Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBMSBBLBAICNTOEBWEBBEWMBBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMoffJPSWymthASVDRAYLTDrbyRVSLTWbstrKJB-1769KJB-1611BshpsGnvaCvdlTNTWyclSR-GNTUHBBrLXXBrTrRelatedTopicsParallelInterlinearReferenceDictionarySearch

Open English Translation (OET)

Hebrew wordlink #204093

וּלְשָׁרֵת2 Chr 8

Note: These word pages enable you to click through to the Open Scriptures Hebrew Bible (OSHB) that the Open English Translation Old Testament is translated from. The OSHB is based on the Westminster Leningrad Codex (WLC). (We are still searching for a digitized facsimile of the Leningradensis manuscript that we can easily link to. See this list and this archive for now.) This is all part of the commitment of the Open English Translation team to be transparent about all levels of the Bible translation process right back to the original manuscripts.

The word form ‘וּלְשָׁרֵת’ (Morphology=C PoS=conjunction
Morphology=R PoS=preposition
Morphology=Vpc PoS=piel_verb Type=infinitive_construct)
is always and only glossed as ‘and, to, serve’.

The various word forms of the root word (lemma) ‘Lemmas=‘וְ’, ‘לְ’, ‘שָׁרַת’’ have only one gloss: ‘and,to,serve’.

Hebrew words (239) other than וּלְשָׁרֵת (Morphology=C PoS=conjunction
Morphology=R PoS=preposition
Morphology=Vpc PoS=piel_verb Type=infinitive_construct)
with a gloss related to ‘serve’

Have 239 other words with 22 lemmas altogether (Lemma=‘שָׁרַת’, Lemma=‘עָבַד’, Lemmas=‘בְּ’, ‘שָׁרַת’, ‘הוּא’, Lemmas=‘הַ’, ‘שָׁרַת’, Lemmas=‘לְ’, ‘כָּהַן’, ‘הוּא’, Lemmas=‘לְ’, ‘כָּהַן’, Lemmas=‘לְ’, ‘שָׁרַת’, ‘הוּא’, Lemmas=‘לְ’, ‘שָׁרַת’, Lemmas=‘לְ’, ‘צָבָא’, Lemmas=‘לְ’, ‘עָבַד’, ‘הוּא’, Lemmas=‘לְ’, ‘עָבַד’, Lemmas=‘שָׁרַת’, ‘הוּא’, Lemmas=‘וְ’, ‘כָּהַן’, Lemmas=‘וְ’, ‘לְ’, ‘שָׁרַת’, ‘הוּא’, Lemmas=‘וְ’, ‘לְ’, ‘עָבַד’, ‘הוּא’, Lemmas=‘וְ’, ‘לְ’, ‘עָבַד’, Lemmas=‘וְ’, ‘שָׁרַת’, ‘הוּא’, Lemmas=‘וְ’, ‘שָׁרַת’, Lemmas=‘וְ’, ‘עָבַד’, ‘הוּא’, Lemmas=‘וְ’, ‘עָבַד’, Lemmas=‘עָבַד’, ‘הוּא’, Lemmas=‘עָבַד’, ‘נ’)

GEN 15:13וַעֲבָדוּם (vaˊₐⱱādūm)  Lemmas=‘וְ’, ‘עָבַד’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘and, they, will_serve_them’ morpheme glosses=‘and, be_enslaved, them’ OSHB GEN 15:13 word 12

OET-LV: 13And_he/it_said to_ʼAⱱrām certainly_(know) you_will_know if/because_that a_sojourner it_will_be your(ms)_seed/fruit in_land which_not to/for_them and_they_will_serve_them and_they_will_afflict DOM_them four hundred(s) year[s].   (GEN_15:13)

OET-RV: 13and Yahweh said to Abram, “Know for certain that your descendants will be strangers in a land that doesn’t belong to them, and they’ll serve the rulers of that land and those rulers will persecute them for 400 years. (GEN 15:13)

GEN 15:14יַעֲבֹדוּ (yaˊₐⱱodū)  Lemma=‘עָבַד’ contextual word gloss=‘they_will_serve’ word gloss=‘serve’ OSHB GEN 15:14 word 5

OET-LV: 14And_also DOM the_nation which they_will_serve will_be_judging I and_after thus they_will_come_out with_possession[s] great.   (GEN_15:14)

OET-RV: 14But just as certain, I’ll punish the nation that they serve and after that they’ll come out with many possessions. (GEN 15:14)

GEN 25:23יַעֲבֹד (yaˊₐⱱod)  Lemma=‘עָבַד’ contextual word gloss=‘it_will_serve’ word gloss=‘serve’ OSHB GEN 25:23 word 15

OET-LV: 23And_ YHWH _he/it_said to/for_her/it two_of nations are_in_your_of_womb and_two_of peoples from_your(pl)_inward_of_parts they_will_separate and_a_people more_than_a_people it_will_be_strong and_the_great_one it_will_serve the_young_one.   (GEN_25:23)

OET-RV: 23and he responded,
 ⇔ “There’s two nations inside your womb—
 ⇔ two different peoples will come from within you.
 ⇔ One group will become stronger than the other,
 ⇔ and the older will serve the younger.” (GEN 25:23)

GEN 27:29יַעַבְדוּךָ (yaˊaⱱdūkā)  Lemmas=‘עָבַד’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘may, they_serve_you’ morpheme glosses=‘serve, you’ OSHB GEN 27:29 word 1

OET-LV: 29May_they_serve_you peoples and_may_they_bow_down to/for_yourself(m) peoples become master to_your(pl)_of_brothers and_may_they_bow_down to/for_yourself(m) the_sons_of your_mother_of_of those_of_who_curse_you be_cursed and_those_of_who_bless_you be_blessed.   (GEN_27:29)

OET-RV: 29May peoples serve you,
 ⇔ and may nations bow down to you.
 ⇔ Be master over your brothers,
 ⇔ and may your mother’s sons bow down to you.
 ⇔ May those who curse you be cursed,
 ⇔ and may those who bless you be blessed.” (GEN 27:29)

GEN 27:40תַּעֲבֹד (taˊₐⱱod)  Lemma=‘עָבַד’ contextual word gloss=‘you_will_serve’ word gloss=‘serve’ OSHB GEN 27:40 word 6

OET-LV: 40And_on sword_of_your you_will_live and_DOM your(ms)_brother/kindred you_will_serve and_it_was just_as you_will_be_restless and_you_will_tear_off yoke_of_his from_under neck_of_your.   (GEN_27:40)

OET-RV: 40You and your descendants will live by your sword,
 ⇔ and you’ll serve your brother.
 ⇔ But when you become restless
 ⇔ you’ll all break away from serving them. (GEN 27:40)

GEN 29:15וַעֲבַדְתַּנִי (vaˊₐⱱadtanī)  Lemmas=‘וְ’, ‘עָבַד’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘and, you, will_serve_me’ morpheme glosses=‘and, serve, me’ OSHB GEN 29:15 word 7

OET-LV: 15And_ Lāⱱān _he/it_said to_Yaˊₐqoⱱ if/because my_brother/kindred are_you and_you_will_serve_me for_nothing tell to/for_me what wage[s]_of_is_your.   (GEN_29:15)

OET-RV: 15Lavan said to him, “Should you work for me for nothing just because you’re my relative? Tell me, what should I pay you?” (GEN 29:15)

GEN 29:18אֶעֱבָדְךָ (ʼeˊₑⱱādəkā)  Lemmas=‘עָבַד’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘I, will_serve_you’ morpheme glosses=‘serve, you’ OSHB GEN 29:18 word 6

OET-LV: 18And_ Yaˊₐqoⱱ _he_loved DOM Rāḩēl and_he/it_said I_will_serve_you seven years for_Rāḩēl daughter_of_your (the)_young.   (GEN_29:18)

OET-RV: 18Now Yacob was in love with Rahel, so he answered, “I’ll work for you for seven years so I can marry your younger daughter Rahel.” (GEN 29:18)

GEN 29:27תַּעֲבֹד (taˊₐⱱod)  Lemma=‘עָבַד’ contextual word gloss=‘you_will_serve’ word gloss=‘work’ OSHB GEN 29:27 word 11

OET-LV: 27Complete the_week_of this_one and_we_will_give to/for_yourself(m) also DOM this_one for_the_service which you_will_serve with_me again seven years another.   (GEN_29:27)

OET-RV: 27Stay with just this one for the marriage week, and then we’ll also give you the younger one in return for another seven year’s work.” (GEN 29:27)

EXO 3:12תַּֽעַבְדוּן (taˊaⱱdūn)  Lemmas=‘עָבַד’, ‘נ’ contextual morpheme glosses=‘you(pl), will_serve’ morpheme glosses=‘worship, ’ OSHB EXO 3:12 word 15

OET-LV: 12And_he/it_said if/because I_will_be with_you and_this for_you will_be_the_sign if/because_that I I_sent_you when_you_have_brought_out DOM the_people from_Miʦrayim you(pl)_will_serve DOM the_ʼElohīm on the_mountain (the)_this.   (EXO_3:12)

OET-RV: 12I’ll certainly be with you,” God replied,and this will be your sign so that you’ll know that I have sent you: when you bring the people out from Egypt, you all will serve God on this very hill.” (EXO 3:12)

EXO 4:23וְיַֽעַבְדֵנִי (vəyaˊaⱱdēnī)  Lemmas=‘וְ’, ‘עָבַד’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘so, that, he_may_serve_me’ morpheme glosses=‘and, worship, me’ OSHB EXO 4:23 word 6

OET-LV: 23And_I_said to_you let_go DOM son_of_my so_that_he_may_serve_me and_you_refused to_let_him_go here I am_about_to_kill DOM son_of_your firstborn_of_your.   (EXO_4:23)

OET-RV: 23and he asked you to let that son go so that he can serve him. But you refused to let Yisra’el go, so Yahweh will kill your oldest son.’ ” (EXO 4:23)

EXO 7:16וְיַֽעַבְדֻנִי (vəyaˊaⱱdunī)  Lemmas=‘וְ’, ‘עָבַד’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘so, that, they_may_serve_me’ morpheme glosses=‘and, worship, me’ OSHB EXO 7:16 word 12

OET-LV: 16And_you_will_say to_him/it YHWH the_god_of the_ˊIⱱrī/(Hebrews) he_has_sent_me to_you to_say let_go DOM people_of_my so_that_they_may_serve_me in_wilderness and_see/lo/see not you_have_listened until thus.   (EXO_7:16)

OET-RV: 16and tell him, ‘Yahweh, the god of the Hebrews, previously sent me to you to say, “Let my people go so they can serve me in the wilderness.” But listen, until now you haven’t done it (EXO 7:16)

EXO 7:26וְיַֽעַבְדֻנִי (vəyaˊaⱱdunī)  Lemmas=‘וְ’, ‘עָבַד’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘so, that, they_may_serve_me’ morpheme glosses=‘and, worship, me’ OSHB EXO 7:26 word 16

OET-LV: 26 and_ YHWH _he/it_said to Mosheh go to Parˊoh and_you_will_say to_him/it thus YHWH he_says let_go DOM people_of_my so_that_they_may_serve_me.   (EXO_7:26)

EXO 8:16וְיַֽעַבְדֻנִי (vəyaˊaⱱdunī)  Lemmas=‘וְ’, ‘עָבַד’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘so, that, they_may_serve_me’ morpheme glosses=‘and, worship, me’ OSHB EXO 8:16 word 20

OET-LV: 16 and_ YHWH _he/it_said to Mosheh rise_early in_morning and_present_yourself to_(the)_face_of/in_front_of/before Parˊoh there he_is_going_out to_the_water and_you_will_say to_him/it thus YHWH he_says let_go people_of_my so_that_they_may_serve_me.   (EXO_8:16)

OET-RV: 16Then Yahweh said to Mosheh, “Tell Aharon: Stretch out your staff and strike the dust on the ground, and it will turn into lice all over Egypt.” (EXO 8:16)

EXO 9:1וְיַֽעַבְדֻנִי (vəyaˊaⱱdunī)  Lemmas=‘וְ’, ‘עָבַד’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘so, that, they_may_serve_me’ morpheme glosses=‘and, worship, me’ OSHB EXO 9:1 word 18

OET-LV: 9and_ YHWH _he/it_said to Mosheh go to Parˊoh and_you_will_say to_him/it thus YHWH he_says the_god_of the_ˊIⱱrī/(Hebrews) let_go DOM people_of_my so_that_they_may_serve_me.   (EXO_9:1)

OET-RV: 9Then Yahweh said to Mosheh, “Go in to Far’oh and tell him: ‘This is what the god of the Hebrews. Yahweh, says: Let my people go so they can serve me. (EXO 9:1)

EXO 9:13וְיַֽעַבְדֻנִי (vəyaˊaⱱdunī)  Lemmas=‘וְ’, ‘עָבַד’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘so, that, they_may_serve_me’ morpheme glosses=‘and, worship, me’ OSHB EXO 9:13 word 20

OET-LV: 13and_ YHWH _he/it_said to Mosheh rise_early in_morning and_present_yourself to_(the)_face_of/in_front_of/before Parˊoh and_you_will_say to_him/it thus YHWH he_says the_god_of the_ˊIⱱrī/(Hebrews) let_go DOM people_of_my so_that_they_may_serve_me.   (EXO_9:13)

OET-RV: 13Then Yahweh told Mosheh, “Get up early in the morning, and stand in front of Far’oh and say to him, ‘This is what Yahweh, the god of the Hebrews, says: Let my people go so they can serve me (EXO 9:13)

EXO 10:3וְיַֽעַבְדֻנִי (vəyaˊaⱱdunī)  Lemmas=‘וְ’, ‘עָבַד’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘so, that, they_may_serve_me’ morpheme glosses=‘and, worship, me’ OSHB EXO 10:3 word 20

OET-LV: 3And_ Mosheh _he_went and_ʼAhₐron to Parˊoh and_they_said to_him/it thus YHWH he_says the_god_of the_ˊIⱱrī/(Hebrews) until when have_you_refused to_humble_yourself from_before_of_me let_go people_of_my so_that_they_may_serve_me.   (EXO_10:3)

OET-RV: 3So Mosheh and Aharon went in to Far’oh and told him, “This is what Yahweh, God of the Hebrews says: how long before you’ll submit to me? Let my people go so they can serve me, (EXO 10:3)

EXO 10:7וְיַֽעַבְדוּ (vəyaˊaⱱdū)  Lemmas=‘וְ’, ‘עָבַד’ contextual morpheme glosses=‘so, that_they_may_serve’ morpheme glosses=‘and, worship’ OSHB EXO 10:7 word 14

OET-LV: 7And_ the_servants_of _they_said of_Parˊoh to_him/it until when will_he_become this_man to/for_us (into)_a_snare let_go DOM the_people so_that_they_may_serve DOM YHWH god_of_their not_yet do_you_know if/because_that it_will_perish Miʦrayim/(Egypt).   (EXO_10:7)

OET-RV: 7Then Far’oh’s servants asked him, “How much longer is this going to cause trouble for us? Let the men go and they’ll worship their god Yahweh. Don’t you understand yet that Egypt is being destroyed?” (EXO 10:7)

EXO 10:8עִבְדוּ (ˊiⱱdū)  Lemma=‘עָבַד’ contextual word gloss=‘serve’ word gloss=‘worship’ OSHB EXO 10:8 word 11

OET-LV: 8And_he_was_brought_back DOM Mosheh and_DOM ʼAhₐron to Parˊoh and_he/it_said to_them go serve DOM YHWH god_of_your(pl) who and_who are_the_ones_going.   (EXO_10:8)

OET-RV: 8So Mosheh and Aharon were brought back to Far’oh, and he told them, “Go and worship your god Yahweh. Who are the ones who’ll be going?” (EXO 10:8)

EXO 10:11וְעִבְדוּ (vəˊiⱱdū)  Lemmas=‘וְ’, ‘עָבַד’ contextual morpheme glosses=‘and, serve’ morpheme glosses=‘and, worship’ OSHB EXO 10:11 word 6

OET-LV: 11Not so go please Oh_men and_serve DOM YHWH if/because DOM_her/it you(pl) are_requesting and_he/it_drove_out DOM_them from_with the_face_of Parˊoh.   (EXO_10:11)

OET-RV: 11Well that won’t happen! The men may go and worship Yahweh since that’s what you’ve been wanting.” Then he drove them out of the room. (EXO 10:11)

EXO 10:24עִבְדוּ (ˊiⱱdū)  Lemma=‘עָבַד’ contextual word gloss=‘serve’ word gloss=‘worship’ OSHB EXO 10:24 word 7

OET-LV: 24And_ Parˊoh _he/it_called (to) Mosheh and_he/it_said go serve DOM YHWH only flock[s]_of_your(pl) and_your_of_herd[s] it_will_be_detained also one[s]_of_your(pl)_little it_will_go with_you(pl).   (EXO_10:24)

OET-RV: 24Then Far’oh summoned Mosheh and told him, “Go serve Yahweh. Your children can go with you all, but your flocks and your herds must remain behind.” (EXO 10:24)

EXO 10:26לַעֲבֹד (laˊₐⱱod)  Lemmas=‘לְ’, ‘עָבַד’ contextual morpheme glosses=‘to, serve’ morpheme glosses=‘to, serve’ OSHB EXO 10:26 word 11

OET-LV: 26And_also livestock_of_our it_will_go with_us not a_hoof it_will_remain if/because from_him/it we_will_take to_serve DOM YHWH god_of_our and_we not we_will_know what will_we_serve DOM YHWH until we_go (to)_there.   (EXO_10:26)

OET-RV: 26And even our livestock needs to go with us. Not a hoof will be left behind because we’ll choose from them to serve Yahweh our god. You see, we won’t know what we must sacrifice to Yahweh until we arrive there.” (EXO 10:26)

EXO 10:26נַּעֲבֹד (naˊₐⱱod)  Lemma=‘עָבַד’ contextual word gloss=‘will_we_serve’ word gloss=‘serve’ OSHB EXO 10:26 word 19

OET-LV: 26And_also livestock_of_our it_will_go with_us not a_hoof it_will_remain if/because from_him/it we_will_take to_serve DOM YHWH god_of_our and_we not we_will_know what will_we_serve DOM YHWH until we_go (to)_there.   (EXO_10:26)

OET-RV: 26And even our livestock needs to go with us. Not a hoof will be left behind because we’ll choose from them to serve Yahweh our god. You see, we won’t know what we must sacrifice to Yahweh until we arrive there.” (EXO 10:26)

EXO 12:31עִבְדוּ (ˊiⱱdū)  Lemma=‘עָבַד’ contextual word gloss=‘serve’ word gloss=‘worship’ OSHB EXO 12:31 word 16

OET-LV: 31And_he/it_called (to)_Mosheh and_(to)_ʼAhₐron night and_he/it_said arise go_out from_among_of people_of_my both you(pl) as_well_as the_people_of Yisrāʼēl/(Israel) and_go serve DOM YHWH as_you_said.   (EXO_12:31)

OET-RV: 31Far’oh called for Mosheh and Aharon in the night and told them, “Pack up and get out from among my people—you two and all the other Israelis. Go and serve Yahweh as you’ve said. (EXO 12:31)

EXO 13:5וְעָבַדְתָּ (vəˊāⱱadtā)  Lemmas=‘וְ’, ‘עָבַד’ contextual morpheme glosses=‘and, you_will_serve’ morpheme glosses=‘and, observe’ OSHB EXO 13:5 word 21

OET-LV: 5And_it_was if/because he_will_bring_you YHWH into the_land_of the_Kənaˊₐnī/(Canaanite)[s] and_the_Ḩittiy[s] and_the_ʼAmorī[s] and_the_Ḩiūī[s] and_the_Yəⱱūşī/(Jebusite)[s] which he_swore to_your(pl)_of_ancestors to_give to/for_you(fs) a_land flowing_of milk and_honey and_you_will_serve DOM the_service (the)_this in_month (the)_this.   (EXO_13:5)

OET-RV: 5and when Yahweh brings you to the land of the Canaanites, Hittites, Amorites, Hivites, and the Yebusites (which he swore to your fathers to give to you—a land flowing with milk and honey) you must observe this ceremony in this same month. (EXO 13:5)

EXO 14:12וְנַֽעַבְדָה (vənaˊaⱱdāh)  Lemmas=‘וְ’, ‘עָבַד’ contextual morpheme glosses=‘so, that_we_may_serve’ morpheme glosses=‘and, serve’ OSHB EXO 14:12 word 11

OET-LV: 12Not is_this the_message which we_spoke to_you in_Miʦrayim to_say cease from_him/it so_that_we_may_serve DOM Miʦrayim if/because is_good to/for_us serving DOM Miʦrayim more_than_our_dying in_wilderness.   (EXO_14:12)

OET-RV: 12Isn’t this exactly what we told you in Egypt when we said, ‘Just leave us alone and let us serve the Egyptians’? Because serving the Egyptians sounds a lot better to us than dying out here in the wilderness.” (EXO 14:12)

EXO 20:5תָעָבְדֵם (tāˊāⱱədēm)  Lemmas=‘עָבַד’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘you, must_be_enticed_to_serve_them’ morpheme glosses=‘serve, them’ OSHB EXO 20:5 word 5

OET-LV: 5not you_must_bow_down to/for_them and_not you_must_be_enticed_to_serve_them if/because I YHWH god_of_your am_a_god jealous who_visits the_iniquity_of fathers on children on a_third_generation and_on a_fourth_generation of_those_of_who_hate_me.   (EXO_20:5)

OET-RV: 5Don’t bow down to idols and don’t serve them, because I, your god Yahweh, am a jealous God. I remember the sins of the fathers and punish the children of even the third and fourth generation of those who hate me, (EXO 20:5)

EXO 21:2יַעֲבֹד (yaˊₐⱱod)  Lemma=‘עָבַד’ contextual word gloss=‘he_will_serve’ word gloss=‘serve’ OSHB EXO 21:2 word 7

OET-LV: 2If/because you_will_buy a_slave Hebrew six years he_will_serve and_in_year he_will_go_out to_(the)_person without_paying.   (EXO_21:2)

OET-RV: 2If you buy a Hebrew slave, he should serve for six years, then in the seventh year he must be set free without having to pay you anything. (EXO 21:2)

EXO 21:6וַעֲבָדוֹ (vaˊₐⱱādō)  Lemmas=‘וְ’, ‘עָבַד’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘and, he, will_serve_him’ morpheme glosses=‘and, serve, him’ OSHB EXO 21:6 word 16

OET-LV: 6And_he_will_bring_him_near master(s)_of_his to the_ʼElohīm and_he_will_bring_him_near to the_door or to the_doorpost master(s)_of_his and_he_will_pierce DOM ear_of_his with_awl and_he_will_serve_him to_vanishing_point.   (EXO_21:6)

OET-RV: 6then his master must take him to the place of worship. He must bring him to a door or to a doorpost, and his master must bore a hole his ear with an awl. Then he must serve him for life. (EXO 21:6)

EXO 23:24תָעָבְדֵם (tāˊāⱱədēm)  Lemmas=‘עָבַד’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘you, must_be_enticed_to_serve_them’ morpheme glosses=‘serve, them’ OSHB EXO 23:24 word 5

OET-LV: 24Not you_must_bow_down to_their_of_gods and_not you_must_be_enticed_to_serve_them and_not you_must_make like_their_of_works if/because completely_(tear_down) you_will_tear_them_down and_totally_(shatter) you_will_shatter_into_pieces pillars_of_their_sacred.   (EXO_23:24)

OET-RV: 24You mustn’t serve or bow down to their gods, and you mustn’t do what those people do, because you must completely overthrow them and completely smash their sacred stone pillars. (EXO 23:24)

EXO 23:25וַעֲבַדְתֶּם (vaˊₐⱱadtem)  Lemmas=‘וְ’, ‘עָבַד’ contextual morpheme glosses=‘and, you(pl)_will_serve’ morpheme glosses=‘and, serve’ OSHB EXO 23:25 word 1

OET-LV: 25And_you(pl)_will_serve DOM YHWH god_of_your(pl) and_he_will_bless DOM food_of_your and_DOM water_of_your and_I_will_remove sickness from_your_of_midst.   (EXO_23:25)

OET-RV: 25You all must worship your god Yahweh, and he’ll bless your food and your water. I’ll keep sickness away from you (EXO 23:25)

EXO 23:33תַעֲבֹד (taˊₐⱱod)  Lemma=‘עָבַד’ contextual word gloss=‘you_will_serve’ word gloss=‘serve’ OSHB EXO 23:33 word 9

OET-LV: 33Not they_will_dwell in_your_of_land lest they_should_cause_to_sin you to_me if/because you_will_serve DOM gods_of_their if/because it_will_become to/for_yourself(m) (into)_a_snare.   (EXO_23:33)

OET-RV: 33They mustn’t live in your land, in case they cause you to sin against me. Their gods would certainly become a trap for you, and then you’d end up worshipping them. (EXO 23:33)

EXO 28:1לְכַהֲנוֹ (ləkahₐnō)  Lemmas=‘לְ’, ‘כָּהַן’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘he, to, serve_as_priest’ morpheme glosses=‘to, serve_~_as_priests, they’ OSHB EXO 28:1 word 13

OET-LV: 28and_you(ms) bring_near to_yourself DOM ʼAhₐron your(ms)_brother/kindred and_DOM sons_of_his with_him/it from_among_of the_people_of Yisrāʼēl/(Israel) he_to_serve_as_priest to_me ʼAhₐron Nādāⱱ and_ʼAⱱīhūʼ ʼElˊāzār and_ʼĪtāmār the_sons_of ʼAhₐron.   (EXO_28:1)

OET-RV: 28Now, have your brother Aharon and his sons brought to you from among the Israelis. Aharon, Nadab, Abihu, Eleazar, and Ithamar will become my priests. (EXO 28:1)

EXO 28:3לְכַהֲנוֹ (ləkahₐnō)  Lemmas=‘לְ’, ‘כָּהַן’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘he, to, serve_as_priest’ morpheme glosses=‘for, serve_~_as_priest, he’ OSHB EXO 28:3 word 16

OET-LV: 3And_you(ms) you_will_speak to all_of people_skillful_of heart which I_have_filled_it a_spirit_of wisdom and_they_will_make DOM the_garments_of ʼAhₐron to_consecrate_him he_to_serve_as_priest to_me.   (EXO_28:3)

OET-RV: 3so speak to all the skilled craftsmen who’ve been given the spirit of wisdom, and they can make Aharon’s clothes to dedicate him as my priest. (EXO 28:3)

EXO 28:4לְכַהֲנוֹ (ləkahₐnō)  Lemmas=‘לְ’, ‘כָּהַן’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘he, to, serve_as_priest’ morpheme glosses=‘to, serve_~_as_priests, they’ OSHB EXO 28:4 word 18

OET-LV: 4And_these are_the_garments which they_will_make a_breastpiece and_an_ephod and_a_robe and_a_tunic_of checkered_work a_turban and_a_sash and_they_will_make garments_of holiness for_ʼAhₐron your(ms)_brother/kindred and_for_his_of_sons he_to_serve_as_priest to_me.   (EXO_28:4)

OET-RV: 4These are the clothes that they’ll need to make: a small pouch to hang around the neck and an apron, a robe and a tunic of woven work, and a turban and a waistband. They must make those sacred clothes for your brother Aharon and for his sons to serve as my priests. (EXO 28:4)

EXO 28:35לְשָׁרֵת (ləshārēt)  Lemmas=‘לְ’, ‘שָׁרַת’ contextual morpheme glosses=‘to, serve’ morpheme glosses=‘when, ministers’ OSHB EXO 28:35 word 4

OET-LV: 35And_it_was on ʼAhₐron to_serve sound_of_its and_it_will_be_heard when_he_goes into the_holy_place to_(the)_face_of/in_front_of/before YHWH and_when_he_comes_out and_not he_will_die.   (EXO_28:35)

OET-RV: 35Aharon must wear this robe when he’s serving, so when he goes into my presence in the sacred inner room, I’ll hear the bells when he enters and when he leaves, so he won’t die. (EXO 28:35)

EXO 28:41וְכִהֲנוּ (vəkihₐnū)  Lemmas=‘וְ’, ‘כָּהַן’ contextual morpheme glosses=‘and, they_will_serve_as_priests’ morpheme glosses=‘and, serve_~_as_priests’ OSHB EXO 28:41 word 16

OET-LV: 41And_you_will_clothe DOM_them DOM ʼAhₐron your(ms)_brother/kindred and_DOM sons_of_his with_him/it and_you_will_anoint DOM_them and_you_will_fill DOM hand_of_their and_you_will_consecrate DOM_them and_they_will_serve_as_priests to_me.   (EXO_28:41)

OET-RV: 41Put these clothes on your brother Aharon and his sons, then anoint them with oil and ordain and consecrate them as priests to me. (EXO 28:41)

EXO 28:43לְשָׁרֵת (ləshārēt)  Lemmas=‘לְ’, ‘שָׁרַת’ contextual morpheme glosses=‘to, serve’ morpheme glosses=‘to, minister’ OSHB EXO 28:43 word 14

OET-LV: 43And_they_will_be on ʼAhₐron and_on sons_of_his when_they_go into the_tent_of meeting or when_they_draw_near to the_altar to_serve in_place and_not they_will_bear guilt and_they_will_die it_will_be_a_regulation_of perpetuity to_him/it and_for_his_of_offspring after_him.   (EXO_28:43)

OET-RV: 43they must wear it whenever they enter the sacred tent and whenever they approach the altar to offer sacrifices so they won’t be disobeying and die. Aharon and his descendants must obey that rule forever. (EXO 28:43)

EXO 29:1לְכַהֵן (ləkahēn)  Lemmas=‘לְ’, ‘כָּהַן’ contextual morpheme glosses=‘to, serve_as_priests’ morpheme glosses=‘to, serve_~_as_priests’ OSHB EXO 29:1 word 8

OET-LV: 29and_this is_the_thing which you_will_do to/for_them to_consecrate DOM_them to_serve_as_priests to_me take a_young_bull one a_young_one_of the_herd and_rams two unblemished.   (EXO_29:1)

OET-RV: 29Now this is how you should consecrate them to be priests to me: Take a young bull from the herd and two rams without defects. (EXO 29:1)

EXO 29:30לְשָׁרֵת (ləshārēt)  Lemmas=‘לְ’, ‘שָׁרַת’ contextual morpheme glosses=‘to, serve’ morpheme glosses=‘to, minister’ OSHB EXO 29:30 word 12

OET-LV: 30Seven_of days he_will_wear_them the_priest/officer in_place_of_him one_of_his_sons who he_will_come into the_tent_of meeting to_serve in_place.   (EXO_29:30)

OET-RV: 30The priest who succeeds him from among his sons, who comes into the sacred tent to serve in the sacred inner room must wear them for seven days. (EXO 29:30)

EXO 29:44לְכַהֵן (ləkahēn)  Lemmas=‘לְ’, ‘כָּהַן’ contextual morpheme glosses=‘to, serve_as_priests’ morpheme glosses=‘to, serve_~_as_priests’ OSHB EXO 29:44 word 12

OET-LV: 44And_I_will_consecrate DOM the_tent_of meeting and_DOM the_altar and_DOM ʼAhₐron and_DOM sons_of_his I_will_consecrate to_serve_as_priests to_me.   (EXO_29:44)

OET-RV: 44I’ll consecrate the sacred tent and the altar, and I’ll sanctify Aharon and his sons to be my priests. (EXO 29:44)

EXO 30:20לְשָׁרֵת (ləshārēt)  Lemmas=‘לְ’, ‘שָׁרַת’ contextual morpheme glosses=‘to, serve’ morpheme glosses=‘to, minister’ OSHB EXO 30:20 word 13

OET-LV: 20When_they_go into the_tent_of meeting they_will_wash water and_not they_will_die or when_they_draw_near to the_altar to_serve to_make_smoke a_fire_offering to/for_YHWH.   (EXO_30:20)

OET-RV: 20Before they go into the sacred tent, they must wash with water so that won’t die, and also when they’re going to the altar to burn offerings to me (EXO 30:20)

EXO 30:30לְכַהֵן (ləkahēn)  Lemmas=‘לְ’, ‘כָּהַן’ contextual morpheme glosses=‘to, serve_as_priests’ morpheme glosses=‘to, serve_~_as_priests’ OSHB EXO 30:30 word 8

OET-LV: 30And_DOM ʼAhₐron and_DOM sons_of_his you_will_anoint and_you_will_consecrate DOM_them to_serve_as_priests to_me.   (EXO_30:30)

OET-RV: 30Then anoint Aharon and his sons, and dedicate them to become my priests. (EXO 30:30)

EXO 31:10לְכַהֵן (ləkahēn)  Lemmas=‘לְ’, ‘כָּהַן’ contextual morpheme glosses=‘to, serve_as_priests’ morpheme glosses=‘to, serve_as_priests’ OSHB EXO 31:10 word 12

OET-LV: 10And_DOM the_garments_of the_woven_material and_DOM the_garments_of (the)_holiness for_ʼAhₐron the_priest/officer and_DOM the_garments_of his_sons_of_of to_serve_as_priests.   (EXO_31:10)

OET-RV:  •  10the woven clothes: the sacred clothes for Aharon the priest and his sons, (EXO 31:10)

EXO 35:19לְשָׁרֵת (ləshārēt)  Lemmas=‘לְ’, ‘שָׁרַת’ contextual morpheme glosses=‘to, serve’ morpheme glosses=‘for, ministering’ OSHB EXO 35:19 word 4

OET-LV: 19DOM the_garments_of the_woven_material to_serve in_place DOM the_garments_of (the)_holiness for_ʼAhₐron the_priest/officer and_DOM the_garments_of his_sons_of_of to_serve_as_priests.   (EXO_35:19)

OET-RV: 19the finely-woven clothing for serving in the Holy Place, the sacred clothes for Aharon the priest, and the clothes for his sons to serve as priests.” (EXO 35:19)

EXO 35:19לְכַהֵן (ləkahēn)  Lemmas=‘לְ’, ‘כָּהַן’ contextual morpheme glosses=‘to, serve_as_priests’ morpheme glosses=‘to, serve_as_priests’ OSHB EXO 35:19 word 14

OET-LV: 19DOM the_garments_of the_woven_material to_serve in_place DOM the_garments_of (the)_holiness for_ʼAhₐron the_priest/officer and_DOM the_garments_of his_sons_of_of to_serve_as_priests.   (EXO_35:19)

OET-RV: 19the finely-woven clothing for serving in the Holy Place, the sacred clothes for Aharon the priest, and the clothes for his sons to serve as priests.” (EXO 35:19)

EXO 39:1לְשָׁרֵת (ləshārēt)  Lemmas=‘לְ’, ‘שָׁרַת’ contextual morpheme glosses=‘to, serve’ morpheme glosses=‘for, ministering’ OSHB EXO 39:1 word 9

OET-LV: 39And_from the_violet_stuff and_the_purple and_the_scarlet_stuff_of the_scarlet they_made garments_of woven_material to_serve in_place and_they_made DOM the_garments_of (the)_holiness which belong_to_ʼAhₐron just_as he_had_commanded YHWH DOM Mosheh.   (EXO_39:1)

OET-RV: 39They used the blue, purple, and scarlet cloth to make the sacred clothes to be used in the sacred tent. They made Aharon’s clothes just as Yahweh had instructed Mosheh. (EXO 39:1)

EXO 39:26לְשָׁרֵת (ləshārēt)  Lemmas=‘לְ’, ‘שָׁרַת’ contextual morpheme glosses=‘to, serve’ morpheme glosses=‘for, ministering’ OSHB EXO 39:26 word 9

OET-LV: 26A_bell and_a_pomegranate a_bell and_a_pomegranate were_on the_skirts_of the_robe all_around to_serve just_as he_had_commanded YHWH DOM Mosheh.   (EXO_39:26)

OET-RV: 26so it alternated between a bell and a pomegranate going around the hem, just as Yahweh had instructed Mosheh. (EXO 39:26)

EXO 39:41לְשָׁרֵת (ləshārēt)  Lemmas=‘לְ’, ‘שָׁרַת’ contextual morpheme glosses=‘to, serve’ morpheme glosses=‘for, ministering’ OSHB EXO 39:41 word 4

OET-LV: 41DOM the_garments_of the_woven_material to_serve in_place DOM the_garments_of (the)_holiness for_ʼAhₐron the_priest/officer and_DOM the_garments_of his_sons_of_of to_serve_as_priests.   (EXO_39:41)

OET-RV: 41and the finely-woven clothes for serving in the holy place, the sacred clothes for Aharon the priest, and the clothes for his sons to serve as priests. (EXO 39:41)

EXO 39:41לְכַהֵן (ləkahēn)  Lemmas=‘לְ’, ‘כָּהַן’ contextual morpheme glosses=‘to, serve_as_priests’ morpheme glosses=‘to, serve_as_priests’ OSHB EXO 39:41 word 14

OET-LV: 41DOM the_garments_of the_woven_material to_serve in_place DOM the_garments_of (the)_holiness for_ʼAhₐron the_priest/officer and_DOM the_garments_of his_sons_of_of to_serve_as_priests.   (EXO_39:41)

OET-RV: 41and the finely-woven clothes for serving in the holy place, the sacred clothes for Aharon the priest, and the clothes for his sons to serve as priests. (EXO 39:41)

EXO 40:13וְכִהֵן (vəkihēn)  Lemmas=‘וְ’, ‘כָּהַן’ contextual morpheme glosses=‘and, he_will_serve_as_a_priest’ morpheme glosses=‘and, serve_~_as_priest’ OSHB EXO 40:13 word 11

OET-LV: 13And_you_will_clothe DOM ʼAhₐron DOM the_garments_of (the)_holiness and_you_will_anoint DOM_him/it and_you_will_consecrate DOM_him/it and_he_will_serve_as_a_priest to_me.   (EXO_40:13)

OET-RV: 13Then put the sacred garments on Aharon and anoint him and make him sacred, so he can now serve as a priest to me. (EXO 40:13)

EXO 40:15וְכִהֲנוּ (vəkihₐnū)  Lemmas=‘וְ’, ‘כָּהַן’ contextual morpheme glosses=‘and, they_will_serve_as_priests’ morpheme glosses=‘and, serve_~_as_priests’ OSHB EXO 40:15 word 7

OET-LV: 15And_you_will_anoint DOM_them just_as you_anointed DOM father_of_their and_they_will_serve_as_priests to_me and_it_will_become to_be to/for_them anointing_of_their (into)_a_priesthood_of perpetuity to_their_of_generations.   (EXO_40:15)

OET-RV: 15and anoint them like you anointed their father, and they will serve as priests to me. Their anointing will cause them to be a priesthood forever throughout their generations.” (EXO 40:15)

LEV 7:35לְכַהֵן (ləkahēn)  Lemmas=‘לְ’, ‘כָּהַן’ contextual morpheme glosses=‘to, serve_as_priests’ morpheme glosses=‘to, serve_~_as_priests’ OSHB LEV 7:35 word 11

OET-LV: 35This is_the_share_of ʼAhₐron and_the_share_of his_sons_of_of from_the_fire_offerings_of YHWH in/on_day when_he_presented DOM_them to_serve_as_priests to/for_YHWH.   (LEV_7:35)

OET-RV: 35That’s the share for Aharon and his sons from the gifts to Yahweh since Mosheh presented them to Yahweh as priests. (LEV 7:35)

LEV 16:32לְכַהֵן (ləkahēn)  Lemmas=‘לְ’, ‘כָּהַן’ contextual morpheme glosses=‘to, serve_as_priest’ morpheme glosses=‘to, priest’ OSHB LEV 16:32 word 10

OET-LV: 32And_he_will_make_atonement the_priest/officer whom someone_will_anoint DOM_him/it and_which someone_will_fill DOM his/its_hand to_serve_as_priest in_place_of his/its_father and_he_will_wear DOM the_garments_of (the)_linen the_garments_of (the)_holiness.   (LEV_16:32)

OET-RV: 32 (LEV 16:32)

LEV 25:40יַעֲבֹד (yaˊₐⱱod)  Lemma=‘עָבַד’ contextual word gloss=‘he_will_serve’ word gloss=‘work’ OSHB LEV 25:40 word 8

OET-LV: 40Like_a_hired_labourer like_a_resident_alien he_will_be with_you until the_year_of the_jubilee he_will_serve with_you.   (LEV_25:40)

OET-RV: 40 (LEV 25:40)

NUM 1:50יְשָׁרְתֻהוּ (yəshārətuhū)  Lemmas=‘שָׁרַת’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘they, will_serve_it’ morpheme glosses=‘take_care_of, it’ OSHB NUM 1:50 word 23

OET-LV: 50And_you(ms) appoint DOM the_Lēviyyiy over the_tabernacle_of the_transcript and_over all_of articles_of_its and_over all_of that to_him/it they they_will_carry DOM the_tabernacle and_DOM all_of articles_of_its and_they they_will_serve_it and_around (to)_tabernacle they_will_encamp.   (NUM_1:50)

OET-RV: 50Instead, appoint them to manage the tent where the copy of the agreement is kept, along with all its equipment. They must serve inside it as required, and they should set their tents up around it. (NUM 1:50)

NUM 3:3לְכַהֵן (ləkahēn)  Lemmas=‘לְ’, ‘כָּהַן’ contextual morpheme glosses=‘to, serve_as_priests’ morpheme glosses=‘to, serve_as_priests’ OSHB NUM 3:3 word 10

OET-LV: 3These are_the_names_of the_sons_of ʼAhₐron the_priests (the)_anointed whom he_filled hand_of_their to_serve_as_priests.   (NUM_3:3)

OET-RV: 3They were all anointed as priests and served in that role, (NUM 3:3)

NUM 3:6וְשֵׁרְתוּ (vəshērətū)  Lemmas=‘וְ’, ‘שָׁרַת’ contextual morpheme glosses=‘and, they_will_serve’ morpheme glosses=‘and, assist’ OSHB NUM 3:6 word 10

OET-LV: 6Bring_near DOM the_tribe_of Lēvī and_you_will_make_stand DOM_him/it to_(the)_face_of/in_front_of/before ʼAhₐron the_priest/officer and_they_will_serve DOM_him/it.   (NUM_3:6)

OET-RV: 6“Summon the Levites to come and stand in front of Aharon the priest, so they can assist him. (NUM 3:6)

NUM 3:31יְשָׁרְתוּ (yəshārətū)  Lemma=‘שָׁרַת’ contextual word gloss=‘they_will_serve’ word gloss=‘minister’ OSHB NUM 3:31 word 9

OET-LV: 31And_their_of_duty was_the_box and_the_table and_the_lampstand and_the_altars and_the_equipment(s)_of the_holy_place which they_will_serve (is)_in_them and_the_screen and_all/each/any/every service_of_its.   (NUM_3:31)

OET-RV: 31They were in charge of the box, the table and the lampstand, the altars and all the utensils used for ministry, the inside curtain and its gear. (NUM 3:31)

NUM 4:9יְשָׁרְתוּ (yəshārətū)  Lemma=‘שָׁרַת’ contextual word gloss=‘they_will_serve’ word gloss=‘supplied’ OSHB NUM 4:9 word 19

OET-LV: 9And_they_will_take a_covering_of violet_stuff and_they_will_cover DOM the_lampstand_of the_luminary and_DOM lamps_of_its and_DOM tongs_of_its and_DOM fire-pans_of_its and_DOM all_of the_vessels_of its_oil_of_of which they_will_serve to/for_her/it by_them.   (NUM_4:9)

OET-RV: 9They must spread a blue cloth over the lampstand with its oil lamps, its tongs and trays, and the oil containers that are used for it. (NUM 4:9)

NUM 4:12יְשָׁרְתוּ (yəshārətū)  Lemma=‘שָׁרַת’ contextual word gloss=‘they_will_serve’ word gloss=‘used’ OSHB NUM 4:12 word 7

OET-LV: 12And_they_will_take DOM all_of the_articles_of (the)_service which they_will_serve by_them in_place and_they_will_put_them into a_covering_of violet_stuff and_they_will_cover them with_a_covering_of skin_of dolphin and_they_will_put_them on the_carrying_frame.   (NUM_4:12)

OET-RV: 12Then they must get all the other utensils that they use in the sacred tent, and cover that again with fine leather, and place it all on its carrying frame. (NUM 4:12)

NUM 4:14יְשָׁרְתוּ (yəshārətū)  Lemma=‘שָׁרַת’ contextual word gloss=‘they_will_serve’ word gloss=‘serve’ OSHB NUM 4:14 word 7

OET-LV: 14And_they_will_put on/upon/above_him/it DOM all_of articles_of_its which they_will_serve on/upon/above_him/it (is)_in_them DOM the_fire-pans DOM the_forks and_DOM the_shovels and_DOM the_bowls all_of the_articles_of the_altar and_they_will_spread_out on/upon/above_him/it a_covering_of skin_of dolphin and_they_will_put_in poles_of_its.   (NUM_4:14)

OET-RV: 14and put all the utensils they use on top of it: the trays, meat forks, shovel and basins for the altar. Then they must cover it with fine leather, and then put its poles through the rings. (NUM 4:14)

NUM 4:23לִצְבֹא (liʦⱱoʼ)  Lemmas=‘לְ’, ‘צָבָא’ contextual morpheme glosses=‘to, serve’ morpheme glosses=‘to, perform’ OSHB NUM 4:23 word 13

OET-LV: 23From_a_son_of thirty year[s] and_(to)_upwards to a_son_of fifty year[s] you_will_enrol them every_of (the)_one_who_comes to_serve service to_serve service in_the_tent_of meeting.   (NUM_4:23)

OET-RV: 23who are from thirty up to fifty years old and who goes into the sacred tent to minister. (NUM 4:23)

NUM 4:23לַעֲבֹד (laˊₐⱱod)  Lemmas=‘לְ’, ‘עָבַד’ contextual morpheme glosses=‘to, serve’ morpheme glosses=‘to, do’ OSHB NUM 4:23 word 15

OET-LV: 23From_a_son_of thirty year[s] and_(to)_upwards to a_son_of fifty year[s] you_will_enrol them every_of (the)_one_who_comes to_serve service to_serve service in_the_tent_of meeting.   (NUM_4:23)

OET-RV: 23who are from thirty up to fifty years old and who goes into the sacred tent to minister. (NUM 4:23)

NUM 4:26וְעָבָדוּ (vəˊāⱱādū)  Lemmas=‘וְ’, ‘עָבַד’ contextual morpheme glosses=‘and, they_will_serve’ morpheme glosses=‘and, do’ OSHB NUM 4:26 word 26

OET-LV: 26And_DOM the_curtains_of the_courtyard and_DOM the_screen_of the_entrance_of the_gate_of the_courtyard which is_at the_tabernacle and_at the_altar all_around and_DOM tent-cords_of_their and_DOM all_of the_articles_of their_service_of_of and_DOM all_of that it_will_be_made to/for_them and_they_will_serve.   (NUM_4:26)

OET-RV: 26the courtyard curtains, and the courtyard gate curtain, along with the ropes and other equipment for using them. That will be their ministry. (NUM 4:26)

NUM 4:30לַעֲבֹד (laˊₐⱱod)  Lemmas=‘לְ’, ‘עָבַד’ contextual morpheme glosses=‘to, serve’ morpheme glosses=‘to, do’ OSHB NUM 4:30 word 13

OET-LV: 30From_a_son_of thirty year[s] and_(to)_upwards and_unto a_son_of fifty year[s] you_will_enrol_them every_of (the)_one_who_comes for_service to_serve DOM the_service_of the_tent_of meeting.   (NUM_4:30)

OET-RV: 30listing the men who are from thirty to fifty years old and who goes into the sacred tent to minister. (NUM 4:30)

NUM 4:47לַעֲבֹד (laˊₐⱱod)  Lemmas=‘לְ’, ‘עָבַד’ contextual morpheme glosses=‘to, serve’ morpheme glosses=‘to, do’ OSHB NUM 4:47 word 11

OET-LV: 47From_a_son_of thirty year[s] and_(to)_upwards and_unto a_son_of fifty year[s] every_of (the)_one_who_comes to_serve a_service_of a_service and_a_service_of carrying in_the_tent_of meeting.   (NUM_4:47)

OET-RV: 47counting the men from thirty to fifty years old who go into the sacred tent to minister and also help with carrying it, (NUM 4:47)

NUM 7:5לַעֲבֹד (laˊₐⱱod)  Lemmas=‘לְ’, ‘עָבַד’ contextual morpheme glosses=‘to, serve’ morpheme glosses=‘to, used’ OSHB NUM 7:5 word 4

OET-LV: 5Take_them from_with_them and_they_will_be to_serve DOM the_service_of the_tent_of meeting and_you(ms)_will_give them to the_Lēviyyiy each_one according_to_the_mouth_of his_service_of_of.   (NUM_7:5)

OET-RV: 5Accept their gifts because they’ll be useful for the running of the sacred tent. Distribute them appropriately to the Levites, depending on each man’s duties.” (NUM 7:5)

NUM 8:11לַעֲבֹד (laˊₐⱱod)  Lemmas=‘לְ’, ‘עָבַד’ contextual morpheme glosses=‘to, serve’ morpheme glosses=‘to, do’ OSHB NUM 8:11 word 12

OET-LV: 11And_ ʼAhₐron _he_will_wave DOM the_Lēviyyiy a_wave-offering to_(the)_face_of/in_front_of/before YHWH from_with the_people_of Yisrāʼēl/(Israel) and_they_will_be to_serve DOM the_service_of YHWH.   (NUM_8:11)

OET-RV: 11Out of all the Israelis, Aharon must present the Levites as a raised offering to Yahweh so they can serve Yahweh with their assigned duties. (NUM 8:11)

NUM 8:15לַעֲבֹד (laˊₐⱱod)  Lemmas=‘לְ’, ‘עָבַד’ contextual morpheme glosses=‘to, serve’ morpheme glosses=‘to, serve’ OSHB NUM 8:15 word 5

OET-LV: 15And_after thus they_will_go the_Lēviyyiy to_serve DOM the_tent_of meeting and_you_will_purify DOM_them and_you_will_wave DOM_them a_wave-offering.   (NUM_8:15)

OET-RV: 15Then the Levites will go to serve at the sacred tent after you’ve purified them and presented them as a raised offering, (NUM 8:15)

NUM 8:19לַעֲבֹד (laˊₐⱱod)  Lemmas=‘לְ’, ‘עָבַד’ contextual morpheme glosses=‘to, serve’ morpheme glosses=‘to, do’ OSHB NUM 8:19 word 10

OET-LV: 19And_I_have_given DOM the_Lēviyyiy given_things to_ʼAhₐron and_to_his_of_sons from_among_of the_people_of Yisrāʼēl/(Israel) to_serve DOM the_service_of the_people_of Yisrāʼēl/(Israel) in_the_tent_of meeting and_to_make_atonement on the_people_of Yisrāʼēl/(Israel) and_not it_will_be among_the_people_of Yisrāʼēl/(Israel) a_plague when_draw_near the_people_of Yisrāʼēl/(Israel) to the_holy_place.   (NUM_8:19)

OET-RV: 19Then I’ve given the Levites out of all the Israelis, to Aharon and his sons to serve the whole country by serving in the sacred tent and making the Israelis innocent in Yahweh’s eyes. That way, a plague won’t strike the Israelis when they approach the sacred tent.” (NUM 8:19)

NUM 8:22לַעֲבֹד (laˊₐⱱod)  Lemmas=‘לְ’, ‘עָבַד’ contextual morpheme glosses=‘to, serve’ morpheme glosses=‘to, do’ OSHB NUM 8:22 word 5

OET-LV: 22And_after thus they_went the_Lēviyyiy to_serve DOM service_of_their in_the_tent_of meeting to_(the)_face_of/in_front_of/before ʼAhₐron and_before_of sons_of_his just_as he_had_commanded YHWH DOM Mosheh on the_Lēviyyiy so they_did to/for_them.   (NUM_8:22)

OET-RV: 22After that, the Levites went to do their assigned duties at the sacred tent working under Aharon and his sons. The Israelis did exactly what Yahweh told Mosheh to do with the Levites. (NUM 8:22)

NUM 8:24לִצְבֹא (liʦⱱoʼ)  Lemmas=‘לְ’, ‘צָבָא’ contextual morpheme glosses=‘to, serve’ morpheme glosses=‘to, do’ OSHB NUM 8:24 word 10

OET-LV: 24This is_that_which is_to_Lēviyyiy from_a_son_of five and_twenty year[s] and_(to)_upwards he_will_go to_serve service in_the_service_of the_tent_of meeting.   (NUM_8:24)

OET-RV: 24“These are the instructions for the Levites: from the age of twenty-five, Levite men will begin serving the work in the sacred tent (NUM 8:24)

NUM 8:25יַעֲבֹד (yaˊₐⱱod)  Lemma=‘עָבַד’ contextual word gloss=‘he_will_serve’ word gloss=‘serve’ OSHB NUM 8:25 word 8

OET-LV: 25And_from_a_son_of fifty year[s] he_will_turn_back from_the_service_of the_service and_not he_will_serve again.   (NUM_8:25)

OET-RV: 25until the age of fifty when they must retire from that work. (NUM 8:25)

NUM 8:26וְשֵׁרֵת (vəshērēt)  Lemmas=‘וְ’, ‘שָׁרַת’ contextual morpheme glosses=‘and, he_will_serve’ morpheme glosses=‘and, assist’ OSHB NUM 8:26 word 1

OET-LV: 26And_he_will_serve DOM brothers_of_his in_the_tent_of meeting to_guard/protect a_duty and_service not he_will_serve thus you_will_do to_Lēviyyiy in_their_of_duties.   (NUM_8:26)

OET-RV: 26They may then assist their fellow Levites with guard duties, but they can no longer work directly with the sacred tent.” (NUM 8:26)

NUM 8:26יַעֲבֹד (yaˊₐⱱod)  Lemma=‘עָבַד’ contextual word gloss=‘he_will_serve’ word gloss=‘do’ OSHB NUM 8:26 word 10

OET-LV: 26And_he_will_serve DOM brothers_of_his in_the_tent_of meeting to_guard/protect a_duty and_service not he_will_serve thus you_will_do to_Lēviyyiy in_their_of_duties.   (NUM_8:26)

OET-RV: 26They may then assist their fellow Levites with guard duties, but they can no longer work directly with the sacred tent.” (NUM 8:26)

NUM 16:9לַעֲבֹד (laˊₐⱱod)  Lemmas=‘לְ’, ‘עָבַד’ contextual morpheme glosses=‘to, serve’ morpheme glosses=‘to, do’ OSHB NUM 16:9 word 13

OET-LV: 9is_it_too_small for_you(pl) (cmp) he_has_set_apart the_god_of Yisrāʼēl/(Israel) you(pl) from_the_congregation_of Yisrāʼēl/(Israel) to_bring_near you(pl) to_him/it to_serve DOM the_service_of the_tabernacle_of YHWH and_to_stand to_(the)_face_of/in_front_of/before the_congregation to_serve_them.   (NUM_16:9)

OET-RV: 9Isn’t it enough for you all that Yisrael’s god separated you from the rest of the Israeli community to present you to him to serve in Yahweh’s residence and to stand in front of the gatherings to minister to them? (NUM 16:9)

NUM 16:9לְשָׁרְתָם (ləshārətām)  Lemmas=‘לְ’, ‘שָׁרַת’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘to, serve, them’ morpheme glosses=‘to, serve, them’ OSHB NUM 16:9 word 21

OET-LV: 9is_it_too_small for_you(pl) (cmp) he_has_set_apart the_god_of Yisrāʼēl/(Israel) you(pl) from_the_congregation_of Yisrāʼēl/(Israel) to_bring_near you(pl) to_him/it to_serve DOM the_service_of the_tabernacle_of YHWH and_to_stand to_(the)_face_of/in_front_of/before the_congregation to_serve_them.   (NUM_16:9)

OET-RV: 9Isn’t it enough for you all that Yisrael’s god separated you from the rest of the Israeli community to present you to him to serve in Yahweh’s residence and to stand in front of the gatherings to minister to them? (NUM 16:9)

NUM 18:2וִישָׁרְתוּךָ (vīshārətūkā)  Lemmas=‘וְ’, ‘שָׁרַת’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘and, so, that_they_may_serve_you’ morpheme glosses=‘and, assist, you’ OSHB NUM 18:2 word 12

OET-LV: 2And_also DOM brothers_of_your the_tribe_of Lēvī the_tribe_of I_will_show_you(ms) bring_near with_you so_that_they_may_join_themselves to_you and_so_that_they_may_serve_you and_you(ms) and_your(pl)_of_sons with_you to_(the)_face_of/in_front_of/before the_tent_of the_transcript.   (NUM_18:2)

OET-RV: 2Bring your Levite brothers (your father’s tribe) to work closely with you and to assist you as you and your sons perform your duties at the sacred tent. (NUM 18:2)

NUM 18:6לַעֲבֹד (laˊₐⱱod)  Lemmas=‘לְ’, ‘עָבַד’ contextual morpheme glosses=‘to, serve’ morpheme glosses=‘to, perform’ OSHB NUM 18:6 word 14

OET-LV: 6And_I here I_have_taken DOM brothers_of_your(pl) the_Lēviyyiy from_among_of the_people_of Yisrāʼēl/(Israel) to/for_you(pl) a_gift they_are_assigned to/for_YHWH to_serve DOM the_service_of the_tent_of meeting.   (NUM_18:6)

OET-RV: 6Now listen, I’ve taken your brothers the Levites out from the rest of the Israelis as a gift for you—they’re given to do the duties at the sacred tent. (NUM 18:6)

NUM 18:7וַעֲבַדְתֶּם (vaˊₐⱱadtem)  Lemmas=‘וְ’, ‘עָבַד’ contextual morpheme glosses=‘and, you(pl)_will_serve’ morpheme glosses=‘and, perform’ OSHB NUM 18:7 word 12

OET-LV: 7And_you(ms) and_your(pl)_of_sons with_you you(pl)_will_keep DOM priesthood_of_your(pl) to/from_all/each/any/every (the)_matter_of the_altar and_to_from_inside_of to_curtain and_you(pl)_will_serve a_service_of a_gift I_give DOM priesthood_of_your(pl) and_the_stranger (the)_approaching he_will_be_put_to_death.   (NUM_18:7)

OET-RV: 7However, it’s you and your sons who are the priests who must serve for things to do with the altar and inside the curtain. Your priesthood is a gift of service, and any outsider who approaches must be executed.” (NUM 18:7)

NUM 18:23וְעָבַד (vəˊāⱱad)  Lemmas=‘וְ’, ‘עָבַד’ contextual morpheme glosses=‘and, he_will_serve’ morpheme glosses=‘and, perform’ OSHB NUM 18:23 word 1

OET-LV: 23And_he_will_serve the_Lēviyyiy[s] he DOM the_service_of the_tent_of meeting and_they they_will_bear iniquity_of_their a_regulation_of perpetuity to_your(pl)_of_generations and_among_of the_people_of Yisrāʼēl/(Israel) not they_will_inherit an_inheritance.   (NUM_18:23)

OET-RV: 23but the Levites must serve at the sacred tent and they must bear their inadequacies. That order applies for all future generations, including the not inheriting any land like the other Israelis. (NUM 18:23)

DEU 4:19וַעֲבַדְתָּם (vaˊₐⱱadtām)  Lemmas=‘וְ’, ‘עָבַד’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘and, you, will_serve_them’ morpheme glosses=‘and, serve, them’ OSHB DEU 4:19 word 18

OET-LV: 19And_lest you_should_lift_up eyes_of_your to_the_heavens and_you_will_see DOM the_sun and_DOM the_moon and_DOM the_stars all_of the_host_of the_heavens and_you_will_be_drawn_aside and_you_will_bow_down to/for_them and_you_will_serve_them which he_has_assigned YHWH god_of_your DOM_them to_all/each/any/every the_peoples under all_of the_heavens.   (DEU_4:19)

OET-RV: 19Don’t look up to the sky and be tempted to bow down to the sun or the moon or the stars and serve them—your god Yahweh made them to serve every people group in the world. (DEU 4:19)

DEU 4:28וַעֲבַדְתֶּם (vaˊₐⱱadtem)  Lemmas=‘וְ’, ‘עָבַד’ contextual morpheme glosses=‘and, you(pl)_will_serve’ morpheme glosses=‘and, serve’ OSHB DEU 4:28 word 1

OET-LV: 28And_you(pl)_will_serve there gods the_work_of the_hands_of humankind wood and_stone which not they_see and_not they_hear and_not they_eat and_not they_smell.   (DEU_4:28)

OET-RV: 28There you would be forced to worship gods that humans have made out of wood or stone and which can’t see, hear, smell, or eat. (DEU 4:28)

DEU 5:9תָעָבְדֵם (tāˊāⱱədēm)  Lemmas=‘עָבַד’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘you, must_be_enticed_to_serve_them’ morpheme glosses=‘serve, them’ OSHB DEU 5:9 word 5

OET-LV: 9Not you_must_bow_down to/for_them and_not you_must_be_enticed_to_serve_them if/because I YHWH god_of_your am_a_god jealous who_visits the_iniquity_of fathers on children and_on a_third_generation and_on a_fourth_generation of_those_of_who_hate_me.   (DEU_5:9)

OET-RV: 9Don’t bow down to them or serve them, because I, your god Yahweh, am a jealous god. I’ll punish the descendants of those who hate me, even for three or four generations, (DEU 5:9)

DEU 6:13תַעֲבֹד (taˊₐⱱod)  Lemma=‘עָבַד’ contextual word gloss=‘you_will_serve’ word gloss=‘serve’ OSHB DEU 6:13 word 6

OET-LV: 13DOM YHWH god_of_your you_will_fear and_him you_will_serve and_in_his_of_name you_will_swear_oaths.   (DEU_6:13)

OET-RV: 13You must honour your god Yahweh and only serve him and only make promises using his name. (DEU 6:13)

DEU 7:4וְעָבְדוּ (vəˊāⱱədū)  Lemmas=‘וְ’, ‘עָבַד’ contextual morpheme glosses=‘and, they_will_serve’ morpheme glosses=‘and, serve’ OSHB DEU 7:4 word 6

OET-LV: 4If/because he_will_turn_aside DOM son_of_your from_after_me and_they_will_serve gods other and_it_will_burn the_anger of_YHWH on_you(pl) and_he_will_destroy_you quickly.   (DEU_7:4)

OET-RV: 4because they’d turn your sons away from me, and they’d end up serving other gods. Then Yahweh would become very angry with you all and would quickly destroy you. (DEU 7:4)

DEU 7:16תַעֲבֹד (taˊₐⱱod)  Lemma=‘עָבַד’ contextual word gloss=‘you_will_serve’ word gloss=‘serve’ OSHB DEU 7:16 word 15

OET-LV: 16And_you(ms)_will_eat DOM all_of the_peoples which YHWH god_of_your is_about_to_deliver_up to/for_you(fs) not eye_of_your it_will_look_with_pity on_them and_not you_will_serve DOM gods_of_their if/because will_be_a_snare it to/for_you(fs).   (DEU_7:16)

OET-RV: 16You must destroy all the peoples that your god Yahweh gives you victory overdon’t allow yourselves to pity them, and don’t serve their gods because that would end up trapping you. (DEU 7:16)

DEU 8:19וַעֲבַדְתָּם (vaˊₐⱱadtām)  Lemmas=‘וְ’, ‘עָבַד’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘and, you, will_serve_them’ morpheme glosses=‘and, serve, them’ OSHB DEU 8:19 word 12

OET-LV: 19and_it_was if ever_(forget) you_will_forget DOM YHWH god_of_your and_you_will_walk after gods other and_you_will_serve_them and_you_will_bow_down to/for_them I_testify against_you(pl) the_day if/because_that certainly_(perish) you(pl)_will_perish.   (DEU_8:19)

OET-RV: 19However, if you end up forgetting about your god Yahweh and start following other gods and serving them and bowing down to them, I can assure you that you’ll most definitely be destroyed. (DEU 8:19)

DEU 10:8לְשָׁרְתוֹ (ləshārətō)  Lemmas=‘לְ’, ‘שָׁרַת’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘to, serve, him’ morpheme glosses=‘to, serve, him’ OSHB DEU 10:8 word 16

OET-LV: 8At_time the_that YHWH he_set_apart DOM the_tribe_of the_Lēviyyiy[s] to_carry DOM the_box_of the_covenant_of YHWH to_stand to_(the)_face_of/in_front_of/before YHWH to_serve_him and_to_bless in_his_of_name until the_day (the)_this.   (DEU_10:8)

OET-RV: 8At that time, Yahweh chose the tribe of Levi to carry the box containing Yahweh’s agreement, and to stand in Yahweh’s presence to serve and worship him, until this day. (DEU 10:8)

DEU 10:12וְלַֽעֲבֹד (vəlaˊₐⱱod)  Lemmas=‘וְ’, ‘לְ’, ‘עָבַד’ contextual morpheme glosses=‘and, to, serve’ morpheme glosses=‘and, to, serve’ OSHB DEU 10:12 word 19

OET-LV: 12and_now Oh_Yisrāʼēl/(Israel) what is_YHWH god_of_your asking from_with_you if/because (if) to_fear DOM YHWH god_of_your to_go in_all ways_of_his and_to_love DOM_him/it and_to_serve DOM YHWH god_of_your in_all heart_of_your and_on/over_all being_of_your.   (DEU_10:12)

OET-RV: 12Now Yisrael, your god Yahweh expects you honour him and to follow his instructions and to love him, and to serve him with sincerity and with energy (DEU 10:12)

DEU 10:20תַעֲבֹד (taˊₐⱱod)  Lemma=‘עָבַד’ contextual word gloss=‘you_will_serve’ word gloss=‘serve’ OSHB DEU 10:20 word 6

OET-LV: 20DOM YHWH god_of_your you_will_fear DOM_him/it you_will_serve and_to_him you_will_cleave and_in_his_of_name you_will_swear_oaths.   (DEU_10:20)

OET-RV: 20You must honour your god Yahweh and serve him. Rely on him and only make promises with his authority. (DEU 10:20)

DEU 11:13וּלְעָבְדוֹ (ūləˊāⱱədō)  Lemmas=‘וְ’, ‘לְ’, ‘עָבַד’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘and, to, serve, him’ morpheme glosses=‘and, to, serve, him’ OSHB DEU 11:13 word 16

OET-LV: 13and_it_was if really_(obey) you(pl)_will_obey (to) commands_of_my which I am_commanding you(pl) the_day to_love DOM YHWH god_of_your(pl) and_to_serve_him in_all heart_of_your(pl) and_on/over_all being_of_your(pl).   (DEU_11:13)

OET-RV: 13If you all listen to the instructions that I’m giving you today, loving your god Yahweh and serving him with sincerity and with energy, (DEU 11:13)

DEU 11:16וַעֲבַדְתֶּם (vaˊₐⱱadtem)  Lemmas=‘וְ’, ‘עָבַד’ contextual morpheme glosses=‘and, you(pl)_will_serve’ morpheme glosses=‘and, serve’ OSHB DEU 11:16 word 7

OET-LV: 16Take_heed to/for_you(pl) lest it_should_be_deceived heart_of_your(pl) and_you(pl)_will_turn_aside and_you(pl)_will_serve gods other and_you(pl)_will_bow_down to/for_them.   (DEU_11:16)

OET-RV: 16Guard yourselves to make sure that you’re not deceived and end up turning around to serve othergods’ and bow down to them, (DEU 11:16)

DEU 12:30יַעַבְדוּ (yaˊaⱱdū)  Lemma=‘עָבַד’ contextual word gloss=‘do_they_serve’ word gloss=‘serve’ OSHB DEU 12:30 word 14

OET-LV: 30Take_heed to/for_yourself(m) lest you_should_be_ensnared after_them after they_have_been_destroyed from_before_of_you and_lest you_should_enquire of_their_of_gods to_say how do_they_serve the_nations the_these DOM gods_of_their and_I_will_do thus also I.   (DEU_12:30)

OET-RV: 30Watch out after they’ve been destroyed, that you don’t get trapped by curiosity about how they served their gods, and then you end up doing the same. (DEU 12:30)

DEU 13:3וְנָעָבְדֵם (vənāˊāⱱədēm)  Lemmas=‘וְ’, ‘עָבַד’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘and, let, us_be_enticed_to_serve_them’ morpheme glosses=‘and, serve, them’ OSHB DEU 13:3 word 15

OET-LV: 3 and_it_will_come the_sign and_the_wonder which he_spoke to_you to_say let_us_walk after gods other which not you_have_known_them and_let_us_be_enticed_to_serve_them.   (DEU_13:3)

OET-RV: 3then don’t listen to that person, because your god Yahweh is testing you to know whether you love him with sincerity and with your energy. (DEU 13:3)

DEU 13:5תַעֲבֹדוּ (taˊₐⱱodū)  Lemma=‘עָבַד’ contextual word gloss=‘you(pl)_will_serve’ word gloss=‘serve’ OSHB DEU 13:5 word 13

OET-LV: 5 after YHWH god_of_your(pl) you(pl)_will_walk and_him you(pl)_will_fear and_DOM commands_of_his you(pl)_will_keep and_to_his_of_voice you(pl)_will_listen and_him you(pl)_will_serve and_to_him you(pl)_will_cleave.   (DEU_13:5)

OET-RV: 5But that prophet or interpreter of dreams must be executed because they’ve incited rebellion against your god Yahweh who brought you all out from slavery in Egypt. Those kinds of people want to drive you away from @Yahweh’s instructions, hence why you must remove that evil from among you. (DEU 13:5)

DEU 13:7וְנַֽעַבְדָה (vənaˊaⱱdāh)  Lemmas=‘וְ’, ‘עָבַד’ contextual morpheme glosses=‘and, let_us_serve’ morpheme glosses=‘and, worship’ OSHB DEU 13:7 word 20

OET-LV: 7 if/because he_will_entice_you your(ms)_brother/kindred the_son_of your_mother_of_of or son_of_your or daughter_of_your or the_wife_of your_bosom_of_of or friend_of_your who is_like_your_of_self in_secrecy to_say let_us_go and_let_us_serve gods other which not you_have_known you and_your(pl)_of_ancestors.   (DEU_13:7)

OET-RV: 7That might be the gods of the surrounding peoples, either nearby or right across the world. (DEU 13:7)

DEU 13:14וְנַעַבְדָה (vənaˊaⱱdāh)  Lemmas=‘וְ’, ‘עָבַד’ contextual morpheme glosses=‘and, let_us_serve’ morpheme glosses=‘and, worship’ OSHB DEU 13:14 word 12

OET-LV: 14 men they_have_gone_out sons_of worthlessness from_your_of_midst and_they_have_thrust_aside DOM the_inhabitants_of their_city_of_of to_say let_us_go and_let_us_serve gods other which not you(pl)_have_known.   (DEU_13:14)

OET-RV: 14then you must thoroughly investigate the matter. If it’s actually true that that disgusting thing had been done among you, (DEU 13:14)

DEU 15:12וַעֲבָדְךָ (vaˊₐⱱādəkā)  Lemmas=‘וְ’, ‘עָבַד’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘and, he, will_serve_you’ morpheme glosses=‘and, serves, you’ OSHB DEU 15:12 word 8

OET-LV: 12if/because he_will_sell_himself to/for_yourself(m) your(ms)_brother/kindred (the)_Hebrew_masc or (the)_Hebrew_fem and_he_will_serve_you six years and_in_year (the)_seventh you_will_let_him_go a_free_person from_with_you.   (DEU_15:12)

OET-RV: 12If a fellow Israeli is sold to you and serves you for six years, then you must free them in the seventh year. (DEU 15:12)

DEU 17:12לְשָׁרֶת (ləshāret)  Lemmas=‘לְ’, ‘שָׁרַת’ contextual morpheme glosses=‘to, serve’ morpheme glosses=‘to, minister’ OSHB DEU 17:12 word 10

OET-LV: 12And_the_person who he_will_act with_presumption to_not to_listen to the_priest/officer who_stands to_serve there DOM YHWH god_of_your or to the_judge and_he_will_die the_man (the)_that and_you_will_remove the_evil from_Yisrāʼēl/(Israel).   (DEU_17:12)

OET-RV: 12Anyone who shows contempt for the decision of the judge or the priest who’s standing there serving your god Yahweh, then that person must be executed to remove that evil from Yisrael, (DEU 17:12)

DEU 18:5לְשָׁרֵת (ləshārēt)  Lemmas=‘לְ’, ‘שָׁרַת’ contextual morpheme glosses=‘to, serve’ morpheme glosses=‘to, minister’ OSHB DEU 18:5 word 9

OET-LV: 5If/because in_him/it YHWH he_has_chosen god_of_your from_all tribes_of_your to_stand to_serve in/on_name_of YHWH he and_his_of_descendants all_of the_days.   (DEU_18:5)

OET-RV: 5because your god Yahweh chose them out of all your tribes for them and their descendants permanently to serve him. (DEU 18:5)

DEU 18:7וְשֵׁרֵת (vəshērēt)  Lemmas=‘וְ’, ‘שָׁרַת’ contextual morpheme glosses=‘and, he_will_serve’ morpheme glosses=‘and, minister’ OSHB DEU 18:7 word 1

OET-LV: 7And_he_will_serve in/on_name_of YHWH his/its_god like_all_of relatives_of_his the_Lēviyyiy who_stand there to_(the)_face_of/in_front_of/before YHWH.   (DEU_18:7)

OET-RV: 7then he can join the other Levites there to serve his god Yahweh (DEU 18:7)

DEU 20:11וַעֲבָדוּךָ (vaˊₐⱱādūkā)  Lemmas=‘וְ’, ‘עָבַד’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘and, they, will_serve_you’ morpheme glosses=‘and, serve, you’ OSHB DEU 20:11 word 15

OET-LV: 11And_it_was if peace it_will_answer_you and_it_will_open to/for_you(fs) and_it_was all_of the_people which_is_found in_it they_will_become to/for_yourself(m) (into)_forced_labour and_they_will_serve_you.   (DEU_20:11)

OET-RV: 11and if they agree to surrender and open the city gates, then they’ll all be forced to work for you. (DEU 20:11)

DEU 21:5לְשָׁרְתוֹ (ləshārətō)  Lemmas=‘לְ’, ‘שָׁרַת’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘to, serve, him’ morpheme glosses=‘to, minister, him’ OSHB DEU 21:5 word 10

OET-LV: 5And_they_will_draw_near the_priests the_sons_of Lēvī if/because (in)_them YHWH he_has_chosen god_of_your to_serve_him and_to_bless in/on_name_of YHWH and_on mouth_of_their every_of it_will_be dispute and_all wound.   (DEU_21:5)

OET-RV: 5and the Levitical priests must approach it because your god Yahweh has chosen them to serve him and pronounce blessings on Yahweh’s behalf, and to give rulings on disputes and assaults. (DEU 21:5)

DEU 28:14לְעָבְדָם (ləˊāⱱədām)  Lemmas=‘לְ’, ‘עָבַד’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘to, serve, them’ morpheme glosses=‘to, serve, them’ OSHB DEU 28:14 word 16

OET-LV: 14And_not you_will_turn_aside from_all the_words/messages which I am_commanding you(pl) the_day right_hand and_left_hand to_go after gods other to_serve_them.   (DEU_28:14)

OET-RV: 14Make sure you don’t turn away from those instructions, and never worship other gods. (DEU 28:14)

DEU 28:36וְעָבַדְתָּ (vəˊāⱱadtā)  Lemmas=‘וְ’, ‘עָבַד’ contextual morpheme glosses=‘and, you_will_serve’ morpheme glosses=‘and, serve’ OSHB DEU 28:36 word 16

OET-LV: 36YHWH He_will_lead you and_DOM king_of_your whom you_will_raise_up over_you to a_nation which not you_have_known you and_your(pl)_of_ancestors and_you_will_serve there gods other wood and_stone.   (DEU_28:36)

OET-RV: 36Yahweh will lead you and the king that you’ll place over you, to a country that you and your ancestors have never been to, and you’ll end up serving other gods there made of wood or stone. (DEU 28:36)

DEU 28:48וְעָבַדְתָּ (vəˊāⱱadtā)  Lemmas=‘וְ’, ‘עָבַד’ contextual morpheme glosses=‘and, you_will_serve’ morpheme glosses=‘and, serve’ OSHB DEU 28:48 word 1

OET-LV: 48And_you_will_serve DOM enemies_of_your whom he_will_send_him_forth YHWH on/over_you(fs) in_hunger and_in_thirst and_in_nakedness and_in_lack_of everything and_he/it_gave a_yoke_of iron on neck_of_your until he_has_destroyed you.   (DEU_28:48)

OET-RV: 48So then, Yahweh will send enemies against you and you’ll serve them in hunger and thirst, and in nakedness and lacking everything. Yahweh will put an iron yoke on your neck used for pulling heavy loads with, until he destroys you. (DEU 28:48)

DEU 28:64וְעָבַדְתָּ (vəˊāⱱadtā)  Lemmas=‘וְ’, ‘עָבַד’ contextual morpheme glosses=‘and, you_will_serve’ morpheme glosses=‘and, serve’ OSHB DEU 28:64 word 10

OET-LV: 64And_he_will_scatter_you YHWH in_all the_peoples from_the_end_of the_earth/land and_unto the_end_of the_earth/land and_you_will_serve there gods other which not you_have_known you and_your(pl)_of_ancestors wood and_stone.   (DEU_28:64)

OET-RV: 64Yahweh will scatter you among all the peoples right around the world where you’ll serve gods made out of wood or stone that neither you nor your ancestors had heard of. (DEU 28:64)

DEU 29:17לַעֲבֹד (laˊₐⱱod)  Lemmas=‘לְ’, ‘עָבַד’ contextual morpheme glosses=‘to, serve’ morpheme glosses=‘to, serve’ OSHB DEU 29:17 word 19

OET-LV: 17 lest there_be among_you(pl) a_man or a_woman or a_clan or a_tribe who heart_of_his is_turning_away the_day from_with YHWH god_of_our to_go to_serve DOM the_gods_of the_nations the_those lest there_be among_you(pl) a_root bearing_fruit poison and_wormwood.   (DEU_29:17)

OET-RV: 17and you’ve all seen their disgusting practices and the idols that they had, made of wood and stone, gold and silver. (DEU 29:17)

DEU 30:17וַעֲבַדְתָּם (vaˊₐⱱadtām)  Lemmas=‘וְ’, ‘עָבַד’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘and, you, will_serve_them’ morpheme glosses=‘and, serve, them’ OSHB DEU 30:17 word 10

OET-LV: 17And_if it_will_turn_away heart_of_your and_not you_will_listen and_you_will_be_drawn_aside and_you_will_bow_down to_gods other and_you_will_serve_them.   (DEU_30:17)

OET-RV: 17But if your loyalty shifts away and you don’t listen but instead you’re drawn away and bow down to other gods and serve them, (DEU 30:17)

DEU 31:20וַעֲבָדוּם (vaˊₐⱱādūm)  Lemmas=‘וְ’, ‘עָבַד’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘and, they, will_serve_them’ morpheme glosses=‘and, serve, them’ OSHB DEU 31:20 word 18

OET-LV: 20If/because I_will_bring_it into the_soil which I_swore to_its_of_ancestors flowing_of milk and_honey and_he/it_will_eat and_it_will_be_satisfied and_it_will_grow_fat and_it_will_turn to gods other and_they_will_serve_them and_they_will_spurn_me and_it_will_break DOM covenant_of_my.   (DEU_31:20)

OET-RV: 20When I bring them to the land that I promised to their ancestors, flowing with milk and honey, and they eat well and become satisfied and fat, then they’ll turn to other gods and they’ll serve them, and they’ll despise me and break our agreement. (DEU 31:20)

JOS 22:5וּלְעָבְדוֹ (ūləˊāⱱədō)  Lemmas=‘וְ’, ‘לְ’, ‘עָבַד’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘and, to, serve, him’ morpheme glosses=‘and, to, serve, him’ OSHB JOS 22:5 word 26

OET-LV: 5Only take_care exceedingly for_doing DOM the_command and_DOM the_law which he_commanded you(pl) Mosheh the_servant_of YHWH to_love DOM YHWH god_of_your(pl) and_to_walk in_all ways_of_his and_to_keep commands_of_his and_to_cleave in_him/it and_to_serve_him in_all heart_of_your(pl) and_on/over_all being_of_your(pl).   (JOS_22:5)

OET-RV: 5Only do take care to continue to obey the instructions and the law that Yahweh’s servant Mosheh gave you: to love your god Yahweh, to follow him and his instructions, to stay close to him, and to serve him with all your hearts and your inner selves.” (JOS 22:5)

JOS 22:27לַעֲבֹד (laˊₐⱱod)  Lemmas=‘לְ’, ‘עָבַד’ contextual morpheme glosses=‘to, serve’ morpheme glosses=‘that, perform’ OSHB JOS 22:27 word 9

OET-LV: 27If/because is_a_witness it between_us and_between_you(pl) and_between generations_of_our after_us to_serve DOM the_service_of YHWH before_him with_our_burnt_of_offerings and_with_our_of_sacrifices and_with_our_peace_of_offerings and_not descendants_of_your(pl) they_will_say tomorrow to_our_of_descendants there_belongs_not to/for_you(pl) a_portion in_YHWH.   (JOS_22:27)

OET-RV: 27but as a symbol to remind our future descendants and yours, that we all truly worship Yahweh with our burnt offerings, our sacrifices, and our peace offerings, so your descendants can’t tell our future descendants that we have no business worshipping Yahweh. (JOS 22:27)

JOS 23:7תַעַבְדוּם (taˊaⱱdūm)  Lemmas=‘עָבַד’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘you(pl), must_serve_them’ morpheme glosses=‘serve, them’ OSHB JOS 23:7 word 15

OET-LV: 7To_not to_go among_nations the_these which_remain the_these with_you(pl) and_(in)_the_name_of their_gods_of_of not you(pl)_must_bring_to_remembrance and_not you(pl)_must_cause_to_swear and_not you(pl)_must_serve_them and_not you(pl)_must_bow_down to/for_them.   (JOS_23:7)

OET-RV: 7Don’t enter those remaining kingdoms, and don’t mention the name of their gods or make an oath using their names and don’t worship or bow down to them. (JOS 23:7)

JOS 23:16וַעֲבַדְתֶּם (vaˊₐⱱadtem)  Lemmas=‘וְ’, ‘עָבַד’ contextual morpheme glosses=‘and, you(pl)_will_serve’ morpheme glosses=‘and, serve’ OSHB JOS 23:16 word 10

OET-LV: 16When_you_transgress DOM the_covenant_of YHWH god_of_your(pl) which he_commanded you(pl) and_you(pl)_will_go and_you(pl)_will_serve gods other and_you(pl)_will_bow_down to/for_them and_it_will_burn the_anger of_YHWH on_you(pl) and_you(pl)_will_perish quickly from_under the_earth/land (the)_good which he_has_given to_you(pl).   (JOS_23:16)

OET-RV: 16If you ignore the agreement with your god Yahweh and disobey his commands and go and serve other gods and bow down to them, then his anger will flare up against you all and you’ll quickly be wiped out from the good land that he has given you.” (JOS 23:16)

JOS 24:14וְעִבְדוּ (vəˊiⱱdū)  Lemmas=‘וְ’, ‘עָבַד’ contextual morpheme glosses=‘and, serve’ morpheme glosses=‘and, serve’ OSHB JOS 24:14 word 5

OET-LV: 14And_now fear DOM YHWH and_serve DOM_him/it in_integrity and_in_faithfulness and_remove DOM the_gods which they_served ancestors_of_your(pl) on_the_other_side_of the_river and_in_Miʦrayim/(Egypt) and_serve DOM YHWH.   (JOS_24:14)

OET-RV: 14The Yehoshua continued, “Now you all must respect Yahweh and faithfully serve him with your complete beings. And you all must remove the idols that your ancestors served beyond the Euphrates and in Egypt, and only serve Yahweh. (JOS 24:14)

JOS 24:14וְעִבְדוּ (vəˊiⱱdū)  Lemmas=‘וְ’, ‘עָבַד’ contextual morpheme glosses=‘and, serve’ morpheme glosses=‘and, serve’ OSHB JOS 24:14 word 18

OET-LV: 14And_now fear DOM YHWH and_serve DOM_him/it in_integrity and_in_faithfulness and_remove DOM the_gods which they_served ancestors_of_your(pl) on_the_other_side_of the_river and_in_Miʦrayim/(Egypt) and_serve DOM YHWH.   (JOS_24:14)

OET-RV: 14The Yehoshua continued, “Now you all must respect Yahweh and faithfully serve him with your complete beings. And you all must remove the idols that your ancestors served beyond the Euphrates and in Egypt, and only serve Yahweh. (JOS 24:14)

JOS 24:15לַעֲבֹד (laˊₐⱱod)  Lemmas=‘לְ’, ‘עָבַד’ contextual morpheme glosses=‘to, serve’ morpheme glosses=‘to, serve’ OSHB JOS 24:15 word 4

OET-LV: 15And_if is_displeasing in_your_two’s_of_eyes to_serve DOM YHWH choose to/for_you(pl) the_day DOM whom will_you_serve whether DOM the_gods which they_served ancestors_of_your(pl) who were_from_the_other_side_of the_river and_if DOM the_gods_of the_ʼAmorī whom you(pl) are_dwelling in_their_of_land and_I and_my_of_household we_will_serve DOM YHWH.   (JOS_24:15)

OET-RV: 15But if you all dislike serving Yahweh, then choose for yourselves today who you will serve: perhaps the gods your fathers once served beyond the Euphrates, or the gods of the Amorite people in whose land you are now living. But as for me and my household, we will serve Yahweh.” (JOS 24:15)

JOS 24:15תַעֲבֹדוּן (taˊₐⱱodūn)  Lemmas=‘עָבַד’, ‘נ’ contextual morpheme glosses=‘will, you_serve’ morpheme glosses=‘serve, ’ OSHB JOS 24:15 word 12

OET-LV: 15And_if is_displeasing in_your_two’s_of_eyes to_serve DOM YHWH choose to/for_you(pl) the_day DOM whom will_you_serve whether DOM the_gods which they_served ancestors_of_your(pl) who were_from_the_other_side_of the_river and_if DOM the_gods_of the_ʼAmorī whom you(pl) are_dwelling in_their_of_land and_I and_my_of_household we_will_serve DOM YHWH.   (JOS_24:15)

OET-RV: 15But if you all dislike serving Yahweh, then choose for yourselves today who you will serve: perhaps the gods your fathers once served beyond the Euphrates, or the gods of the Amorite people in whose land you are now living. But as for me and my household, we will serve Yahweh.” (JOS 24:15)

JOS 24:15נַעֲבֹד (naˊₐⱱod)  Lemma=‘עָבַד’ contextual word gloss=‘we_will_serve’ word gloss=‘serve’ OSHB JOS 24:15 word 32

OET-LV: 15And_if is_displeasing in_your_two’s_of_eyes to_serve DOM YHWH choose to/for_you(pl) the_day DOM whom will_you_serve whether DOM the_gods which they_served ancestors_of_your(pl) who were_from_the_other_side_of the_river and_if DOM the_gods_of the_ʼAmorī whom you(pl) are_dwelling in_their_of_land and_I and_my_of_household we_will_serve DOM YHWH.   (JOS_24:15)

OET-RV: 15But if you all dislike serving Yahweh, then choose for yourselves today who you will serve: perhaps the gods your fathers once served beyond the Euphrates, or the gods of the Amorite people in whose land you are now living. But as for me and my household, we will serve Yahweh.” (JOS 24:15)

JOS 24:16לַעֲבֹד (laˊₐⱱod)  Lemmas=‘לְ’, ‘עָבַד’ contextual morpheme glosses=‘to, serve’ morpheme glosses=‘to, serve’ OSHB JOS 24:16 word 9

OET-LV: 16and_it_answered the_people and_he/it_said far_be_it to/for_ourselves from_abandoning DOM YHWH to_serve gods other.   (JOS_24:16)

OET-RV: 16We’d never even consider leaving Yahweh to serve other gods,” the people responded, (JOS 24:16)

JOS 24:18נַעֲבֹד (naˊₐⱱod)  Lemma=‘עָבַד’ contextual word gloss=‘we_will_serve’ word gloss=‘serve’ OSHB JOS 24:18 word 13

OET-LV: 18And_ YHWH _he/it_drove_out DOM all_of the_peoples and_DOM the_ʼAmorī who_was_dwelling the_earth/land from_before_of_us also we we_will_serve DOM YHWH if/because he god_of_is_our.   (JOS_24:18)

OET-RV: 18Yahweh drove all the peoples out ahead of us, even the Amorites who lived in that region. So we too we will serve Yahweh because he is our god.” (JOS 24:18)

JOS 24:19לַעֲבֹד (laˊₐⱱod)  Lemmas=‘לְ’, ‘עָבַד’ contextual morpheme glosses=‘to, serve’ morpheme glosses=‘to, serve’ OSHB JOS 24:19 word 7

OET-LV: 19and_ Yəhōshūˊa/(Joshua) _he/it_said to the_people not you(pl)_will_be_able to_serve DOM YHWH if/because is_a_god holy he is_a_god jealous he not he_will_forgive to_your_of_transgression and_(to)_your(pl)_of_sins.   (JOS_24:19)

OET-RV: 19“You all won’t be able to serve Yahweh,” warned Yehoshua, “because he’s a god who cannot mix with sin. He’s a jealous God—he won’t forgive your rebellion and disobedience. (JOS 24:19)

JOS 24:20וַעֲבַדְתֶּם (vaˊₐⱱadtem)  Lemmas=‘וְ’, ‘עָבַד’ contextual morpheme glosses=‘and, you(pl)_will_serve’ morpheme glosses=‘and, serve’ OSHB JOS 24:20 word 5

OET-LV: 20If/because you(pl)_will_abandon DOM YHWH and_you(pl)_will_serve gods_of foreignness and_he_will_turn and_he_will_do_harm to/for_you(pl) and_he_will_make_an_end_of you(pl) after that he_has_done_good to_you(pl).   (JOS_24:20)

OET-RV: 20If you abandon Yahweh and serve the gods of other nations, then he’ll turn and do harm to you all and destroy you, even if he’s previously been good to you all.” (JOS 24:20)

JOS 24:21נַעֲבֹד (naˊₐⱱod)  Lemma=‘עָבַד’ contextual word gloss=‘we_will_serve’ word gloss=‘serve’ OSHB JOS 24:21 word 9

OET-LV: 21And_he/it_said the_people to Yəhōshūˊa no if/because DOM YHWH we_will_serve.   (JOS_24:21)

OET-RV: 21But the people answered Yehoshua, “No, we will worship Yahweh.” (JOS 24:21)

JOS 24:22לַעֲבֹד (laˊₐⱱod)  Lemmas=‘לְ’, ‘עָבַד’ contextual morpheme glosses=‘to, serve’ morpheme glosses=‘to, serve’ OSHB JOS 24:22 word 14

OET-LV: 22And_ Yəhōshūˊa _he/it_said to the_people are_witnesses you(pl) on_yourselves if/because_that you(pl) you(pl)_have_chosen to/for_you(pl) DOM YHWH to_serve him and_they_said witnesses.   (JOS_24:22)

OET-RV: 22Then Yehoshua cautioned the people, “You all are witnesses against yourselves, that you yourselves have chosen to serve Yahweh.”
¶ We are witnesses,” they confirmed. (JOS 24:22)

JOS 24:24נַעֲבֹד (naˊₐⱱod)  Lemma=‘עָבַד’ contextual word gloss=‘we_will_serve’ word gloss=‘serve’ OSHB JOS 24:24 word 8

OET-LV: 24And_they_said the_people to Yəhōshūˊa DOM YHWH god_of_our we_will_serve and_to_his_of_voice we_will_listen.   (JOS_24:24)

OET-RV: 24We will serve our god Yahweh, and we will listen to his voice,” the people replied. (JOS 24:24)

JDG 2:19לְעָבְדָם (ləˊāⱱədām)  Lemmas=‘לְ’, ‘עָבַד’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘to, serve, them’ morpheme glosses=‘to, serving, them’ OSHB JDG 2:19 word 11

OET-LV: 19And_it_was when_died_of the_judge they_returned and_they_acted_corruptly more_than_of_their_fathers to_go after gods other to_serve_them and_to_bow_down to/for_them not they_let_drop any_of_their_deeds and_any_of_their_way (the)_stubborn.   (JDG_2:19)

OET-RV: 19But then at the death of that leader, they would turn back and behave more corruptly than their ancestors—following other gods and bowing down to idols. They didn’t stop any of their evil activities or their shameless behaviour (JDG 2:19)

JDG 9:28נַעַבְדֶנּוּ (naˊaⱱdennū)  Lemmas=‘עָבַד’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘we, will_serve_him’ morpheme glosses=‘serve, him’ OSHB JDG 9:28 word 10

OET-LV: 28And_he/it_said Gaˊal the_son_of ˊEⱱed who is_ʼAⱱīmelek and_who is_Shəkem (cmp) we_will_serve_him not is_he_the_son_of Jerub-Baˊal and_is_Zəⱱul deputy_of_his serve DOM the_men_of Ḩₐmōr the_father_of Shəkem and_why will_we_serve_him we.   (JDG_9:28)

OET-RV: 28Then Gaal (Ebed’s son) said, “Who’s Abimelek, and who’s Shekem, that we should serve him? Isn’t Abimelek Gideon’s son, and Zebul is his deputy? Serve the descendants of Shekem’s father Hamor, but why should we serve Abimelek? (JDG 9:28)

JDG 9:28עִבְדוּ (ˊiⱱdū)  Lemma=‘עָבַד’ contextual word gloss=‘serve’ word gloss=‘serve’ OSHB JDG 9:28 word 16

OET-LV: 28And_he/it_said Gaˊal the_son_of ˊEⱱed who is_ʼAⱱīmelek and_who is_Shəkem (cmp) we_will_serve_him not is_he_the_son_of Jerub-Baˊal and_is_Zəⱱul deputy_of_his serve DOM the_men_of Ḩₐmōr the_father_of Shəkem and_why will_we_serve_him we.   (JDG_9:28)

OET-RV: 28Then Gaal (Ebed’s son) said, “Who’s Abimelek, and who’s Shekem, that we should serve him? Isn’t Abimelek Gideon’s son, and Zebul is his deputy? Serve the descendants of Shekem’s father Hamor, but why should we serve Abimelek? (JDG 9:28)

JDG 9:28נַעַבְדֶנּוּ (naˊaⱱdennū)  Lemmas=‘עָבַד’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘will, we_serve_him’ morpheme glosses=‘serve, him’ OSHB JDG 9:28 word 23

OET-LV: 28And_he/it_said Gaˊal the_son_of ˊEⱱed who is_ʼAⱱīmelek and_who is_Shəkem (cmp) we_will_serve_him not is_he_the_son_of Jerub-Baˊal and_is_Zəⱱul deputy_of_his serve DOM the_men_of Ḩₐmōr the_father_of Shəkem and_why will_we_serve_him we.   (JDG_9:28)

OET-RV: 28Then Gaal (Ebed’s son) said, “Who’s Abimelek, and who’s Shekem, that we should serve him? Isn’t Abimelek Gideon’s son, and Zebul is his deputy? Serve the descendants of Shekem’s father Hamor, but why should we serve Abimelek? (JDG 9:28)

JDG 9:38נַעַבְדֶנּוּ (naˊaⱱdennū)  Lemmas=‘עָבַד’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘we, will_serve_him’ morpheme glosses=‘serve, him’ OSHB JDG 9:38 word 12

OET-LV: 38And_he/it_said to_him/it Zəⱱul where then mouth_of_is_your Oh_you_who you_said who is_ʼAⱱīmelek (cmp) we_will_serve_him not is_this the_people which you_rejected in/on/over_him/it go_out please now and_fight in/on/over_him/it.   (JDG_9:38)

OET-RV: 38Then Zebul said to him, “Well, you were the one who said, ‘Who is Abimelek that we should serve him?’ Aren’t these the people who you were scorning? Indeed now, go out and fight against them.” (JDG 9:38)

1 SAM 4:9תַּעַבְדוּ (taˊaⱱdū)  Lemma=‘עָבַד’ contextual word gloss=‘you(pl)_should_serve’ word gloss=‘become_slaves’ OSHB 1 SAM 4:9 word 6

OET-LV: 9Show_yourselves_strong and_become (into)_men Oh_Fəlishtiy lest you(pl)_should_serve (to)_ˊIⱱrī just_as they_have_served to/for_you(pl) and_you(pl)_will_be (into)_men and_you(pl)_will_fight.   (SA1_4:9)

OET-RV: 9Now we Philistines really need to fight with passion, because if we don’t, we’ll ending up serving the Hebrews just like they’ve had to serve us. Now, gather your courage and fight for your lives.” (SA1 4:9)

1 SAM 7:3וְעִבְדֻהוּ (vəˊiⱱduhū)  Lemmas=‘וְ’, ‘עָבַד’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘and, serve, him’ morpheme glosses=‘and, serve, him’ OSHB 1 SAM 7:3 word 25

OET-LV: 3and_ Shəʼēl/(Samuel) _he/it_said to all_of the_house_of Yisrāʼēl/(Israel) to_say if in_all heart_of_your(pl) you(pl) are_turning_back to YHWH remove DOM the_gods_of (the)_foreignness from_among_of_you(pl) and_the_ˊAshtārōt and_direct heart_of_your(pl) to YHWH and_serve_him for_him/it_being_alone so_that_he_may_deliver you(pl) from_the_hand_of the_Fəlishtiy.   (SA1_7:3)

OET-RV: 3Then Shemuel told all the Israelis, “If you all really want to return to Yahweh, remove the foreign gods and the Ashtorets from among you. Then decide firmly to serve Yahweh and no other, then he’ll rescue you from the Philistines’ oppression.” (SA1 7:3)

1 SAM 11:1וְנַעַבְדֶֽךָּ (vənaˊaⱱdeⱪā)  Lemmas=‘וְ’, ‘עָבַד’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘and, we, will_serve_you’ morpheme glosses=‘and, serve, you’ OSHB 1 SAM 11:1 word 17

OET-LV: 11and_ Nāḩāsh _he/it_ascended the_ˊAmmōnī and_he_encamped on Yāⱱēsh/(Jabesh) Gilˊād and_ all_of _they_said the_men_of Yāⱱēsh to Nāḩāsh make to/for_us a_covenant and_we_will_serve_you.   (SA1_11:1)

OET-RV: 11About a month later, Nahash the Ammonite took his men and camped around Yabesh-Gilead, and the leaders of Yabesh told him, “Make a treaty with us, and we’ll serve you.” (SA1 11:1)

1 SAM 12:10וְנַעַבְדֶֽךָּ (vənaˊaⱱdeⱪā)  Lemmas=‘וְ’, ‘עָבַד’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘so, that, we_may_serve_you’ morpheme glosses=‘and, serve, you’ OSHB 1 SAM 12:10 word 19

OET-LV: 10And_they_cried_out to YHWH and_they_said we_have_sinned if/because we_have_abandoned DOM YHWH and_we_have_served DOM the_Baˊal and_DOM the_ˊAshtārōt and_now deliver_us from_the_hand_of our_enemies_of_of so_that_we_may_serve_you.   (SA1_12:10)

OET-RV: 10and cried out to Yahweh, ‘We have sinned, because we’ve abandoned Yahweh and have served the Baals and the Ashtorets. But if you rescue us now from our enemies, we will serve you.’ (SA1 12:10)

1 SAM 12:14וַעֲבַדְתֶּם (vaˊₐⱱadtem)  Lemmas=‘וְ’, ‘עָבַד’ contextual morpheme glosses=‘and, you(pl)_will_serve’ morpheme glosses=‘and, serve’ OSHB 1 SAM 12:14 word 5

OET-LV: 14If you(pl)_will_fear DOM YHWH and_you(pl)_will_serve DOM_him/it and_you(pl)_will_listen to_his_of_voice and_not you(pl)_will_rebel_against DOM the_mouth_of YHWH and_you(pl)_will_be both you(pl) and_also the_king who he_has_become_king over_you(pl) after YHWH god_of_your(pl).   (SA1_12:14)

OET-RV: 14If you all honour Yahweh and listen to his instructions and don’t rebel against his commands, then both you and your king will indeed be following your god Yahweh. (SA1 12:14)

1 SAM 12:20וַעֲבַדְתֶּם (vaˊₐⱱadtem)  Lemmas=‘וְ’, ‘עָבַד’ contextual morpheme glosses=‘and, you(pl)_will_serve’ morpheme glosses=‘and, serve’ OSHB 1 SAM 12:20 word 18

OET-LV: 20and_ Shəʼēl _he/it_said to the_people do_not be_afraid you(pl) you(pl)_have_done DOM all_of the_evil (the)_this nevertheless do_not turn_aside from_after YHWH and_you(pl)_will_serve DOM YHWH in_all heart_of_your(pl).   (SA1_12:20)

OET-RV: 20“Don’t be afraid,” Shemuel responded. “You yourselves have indeed done all this evil. However, don’t make it worse by turning away from Yahweh, but rather, serve him with all your being. (SA1 12:20)

1 SAM 12:24וַעֲבַדְתֶּם (vaˊₐⱱadtem)  Lemmas=‘וְ’, ‘עָבַד’ contextual morpheme glosses=‘and, you(pl)_will_serve’ morpheme glosses=‘and, serve’ OSHB 1 SAM 12:24 word 5

OET-LV: 24Only fear DOM YHWH and_you(pl)_will_serve DOM_him/it in_faithfulness in_all heart_of_your(pl) if/because consider DOM that_which he_has_done_great_things with_you(pl).   (SA1_12:24)

OET-RV: 24Just honour Yahweh and serve him faithfully and sincerelyalways remembering the incredible things he’s done for you all. (SA1 12:24)

1 SAM 17:9וַעֲבַדְתֶּם (vaˊₐⱱadtem)  Lemmas=‘וְ’, ‘עָבַד’ contextual morpheme glosses=‘and, you(pl)_will_serve’ morpheme glosses=‘and, serve’ OSHB 1 SAM 17:9 word 17

OET-LV: 9If he_will_be_able to_fight with_me and_he_will_strike_me_down and_we_will_become to/for_you(pl) (into)_slaves and_if I I_will_prevail to_him/it and_I_will_strike_him_down and_you(pl)_will_be to/for_us (into)_slaves and_you(pl)_will_serve us.   (SA1_17:9)

OET-RV: 9If he’s able to fight with me and kill me, then we’ll become your slaves. But if I’m the winner and kill him, then you’ll all become our slaves and work for us.” (SA1 17:9)

1 SAM 26:19עֲבֹד (ˊₐⱱod)  Lemma=‘עָבַד’ contextual word gloss=‘serve’ word gloss=‘serve’ OSHB 1 SAM 26:19 word 30

OET-LV: 19And_now let_him_hear please my_master the_king DOM the_words/messages_of his_servant_of_of if YHWH he_has_incited_you against_me may_he_smell an_offering and_if the_sons_of the_humankind be_cursed they to_(the)_face_of/in_front_of/before YHWH if/because they_have_driven_me_out the_day from_having_a_share in_the_inheritance_of YHWH to_say go serve gods other.   (SA1_26:19)

OET-RV: 19Now please listen, my master the king, to your servant’s words. If it’s Yahweh who’s incited you against me, may he accept an offering, but if it’s people, may they be cursed in front of Yahweh because they’ve driven me away from enjoying Yahweh’s inheritance for me, saying, ‘Go away and serve other gods.’ (SA1 26:19)

2 SAM 15:8וְעָבַדְתִּי (vəˊāⱱadtī)  Lemmas=‘וְ’, ‘עָבַד’ contextual morpheme glosses=‘and, I_will_serve’ morpheme glosses=‘and, worship’ OSHB 2 SAM 15:8 word 14

OET-LV: 8If/because a_vow servant_of_your he_vowed when_I_dwelt at_Gəshūr in_ʼArām to_say if indeed_(dwell) he_will_bring_me_back YHWH Yərūshālam/(Jerusalem) and_I_will_serve DOM YHWH.   (SA2_15:8)

OET-RV: 8because when I was living in Geshur (in Aram) I promised Yahweh that if he brought me back to Yerushalem, then I’d worship him in Hebron.” (SA2 15:8)

2 SAM 16:19אֶֽעֱבֹד (ʼeˊₑⱱod)  Lemma=‘עָבַד’ contextual word gloss=‘will_I_serve’ word gloss=‘serve’ OSHB 2 SAM 16:19 word 4

OET-LV: 19And_the_second_thing (to)_whom I will_I_serve am_not to_(the)_face_of/in_front_of/before son_of_his just_as I_served to_(the)_face_of/in_front_of/before I_will_show_you(ms) so I_will_be before_you.   (SA2_16:19)

OET-RV: 19Besides that, who should I serve? Why shouldn’t I serve my master’s son? Just as I’ve served your father, similarly, I’ll serve you.” (SA2 16:19)

1 KI 8:11לְשָׁרֵת (ləshārēt)  Lemmas=‘לְ’, ‘שָׁרַת’ contextual morpheme glosses=‘to, serve’ morpheme glosses=‘to, minister’ OSHB 1 KI 8:11 word 5

OET-LV: 11And_not they_were_able the_priests to_stand to_serve from_face/in_front_of the_cloud if/because the_glory_of it_filled of_YHWH DOM the_house_of YHWH.   (KI1_8:11)

OET-RV: 11and the priests were unable to stand to minister because of the cloud, because Yahweh’s presence had filled his temple. (KI1 8:11)

1 KI 9:6וַעֲבַדְתֶּם (vaˊₐⱱadtem)  Lemmas=‘וְ’, ‘עָבַד’ contextual morpheme glosses=‘and, you(pl)_will_serve’ morpheme glosses=‘and, serve’ OSHB 1 KI 9:6 word 15

OET-LV: 6If ever_(turn_back) you(pl)_will_turn_back you(pl) and_your(pl)_of_descendants from_after_me and_not you(pl)_will_keep commands_of_my regulations_of_my which I_have_set before_you(pl) and_you(pl)_will_go and_you(pl)_will_serve gods other and_you(pl)_will_bow_down to/for_them.   (KI1_9:6)

OET-RV: 6If you or your descendants ever turn back from following me and don’t keep my commands and statutes, and you go and serve other gods and bow down to them, (KI1 9:6)

1 KI 12:4וְנַעַבְדֶֽךָּ (vənaˊaⱱdeⱪā)  Lemmas=‘וְ’, ‘עָבַד’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘and, we, will_serve_you’ morpheme glosses=‘and, serve, you’ OSHB 1 KI 12:4 word 16

OET-LV: 4I_will_show_you(ms) he_made_hard DOM yoke_of_our and_you(ms) now lighten some_of_the_service_of I_will_show_you(ms) (the)_hard and_some_of_his_yoke (the)_heavy which he_put on_us and_we_will_serve_you.   (KI1_12:4)

OET-RV: 4“Your father Shelomoh required us to contribute too much labour. If you’ll lighten the burden on us, then we’ll serve you.” (KI1 12:4)

1 KI 12:7וַֽעֲבַדְתָּם (vaˊₐⱱadtām)  Lemmas=‘וְ’, ‘עָבַד’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘and, you, will_serve_them’ morpheme glosses=‘and, serve, them’ OSHB 1 KI 12:7 word 10

OET-LV: 7And_they_spoke to_him/it to_say if the_day you_will_be a_servant to_people the_this and_you_will_serve_them and_you_will_answer_them and_you_will_speak to_them words/messages kind and_they_will_be to/for_yourself(m) servants all_of the_days.   (KI1_12:7)

OET-RV: 7“If you want to serve these people well,” they replied, “answer them with kindness now then they’ll serve you well in the future.” (KI1 12:7)

2 KI 10:18יַעַבְדֶנּוּ (yaˊaⱱdennū)  Lemmas=‘עָבַד’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘he, will_serve_him’ morpheme glosses=‘serve, him’ OSHB 2 KI 10:18 word 14

OET-LV: 18and_ Yēhūʼ/(Jehu) _he_gathered DOM all_of the_people and_he/it_said to_them ʼAḩʼāⱱ he_served DOM (the)_Baˊal a_little Yēhūʼ he_will_serve_him much.   (KI2_10:18)

OET-RV: 18Then Yehu assembled all the people and told them, “Ahab served Baal a little, but Yehu will serve him a lot. (KI2 10:18)

2 KI 10:19עֹבְדָיו (ˊoⱱdāyv)  Lemmas=‘עָבַד’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘[those_of, who]_serve_him’ morpheme glosses=‘worshipers_of, his’ OSHB 2 KI 10:19 word 6

OET-LV: 19And_now all_of the_prophets_of (the)_Baˊal all_of those_of_who_serve_him and_all priests_of_his summon to_me anyone not let_him_be_missing if/because a_sacrifice great to_me to_Baˊal any one_who he_will_be_missing not he_will_live and_Yēhūʼ he_acted with_guile so_as to_destroy DOM those_who_serve_of (of_the)_Baˊal.   (KI2_10:19)

OET-RV: 19So now, call all the prophets of Baal to come here—all his servants and all his priests. Don’t let anyone stay away because I’m going to make a large sacrifice to Baal. Anyone who’s absent will be executed.” However Yehu was being cunning in order to destroy Baal’s followers. (KI2 10:19)

2 KI 10:19עֹבְדֵי (ˊoⱱdēy)  Lemma=‘עָבַד’ contextual word gloss=‘[those_who]_serve_of’ word gloss=‘worshipers_of’ OSHB 2 KI 10:19 word 30

OET-LV: 19And_now all_of the_prophets_of (the)_Baˊal all_of those_of_who_serve_him and_all priests_of_his summon to_me anyone not let_him_be_missing if/because a_sacrifice great to_me to_Baˊal any one_who he_will_be_missing not he_will_live and_Yēhūʼ he_acted with_guile so_as to_destroy DOM those_who_serve_of (of_the)_Baˊal.   (KI2_10:19)

OET-RV: 19So now, call all the prophets of Baal to come here—all his servants and all his priests. Don’t let anyone stay away because I’m going to make a large sacrifice to Baal. Anyone who’s absent will be executed.” However Yehu was being cunning in order to destroy Baal’s followers. (KI2 10:19)

2 KI 10:21עֹבְדֵי (ˊoⱱdēy)  Lemma=‘עָבַד’ contextual word gloss=‘[those_who]_serve_of’ word gloss=‘worshipers_of’ OSHB 2 KI 10:21 word 7

OET-LV: 21And_ Yēhūʼ _he_sent in_all Yisrāʼēl/(Israel) and_ all_of _they_came those_who_serve_of (of_the)_Baˊal and_not anyone he_was_left who not he_came and_they_came the_house_of (the)_Baˊal and_ the_house_of _it_was_filled of_(the)_Baˊal mouth to_mouth.   (KI2_10:21)

OET-RV: 21On that day, Yehu brought in all the people, and all the servants of the Baal came, leaving no one out. They entered the temple of the Baal and it was packed full. (KI2 10:21)

2 KI 10:22עֹבְדֵי (ˊoⱱdēy)  Lemma=‘עָבַד’ contextual word gloss=‘[those_who]_serve_of’ word gloss=‘worshipers_of’ OSHB 2 KI 10:22 word 8

OET-LV: 22And_he/it_said to_the_one_who was_over the_wardrobe bring_out clothing to_all/each/any/every those_who_serve_of (of_the)_Baˊal and_he_brought_out to/for_them the_clothing.   (KI2_10:22)

OET-RV: 22He told the wardrobe supervisor, “Bring out uniforms for all the servants of the Baal,” so he brought robes out for them. (KI2 10:22)

2 KI 10:23לְעֹבְדֵי (ləˊoⱱdēy)  Lemmas=‘לְ’, ‘עָבַד’ contextual morpheme glosses=‘to, [those_who]_serve_of’ morpheme glosses=‘to, worshipers_of’ OSHB 2 KI 10:23 word 9

OET-LV: 23And_ Yēhūʼ _he_went and_Jonadab the_son_of Rēkāⱱ the_house_of (the)_Baˊal and_he/it_said to_those_who_serve_of (of_the)_Baˊal search and_see lest there_be here with_you(pl) any_of_the_servants_of YHWH if/because (if) those_who_serve_of (of_the)_Baˊal them_alone.   (KI2_10:23)

OET-RV: 23Then Yehu and Rekav’s son Yonadab entered the temple of the Baal and instructed the servants of the Baal, “Make sure that it’s only the servants of Baal in here—we don’t want any servants of Yahweh.” (KI2 10:23)

2 KI 10:23עֹבְדֵי (ˊoⱱdēy)  Lemma=‘עָבַד’ contextual word gloss=‘[those_who]_serve_of’ word gloss=‘worshipers_of’ OSHB 2 KI 10:23 word 21

OET-LV: 23And_ Yēhūʼ _he_went and_Jonadab the_son_of Rēkāⱱ the_house_of (the)_Baˊal and_he/it_said to_those_who_serve_of (of_the)_Baˊal search and_see lest there_be here with_you(pl) any_of_the_servants_of YHWH if/because (if) those_who_serve_of (of_the)_Baˊal them_alone.   (KI2_10:23)

OET-RV: 23Then Yehu and Rekav’s son Yonadab entered the temple of the Baal and instructed the servants of the Baal, “Make sure that it’s only the servants of Baal in here—we don’t want any servants of Yahweh.” (KI2 10:23)

2 KI 17:35תַעַבְדוּם (taˊaⱱdūm)  Lemmas=‘עָבַד’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘you(pl), must_serve_them’ morpheme glosses=‘serve, them’ OSHB 2 KI 17:35 word 15

OET-LV: 35And_ YHWH _he_made with_them a_covenant and_he_commanded_them to_say not you(pl)_must_fear gods other and_not you(pl)_must_bow_down to/for_them and_not you(pl)_must_serve_them and_not you(pl)_must_sacrifice to/for_them.   (KI2_17:35)

OET-RV: 35Yahweh had made an agreement with them and had commanded them, “You all must not honour other gods or bow to them. You all must not serve them or sacrifice to them. (KI2 17:35)

2 KI 25:24וְעִבְדוּ (vəˊiⱱdū)  Lemmas=‘וְ’, ‘עָבַד’ contextual morpheme glosses=‘and, serve’ morpheme glosses=‘and, serve’ OSHB 2 KI 25:24 word 13

OET-LV: 24And_he_swore_an_oath to/for_them Gədalyāh and_to_their_of_men and_he/it_said to/for_them do_not be_afraid from_the_servants_of the_ones_from_Kasdiy dwell in/on_the_earth and_serve DOM the_king_of Bāⱱel so_that_it_may_go_well for_you(pl).   (KI2_25:24)

OET-RV: 24Gedaliah made an agreement with them and their men, telling them, “Don’t be afraid of the Babylonian officials. Stay in the land and serve the Babylonian king, and he’ll be good to you.” (KI2 25:24)

1 CHR 15:2וּלְשָׁרְתוֹ (ūləshārətō)  Lemmas=‘וְ’, ‘לְ’, ‘שָׁרַת’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘and, to, serve, him’ morpheme glosses=‘and, to, minister, him’ OSHB 1 CHR 15:2 word 20

OET-LV: 2Then Dāvid he_said not to_carry DOM the_box_of the_ʼElohīm if/because (if) the_Lēviyyiy if/because (in)_them YHWH he_had_chosen to_carry DOM the_box_of YHWH and_to_serve_him until perpetuity.   (CH1_15:2)

OET-RV: 2Then David ordered, “Only the Levites are allowed to carry God’s box, because Yahweh chose them to carry the box and to minister for him forever.” (CH1 15:2)

1 CHR 16:37לְשָׁרֵת (ləshārēt)  Lemmas=‘לְ’, ‘שָׁרַת’ contextual morpheme glosses=‘to, serve’ morpheme glosses=‘to, minister’ OSHB 1 CHR 16:37 word 9

OET-LV: 37and_he_left there to_(the)_face_of/in_front_of/before the_box_of the_covenant of_YHWH (to)_ʼĀşāf and_(to)_his_of_relatives to_serve to_(the)_face_of/in_front_of/before the_box continually to_the_matter_of a_day in_its_day.   (CH1_16:37)

OET-RV: 37Then David went away from where Yahweh’s box had been placed. Asaph and his brothers were left to minister in front of the box continuallyeach day depending on the occasion, (CH1 16:37)

1 CHR 23:13לְשָׁרְתוֹ (ləshārətō)  Lemmas=‘לְ’, ‘שָׁרַת’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘to, serve, him’ morpheme glosses=‘to, minister, him’ OSHB 1 CHR 23:13 word 17

OET-LV: 13the_sons_of ˊAmrām were_ʼAhₐron and_Mosheh and_ ʼAhₐron _he_was_separated to_consecrate_it a_holy_one_of holy_ones he and_his_of_descendants until perpetuity to_make_smoke to_(the)_face_of/in_front_of/before YHWH to_serve_him and_to_bless in_his_of_name until perpetuity.   (CH1_23:13)

OET-RV: 13Amram’s sons were Aharon and Mosheh (Aaron and Moses). Aharon and his future male descendants were permanently appointed to consecrate the most sacred things, to burn incense, to minister to Yahweh, and to bless his name. (CH1 23:13)

1 CHR 26:12לְשָׁרֵת (ləshārēt)  Lemmas=‘לְ’, ‘שָׁרַת’ contextual morpheme glosses=‘to, serve’ morpheme glosses=‘for, ministering’ OSHB 1 CHR 26:12 word 9

OET-LV: 12belonged_to_these the_divisions_of the_gatekeepers to_the_chiefs_of the_men duties corresponding_to_of relatives_of_their to_serve in_house_of YHWH.   (CH1_26:12)

OET-RV: 12Those men were leaders of the groups of men who guarded the gates of the temple. They worked in Yahweh’s temple like their relatives did. (CH1 26:12)

1 CHR 27:1הַמְשָׁרְתִים (hamshārətīm)  Lemmas=‘הַ’, ‘שָׁרַת’ contextual morpheme glosses=‘[who], serve’ morpheme glosses=‘the, served’ OSHB 1 CHR 27:1 word 10

OET-LV: 27and_the_sons of_Yisrāʼēl/(Israel) to_their_of_number the_heads_of the_fathers and_the_commanders_of the_thousands and_the_hundreds and_their_of_officials who_serve DOM the_king to_all/each/any/every (the)_matter_of the_divisions which_come and_which_go_out month by_month to_all/each/any/every the_months_of the_year the_division the_one(f) was_twenty and_four thousand.   (CH1_27:1)

OET-RV: 27This is a list of the Israeli men who served the king in the army. Some were leaders of families, some were commanders of divisions of one thousand, some were commanders of division of one hundred, and some were other officers. There were twenty-four thousand men in each group, and each group served one month each year. (CH1 27:1)

1 CHR 28:9וְעָבְדֵהוּ (vəˊāⱱədēhū)  Lemmas=‘וְ’, ‘עָבַד’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘and, serve, him’ morpheme glosses=‘and, serve, him’ OSHB 1 CHR 28:9 word 8

OET-LV: 9and_you(ms) Oh_Shəlomoh son_of_my know DOM the_god_of I_will_show_you(ms) and_serve_him with_a_heart complete and_with_a_being willing if/because all_of hearts is_searching YHWH and_all inclination_of thoughts he_is_understanding if you_will_seek_him he_will_let_himself_be_found to/for_you(fs) and_if you_will_abandon_him he_will_reject_you forever.   (CH1_28:9)

OET-RV: 9“And you, Shelomoh my son, follow your father’s god and serve him with a whole heart and with a willing life, because Yahweh looks into all hearts, and understands all your motives. If you look for him, he’ll make sure you find him, but if you abandon him, he’ll reject you forever. (CH1 28:9)

2 CHR 5:14לְשָׁרֵת (ləshārēt)  Lemmas=‘לְ’, ‘שָׁרַת’ contextual morpheme glosses=‘to, serve’ morpheme glosses=‘to, minister’ OSHB 2 CHR 5:14 word 5

OET-LV: 14And_not they_were_able the_priests to_stand to_serve from_face/in_front_of the_cloud if/because the_glory_of it_filled of_YHWH DOM the_house_of the_ʼElohīm.   (CH2_5:14)

OET-RV: 14and the priests weren’t able to stay on their feet and continue ministering because Yahweh’s brilliance had filled the temple. (CH2 5:14)

2 CHR 7:19וַעֲבַדְתֶּם (vaˊₐⱱadtem)  Lemmas=‘וְ’, ‘עָבַד’ contextual morpheme glosses=‘and, you(pl)_will_serve’ morpheme glosses=‘and, serve’ OSHB 2 CHR 7:19 word 11

OET-LV: 19And_if you(pl)_will_turn_away you(pl) and_you(pl)_will_abandon regulations_of_my and_my_of_commands which I_have_set before_you(pl) and_you(pl)_will_go and_you(pl)_will_serve gods other and_you(pl)_will_bow_down to/for_them.   (CH2_7:19)

OET-RV: 19However, if you all turn away, and abandon my rules and instructions that I gave you all, and decide to serve other gods and worship them, (CH2 7:19)

2 CHR 10:4וְנַֽעַבְדֶֽךָּ (vənaˊaⱱdeⱪā)  Lemmas=‘וְ’, ‘עָבַד’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘and, we, will_serve_you’ morpheme glosses=‘and, serve, you’ OSHB 2 CHR 10:4 word 15

OET-LV: 4I_will_show_you(ms) he_made_hard DOM yoke_of_our and_now lighten some_of_the_service_of I_will_show_you(ms) (the)_hard and_some_of_his_yoke (the)_heavy which he_put on_us and_we_will_serve_you.   (CH2_10:4)

OET-RV: 4“Your father made us work very hard, but now, lighten the demands that your father made on us, and we’ll serve you.” (CH2 10:4)

2 CHR 13:10מְשָׁרְתִים (məshārətīm)  Lemma=‘שָׁרַת’ contextual word gloss=‘[who]_serve’ word gloss=‘ministering’ OSHB 2 CHR 13:10 word 7

OET-LV: 10and_we YHWH god_of_is_our and_not we_have_abandoned_him and_are_priests who_serve to/for_YHWH the_descendants_of ʼAhₐron and_the_Lēviyyiy are_in_work.   (CH2_13:10)

OET-RV: 10But as for us, Yahweh is our god and we haven’t abandoned him. Our priests who minister to Yahweh are Aharon’s descendants, and the Levites assist them. (CH2 13:10)

2 CHR 29:11לְשָׁרְתוֹ (ləshārətō)  Lemmas=‘לְ’, ‘שָׁרַת’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘to, serve, him’ morpheme glosses=‘to, serve, him’ OSHB 2 CHR 29:11 word 11

OET-LV: 11My_sons_of_Oh now do_not be_negligent if/because (in)_you(pl) he_has_chosen YHWH to_stand before_him to_serve_him and_to_be to_him/it servants and_makers_of_smoke.   (CH2_29:11)

OET-RV: 11So lads, don’t mess around because Yahweh has chosen you all to stand in his presence to serve him, and to be ministering and burning incense. (CH2 29:11)

2 CHR 30:8וְעִבְדוּ (vəˊiⱱdū)  Lemmas=‘וְ’, ‘עָבַד’ contextual morpheme glosses=‘and, serve’ morpheme glosses=‘and, serve’ OSHB 2 CHR 30:8 word 14

OET-LV: 8Now do_not stiffen neck_of_your(pl) like_your(pl)_of_fathers give a_hand to/for_YHWH and_come to_his_of_sanctuary which he_has_consecrated forever and_serve DOM YHWH god_of_your(pl) so_that_it_may_turn_back from_you(pl) the_burning_of his_anger_of_of.   (CH2_30:8)

OET-RV: 8So don’t be stubborn like your ancestors were. Obey Yahweh and come to the sanctuary that he’s consecrated forever, and serve your god Yahweh so he will turn his anger away from you. (CH2 30:8)

2 CHR 31:2לְשָׁרֵת (ləshārēt)  Lemmas=‘לְ’, ‘שָׁרַת’ contextual morpheme glosses=‘to, serve’ morpheme glosses=‘to, minister’ OSHB 2 CHR 31:2 word 16

OET-LV: 2and_ Ḩizqiyyāh _he_appointed DOM the_divisions_of the_priests and_the_Lēviyyiy on divisions_of_their each according_to_the_mouth_of his_service_of_of to_priests and_to_Lēviyyiy for_burnt_offering and_for_peace_offerings to_serve and_to_give_thanks and_to_praise in_the_gates_of the_camps_of YHWH.   (CH2_31:2)

OET-RV: 2King Hizkiyah allocated the priests and Levites into divisions for the various different types of duties: for doing burnt offerings and peace offerings, for other services, and for thanksgiving and praise at the temple gates. (CH2 31:2)

2 CHR 33:16לַעֲבוֹד (laˊₐⱱōd)  Lemmas=‘לְ’, ‘עָבַד’ contextual morpheme glosses=‘to, serve’ morpheme glosses=‘to, serve’ OSHB 2 CHR 33:16 word 12

OET-LV: 16And_he_rebuilt DOM the_altar_of YHWH and_he/it_sacrificed on/upon/above_him/it sacrifices_of peace_offering(s) and_thanksgiving and_he/it_said to_Yəhūdāh to_serve DOM YHWH the_god_of Yisrāʼēl/(Israel).   (CH2_33:16)

OET-RV: 16Then he rebuilt Yahweh’s altar and sacrificed peace offering and thank offerings on it, and he told Yehudah to serve Yisrael’s god Yahweh. (CH2 33:16)

2 CHR 34:33וַֽיַּעֲבֵד (vayyaˊₐⱱēd)  Lemmas=‘וְ’, ‘עָבַד’ contextual morpheme glosses=‘and, he_made_to_serve’ morpheme glosses=‘and, worship’ OSHB 2 CHR 34:33 word 11

OET-LV: 33And_ Yʼoshiyyāh/(Josiah) _he_removed DOM all_of the_abominations from_all the_lands which belonged_to_the_people_of Yisrāʼēl/(Israel) and_he_made_to_serve DOM every_of (the)_one_who_was_found in_Yisrāʼēl/(Israel) to_serve DOM YHWH god_of_their all_of his/its_days not they_turned_aside from_after YHWH the_god_of their_ancestors_of_of.   (CH2_34:33)

OET-RV: 33So King Yoshiyah removed all the disgusting idols from all the Yisraeli regions, and he made everyone in Yisrael serve their god Yahweh—during his lifetime they never turned away from Yahweh, the god of their ancestors. (CH2 34:33)

2 CHR 34:33לַעֲבוֹד (laˊₐⱱōd)  Lemmas=‘לְ’, ‘עָבַד’ contextual morpheme glosses=‘to, serve’ morpheme glosses=‘to, serve’ OSHB 2 CHR 34:33 word 16

OET-LV: 33And_ Yʼoshiyyāh/(Josiah) _he_removed DOM all_of the_abominations from_all the_lands which belonged_to_the_people_of Yisrāʼēl/(Israel) and_he_made_to_serve DOM every_of (the)_one_who_was_found in_Yisrāʼēl/(Israel) to_serve DOM YHWH god_of_their all_of his/its_days not they_turned_aside from_after YHWH the_god_of their_ancestors_of_of.   (CH2_34:33)

OET-RV: 33So King Yoshiyah removed all the disgusting idols from all the Yisraeli regions, and he made everyone in Yisrael serve their god Yahweh—during his lifetime they never turned away from Yahweh, the god of their ancestors. (CH2 34:33)

2 CHR 35:3עִבְדוּ (ˊiⱱdū)  Lemma=‘עָבַד’ contextual word gloss=‘serve’ word gloss=‘serve’ OSHB 2 CHR 35:3 word 25

OET-LV: 3And_he/it_said to_Lēviyyiy who_taught to/from_all/each/any/every Yisrāʼēl/(Israel) (the)_holy to/for_YHWH put DOM the_box_of (the)_holiness in_house which he_built Shəlomoh/(Solomon) the_son_of Dāvid the_king_of Yisrāʼēl/(Israel) there_will_not_be to/for_you(pl) a_burden on_shoulder now serve DOM YHWH god_of_your(pl) and_DOM people_of_his Yisrāʼēl/(Israel).   (CH2_35:3)

OET-RV: 3He told the Levites (they had been separated from the other tribes in order to serve Yahweh) who were teaching all Yisrael, “Place the sacred box in the house that David’s son, Yisrael’s King Shelomoh (Solomon) had built—it won’t be a burden any more for your shoulders. Now serve your god Yahweh and his Israeli people (CH2 35:3)

NEH 10:37הַמְשָׁרְתִים (hamshārətīm)  Lemmas=‘הַ’, ‘שָׁרַת’ contextual morpheme glosses=‘[who], serve’ morpheme glosses=‘the, ministering’ OSHB NEH 10:37 word 15

OET-LV: 37 and_DOM the_firstborn(s)_of our_sons_of_of and_our_of_cattle according_what_is_written in_law and_DOM the_firstborn(s)_of our_herds_of_of and_our_of_flocks to_bring to_the_house_of our_god_of_of to_priests who_serve in_house_of our_god_of_of.   (NEH_10:37)

OET-RV: 37We will bring our offerings and the first of our flour, and the fruit of every tree, wine, and oil, for the priests, to the temple storerooms, and a tenth of our produce for the Levites.
¶ The Levites will be the ones receiving a tenth of our cash income in all the towns where we work. (NEH 10:37)

NEH 10:40הַמְשָׁרְתִים (hamshārətīm)  Lemmas=‘הַ’, ‘שָׁרַת’ contextual morpheme glosses=‘[who], serve’ morpheme glosses=‘the, minister’ OSHB NEH 10:40 word 18

OET-LV: 40 if/because to the_store-rooms the_people_of they_will_bring of_Yisrāʼēl/(Israel) and_the_sons of_the_Lēviyyiy DOM the_contribution_of (the)_grain the_new_wine and_the_fresh_oil and_there the_utensils_of the_sanctuary and_the_priests who_serve and_the_gatekeepers and_the_singers and_not we_will_neglect DOM the_house_of our_god_of_of.   (NEH_10:40)

JOB 21:15נַֽעַבְדֶנּוּ (naˊaⱱdennū)  Lemmas=‘עָבַד’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘we, will_serve_him’ morpheme glosses=‘serve, him’ OSHB JOB 21:15 word 4

OET-LV: 15What is_the_almighty (cmp) we_will_serve_him and_what will_we_gain (cmp) we_will_entreat in/on/over_him/it.   (JOB_21:15)

OET-RV: 15Who is ‘the provider’ and why should we serve him.
 ⇔ What would we gain if we made requests to him?” (JOB 21:15)

JOB 36:11וְיַעֲבֹדוּ (vəyaˊₐⱱodū)  Lemmas=‘וְ’, ‘עָבַד’ contextual morpheme glosses=‘and, they_will_serve_[him]’ morpheme glosses=‘and, serve’ OSHB JOB 36:11 word 3

OET-LV: 11If they_will_hear and_they_will_serve_him they_will_bring_to_an_end days_of_their in_good and_their_of_years in_(the)_things.   (JOB_36:11)

OET-RV: 11If they would listen and serve him,
 ⇔ they would live out their remaining days in prosperity,
 ⇔ ≈ and their remaining years would be pleasant. (JOB 36:11)

JOB 39:9עָבְדֶךָ (ˊāⱱədekā)  Lemmas=‘עָבַד’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘to, serve_you’ morpheme glosses=‘serve, you’ OSHB JOB 39:9 word 3

OET-LV: 9Is_it_willing a_wild_ox to_serve_you or will_it_pass_the_night at trough_of_your_feeding.   (JOB_39:9)

OET-RV:  ⇔  9Will the wild cow consent to serve you,
 ⇔ ≈ or to stay the night beside your feeding trough? (JOB 39:9)

PSA 2:11עִבְדוּ (ˊiⱱdū)  Lemma=‘עָבַד’ contextual word gloss=‘serve’ word gloss=‘serve’ OSHB PSA 2:11 word 1

OET-LV: 11Serve DOM YHWH with_fear and_rejoice with_trembling.   (PSA_2:11)

OET-RV: 11Serve Yahweh with fear.
 ⇔ Be happy for his goodness but tremble because of his power. (PSA 2:11)

PSA 22:31יַֽעַבְדֶנּוּ (yaˊaⱱdennū)  Lemmas=‘עָבַד’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘it, will_serve_him’ morpheme glosses=‘serve, him’ OSHB PSA 22:31 word 2

OET-LV: 31 offspring it_will_serve_him it_will_be_recounted of_the_of_master to_generation.   (PSA_22:31)

OET-RV: 31They will come and tell about his righteousness.
 ⇔ They’ll tell what he’s done to people not yet born. (PSA 22:31)

PSA 72:11יַֽעַבְדוּהוּ (yaˊaⱱdūhū)  Lemmas=‘עָבַד’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘they, will_serve_him’ morpheme glosses=‘serve, him’ OSHB PSA 72:11 word 7

OET-LV: 11And_they_will_bow_down to_him/it all_of kings all_of nations they_will_serve_him.   (PSA_72:11)

OET-RV: 11Indeed, may all kings bow down to him.
 ⇔ ≈ May all nations serve him (PSA 72:11)

PSA 97:7עֹבְדֵי (ˊoⱱdēy)  Lemma=‘עָבַד’ contextual word gloss=‘[those_who]_serve_of’ word gloss=‘serve_of’ OSHB PSA 97:7 word 3

OET-LV: 7Let_them_be_ashamed all_of (of)_an_image those_who_serve_of those_who_boast in_(the)_idols bow_down to_him/it Oh_all_of gods.   (PSA_97:7)

OET-RV: 7All those who worship carved figures will be shamed—
 ⇔ ≈ those who boast about worthless idols.
 ⇔ Bow down to him, all you ‘gods’. (PSA 97:7)

PSA 100:2עִבְדוּ (ˊiⱱdū)  Lemma=‘עָבַד’ contextual word gloss=‘serve’ word gloss=‘serve’ OSHB PSA 100:2 word 1

OET-LV: 2Serve DOM YHWH with_joy come before_him with_a_cry_of_joy.   (PSA_100:2)

OET-RV: 2Serve Yahweh with gladness.
 ⇔ Enter his presence with cheerful songs. (PSA 100:2)

PSA 101:6יְשָׁרְתֵנִי (yəshārətēnī)  Lemmas=‘שָׁרַת’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘he, will_serve_me’ morpheme glosses=‘minister_to, me’ OSHB PSA 101:6 word 10

OET-LV: 6Eyes_of_my will_be_on_the_faithful_people_of the_earth to_dwell with_me one_who_walks in_a_way blameless he he_will_serve_me.   (PSA_101:6)

OET-RV: 6It’s the faithful people in the land who’ll be my mentors.
 ⇔ Those who walk in the way of integrity will be welcome to serve me. (PSA 101:6)

PSA 102:23לַעֲבֹד (laˊₐⱱod)  Lemmas=‘לְ’, ‘עָבַד’ contextual morpheme glosses=‘to, serve’ morpheme glosses=‘to, serve’ OSHB PSA 102:23 word 5

OET-LV: 23 when_gather peoples together and_kingdoms to_serve DOM YHWH.   (PSA_102:23)

OET-RV: 23He’s sapped my strength right here in mid-life.
 ⇔ ≈ He’s shortened my life. (PSA 102:23)

ISA 19:21וְעָבְדוּ (vəˊāⱱədū)  Lemmas=‘וְ’, ‘עָבַד’ contextual morpheme glosses=‘and, they_will_serve’ morpheme glosses=‘and, worship’ OSHB ISA 19:21 word 10

OET-LV: 21And_ YHWH _he_will_make_himself_known to_Miʦrayim and_ Miʦrayim _they_will_know DOM YHWH in_the_day (the)_that and_they_will_serve sacrifice and_offering and_they_will_vow a_vow to/for_YHWH and_they_will_pay_it.   (ISA_19:21)

OET-RV: 21 (ISA 19:21)

ISA 19:23וְעָבְדוּ (vəˊāⱱədū)  Lemmas=‘וְ’, ‘עָבַד’ contextual morpheme glosses=‘and, they_will_serve’ morpheme glosses=‘and, worship’ OSHB ISA 19:23 word 12

OET-LV: 23In_the_day (the)_that a_highway it_will_be from_Miʦrayim to_ʼAshshūr and_it_will_go ʼAshshūr in_Miʦrayim and_Miʦrayim in_ʼAshshūr and_ Miʦrayim _they_will_serve with ʼAshshūr.   (ISA_19:23)

OET-RV: 23 (ISA 19:23)

ISA 56:6לְשָׁרְתוֹ (ləshārətō)  Lemmas=‘לְ’, ‘שָׁרַת’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘to, serve, him’ morpheme glosses=‘to, minister, him’ OSHB ISA 56:6 word 6

OET-LV: 6and_the_sons of_(the)_foreignness who_join_themselves to YHWH to_serve_him and_to_love DOM the_name_of YHWH to_be to_him/it (into)_servants every_of one_who_keeps the_sabbath from_profaning_it and_those_who_keep_hold on_my_of_covenant.   (ISA_56:6)

OET-RV: 6
 ⇔  (ISA 56:6)

ISA 60:7יְשָׁרְתוּנֶךְ (yəshārətūnek)  Lemmas=‘שָׁרַת’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘they, will_serve_you’ morpheme glosses=‘serve, you’ OSHB ISA 60:7 word 8

OET-LV: 7Every_of (the)_flock_of Qēdār they_will_gather to/for_you(fs) the_rams_of Nəⱱāyōt they_will_serve_you they_will_go_up on acceptance altar_of_my and_the_house_of my_splendour_of_of I_will_beautify.   (ISA_60:7)

OET-RV: 7
 ⇔ 
 ⇔ 
 ⇔  (ISA 60:7)

ISA 60:10יְשָׁרְתוּנֶךְ (yəshārətūnek)  Lemmas=‘שָׁרַת’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘they, will_serve_you’ morpheme glosses=‘serve, you’ OSHB ISA 60:10 word 6

OET-LV: 10And_ sons_of _they_will_rebuild foreignness walls_of_your and_their_of_kings they_will_serve_you if/because in_my_of_severe_anger I_struck_you and_in_my_of_favour I_have_had_compassion_on_you.   (ISA_60:10)

OET-RV: 10
 ⇔ 
 ⇔ 
 ⇔ 
 ⇔  (ISA 60:10)

ISA 60:12יַעַבְדוּךְ (yaˊaⱱdūk)  Lemmas=‘עָבַד’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘they, will_serve_you’ morpheme glosses=‘serve, you’ OSHB ISA 60:12 word 6

OET-LV: 12If/because the_nation and_the_kingdom which not they_will_serve_you they_will_perish and_the_nations utterly_(desolate) they_will_become_desolate.   (ISA_60:12)

OET-RV: 12
 ⇔ 
 ⇔ 
 ⇔  (ISA 60:12)

JER 5:19תַּעַבְדוּ (taˊaⱱdū)  Lemma=‘עָבַד’ contextual word gloss=‘you(pl)_will_serve’ word gloss=‘serve’ OSHB JER 5:19 word 23

OET-LV: 19And_it_was if/because you(pl)_will_say for what YHWH did_he_do god_of_our to/for_us DOM all_of these_things and_you_will_say to_them just_as you(pl)_abandoned me and_you(pl)_served gods_of foreignness in_your_own_of_land so you(pl)_will_serve strangers in_land which_not belongs_to_you(pl).   (JER_5:19)

OET-RV: 19 (JER 5:19)

JER 11:10לְעָבְדָם (ləˊāⱱədām)  Lemmas=‘לְ’, ‘עָבַד’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘to, serve, them’ morpheme glosses=‘to, serve, them’ OSHB JER 11:10 word 16

OET-LV: 10They_have_returned to the_iniquities_of their_ancestors_of_of (the)_former who they_refused to_hear DOM words/messages_of_my and_they they_have_walked after gods other to_serve_them the_house_of they_have_broken of_Yisrāʼēl/(Israel) and_the_house_of Yəhūdāh DOM covenant_of_my which I_made with ancestors_of_their.   (JER_11:10)

OET-RV: 10 (JER 11:10)

JER 13:10לְעָבְדָם (ləˊāⱱədām)  Lemmas=‘לְ’, ‘עָבַד’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘to, serve, them’ morpheme glosses=‘to, serve, them’ OSHB JER 13:10 word 15

OET-LV: 10The_people the_this (the)_wicked who_are_refusing to_hear DOM words/messages_of_my who_are_walking in_the_stubbornness_of their_own_heart_of_of and_they_have_walked after gods other to_serve_them and_to_bow_down to/for_them and_let_it_be like_loincloth the_this which not it_is_profitable for_anything.   (JER_13:10)

OET-RV: 10 (JER 13:10)

JER 16:13וַעֲבַדְתֶּם (vaˊₐⱱadtem)  Lemmas=‘וְ’, ‘עָבַד’ contextual morpheme glosses=‘and, you(pl)_will_serve’ morpheme glosses=‘and, serve’ OSHB JER 16:13 word 13

OET-LV: 13And_I_will_hurl you(pl) from_under the_earth/land (the)_this to the_earth/land which not you(pl)_have_known you(pl) and_your(pl)_of_ancestors and_you(pl)_will_serve there DOM gods other by_day and_night that not I_will_give to/for_you(pl) favour.   (JER_16:13)

OET-RV: 13 (JER 16:13)

JER 17:4וְהַעֲבַדְתִּיךָ (vəhaˊₐⱱadtīkā)  Lemmas=‘וְ’, ‘עָבַד’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘and, I, will_make_you_serve’ morpheme glosses=‘and, serve, you’ OSHB JER 17:4 word 7

OET-LV: 4And_you_will_let_fall and_in_you from_your_of_inheritance which I_gave to/for_you(fs) and_I_will_make_you_serve DOM enemies_of_your on_the_earth which not you_know if/because a_fire you(pl)_have_kindled in_my_of_anger until perpetuity it_will_burn.   (JER_17:4)

OET-RV: 4 (JER 17:4)

JER 25:6לְעָבְדָם (ləˊāⱱədām)  Lemmas=‘לְ’, ‘עָבַד’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘to, serve, them’ morpheme glosses=‘to, serve, them’ OSHB JER 25:6 word 6

OET-LV: 6And_do_not walk after gods other to_serve_them and_to_bow_down to/for_them and_not you(pl)_must_provoke_to_anger me by_the_work_of your_two’s_hands_of_of and_not I_will_do_harm to_you(pl).   (JER_25:6)

OET-RV: 6 (JER 25:6)

JER 25:11וְעָבְדוּ (vəˊāⱱədū)  Lemmas=‘וְ’, ‘עָבַד’ contextual morpheme glosses=‘and, they_will_serve’ morpheme glosses=‘and, serve’ OSHB JER 25:11 word 7

OET-LV: 11And_ all_of _it_will_become the_earth/land (the)_this (into)_a_desolation (into)_a_waste and_they_will_serve the_nations the_these DOM the_king_of Bāⱱel seventy year[s].   (JER_25:11)

OET-RV: 11 (JER 25:11)

JER 27:6לְעָבְדוֹ (ləˊāⱱədō)  Lemmas=‘לְ’, ‘עָבַד’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘to, serve, him’ morpheme glosses=‘to, serve, him’ OSHB JER 27:6 word 19

OET-LV: 6And_now I I_give DOM all_of the_lands the_these in_the_hand_of Nəⱱūkadneʦʦar the_king_of Bāⱱel servant_of_my and_also DOM the_animal[s]_of the_field I_give to_him/it to_serve_him.   (JER_27:6)

OET-RV: 6 (JER 27:6)

JER 27:7וְעָבְדוּ (vəˊāⱱədū)  Lemmas=‘וְ’, ‘עָבַד’ contextual morpheme glosses=‘and, they_will_serve’ morpheme glosses=‘and, serve’ OSHB JER 27:7 word 1

OET-LV: 7And_they_will_serve DOM_him/it all_of the_nations and_DOM his/its_son and_DOM the_son_of his/its_son until comes the_time_of his_land_of_of also he and_they_will_work in_him/it nations many and_kings great.   (JER_27:7)

OET-RV: 7 (JER 27:7)

JER 27:8יַעַבְדוּ (yaˊaⱱdū)  Lemma=‘עָבַד’ contextual word gloss=‘they_will_serve’ word gloss=‘serve’ OSHB JER 27:8 word 6

OET-LV: 8And_it_was the_nation and_the_kingdom which not they_will_serve DOM_him/it DOM Nəⱱūkadneʦʦar the_king_of Bāⱱel and_DOM which not it_will_put DOM neck_of_its in_the_yoke_of the_king_of Bāⱱel with_sword and_with_famine and_with_pestilence I_will_visit_judgement on the_nation (the)_that the_utterance_of YHWH until I_have_consumed DOM_them in_his/its_hand.   (JER_27:8)

OET-RV: 8 (JER 27:8)

JER 27:9תַעַבְדוּ (taˊaⱱdū)  Lemma=‘עָבַד’ contextual word gloss=‘you(pl)_will_serve’ word gloss=‘serve’ OSHB JER 27:9 word 20

OET-LV: 9And_you(pl) do_not listen to prophets_of_your(pl) and_near/to your(pl)_of_diviners and_near/to dreams_of_your(pl) and_near/to your(pl)_of_soothsayers and_near/to sorcerers_of_your(pl) who they are_saying to_you(pl) to_say not you(pl)_will_serve DOM the_king_of Bāⱱel.   (JER_27:9)

OET-RV: 9 (JER 27:9)

JER 27:11וַֽעֲבָדוֹ (vaˊₐⱱādō)  Lemmas=‘וְ’, ‘עָבַד’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘and, it, will_serve_him’ morpheme glosses=‘and, serve, him’ OSHB JER 27:11 word 9

OET-LV: 11And_the_nation which it_will_bring DOM neck_of_its in_the_yoke_of the_king_of Bāⱱel and_it_will_serve_him and_I_will_let_it_remain on land_of_its the_utterance_of YHWH and_it_will_work_it and_it_will_dwell in_it.   (JER_27:11)

OET-RV: 11 (JER 27:11)

JER 27:12וְעִבְדוּ (vəˊiⱱdū)  Lemmas=‘וְ’, ‘עָבַד’ contextual morpheme glosses=‘and, serve’ morpheme glosses=‘and, serve’ OSHB JER 27:12 word 16

OET-LV: 12And_near/to Tsidqiyyāh/(Zedekiah) the_king_of Yəhūdāh/(Judah) I_spoke according_to_all_of the_words/messages the_these to_say bring DOM necks_of_your(pl) in_the_yoke_of the_king_of Bāⱱel and_serve DOM_him/it and_his_of_people and_live.   (JER_27:12)

OET-RV: 12 (JER 27:12)

JER 27:13יַעֲבֹד (yaˊₐⱱod)  Lemma=‘עָבַד’ contextual word gloss=‘it_will_serve’ word gloss=‘serve’ OSHB JER 27:13 word 15

OET-LV: 13To/for_what will_you(pl)_die you and_your_of_people by_sword by_famine and_by_pestilence just_as YHWH he_has_spoken to the_nation which not it_will_serve DOM the_king_of Bāⱱel.   (JER_27:13)

OET-RV: 13 (JER 27:13)

JER 27:14תַעַבְדוּ (taˊaⱱdū)  Lemma=‘עָבַד’ contextual word gloss=‘you(pl)_will_serve’ word gloss=‘serve’ OSHB JER 27:14 word 10

OET-LV: 14And_do_not listen to the_words/messages_of the_prophets who_are_saying to_you(pl) to_say not you(pl)_will_serve DOM the_king_of Bāⱱel if/because falsehood they are_prophesying to_you(pl).   (JER_27:14)

OET-RV: 14 (JER 27:14)

JER 27:17עִבְדוּ (ˊiⱱdū)  Lemma=‘עָבַד’ contextual word gloss=‘serve’ word gloss=‘serve’ OSHB JER 27:17 word 4

OET-LV: 17Do_not listen to_them serve DOM the_king_of Bāⱱel and_live to/for_what will_it_become the_city (the)_this a_ruin.   (JER_27:17)

OET-RV: 17 (JER 27:17)

JER 28:14לַעֲבֹד (laˊₐⱱod)  Lemmas=‘לְ’, ‘עָבַד’ contextual morpheme glosses=‘to, serve’ morpheme glosses=‘to, serve’ OSHB JER 28:14 word 16

OET-LV: 14If/because thus YHWH he_says hosts the_god_of Yisrāʼēl/(Israel) a_yoke_of iron I_have_put on the_neck_of all_of the_nations the_these to_serve DOM Nəⱱūkadneʦʦar the_king_of Bāⱱel and_they_will_serve_him and_also DOM the_animal[s]_of the_field I_have_given to_him/it.   (JER_28:14)

OET-RV: 14 (JER 28:14)

JER 28:14וַעֲבָדֻהוּ (vaˊₐⱱāduhū)  Lemmas=‘וְ’, ‘עָבַד’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘and, they, will_serve_him’ morpheme glosses=‘and, serve, him’ OSHB JER 28:14 word 21

OET-LV: 14If/because thus YHWH he_says hosts the_god_of Yisrāʼēl/(Israel) a_yoke_of iron I_have_put on the_neck_of all_of the_nations the_these to_serve DOM Nəⱱūkadneʦʦar the_king_of Bāⱱel and_they_will_serve_him and_also DOM the_animal[s]_of the_field I_have_given to_him/it.   (JER_28:14)

OET-RV: 14 (JER 28:14)

JER 30:9וְעָבְדוּ (vəˊāⱱədū)  Lemmas=‘וְ’, ‘עָבַד’ contextual morpheme glosses=‘and, they_will_serve’ morpheme glosses=‘and, serve’ OSHB JER 30:9 word 1

OET-LV: 9And_they_will_serve DOM YHWH god_of_their and_DOM Dāvid king_of_their whom I_will_raise_up to/for_them.   (JER_30:9)

OET-RV: 9 (JER 30:9)

JER 33:22מְשָׁרְתֵי (məshārətēy)  Lemma=‘שָׁרַת’ contextual word gloss=‘[who]_serve_of’ word gloss=‘minister_of’ OSHB JER 33:22 word 18

OET-LV: 22Which not it_will_be_counted the_host_of the_heavens and_not it_will_be_measured the_sand_of the_sea so I_will_increase DOM the_offspring_of Dāvid servant_of_my and_DOM the_Lēviyyiy who_serve_of DOM_me.   (JER_33:22)

OET-RV: 22 (JER 33:22)

JER 34:14וַעֲבָדְךָ (vaˊₐⱱādəkā)  Lemmas=‘וְ’, ‘עָבַד’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘and, he, will_serve_you’ morpheme glosses=‘and, served, you’ OSHB JER 34:14 word 12

OET-LV: 14From_the_end/extremity seven years you(pl)_will_let_go everyone DOM his/its_woman (the)_Hebrew who he_will_sell_himself to/for_yourself(m) and_he_will_serve_you six years and_you_will_let_him_go a_free_person from_with_you and_not ancestors_of_your(pl) they_listened to_me and_not they_inclined DOM ear_of_their.   (JER_34:14)

OET-RV: 14 (JER 34:14)

JER 35:15לְעָבְדָם (ləˊāⱱədām)  Lemmas=‘לְ’, ‘עָבַד’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘to, serve, them’ morpheme glosses=‘to, serve, them’ OSHB JER 35:15 word 22

OET-LV: 15And_I_sent to_you(pl) DOM all_of servants_of_my the_prophets rising_early and_sending to_say turn_back please everyone from_his_of_way (the)_evil and_make_good deeds_of_your(pl) and_do_not walk after gods other to_serve_them and_dwell to the_soil which I_gave to/for_you(pl) and_to_your(pl)_of_ancestors and_not you(pl)_inclined DOM ear_of_your(pl) and_not you(pl)_listened to_me.   (JER_35:15)

OET-RV: 15 (JER 35:15)

JER 40:9וְעִבְדוּ (vəˊiⱱdū)  Lemmas=‘וְ’, ‘עָבַד’ contextual morpheme glosses=‘and, serve’ morpheme glosses=‘and, serve’ OSHB JER 40:9 word 16

OET-LV: 9And_he_swore_an_oath to/for_them Gədalyāh the_son_of ʼAḩīqām the_son_of Shāfān and_to_their_of_men to_say do_not be_afraid from_serving the_ones_from_Kasdiy dwell in/on_the_earth and_serve DOM the_king_of Bāⱱel so_that_it_may_go_well for_you(pl).   (JER_40:9)

OET-RV: 9 (JER 40:9)

JER 44:3לַעֲבֹד (laˊₐⱱod)  Lemmas=‘לְ’, ‘עָבַד’ contextual morpheme glosses=‘to, serve’ morpheme glosses=‘to, serve’ OSHB JER 44:3 word 8

OET-LV: 3From_face/in_front_of wickedness_of_their which they_did to_provoke_me_to_anger to_go to_make_smoke to_serve (to)_gods other which not they_had_known_them they you(pl) and_your(pl)_of_ancestors.   (JER_44:3)

OET-RV: 3 (JER 44:3)

EZE 20:32לְשָׁרֵת (ləshārēt)  Lemmas=‘לְ’, ‘שָׁרַת’ contextual morpheme glosses=‘to, serve’ morpheme glosses=‘to, serving’ OSHB EZE 20:32 word 14

OET-LV: 32And_(the)_that_which_comes_up on spirit_of_your(pl) certainly_(happen) not it_will_happen that_which you(pl) are_saying we_will_be like_nations like_the_clans_of the_lands to_serve wood and_stone.   (EZE_20:32)

OET-RV: 32The thought that’s forming in your mind will never happen. You people say, “Let’s be like the other nations—like the clans in other countries who worship wood and stone.” (EZE 20:32)

EZE 20:39עֲבֹדוּ (ˊₐⱱodū)  Lemma=‘עָבַד’ contextual word gloss=‘serve’ word gloss=‘serve’ OSHB EZE 20:39 word 11

OET-LV: 39And_you(pl) Oh_house_of Yisrāʼēl/(Israel) thus he_says my_master YHWH everyone idols_of_his go serve and_after if not_you(pl) will_be_listening to_me and_DOM the_name_of my_holiness_of_of not you(pl)_will_profane again by_your(pl)_of_gifts and_by_your(pl)_of_idols.   (EZE_20:39)

OET-RV: 39So to you Israeli people, the master Yahweh says this: ‘Each of you should go to his own idols. Worship them if you refuse to listen to me, but you must no longer desecrate my sacred name with your gifts and your idols, (EZE 20:39)

EZE 20:40יַעַבְדֻנִי (yaˊaⱱdunī)  Lemmas=‘עָבַד’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘they, will_serve_me’ morpheme glosses=‘serve, me’ OSHB EZE 20:40 word 11

OET-LV: 40If/because on_the_mountain_of my_holiness_of_of on_the_mountain_of the_height_of Yisrāʼēl/(Israel) the_utterance_of my_master YHWH there they_will_serve_me all_of the_house_of Yisrāʼēl/(Israel) of_it_of_all on_the_earth there I_will_accept_them and_there I_will_seek DOM contributions_of_your(pl) and_DOM the_choicest_of your(pl)_offerings_of_of in_all things_of_your(pl)_holy.   (EZE_20:40)

OET-RV: 40because this is the master Yahweh’s declaration: all the Israeli people will worship me there on my sacred mountain in Yisrael. I’ll be happy to accept your offerings there, along with your choice gifts dedicated to me. (EZE 20:40)

EZE 40:46לְשָׁרְתוֹ (ləshārətō)  Lemmas=‘לְ’, ‘שָׁרַת’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘to, serve, him’ morpheme glosses=‘to, minister, him’ OSHB EZE 40:46 word 18

OET-LV: 46And_the_room which front_of_its is_the_direction_of the_north is_for_priests who_keep_of (of)_the_charge_of the_altar they are_the_sons_of Tsādōq/(Zadok) (the)_approaching from_(the)_sons of_Lēvī to YHWH to_serve_him.   (EZE_40:46)

OET-RV: 46The room facing north is for the priests on duty at the altar, that is, for Tsadok’s descendants—they’re the only Levites who approach Yahweh to serve him.” (EZE 40:46)

EZE 42:14יְשָׁרְתוּ (yəshārətū)  Lemma=‘שָׁרַת’ contextual word gloss=‘they_will_serve’ word gloss=‘minister’ OSHB EZE 42:14 word 13

OET-LV: 14When_they_go the_priests and_not they_will_go_out from_the_holy_place into the_courtyard (the)_outer and_there they_will_set_down clothes_of_their which they_will_serve in_them if/because are_a_holy_thing they wwww clothes other and_they_will_draw_near to that_which is_for_people.   (EZE_42:14)

OET-RV: 14When the priests enter it, they must not go back out of the sacred area to the outer court, without laying aside the clothes in which they served, since those clothes are sacred. So they must dress in other clothes before going back into the public areas.” (EZE 42:14)

EZE 43:19לְשָׁרְתֵנִי (ləshārətēnī)  Lemmas=‘לְ’, ‘שָׁרַת’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘to, serve, me’ morpheme glosses=‘to, minister, me’ OSHB EZE 43:19 word 14

OET-LV: 19And_you(ms)_will_give to the_priests the_Lēviyyiy who they are_of_the_offspring_of Tsādōq/(Zadok) (the)_near to_me the_utterance_of my_master YHWH to_serve_me a_young_bull a_young_one_of the_herd to_a_sin_offering.   (EZE_43:19)

OET-RV: 19You must give a bull from the cattle as a sin offering for the Levitical priests who are Tsadok’s descendants—those who approach me to serve me. That’s the master Yahweh’s declaration. (EZE 43:19)

EZE 44:11לְשָׁרְתָם (ləshārətām)  Lemmas=‘לְ’, ‘שָׁרַת’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘to, serve, them’ morpheme glosses=‘to, serve, them’ OSHB EZE 44:11 word 21

OET-LV: 11And_they_will_be in_my_of_sanctuary serving overseers to the_gates_of the_house and_serving DOM the_house they they_will_slaughter DOM the_burnt_offering and_DOM the_sacrifice for_people and_they they_will_stand before_them to_serve_them.   (EZE_44:11)

OET-RV: 11They’re still servants in my sanctuary, watching the temple gates and serving inside, and they slaughter the burnt offerings and the people’s sacrifices, and they’ll stand in front of the people and serve them. (EZE 44:11)

EZE 44:13לְכַהֵן (ləkahēn)  Lemmas=‘לְ’, ‘כָּהַן’ contextual morpheme glosses=‘to, serve_as_priests’ morpheme glosses=‘to, serve_~_as_priests’ OSHB EZE 44:13 word 4

OET-LV: 13And_not they_will_draw_near to_me to_serve_as_priests to_me and_to_draw_near to all_of things_of_my_holy to the_holy_things_of the_holy_things and_they_will_bear disgrace_of_their and_their_of_abominations which they_have_done.   (EZE_44:13)

OET-RV: 13They mustn’t come near to me to act as my priests or to approach any of my sacred things, the most sacred things. Instead, they’ll bear their shame and their guilt for the disgusting things they’ve done, (EZE 44:13)

EZE 44:15לְשָׁרְתֵנִי (ləshārətēnī)  Lemmas=‘לְ’, ‘שָׁרַת’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘to, serve, me’ morpheme glosses=‘to, minister, me’ OSHB EZE 44:15 word 17

OET-LV: 15and_the_priests the_Lēviyyiy the_sons_of Tsādōq/(Zadok) who they_kept DOM the_charge_of my_sanctuary_of_of when_went_astray the_people_of Yisrāʼēl/(Israel) from_with_me they they_will_draw_near to_me to_serve_me and_they_will_stand to/for_my_face/front to_bring_near to_me fat and_blood the_utterance_of my_master YHWH.   (EZE_44:15)

OET-RV: 15Then the Levitical priests, those descendants of Tsadok who fulfilled the duties of my sanctuary when the Israeli people were wandering away from me, they’ll approach me to worship me. They’ll stand in front of me to offer me the fat and the blood. That’s the master Yahweh’s declaration. (EZE 44:15)

EZE 44:16לְשָׁרְתֵנִי (ləshārətēnī)  Lemmas=‘לְ’, ‘שָׁרַת’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘to, serve, me’ morpheme glosses=‘to, minister, me’ OSHB EZE 44:16 word 9

OET-LV: 16They they_will_come into sanctuary_of_my and_they they_will_draw_near to table_of_my to_serve_me and_they_will_keep DOM charge_of_my.   (EZE_44:16)

OET-RV: 16They’ll come to my sanctuary and approach my table to worship me and to fulfill their duties to me. (EZE 44:16)

EZE 44:17בְּשָׁרְתָם (bəshārətām)  Lemmas=‘בְּ’, ‘שָׁרַת’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘when, they, serve’ morpheme glosses=‘in / on / at / with, minister, they’ OSHB EZE 44:17 word 14

OET-LV: 17And_it_was when_they_come into the_gates_of the_courtyard (the)_inner clothes_of linen(s) they_will_be_clothed and_not it_will_go_up on_them wool when_they_serve at_the_gates_of the_courtyard (the)_inner and_to_the_inside.   (EZE_44:17)

OET-RV: 17When they come to the gates of the inner courtyard, they’ll have to dress in linen clothing, because they mustn’t wear wool inside the courtyard gates or in the temple. (EZE 44:17)

EZE 44:27לְשָׁרֵת (ləshārēt)  Lemmas=‘לְ’, ‘שָׁרַת’ contextual morpheme glosses=‘to, serve’ morpheme glosses=‘to, minister’ OSHB EZE 44:27 word 8

OET-LV: 27And_on_the_day_of he_goes into the_holy_place into the_courtyard (the)_inner to_serve in_place he_will_bring_near offering_of_his_sin the_utterance_of my_master YHWH.   (EZE_44:27)

OET-RV: 27Then after that, when he goes into the inner courtyard to serve in the sacred place, he must bring a sin offering for himself. That’s the master Yahweh’s declaration. (EZE 44:27)

EZE 45:4מְשָׁרְתֵי (məshārətēy)  Lemma=‘שָׁרַת’ contextual word gloss=‘[who]_serve_of’ word gloss=‘minister_of’ OSHB EZE 45:4 word 6

OET-LV: 4will_be_a_holy_portion from the_earth/land it to_priests who_serve_of (of)_the_sanctuary it_will_belong (the)_approaching to_serve DOM YHWH and_it_was to/for_them a_place for_houses and_a_holy_place for_sanctuary.   (EZE_45:4)

OET-RV: 4It’ll be a sacred place in the nation for the priests who serve Yahweh, who come near Yahweh to serve him. It’ll be a place for their houses and a sacred area for the sacred place. (EZE 45:4)

EZE 45:4לְשָׁרֵת (ləshārēt)  Lemmas=‘לְ’, ‘שָׁרַת’ contextual morpheme glosses=‘to, serve’ morpheme glosses=‘to, minister’ OSHB EZE 45:4 word 10

OET-LV: 4will_be_a_holy_portion from the_earth/land it to_priests who_serve_of (of)_the_sanctuary it_will_belong (the)_approaching to_serve DOM YHWH and_it_was to/for_them a_place for_houses and_a_holy_place for_sanctuary.   (EZE_45:4)

OET-RV: 4It’ll be a sacred place in the nation for the priests who serve Yahweh, who come near Yahweh to serve him. It’ll be a place for their houses and a sacred area for the sacred place. (EZE 45:4)

EZE 45:5מְשָׁרְתֵי (məshārətēy)  Lemma=‘שָׁרַת’ contextual word gloss=‘[who]_serve_of’ word gloss=‘minister_of’ OSHB EZE 45:5 word 10

OET-LV: 5And_five and_twenty thousand_cubits length and_ten_of thousand_cubits breadth wwww to_Lēviyyiy who_serve_of (of)_the_house to/for_them to_a_possession twenty rooms.   (EZE_45:5)

OET-RV: 5The other half, which is also thirteen kilometres long and five kilometres wide, will be for towns for the Levites who serve in the temple. (EZE 45:5)

EZE 46:24מְשָׁרְתֵי (məshārətēy)  Lemma=‘שָׁרַת’ contextual word gloss=‘[those_who]_serve_of’ word gloss=‘minister_of’ OSHB EZE 46:24 word 9

OET-LV: 24And_he/it_said to_me these are_the_house_of those_who_boil where they_will_boil there those_who_serve_of (of)_the_house DOM the_sacrifice_of the_people.   (EZE_46:24)

OET-RV: 24The man told me, “Those are the places where the temple workers will boil the people’s sacrifices.” (EZE 46:24)

EZE 48:18לְעֹבְדֵי (ləˊoⱱdēy)  Lemmas=‘לְ’, ‘עָבַד’ contextual morpheme glosses=‘for, [those_who]_serve_of’ morpheme glosses=‘for, workers_of’ OSHB EZE 48:18 word 19

OET-LV: 18And_that_which_remains in_length close_to_of the_contribution_of (the)_holiness will_be_ten_of thousand_cubits eastward and_ten_of thousand_cubits westward and_it_was close_to_of the_contribution_of (the)_holiness and_it_will_become produce_of_its (into)_food for_those_who_serve_of the_city.   (EZE_48:18)

OET-RV: 18Outside the city, there’ll be two strips that’ll extend five kilometres on each of the east and west sides, and the produce from those strips will be food for the people working in the city. (EZE 48:18)

EZE 48:19יַעַבְדוּהוּ (yaˊaⱱdūhū)  Lemmas=‘עָבַד’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘they, will_serve_it’ morpheme glosses=‘cultivate, it’ OSHB EZE 48:19 word 3

OET-LV: 19And_one_who_serves the_city they_will_serve_it from_all the_tribes_of Yisrāʼēl/(Israel).   (EZE_48:19)

OET-RV: 19Those who come from the various tribes to work in the city may also work in this farmland. (EZE 48:19)

JOEL 1:9מְשָׁרְתֵי (məshārətēy)  Lemma=‘שָׁרַת’ contextual word gloss=‘[who]_serve_of’ word gloss=‘ministers_of’ OSHB JOEL 1:9 word 8

OET-LV: 9grain_offering It_has_been_cut_off and_drink_offering from_the_house_of YHWH they_are_in_mourning the_priests (of)_YHWH who_serve_of.   (JOL_1:9)

OET-RV: 9The grain offering and the drink offering have been discontinued at Yahweh’s temple.
 ⇔ The priests mourn—Yahweh’s servants. (JOL 1:9)

JOEL 1:13מְשָׁרְתֵי (məshārətēy)  Lemma=‘שָׁרַת’ contextual word gloss=‘O_[you(pl)_who]_serve_of’ word gloss=‘ministers_of’ OSHB JOEL 1:13 word 5

OET-LV: 13gird_yourselves and_lament Oh_priests wail Oh_you(pl)_who_serve_of (of)_the_altar come spend_the_night in_sackcloth(s) Oh_you(pl)_who_serve_of god_of_(of)_my if/because it_has_been_withheld from_the_house_of your(pl)_god_of_of grain_offering and_drink_offering.   (JOL_1:13)

OET-RV: 13Get dressed in sackcloth and sing dirges, you priests.
 ⇔ ≈ Wail, you servants of the altar.
 ⇔ Come, spend the night in sackcloth, servants of my god,
 ⇔ because the grain offering and the drink offering have been withheld from the house of your god. (JOL 1:13)

JOEL 1:13מְשָׁרְתֵי (məshārətēy)  Lemma=‘שָׁרַת’ contextual word gloss=‘O_[you(pl)_who]_serve_of’ word gloss=‘ministers_of’ OSHB JOEL 1:13 word 10

OET-LV: 13gird_yourselves and_lament Oh_priests wail Oh_you(pl)_who_serve_of (of)_the_altar come spend_the_night in_sackcloth(s) Oh_you(pl)_who_serve_of god_of_(of)_my if/because it_has_been_withheld from_the_house_of your(pl)_god_of_of grain_offering and_drink_offering.   (JOL_1:13)

OET-RV: 13Get dressed in sackcloth and sing dirges, you priests.
 ⇔ ≈ Wail, you servants of the altar.
 ⇔ Come, spend the night in sackcloth, servants of my god,
 ⇔ because the grain offering and the drink offering have been withheld from the house of your god. (JOL 1:13)

JOEL 2:17מְשָׁרְתֵי (məshārətēy)  Lemma=‘שָׁרַת’ contextual word gloss=‘[who]_serve_of’ word gloss=‘ministers_of’ OSHB JOEL 2:17 word 6

OET-LV: 17Between the_porch and_the_altar let_them_weep the_priests (of)_YHWH who_serve_of and_let_them_say have_compassion Oh_YHWH on people_of_your and_do_not make inheritance_of_your into_a_reproach to_mock on_them nations to/for_what will_people_say among_peoples where god_of_is_their.   (JOL_2:17)

OET-RV: 17Let Yahweh’s servants the priests weep between the porch and the altar.
 ⇔ And let them say, “Have pity upon your people, Yahweh,
 ⇔ and don’t allow others to mock the people that you inherited,
 ⇔ and then other nations to rule over them.
 ⇔ Why should the other nations ask, ‘Where is their god?’ ” (JOL 2:17)

ZEP 3:9לְעָבְדוֹ (ləˊāⱱədō)  Lemmas=‘לְ’, ‘עָבַד’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘to, serve, him’ morpheme glosses=‘and, serve, him’ OSHB ZEP 3:9 word 12

OET-LV: 9If/because then I_will_restore to peoples a_lip purified to_call of_them_of_all in/on_name_of YHWH to_serve_him a_shoulder one.   (ZEP_3:9)

OET-RV:  ⇔  9Then I’ll be sure to give pure speech to the peoples,
 ⇔ so all of them can pray to Yahweh,
 ⇔ and serve him side-by-side. (ZEP 3:9)

MAL 3:14עֲבֹד (ˊₐⱱod)  Lemma=‘עָבַד’ contextual word gloss=‘to_serve’ word gloss=‘serve’ OSHB MAL 3:14 word 3

OET-LV: 14You(pl)_have_said is_futility to_serve god and_what is_the_profit (cmp) we_have_kept charge_of_his and_because/when we_have_walked mournfully from_face/in_front_of YHWH hosts.   (MAL_3:14)

OET-RV: 14You’ve all said, ‘It’s a waste of time serving God. What did we gain by keeping his requirements, or by being sorrowful in front of army-commander Yahweh? (MAL 3:14)