)’ SR GNT Luke 24:47 word 19

OET-LV: 47and the name of_him to_be_proclaimed in repentance for forgiveness of_sins to all the nations, having_begun from Hierousalaʸm/(Yərūshālayim).   (LUK_24:47)

OET-RV: 47and that his name will be proclaimed as the authority to forgive the sins of the people when they repentpeople from every country beginning here in Yerushalem. (LUK 24:47)

Acts 1:1ἤρξατο (aʸrxato) IAM3··S ‘Oh Theofilos of which began Yaʸsous/(Yəhōshūˊa) to_be doing both’ SR GNT Acts 1:1 word 11

OET-LV: 1Indeed the first account I_made concerning all things, Oh Theofilos, of_which Yaʸsous/(Yəhōshūˊa) began both to_be_doing and to_be_teaching, (ACT_1:1)

OET-RV: 1Dear Theofilus, I wrote my first account about all the things that Yeshua began to do and to teach (ACT 1:1)

Acts 1:22ἀρξάμενος (arxamenos) PAM·NMS ‘having begun from the immersion’ SR GNT Acts 1:22 word 1

OET-LV: 22having_begun from the immersion of_Yōannaʸs until the day in_which he_was_taken_up from us, a_witness of_the resurrection of_him with us, to_become one of_these.   (ACT_1:22)

OET-RV: 22from Yeshua’s immersion by Yohan until the day that he was lifted up from us into the clouds—a witness of the resurrection—to fill this position. (ACT 1:22)

Acts 2:4ἤρξαντο (aʸrxanto) IAM3··P ‘with the spirit holy and they began to_be speaking with other tongues’ SR GNT Acts 2:4 word 8

OET-LV: 4And they_were_ all _filled with_the_ holy _spirit, and they_began to_be_speaking with_other tongues, as the spirit was_giving to_them to_be_speaking_out.   (ACT_2:4)

OET-RV: 4In this way they were all filled with the holy spirit and began speaking in other languages as the spirit enabled them. (ACT 2:4)

Acts 8:35ἀρξάμενος (arxamenos) PAM·NMS ‘mouth of him and having begun from scripture this’ SR GNT Acts 8:35 word 9

OET-LV: 35And the Filippos having_opened_up the mouth of_him, and having_begun from the this scripture, he_good_message_preached the Yaʸsous/(Yəhōshūˊa) to_him.   (ACT_8:35)

OET-RV: 35So Philip started with that passage and explained the good message about Yeshua to him. (ACT 8:35)

Acts 10:37ἀρξάμενος (arxamenos) PAM·NMS ‘throughout all Youdaia having begun from Galilaia/(Gālīl) after’ SR GNT Acts 10:37 word 12

OET-LV: 37You_all have_known the message having_become throughout all the Youdaia, having_begun from the Galilaia/(Gālīl), after the immersion that Yōannaʸs proclaimed, (ACT_10:37)

OET-RV: 37And you all know the news that started in Galilee and spread through all Yudea after the time of Yohan’s teaching and ministry of immersion (ACT 10:37)

Acts 11:4ἀρξάμενος (arxamenos) PAM·NMS ‘having begun but Petros was explaining’ SR GNT Acts 11:4 word 1

OET-LV: 4But Petros having_begun, was_explaining to_them consecutively, saying, (ACT_11:4)

OET-RV: 4But Peter started explaining from the beginning, (ACT 11:4)

Acts 11:15ἄρξασθαι (arxasthai) NAM···· ‘at and the time to begin me to_be speaking fell_on’ SR GNT Acts 11:15 word 4

OET-LV: 15And at the time me to_begin to_be_speaking, the the holy spirit fell_on on them, as also on us in the_beginning.   (ACT_11:15)

OET-RV: 15Then when I started speaking to them, the holy spirit came down on them just like it had happened to us previously. (ACT 11:15)

Acts 18:26ἤρξατο (aʸrxato) IAM3··S ‘this one and began to_be speaking_boldly in the’ SR GNT Acts 18:26 word 3

OET-LV: 26And this one began to_be_speaking_boldly in the synagogue.   But having_heard from_him, Priskilla and Akulas took_ him _aside, and they_explained the way of_ the _god more_exactly to_him.   (ACT_18:26)

OET-RV: 26So Apollos started speaking out boldly in the Jewish meeting hall. Priscilla and Aquila listened to him, then asked to speak with him privately and explained God’s way more accurately. (ACT 18:26)

Acts 24:2ἤρξατο (aʸrxato) IAM3··S ‘having_been called and of him began to_be accusing him Tertullos saying’ SR GNT Acts 24:2 word 4

OET-LV: 2And of_him having_been_called, the Tertullos began to_be_accusing him saying:   Of_great peace obtaining through you, and of_the_reforms becoming to_ the this _nation through the your provision, (ACT_24:2)

OET-RV: 2Once he was called to speak, Tertullos began his accusation of Paul:
¶ “We have seen peace under your rule and the helpful reforms that this nation has experienced through your provision, (ACT 24:2)

Acts 27:35ἤρξατο (aʸrxato) IAM3··S ‘all and having broke it he began to_be eating’ SR GNT Acts 27:35 word 15

OET-LV: 35And having_said these things, and having_taken bread, he_gave_thanks to_ the _god before all, and having_broke it, he_began to_be_eating.   (ACT_27:35)

OET-RV: 35Having said that, he gave thanks to God in front of everyone, and breaking some bread, started eating it. (ACT 27:35)

Rom 15:12ἄρχειν (arⱪein) NPA···· ‘and the one rising_up to_be ruling over the pagans in him’ SR GNT Rom 15:12 word 14

OET-LV: 12And furthermore Aʸsaias/(Yəshaˊyāh) is_saying:   There_will_be the root of_ the _Yessai/(Yishay), and the one rising_up to_be_ruling over_the_pagans, in him the_pagans will_be_hoping.   (ROM_15:12)

OET-RV: 12Also Yeshayah wrote:
 ⇔ There will be a descendant of Yishay (Jesse),
 ⇔ and the one coming to rule over non-Jews—
 ⇔ the non-Jews will put their hope in him.’ (ROM 15:12)

2 Cor 3:1Ἀρχόμεθα (Arⱪometha) IPM1··P ‘we are beginning again ourselves to_be commending’ SR GNT 2 Cor 3:1 word 1

OET-LV: 3We_are_beginning again ourselves to_be_commending?   Or not we_are_needing, as some, of_commendatory letters to you_all or from you_all?   (CO2_3:1)

OET-RV: 3Oh, are we beginning to pat ourselves on the back again? Don’t we need written references for you all, or from you all, like some others do? (CO2 3:1)

1 Pet 4:17ἄρξασθαι (arxasthai) NAM···· ‘because the time it_is to begin the judgement from’ SR GNT 1 Pet 4:17 word 5

OET-LV: 17Because the time it_is which to_begin the judgement from the house of_ the _god, and if first from us, what will_be the outcome of_the ones disbelieving in_the good_message of_ the _god?   (PE1_4:17)

OET-RV: 17It’s time to begin judgement and to begin with God’s people, and if we’re judged first, what will the outcome be for those who refuse to believe in God’s good message? (PE1 4:17)

Greek root word (lemma) ‘exō’ with prefix=‘ex’

Have 62 uses of Greek root word (lemma)exō’ in the Greek originals

Yhn (Jhn) 6:37ἔξω (exō) Adverb ··· ‘by_no_means not I may throw_out out’ SR GNT Yhn 6:37 word 18

OET-LV: 37Everything that the father is_giving to_me, will_be_coming to me, and the one coming to me, by_no_means I_may_ not _throw_out out.   (JHN_6:37)

OET-RV: 37Everyone that the father gives to me will come to me, and I certainly won’t turn away anyone who comes to me, (JHN 6:37)

Yhn (Jhn) 9:34ἔξω (exō) Adverb ··· ‘and they throw_out him out’ SR GNT Yhn 9:34 word 22

OET-LV: 34They_answered and said to_him:   You were_born entirely in sins, and you are_teaching us?   And they_throw_out him out.   (JHN_9:34)

OET-RV: 34They reacted, “You’re just an ignorant sinner, and you think you can teach us!” Then they had him thrown out of the room. (JHN 9:34)

Yhn (Jhn) 9:35ἔξω (exō) Adverb ··· ‘that they throw_out him out and having found him’ SR GNT Yhn 9:35 word 9

OET-LV: 35Yaʸsous/(Yəhōshūˊa) heard that they_throw_out him out, and having_found him said:   Are_ you _believing in the son of_ the _Man?   (JHN_9:35)

OET-RV: 35Yeshua heard that they had thrown out the man who could now see, and when he found him, he said, “Do you believe that humanity’s child came from God? (JHN 9:35)

Yhn (Jhn) 11:43ἔξω (exō) Adverb ··· ‘he cried_out Lazaros come out’ SR GNT Yhn 11:43 word 11

OET-LV: 43And having_said these things, with_a_ loud _voice he_cried_out:   Lazaros, come out.   (JHN_11:43)

OET-RV: 43After saying that, he shouted, “Lazarus, come out! (JHN 11:43)

Yhn (Jhn) 12:31ἔξω (exō) Adverb ··· ‘of world this will_be_being throw_out out’ SR GNT Yhn 12:31 word 16

OET-LV: 31Now is the_judgement of_ the this _world, now the ruler of_ the this _world will_be_being_thrown_out out.   (JHN_12:31)

OET-RV: 31This world is about to be judged and its ruler will be thrown out, (JHN 12:31)

Yhn (Jhn) 15:6ἔξω (exō) Adverb ··· ‘in me he was throw out as the branch’ SR GNT Yhn 15:6 word 11

OET-LV: 6If anyone may_ not _be_remaining in me, he_was_thrown out as the branch and was_withered, and they_are_gathering_ them _together and they_are_throwing into the fire, and it_is_being_burned.   (JHN_15:6)

OET-RV: 6Anyone who doesn’t stay in me will be thrown away like a branch, and will wither and be gathered together with others, and thrown into the fire to be burnt. (JHN 15:6)

Yhn (Jhn) 18:16ἔξω (exō) Adverb ··· ‘at the door outside came_out therefore the’ SR GNT Yhn 18:16 word 9

OET-LV: 16But the Petros had_stood at the door outside.   Therefore the the other apprentice/follower came_out which was known of_the chief_priest, and he_spoke to_the doorkeeper and brought_in the Petros.   (JHN_18:16)

OET-RV: 16while Peter waited outside at the door. Then the other apprentice who was known to the chief priest went back and spoke to the woman at the door and brought Peter in too. (JHN 18:16)

Yhn (Jhn) 18:29ἔξω (exō) Adverb ··· ‘came_out therefore Pilatos outside to them and’ SR GNT Yhn 18:29 word 7

OET-LV: 29Therefore the Pilatos came_out outside to them and is_saying:   What accusation are_you_all_bringing against this the man?   (JHN_18:29)

OET-RV: 29So Governor Pilate came outside to them and asked, “What charge are you all bringing against this man?” (JHN 18:29)

Yhn (Jhn) 19:4ἔξω (exō) Adverb ··· ‘and came_out again outside Pilatos and is saying’ SR GNT Yhn 19:4 word 5

OET-LV: 4And the Pilatos came_out again outside, and is_saying to_them:   Behold, I_am_bringing him out to_you_all, in_order_that you_all_may_know that I_am_ not _finding guilt in him.   (JHN_19:4)

OET-RV: 4Then Pilate went back outside and said to the Jews, “Look here. I’m bringing him out to you so that you all can know that I didn’t find him guilty of anything.” (JHN 19:4)

Yhn (Jhn) 19:4ἔξω (exō) Adverb ··· ‘I am bringing to you_all him out in_order_that you_all may know that’ SR GNT Yhn 19:4 word 16

OET-LV: 4And the Pilatos came_out again outside, and is_saying to_them:   Behold, I_am_bringing him out to_you_all, in_order_that you_all_may_know that I_am_ not _finding guilt in him.   (JHN_19:4)

OET-RV: 4Then Pilate went back outside and said to the Jews, “Look here. I’m bringing him out to you so that you all can know that I didn’t find him guilty of anything.” (JHN 19:4)

Yhn (Jhn) 19:5ἔξω (exō) Adverb ··· ‘came_out therefore Yaʸsous/(Yəhōshūˊa) outside wearing the thorny’ SR GNT Yhn 19:5 word 5

OET-LV: 5Therefore the Yaʸsous/(Yəhōshūˊa) came_out outside, wearing the thorny crown and the purple robe.   And he_is_saying to_them:   Behold, the man.   (JHN_19:5)

OET-RV: 5So they led Yeshua out wearing the thorny crown and the kingly robe, and Pilate said, “Look. Here’s the man.” (JHN 19:5)

Yhn (Jhn) 19:13ἔξω (exō) Adverb ··· ‘of messages these brought outside Yaʸsous/(Yəhōshūˊa) and he sat_down’ SR GNT Yhn 19:13 word 12

OET-LV: 13Therefore the Pilatos, having_heard of_ the _messages these, brought outside the Yaʸsous/(Yəhōshūˊa), and he_sat_down on the_tribunal, at a_place being_called the_Stone_Pavement, But in_Hebraios, Gabbatha.   (JHN_19:13)

OET-RV: 13So now Pilate, having heard all this, brought Yeshua outside again. Pilate sat down on the judge’s seat at a place called The Stone Pavement (and called Gabbatha in Hebrew). (JHN 19:13)

Yhn (Jhn) 20:11ἔξω (exō) Adverb ··· ‘at the tomb outside weeping as therefore’ SR GNT Yhn 20:11 word 10

OET-LV: 11But Maria/(Miryām) had_stood at the tomb outside weeping.   Therefore as she_was_weeping, she_stooped_down into the tomb, (JHN_20:11)

OET-RV: 11But Maria had stayed there outside the tomb weeping. But when she stooped down and looked into the tomb, (JHN 20:11)

Mark 1:45ἔξω (exō) Adverb ··· ‘the city to come_in but outside in desolate places’ SR GNT Mark 1:45 word 24

OET-LV: 45But he having_come_out began to_be_proclaiming much and to_be_spreading_abroad the message, so_that no_longer him to_be_able to_come_ openly _in into the_city, but he_was outside in desolate places and they_were_coming to him on_every_side.   (MRK_1:45)

OET-RV: 45But after the man left, he started telling lots of people and spreading the news—so much so that Yeshua could no longer come into the town but had to stay out in quieter places, and people kept coming to him. (MRK 1:45)

Mark 3:31ἔξω (exō) Adverb ··· ‘brothers of him and outside standing they sent_out to’ SR GNT Mark 3:31 word 18

OET-LV: 31And the mother of_him and the brothers of_him are_coming and standing outside, they_sent_out to him calling him.   (MRK_3:31)

OET-RV: 31Now Yeshua’s mother and brothers came and were standing outside and asked someone to tell him that they were there. (MRK 3:31)

Mark 3:32ἔξω (exō) Adverb ··· ‘the brothers of you outside are seeking you’ SR GNT Mark 3:32 word 27

OET-LV: 32And the_crowd was_sitting around him and, they_are_saying to_him:   Behold, the mother of_you and the brothers of_you, are_seeking you outside.   (MRK_3:32)

OET-RV: 32Some in the crowd sitting around him told Yeshua that his mother and brothers were waiting outside for him. (MRK 3:32)

Mark 4:11ἔξω (exō) Adverb ··· ‘to those but who are outside in parables the things’ SR GNT Mark 4:11 word 18

OET-LV: 11And he_was_saying to_them:   The mystery of_the kingdom of_ the _god has_been_given to_you_all, but to_those who are outside, all the things is_becoming in parables, (MRK_4:11)

OET-RV: 11And he told them, “You’ve been given understanding about God’s kingdom, but for others, they’ll get it in parables (MRK 4:11)

Mark 5:10ἔξω (exō) Preposition ··· ‘not them he may send_out out the country’ SR GNT Mark 5:10 word 14

OET-LV: 10And he_was_imploring him much that he_may_ not _send_out them out the country.   (MRK_5:10)

OET-RV: 10and he begged Yeshua not to send them out of the country. (MRK 5:10)

Mark 8:23ἔξω (exō) Preposition ··· ‘blind man he brought_out him out of the village and’ SR GNT Mark 8:23 word 14

OET-LV: 23And having_taken_hold of_the hand of_the blind man, he_brought_ him _out out of_the village, and having_spat in the eyes of_him, having_laid_on the hands on_him, he_was_asking him:   - Are_you_seeing anything?   (MRK_8:23)

OET-RV: 23So Yeshua took the man’s hand and led him out of the village. Then he spat in his eyes, placed his hands on him, and asked him, “What can you see? (MRK 8:23)

Mark 11:4ἔξω (exō) Adverb ··· ‘at the door outside by the street’ SR GNT Mark 11:4 word 15

OET-LV: 4And they_went_away, and they_found the_colt having_been_bound at the door outside by the street, and they_are_untying it.   (MRK_11:4)

OET-RV: 4So they went ahead and found a donkey tied up on the path just outside the door of a house, and so they went to untie it. (MRK 11:4)

Mark 11:19ἔξω (exō) Preposition ··· ‘evening became they were going_out outside the city’ SR GNT Mark 11:19 word 10

OET-LV: 19And whenever evening became, they_were_going_out outside the city.   (MRK_11:19)

OET-RV: 19Every evening, Yeshua and his apprentices would go out of the city to stay overnight. (MRK 11:19)

Mark 12:8ἔξω (exō) Preposition ··· ‘and they throw_out him outside the vineyard’ SR GNT Mark 12:8 word 9

OET-LV: 8And having_taken, they_killed_ him _off, and they_throw_ him _out outside the vineyard.   (MRK_12:8)

OET-RV: 8So they took him and killed him, and threw the body outside the vineyard fence. (MRK 12:8)

Mark 14:68ἔξω (exō) Adverb ··· ‘are saying and he came_out out into the forecourt’ SR GNT Mark 14:68 word 17

OET-LV: 68But he disowned it saying:   I_have_ neither _known, nor I_am_understanding you what are_saying.   And he_came_out out into the forecourt.   (MRK_14:68)

OET-RV: 68But he denied it, “I don’t know him and I don’t know why you think I would!” And he moved away from the fire. (MRK 14:68)

Mat 5:13ἔξω (exō) Adverb ··· ‘anymore except having_been throw out to_be_being trampled by the’ SR GNT Mat 5:13 word 25

OET-LV: 13You_all are the salt of_the earth, but if the salt may_be_made_tasteless, with what it_will_be_being_salted?   It_is_being_effective for nothing anymore, except not/lest having_been_throw out, to_be_being_trampled by the people.   (MAT_5:13)

OET-RV: 13You people are the earth’s salt, but if the salt is made tasteless, what would you use to salt your food? The salt wouldn’t be useful for anything anymore and would just get thrown out and trampled on by the people. (MAT 5:13)

Mat 10:14ἔξω (exō) Preposition ··· ‘messages of you_all coming_out out of the house or’ SR GNT Mat 10:14 word 19

OET-LV: 14And whoever wishfully may_ not _receive you_all, nor may_hear the messages of_you_all, coming_out out of_the house or the that city, shake_off the dust of_the feet of_you_all.   (MAT_10:14)

OET-RV: 14If there’s any that don’t accept you or don’t want to hear your messages, shake the dust off your feet as you leave that house or city as a sign that you all accept no responsibility for them. (MAT 10:14)

Mat 12:46ἔξω (exō) Adverb ··· ‘brothers of him had stood outside seeking to him to speak’ SR GNT Mat 12:46 word 16

OET-LV: 46Him still speaking to_the crowds, see, the mother and the brothers of_him had_stood outside, seeking to_speak to_him.   (MAT_12:46)

OET-RV: 46While Yeshua was still talking to the crowd, his mother and siblings stood outside, wanting to speak to him. (MAT 12:46)

Mat 12:47ἔξω (exō) Adverb ··· ‘the brothers of you outside have stood seeking to you’ SR GNT Mat 12:47 word 16

OET-LV: 47And someone said to_him:   Behold, the mother of_you and the brothers of_you have_stood outside seeking to_speak to_you.   (MAT_12:47)

OET-RV: 47Someone told him, “Look, your mother and your siblings are outside, waiting to speak with you.” (MAT 12:47)

Mat 13:48ἔξω (exō) Adverb ··· ‘the and bad out they throw’ SR GNT Mat 13:48 word 25

OET-LV: 48which when it_was_filled, having_pulled_up on the shore and having_sat_down, they_gathered the good into containers, and the bad they_throw out.   (MAT_13:48)

OET-RV: 48When it was full, they pulled it up onto the beach and sat and sorted the catch—throwing the good catch into containers and throwing out the bad stuff. (MAT 13:48)

Mat 21:17ἔξω (exō) Preposition ··· ‘having left them he came_out out the city to’ SR GNT Mat 21:17 word 6

OET-LV: 17And having_left them, he_came_out out the city to Baʸthania, and was_lodged there.   (MAT_21:17)

OET-RV: 17Then he left the temple and Yerushalem and went and stayed overnight out at Bethany. (MAT 21:17)

Mat 21:39ἔξω (exō) Preposition ··· ‘having taken him they throw_out him out the vineyard and’ SR GNT Mat 21:39 word 8

OET-LV: 39And having_taken him, they_throw_out him out the vineyard and they_killed_ him _off.   (MAT_21:39)

OET-RV: 39So they grabbed the son, dragged him out of the vineyard, and killed him there outside. (MAT 21:39)

Mat 26:69ἔξω (exō) Adverb ··· ‘and Petros was sitting outside in the courtyard’ SR GNT Mat 26:69 word 6

OET-LV: 69And the Petros was_sitting outside in the courtyard, and one servant_girl approached to_him saying:   You also were_were with Yaʸsous/(Yəhōshūˊa) the Galilaios.   (MAT_26:69)

OET-RV: 69Meanwhile Peter was sitting outside in the courtyard when a servant girl went up to him and said, “You were one of the ones with Yeshua from Galilee.” (MAT 26:69)

Mat 26:75ἔξω (exō) Adverb ··· ‘me and having come_out out he wept bitterly’ SR GNT Mat 26:75 word 22

OET-LV: 75And the Petros was_reminded of_the message of_Yaʸsous having_said, that Before the_rooster to_crow, you_will_be_renouncing me three-times.   And having_come_out out, he_wept bitterly.   (MAT_26:75)

OET-RV: 75and then Peter remembered that Yeshua had said that he would deny him three times before the rooster crowed. He left the courtyard and went away and bawled in shame. (MAT 26:75)

Luke 1:10ἔξω (exō) Adverb ··· ‘of the people praying outside at the hour of the’ SR GNT Luke 1:10 word 10

OET-LV: 10And all the multitude of_the people was praying outside at_the hour of_the incense.   (LUK_1:10)

OET-RV: 10A lot of people would be praying outside the temple at the time when the incense was burnt. (LUK 1:10)

Luke 4:29ἔξω (exō) Preposition ··· ‘having risen_up they throw_out him out of the city and’ SR GNT Luke 4:29 word 5

OET-LV: 29and having_risen_up, they_throw_out him out of_the city, and they_led him to the_brow of_the mountain on which the city of_them had_been_built, so_as to_throw_ him _down.   (LUK_4:29)

OET-RV: 29and they all stood up, planning to throw him out of the city. They led him to the edge of the hill that their town was built on, intending to throw him over the edge, (LUK 4:29)

Luke 8:20ἔξω (exō) Adverb ··· ‘brothers of you have stood outside to see wanting you’ SR GNT Luke 8:20 word 16

OET-LV: 20And it_was_reported to_him:   The mother of_you and the brothers of_you, have_stood outside wanting to_see you.   (LUK_8:20)

OET-RV: 20Your mother and brothers are standing outside,” someone told him, “and they want to see you.” (LUK 8:20)

Luke 13:25ἔξω (exō) Adverb ··· ‘door and you_all may begin outside to_have stood and to_be knocking’ SR GNT Luke 13:25 word 16

OET-LV: 25From what time the the_home_owner wishfully may_be_raised and may_shut the door, and you_all_may_begin to_have_stood outside and to_be_knocking the door saying:   Master, open_up to_us, and answering he_will_be_saying to_you_all:   I_have_ not _known you_all, from_where you_all_are.   (LUK_13:25)

OET-RV: 25Once the home-owner gets up and locks the door, even if you get there now and stand outside knocking and calling out, ‘Master, open up for us,’ he’ll answer, ‘I don’t know you or where you’re from.’ (LUK 13:25)

Luke 13:28ἔξω (exō) Adverb ··· ‘you_all but being throw_out out’ SR GNT Luke 13:28 word 32

OET-LV: 28There will_be the weeping and the grating of_ the _teeth, whenever you_all_may_see Abraʼam/(ʼAⱱrāhām), and Isaʼak/(Yiʦḩāq), and Yakōb/(Yaˊₐqoⱱ), and all the prophets, in the kingdom of_ the _god, but you_all being_thrown_out out.   (LUK_13:28)

OET-RV: 28There’ll be crying and much anguish when you all see Abraham and Isaak and Yacob and all the prophets in God’s kingdom, but all of you will be being thrown out. (LUK 13:28)

Luke 13:33ἔξω (exō) Preposition ··· ‘it is permitting a prophet to perish outside Hierousalaʸm/(Yərūshālayim)’ SR GNT Luke 13:33 word 21

OET-LV: 33However it_is_fitting me, to_be_going today and tomorrow and on_the day following, because it_is_ not _permitting a_prophet to_perish outside Hierousalaʸm/(Yərūshālayim).   (LUK_13:33)

OET-RV: 33Yes, I need to keep moving today and tomorrow, because it wouldn’t do for a prophet to come to his end away from Yerushalem. (LUK 13:33)

Luke 14:35ἔξω (exō) Adverb ··· ‘manure suitable it is out they are throwing it the one’ SR GNT Luke 14:35 word 10

OET-LV: 35It_is neither suitable for soil nor for manure, they_are_throwing it out.   The one having ears to_be_hearing, let_him_be_hearing.   (LUK_14:35)

OET-RV: 35It would be no use on the soil or for fertiliser—they’d just have to throw it away. Let any person who wants to hear, listen carefully. (LUK 14:35)

Luke 20:15ἔξω (exō) Preposition ··· ‘and having throw_out him outside the vineyard they killed_off him’ SR GNT Luke 20:15 word 6

OET-LV: 15And having_throw_ him _out outside the vineyard, they_killed_off him.   Therefore what ˓will˒_ the master of_the vineyard _be_doing to_them?   (LUK_20:15)

OET-RV: 15So they threw him off the property and killed him.
¶ So then, what will the master of the vineyard do to them? (LUK 20:15)

Luke 22:62ἔξω (exō) Adverb ··· ‘and having come_out outside he wept bitterly’ SR GNT Luke 22:62 word 3

OET-LV: 62And having_come_out outside, he_wept bitterly.   (LUK_22:62)

OET-RV: 62Then Peter went out of the courtyard and cried like a baby. (LUK 22:62)

Acts 4:15ἔξω (exō) Preposition ··· ‘having commanded but them outside the council to go_away’ SR GNT Acts 4:15 word 5

OET-LV: 15But having_commanded them to_go_away outside the council, they_were_conferring with one_another (ACT_4:15)

OET-RV: 15So they had them removed from the room, and they asked each other, (ACT 4:15)

Acts 5:34ἔξω (exō) Adverb ··· ‘the people he commanded them outside a little time the men’ SR GNT Acts 5:34 word 21

OET-LV: 34But a_certain Farisaios_party_member by_the_name Gamaliaʸl/(Gamlīʼēl) having_risen_up in the council, a_law_teacher honoured by_all the people, he_commanded them to_make the men.   outside a_little time.   (ACT_5:34)

OET-RV: 34but a certain member of the Pharisee party named Gamaliel stood up in the council chamber. He was a law teacher respected by all the community, and he ordered the guards to take them outside for a while, (ACT 5:34)

Acts 7:58ἔξω (exō) Preposition ··· ‘and having throw_out him out the city they were stoning’ SR GNT Acts 7:58 word 4

OET-LV: 58And having_throw_out him out the city, they_were_stoning.   And the witnesses put_away the robes of_them, before the feet of_a_young_man being_named Saulos/(Shāʼūl).   (ACT_7:58)

OET-RV: 58They drove him out of the city and then started throwing rocks at him. His accusers left their cloaks in the care of a young man named Saul. (ACT 7:58)

Acts 9:40ἔξω (exō) Adverb ··· ‘having throw_out but outside all Petros and’ SR GNT Acts 9:40 word 3

OET-LV: 40But the Petros having_throw_out all outside, and having_knelt his knees he_prayed, and having_turned_back to the body said:   Tabaʸtha, rise_up.   And she opened_up the eyes of_her, and having_seen the Petros, she_sat_up.   (ACT_9:40)

OET-RV: 40But Peter had them all removed from the room, and then kneeling down he prayed before turning back to the body and said, “Tabitha, get up.” Then she opened her eyes, and seeing Peter there she sat up. (ACT 9:40)

Acts 14:19ἔξω (exō) Preposition ··· ‘having stoned Paulos they were dragging him outside the city thinking’ SR GNT Acts 14:19 word 48

OET-LV: 19But Youdaiōns came_over from Antioⱪeia and Ikonion, and having_persuaded the crowds, and having_stoned the Paulos, they_were_dragging him outside the city, thinking him to_have_died.   (ACT_14:19)

OET-RV: 19But some strict Jews came over from Pisidian Antioch and Iconium and were able to persuade the crowds. They threw rocks at Paul to kill him and dragged his body outside the city gates thinking that he was dead. (ACT 14:19)

Acts 16:13ἔξω (exō) Preposition ··· ‘of the days_of_rest we came_out outside the gate by’ SR GNT Acts 16:13 word 8

OET-LV: 13And on_the day of_the days_of_rest, we_came_out outside the gate by a_river, where we_were_thinking prayer to_be, and having_sat_down we_were_speaking to_the women having_come_together.   (ACT_16:13)

OET-RV: 13On the Rest Days, we went down to the river outside the city gate where we thought people might be praying, and we spoke to the women who had met there. (ACT 16:13)

Acts 16:30ἔξω (exō) Adverb ··· ‘and having brought_forth them out was saying sirs what’ SR GNT Acts 16:30 word 6

OET-LV: 30And having_brought_ them _forth out was_saying:   Masters, what is_fitting me to_be_doing, in_order_that I_may_be_saved?   (ACT_16:30)

OET-RV: 30Then he escorted them out and asked, “Masters, what do I need to do to be saved?” (ACT 16:30)

Acts 21:5ἔξω (exō) Preposition ··· ‘and children as_far_as outside the city and’ SR GNT Acts 21:5 word 19

OET-LV: 5And when it_became to_us to_finish_out the days, having_come_out we_were_journeying, wives and children accompanying with us all, as_far_as outside the city, and having_knelt the knees on the shore having_prayed, (ACT_21:5)

OET-RV: 5Once our time was up there and everyone knew that we were leaving, even the wives and children accompanied us out of the city to the port. We all knelt on the beach and prayed (ACT 21:5)

Acts 21:30ἔξω (exō) Preposition ··· ‘of Paulos they were dragging him outside the temple and’ SR GNT Acts 21:30 word 17

OET-LV: 30And the whole city was_stirred, and a_rushing_together of_the people became, and having_taken_hold of_ the _Paulos, they_were_dragging him outside the temple, and immediately the doors were_shut.   (ACT_21:30)

OET-RV: 30So now the whole city was in an uproar, and the crowds rushed in, grabbed Paul, and dragged him out of the temple and hurriedly closed the temple gates. (ACT 21:30)

Acts 26:11ἔξω (exō) Adverb ··· ‘even to the outside cities’ SR GNT Acts 26:11 word 20

OET-LV: 11And in all the synagogues, often punishing them, I_was_compelling them to_be_slandering, and exceedingly raging_against against_them, I_was_persecuting them as_far_as even to the outside cities.   (ACT_26:11)

OET-RV: 11And in all the Jewish meeting halls, when I found believers I punished them and forced them to curse God and treated them with extreme anger, even travelling to further away towns. (ACT 26:11)

1 Cor 5:12ἔξω (exō) Adverb ··· ‘for to me the ones outside to_be judging not the ones’ SR GNT 1 Cor 5:12 word 6

OET-LV: 12For/Because what is_it to_me the ones outside to_be_judging?   Not the ones inside you_all are_judging?   (CO1_5:12)

OET-RV: 12Why would it be my job to judge outsidersno, shouldn’t it be those inside the assemblies that you judge? (CO1 5:12)

1 Cor 5:13ἔξω (exō) Adverb ··· ‘the ones but outside god will_be judging expel’ SR GNT 1 Cor 5:13 word 4

OET-LV: 13But the ones outside the god will_be_judging.   Expel the evil man from of_you_all yourselves.   (CO1_5:13)

OET-RV: 13God will judge the outsiders, but: ‘Expel evil people from among yourselves.’ (CO1 5:13)

2 Cor 4:16ἔξω (exō) Adverb ··· ‘if also the outside of us person is_being ruined’ SR GNT 2 Cor 4:16 word 10

OET-LV: 16Therefore not we_are_losing_heart, but if also the outside of_us person is_being_ruined, but the person inside of_us is_being_renewed by_day and day.   (CO2_4:16)

OET-RV: 16Because of that we’re not discouraged because even if our outer person is being ruined, our inner person is being renewed day by day (CO2 4:16)

Col 4:5ἔξω (exō) Adverb ··· ‘be walking toward the ones outside the time redeeming’ SR GNT Col 4:5 word 6

OET-LV: 5In wisdom be_walking toward the ones outside, redeeming the time.   (COL_4:5)

OET-RV: 5Use wisdom as you all walk towards non-believers, using the time wisely. (COL 4:5)

1 Th 4:12ἔξω (exō) Adverb ··· ‘properly toward the ones outside and of nothing need’ SR GNT 1 Th 4:12 word 6

OET-LV: 12in_order_that you_all_may_be_walking properly toward the ones outside, and of_nothing need you_all_may_be_having.   (TH1_4:12)

OET-RV: 12so that you have a good attitude towards non-believers and so that you don’t have any outstanding needs. (TH1 4:12)

Heb 13:11ἔξω (exō) Preposition ··· ‘the bodies is_being burned_up outside the camp’ SR GNT Heb 13:11 word 22

OET-LV: 11For/Because of_what is_being_carried_in of_animals the blood for sin into the holy places by the chief_priest, of_these the bodies is_being_burned_up outside the camp.   (HEB_13:11)

OET-RV: 11Although the high priest brings the blood of animals into the sacred chambers as a sacrifice for sin, the bodies of the animals are burnt outside the camp. (HEB 13:11)

Heb 13:12ἔξω (exō) Preposition ··· ‘blood the people outside the gate suffered’ SR GNT Heb 13:12 word 12

OET-LV: 12Therefore also Yaʸsous, in_order_that he_may_sanctify by his own blood the people, outside the gate suffered.   (HEB_13:12)

OET-RV: 12So too, Yeshua also suffered outside the city gate so that he could declare the people innocent by means of the price of his own blood, (HEB 13:12)

Heb 13:13ἔξω (exō) Preposition ··· ‘we may_be coming_out to him outside the camp the’ SR GNT Heb 13:13 word 5

OET-LV: 13So_now we_may_be_coming_out to him outside the camp, the derision of_him bearing.   (HEB_13:13)

OET-RV: 13therefore we should leave our religious sacrifices and rituals and share in his shame outside the system. (HEB 13:13)

1 Yhn (1 Yohan or 1 Jhn) 4:18ἔξω (exō) Adverb ··· ‘the perfect love out is throwing fear because’ SR GNT 1 Yhn 4:18 word 11

OET-LV: 18Fear is not in the love, but the perfect love is_throwing out the fear, because the fear is_having punishment, and the one fearing, has_ not _˓been˒_perfected in the love.   (JN1_4:18)

OET-RV: 18There’s no fear in love, but rather perfect love drives away fear, because our fear is that of being punished but the one fearing has not been perfected in love. (JN1 4:18)

Rev 3:12ἔξω (exō) Adverb ··· ‘god of me and out by_no_means not he may come_out’ SR GNT Rev 3:12 word 15

OET-LV: 12The one overcoming, I_will_be_making him a_pillar in the temple of_the god of_me, and out by_no_means not he_may_come_out anymore, and I_will_be_writing on him the name of_the god of_me, and the name of_the city of_the god of_me, the new Hierousalaʸm/(Yərūshālayim), the one coming_down out_of the heaven from the god of_me, and the name of_me the new.   (REV_3:12)

OET-RV: 12Anyone who’s an overcomer, I’ll make them a pillar in my god’s temple and they’ll never leave it again. I will write my god’s name on them, and the name of my god’s city (the new Jerusalem which will come down out of heaven from my god), and my new name. (REV 3:12)

Rev 22:15Ἔξω (Exō) Adverb ··· ‘outside are the dogs and’ SR GNT Rev 22:15 word 1

OET-LV: 15Outside are the dogs, and the sorcerers, and the the_sexually_immoral, and the murderers, and the idolaters, and everyone loving and practicing falsehood.   (REV_22:15)

OET-RV: 15On the contrary, those outside the city are dogs and sorcerers, the sexually immoral and murderers and idolaters, and everyone loving and exhibiting dishonesty. (REV 22:15)

Key: D=adverb I=interjection N=noun P=preposition T=particle V=verb NNS=nominative,neuter,singular