Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBMSBBLBAICNTOEBWEBBEWMBBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMoffJPSWymthASVDRAYLTDrbyRVSLTWbstrKJB-1769KJB-1611BshpsGnvaCvdlTNTWyclSR-GNTUHBBrLXXBrTrRelatedTopicsParallelInterlinearReferenceDictionarySearch

Open English Translation (OET)

Hebrew wordlink #186443

שָׁנָה2 Ki 25

Note: These word pages enable you to click through to the Open Scriptures Hebrew Bible (OSHB) that the Open English Translation Old Testament is translated from. The OSHB is based on the Westminster Leningrad Codex (WLC). (We are still searching for a digitized facsimile of the Leningradensis manuscript that we can easily link to. See this list and this archive for now.) This is all part of the commitment of the Open English Translation team to be transparent about all levels of the Bible translation process right back to the original manuscripts.

Showing the first 50 out of 418 uses of identical word form שָׁנָה (Morphology=Ncfsa PoS=common_noun Gender=feminine Number=singular State=absolute) in the Hebrew originals

The word form ‘שָׁנָה’ (Morphology=Ncfsa PoS=common_noun Gender=feminine Number=singular State=absolute) has 4 different glosses: ‘[the]_year’, ‘a_year’, ‘year’, ‘year[s]’.

GEN 5:3 contextual word gloss=‘year[s]’ word gloss=‘year’ OSHB GEN 5:3 word 5

OET-LV: 3and_ ʼĀdām _he/it_lived thirty and_one_hundred year[s] and_he/it_fathered in_his/its_resemblance/likeness according_to_his/its_illusion/resemblance and_he/it_called DOM his/its_name Shēt.   (GEN_5:3)

OET-RV: 3When Adam was 130 years old, he had a son who was like him in many ways, and he named him Shet (Seth). (GEN 5:3)

GEN 5:4 contextual word gloss=‘year[s]’ word gloss=‘year’ OSHB GEN 5:4 word 10

OET-LV: 4And_ the_days_of _they_were of_ʼĀdām after fathering_by_him/it DOM Shēt eight hundred(s) year[s] and_he/it_fathered sons and_daughters.   (GEN_5:4)

OET-RV: 4After Shet’s birth, Adam lived another 800 years and had other sons and daughters. (GEN 5:4)

GEN 5:5 contextual word gloss=‘year[s]’ word gloss=‘year’ OSHB GEN 5:5 word 9

OET-LV: 5And_ all_of _they_were the_days_of ʼĀdām which he_lived nine hundred(s) year[s] and_thirty year[s] and_he/it_died.   (GEN_5:5)

OET-RV: 5So Adam lived a total of 930 years, and then he died. (GEN 5:5)

GEN 5:5 contextual word gloss=‘year[s]’ word gloss=‘year’ OSHB GEN 5:5 word 11

OET-LV: 5And_ all_of _they_were the_days_of ʼĀdām which he_lived nine hundred(s) year[s] and_thirty year[s] and_he/it_died.   (GEN_5:5)

OET-RV: 5So Adam lived a total of 930 years, and then he died. (GEN 5:5)

GEN 5:6 contextual word gloss=‘year[s]’ word gloss=‘year’ OSHB GEN 5:6 word 6

OET-LV: 6and_he/it_lived Shēt five years and_one_hundred year[s] and_he/it_fathered DOM ʼEnōsh.   (GEN_5:6)

OET-RV: 6When Shet was 105 years old, he had a son named Enosh. (GEN 5:6)

GEN 5:7 contextual word gloss=‘year[s]’ word gloss=‘year’ OSHB GEN 5:7 word 11

OET-LV: 7And_he/it_lived Shēt after fathering_by_him/it DOM ʼEnōsh seven years and_eight hundred(s) year[s] and_he/it_fathered sons and_daughters.   (GEN_5:7)

OET-RV: 7After Enosh’s birth, Seth lived another 807 years and had other sons and daughters. (GEN 5:7)

GEN 5:8 contextual word gloss=‘year[s]’ word gloss=‘year’ OSHB GEN 5:8 word 7

OET-LV: 8And_ all_of _they_were the_days_of Shēt two_plus ten year[s] and_nine hundred(s) year[s] and_he/it_died.   (GEN_5:8)

OET-RV: 8So Shet lived a total of 912 years, and then he died. (GEN 5:8)

GEN 5:8 contextual word gloss=‘year[s]’ word gloss=‘year’ OSHB GEN 5:8 word 10

OET-LV: 8And_ all_of _they_were the_days_of Shēt two_plus ten year[s] and_nine hundred(s) year[s] and_he/it_died.   (GEN_5:8)

OET-RV: 8So Shet lived a total of 912 years, and then he died. (GEN 5:8)

GEN 5:9 contextual word gloss=‘year[s]’ word gloss=‘year’ OSHB GEN 5:9 word 4

OET-LV: 9and_ ʼEnōsh _he/it_lived ninety year[s] and_he/it_fathered DOM Qēynān/(Kenan).   (GEN_5:9)

OET-RV: 9When Enosh was 90 years old, he had a son named Kenan. (GEN 5:9)

GEN 5:10 contextual word gloss=‘year[s]’ word gloss=‘year’ OSHB GEN 5:10 word 9

OET-LV: 10And_ ʼEnōsh _he/it_lived after fathering_by_him/it DOM Qēynān/(Kenan) fif- teen year[s] and_eight hundred(s) year[s] and_he/it_fathered sons and_daughters.   (GEN_5:10)

OET-RV: 10After Kenan’s birth, Enosh lived another 815 years and had other sons and daughters. (GEN 5:10)

GEN 5:10 contextual word gloss=‘year[s]’ word gloss=‘year’ OSHB GEN 5:10 word 12

OET-LV: 10And_ ʼEnōsh _he/it_lived after fathering_by_him/it DOM Qēynān/(Kenan) fif- teen year[s] and_eight hundred(s) year[s] and_he/it_fathered sons and_daughters.   (GEN_5:10)

OET-RV: 10After Kenan’s birth, Enosh lived another 815 years and had other sons and daughters. (GEN 5:10)

GEN 5:11 contextual word gloss=‘year[s]’ word gloss=‘year’ OSHB GEN 5:11 word 9

OET-LV: 11And_ all_of _they_were the_days_of ʼEnōsh five years and_nine hundred(s) year[s] and_he/it_died.   (GEN_5:11)

OET-RV: 11So Enosh lived a total of 905 years, and then he died. (GEN 5:11)

GEN 5:12 contextual word gloss=‘year[s]’ word gloss=‘year’ OSHB GEN 5:12 word 4

OET-LV: 12and_ Qēynān/(Kenan) _he/it_lived seventy year[s] and_he/it_fathered DOM Mahₐlalʼēl.   (GEN_5:12)

OET-RV: 12When Kenan was 70 years old, he had a son named Mahalalel. (GEN 5:12)

GEN 5:13 contextual word gloss=‘year[s]’ word gloss=‘year’ OSHB GEN 5:13 word 8

OET-LV: 13And_ Qēynān/(Kenan) _he/it_lived after fathering_by_him/it DOM Mahₐlalʼēl forty year[s] and_eight hundred(s) year[s] and_he/it_fathered sons and_daughters.   (GEN_5:13)

OET-RV: 13After Mahalalel’s birth, Kenan lived another 840 years and had other sons and daughters. (GEN 5:13)

GEN 5:13 contextual word gloss=‘year[s]’ word gloss=‘year’ OSHB GEN 5:13 word 11

OET-LV: 13And_ Qēynān/(Kenan) _he/it_lived after fathering_by_him/it DOM Mahₐlalʼēl forty year[s] and_eight hundred(s) year[s] and_he/it_fathered sons and_daughters.   (GEN_5:13)

OET-RV: 13After Mahalalel’s birth, Kenan lived another 840 years and had other sons and daughters. (GEN 5:13)

GEN 5:14 contextual word gloss=‘year[s]’ word gloss=‘year’ OSHB GEN 5:14 word 9

OET-LV: 14And_ all_of _they_were the_days_of Qēynān/(Kenan) ten years and_nine hundred(s) year[s] and_he/it_died.   (GEN_5:14)

OET-RV: 14So Kenan lived a total of 910 years, and then he died. (GEN 5:14)

GEN 5:15 contextual word gloss=‘year[s]’ word gloss=‘year’ OSHB GEN 5:15 word 6

OET-LV: 15and_ Mahₐlalʼēl _he/it_lived five years and_sixty year[s] and_he/it_fathered DOM Yered/(Jared).   (GEN_5:15)

OET-RV: 15When Mahalalel was 65 years old, he had a son named Yared (Jared). (GEN 5:15)

GEN 5:16 contextual word gloss=‘year[s]’ word gloss=‘year’ OSHB GEN 5:16 word 8

OET-LV: 16And_ Mahₐlalʼēl _he/it_lived after fathering_by_him/it DOM Yered thirty year[s] and_eight hundred(s) year[s] and_he/it_fathered sons and_daughters.   (GEN_5:16)

OET-RV: 16After Yared’s birth, Mahalalel lived another 830 years and had other sons and daughters. (GEN 5:16)

GEN 5:16 contextual word gloss=‘year[s]’ word gloss=‘year’ OSHB GEN 5:16 word 11

OET-LV: 16And_ Mahₐlalʼēl _he/it_lived after fathering_by_him/it DOM Yered thirty year[s] and_eight hundred(s) year[s] and_he/it_fathered sons and_daughters.   (GEN_5:16)

OET-RV: 16After Yared’s birth, Mahalalel lived another 830 years and had other sons and daughters. (GEN 5:16)

GEN 5:17 contextual word gloss=‘year[s]’ word gloss=‘year’ OSHB GEN 5:17 word 7

OET-LV: 17And_ all_of _they_were the_days_of Mahₐlalʼēl five and_ninety year[s] and_eight hundred(s) year[s] and_he/it_died.   (GEN_5:17)

OET-RV: 17So Mahalalel lived a total of 895 years, and then he died. (GEN 5:17)

GEN 5:17 contextual word gloss=‘year[s]’ word gloss=‘year’ OSHB GEN 5:17 word 10

OET-LV: 17And_ all_of _they_were the_days_of Mahₐlalʼēl five and_ninety year[s] and_eight hundred(s) year[s] and_he/it_died.   (GEN_5:17)

OET-RV: 17So Mahalalel lived a total of 895 years, and then he died. (GEN 5:17)

GEN 5:18 contextual word gloss=‘year[s]’ word gloss=‘year’ OSHB GEN 5:18 word 5

OET-LV: 18and_he/it_lived Yered two and_sixty year[s] and_one_hundred year[s] and_he/it_fathered DOM Ḩₐnōk/(Enoch).   (GEN_5:18)

OET-RV: 18When Yared was 162 years old, he had a son named Hanoch (Enoch). (GEN 5:18)

GEN 5:18 contextual word gloss=‘year[s]’ word gloss=‘year’ OSHB GEN 5:18 word 7

OET-LV: 18and_he/it_lived Yered two and_sixty year[s] and_one_hundred year[s] and_he/it_fathered DOM Ḩₐnōk/(Enoch).   (GEN_5:18)

OET-RV: 18When Yared was 162 years old, he had a son named Hanoch (Enoch). (GEN 5:18)

GEN 5:19 contextual word gloss=‘year[s]’ word gloss=‘year’ OSHB GEN 5:19 word 9

OET-LV: 19And_he/it_lived Yered after fathering_by_him/it DOM Ḩₐnōk eight hundred(s) year[s] and_he/it_fathered sons and_daughters.   (GEN_5:19)

OET-RV: 19After Hanoch’s birth, Yared lived another 800 years and had other sons and daughters. (GEN 5:19)

GEN 5:20 contextual word gloss=‘year[s]’ word gloss=‘year’ OSHB GEN 5:20 word 7

OET-LV: 20And_ all_of _they_were the_days_of Yered two and_sixty year[s] and_nine hundred(s) year[s] and_he/it_died.   (GEN_5:20)

OET-RV: 20So Yared lived a total of 962 years, and then he died. (GEN 5:20)

GEN 5:20 contextual word gloss=‘year[s]’ word gloss=‘year’ OSHB GEN 5:20 word 10

OET-LV: 20And_ all_of _they_were the_days_of Yered two and_sixty year[s] and_nine hundred(s) year[s] and_he/it_died.   (GEN_5:20)

OET-RV: 20So Yared lived a total of 962 years, and then he died. (GEN 5:20)

GEN 5:21 contextual word gloss=‘year[s]’ word gloss=‘year’ OSHB GEN 5:21 word 5

OET-LV: 21and_ Ḩₐnōk _he/it_lived five and_sixty year[s] and_he/it_fathered DOM Mətūshelaḩ.   (GEN_5:21)

OET-RV: 21When Hanoch was 65 years old, he had a son named Metushalah (Methuselah). (GEN 5:21)

GEN 5:22 contextual word gloss=‘year[s]’ word gloss=‘year’ OSHB GEN 5:22 word 11

OET-LV: 22And_ Ḩₐnōk _he/it_walked/wandered with the_ʼElohīm after fathering_by_him/it DOM Mətūshelaḩ three hundred(s) year[s] and_he/it_fathered sons and_daughters.   (GEN_5:22)

OET-RV: 22After Metushalah’s birth, Hanoch walked with God for 300 years and had other sons and daughters. (GEN 5:22)

GEN 5:23 contextual word gloss=‘year[s]’ word gloss=‘year’ OSHB GEN 5:23 word 7

OET-LV: 23And_ all_of _he/it_was the_days_of Ḩₐnōk five and_sixty year[s] and_three hundred(s) year[s].   (GEN_5:23)

OET-RV: 23So Hanoch lived a total of 365 years. (GEN 5:23)

GEN 5:23 contextual word gloss=‘year[s]’ word gloss=‘year’ OSHB GEN 5:23 word 10

OET-LV: 23And_ all_of _he/it_was the_days_of Ḩₐnōk five and_sixty year[s] and_three hundred(s) year[s].   (GEN_5:23)

OET-RV: 23So Hanoch lived a total of 365 years. (GEN 5:23)

GEN 5:25 contextual word gloss=‘year[s]’ word gloss=‘year’ OSHB GEN 5:25 word 5

OET-LV: 25and_ Mətūshelaḩ _he/it_lived seven and_eighty year[s] and_one_hundred year[s] and_he/it_fathered DOM Lemek.   (GEN_5:25)

OET-RV: 25When Metushalah was 187 years old, he had a son named Lemek (Lamech). (GEN 5:25)

GEN 5:25 contextual word gloss=‘year[s]’ word gloss=‘year’ OSHB GEN 5:25 word 7

OET-LV: 25and_ Mətūshelaḩ _he/it_lived seven and_eighty year[s] and_one_hundred year[s] and_he/it_fathered DOM Lemek.   (GEN_5:25)

OET-RV: 25When Metushalah was 187 years old, he had a son named Lemek (Lamech). (GEN 5:25)

GEN 5:26 contextual word gloss=‘year[s]’ word gloss=‘year’ OSHB GEN 5:26 word 9

OET-LV: 26And_ Mətūshelaḩ _he/it_lived after fathering_by_him/it DOM Lemek two and_eighty year[s] and_seven hundred(s) year[s] and_he/it_fathered sons and_daughters.   (GEN_5:26)

OET-RV: 26After Lemek’s birth, Metushalah lived another 782 years and had other sons and daughters. (GEN 5:26)

GEN 5:26 contextual word gloss=‘year[s]’ word gloss=‘year’ OSHB GEN 5:26 word 12

OET-LV: 26And_ Mətūshelaḩ _he/it_lived after fathering_by_him/it DOM Lemek two and_eighty year[s] and_seven hundred(s) year[s] and_he/it_fathered sons and_daughters.   (GEN_5:26)

OET-RV: 26After Lemek’s birth, Metushalah lived another 782 years and had other sons and daughters. (GEN 5:26)

GEN 5:27 contextual word gloss=‘year[s]’ word gloss=‘year’ OSHB GEN 5:27 word 7

OET-LV: 27And_ all_of _they_were the_days_of Mətūshelaḩ nine and_sixty year[s] and_nine hundred(s) year[s] and_he/it_died.   (GEN_5:27)

OET-RV: 27So Metushalah lived a total of 969 years, and then he died. (GEN 5:27)

GEN 5:27 contextual word gloss=‘year[s]’ word gloss=‘year’ OSHB GEN 5:27 word 10

OET-LV: 27And_ all_of _they_were the_days_of Mətūshelaḩ nine and_sixty year[s] and_nine hundred(s) year[s] and_he/it_died.   (GEN_5:27)

OET-RV: 27So Metushalah lived a total of 969 years, and then he died. (GEN 5:27)

GEN 5:28 contextual word gloss=‘year[s]’ word gloss=‘year’ OSHB GEN 5:28 word 5

OET-LV: 28and_he/it_lived Lemek two and_eighty year[s] and_one_hundred year[s] and_he/it_fathered a_son.   (GEN_5:28)

OET-RV: 28When Lemek was 182 years old, he had a son (GEN 5:28)

GEN 5:28 contextual word gloss=‘year[s]’ word gloss=‘year’ OSHB GEN 5:28 word 7

OET-LV: 28and_he/it_lived Lemek two and_eighty year[s] and_one_hundred year[s] and_he/it_fathered a_son.   (GEN_5:28)

OET-RV: 28When Lemek was 182 years old, he had a son (GEN 5:28)

GEN 5:30 contextual word gloss=‘year[s]’ word gloss=‘year’ OSHB GEN 5:30 word 9

OET-LV: 30And_he/it_lived Lemek after fathering_by_him/it DOM Noaḩ five and_ninety year[s] and_five hundred(s) year[s] and_he/it_fathered sons and_daughters.   (GEN_5:30)

OET-RV: 30After Noah’s birth, Lemek lived another 595 years and had other sons and daughters. (GEN 5:30)

GEN 5:30 contextual word gloss=‘year[s]’ word gloss=‘year’ OSHB GEN 5:30 word 12

OET-LV: 30And_he/it_lived Lemek after fathering_by_him/it DOM Noaḩ five and_ninety year[s] and_five hundred(s) year[s] and_he/it_fathered sons and_daughters.   (GEN_5:30)

OET-RV: 30After Noah’s birth, Lemek lived another 595 years and had other sons and daughters. (GEN 5:30)

GEN 5:31 contextual word gloss=‘year[s]’ word gloss=‘year’ OSHB GEN 5:31 word 7

OET-LV: 31And_ all_of _he/it_was the_days_of Lemek seven and_seventy year[s] and_seven hundred(s) year[s] and_he/it_died.   (GEN_5:31)

OET-RV: 31So Lemek lived a total of 777 years, and then he died. (GEN 5:31)

GEN 5:31 contextual word gloss=‘year[s]’ word gloss=‘year’ OSHB GEN 5:31 word 10

OET-LV: 31And_ all_of _he/it_was the_days_of Lemek seven and_seventy year[s] and_seven hundred(s) year[s] and_he/it_died.   (GEN_5:31)

OET-RV: 31So Lemek lived a total of 777 years, and then he died. (GEN 5:31)

GEN 5:32 contextual word gloss=‘year[s]’ word gloss=‘year’ OSHB GEN 5:32 word 6

OET-LV: 32and_he/it_was Noaḩ a_son_of five hundred(s) year[s] and_ Noaḩ _he/it_fathered DOM Shēm DOM Ḩām and_DOM Yefet/(Japheth).   (GEN_5:32)

OET-RV: 32After Noah was 500 years old, he had sons whose names were Yafet (Japheth), Shem, and Ham. (GEN 5:32)

GEN 6:3 contextual word gloss=‘year[s]’ word gloss=‘year’ OSHB GEN 6:3 word 15

OET-LV: 3And_ YHWH _he/it_said not it_will_remain my_breath/wind/spirit in/on_the_humankind to_vanishing_point in/on_that_also he is_flesh and_they_will_be his/its_days one_hundred and_twenty year[s].   (GEN_6:3)

OET-RV: 3Then Yahweh said, “My Spirit won’t tolerate people forever, because they are physical beings, therefore their remaining time will be 120 years.” (GEN 6:3)

GEN 7:6 contextual word gloss=‘year[s]’ word gloss=‘year’ OSHB GEN 7:6 word 5

OET-LV: 6And_Noaḩ was_a_son_of six hundred(s) year[s] and_the_flood it_was water on the_earth/land.   (GEN_7:6)

OET-RV: 6Noah was 600 years old when the flood covered the earth, (GEN 7:6)

GEN 7:11 contextual word gloss=‘year’ word gloss=‘year’ OSHB GEN 7:11 word 4

OET-LV: 11In_year six hundred(s) year of_the_life_of of_Noaḩ in_month the_second on_the_seven- teen day of_month in_the_day the_this they_were_split_open all_of the_springs_of the_deep great and_the_windows_of the_heavens they_were_opened.   (GEN_7:11)

OET-RV: 11When Noah was 600 years old (and around the beginning of May), deep underwater geysers in the ocean started spouting out water, and the skies began to drop heavy rain (GEN 7:11)

GEN 8:13 contextual word gloss=‘year’ word gloss=‘year’ OSHB GEN 8:13 word 5

OET-LV: 13And_he/it_was in_one and_six hundred(s) year in_month on_day_one of_month they_were_dried_up the_waters from_under the_earth/land and_ Noaḩ _he_removed DOM the_covering_of the_box and_he/it_saw and_see/lo/see they_were_dried_up the_surface_of the_soil.   (GEN_8:13)

OET-RV: 13So it was when Noah was 601 years old (in the month of WHAT MONTH on the first day of the Jewish new year) the land was still drying out. So Noah made an opening in the top of the wooden chest and saw that the land surface there was almost dry. (GEN 8:13)

GEN 9:28 contextual word gloss=‘year[s]’ word gloss=‘year’ OSHB GEN 9:28 word 7

OET-LV: 28And_he/it_lived Noaḩ after the_flood three hundred(s) year[s] and_fifty year[s].   (GEN_9:28)

OET-RV: 28After the flood, Noah lived another 350 years, (GEN 9:28)

GEN 9:28 contextual word gloss=‘year[s]’ word gloss=‘year’ OSHB GEN 9:28 word 9

OET-LV: 28And_he/it_lived Noaḩ after the_flood three hundred(s) year[s] and_fifty year[s].   (GEN_9:28)

OET-RV: 28After the flood, Noah lived another 350 years, (GEN 9:28)

GEN 9:29 contextual word gloss=‘year[s]’ word gloss=‘year’ OSHB GEN 9:29 word 7

OET-LV: 29And_ all_of _they_were the_days_of Noaḩ nine hundred(s) year[s] and_fifty year[s] and_he/it_died.   (GEN_9:29)

OET-RV: 29and so he was 950 years old when he died. (GEN 9:29)

The various word forms of the root word (lemma) ‘Lemma=‘שָׁנָה’’ have 5 different glosses: ‘[the]_year’, ‘a_year’, ‘he_repeated’, ‘year’, ‘year[s]’.

Hebrew words (257) other than שָׁנָה (Morphology=Ncfsa PoS=common_noun Gender=feminine Number=singular State=absolute) with a gloss related to ‘year’

Have 257 other words with 12 lemmas altogether (Lemma=‘מוֹאָב’, Lemma=‘שָׁנָה’, Lemma=‘שְׁנָה’, Lemmas=‘בְּ’, ‘שָׁנָה’, Lemmas=‘בְּ’, ‘שְׁנָה’, Lemmas=‘הַ’, ‘שָׁנָה’, Lemmas=‘כְּ’, ‘שָׁנָה’, Lemmas=‘לְ’, ‘שָׁנָה’, Lemmas=‘מִן’, ‘שָׁנָה’, Lemmas=‘שָׁנָה’, ‘הוּא’, Lemmas=‘וְ’, ‘בְּ’, ‘שָׁנָה’, Lemmas=‘וְ’, ‘שָׁנָה’)

GEN 7:11בִּשְׁנַת (bishnat)  Lemmas=‘בְּ’, ‘שָׁנָה’ word gloss=‘in_year’ contextual morpheme glosses=‘in, year_of’ morpheme glosses=‘in / on / at / with, year_of’ OSHB GEN 7:11 word 1

OET-LV: 11In_year six hundred(s) year of_the_life_of of_Noaḩ in_month the_second on_the_seven- teen day of_month in_the_day the_this they_were_split_open all_of the_springs_of the_deep great and_the_windows_of the_heavens they_were_opened.   (GEN_7:11)

OET-RV: 11When Noah was 600 years old (and around the beginning of May), deep underwater geysers in the ocean started spouting out water, and the skies began to drop heavy rain (GEN 7:11)

GEN 17:21בַּשָּׁנָה (bashshānāh)  Lemmas=‘בְּ’, ‘שָׁנָה’ contextual morpheme glosses=‘in, year’ morpheme glosses=‘in / on / at / with, year’ OSHB GEN 17:21 word 12

OET-LV: 21And_DOM covenant_of_my I_will_establish with Yiʦḩāq whom she_will_bear to/for_yourself(m) Sārāh to_time the_this in_year (the)_following.   (GEN_17:21)

OET-RV: 21however, my agreement will be established with Yitshak, who Sarah will give birth to by this time next year.” (GEN 17:21)

GEN 26:12בַּשָּׁנָה (bashshānāh)  Lemmas=‘בְּ’, ‘שָׁנָה’ contextual morpheme glosses=‘in, year’ morpheme glosses=‘in / on / at / with, year’ OSHB GEN 26:12 word 6

OET-LV: 12And_ Yiʦḩāq _he_sowed on_the_earth the_that and_he_found in_year the_that one_hundred measures and_he_blessed_him YHWH.   (GEN_26:12)

OET-RV: 12Then Yitshak planted a crop in that land and Yahweh blessed him and gave him one hundred times as much as he’d planted. (GEN 26:12)

GEN 41:50שְׁנַת (shənat)  Lemma=‘שָׁנָה’ contextual word gloss=‘the_year_of’ word gloss=‘year_of’ OSHB GEN 41:50 word 7

OET-LV: 50And_to_Yōşēf it_was_born two_of sons before it_came the_year_of (the)_famine whom she_bore for_him/it ʼEşənat the_daughter_of Poti- phera the_priest_of On.   (GEN_41:50)

OET-RV: 50Before the years of the famine came, Yosef had two sons that Asenath (the daughter of Potifera, the priest of On) gave birth to. (GEN 41:50)

GEN 47:17בַּשָּׁנָה (bashshānāh)  Lemmas=‘בְּ’, ‘שָׁנָה’ contextual morpheme glosses=‘in, year’ morpheme glosses=‘in / on / at / with, year’ OSHB GEN 47:17 word 20

OET-LV: 17And_they_brought DOM livestock_of_their to Yōşēf and_he/it_gave to/for_them Yōşēf food for_horses and_for_the_livestock_of the_flock[s] and_for_the_livestock_of the_herd[s] and_for_donkeys and_he_provided_them with_food in_all livestock_of_their in_year the_that.   (GEN_47:17)

OET-RV: 17So the people brought their livestock to him, and he gave them grain in exchange for their horses and sheep and cattle and donkeys. So he provided them with food that year in exchange for all their livestock. (GEN 47:17)

GEN 47:18הַשָּׁנָה (hashshānāh)  Lemmas=‘הַ’, ‘שָׁנָה’ contextual morpheme glosses=‘the, year’ morpheme glosses=‘the, year’ OSHB GEN 47:18 word 2

OET-LV: 18And_it_was_finished the_year the_that and_they_came to_him/it in_year the_second(fs) and_they_said to_him/it not we_will_hide from_my_of_master if/because_that if it_has_been_finished the_money and_the_livestock_of the_cattle/livestock is_to my_master not it_is_left to_(the)_face_of/in_front_of/before my_master except (if) body_of_our and_our_of_land.   (GEN_47:18)

OET-RV: 18The next year they came to Yosef and begged, “We can’t hide it from our master that since there’s no silver left and since all the livestock now belongs to our lord, there’s nothing left to offer other than our bodies and our lands. (GEN 47:18)

GEN 47:18בַּשָּׁנָה (bashshānāh)  Lemmas=‘בְּ’, ‘שָׁנָה’ contextual morpheme glosses=‘in, year’ morpheme glosses=‘in / on / at / with, year’ OSHB GEN 47:18 word 6

OET-LV: 18And_it_was_finished the_year the_that and_they_came to_him/it in_year the_second(fs) and_they_said to_him/it not we_will_hide from_my_of_master if/because_that if it_has_been_finished the_money and_the_livestock_of the_cattle/livestock is_to my_master not it_is_left to_(the)_face_of/in_front_of/before my_master except (if) body_of_our and_our_of_land.   (GEN_47:18)

OET-RV: 18The next year they came to Yosef and begged, “We can’t hide it from our master that since there’s no silver left and since all the livestock now belongs to our lord, there’s nothing left to offer other than our bodies and our lands. (GEN 47:18)

EXO 12:2הַשָּׁנָה (hashshānāh)  Lemmas=‘הַ’, ‘שָׁנָה’ contextual morpheme glosses=‘of, the_year’ morpheme glosses=‘the, year’ OSHB EXO 12:2 word 10

OET-LV: 2The_month the_this to/for_you(pl) will_be_the_beginning_of months will_be_first it to/for_you(pl) of_the_months_of of_the_year.   (EXO_12:2)

OET-RV: 2“This month is to become the beginning of the months for you all—from now on it will be the first month of the new year. (EXO 12:2)

EXO 23:14בַּשָּׁנָה (bashshānāh)  Lemmas=‘בְּ’, ‘שָׁנָה’ contextual morpheme glosses=‘in, year’ morpheme glosses=‘in / on / at / with, year’ OSHB EXO 23:14 word 5

OET-LV: 14Three feet you_will_celebrate_a_festival to_me in_year.   (EXO_23:14)

OET-RV: 14You must celebrate me three times every year. (EXO 23:14)

EXO 23:16הַשָּׁנָה (hashshānāh)  Lemmas=‘הַ’, ‘שָׁנָה’ contextual morpheme glosses=‘the, year’ morpheme glosses=‘the, year’ OSHB EXO 23:16 word 11

OET-LV: 16And_the_festival_of the_harvest the_first-fruits_of your(pl)_work(s)_of_of which you_will_sow in_the_field and_the_festival_of the_ingathering when_goes_out the_year when_you_have_gathered DOM work(s)_of_your from the_field.   (EXO_23:16)

OET-RV: 162/ You must observe the Spring Harvest Celebration, bringing the first portion of your harvests from what you planted.
¶ 3/ You must observe the Finished Harvest Celebration at the end of the year, after you’ve finished harvesting everything you planted. (EXO 23:16)

EXO 23:17בַּשָּׁנָה (bashshānāh)  Lemmas=‘בְּ’, ‘שָׁנָה’ contextual morpheme glosses=‘in, year’ morpheme glosses=‘in / on / at / with, year’ OSHB EXO 23:17 word 3

OET-LV: 17Three times in_year every_of he_will_present_himself male_of_your to the_presence_of the_master YHWH.   (EXO_23:17)

OET-RV: 17So all your males must gather in front of the master Yahweh three times each year. (EXO 23:17)

EXO 23:29בְּשָׁנָה (bəshānāh)  Lemmas=‘בְּ’, ‘שָׁנָה’ contextual morpheme glosses=‘in, a_year’ morpheme glosses=‘in / on / at / with, year’ OSHB EXO 23:29 word 4

OET-LV: 29Not I_will_drive_it_out from_before_of_you in_a_year one lest it_should_become the_earth/land a_waste and_it_will_become_many on_you the_animal[s]_of the_field.   (EXO_23:29)

OET-RV: 29I won’t drive them out more than a year ahead of you in case the area becomes desolate and the wild animals proliferate too much in the countryside. (EXO 23:29)

EXO 30:10בַּשָּׁנָה (bashshānāh)  Lemmas=‘בְּ’, ‘שָׁנָה’ contextual morpheme glosses=‘in, year’ morpheme glosses=‘in / on / at / with, year’ OSHB EXO 30:10 word 6

OET-LV: 10And_ ʼAhₐron _he_will_make_atonement on horns_of_its one_time in_year from_the_blood_of the_sin_offering_of (the)_atonement(s) one_time in_year he_will_make_atonement on/upon/above_him/it to_your(pl)_of_generations is_holiness_of holiness(es) it to/for_YHWH.   (EXO_30:10)

OET-RV: 10Once a year, Aharon must take the purifying blood from the annual atonement sacrifice and put it on the projections of the altar to compensate for the altar’s imperfection. Each high priest will cover the altar’s flaws this way throughout all future generations. The altar will be very sacred—dedicated to me. (EXO 30:10)

EXO 30:10בַּשָּׁנָה (bashshānāh)  Lemmas=‘בְּ’, ‘שָׁנָה’ contextual morpheme glosses=‘in, year’ morpheme glosses=‘in / on / at / with, year’ OSHB EXO 30:10 word 11

OET-LV: 10And_ ʼAhₐron _he_will_make_atonement on horns_of_its one_time in_year from_the_blood_of the_sin_offering_of (the)_atonement(s) one_time in_year he_will_make_atonement on/upon/above_him/it to_your(pl)_of_generations is_holiness_of holiness(es) it to/for_YHWH.   (EXO_30:10)

OET-RV: 10Once a year, Aharon must take the purifying blood from the annual atonement sacrifice and put it on the projections of the altar to compensate for the altar’s imperfection. Each high priest will cover the altar’s flaws this way throughout all future generations. The altar will be very sacred—dedicated to me. (EXO 30:10)

EXO 34:22הַשָּׁנָה (hashshānāh)  Lemmas=‘הַ’, ‘שָׁנָה’ contextual morpheme glosses=‘of, the_year’ morpheme glosses=‘the, year’ OSHB EXO 34:22 word 11

OET-LV: 22And_a_festival_of weeks you_will_observe to/for_yourself(m) the_first-fruits_of the_harvest_of wheat(s) and_the_festival_of the_ingathering the_circuit_of the_year.   (EXO_34:22)

OET-RV: 22In the spring when you begin to harvest the first wheat crop, you must have a Celebration of Weeks, and at the end of the year in the autumn, have a Finished Harvest Celebration. (EXO 34:22)

EXO 34:23בַּשָּׁנָה (bashshānāh)  Lemmas=‘בְּ’, ‘שָׁנָה’ contextual morpheme glosses=‘in, year’ morpheme glosses=‘in / on / at / with, year’ OSHB EXO 34:23 word 3

OET-LV: 23Three times in_year every_of he_will_present_himself male_of_your with the_presence_of the_master YHWH the_god_of Yisrāʼēl/(Israel).   (EXO_34:23)

OET-RV: 23Three times every year, all your men must present themselves before me—Isra’el’s god, the master Yahweh. (EXO 34:23)

EXO 34:24בַּשָּׁנָה (bashshānāh)  Lemmas=‘בְּ’, ‘שָׁנָה’ contextual morpheme glosses=‘in, year’ morpheme glosses=‘in / on / at / with, year’ OSHB EXO 34:24 word 21

OET-LV: 24If/because I_will_dispossess nations from_before_of_you and_I_will_enlarge DOM territory_of_your and_not anyone he_will_covet DOM land_of_your when_you_go_up to_present_yourself with the_presence_of YHWH god_of_your three times in_year.   (EXO_34:24)

OET-RV: 24I will drive out the people groups ahead of you and expand your borders, and no one will think of taking your land when they know that you present yourselves to me three times a year. (EXO 34:24)

EXO 40:17בַּשָּׁנָה (bashshānāh)  Lemmas=‘בְּ’, ‘שָׁנָה’ contextual morpheme glosses=‘in, year’ morpheme glosses=‘in / on / at / with, year’ OSHB EXO 40:17 word 4

OET-LV: 17and_he/it_was in_month (the)_first in_year the_second(fs) on_day_one of_month it_was_set_up the_tabernacle.   (EXO_40:17)

OET-RV: 17It was the first day of the first month of their second year when they set up the sacred tent. (EXO 40:17)

LEV 12:6שְׁנָתוֹ (shənātō)  Lemmas=‘שָׁנָה’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘its_year_of, of’ morpheme glosses=‘year_of, its’ OSHB LEV 12:6 word 10

OET-LV: 6And_when_are_completed the_days_of her_purification_of_of for_a_son or for_a_daughter she_will_bring a_male_lamb a_son_of its_year_of_of to_a_burnt_offering and_a_young_one_of a_dove or a_turtle-dove to_a_sin_offering to the_entrance_of the_tent_of meeting to the_priest/officer.   (LEV_12:6)

OET-RV: 6When the mother’s purification time is completed for either a son or a daughter, she must take a one-year-old lamb as a burnt offering and a young pigeon or dove as a sin offering to the priest at the entrance to the sacred tent. (LEV 12:6)

LEV 14:10שְׁנָתָהּ (shənātāh)  Lemmas=‘שָׁנָה’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘its_year_of, of’ morpheme glosses=‘year_of, its’ OSHB LEV 14:10 word 10

OET-LV: 10And_on_day (the)_eighth he_will_take two_of male_lambs unblemished and_a_ewe-lamb one a_daughter_of its_year_of_of unblemished and_three tenths fine_flour a_grain_offering mixed with_oil and_a_log one oil.   (LEV_14:10)

OET-RV: 10Then on the eighth day, that person must get two one-year-old male lambs, and one female lamb, all with no defects, along with three kilograms of fine flour mixed with oil as a grain offering, as well as half a litre of olive oil. (LEV 14:10)

LEV 16:34בַּשָּׁנָה (bashshānāh)  Lemmas=‘בְּ’, ‘שָׁנָה’ contextual morpheme glosses=‘in, year’ morpheme glosses=‘in / on / at / with, year’ OSHB LEV 16:34 word 13

OET-LV: 34And_it_will_become this to/for_you(pl) (into)_a_regulation_of perpetuity to_make_atonement on the_people_of Yisrāʼēl/(Israel) from_all sins_of_their one_time in_year and_he/it_made just_as he_had_commanded YHWH DOM Mosheh.   (LEV_16:34)

OET-RV: 34 (LEV 16:34)

LEV 19:24וּבַשָּׁנָה (ūⱱashshānāh)  Lemmas=‘וְ’, ‘בְּ’, ‘שָׁנָה’ contextual morpheme glosses=‘and, in, year’ morpheme glosses=‘and, in / on / at / with, year’ OSHB LEV 19:24 word 1

OET-LV: 24And_in_year (the)_fourth it_will_be all_of fruit_of_its a_holy_thing praise_offerings to/for_YHWH.   (LEV_19:24)

OET-RV: 24 (LEV 19:24)

LEV 19:25וּבַשָּׁנָה (ūⱱashshānāh)  Lemmas=‘וְ’, ‘בְּ’, ‘שָׁנָה’ contextual morpheme glosses=‘and, in, year’ morpheme glosses=‘and, in / on / at / with, year’ OSHB LEV 19:25 word 1

OET-LV: 25And_in_year (the)_fifth you(pl)_will_eat DOM fruit_of_its to_add to/for_you(pl) produce_of_its I am_YHWH god_of_your(pl).   (LEV_19:25)

OET-RV: 25 (LEV 19:25)

LEV 23:12שְׁנָתוֹ (shənātō)  Lemmas=‘שָׁנָה’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘its_year_of, of’ morpheme glosses=‘year_of, him’ OSHB LEV 23:12 word 9

OET-LV: 12And_you(pl)_will_offer in/on_day you_wave DOM the_sheaf a_male_lamb unblemished a_son_of its_year_of_of to_a_burnt_offering to/for_YHWH.   (LEV_23:12)

OET-RV: 12 (LEV 23:12)

LEV 23:41בַּשָּׁנָה (bashshānāh)  Lemmas=‘בְּ’, ‘שָׁנָה’ contextual morpheme glosses=‘in, year’ morpheme glosses=‘in / on / at / with, year’ OSHB LEV 23:41 word 7

OET-LV: 41And_you(pl)_will_celebrate_a_festival DOM_him/it a_festival to/for_YHWH seven_of days in_year a_regulation_of perpetuity to_your(pl)_of_generations in_month the_seventh you(pl)_will_celebrate_as_a_festival DOM_him/it.   (LEV_23:41)

OET-RV: 41 (LEV 23:41)

LEV 25:4וּבַשָּׁנָה (ūⱱashshānāh)  Lemmas=‘וְ’, ‘בְּ’, ‘שָׁנָה’ contextual morpheme glosses=‘and, in, year’ morpheme glosses=‘and, in / on / at / with, year’ OSHB LEV 25:4 word 1

OET-LV: 4And_in_year (the)_seventh a_sabbath_of sabbath_observance it_will_belong to_land a_sabbath to/for_YHWH field_of_your not you_will_sow and_your_of_vineyard not you_will_prune.   (LEV_25:4)

OET-RV: 4 (LEV 25:4)

LEV 25:5שְׁנַת (shənat)  Lemma=‘שָׁנָה’ contextual word gloss=‘a_year_of’ word gloss=‘year_of’ OSHB LEV 25:5 word 11

OET-LV: 5DOM the_self-sown_grain_of your_harvest_of_of not you_will_harvest and_DOM the_grapes_of your(pl)_untrimmed_vine_of_of not you_will_gather_grapes a_year_of sabbath_observance it_will_belong to_land.   (LEV_25:5)

OET-RV: 5 (LEV 25:5)

LEV 25:10שְׁנַת (shənat)  Lemma=‘שָׁנָה’ contextual word gloss=‘the_year_of’ word gloss=‘year_of’ OSHB LEV 25:10 word 3

OET-LV: 10And_you(pl)_will_set_apart_as_holy DOM the_year_of the_fifty year and_you(pl)_will_proclaim liberty on_the_earth to/from_all/each/any/every its_of_inhabitants a_jubilee it it_will_be to/for_you(pl) and_you(pl)_will_return each_one to possession_of_his each_one to clan_of_his you(pl)_will_return.   (LEV_25:10)

OET-RV: 10 (LEV 25:10)

LEV 25:11שְׁנַת (shənat)  Lemma=‘שָׁנָה’ contextual word gloss=‘the_year_of’ word gloss=‘year_of’ OSHB LEV 25:11 word 3

OET-LV: 11A_jubilee it the_year_of the_fifty year it_will_be to/for_you(pl) not you(pl)_will_sow and_not you(pl)_will_harvest DOM grain_of_its_self-sown and_not you(pl)_will_gather_grapes DOM vines_of_its_untrimmed.   (LEV_25:11)

OET-RV: 11 (LEV 25:11)

LEV 25:13בִּשְׁנַת (bishnat)  Lemmas=‘בְּ’, ‘שָׁנָה’ word gloss=‘in_year’ contextual morpheme glosses=‘in, the_year_of’ morpheme glosses=‘in / on / at / with, year_of’ OSHB LEV 25:13 word 1

OET-LV: 13In_year of_the_jubilee (the)_this you(pl)_will_return each_one to possession_of_his.   (LEV_25:13)

OET-RV: 13 (LEV 25:13)

LEV 25:20בַּשָּׁנָה (bashshānāh)  Lemmas=‘בְּ’, ‘שָׁנָה’ contextual morpheme glosses=‘in, year’ morpheme glosses=‘in / on / at / with, year’ OSHB LEV 25:20 word 5

OET-LV: 20And_because/when you(pl)_will_say what will_we_eat in_year (the)_seventh here not we_will_sow and_not we_will_gather DOM produce_of_our.   (LEV_25:20)

OET-RV: 20 (LEV 25:20)

LEV 25:21בַּשָּׁנָה (bashshānāh)  Lemmas=‘בְּ’, ‘שָׁנָה’ contextual morpheme glosses=‘in, year’ morpheme glosses=‘in / on / at / with, year’ OSHB LEV 25:21 word 5

OET-LV: 21And_I_will_command DOM blessing_of_my to/for_you(pl) in_year (the)_sixth and_it_will_make DOM the_produce for_the_three the_years.   (LEV_25:21)

OET-RV: 21 (LEV 25:21)

LEV 25:22הַשָּׁנָה (hashshānāh)  Lemmas=‘הַ’, ‘שָׁנָה’ contextual morpheme glosses=‘the, year’ morpheme glosses=‘the, year’ OSHB LEV 25:22 word 3

OET-LV: 22And_you(pl)_will_sow DOM the_year (the)_eighth and_you(pl)_will_eat from the_produce old_harvest until the_year (the)_ninth until comes produce_of_its you(pl)_will_eat old_harvest.   (LEV_25:22)

OET-RV: 22 (LEV 25:22)

LEV 25:22הַשָּׁנָה (hashshānāh)  Lemmas=‘הַ’, ‘שָׁנָה’ contextual morpheme glosses=‘the, year’ morpheme glosses=‘the, year’ OSHB LEV 25:22 word 10

OET-LV: 22And_you(pl)_will_sow DOM the_year (the)_eighth and_you(pl)_will_eat from the_produce old_harvest until the_year (the)_ninth until comes produce_of_its you(pl)_will_eat old_harvest.   (LEV_25:22)

OET-RV: 22 (LEV 25:22)

LEV 25:28שְׁנַת (shənat)  Lemma=‘שָׁנָה’ contextual word gloss=‘the_year_of’ word gloss=‘year_of’ OSHB LEV 25:28 word 14

OET-LV: 28And_if not it_has_found his/its_hand sufficiency_of (of)_to_repay to_him/it and_it_was sold_of_his_thing in_the_hand_of the_one_who_bought DOM_him/it until the_year_of the_jubilee and_it_will_go_out in_jubilee and_he_will_return to_his_of_possession.   (LEV_25:28)

OET-RV: 28 (LEV 25:28)

LEV 25:29שְׁנַת (shənat)  Lemma=‘שָׁנָה’ contextual word gloss=‘the_year_of’ word gloss=‘year_of’ OSHB LEV 25:29 word 12

OET-LV: 29And_anyone if/because he_will_sell a_house_of dwelling_of a_city a_wall and_it_will_be of_redemption_of_its_right until is_finished the_year_of its_sale_of_of days it_will_be of_redemption_of_its_right.   (LEV_25:29)

OET-RV: 29 (LEV 25:29)

LEV 25:40שְׁנַת (shənat)  Lemma=‘שָׁנָה’ contextual word gloss=‘the_year_of’ word gloss=‘year_of’ OSHB LEV 25:40 word 6

OET-LV: 40Like_a_hired_labourer like_a_resident_alien he_will_be with_you until the_year_of the_jubilee he_will_serve with_you.   (LEV_25:40)

OET-RV: 40 (LEV 25:40)

LEV 25:50מִשְּׁנַת (mishshənat)  Lemmas=‘מִן’, ‘שָׁנָה’ contextual morpheme glosses=‘from, the_year_of’ morpheme glosses=‘from, year_of’ OSHB LEV 25:50 word 4

OET-LV: 50And_he_will_calculate with the_one_of_who_bought_him from_the_year_of he_sold_himself to_him/it until the_year_of the_jubilee and_it_was the_silver_of his_sale_of_of by_the_number_of years according_to_the_days_of a_hired_labourer he_will_be with_him/it.   (LEV_25:50)

OET-RV: 50 (LEV 25:50)

LEV 25:50שְׁנַת (shənat)  Lemma=‘שָׁנָה’ contextual word gloss=‘the_year_of’ word gloss=‘year_of’ OSHB LEV 25:50 word 8

OET-LV: 50And_he_will_calculate with the_one_of_who_bought_him from_the_year_of he_sold_himself to_him/it until the_year_of the_jubilee and_it_was the_silver_of his_sale_of_of by_the_number_of years according_to_the_days_of a_hired_labourer he_will_be with_him/it.   (LEV_25:50)

OET-RV: 50 (LEV 25:50)

LEV 25:52שְׁנַת (shənat)  Lemma=‘שָׁנָה’ contextual word gloss=‘the_year_of’ word gloss=‘year_of’ OSHB LEV 25:52 word 6

OET-LV: 52And_if few it_remains in_years until the_year_of the_jubilee and_he_will_calculate to_him/it according_to_the_mouth_of his_years_of_of he_will_repay DOM redemption_of_his.   (LEV_25:52)

OET-RV: 52 (LEV 25:52)

LEV 25:53בְּשָׁנָה (bəshānāh)  Lemmas=‘בְּ’, ‘שָׁנָה’ contextual morpheme glosses=‘in, a_year’ morpheme glosses=‘in / on / at / with, year’ OSHB LEV 25:53 word 3

OET-LV: 53Like_a_hired_labourer_of a_year in_a_year he_will_be with_him/it not he_will_rule_over_him with_harshness to_your_two’s_of_eyes.   (LEV_25:53)

OET-RV: 53 (LEV 25:53)

LEV 25:54בִּשְׁנַת (bishnat)  Lemmas=‘בְּ’, ‘שָׁנָה’ word gloss=‘in_year’ contextual morpheme glosses=‘in, the_year_of’ morpheme glosses=‘in / on / at / with, year_of’ OSHB LEV 25:54 word 6

OET-LV: 54And_if not he_will_be_redeemed in_these_ways and_he_will_go_out in_year of_the_jubilee he and_his_of_sons with_him/it.   (LEV_25:54)

OET-RV: 54 (LEV 25:54)

LEV 27:17מִשְּׁנַת (mishshənat)  Lemmas=‘מִן’, ‘שָׁנָה’ contextual morpheme glosses=‘from, the_year_of’ morpheme glosses=‘during, year_of’ OSHB LEV 27:17 word 2

OET-LV: 17If from_the_year_of the_jubilee he_will_set_apart_as_holy field_of_his according_to_of_your_valuation it_will_stand.   (LEV_27:17)

OET-RV: 17 (LEV 27:17)

LEV 27:18שְׁנַת (shənat)  Lemma=‘שָׁנָה’ contextual word gloss=‘the_year_of’ word gloss=‘year_of’ OSHB LEV 27:18 word 16

OET-LV: 18And_if after the_jubilee he_will_set_apart_as_holy field_of_his and_he_will_calculate to_him/it the_priest/officer DOM the_money on the_mouth_of the_years which_remain until the_year_of the_jubilee and_it_will_be_deducted from_your_of_valuation.   (LEV_27:18)

OET-RV: 18 (LEV 27:18)

LEV 27:23שְׁנַת (shənat)  Lemma=‘שָׁנָה’ contextual word gloss=‘the_year_of’ word gloss=‘year_of’ OSHB LEV 27:23 word 8

OET-LV: 23And_he_will_calculate to_him/it the_priest/officer DOM the_amount_of (the)_your_of_valuation until the_year_of the_jubilee and_he/it_gave DOM (the)_your_of_valuation in_the_day (the)_that a_holy_thing to/for_YHWH.   (LEV_27:23)

OET-RV: 23 (LEV 27:23)

LEV 27:24בִּשְׁנַת (bishnat)  Lemmas=‘בְּ’, ‘שָׁנָה’ word gloss=‘in_year’ contextual morpheme glosses=‘in, the_year_of’ morpheme glosses=‘in / on / at / with, year_of’ OSHB LEV 27:24 word 1

OET-LV: 24In_year of_the_jubilee it_will_return the_field to_the_one_whom he_bought_it from_with_him to_the_one_whom to_him/it the_possession_of the_earth/land.   (LEV_27:24)

OET-RV: 24 (LEV 27:24)

NUM 1:1בַּשָּׁנָה (bashshānāh)  Lemmas=‘בְּ’, ‘שָׁנָה’ contextual morpheme glosses=‘in, year’ morpheme glosses=‘in / on / at / with, year’ OSHB NUM 1:1 word 12

OET-LV: 1And_ YHWH _he/it_spoke to Mosheh in_the_wilderness_of Şīnay in_the_tent_of meeting on_day_one of_month the_second in_year the_second(fs) of_their_going_out from_the_land_of Miʦrayim/(Egypt) to_say.   (NUM_1:1)

OET-RV: 1In April of the year after the Israeli people escaped from Egypt (Heb. Mitsrayim), Yahweh spoke to Mosheh (Moses) in the Sinai wilderness in the sacred tent, saying, (NUM 1:1)

NUM 6:12שְׁנָתוֹ (shənātō)  Lemmas=‘שָׁנָה’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘its_year_of, of’ morpheme glosses=‘year_of, its’ OSHB NUM 6:12 word 9

OET-LV: 12And_he_will_be_a_Nāzīr to/for_YHWH DOM the_days_of his_consecration_of_of and_he_will_bring a_lamb the_son_of its_year_of_of to_a_guilt_offering and_the_days (the)_former they_will_fall if/because consecration_of_his it_has_become_unclean.   (NUM_6:12)

OET-RV: 12and restart their days of separation, as well as bringing a one-year old male lamb as a guilt offering. (Their initial days of separation won’t count because they were made ‘unclean’.) (NUM 6:12)

NUM 6:14שְׁנָתוֹ (shənātō)  Lemmas=‘שָׁנָה’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘its_year_of, of’ morpheme glosses=‘year_of, its’ OSHB NUM 6:14 word 7

OET-LV: 14And_he_will_bring_near DOM offering_of_his to/for_YHWH a_lamb the_son_of its_year_of_of unblemished one to_a_burnt_offering and_a_ewe-lamb one the_daughter_of its_year_of_of unblemished to_a_sin_offering and_a_ram one unblemished to_a_peace_offering(s).   (NUM_6:14)

OET-RV: 14and they will present their offerings to Yahweh—an unblemished, one-year old, male lamb as a burnt offering, and an unblemished, one-year old, female lamb as a sin offering, plus an unblemished ram as a peace/fellowship offering, (NUM 6:14)

NUM 6:14שְׁנָתָהּ (shənātāh)  Lemmas=‘שָׁנָה’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘its_year_of, of’ morpheme glosses=‘year_of, its’ OSHB NUM 6:14 word 14

OET-LV: 14And_he_will_bring_near DOM offering_of_his to/for_YHWH a_lamb the_son_of its_year_of_of unblemished one to_a_burnt_offering and_a_ewe-lamb one the_daughter_of its_year_of_of unblemished to_a_sin_offering and_a_ram one unblemished to_a_peace_offering(s).   (NUM_6:14)

OET-RV: 14and they will present their offerings to Yahweh—an unblemished, one-year old, male lamb as a burnt offering, and an unblemished, one-year old, female lamb as a sin offering, plus an unblemished ram as a peace/fellowship offering, (NUM 6:14)

NUM 7:15שְׁנָתוֹ (shənātō)  Lemmas=‘שָׁנָה’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘its_year_of, of’ morpheme glosses=‘year_of, its’ OSHB NUM 7:15 word 10

OET-LV: 15A_young_bull one a_young_one_of the_herd a_ram one a_lamb one the_son_of its_year_of_of to_a_burnt_offering.   (NUM_7:15)

OET-RV: 12-83 12-83These were the leaders who presented their offerings: • On the first day, Amminadav’s son Nahshon on behalf of the tribe of Yehudah,
 • on the second day, Zuar’s son Netanel on behalf of the tribe of Yissakar,
 • on the third day, Helon’s son Eliav on behalf of the tribe of Zevulun,
 • on the fourth day, Shedeyur’s son Elitsur on behalf of the tribe of Reuven,
 • on the fifth day, Tsurishaddai’s son Shelumiel on behalf of the tribe of Shimeon,
 • on the sixth day, Deuel’s son Elyasaf on behalf of the tribe of Gad,
 • on the seventh day, Ammihud’s son Elishama on behalf of the tribe of Efrayim,
 • on the eighth day, Pedahzur’s son Gamaliel on behalf of the tribe of Menashsheh,
 • on the ninth day, Gideoni’s son Avidan on behalf of the tribe of Benyamin,
 • on the tenth day, Ammishaddai’s son Ahiezer on behalf of the tribe of Dan,
 • on the eleventh day, Okran’s son Pagiel on behalf of the tribe of Asher,
 • and on the twelfth day, Enam’s son Ahira on behalf of the tribe of Naftali.
¶ Each of the leaders presented the following offerings:
 • a silver dish (1.5 kg—all weights by the standard temple measurement) and a silver bowl (800g)—both of them full of fine flour mixed with oil as a grain offering,
 • a small gold dish (110g) filled with incense,
 • a young bull, a ram and a one-year-old male lamb for a burnt offering,
 • a male goat for a sin offering,
 • two cows, five rams, five male goats, and five one-year-old rams for the peace offering. (NUM 7:15)

NUM 7:21שְׁנָתוֹ (shənātō)  Lemmas=‘שָׁנָה’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘its_year_of, of’ morpheme glosses=‘year_of, its’ OSHB NUM 7:21 word 10

OET-LV: 21A_young_bull one a_young_one_of the_herd a_ram one a_lamb one the_son_of its_year_of_of to_a_burnt_offering.   (NUM_7:21)

OET-RV: 12-83 12-83These were the leaders who presented their offerings: • On the first day, Amminadav’s son Nahshon on behalf of the tribe of Yehudah,
 • on the second day, Zuar’s son Netanel on behalf of the tribe of Yissakar,
 • on the third day, Helon’s son Eliav on behalf of the tribe of Zevulun,
 • on the fourth day, Shedeyur’s son Elitsur on behalf of the tribe of Reuven,
 • on the fifth day, Tsurishaddai’s son Shelumiel on behalf of the tribe of Shimeon,
 • on the sixth day, Deuel’s son Elyasaf on behalf of the tribe of Gad,
 • on the seventh day, Ammihud’s son Elishama on behalf of the tribe of Efrayim,
 • on the eighth day, Pedahzur’s son Gamaliel on behalf of the tribe of Menashsheh,
 • on the ninth day, Gideoni’s son Avidan on behalf of the tribe of Benyamin,
 • on the tenth day, Ammishaddai’s son Ahiezer on behalf of the tribe of Dan,
 • on the eleventh day, Okran’s son Pagiel on behalf of the tribe of Asher,
 • and on the twelfth day, Enam’s son Ahira on behalf of the tribe of Naftali.
¶ Each of the leaders presented the following offerings:
 • a silver dish (1.5 kg—all weights by the standard temple measurement) and a silver bowl (800g)—both of them full of fine flour mixed with oil as a grain offering,
 • a small gold dish (110g) filled with incense,
 • a young bull, a ram and a one-year-old male lamb for a burnt offering,
 • a male goat for a sin offering,
 • two cows, five rams, five male goats, and five one-year-old rams for the peace offering. (NUM 7:21)

NUM 7:27שְׁנָתוֹ (shənātō)  Lemmas=‘שָׁנָה’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘its_year_of, of’ morpheme glosses=‘year_of, its’ OSHB NUM 7:27 word 10

OET-LV: 27A_young_bull one a_young_one_of the_herd a_ram one a_lamb one the_son_of its_year_of_of to_a_burnt_offering.   (NUM_7:27)

OET-RV: 12-83 12-83These were the leaders who presented their offerings: • On the first day, Amminadav’s son Nahshon on behalf of the tribe of Yehudah,
 • on the second day, Zuar’s son Netanel on behalf of the tribe of Yissakar,
 • on the third day, Helon’s son Eliav on behalf of the tribe of Zevulun,
 • on the fourth day, Shedeyur’s son Elitsur on behalf of the tribe of Reuven,
 • on the fifth day, Tsurishaddai’s son Shelumiel on behalf of the tribe of Shimeon,
 • on the sixth day, Deuel’s son Elyasaf on behalf of the tribe of Gad,
 • on the seventh day, Ammihud’s son Elishama on behalf of the tribe of Efrayim,
 • on the eighth day, Pedahzur’s son Gamaliel on behalf of the tribe of Menashsheh,
 • on the ninth day, Gideoni’s son Avidan on behalf of the tribe of Benyamin,
 • on the tenth day, Ammishaddai’s son Ahiezer on behalf of the tribe of Dan,
 • on the eleventh day, Okran’s son Pagiel on behalf of the tribe of Asher,
 • and on the twelfth day, Enam’s son Ahira on behalf of the tribe of Naftali.
¶ Each of the leaders presented the following offerings:
 • a silver dish (1.5 kg—all weights by the standard temple measurement) and a silver bowl (800g)—both of them full of fine flour mixed with oil as a grain offering,
 • a small gold dish (110g) filled with incense,
 • a young bull, a ram and a one-year-old male lamb for a burnt offering,
 • a male goat for a sin offering,
 • two cows, five rams, five male goats, and five one-year-old rams for the peace offering. (NUM 7:27)

NUM 7:33שְׁנָתוֹ (shənātō)  Lemmas=‘שָׁנָה’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘its_year_of, of’ morpheme glosses=‘year_of, its’ OSHB NUM 7:33 word 10

OET-LV: 33a_young_bull one a_young_one_of the_herd a_ram one a_lamb one the_son_of its_year_of_of to_a_burnt_offering.   (NUM_7:33)

OET-RV: 12-83 12-83These were the leaders who presented their offerings: • On the first day, Amminadav’s son Nahshon on behalf of the tribe of Yehudah,
 • on the second day, Zuar’s son Netanel on behalf of the tribe of Yissakar,
 • on the third day, Helon’s son Eliav on behalf of the tribe of Zevulun,
 • on the fourth day, Shedeyur’s son Elitsur on behalf of the tribe of Reuven,
 • on the fifth day, Tsurishaddai’s son Shelumiel on behalf of the tribe of Shimeon,
 • on the sixth day, Deuel’s son Elyasaf on behalf of the tribe of Gad,
 • on the seventh day, Ammihud’s son Elishama on behalf of the tribe of Efrayim,
 • on the eighth day, Pedahzur’s son Gamaliel on behalf of the tribe of Menashsheh,
 • on the ninth day, Gideoni’s son Avidan on behalf of the tribe of Benyamin,
 • on the tenth day, Ammishaddai’s son Ahiezer on behalf of the tribe of Dan,
 • on the eleventh day, Okran’s son Pagiel on behalf of the tribe of Asher,
 • and on the twelfth day, Enam’s son Ahira on behalf of the tribe of Naftali.
¶ Each of the leaders presented the following offerings:
 • a silver dish (1.5 kg—all weights by the standard temple measurement) and a silver bowl (800g)—both of them full of fine flour mixed with oil as a grain offering,
 • a small gold dish (110g) filled with incense,
 • a young bull, a ram and a one-year-old male lamb for a burnt offering,
 • a male goat for a sin offering,
 • two cows, five rams, five male goats, and five one-year-old rams for the peace offering. (NUM 7:33)

NUM 7:39שְׁנָתוֹ (shənātō)  Lemmas=‘שָׁנָה’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘its_year_of, of’ morpheme glosses=‘year_of, its’ OSHB NUM 7:39 word 10

OET-LV: 39A_young_bull one a_young_one_of the_herd a_ram one a_lamb one the_son_of its_year_of_of to_a_burnt_offering.   (NUM_7:39)

OET-RV: 12-83 12-83These were the leaders who presented their offerings: • On the first day, Amminadav’s son Nahshon on behalf of the tribe of Yehudah,
 • on the second day, Zuar’s son Netanel on behalf of the tribe of Yissakar,
 • on the third day, Helon’s son Eliav on behalf of the tribe of Zevulun,
 • on the fourth day, Shedeyur’s son Elitsur on behalf of the tribe of Reuven,
 • on the fifth day, Tsurishaddai’s son Shelumiel on behalf of the tribe of Shimeon,
 • on the sixth day, Deuel’s son Elyasaf on behalf of the tribe of Gad,
 • on the seventh day, Ammihud’s son Elishama on behalf of the tribe of Efrayim,
 • on the eighth day, Pedahzur’s son Gamaliel on behalf of the tribe of Menashsheh,
 • on the ninth day, Gideoni’s son Avidan on behalf of the tribe of Benyamin,
 • on the tenth day, Ammishaddai’s son Ahiezer on behalf of the tribe of Dan,
 • on the eleventh day, Okran’s son Pagiel on behalf of the tribe of Asher,
 • and on the twelfth day, Enam’s son Ahira on behalf of the tribe of Naftali.
¶ Each of the leaders presented the following offerings:
 • a silver dish (1.5 kg—all weights by the standard temple measurement) and a silver bowl (800g)—both of them full of fine flour mixed with oil as a grain offering,
 • a small gold dish (110g) filled with incense,
 • a young bull, a ram and a one-year-old male lamb for a burnt offering,
 • a male goat for a sin offering,
 • two cows, five rams, five male goats, and five one-year-old rams for the peace offering. (NUM 7:39)

NUM 7:45שְׁנָתוֹ (shənātō)  Lemmas=‘שָׁנָה’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘its_year_of, of’ morpheme glosses=‘year_of, its’ OSHB NUM 7:45 word 10

OET-LV: 45A_young_bull one a_young_one_of the_herd a_ram one a_lamb one the_son_of its_year_of_of to_a_burnt_offering.   (NUM_7:45)

OET-RV: 12-83 12-83These were the leaders who presented their offerings: • On the first day, Amminadav’s son Nahshon on behalf of the tribe of Yehudah,
 • on the second day, Zuar’s son Netanel on behalf of the tribe of Yissakar,
 • on the third day, Helon’s son Eliav on behalf of the tribe of Zevulun,
 • on the fourth day, Shedeyur’s son Elitsur on behalf of the tribe of Reuven,
 • on the fifth day, Tsurishaddai’s son Shelumiel on behalf of the tribe of Shimeon,
 • on the sixth day, Deuel’s son Elyasaf on behalf of the tribe of Gad,
 • on the seventh day, Ammihud’s son Elishama on behalf of the tribe of Efrayim,
 • on the eighth day, Pedahzur’s son Gamaliel on behalf of the tribe of Menashsheh,
 • on the ninth day, Gideoni’s son Avidan on behalf of the tribe of Benyamin,
 • on the tenth day, Ammishaddai’s son Ahiezer on behalf of the tribe of Dan,
 • on the eleventh day, Okran’s son Pagiel on behalf of the tribe of Asher,
 • and on the twelfth day, Enam’s son Ahira on behalf of the tribe of Naftali.
¶ Each of the leaders presented the following offerings:
 • a silver dish (1.5 kg—all weights by the standard temple measurement) and a silver bowl (800g)—both of them full of fine flour mixed with oil as a grain offering,
 • a small gold dish (110g) filled with incense,
 • a young bull, a ram and a one-year-old male lamb for a burnt offering,
 • a male goat for a sin offering,
 • two cows, five rams, five male goats, and five one-year-old rams for the peace offering. (NUM 7:45)

NUM 7:51שְׁנָתוֹ (shənātō)  Lemmas=‘שָׁנָה’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘its_year_of, of’ morpheme glosses=‘year_of, its’ OSHB NUM 7:51 word 10

OET-LV: 51A_young_bull one a_young_one_of the_herd a_ram one a_lamb one the_son_of its_year_of_of to_a_burnt_offering.   (NUM_7:51)

OET-RV: 12-83 12-83These were the leaders who presented their offerings: • On the first day, Amminadav’s son Nahshon on behalf of the tribe of Yehudah,
 • on the second day, Zuar’s son Netanel on behalf of the tribe of Yissakar,
 • on the third day, Helon’s son Eliav on behalf of the tribe of Zevulun,
 • on the fourth day, Shedeyur’s son Elitsur on behalf of the tribe of Reuven,
 • on the fifth day, Tsurishaddai’s son Shelumiel on behalf of the tribe of Shimeon,
 • on the sixth day, Deuel’s son Elyasaf on behalf of the tribe of Gad,
 • on the seventh day, Ammihud’s son Elishama on behalf of the tribe of Efrayim,
 • on the eighth day, Pedahzur’s son Gamaliel on behalf of the tribe of Menashsheh,
 • on the ninth day, Gideoni’s son Avidan on behalf of the tribe of Benyamin,
 • on the tenth day, Ammishaddai’s son Ahiezer on behalf of the tribe of Dan,
 • on the eleventh day, Okran’s son Pagiel on behalf of the tribe of Asher,
 • and on the twelfth day, Enam’s son Ahira on behalf of the tribe of Naftali.
¶ Each of the leaders presented the following offerings:
 • a silver dish (1.5 kg—all weights by the standard temple measurement) and a silver bowl (800g)—both of them full of fine flour mixed with oil as a grain offering,
 • a small gold dish (110g) filled with incense,
 • a young bull, a ram and a one-year-old male lamb for a burnt offering,
 • a male goat for a sin offering,
 • two cows, five rams, five male goats, and five one-year-old rams for the peace offering. (NUM 7:51)

NUM 7:57שְׁנָתוֹ (shənātō)  Lemmas=‘שָׁנָה’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘its_year_of, of’ morpheme glosses=‘year_of, its’ OSHB NUM 7:57 word 10

OET-LV: 57A_young_bull one a_young_one_of the_herd a_ram one a_lamb one the_son_of its_year_of_of to_a_burnt_offering.   (NUM_7:57)

OET-RV: 12-83 12-83These were the leaders who presented their offerings: • On the first day, Amminadav’s son Nahshon on behalf of the tribe of Yehudah,
 • on the second day, Zuar’s son Netanel on behalf of the tribe of Yissakar,
 • on the third day, Helon’s son Eliav on behalf of the tribe of Zevulun,
 • on the fourth day, Shedeyur’s son Elitsur on behalf of the tribe of Reuven,
 • on the fifth day, Tsurishaddai’s son Shelumiel on behalf of the tribe of Shimeon,
 • on the sixth day, Deuel’s son Elyasaf on behalf of the tribe of Gad,
 • on the seventh day, Ammihud’s son Elishama on behalf of the tribe of Efrayim,
 • on the eighth day, Pedahzur’s son Gamaliel on behalf of the tribe of Menashsheh,
 • on the ninth day, Gideoni’s son Avidan on behalf of the tribe of Benyamin,
 • on the tenth day, Ammishaddai’s son Ahiezer on behalf of the tribe of Dan,
 • on the eleventh day, Okran’s son Pagiel on behalf of the tribe of Asher,
 • and on the twelfth day, Enam’s son Ahira on behalf of the tribe of Naftali.
¶ Each of the leaders presented the following offerings:
 • a silver dish (1.5 kg—all weights by the standard temple measurement) and a silver bowl (800g)—both of them full of fine flour mixed with oil as a grain offering,
 • a small gold dish (110g) filled with incense,
 • a young bull, a ram and a one-year-old male lamb for a burnt offering,
 • a male goat for a sin offering,
 • two cows, five rams, five male goats, and five one-year-old rams for the peace offering. (NUM 7:57)

NUM 7:63שְׁנָתוֹ (shənātō)  Lemmas=‘שָׁנָה’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘its_year_of, of’ morpheme glosses=‘year_of, its’ OSHB NUM 7:63 word 10

OET-LV: 63A_young_bull one a_young_one_of the_herd a_ram one a_lamb one the_son_of its_year_of_of to_a_burnt_offering.   (NUM_7:63)

OET-RV: 12-83 12-83These were the leaders who presented their offerings: • On the first day, Amminadav’s son Nahshon on behalf of the tribe of Yehudah,
 • on the second day, Zuar’s son Netanel on behalf of the tribe of Yissakar,
 • on the third day, Helon’s son Eliav on behalf of the tribe of Zevulun,
 • on the fourth day, Shedeyur’s son Elitsur on behalf of the tribe of Reuven,
 • on the fifth day, Tsurishaddai’s son Shelumiel on behalf of the tribe of Shimeon,
 • on the sixth day, Deuel’s son Elyasaf on behalf of the tribe of Gad,
 • on the seventh day, Ammihud’s son Elishama on behalf of the tribe of Efrayim,
 • on the eighth day, Pedahzur’s son Gamaliel on behalf of the tribe of Menashsheh,
 • on the ninth day, Gideoni’s son Avidan on behalf of the tribe of Benyamin,
 • on the tenth day, Ammishaddai’s son Ahiezer on behalf of the tribe of Dan,
 • on the eleventh day, Okran’s son Pagiel on behalf of the tribe of Asher,
 • and on the twelfth day, Enam’s son Ahira on behalf of the tribe of Naftali.
¶ Each of the leaders presented the following offerings:
 • a silver dish (1.5 kg—all weights by the standard temple measurement) and a silver bowl (800g)—both of them full of fine flour mixed with oil as a grain offering,
 • a small gold dish (110g) filled with incense,
 • a young bull, a ram and a one-year-old male lamb for a burnt offering,
 • a male goat for a sin offering,
 • two cows, five rams, five male goats, and five one-year-old rams for the peace offering. (NUM 7:63)

NUM 7:69שְׁנָתוֹ (shənātō)  Lemmas=‘שָׁנָה’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘its_year_of, of’ morpheme glosses=‘year_of, its’ OSHB NUM 7:69 word 10

OET-LV: 69a_young_bull one a_young_one_of the_herd a_ram one a_lamb one the_son_of its_year_of_of to_a_burnt_offering.   (NUM_7:69)

OET-RV: 12-83 12-83These were the leaders who presented their offerings: • On the first day, Amminadav’s son Nahshon on behalf of the tribe of Yehudah,
 • on the second day, Zuar’s son Netanel on behalf of the tribe of Yissakar,
 • on the third day, Helon’s son Eliav on behalf of the tribe of Zevulun,
 • on the fourth day, Shedeyur’s son Elitsur on behalf of the tribe of Reuven,
 • on the fifth day, Tsurishaddai’s son Shelumiel on behalf of the tribe of Shimeon,
 • on the sixth day, Deuel’s son Elyasaf on behalf of the tribe of Gad,
 • on the seventh day, Ammihud’s son Elishama on behalf of the tribe of Efrayim,
 • on the eighth day, Pedahzur’s son Gamaliel on behalf of the tribe of Menashsheh,
 • on the ninth day, Gideoni’s son Avidan on behalf of the tribe of Benyamin,
 • on the tenth day, Ammishaddai’s son Ahiezer on behalf of the tribe of Dan,
 • on the eleventh day, Okran’s son Pagiel on behalf of the tribe of Asher,
 • and on the twelfth day, Enam’s son Ahira on behalf of the tribe of Naftali.
¶ Each of the leaders presented the following offerings:
 • a silver dish (1.5 kg—all weights by the standard temple measurement) and a silver bowl (800g)—both of them full of fine flour mixed with oil as a grain offering,
 • a small gold dish (110g) filled with incense,
 • a young bull, a ram and a one-year-old male lamb for a burnt offering,
 • a male goat for a sin offering,
 • two cows, five rams, five male goats, and five one-year-old rams for the peace offering. (NUM 7:69)

NUM 7:75שְׁנָתוֹ (shənātō)  Lemmas=‘שָׁנָה’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘its_year_of, of’ morpheme glosses=‘year_of, its’ OSHB NUM 7:75 word 10

OET-LV: 75A_young_bull one a_young_one_of the_herd a_ram one a_lamb one the_son_of its_year_of_of to_a_burnt_offering.   (NUM_7:75)

OET-RV: 12-83 12-83These were the leaders who presented their offerings: • On the first day, Amminadav’s son Nahshon on behalf of the tribe of Yehudah,
 • on the second day, Zuar’s son Netanel on behalf of the tribe of Yissakar,
 • on the third day, Helon’s son Eliav on behalf of the tribe of Zevulun,
 • on the fourth day, Shedeyur’s son Elitsur on behalf of the tribe of Reuven,
 • on the fifth day, Tsurishaddai’s son Shelumiel on behalf of the tribe of Shimeon,
 • on the sixth day, Deuel’s son Elyasaf on behalf of the tribe of Gad,
 • on the seventh day, Ammihud’s son Elishama on behalf of the tribe of Efrayim,
 • on the eighth day, Pedahzur’s son Gamaliel on behalf of the tribe of Menashsheh,
 • on the ninth day, Gideoni’s son Avidan on behalf of the tribe of Benyamin,
 • on the tenth day, Ammishaddai’s son Ahiezer on behalf of the tribe of Dan,
 • on the eleventh day, Okran’s son Pagiel on behalf of the tribe of Asher,
 • and on the twelfth day, Enam’s son Ahira on behalf of the tribe of Naftali.
¶ Each of the leaders presented the following offerings:
 • a silver dish (1.5 kg—all weights by the standard temple measurement) and a silver bowl (800g)—both of them full of fine flour mixed with oil as a grain offering,
 • a small gold dish (110g) filled with incense,
 • a young bull, a ram and a one-year-old male lamb for a burnt offering,
 • a male goat for a sin offering,
 • two cows, five rams, five male goats, and five one-year-old rams for the peace offering. (NUM 7:75)

NUM 7:81שְׁנָתוֹ (shənātō)  Lemmas=‘שָׁנָה’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘its_year_of, of’ morpheme glosses=‘year_of, its’ OSHB NUM 7:81 word 10

OET-LV: 81A_young_bull one a_young_one_of the_herd a_ram one a_lamb one the_son_of its_year_of_of to_a_burnt_offering.   (NUM_7:81)

OET-RV: 12-83 12-83These were the leaders who presented their offerings: • On the first day, Amminadav’s son Nahshon on behalf of the tribe of Yehudah,
 • on the second day, Zuar’s son Netanel on behalf of the tribe of Yissakar,
 • on the third day, Helon’s son Eliav on behalf of the tribe of Zevulun,
 • on the fourth day, Shedeyur’s son Elitsur on behalf of the tribe of Reuven,
 • on the fifth day, Tsurishaddai’s son Shelumiel on behalf of the tribe of Shimeon,
 • on the sixth day, Deuel’s son Elyasaf on behalf of the tribe of Gad,
 • on the seventh day, Ammihud’s son Elishama on behalf of the tribe of Efrayim,
 • on the eighth day, Pedahzur’s son Gamaliel on behalf of the tribe of Menashsheh,
 • on the ninth day, Gideoni’s son Avidan on behalf of the tribe of Benyamin,
 • on the tenth day, Ammishaddai’s son Ahiezer on behalf of the tribe of Dan,
 • on the eleventh day, Okran’s son Pagiel on behalf of the tribe of Asher,
 • and on the twelfth day, Enam’s son Ahira on behalf of the tribe of Naftali.
¶ Each of the leaders presented the following offerings:
 • a silver dish (1.5 kg—all weights by the standard temple measurement) and a silver bowl (800g)—both of them full of fine flour mixed with oil as a grain offering,
 • a small gold dish (110g) filled with incense,
 • a young bull, a ram and a one-year-old male lamb for a burnt offering,
 • a male goat for a sin offering,
 • two cows, five rams, five male goats, and five one-year-old rams for the peace offering. (NUM 7:81)

NUM 9:1בַּשָּׁנָה (bashshānāh)  Lemmas=‘בְּ’, ‘שָׁנָה’ contextual morpheme glosses=‘in, year’ morpheme glosses=‘in / on / at / with, year’ OSHB NUM 9:1 word 7

OET-LV: 9and_ YHWH _he/it_spoke to Mosheh in_the_wilderness_of Şīnay in_year the_second(fs) of_their_going_out from_the_land_of Miʦrayim/(Egypt) in_month (the)_first to_say.   (NUM_9:1)

OET-RV: 9Then Yahweh spoke to Mosheh (Moses) in the Sinai wilderness, in the first month of the second year after they’d left Egypt, (NUM 9:1)

NUM 10:11בַּשָּׁנָה (bashshānāh)  Lemmas=‘בְּ’, ‘שָׁנָה’ contextual morpheme glosses=‘in, year’ morpheme glosses=‘in / on / at / with, year’ OSHB NUM 10:11 word 2

OET-LV: 11and_he/it_was in_year the_second(fs) in_month the_second on_day_twenty in_month it_was_taken_up the_cloud from_under the_tabernacle_of the_transcript.   (NUM_10:11)

OET-RV: 11Then on the 20th of the second month in that second year (after leaving Egypt), the cloud was lifted up from above the sacred tent (NUM 10:11)

NUM 14:34לַשָּׁנָה (lashshānāh)  Lemmas=‘לְ’, ‘שָׁנָה’ contextual morpheme glosses=‘for, year’ morpheme glosses=‘for_the, year’ OSHB NUM 14:34 word 10

OET-LV: 34By_the_number_of the_days which you(pl)_spied_out DOM the_earth/land forty day[s] a_day for_year a_day for_year you(pl)_will_bear DOM iniquities_of_your(pl) forty year[s] and_you(pl)_will_know DOM opposition_of_my.   (NUM_14:34)

OET-RV: 34For each day that you explored the land, you’ll all bear your disobedience for one year, so forty days will be forty years of experiencing my displeasure. (NUM 14:34)

NUM 14:34לַשָּׁנָה (lashshānāh)  Lemmas=‘לְ’, ‘שָׁנָה’ contextual morpheme glosses=‘for, year’ morpheme glosses=‘for_the, year’ OSHB NUM 14:34 word 12

OET-LV: 34By_the_number_of the_days which you(pl)_spied_out DOM the_earth/land forty day[s] a_day for_year a_day for_year you(pl)_will_bear DOM iniquities_of_your(pl) forty year[s] and_you(pl)_will_know DOM opposition_of_my.   (NUM_14:34)

OET-RV: 34For each day that you explored the land, you’ll all bear your disobedience for one year, so forty days will be forty years of experiencing my displeasure. (NUM 14:34)

NUM 15:27שְׁנָתָהּ (shənātāh)  Lemmas=‘שָׁנָה’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘its_year_of, of’ morpheme glosses=‘year_of, its’ OSHB NUM 15:27 word 9

OET-LV: 27and_if a_person one it_will_sin by_inadvertence and_it_will_bring_near a_female_goat a_daughter_of its_year_of_of to_a_sin_offering.   (NUM_15:27)

OET-RV: 27Now if a single person disobeys by mistake, then that person must present a one-year-old female goat as a sin offering, (NUM 15:27)

NUM 28:14הַשָּׁנָה (hashshānāh)  Lemmas=‘הַ’, ‘שָׁנָה’ contextual morpheme glosses=‘of, the_year’ morpheme glosses=‘the, year’ OSHB NUM 28:14 word 18

OET-LV: 14And_their_drink_of_offerings (the)_half_of (the)_hin it_will_be for_bull and_(the)_third_of (the)_hin for_ram and_(the)_fourth_of (the)_hin for_lamb wine this is_the_burnt_offering_of a_month in_its_of_month for_the_months_of the_year.   (NUM_28:14)

OET-RV: 14Their respective drink offerings will be two litres of wine with the bull, 1.3 litres with the ram, and one litre with each lamb. That will be the burnt offering for the start of each new month throughout the year. (NUM 28:14)

NUM 33:38בִּשְׁנַת (bishnat)  Lemmas=‘בְּ’, ‘שָׁנָה’ word gloss=‘in_year’ contextual morpheme glosses=‘in, the_year_of’ morpheme glosses=‘in / on / at / with, year_of’ OSHB NUM 33:38 word 12

OET-LV: 38And_ ʼAhₐron _he/it_ascended the_priest/officer to Hor the_mountain on the_mouth_of YHWH and_he/it_died there in_year (the)_forty of_the_coming_out of_the_people_of of_Yisrāʼēl/(Israel) from_the_land_of Miʦrayim/(Egypt) in_month (the)_fifth on_day_one of_month.   (NUM_33:38)

OET-RV: 38Aharon (Aaron) the priest climbed Mt. Hor following Yahweh’s instructions, and then died there on the 5th of the first month, forty years after the Israelis had left Egypt. (NUM 33:38)

DEU 11:12הַשָּׁנָה (hashshānāh)  Lemmas=‘הַ’, ‘שָׁנָה’ contextual morpheme glosses=‘of, the_year’ morpheme glosses=‘the, year’ OSHB DEU 11:12 word 13

OET-LV: 12A_land which YHWH god_of_your is_caring_for DOM_her/it continually the_eyes_of YHWH god_of_your are_on_it from_the_beginning_of the_year and_unto the_end_of a_year.   (DEU_11:12)

OET-RV: 12It’s a land that your god Yahweh cares aboutwatching over it from the beginning of each year to the end. (DEU 11:12)

DEU 14:28בַּשָּׁנָה (bashshānāh)  Lemmas=‘בְּ’, ‘שָׁנָה’ contextual morpheme glosses=‘in, year’ morpheme glosses=‘in / on / at / with, year’ OSHB DEU 14:28 word 9

OET-LV: 28from_the_end_of three years you_will_bring_out DOM all_of the_tithe_of your_produce_of_of in_year the_that and_you_will_deposit_it in_your(pl)_of_gates.   (DEU_14:28)

OET-RV: 28At the end of every third year, bring the tenth of all your produce for that year and store it in your town (DEU 14:28)

DEU 15:9שְׁנַֽת (shənat)  Lemma=‘שָׁנָה’ contextual word gloss=‘the_year_of’ word gloss=‘year_of’ OSHB DEU 15:9 word 11

OET-LV: 9Take_heed to/for_yourself(m) lest a_message it_should_be with heart_of_your worthlessness to_say the_year_of it_has_drawn_near of_the_seven the_year_of the_remission eye_of_your and_it_will_be_evil on_your_of_countryman (the)_needy and_not you_will_give to_him/it and_he_will_call_out on_you to YHWH and_it_was in_you(ms) sin.   (DEU_15:9)

OET-RV: 9Be careful not to quietly think to yourself that the seventh-year reset is close so they won’t have to pay it back. It would be wrong not to help a fellow Israeli, and if you did and he called out to Yahweh for help, then it would be counted against you as disobedience. (DEU 15:9)

DEU 15:9שְׁנַת (shənat)  Lemma=‘שָׁנָה’ contextual word gloss=‘the_year_of’ word gloss=‘year_of’ OSHB DEU 15:9 word 13

OET-LV: 9Take_heed to/for_yourself(m) lest a_message it_should_be with heart_of_your worthlessness to_say the_year_of it_has_drawn_near of_the_seven the_year_of the_remission eye_of_your and_it_will_be_evil on_your_of_countryman (the)_needy and_not you_will_give to_him/it and_he_will_call_out on_you to YHWH and_it_was in_you(ms) sin.   (DEU_15:9)

OET-RV: 9Be careful not to quietly think to yourself that the seventh-year reset is close so they won’t have to pay it back. It would be wrong not to help a fellow Israeli, and if you did and he called out to Yahweh for help, then it would be counted against you as disobedience. (DEU 15:9)

DEU 15:12וּבַשָּׁנָה (ūⱱashshānāh)  Lemmas=‘וְ’, ‘בְּ’, ‘שָׁנָה’ contextual morpheme glosses=‘and, in, year’ morpheme glosses=‘and, in / on / at / with, year’ OSHB DEU 15:12 word 11

OET-LV: 12if/because he_will_sell_himself to/for_yourself(m) your(ms)_brother/kindred (the)_Hebrew_masc or (the)_Hebrew_fem and_he_will_serve_you six years and_in_year (the)_seventh you_will_let_him_go a_free_person from_with_you.   (DEU_15:12)

OET-RV: 12If a fellow Israeli is sold to you and serves you for six years, then you must free them in the seventh year. (DEU 15:12)

DEU 15:20בְשָׁנָה (ⱱəshānāh)  Lemmas=‘בְּ’, ‘שָׁנָה’ word gloss=‘in_year’ contextual morpheme glosses=‘in, a_year’ morpheme glosses=‘in / on / at / with, year’ OSHB DEU 15:20 word 6

OET-LV: 20To_(the)_face_of/in_front_of/before YHWH god_of_your you_will_eat_it a_year in_year in_place which he_will_choose YHWH you and_your_of_household.   (DEU_15:20)

OET-RV: 20Each year, you and your household must take them to the place that Yahweh will choose, and eat them there in front of him. (DEU 15:20)

DEU 16:16בַּשָּׁנָה (bashshānāh)  Lemmas=‘בְּ’, ‘שָׁנָה’ contextual morpheme glosses=‘in, year’ morpheme glosses=‘in / on / at / with, year’ OSHB DEU 16:16 word 3

OET-LV: 16Three times in_year every_of he_will_present_himself male_of_your with the_presence_of YHWH god_of_your in_place which he_will_choose at_the_festival_of the_unleavened_bread(s) and_at_the_festival_of (the)_weeks and_at_the_festival_of the_booths and_not he_will_present_himself with the_presence_of YHWH empty.   (DEU_16:16)

OET-RV: 16In summary, all your men must travel three times each year to the place that your god Yahweh will choose: at the Flat Bread Celebration, at the Festival of Weeks, and at the Festival of Shelters. No man should come empty-handed, (DEU 16:16)

DEU 26:12בַּשָּׁנָה (bashshānāh)  Lemmas=‘בְּ’, ‘שָׁנָה’ contextual morpheme glosses=‘in, year’ morpheme glosses=‘in / on / at / with, year’ OSHB DEU 26:12 word 8

OET-LV: 12if/because you_will_finish to_tithe DOM all_of the_tithe_of your_produce_of_of in_year (the)_third the_year_of the_tithe and_you(ms)_will_give to_Lēviyyiy to_sojourner to_one and_to_widow and_they_will_eat in_your(pl)_of_gates and_they_will_be_satisfied.   (DEU_26:12)

OET-RV: 12Every third year, take a tenth of your harvest to the Levites, the foreigners, and the orphans and widows in your town for them to eat and be content. (DEU 26:12)

DEU 26:12שְׁנַת (shənat)  Lemma=‘שָׁנָה’ contextual word gloss=‘the_year_of’ word gloss=‘year_of’ OSHB DEU 26:12 word 10

OET-LV: 12if/because you_will_finish to_tithe DOM all_of the_tithe_of your_produce_of_of in_year (the)_third the_year_of the_tithe and_you(ms)_will_give to_Lēviyyiy to_sojourner to_one and_to_widow and_they_will_eat in_your(pl)_of_gates and_they_will_be_satisfied.   (DEU_26:12)

OET-RV: 12Every third year, take a tenth of your harvest to the Levites, the foreigners, and the orphans and widows in your town for them to eat and be content. (DEU 26:12)

DEU 31:10שְׁנַת (shənat)  Lemma=‘שָׁנָה’ contextual word gloss=‘of_the_year_of’ word gloss=‘year_of’ OSHB DEU 31:10 word 9

OET-LV: 10And_ Mosheh _he/it_commanded them to_say from_the_end/extremity seven years at_the_appointed_time_of the_year_of the_remission at_the_festival_of the_booths.   (DEU_31:10)

OET-RV: 10Then Mosheh instructed them: Every seven years at the time for cancelling all debts during the Celebration in Huts, (DEU 31:10)

JOS 5:12בַּשָּׁנָה (bashshānāh)  Lemmas=‘בְּ’, ‘שָׁנָה’ contextual morpheme glosses=‘in, year’ morpheme glosses=‘in / on / at / with, year’ OSHB JOS 5:12 word 17

OET-LV: 12And_he/it_rested the_manna from_the_next_day when_they_ate some_of_the_produce_of the_earth/land and_not it_belonged again to_the_people_of Yisrāʼēl/(Israel) manna and_they_ate some_of_the_produce_of the_land_of Kənaˊan/(Canaan) in_year (the)_that.   (JOS_5:12)

OET-RV: 12The day after they’d eaten some of the produce from that area, there was no manna on the ground to be collected and so it stopped—instead they’d eat the produce from the Canaan region beginning that year. (JOS 5:12)

JDG 10:8בַּשָּׁנָה (bashshānāh)  Lemmas=‘בְּ’, ‘שָׁנָה’ contextual morpheme glosses=‘in, year’ morpheme glosses=‘in / on / at / with, year’ OSHB JDG 10:8 word 6

OET-LV: 8And_they_shattered and_they_crushed DOM the_people_of Yisrāʼēl/(Israel) in_year (the)_that eight- teen year[s] DOM all_of the_people_of Yisrāʼēl/(Israel) who were_on_the_other_side_of the_Yardēn/(Jordan) in_land the_ʼAmorī which is_in_Gilˊād.   (JDG_10:8)

OET-RV: 8They shattered and oppressed the Israelis that year, but it went on for eighteen years for all the Israelis who were on the opposite side of the Yordan in the land of the Amorites, which is in the Gilead. (JDG 10:8)

JDG 11:40בַּשָּׁנָה (bashshānāh)  Lemmas=‘בְּ’, ‘שָׁנָה’ contextual morpheme glosses=‘in, year’ morpheme glosses=‘in / on / at / with, year’ OSHB JDG 11:40 word 12

OET-LV: 40From_days to_days the_daughters_of they_go of_Yisrāʼēl/(Israel) to_recount for_the_daughter_of Yiftāḩ/(Jephthah) the_Gilˊādite four_of days in_year.   (JDG_11:40)

OET-RV: 40that the young women of Yisrael go to commemorate the daughter of Yiftah the Gileadite for four days during the year. (JDG 11:40)

1 SAM 1:7בְשָׁנָה (ⱱəshānāh)  Lemmas=‘בְּ’, ‘שָׁנָה’ word gloss=‘in_year’ contextual morpheme glosses=‘in, a_year’ morpheme glosses=‘in / on / at / with, year’ OSHB 1 SAM 1:7 word 4

OET-LV: 7And_thus/so/as_follows he_did a_year in_year from_sufficiency she_ascended in_house_of YHWH thus she/it_provoked_her/it and_she/it_wept and_not she_ate.   (SA1_1:7)

OET-RV: 7And so it happened every year. Every time they went to Yahweh’s tent, Peninnah ridiculed him, and Hannah would weep and wouldn’t eat. (SA1 1:7)

1 SAM 7:16בְּשָׁנָה (bəshānāh)  Lemmas=‘בְּ’, ‘שָׁנָה’ contextual morpheme glosses=‘in, a_year’ morpheme glosses=‘in / on / at / with, year’ OSHB 1 SAM 7:16 word 4

OET-LV: 16And_he_went from_sufficiency a_year in_a_year and_he_went_round Bēyt- ʼēl and_(the)_Gilgāl and_(the)_Miʦpāh and_he_judged DOM Yisrāʼēl/(Israel) DOM all_of the_places the_these.   (SA1_7:16)

OET-RV: 16Every year he did the circuit around Beyt-El, Gilgal, and Mitspah, and he helped settled disputes for the people in all those places, (SA1 7:16)

2 SAM 11:1הַשָּׁנָה (hashshānāh)  Lemmas=‘הַ’, ‘שָׁנָה’ contextual morpheme glosses=‘of, the_year’ morpheme glosses=‘the, year’ OSHB 2 SAM 11:1 word 3

OET-LV: 11and_he/it_was to_the_return_of the_year to_the_time_of go_out (the)_kings and_ Dāvid _he_sent DOM Yōʼāⱱ/(Joab) and_DOM servants_of_his with_him/it and_DOM all_of Yisrāʼēl/(Israel) and_they_destroyed DOM the_people_of ˊAmmōn and_they_laid_siege on Rabāh and_Dāvid was_remaining in_Yərūshālam/(Jerusalem).   (SA2_11:1)

OET-RV: 11The next spring (when kings usually go to war), David sent Yoav and his officials and all the Israeli warriors, and they defeated the Ammonites and besieged Rabbah.
¶ But David stayed in Yerushalem, (SA2 11:1)

1 KI 4:7בַּשָּׁנָה (bashshānāh)  Lemmas=‘בְּ’, ‘שָׁנָה’ contextual morpheme glosses=‘in, year’ morpheme glosses=‘in / on / at / with, year’ OSHB 1 KI 4:7 word 14

OET-LV: 7and_belonged_to_Shəlomoh two_plus ten overseers over all_of Yisrāʼēl/(Israel) and_they_supplied DOM the_king and_DOM household_of_his a_month in_year it_was on wwww to_supply.   (KI1_4:7)

OET-RV: 7Shelomoh appointed twelve governors over all Yisrael, and they sent in food for the palace—each governor was responsible for one month of the year. (KI1 4:7)

1 KI 5:25בְשָׁנָה (ⱱəshānāh)  Lemmas=‘בְּ’, ‘שָׁנָה’ word gloss=‘in_year’ contextual morpheme glosses=‘in, a_year’ morpheme glosses=‘in / on / at / with, year’ OSHB 1 KI 5:25 word 19

OET-LV: 25 and_Shəlomoh he_gave to_Ḩīrām twenty thousand cor[s]_of wheat(s) food for_his_of_household and_twenty cor[s]_of oil pressed thus Shəlomoh he_gave to_Ḩīrām a_year in_year.   (KI1_5:25)

1 KI 6:1בַּשָּׁנָה (bashshānāh)  Lemmas=‘בְּ’, ‘שָׁנָה’ contextual morpheme glosses=‘in, year’ morpheme glosses=‘in / on / at / with, year’ OSHB 1 KI 6:1 word 12

OET-LV: 6and_he/it_was in_eighty year and_four hundred(s) year of_the_coming_out of_the_people_of of_Yisrāʼēl/(Israel) from_the_land_of Miʦrayim/(Egypt) in_year (the)_fourth in_the_month_of Ziv that was_the_month the_second of_the_reigning of_Shəlomoh/(Solomon) over Yisrāʼēl/(Israel) and_he/it_built the_house to/for_YHWH.   (KI1_6:1)

OET-RV: 6So it was that four hundred and eighty years after the Israelis left Egypt, in the second month of the fourth year of Shelomoh’s reign over Yisrael, he began the construction of Yahweh’s residence. (KI1 6:1)

1 KI 6:37בַּשָּׁנָה (bashshānāh)  Lemmas=‘בְּ’, ‘שָׁנָה’ contextual morpheme glosses=‘in, year’ morpheme glosses=‘in / on / at / with, year’ OSHB 1 KI 6:37 word 1

OET-LV: 37In_year (the)_fourth the_house_of it_was_founded of_YHWH in_the_month_of Ziv.   (KI1_6:37)

OET-RV: 37The foundation for Yahweh’s residence was laid in the second month of the fourth year of Shelomoh’s reign, (KI1 6:37)

1 KI 6:38וּבַשָּׁנָה (ūⱱashshānāh)  Lemmas=‘וְ’, ‘בְּ’, ‘שָׁנָה’ contextual morpheme glosses=‘and, in, year’ morpheme glosses=‘and, in / on / at / with, year’ OSHB 1 KI 6:38 word 1

OET-LV: 38And_in_year the_one(f) ten in_the_month_of Būl that was_the_month (the)_eighth it_was_complete the_house to/from_all/each/any/every parts_of_its and_to/for_all plans_of_its and_he_built_it seven years.   (KI1_6:38)

OET-RV: 38and it was completed in the eighth month of his eleventh year—meeting all his specifications and requirements. So it took over seven years to build it. (KI1 6:38)

1 KI 9:25בַּשָּׁנָה (bashshānāh)  Lemmas=‘בְּ’, ‘שָׁנָה’ contextual morpheme glosses=‘in, year’ morpheme glosses=‘in / on / at / with, year’ OSHB 1 KI 9:25 word 5

OET-LV: 25And_ Shəlomoh _he_offered_up three times in_year burnt_offerings and_peace_offerings on the_altar which he_had_built to/for_YHWH and_he_made_smoke with_him/it which to_(the)_face_of/in_front_of/before YHWH and_he_completed DOM the_house.   (KI1_9:25)

OET-RV: 25Shelomoh offered burnt offerings and peace offerings three times that year on the altar that he’d built for Yahweh, and he burnt incense to Yahweh with it, and he completed the temple. (KI1 9:25)

1 KI 10:14בְּשָׁנָה (bəshānāh)  Lemmas=‘בְּ’, ‘שָׁנָה’ contextual morpheme glosses=‘in, a_year’ morpheme glosses=‘in / on / at / with, year’ OSHB 1 KI 10:14 word 7

OET-LV: 14and_he/it_was the_weight_of the_gold which it_came to_Shəlomoh in_a_year one six hundred(s) sixty and_six talent[s]_of gold.   (KI1_10:14)

OET-RV: 14The amount of gold that came to Shelomoh in one year was around twenty-two tonnes, (KI1 10:14)

1 KI 10:25בְּשָׁנָה (bəshānāh)  Lemmas=‘בְּ’, ‘שָׁנָה’ contextual morpheme glosses=‘in, a_year’ morpheme glosses=‘in / on / at / with, year’ OSHB 1 KI 10:25 word 16

OET-LV: 25And_they were_bringing each his/its_donation/offering articles_of silver and_articles_of gold and_garments and_weaponry and_spices horses and_mules the_matter_of a_year in_a_year.   (KI1_10:25)

OET-RV: 25Every visitor would bring a gift: gold containers, clothes, weapons, spices, horses and mules. This continued year after year. (KI1 10:25)

1 KI 14:25בַּשָּׁנָה (bashshānāh)  Lemmas=‘בְּ’, ‘שָׁנָה’ contextual morpheme glosses=‘in, year’ morpheme glosses=‘in / on / at / with, year’ OSHB 1 KI 14:25 word 2

OET-LV: 25and_he/it_was in_year (the)_fifth to/for_the_king Rəḩaⱱˊām Shiyshaq he_came_up the_king_of Miʦrayim/(Egypt) on Yərūshālam/(Jerusalem).   (KI1_14:25)

OET-RV: 25In the fifth year of King Rehavam’s reign, Egypt’s King Shishak attacked Yerushalem (KI1 14:25)

1 KI 15:1וּבִשְׁנַת (ūⱱishnat)  Lemmas=‘וְ’, ‘בְּ’, ‘שָׁנָה’ word gloss=‘and_in_year_of’ contextual morpheme glosses=‘and, in, year_of’ morpheme glosses=‘and, in / on / at / with, year_of’ OSHB 1 KI 15:1 word 1

OET-LV: 15and_in_year_of eight- teen to/for_the_king Yārāⱱəˊām the_son_of Neⱱaţ ʼAⱱiyyām he_became_king over Yəhūdāh.   (KI1_15:1)

OET-RV: 15In the eighteenth year of (Nabat’s son) King Yarave’am’s reign over Israel, Abiyyam became king of Yehudah. (KI1 15:1)

1 KI 15:9וּבִשְׁנַת (ūⱱishnat)  Lemmas=‘וְ’, ‘בְּ’, ‘שָׁנָה’ word gloss=‘and_in_year_of’ contextual morpheme glosses=‘and, in, year_of’ morpheme glosses=‘and, in / on / at / with, year_of’ OSHB 1 KI 15:9 word 1

OET-LV: 9and_in_year_of twenty of_Yārāⱱəˊām the_king_of Yisrāʼēl/(Israel) ʼĀşāʼ he_became_king the_king_of Yəhūdāh.   (KI1_15:9)

OET-RV: 9In the twentieth year of King Yarave’am’s reign over Yisrael, Asa became king of Yehudah (KI1 15:9)

1 KI 15:25בִּשְׁנַת (bishnat)  Lemmas=‘בְּ’, ‘שָׁנָה’ word gloss=‘in_year’ contextual morpheme glosses=‘in, year_of’ morpheme glosses=‘in / on / at / with, year_of’ OSHB 1 KI 15:25 word 7

OET-LV: 25and_Nādāⱱ the_son_of Yārāⱱəˊām/(Jeroboam) he_became_king over Yisrāʼēl/(Israel) in_year two of_ʼĀşāʼ the_king_of Yəhūdāh and_he_reigned over Yisrāʼēl/(Israel) two_years.   (KI1_15:25)

OET-RV: 25In the second year of Asa’s reign over Yehudah, Yarave’am’s son Nadav became king of Yisrael where he reigned for two years. (KI1 15:25)

1 KI 15:28בִּשְׁנַת (bishnat)  Lemmas=‘בְּ’, ‘שָׁנָה’ word gloss=‘in_year’ contextual morpheme glosses=‘in, year_of’ morpheme glosses=‘in / on / at / with, year_of’ OSHB 1 KI 15:28 word 3

OET-LV: 28And_he_killed_him Baˊshāʼ in_year three of_ʼĀşāʼ the_king_of Yəhūdāh/(Judah) and_he_became_king in_place_of_him.   (KI1_15:28)

OET-RV: 28It was the third year of King Asa’s reign in Yehudah when Baasha killed King Nadav, then Baasha took over as king of Israel. (KI1 15:28)

1 KI 15:33בִּשְׁנַת (bishnat)  Lemmas=‘בְּ’, ‘שָׁנָה’ word gloss=‘in_year’ contextual morpheme glosses=‘in, year_of’ morpheme glosses=‘in / on / at / with, year_of’ OSHB 1 KI 15:33 word 1

OET-LV: 33in_year three of_ʼĀşāʼ the_king_of Yəhūdāh Baˊshāʼ he_became_king the_son_of ʼAḩiyyāh over all_of Yisrāʼēl/(Israel) in_Tirʦāh twenty and_four year[s].   (KI1_15:33)

OET-RV: 33Ahiyyah’s son Baasha began to reign over Yisrael in the third year of King Asa’s reign over Yehudah, and he ruled from Tirtsah for twenty-four years. (KI1 15:33)

1 KI 16:8בִּשְׁנַת (bishnat)  Lemmas=‘בְּ’, ‘שָׁנָה’ word gloss=‘in_year’ contextual morpheme glosses=‘in, year_of’ morpheme glosses=‘in / on / at / with, year_of’ OSHB 1 KI 16:8 word 1

OET-LV: 8in_year twenty and_six year of_ʼĀşāʼ the_king_of Yəhūdāh/(Judah) ʼĒlāh he_became_king the_son_of Baˊshāʼ over Yisrāʼēl/(Israel) in_Tirʦāh two_years.   (KI1_16:8)

OET-RV: 8Baasha’s son Elah began to reign in the twenty-sixth year of King Asa’s reign over Yehudah, and he ruled from Tirtsah for two years. (KI1 16:8)

1 KI 16:10בִּשְׁנַת (bishnat)  Lemmas=‘בְּ’, ‘שָׁנָה’ word gloss=‘in_year’ contextual morpheme glosses=‘in, year_of’ morpheme glosses=‘in / on / at / with, year_of’ OSHB 1 KI 16:10 word 5

OET-LV: 10And_ Zimrī _he_came and_he_struck_him_down and_he_killed_him in_year twenty and_seven of_ʼĀşāʼ the_king_of Yəhūdāh and_he_became_king in_place_of_him.   (KI1_16:10)

OET-RV: 10Zimri went in and attacked and killed him, and took over his place as king. (That was in the twenty-seventh year of King Asa’s reign over Yehudah.) (KI1 16:10)

1 KI 16:15בִּשְׁנַת (bishnat)  Lemmas=‘בְּ’, ‘שָׁנָה’ word gloss=‘in_year’ contextual morpheme glosses=‘in, year_of’ morpheme glosses=‘in / on / at / with, year_of’ OSHB 1 KI 16:15 word 1

OET-LV: 15in_year twenty and_seven year of_ʼĀşāʼ the_king_of Yəhūdāh/(Judah) Zimrī he_became_king seven_of days in_Tirʦāh and_the_people were_encamping on Gibtōn which belonged_to_Fəlishtiy.   (KI1_16:15)

OET-RV: 15Zimri reigned from Tirtsah for seven days in the twenty-seventh year of King Asa’s reign over Yehudah. At the time, the Israeli army were besieging the Philistine city of Gibbeton, (KI1 16:15)

1 KI 16:23בִּשְׁנַת (bishnat)  Lemmas=‘בְּ’, ‘שָׁנָה’ word gloss=‘in_year’ contextual morpheme glosses=‘in, year_of’ morpheme glosses=‘in / on / at / with, year_of’ OSHB 1 KI 16:23 word 1

OET-LV: 23in_year thirty and_one year of_ʼĀşāʼ the_king_of Yəhūdāh/(Judah) ˊĀmə he_became_king over Yisrāʼēl/(Israel) two_plus ten year[s] in_Tirʦāh he_reigned six years.   (KI1_16:23)

OET-RV: 23Omri became king in the thirty-first years of King Asa’s reign over Yehudah, and reigned over Yisrael for twelve years—six of them from Tirtsah. (KI1 16:23)

1 KI 16:29בִּשְׁנַת (bishnat)  Lemmas=‘בְּ’, ‘שָׁנָה’ word gloss=‘in_year’ contextual morpheme glosses=‘in, year_of’ morpheme glosses=‘in / on / at / with, year_of’ OSHB 1 KI 16:29 word 7

OET-LV: 29and_ʼAḩʼāⱱ the_son_of ˊĀmə he_became_king over Yisrāʼēl/(Israel) in_year thirty and_eight year of_ʼĀşāʼ the_king_of Yəhūdāh/(Judah) and_ ʼAḩʼāⱱ _he_reigned the_son_of ˊĀmə over Yisrāʼēl/(Israel) in_Shomrōn twenty and_two year[s].   (KI1_16:29)

OET-RV: 29Omri’s son Ahav became king of Israel in the thirty-eighth year of King Ahab’s reign over Yehudah, and he reigned Yisrael from Shomron for twenty-two years. (KI1 16:29)

1 KI 18:1בַּשָּׁנָה (bashshānāh)  Lemmas=‘בְּ’, ‘שָׁנָה’ contextual morpheme glosses=‘in, year’ morpheme glosses=‘in / on / at / with, year’ OSHB 1 KI 18:1 word 9

OET-LV: 18and_ days _he/it_was many and_the_message_of YHWH it_came to ʼĒliyyāh in_year (the)_third to_say go present_yourself to ʼAḩʼāⱱ and_I_will_give rain on the_surface_of the_soil.   (KI1_18:1)

OET-RV: 18In the third year of drought, Yahweh told Eliyah to go and show himself to King Ahav and tell him that it would soon rain, (KI1 18:1)

1 KI 20:22הַשָּׁנָה (hashshānāh)  Lemmas=‘הַ’, ‘שָׁנָה’ contextual morpheme glosses=‘of, the_year’ morpheme glosses=‘the, year’ OSHB 1 KI 20:22 word 17

OET-LV: 22And_he_drew_near the_prophet to the_king_of Yisrāʼēl/(Israel) and_he/it_said to_him/it go strengthen_yourself and_know and_see DOM that_which you_will_do if/because to_the_return_of the_year the_king_of ʼArām will_be_coming_up on_you.   (KI1_20:22)

OET-RV: 22Afterwards that same prophet went back to King Ahav and told him, “Go back and fortify your defenses and plan your strategy, because Aram’s king will attack you again at the same time next year.” (KI1 20:22)

1 KI 20:26הַשָּׁנָה (hashshānāh)  Lemmas=‘הַ’, ‘שָׁנָה’ contextual morpheme glosses=‘of, the_year’ morpheme glosses=‘the, year’ OSHB 1 KI 20:26 word 3

OET-LV: 26and_he/it_was to_the_return_of the_year and_ Ben _he_mustered Hₐdad DOM ʼArām and_he/it_ascended to_ʼAfēq for_battle with Yisrāʼēl/(Israel).   (KI1_20:26)

OET-RV: 26The following year, he assembled his army and went to Afek to battle the Israelis, (KI1 20:26)

1 KI 22:2בַּשָּׁנָה (bashshānāh)  Lemmas=‘בְּ’, ‘שָׁנָה’ contextual morpheme glosses=‘in, year’ morpheme glosses=‘in / on / at / with, year’ OSHB 1 KI 22:2 word 2

OET-LV: 2and_he/it_was in_year (the)_third and_ Yəhōshāfāţ/(Jehoshaphat) _he/it_descended the_king_of Yəhūdāh/(Judah) to the_king_of Yisrāʼēl/(Israel).   (KI1_22:2)

OET-RV: 2but in the third year, Yehudah’s King Yehoshafat went up north to visit Yisrael’s king. (KI1 22:2)

1 KI 22:41בִּשְׁנַת (bishnat)  Lemmas=‘בְּ’, ‘שָׁנָה’ word gloss=‘in_year’ contextual morpheme glosses=‘in, year_of’ morpheme glosses=‘in / on / at / with, year_of’ OSHB 1 KI 22:41 word 7

OET-LV: 41and_Yəhōshāfāţ/(Jehoshaphat) the_son_of ʼĀşāʼ he_became_king over Yəhūdāh/(Judah) in_year four of_ʼAḩʼāⱱ the_king_of Yisrāʼēl/(Israel).   (KI1_22:41)

OET-RV: 41Asa’s son Yehoshafat started his reign over Yehudah when King Ahav had ruled Yisrael for four years. (KI1 22:41)

1 KI 22:52בִּשְׁנַת (bishnat)  Lemmas=‘בְּ’, ‘שָׁנָה’ word gloss=‘in_year’ contextual morpheme glosses=‘in, year_of’ morpheme glosses=‘in / on / at / with, year_of’ OSHB 1 KI 22:52 word 8

OET-LV: 52 ʼAḩazyāh the_son_of ʼAḩʼāⱱ he_became_king over Yisrāʼēl/(Israel) in_Shomrōn in_year seven- teen of_Yəhōshāfāţ the_king_of Yəhūdāh/(Judah) and_he_reigned over Yisrāʼēl/(Israel) two_years.   (KI1_22:52)

OET-RV: 52He followed the behaviour of his father and mother and Nebat’s son Yarave’am, and did what Yahweh had said was evil—causing Yisrael to sin like they had. (KI1 22:52)

2 KI 1:17בִּשְׁנַת (bishnat)  Lemmas=‘בְּ’, ‘שָׁנָה’ word gloss=‘in_year’ contextual morpheme glosses=‘in, year_of’ morpheme glosses=‘in / on / at / with, year_of’ OSHB 2 KI 1:17 word 10

OET-LV: 17And_he/it_died according_to_the_message_of YHWH which he_spoke ʼĒliyyāh and_ Yəhōrām/(Jehoram) _he_became_king in_place_of_him in_year two of_Yəhōrām the_son_of Yəhōshāfāţ/(Jehoshaphat) the_king_of Yəhūdāh/(Judah) if/because not he_belonged to_him/it a_son.   (KI2_1:17)

OET-RV: 17So King Ahazyah died just as Yahweh had said via Eliyah. Then Ahazyah’s younger brother Yehoram (Joram) became king in his place, because Ahazyah didn’t have any sons. This happened in the second year of the reign of Yehoshafat’s son King Yehoram over Yehudah. (KI2 1:17)

2 KI 3:1בִּשְׁנַת (bishnat)  Lemmas=‘בְּ’, ‘שָׁנָה’ word gloss=‘in_year’ contextual morpheme glosses=‘in, year_of’ morpheme glosses=‘in / on / at / with, year_of’ OSHB 2 KI 3:1 word 8

OET-LV: 3and_Yəhōrām/(Jehoram) the_son_of ʼAḩʼāⱱ he_became_king over Yisrāʼēl/(Israel) in_Shomrōn in_year eight- teen of_Yəhōshāfāţ/(Jehoshaphat) the_king_of Yəhūdāh/(Judah) and_he_reigned two_plus ten year[s].   (KI2_3:1)

OET-RV: 3Ahab’s son Yehoram (Jehoram) became king over Yisrael in the eighteenth year of King Yehoshafat’s reign over Yehudah, and he reigned from Shomron (Samaria) for twelve years. (KI2 3:1)

2 KI 8:16וּבִשְׁנַת (ūⱱishnat)  Lemmas=‘וְ’, ‘בְּ’, ‘שָׁנָה’ word gloss=‘and_in_year_of’ contextual morpheme glosses=‘and, in, year_of’ morpheme glosses=‘and, in / on / at / with, year_of’ OSHB 2 KI 8:16 word 1

OET-LV: 16and_in_year_of five of_Yəhōrām/(Joram) the_son_of ʼAḩʼāⱱ the_king_of Yisrāʼēl/(Israel) and_Yəhōshāfāţ/(Jehoshaphat) was_the_king_of Yəhūdāh/(Judah) Yəhōrām/(Jehoram) he_became_king the_son_of Yəhōshāfāţ the_king_of Yəhūdāh.   (KI2_8:16)

OET-RV: 16In the fifth year of the reign of Ahab’s son Yoram as king of Yisrael, Yehoshafat’s son Yehoram became king of Yehudah. (KI2 8:16)

2 KI 8:25בִּשְׁנַת (bishnat)  Lemmas=‘בְּ’, ‘שָׁנָה’ word gloss=‘in_year’ contextual morpheme glosses=‘in, year_of’ morpheme glosses=‘in / on / at / with, year_of’ OSHB 2 KI 8:25 word 1

OET-LV: 25in_year two_plus ten year of_Yəhōrām the_son_of ʼAḩʼāⱱ the_king_of Yisrāʼēl/(Israel) ʼAḩazyāh he_became_king the_son_of Yəhōrām/(Jehoram) the_king_of Yəhūdāh.   (KI2_8:25)

OET-RV: 25In the twelfth year of Ahab’s son Yoram’s reign over Yisrael, Yehoram’s son Ahazyah (Ahaziah) became the king of Yehudah. (KI2 8:25)

2 KI 8:26וְשָׁנָה (vəshānāh)  Lemmas=‘וְ’, ‘שָׁנָה’ contextual morpheme glosses=‘and, a_year’ morpheme glosses=‘and, year’ OSHB 2 KI 8:26 word 7

OET-LV: 26was_a_son_of twenty and_two year[s] ʼAḩazyāh when_he_became_king and_a_year one he_reigned in_Yərūshālam/(Jerusalem) and_name_of his/its_mother was_ˊAtalyāh the_daughter_of ˊĀmə the_king_of Yisrāʼēl/(Israel).   (KI2_8:26)

OET-RV: 26Ahazyah was twenty-two when he became king, and he reigned from Yerushalem for one year. (His mother’s name was Atalyah (Athaliah), the daughter of King Omri of Yisrael.) (KI2 8:26)

2 KI 9:29וּבִשְׁנַת (ūⱱishnat)  Lemmas=‘וְ’, ‘בְּ’, ‘שָׁנָה’ word gloss=‘and_in_year_of’ contextual morpheme glosses=‘and, in, year_of’ morpheme glosses=‘and, in / on / at / with, year_of’ OSHB 2 KI 9:29 word 1

OET-LV: 29and_in_year_of one_plus ten year of_Yəhōrām/(Joram) the_son_of ʼAḩʼāⱱ ʼAḩazyāh he_had_become_king over Yəhūdāh.   (KI2_9:29)

OET-RV: 29(Ahazyah had become king over Yehudah in the eleventh year of the reign of Ahab’s son Yoram over Israel.) (KI2 9:29)

2 KI 11:4וּבַשָּׁנָה (ūⱱashshānāh)  Lemmas=‘וְ’, ‘בְּ’, ‘שָׁנָה’ contextual morpheme glosses=‘and, in, year’ morpheme glosses=‘and, in / on / at / with, year’ OSHB 2 KI 11:4 word 1

OET-LV: 4and_in_year (the)_seventh Yəhōyādāˊ/(Jehoiada) he_sent and_he/it_took DOM the_commanders_of the_hundreds of_Carian[s] and_of_runners and_he/it_brought DOM_them to_him/it the_house_of YHWH and_he_made to/for_them a_covenant and_he_made_to_swear_an_oath DOM_them in_house_of YHWH and_he/it_saw DOM_them DOM the_son_of the_king.   (KI2_11:4)

OET-RV: 4In the seventh year, Yehoyada the priest sent for the officers over the royal bodyguards and the palace bodyguards to come to him inside Yahweh’s temple. He made them agree to take an oath of secrecy and loyalty in the temple, then he let them see the king’s son. (KI2 11:4)

2 KI 12:2בִּשְׁנַת (bishnat)  Lemmas=‘בְּ’, ‘שָׁנָה’ word gloss=‘in_year’ contextual morpheme glosses=‘in, year_of’ morpheme glosses=‘in / on / at / with, year_of’ OSHB 2 KI 12:2 word 1

OET-LV: 2 in_year seven of_Yēhūʼ/(Jehu) Yəhōʼāsh he_became_king and_forty year[s] he_reigned in_Yərūshālam/(Jerusalem) and_name_of his/its_mother was_Zibiah from sheⱱaˊ.   (KI2_12:2)

OET-RV: 2and all his life, he did what Yahweh had said was correct because he was instructed by Yehoyada the priest. (KI2 12:2)

2 KI 12:7בִּשְׁנַת (bishnat)  Lemmas=‘בְּ’, ‘שָׁנָה’ word gloss=‘in_year’ contextual morpheme glosses=‘in, year_of’ morpheme glosses=‘in / on / at / with, year_of’ OSHB 2 KI 12:7 word 2

OET-LV: 7 and_he/it_was in_year twenty and_three year to/for_the_king Yəhōʼāsh not they_had_repaired the_priests DOM the_damage_of the_house.   (KI2_12:7)

OET-RV: 7he sent for Yehoyada the priest and the other priests, and questioned them, “Why aren’t you all strengthening the temple where it was damaged? From now on, you all won’t take any money from acquaintances, but you’ll give it directly for repairing the damage.” (KI2 12:7)

2 KI 13:1בִּשְׁנַת (bishnat)  Lemmas=‘בְּ’, ‘שָׁנָה’ word gloss=‘in_year’ contextual morpheme glosses=‘in, year_of’ morpheme glosses=‘in / on / at / with, year_of’ OSHB 2 KI 13:1 word 1

OET-LV: 13in_year twenty and_three year of_Yōʼāsh the_son_of ʼAḩazyāh the_king_of Yəhūdāh/(Judah) Yəhōʼāḩāz/(Jehoahaz) he_became_king the_son_of Yēhūʼ/(Jehu) over Yisrāʼēl/(Israel) in_Shomrōn seven- teen year[s].   (KI2_13:1)

OET-RV: 13In the twenty-third year of Ahazyah’s son Yoash reigning over Yehudah, Yehu’s son Yehoahaz became king over Yisrael and reigned seventeen years from Shomron (Samaria). (KI2 13:1)

2 KI 13:10בִּשְׁנַת (bishnat)  Lemmas=‘בְּ’, ‘שָׁנָה’ word gloss=‘in_year’ contextual morpheme glosses=‘in, year_of’ morpheme glosses=‘in / on / at / with, year_of’ OSHB 2 KI 13:10 word 1

OET-LV: 10in_year thirty and_seven year of_Yōʼāsh the_king_of Yəhūdāh/(Judah) Yəhōʼāsh/(Jehoash) he_became_king the_son_of Yəhōʼāḩāz over Yisrāʼēl/(Israel) in_Shomrōn six- teen year[s].   (KI2_13:10)

OET-RV: 10In the thirty-seventh year of King Yoash reigning over Yehudah, Yehoahaz’s son Yehoash became king over Yisrael and reigned sixteen years from Shomron (Samaria). (KI2 13:10)

2 KI 14:1בִּשְׁנַת (bishnat)  Lemmas=‘בְּ’, ‘שָׁנָה’ word gloss=‘in_year’ contextual morpheme glosses=‘in, year_of’ morpheme glosses=‘in / on / at / with, year_of’ OSHB 2 KI 14:1 word 1

OET-LV: 14in_year two of_Yōʼāsh the_son_of Yəhōʼāḩāz the_king_of Yisrāʼēl/(Israel) ʼAmaʦyāh he_became_king the_son_of Yōʼāsh the_king_of Yəhūdāh/(Judah).   (KI2_14:1)

OET-RV: 14In the second year of the reign of Yehoahaz’s son Yehoash over Yisrael, Amatsyah replaced his father Yoash as king of Yehudah. (KI2 14:1)

2 KI 14:23בִּשְׁנַת (bishnat)  Lemmas=‘בְּ’, ‘שָׁנָה’ word gloss=‘in_year’ contextual morpheme glosses=‘in, year_of’ morpheme glosses=‘in / on / at / with, year_of’ OSHB 2 KI 14:23 word 1

OET-LV: 23in_year fif- teen year of_ʼAmaʦyāh the_son_of Yōʼāsh the_king_of Yəhūdāh Yārāⱱəˊām he_became_king the_son_of Yōʼāsh the_king_of Yisrāʼēl/(Israel) in_Shomrōn forty and_one year[s].   (KI2_14:23)

OET-RV: 23In the fifteenth year of Yoash’s son King Amatsyah’s reign over Yehudah, Yehoash’s son Yarave’am became king of Yisrael and reigned from Shomron (Samaria) for forty-one years. (KI2 14:23)

2 KI 15:1בִּשְׁנַת (bishnat)  Lemmas=‘בְּ’, ‘שָׁנָה’ word gloss=‘in_year’ contextual morpheme glosses=‘in, year_of’ morpheme glosses=‘in / on / at / with, year_of’ OSHB 2 KI 15:1 word 1

OET-LV: 15in_year twenty and_seven year of_Yārāⱱəˊām/(Jeroboam) the_king_of Yisrāʼēl/(Israel) ˊAzaryāh he_became_king the_son_of ʼAmaʦyāh the_king_of Yəhūdāh.   (KI2_15:1)

OET-RV: 15In the twenty-seventh year of King Yarave’am’s reign over Yisrael, Amatsyah’s son Azaryah became king of Yehudah. (KI2 15:1)

2 KI 15:8בִּשְׁנַת (bishnat)  Lemmas=‘בְּ’, ‘שָׁנָה’ word gloss=‘in_year’ contextual morpheme glosses=‘in, year_of’ morpheme glosses=‘in / on / at / with, year_of’ OSHB 2 KI 15:8 word 1

OET-LV: 8in_year thirty and_eight year of_ˊAzaryāh the_king_of Yəhūdāh Zəkaryāh he_became_king the_son_of Yārāⱱəˊām/(Jeroboam) over Yisrāʼēl/(Israel) in_Shomrōn six months.   (KI2_15:8)

OET-RV: 8In the thirty-eighth year of King Azaryah’s reign over Yehudah, Yarave’am’s son Zekaryah became king over Yisrael and ruled for six months from Shomron (Samaria). (KI2 15:8)

2 KI 15:13בִּשְׁנַת (bishnat)  Lemmas=‘בְּ’, ‘שָׁנָה’ word gloss=‘in_year’ contextual morpheme glosses=‘in, year_of’ morpheme glosses=‘in / on / at / with, year_of’ OSHB 2 KI 15:13 word 5

OET-LV: 13Shallūm the_son_of Yāⱱēsh he_became_king in_year thirty and_nine year of_ˊUzziyyāh the_king_of Yəhūdāh/(Judah) and_he_reigned a_month_of days in_Shomrōn.   (KI2_15:13)

OET-RV: 13Yavesh’s son Shallum became king in the thirty-ninth year of King Azaryah’s reign over Yehudah, but he only reigned from Shomron for one month. (KI2 15:13)

2 KI 15:17בִּשְׁנַת (bishnat)  Lemmas=‘בְּ’, ‘שָׁנָה’ word gloss=‘in_year’ contextual morpheme glosses=‘in, year_of’ morpheme glosses=‘in / on / at / with, year_of’ OSHB 2 KI 15:17 word 1

OET-LV: 17in_year thirty and_nine year of_ˊAzaryāh the_king_of Yəhūdāh Mənaḩēm he_became_king the_son_of Gādī over Yisrāʼēl/(Israel) ten years in_Shomrōn.   (KI2_15:17)

OET-RV: 17In the thirty-ninth year of King Azaryah’s reign over Yehudah, Gadi’s son Menahem became king over Yisrael and he reigned from Shomron (Samaria) for ten years. (KI2 15:17)

2 KI 15:23בִּשְׁנַת (bishnat)  Lemmas=‘בְּ’, ‘שָׁנָה’ word gloss=‘in_year’ contextual morpheme glosses=‘in, year_of’ morpheme glosses=‘in / on / at / with, year_of’ OSHB 2 KI 15:23 word 1

OET-LV: 23in_year fifty year of_ˊAzaryāh the_king_of Yəhūdāh/(Judah) Pəqaḩyāh he_became_king the_son_of Mənaḩēm over Yisrāʼēl/(Israel) in_Shomrōn two_years.   (KI2_15:23)

OET-RV: 23In the fiftieth year of King Azaryah’s reign over Yehudah, Menahem’s son Pekahyah became king over Yisrael and reigned from Shomron (Samaria) for two years. (KI2 15:23)

2 KI 15:27בִּשְׁנַת (bishnat)  Lemmas=‘בְּ’, ‘שָׁנָה’ word gloss=‘in_year’ contextual morpheme glosses=‘in, year_of’ morpheme glosses=‘in / on / at / with, year_of’ OSHB 2 KI 15:27 word 1

OET-LV: 27in_year fifty and_two year of_ˊAzaryāh the_king_of Yəhūdāh Fəqaḩyāh he_became_king the_son_of Rəmalyāhū over Yisrāʼēl/(Israel) in_Shomrōn twenty year[s].   (KI2_15:27)

OET-RV: 27In the fifty-second year of King Azaryah’s reign over Yehudah, Remalyah’s son Pekah became king over Yisrael and reigned from Shomron (Samaria) for twenty years. (KI2 15:27)

2 KI 15:30בִּשְׁנַת (bishnat)  Lemmas=‘בְּ’, ‘שָׁנָה’ word gloss=‘in_year’ contextual morpheme glosses=‘in, year_of’ morpheme glosses=‘in / on / at / with, year_of’ OSHB 2 KI 15:30 word 14

OET-LV: 30And_he_conspired a_conspiracy Hōshēˊa the_son_of ʼĒlāh on Fəqaḩyāh the_son_of Rəmalyāhū and_he_struck_him_down and_he_killed_him and_he_became_king in_place_of_him in_year twenty of_Yōtām/(Jotham) the_son_of ˊUzziyyāh.   (KI2_15:30)

OET-RV: 30Then Elah’s son Hoshea plotted to assassinate Remalyah’s son Pekah, and he attacked him, killing him and replacing him as king in the twentieth year of King Yotam’s reign over Yehudah. (KI2 15:30)

2 KI 15:32בִּשְׁנַת (bishnat)  Lemmas=‘בְּ’, ‘שָׁנָה’ word gloss=‘in_year’ contextual morpheme glosses=‘in, year_of’ morpheme glosses=‘in / on / at / with, year_of’ OSHB 2 KI 15:32 word 1

OET-LV: 32in_year two of_Fəqaḩyāh the_son_of Rəmalyāhū the_king_of Yisrāʼēl/(Israel) Yōtām he_became_king the_son_of ˊUzziyyāh the_king_of Yəhūdāh/(Judah).   (KI2_15:32)

OET-RV: 32In the second year of Remalyah’s son Pekah’s reign over Yisrael, Azaryah’s son Yotam began to reign over Yehudah. (KI2 15:32)

2 KI 16:1בִּשְׁנַת (bishnat)  Lemmas=‘בְּ’, ‘שָׁנָה’ word gloss=‘in_year’ contextual morpheme glosses=‘in, year_of’ morpheme glosses=‘in / on / at / with, year_of’ OSHB 2 KI 16:1 word 1

OET-LV: 16in_year seven- teen year of_Fəqaḩyāh the_son_of Rəmalyāhū ʼĀḩāz he_became_king the_son_of Yōtām the_king_of Yəhūdāh.   (KI2_16:1)

OET-RV: 16In the seventeenth year of Remaliah’s son Pekah’s reign over Israel, Yotam’s son Ahaz began to reign over Yehudah. (KI2 16:1)

2 KI 17:1בִּשְׁנַת (bishnat)  Lemmas=‘בְּ’, ‘שָׁנָה’ word gloss=‘in_year’ contextual morpheme glosses=‘in, year_of’ morpheme glosses=‘in / on / at / with, year_of’ OSHB 2 KI 17:1 word 1

OET-LV: 17in_year two_plus ten of_ʼĀḩāz the_king_of Yəhūdāh Hōshēˊa he_became_king the_son_of ʼĒlāh in_Shomrōn over Yisrāʼēl/(Israel) nine years.   (KI2_17:1)

OET-RV: 17In the twelfth year of King Ahaz’s reign over Yehudah, Elah’s son Hoshea became king over Yisrael and he reigned from Shomron (Samaria) for nine years. (KI2 17:1)

2 KI 17:4כְּשָׁנָה (kəshānāh)  Lemmas=‘כְּ’, ‘שָׁנָה’ contextual morpheme glosses=‘as, a_year’ morpheme glosses=‘as, year’ OSHB 2 KI 17:4 word 18

OET-LV: 4And_ the_king_of _he_found of_ʼAshshūr in_Hōshēˊa treason that messengers he_had_sent to Şōʼ the_king_of Miʦrayim/(Egypt) and_not tribute he_had_brought_up to_the_king_of ʼAshshūr as_a_year in_year and_he_arrested_him the_king_of ʼAshshūr and_he_confined_him a_house_of imprisonment.   (KI2_17:4)

OET-RV: 4But the Assyrian king discovered that Hoshea was planning a revolt and had sent messengers to the Egyptian King So and hadn’t kept up the annual tribute payment. So the Assyrian king arrested Hoshea and imprisoned him. (KI2 17:4)

2 KI 17:4בְשָׁנָה (ⱱəshānāh)  Lemmas=‘בְּ’, ‘שָׁנָה’ word gloss=‘in_year’ contextual morpheme glosses=‘in, a_year’ morpheme glosses=‘in / on / at / with, year’ OSHB 2 KI 17:4 word 19

OET-LV: 4And_ the_king_of _he_found of_ʼAshshūr in_Hōshēˊa treason that messengers he_had_sent to Şōʼ the_king_of Miʦrayim/(Egypt) and_not tribute he_had_brought_up to_the_king_of ʼAshshūr as_a_year in_year and_he_arrested_him the_king_of ʼAshshūr and_he_confined_him a_house_of imprisonment.   (KI2_17:4)

OET-RV: 4But the Assyrian king discovered that Hoshea was planning a revolt and had sent messengers to the Egyptian King So and hadn’t kept up the annual tribute payment. So the Assyrian king arrested Hoshea and imprisoned him. (KI2 17:4)

2 KI 17:6בִּשְׁנַת (bishnat)  Lemmas=‘בְּ’, ‘שָׁנָה’ word gloss=‘in_year’ contextual morpheme glosses=‘in, the_year_of’ morpheme glosses=‘in / on / at / with, year_of’ OSHB 2 KI 17:6 word 1

OET-LV: 6In_year (of_the)_ninth of_Hōshēˊa the_king_of he_captured of_ʼAshshūr DOM Shomrōn and_he_took_into_exile DOM Yisrāʼēl/(Israel) to_ʼAshshūr and_he_caused_to_dwell DOM_them in_Ḩₐlaḩ and_on_the_Ḩāⱱōr the_river_of Gōzān and_the_cities_of Māday.   (KI2_17:6)

OET-RV: 6In the ninth year of Hoshea’s reign, the Assyrian king captured Shomron. He exiled the Israelis to Assyria and settled them in Halah, and in Havor along the Gozan River, and in the cities of the Medes. (KI2 17:6)

2 KI 18:1בִּשְׁנַת (bishnat)  Lemmas=‘בְּ’, ‘שָׁנָה’ word gloss=‘in_year’ contextual morpheme glosses=‘in, year_of’ morpheme glosses=‘in / on / at / with, year_of’ OSHB 2 KI 18:1 word 2

OET-LV: 18and_he/it_was in_year three of_Hōshēˊa the_son_of ʼĒlāh the_king_of Yisrāʼēl/(Israel) Ḩizqiyyāh he_became_king the_son_of ʼĀḩāz the_king_of Yəhūdāh/(Judah).   (KI2_18:1)

OET-RV: 18In the third year of Elah’s son King Hoshea’s reign over Yisrael, Ahaz’s son Hizkiyah (Hezekiah) became king of Yehudah. (KI2 18:1)

2 KI 18:9בַּשָּׁנָה (bashshānāh)  Lemmas=‘בְּ’, ‘שָׁנָה’ contextual morpheme glosses=‘in, year’ morpheme glosses=‘in / on / at / with, year’ OSHB 2 KI 18:9 word 2

OET-LV: 9and_he/it_was in_year (the)_fourth to/for_the_king Ḩizqiyyāh it was_the_year (the)_seventh of_Hōshēˊa the_son_of ʼĒlāh the_king_of Yisrāʼēl/(Israel) Shalmanʼeşer he_came_up the_king_of ʼAshshūr on Shomrōn and_he/it_laid_siege on_it.   (KI2_18:9)

OET-RV: 9Then in the fourth year of King Hizkiyah’s reign (it was the seventh year of Elah’s son Hoshea’s reign over Yisrael), the Assyrian King Shalmaneser had attacked Shomron (Samaria) and besieged it. (KI2 18:9)

2 KI 18:9הַשָּׁנָה (hashshānāh)  Lemmas=‘הַ’, ‘שָׁנָה’ contextual morpheme glosses=‘[was]_the, year’ morpheme glosses=‘the, year’ OSHB 2 KI 18:9 word 7

OET-LV: 9and_he/it_was in_year (the)_fourth to/for_the_king Ḩizqiyyāh it was_the_year (the)_seventh of_Hōshēˊa the_son_of ʼĒlāh the_king_of Yisrāʼēl/(Israel) Shalmanʼeşer he_came_up the_king_of ʼAshshūr on Shomrōn and_he/it_laid_siege on_it.   (KI2_18:9)

OET-RV: 9Then in the fourth year of King Hizkiyah’s reign (it was the seventh year of Elah’s son Hoshea’s reign over Yisrael), the Assyrian King Shalmaneser had attacked Shomron (Samaria) and besieged it. (KI2 18:9)

2 KI 18:10בִּשְׁנַת (bishnat)  Lemmas=‘בְּ’, ‘שָׁנָה’ word gloss=‘in_year’ contextual morpheme glosses=‘in, year_of’ morpheme glosses=‘in / on / at / with, year_of’ OSHB 2 KI 18:10 word 5

OET-LV: 10And_they_captured_it from_the_end_of three years in_year six of_Ḩizqiyyāh it was_year_of nine of_Hōshēˊa the_king_of Yisrāʼēl/(Israel) Shomrōn it_was_captured.   (KI2_18:10)

OET-RV: 10They had finally captured the city after three years. That was the sixth year of Hizkiyah’s reign over Yehudah and the ninth year of Hoshea’s reign over Yisrael. (KI2 18:10)

2 KI 18:10שְׁנַת (shənat)  Lemma=‘שָׁנָה’ contextual word gloss=‘[was]_year_of’ word gloss=‘year_of’ OSHB 2 KI 18:10 word 9

OET-LV: 10And_they_captured_it from_the_end_of three years in_year six of_Ḩizqiyyāh it was_year_of nine of_Hōshēˊa the_king_of Yisrāʼēl/(Israel) Shomrōn it_was_captured.   (KI2_18:10)

OET-RV: 10They had finally captured the city after three years. That was the sixth year of Hizkiyah’s reign over Yehudah and the ninth year of Hoshea’s reign over Yisrael. (KI2 18:10)

2 KI 19:29הַשָּׁנָה (hashshānāh)  Lemmas=‘הַ’, ‘שָׁנָה’ contextual morpheme glosses=‘this, year’ morpheme glosses=‘the, year’ OSHB 2 KI 19:29 word 5

OET-LV: 29And_this for_you will_be_the_sign you_will_eat this_year self-sown_grain and_in_year the_second(fs) self-seeded_plant[s] and_in_year (the)_third sow and_reap and_plant vineyards and_eat fruit_of_their.   (KI2_19:29)

OET-RV: 29So this will be a sign to you Hizkiyah:
 ⇔ This year you’ll eat what grew by itself,
 ⇔ and next year whatever seeded by itself,
 ⇔ but in the third year you’ll sow crops and plant vineyards, and eat what you harvest. (KI2 19:29)

2 KI 19:29וּבַשָּׁנָה (ūⱱashshānāh)  Lemmas=‘וְ’, ‘בְּ’, ‘שָׁנָה’ contextual morpheme glosses=‘and, in, year’ morpheme glosses=‘and, in / on / at / with, year’ OSHB 2 KI 19:29 word 7

OET-LV: 29And_this for_you will_be_the_sign you_will_eat this_year self-sown_grain and_in_year the_second(fs) self-seeded_plant[s] and_in_year (the)_third sow and_reap and_plant vineyards and_eat fruit_of_their.   (KI2_19:29)

OET-RV: 29So this will be a sign to you Hizkiyah:
 ⇔ This year you’ll eat what grew by itself,
 ⇔ and next year whatever seeded by itself,
 ⇔ but in the third year you’ll sow crops and plant vineyards, and eat what you harvest. (KI2 19:29)

2 KI 19:29וּבַשָּׁנָה (ūⱱashshānāh)  Lemmas=‘וְ’, ‘בְּ’, ‘שָׁנָה’ contextual morpheme glosses=‘and, in, year’ morpheme glosses=‘and, in / on / at / with, year’ OSHB 2 KI 19:29 word 10

OET-LV: 29And_this for_you will_be_the_sign you_will_eat this_year self-sown_grain and_in_year the_second(fs) self-seeded_plant[s] and_in_year (the)_third sow and_reap and_plant vineyards and_eat fruit_of_their.   (KI2_19:29)

OET-RV: 29So this will be a sign to you Hizkiyah:
 ⇔ This year you’ll eat what grew by itself,
 ⇔ and next year whatever seeded by itself,
 ⇔ but in the third year you’ll sow crops and plant vineyards, and eat what you harvest. (KI2 19:29)

2 KI 24:12בִּשְׁנַת (bishnat)  Lemmas=‘בְּ’, ‘שָׁנָה’ word gloss=‘in_year’ contextual morpheme glosses=‘in, year_of’ morpheme glosses=‘in / on / at / with, year_of’ OSHB 2 KI 24:12 word 17

OET-LV: 12And_he/it_went_out Yəhōyākīn the_king_of Yəhūdāh/(Judah) to the_king_of Bāⱱel he and_his_of_mother and_his_of_servants and_his_of_officials and_his_of_court-officials and_he/it_took the_king_of DOM_him/it of_Bāⱱel in_year eight of_his_reigning.   (KI2_24:12)

OET-RV: 12Yehudah’s King Yehoyakin went out to surrender to the Babylonian king, along with his mother, his servants, his captains, and his officials. So the Babylonian king took him captive in the eighth year of his reign. (KI2 24:12)

2 KI 25:1בִשְׁנַת (ⱱishnat)  Lemmas=‘בְּ’, ‘שָׁנָה’ contextual morpheme glosses=‘in, the_year_of’ morpheme glosses=‘in / on / at / with, year_of’ OSHB 2 KI 25:1 word 2

OET-LV: 25and_he/it_was in_the_year_of (of_the)_ninth of_his_reigning in_month (the)_tenth on_ten of_month Nebuchadnezzar he_came the_king_of Bāⱱel he and_all army_of_his on Yərūshālam/(Jerusalem) and_he_encamped on/upon_it(f) and_they_built on/upon_it(f) a_siege-work all_around.   (KI2_25:1)

OET-RV: 25In the ninth year of Tsedkiyyah’s reign, on the tenth day of the tenth month, the Babylonian King Nevukadnetstsar brought all his army to Yerushalem. They made their camp outside the city, and then built attack structures all around it (KI2 25:1)

2 KI 25:8שְׁנַת (shənat)  Lemma=‘שָׁנָה’ contextual word gloss=‘[was]_year_of’ word gloss=‘year_of’ OSHB 2 KI 25:8 word 6

OET-LV: 8and_in_month (the)_fifth on_day_seven of_month it was_year_of nine- teen year to/for_the_king Nebuchadnezzar the_king_of Bāⱱel he_came Nəⱱūzarʼₐdān the_chief_of the_bodyguards the_servant_of the_king_of Bāⱱel Yərūshālam/(Jerusalem).   (KI2_25:8)

OET-RV: 8On the seventh day of the fifth month of Babylonian King Nevukadnetstsar’s nineteenth year as king, his servant Nevuzaradan, who was his chief bodyguard, went to Yerushalem. (KI2 25:8)

2 KI 25:27בִּשְׁנַת (bishnat)  Lemmas=‘בְּ’, ‘שָׁנָה’ word gloss=‘in_year’ contextual morpheme glosses=‘in, the_year_of’ morpheme glosses=‘in / on / at / with, year_of’ OSHB 2 KI 25:27 word 20

OET-LV: 27and_he/it_was in_thirty and_seven year of_the_exile_of of_Yəhōyākīn/(Jehoiachin) the_king_of Yəhūdāh/(Judah) in_two_plus ten month on_day_twenty and_seven of_month he_lifted_up Evil- Merodach the_king_of Bāⱱel in_year he_became_king DOM the_head_of Yəhōyākīn the_king_of Yəhūdāh from_a_house_of imprisonment.   (KI2_25:27)

OET-RV: 27Thirty-seven years after Yehudah’s King Yehoyakin had been exiled to Babylon, Evil-Merodak had just become the new king of Babylon and he released Yehoyakin from prison on the 27th of the twelfth month. (KI2 25:27)

1 CHR 20:1הַשָּׁנָה (hashshānāh)  Lemmas=‘הַ’, ‘שָׁנָה’ contextual morpheme glosses=‘of, the_year’ morpheme glosses=‘the, year’ OSHB 1 CHR 20:1 word 4

OET-LV: 20and_he/it_was to_the_time_of the_return_of the_year to_the_time_of go_out (the)_kings and_ Yōʼāⱱ/(Joab) _he_lead_out DOM the_army_of (the)_war and_he_destroyed DOM the_land_of the_people_of ˊAmmōn and_he_went and_he/it_laid_siege DOM Rabāh and_Dāvid was_remaining in_Yərūshālam/(Jerusalem) and_ Yōʼāⱱ _he_attacked DOM Rabāh and_he_tore_it_down.   (CH1_20:1)

OET-RV: 20Then in the spring when kings often march out to war, Yoav led the army out for war and he devastated the land of the Ammonites. Then he reached the capital, Rabbah, and he besieged it while David stayed in Yerushalem. Yoav defeated Rabbah and demolished the city. (CH1 20:1)

1 CHR 26:31בִּשְׁנַת (bishnat)  Lemmas=‘בְּ’, ‘שָׁנָה’ word gloss=‘in_year’ contextual morpheme glosses=‘in, the_year_of’ morpheme glosses=‘in / on / at / with, year_of’ OSHB 1 CHR 26:31 word 7

OET-LV: 31To_Ḩeⱱrōnite[s] Yəriyyāh/(Jeriah) was_the_chief of_Ḩeⱱrōnite[s] to_his_of_generations of_fathers in_year of_the_forty of_(the)_reign of_Dāvid they_were_investigated and_it_was_found in/among_them mighty_men_of ability at_Yaˊzēr/(Jazer) of_Gilˊād.   (CH1_26:31)

OET-RV: 31According to the records of Hevron’s descendants, Yeriyyah was their leader. (In the fortieth year of David’s reign, they had searched in those records and discovered that there were powerful men in Yazer in Gilead.) (CH1 26:31)

1 CHR 27:1הַשָּׁנָה (hashshānāh)  Lemmas=‘הַ’, ‘שָׁנָה’ contextual morpheme glosses=‘of, the_year’ morpheme glosses=‘the, year’ OSHB 1 CHR 27:1 word 22

OET-LV: 27and_the_sons of_Yisrāʼēl/(Israel) to_their_of_number the_heads_of the_fathers and_the_commanders_of the_thousands and_the_hundreds and_their_of_officials who_serve DOM the_king to_all/each/any/every (the)_matter_of the_divisions which_come and_which_go_out month by_month to_all/each/any/every the_months_of the_year the_division the_one(f) was_twenty and_four thousand.   (CH1_27:1)

OET-RV: 27This is a list of the Israeli men who served the king in the army. Some were leaders of families, some were commanders of divisions of one thousand, some were commanders of division of one hundred, and some were other officers. There were twenty-four thousand men in each group, and each group served one month each year. (CH1 27:1)

2 CHR 3:2בִּשְׁנַת (bishnat)  Lemmas=‘בְּ’, ‘שָׁנָה’ word gloss=‘in_year’ contextual morpheme glosses=‘in, year_of’ morpheme glosses=‘in / on / at / with, year_of’ OSHB 2 CHR 3:2 word 6

OET-LV: 2And_he_began to_build in_month the_second on_day in_year four of_his_of_reign.   (CH2_3:2)

OET-RV: 2and they began the construction in early-May of the fourth year of Shelomoh’s reign. (CH2 3:2)

2 CHR 8:13בַּשָּׁנָה (bashshānāh)  Lemmas=‘בְּ’, ‘שָׁנָה’ contextual morpheme glosses=‘in, year’ morpheme glosses=‘in / on / at / with, annual’ OSHB 2 CHR 8:13 word 12

OET-LV: 13And_(in)_a_matter_of a_day in/on_day to_offer_up according_to_the_command_of Mosheh for_sabbaths and_for_moons and_for_times three times in_year at_the_festival_of the_unleavened_bread(s) and_at_the_festival_of (the)_weeks and_at_the_festival_of (the)_booths.   (CH2_8:13)

OET-RV: 13He followed Mosheh’s instructions about the daily sacrifices for the rest days and the new moons, and for the appointed three times per year: the Celebration of Flat Bread, the Harvest Festival, and the Celebration Living in Shelters. (CH2 8:13)

2 CHR 9:13בְּשָׁנָה (bəshānāh)  Lemmas=‘בְּ’, ‘שָׁנָה’ contextual morpheme glosses=‘in, a_year’ morpheme glosses=‘in / on / at / with, year’ OSHB 2 CHR 9:13 word 7

OET-LV: 13and_he/it_was the_weight_of the_gold which it_came to_Shəlomoh in_a_year one six hundred(s) and_sixty and_six talents_of gold.   (CH2_9:13)

OET-RV: 13In one year, Shelomoh received about twenty tonnes of gold, (CH2 9:13)

2 CHR 9:24בְּשָׁנָה (bəshānāh)  Lemmas=‘בְּ’, ‘שָׁנָה’ contextual morpheme glosses=‘in, a_year’ morpheme glosses=‘in / on / at / with, year’ OSHB 2 CHR 9:24 word 16

OET-LV: 24And_they were_bringing each his/its_donation/offering articles_of silver and_articles_of gold and_garments weaponry and_spices horses and_mules the_matter_of a_year in_a_year.   (CH2_9:24)

OET-RV: 24Each of them would bring gifts: gold and silver items, clothes, myrrh and spices, horses and mules. (This continued year after year.) (CH2 9:24)

2 CHR 12:2בַּשָּׁנָה (bashshānāh)  Lemmas=‘בְּ’, ‘שָׁנָה’ contextual morpheme glosses=‘in, year’ morpheme glosses=‘in / on / at / with, year’ OSHB 2 CHR 12:2 word 2

OET-LV: 2and_he/it_was in_year (the)_fifth to/for_the_king Rəḩaⱱˊām Shiyshaq he_came_up the_king_of Miʦrayim/(Egypt) on Yərūshālam/(Jerusalem) if/because they_had_acted_unfaithfully against_YHWH.   (CH2_12:2)

OET-RV: 2Because they were unfaithful to Yahweh, King Shishak from Egypt (Heb. Mitsrayim) came to attack Yerushalem in the fifth year of Rehaveam’s reign (CH2 12:2)

2 CHR 13:1בִּשְׁנַת (bishnat)  Lemmas=‘בְּ’, ‘שָׁנָה’ word gloss=‘in_year’ contextual morpheme glosses=‘in, year_of’ morpheme glosses=‘in / on / at / with, year_of’ OSHB 2 CHR 13:1 word 1

OET-LV: 13in_year eight- teen to/for_the_king Yārāⱱəˊām and_he_became_king ʼAⱱiyyāh over Yəhūdāh.   (CH2_13:1)

OET-RV: 13In the eighteenth year of the reign of King Yaraveam (Jeroboam), Aviyah started his reign over Yehudah (Judah). (CH2 13:1)

2 CHR 15:10לִשְׁנַת (lishnat)  Lemmas=‘לְ’, ‘שָׁנָה’ contextual morpheme glosses=‘of, year_of’ morpheme glosses=‘of, year_of’ OSHB 2 CHR 15:10 word 5

OET-LV: 10and_they_gathered_together Yərūshālam/(Jerusalem) in_month the_third of_year_of fif- teen of_(the)_reign of_ʼĀşāʼ.   (CH2_15:10)

OET-RV: 10They gathered together in Yerushalem in June of the fifteenth year of King Asa’s reign (CH2 15:10)

2 CHR 15:19שְׁנַת (shənat)  Lemma=‘שָׁנָה’ contextual word gloss=‘year_of’ word gloss=‘year_of’ OSHB 2 CHR 15:19 word 5

OET-LV: 19And_war not it_was until year_of thirty and_five of_(the)_reign of_ʼĀşāʼ.   (CH2_15:19)

OET-RV: 19There was no more war in Yehudah until the thirty-fifth year of Asa’s reign. (CH2 15:19)

2 CHR 16:1בִּשְׁנַת (bishnat)  Lemmas=‘בְּ’, ‘שָׁנָה’ word gloss=‘in_year’ contextual morpheme glosses=‘in, year_of’ morpheme glosses=‘in / on / at / with, year_of’ OSHB 2 CHR 16:1 word 1

OET-LV: 16in_year thirty and_six of_(the)_reign of_ʼĀşāʼ Baˊshāʼ he_came_up the_king_of Yisrāʼēl/(Israel) on Yəhūdāh and_he/it_built DOM (the)_Rāmāh to_not to_permit one_who_goes_out and_one_who_comes to_ʼĀşāʼ the_king_of Yəhūdāh.   (CH2_16:1)

OET-RV: 16In the thirty-sixth year of King Asa’s reign, Yisrael’s king Baasha invaded Yehudah and built Ramah to prevent anyone from leaving or entering the land of Yehudah’s King Asa. (CH2 16:1)

2 CHR 16:12בִּשְׁנַת (bishnat)  Lemmas=‘בְּ’, ‘שָׁנָה’ word gloss=‘in_year’ contextual morpheme glosses=‘in, year_of’ morpheme glosses=‘in / on / at / with, year_of’ OSHB 2 CHR 16:12 word 3

OET-LV: 12And_ ʼĀşāʼ _he_became_sick in_year thirty and_nine of_his_of_reign in_his_of_feet was_to (to)_upwards sickness_of_his and_also in_his_of_sickness not he_sought DOM YHWH if/because (in)_physicians.   (CH2_16:12)

OET-RV: 12King Asa got a disease the started in his feet in the thirty-ninth year of his reign. Even as it got worse, he didn’t try to get Yahweh to help him, only doctors. (CH2 16:12)

2 CHR 16:13בִּשְׁנַת (bishnat)  Lemmas=‘בְּ’, ‘שָׁנָה’ word gloss=‘in_year’ contextual morpheme glosses=‘in, year_of’ morpheme glosses=‘in / on / at / with, year_of’ OSHB 2 CHR 16:13 word 6

OET-LV: 13And_ ʼĀşāʼ _he_lay_down with ancestors_of_his and_he/it_died in_year forty and_one of_his_reigning.   (CH2_16:13)

OET-RV: 13Then Asa died in the forty-first year of his reign, (CH2 16:13)

2 CHR 17:7וּבִשְׁנַת (ūⱱishnat)  Lemmas=‘וְ’, ‘בְּ’, ‘שָׁנָה’ word gloss=‘and_in_year_of’ contextual morpheme glosses=‘and, in, year_of’ morpheme glosses=‘and, in / on / at / with, year_of’ OSHB 2 CHR 17:7 word 1

OET-LV: 7and_in_year_of three of_his_reigning he_sent (to)_his_of_officials (to) ḩayil and_(to)_ˊOⱱadyāh and_(to)_Zəkaryāh and_(to)_Nətanʼēl and_(to)_Mīkāyə to_teach in_the_cities_of Yəhūdāh.   (CH2_17:7)

OET-RV: 7In the third year of his reign he sent his officials, Ben-Hayil, Ovadyah, Zekaryah, Netanel, and Mikayah, to teach in Yehudah’s cities. (CH2 17:7)

2 CHR 22:2וְשָׁנָה (vəshānāh)  Lemmas=‘וְ’, ‘שָׁנָה’ contextual morpheme glosses=‘and, a_year’ morpheme glosses=‘and, year’ OSHB 2 CHR 22:2 word 7

OET-LV: 2was_a_son_of forty and_two year[s] ʼAḩazyāh when_he_became_king and_a_year one he_reigned in_Yərūshālam/(Jerusalem) and_name_of his/its_mother was_ˊAtalyāh the_daughter_of ˊĀmə.   (CH2_22:2)

OET-RV: 2He was twenty-two when he became king, and he reigned from Yerushalem for one year. His mother was Atalyah, a granddaughter of Yisrael’s King Omri. (CH2 22:2)

2 CHR 23:1וּבַשָּׁנָה (ūⱱashshānāh)  Lemmas=‘וְ’, ‘בְּ’, ‘שָׁנָה’ contextual morpheme glosses=‘and, in, year’ morpheme glosses=‘and, in / on / at / with, year’ OSHB 2 CHR 23:1 word 1

OET-LV: 23and_in_year (the)_seventh Yəhōyādāˊ he_strengthened_himself and_he/it_took DOM the_commanders_of the_hundreds to_ˊAzaryāh the_son_of Yəroḩām/(Jeroham) and_to_Yishmāˊʼēl/(Ishmael) the_son_of Yəhōḩānān/(Jehohanan) and_to_ˊAzaryāh the_son_of ˊŌⱱēd and_DOM Maˊₐyāh the_son_of ˊAdāyāh and_DOM ʼElīshāfāţ the_son_of Zikrī with_him/it in_covenant.   (CH2_23:1)

OET-RV: 23The following year, the priest Yehoyada took courage and made an agreement with the commanders of units of one hundred soldiers: Azaryah (Yehoram’s son), Yishmael (Yehohanan’s son), another Azaryah (Oved’s son), Maaseyah (Adayah’s son), and Elishafat (Zikri’s son). (CH2 23:1)

2 CHR 24:5בְּשָׁנָה (bəshānāh)  Lemmas=‘בְּ’, ‘שָׁנָה’ contextual morpheme glosses=‘in, a_year’ morpheme glosses=‘in / on / at / with, year’ OSHB 2 CHR 24:5 word 20

OET-LV: 5And_he_assembled DOM the_priests and_the_Lēviyyiy and_he/it_said to/for_them go_out to_the_cities_of Yəhūdāh/(Judah) and_collect from_all Yisrāʼēl/(Israel) money to_repair DOM the_house_of your(pl)_god_of_of from_sufficiency a_year in_a_year and_you(pl) you(pl)_will_do_quickly to_the_message/thing/matter and_not they_acted_quickly the_Lēviyyiy.   (CH2_24:5)

OET-RV: 5and he gathered the priests and Levites, and told them, “Go out to Yehudah’s cities and collect enough money across the country to renovate God’s house in the next few years. Make this a priority.” But the Levites didn’t get on to it, (CH2 24:5)

2 CHR 24:23הַשָּׁנָה (hashshānāh)  Lemmas=‘הַ’, ‘שָׁנָה’ contextual morpheme glosses=‘of, the_year’ morpheme glosses=‘the, year’ OSHB 2 CHR 24:23 word 3

OET-LV: 23and_he/it_was to_the_circuit_of the_year it_came_up on/upon/above_him/it the_army_of ʼArām and_they_came to Yəhūdāh/(Judah) and_Yərūshālam/(Jerusalem) and_they_destroyed DOM all_of the_leaders_of the_people from_the_people and_all booty_of_their they_sent to_the_king_of Dammeseq.   (CH2_24:23)

OET-RV: 23Around the end of the year, the Aramean army attacked Yehudah and Yerushalem, and killed all the people’s leaders. They sent all their plunder back to their king in Damascus. (CH2 24:23)

2 CHR 27:5בַּשָּׁנָה (bashshānāh)  Lemmas=‘בְּ’, ‘שָׁנָה’ contextual morpheme glosses=‘in, year’ morpheme glosses=‘in / on / at / with, year’ OSHB 2 CHR 27:5 word 13

OET-LV: 5And_he he_waged_war with the_king_of the_people_of ˊAmmōn and_he_prevailed over_them and_they_gave to_him/it the_people_of ˊAmmōn in_year (the)_that one_hundred talent[s]_of silver and_ten_of thousand(s) kor_measures wheat(s) and_barley(s) ten_of thousand(s) this they_brought to_him/it the_people_of ˊAmmōn and_in_year the_second(fs) and_(the)_third.   (CH2_27:5)

OET-RV: 5He attacked the Ammonite king and dominated them. Then for the next three years, the Ammonites brought him three tonnes of silver, and 2,000 tonnes each of wheat and barley each year. (CH2 27:5)

2 CHR 27:5וּבַשָּׁנָה (ūⱱashshānāh)  Lemmas=‘וְ’, ‘בְּ’, ‘שָׁנָה’ contextual morpheme glosses=‘and, in, year’ morpheme glosses=‘and, in / on / at / with, years’ OSHB 2 CHR 27:5 word 30

OET-LV: 5And_he he_waged_war with the_king_of the_people_of ˊAmmōn and_he_prevailed over_them and_they_gave to_him/it the_people_of ˊAmmōn in_year (the)_that one_hundred talent[s]_of silver and_ten_of thousand(s) kor_measures wheat(s) and_barley(s) ten_of thousand(s) this they_brought to_him/it the_people_of ˊAmmōn and_in_year the_second(fs) and_(the)_third.   (CH2_27:5)

OET-RV: 5He attacked the Ammonite king and dominated them. Then for the next three years, the Ammonites brought him three tonnes of silver, and 2,000 tonnes each of wheat and barley each year. (CH2 27:5)

2 CHR 29:3בַשָּׁנָה (ⱱashshānāh)  Lemmas=‘בְּ’, ‘שָׁנָה’ contextual morpheme glosses=‘in, year’ morpheme glosses=‘in / on / at / with, year’ OSHB 2 CHR 29:3 word 2

OET-LV: 3He in_year (the)_first of_his_reigning in_month (the)_first he_opened DOM the_doors_of the_house_of YHWH and_he_repaired_them.   (CH2_29:3)

OET-RV: 3In the very first month of his reign, he unlocked the temple doors and repaired them. (CH2 29:3)

2 CHR 34:8וּבִשְׁנַת (ūⱱishnat)  Lemmas=‘וְ’, ‘בְּ’, ‘שָׁנָה’ word gloss=‘and_in_year_of’ contextual morpheme glosses=‘and, in, year_of’ morpheme glosses=‘and, in / on / at / with, year_of’ OSHB 2 CHR 34:8 word 1

OET-LV: 8and_in_year_of eight- teen of_his_reigning to_cleanse the_earth/land and_the_house he_sent DOM Shāfān the_son_of ʼAʦalyāhū and_DOM Maˊₐyāh the_official_of the_city and_DOM Yōʼāḩ/(Joah) the_son_of Yōʼāḩaz the_recorder to_repair DOM the_house_of YHWH his/its_god.   (CH2_34:8)

OET-RV: 8In his eighteenth year as king, in order to purify the land and the temple, he sent Atsalyah’s son Shafan, Maaseyah the city official, and Yoahaz’s son Yoah the secretary, to repair the residence of his god Yahweh. (CH2 34:8)

2 CHR 36:10הַשָּׁנָה (hashshānāh)  Lemmas=‘הַ’, ‘שָׁנָה’ contextual morpheme glosses=‘of, the_year’ morpheme glosses=‘the, year’ OSHB 2 CHR 36:10 word 2

OET-LV: 10And_to_the_return_of the_year he_sent the_king Nebuchadnezzar and_he_brought_him to_Bāⱱel with the_articles_of preciousness_of the_house_of YHWH and_he_made_king DOM Tsidqiyyāh/(Zedekiah) his/its_woman over Yəhūdāh/(Judah) and_Yərūshālam/(Jerusalem).   (CH2_36:10)

OET-RV: 10At the beginning of the next year, King Nebuchadnezzar sent soldiers to bring him to Babylon, bringing valuable items from the temple, and he made his younger brother Tsidkiyah king over Yehudah and Yerushalem. (CH2 36:10)

2 CHR 36:22וּבִשְׁנַת (ūⱱishnat)  Lemmas=‘וְ’, ‘בְּ’, ‘שָׁנָה’ word gloss=‘and_in_year_of’ contextual morpheme glosses=‘and, in, year_of’ morpheme glosses=‘and, in / on / at / with, year_of’ OSHB 2 CHR 36:22 word 1

OET-LV: 22and_in_year_of one to/for_Kōresh/(Coresh/Cyrus) the_king_of Pāraş to_ the_message_of _fulfill of_YHWH by_the_mouth_of Yirməyāh YHWH he_stirred_up DOM the_spirit_of Kōresh/(Cyrus/Kōresh) the_king_of Pāraş and_he_caused_to_pass a_proclamation in_all his/its_kingdom and_also in_writing to_say.   (CH2_36:22)

OET-RV: 22During the first year that King Cyrus (Heb. Koresh) reigned over Persia, in order to further fulfil what Yahweh had said via the prophet Yirmeyah, Yahweh worked on the spirit of King Cyrus who then wrote this ruling and sent messengers to announce it throughout his kingdom: (CH2 36:22)

EZRA 1:1וּבִשְׁנַת (ūⱱishnat)  Lemmas=‘וְ’, ‘בְּ’, ‘שָׁנָה’ word gloss=‘and_in_year_of’ contextual morpheme glosses=‘and, in, year_of’ morpheme glosses=‘and, in / on / at / with, year_of’ OSHB EZRA 1:1 word 1

OET-LV: 1And_in_year_of one to/for_Kōresh/(Coresh/Cyrus) the_king_of Pāraş to_ the_message_of _fulfill of_YHWH from_the_mouth_of Yirməyāh/(Jeremiah) YHWH he_stirred_up DOM the_spirit_of Kōresh/(Cyrus/Kōresh) the_king_of Pāraş and_he_caused_to_pass a_proclamation in_all his/its_kingdom and_also in_writing to_say.   (EZR_1:1)

OET-RV: 1In the first year that Koresh (Cyrus) was king of Persia (Heb. Paras), Yahweh stirred up his spirit in order to fulfil what he’d spoken through the prophet Yirmeyah (Jeremiah). So the king distributed a written proclamation throughout his kingdom, saying, (EZR 1:1)

EZRA 3:8וּבַשָּׁנָה (ūⱱashshānāh)  Lemmas=‘וְ’, ‘בְּ’, ‘שָׁנָה’ contextual morpheme glosses=‘and, in, year’ morpheme glosses=‘and, in / on / at / with, year’ OSHB EZRA 3:8 word 1

OET-LV: 8and_in_year the_second(fs) of_their_coming to the_house_of the_ʼElohīm to_Yərūshālam/(Jerusalem) in_month the_second Zərubāⱱel they_began the_son_of Shəʼaltiyʼēl and_Yēshūˊa/(Jeshua) the_son_of Yōʦādāq/(Jozadak) and_the_rest_of their_brothers_of_of the_priests and_the_Lēviyyiy and_all the_(ones_who)_went from_the_captivity Yərūshālam/(Jerusalem) and_they_appointed DOM the_Lēviyyiy from_a_son_of twenty year[s] and_(to)_upwards to_act_as_overseers over the_work_of the_house_of YHWH.   (EZR_3:8)

OET-RV: 8In the second month of second year since their return to Yerushalem, Shealtiel’s son Zerubavel and Yotsadak’s son Yeshua, and the rest of their brothers the priests and the Levites, and everyone except who’d returned to Yerushalem from captivity, began work on God’s residence, and they appointed the Levites who were twenty and over to act as overseers for the work of rebuilding Yahweh’s temple. (EZR 3:8)

EZRA 4:24שְׁנַת (shənat)  Lemma=‘שְׁנָה’ contextual word gloss=‘year_of’ word gloss=‘year_of’ OSHB EZRA 4:24 word 11

OET-LV: 24in_then the_work_of it_ceased of_the_house_of the_god which is_in_Yərūshelēm/(Jerusalem) and_it_was ceasing until year_of two of_(the)_reign of_Dārəyāvesh the_king_of Pāraş.   (EZR_4:24)

OET-RV: 24So there was a period when the rebuilding of the temple in Yerushalem stopped, and it remained paused until the second year of King Dareyavesh’s reign in Persia. (EZR 4:24)

EZRA 5:13בִּשְׁנַת (bishnat)  Lemmas=‘בְּ’, ‘שְׁנָה’ word gloss=‘in_year’ contextual morpheme glosses=‘in, year_of’ morpheme glosses=‘in / on / at / with, year_of’ OSHB EZRA 5:13 word 2

OET-LV: 13nevertheless in_year one to/for_Kōresh/(Coresh/Cyrus) Oh/the_king of Bāⱱel Kōresh/(Cyrus/Kōresh) Oh/the_king he_made a_decree the_house_of the_god this to_build.   (EZR_5:13)

OET-RV: 13But in the first year of the reign of Babylonian King Koresh (Cyrus), he made a decree to rebuild this house of God. (EZR 5:13)

EZRA 6:3בִּשְׁנַת (bishnat)  Lemmas=‘בְּ’, ‘שְׁנָה’ word gloss=‘in_year’ contextual morpheme glosses=‘in, year_of’ morpheme glosses=‘in / on / at / with, year_of’ OSHB EZRA 6:3 word 1

OET-LV: 3in_year one to/for_Kōresh/(Coresh/Cyrus) Oh/the_king Kōresh/(Cyrus/Kōresh) Oh/the_king he_made a_decree the_house_of the_god in_Yərūshelēm/(Jerusalem) the_house let_it_be_built a_place which they_were_sacrificing sacrifices and_its_of_foundations be_retained its_of_height cubits sixty its_of_width cubits sixty.   (EZR_6:3)

OET-RV: 3“In year one of Koresh the king, he made a decree about the house of God in Yerushalem:
§ ‘Let the house be built in the same place where sacrifices were made. Establish its foundations and build it 27m high and 27m wide (EZR 6:3)

EZRA 6:15שְׁנַת (shənat)  Lemma=‘שְׁנָה’ contextual word gloss=‘[was]_year_of’ word gloss=‘year_of’ OSHB EZRA 6:15 word 11

OET-LV: 15the_house And_it_was_finished this until day three of_the_month_of of_Adar which it was_year_of six of_(the)_reign of_Dārəyāvesh Oh/the_king.   (EZR_6:15)

OET-RV: 15The rebuilt temple was finished in mid-March in the sixth year of King Dareyavesh’s reign. (EZR 6:15)

EZRA 7:7בִּשְׁנַת (bishnat)  Lemmas=‘בְּ’, ‘שָׁנָה’ word gloss=‘in_year’ contextual morpheme glosses=‘in, year_of’ morpheme glosses=‘in / on / at / with, year_of’ OSHB EZRA 7:7 word 12

OET-LV: 7and_they_came_up from_(the)_sons of_Yisrāʼēl/(Israel) and_from the_priests and_the_Lēviyyiy and_the_singers and_the_gatekeepers and_the_temple_servants to Yərūshelēm/(Jerusalem) in_year seven of_ʼArtaḩshashtāʼ the_king.   (EZR_7:7)

OET-RV: 7Some Israelis, including some priests and Levites, singers and gatekeepers, and some temple servants travelled to Yerushalem in the seventh year of Artahshasta’s reign. (EZR 7:7)

EZRA 7:8שְׁנַת (shənat)  Lemma=‘שָׁנָה’ contextual word gloss=‘[was]_the_year_of’ word gloss=‘year_of’ OSHB EZRA 7:8 word 6

OET-LV: 8And_he_came Yərūshelēm/(Jerusalem) in_month (the)_fifth it was_the_year_of (of_the)_seventh of_king.   (EZR_7:8)

OET-RV: 8-9 8-9They left Babylon on New Year’s Day (in early April) and with God’s favour on the journey, arrived in Yerushalem exactly four months later (EZR 7:8)

NEH 1:1שְׁנַת (shənat)  Lemma=‘שָׁנָה’ contextual word gloss=‘year_of’ word gloss=‘year_of’ OSHB NEH 1:1 word 8

OET-LV: 1the_words/messages_of Nəḩemyāh the_son_of Ḩₐkalyāh and_he/it_was in_the_month_of Kişlēv year_of twenty and_I I_was in_Shūshan the_citadel.   (NEH_1:1)

OET-RV: 1The account by Hakalyah’s son Nehemyah (Nehemiah).
¶ In the month of Kislev during the twentieth year of the reign of King Artahshashta (Artaxerxes) over the Persian Empire, I was in the capital city of Shushan (Susa). (NEH 1:1)

NEH 2:1שְׁנַת (shənat)  Lemma=‘שָׁנָה’ contextual word gloss=‘year_of’ word gloss=‘year_of’ OSHB NEH 2:1 word 4

OET-LV: 2and_he/it_was in_the_month_of Nisan year_of twenty of_ʼArtaḩshashtāʼ the_king wine was_before_of_him and_I_took DOM the_wine and_I_gave_it to/for_the_king and_not I_had_been sad before_him.   (NEH_2:1)

OET-RV: 2In the spring of the twentieth year of King Artahshashta’s reign, I was serving wine to the king. I’d never looked sad before in his presence, (NEH 2:1)

NEH 5:14מִשְּׁנַת (mishshənat)  Lemmas=‘מִן’, ‘שָׁנָה’ contextual morpheme glosses=‘from, year_of’ morpheme glosses=‘from, year_of’ OSHB NEH 5:14 word 10

OET-LV: 14Also from_the_day when someone_appointed DOM_me to_be governor_of_their in_land of_Yəhūdāh/(Judah) from_year_of twenty and_unto year_of thirty and_two of_ʼArtaḩshashtāʼ the_king years two_plus ten I and_my_of_brothers the_food_of the_governor not I_ate.   (NEH_5:14)

OET-RV: 14Also, from the day that I was appointed to be their governor in the Yehudah region (for the twelve years from the Persian King Artahshashta’s 20th year until his 32nd year), I myself didn’t accept the governor’s food allowance, nor did my relatives. (NEH 5:14)

NEH 5:14שְׁנַת (shənat)  Lemma=‘שָׁנָה’ contextual word gloss=‘year_of’ word gloss=‘year_of’ OSHB NEH 5:14 word 13

OET-LV: 14Also from_the_day when someone_appointed DOM_me to_be governor_of_their in_land of_Yəhūdāh/(Judah) from_year_of twenty and_unto year_of thirty and_two of_ʼArtaḩshashtāʼ the_king years two_plus ten I and_my_of_brothers the_food_of the_governor not I_ate.   (NEH_5:14)

OET-RV: 14Also, from the day that I was appointed to be their governor in the Yehudah region (for the twelve years from the Persian King Artahshashta’s 20th year until his 32nd year), I myself didn’t accept the governor’s food allowance, nor did my relatives. (NEH 5:14)

NEH 10:32הַשָּׁנָה (hashshānāh)  Lemmas=‘הַ’, ‘שָׁנָה’ contextual morpheme glosses=‘the, year’ morpheme glosses=‘the, year’ OSHB NEH 10:32 word 19

OET-LV: 32 and_the_peoples_of the_earth/land who_bring DOM (the)_wares and_all grain in/on_day of_the_sabbath to_sell not we_will_take from_them on_sabbath and_on_a_day_of holiness and_we_will_leave DOM the_year (the)_seventh and_usury_of every_of hand.   (NEH_10:32)

OET-RV: 32We will also pledge to each donate a week’s wages each year to support the temple functions (NEH 10:32)

NEH 10:33בַּשָּׁנָה (bashshānāh)  Lemmas=‘בְּ’, ‘שָׁנָה’ contextual morpheme glosses=‘in, year’ morpheme glosses=‘in / on / at / with, year’ OSHB NEH 10:33 word 8

OET-LV: 33 and_we_establish on_ourselves commands to_put on_ourselves the_third_of the_shekel in_year for_the_service_of the_house_of our_god_of_of.   (NEH_10:33)

OET-RV: 33including the bread displayed in rows, the continual offering and the continual burnt offering, for the rest day offerings and the new moons, for the appointed times and for the holy things, for the sin offerings to cover over Yisrael’s guilt, and for all the operation of God’s residence. (NEH 10:33)

NEH 10:35בְשָׁנָה (ⱱəshānāh)  Lemmas=‘בְּ’, ‘שָׁנָה’ word gloss=‘in_year’ contextual morpheme glosses=‘in, a_year’ morpheme glosses=‘in / on / at / with, year’ OSHB NEH 10:35 word 17

OET-LV: 35 and_the_lots we_have_throw on the_offering_of the_wood(s) the_priests the_Lēviyyiy and_the_people to_bring to_the_house_of our_god_of_of to_the_house_of our_ancestors_of_of to_times appointed a_year in_year to_burn_it on the_altar_of YHWH god_of_our according_what_is_written in_law.   (NEH_10:35)

OET-RV: 35Every year we will also bring the early produce from our soil and the first harvest from every fruit tree to Yahweh’s temple. (NEH 10:35)

NEH 10:36בְשָׁנָה (ⱱəshānāh)  Lemmas=‘בְּ’, ‘שָׁנָה’ word gloss=‘in_year’ contextual morpheme glosses=‘in, a_year’ morpheme glosses=‘in / on / at / with, year’ OSHB NEH 10:36 word 11

OET-LV: 36 and_to_bring DOM the_first-fruits_of our_ground_of_of and_the_first-fruits_of all_of the_fruit_of every_of tree a_year in_year to_the_house_of YHWH.   (NEH_10:36)

OET-RV: 36We will dedicate our eldest male sons at the temple, and bring the eldest offspring of our herds and our flocks to the priests who serve at God’s residence. (NEH 10:36)

NEH 13:6בִּשְׁנַת (bishnat)  Lemmas=‘בְּ’, ‘שָׁנָה’ word gloss=‘in_year’ contextual morpheme glosses=‘in, year_of’ morpheme glosses=‘in / on / at / with, year_of’ OSHB NEH 13:6 word 7

OET-LV: 6And_on/over_all this not I_was in_Yərūshālam/(Jerusalem) if/because in_year thirty and_two of_ʼArtaḩshashtāʼ the_king_of Bāⱱel I_had_gone to the_king and_to_the_end_of days I_requested_leave_of_absence from the_king.   (NEH_13:6)

OET-RV: 6During all that period, I hadn’t been in Yerushalem because I’d returned to the Babylonian king in the 32nd year of Artahshashta’s reign (Artaxerxes). However, after a while I requested leave again from the king (NEH 13:6)

EST 1:3בִּשְׁנַת (bishnat)  Lemmas=‘בְּ’, ‘שָׁנָה’ word gloss=‘in_year’ contextual morpheme glosses=‘in, year_of’ morpheme glosses=‘in / on / at / with, year_of’ OSHB EST 1:3 word 1

OET-LV: 3In_year three of_his_reigning he_made a_feast to/from_all/each/any/every officials_of_his and_his_of_servants the_army_of Pāraş and_Māday the_nobles and_the_officials_of the_provinces were_before_of_him.   (EST_1:3)

OET-RV: 3In the third year of his reign, he hosted a celebration for all of his officials and for every important person who worked for him, as well as the officers who served in the army of the combined empire of Persia and Media, the wealthy landowners, and the officials of the provinces. The king was present in person to host the celebration (EST 1:3)

EST 2:16בִּשְׁנַת (bishnat)  Lemmas=‘בְּ’, ‘שָׁנָה’ word gloss=‘in_year’ contextual morpheme glosses=‘in, year_of’ morpheme glosses=‘in / on / at / with, year_of’ OSHB EST 2:16 word 14

OET-LV: 16And_ ʼEştēr _she_was_taken to the_king ʼAḩashvērōsh into the_house_of his/its_kingdom in_month (the)_tenth that is_the_month_of Tebeth in_year seven of_his_of_reign.   (EST_2:16)

OET-RV: 16So Esther was taken to King Ahasuerus at his royal palace in January, in the seventh year of his reign, (EST 2:16)

EST 3:7בִּשְׁנַת (bishnat)  Lemmas=‘בְּ’, ‘שָׁנָה’ word gloss=‘in_year’ contextual morpheme glosses=‘in, year_of’ morpheme glosses=‘in / on / at / with, year_of’ OSHB EST 3:7 word 6

OET-LV: 7In_month (the)_first that is_the_month_of Nisan in_year two_plus ten to/for_the_king ʼAḩashvērōsh someone_throw Pur that is_the_lot to_(the)_face_of/in_front_of/before Haman from_day to_day and_from_month to_month two_plus ten that is_the_month_of Adar.   (EST_3:7)

OET-RV: 7In early April of the twelfth year of King Ahasuerus’ reign, Haman got his servants to throw dice to select the best month and the best day to kill the Jews, and the 13th of March was chosen. (EST 3:7)

EST 9:21וְשָׁנָה (vəshānāh)  Lemmas=‘וְ’, ‘שָׁנָה’ contextual morpheme glosses=‘and, year’ morpheme glosses=‘and, year’ OSHB EST 9:21 word 18

OET-LV: 21To_impose on_them to_be observing DOM day_of four- teen of_the_month_of Adar and_DOM day_of fif- teen in/on/over_him/it in_all year and_year.   (EST_9:21)

OET-RV: 21That decree established an annual holiday on the 14th and 15th of March every year, (EST 9:21)

EST 9:27וְשָׁנָה (vəshānāh)  Lemmas=‘וְ’, ‘שָׁנָה’ contextual morpheme glosses=‘and, year’ morpheme glosses=‘and, year’ OSHB EST 9:27 word 23

OET-LV: 27They_imposed and_they_accepted the_Yəhūdī on_themselves and_on offspring_of_their and_on all_of those_who_joined_themselves to_them and_not it_will_pass_away to_be observing DOM the_two_of the_days the_these according_to_of_their_writing and_according_to_of_their_appointed_time in_all year and_year.   (EST_9:27)

OET-RV: 27The Jews agreed to establish those two days as holidays and to observe them on those specific days as they’d been instructed. They agreed that they and their descendants and everyone who became part of the Jewish people would celebrate it every year. (EST 9:27)

PSA 65:12שְׁנַת (shənat)  Lemma=‘שָׁנָה’ contextual word gloss=‘the_year_of’ word gloss=‘year_of’ OSHB PSA 65:12 word 2

OET-LV: 12 you_crown the_year_of your_goodness_of_of and_your(pl)_of_tracks they_drip fatness.   (PSA_65:12)

OET-RV: 12The pastures in the wilderness drip with dew,
 ⇔ and the hills are cloaked with gladness. (PSA 65:12)

ISA 6:1בִּשְׁנַת (bishnat)  Lemmas=‘בְּ’, ‘שָׁנָה’ word gloss=‘in_year’ contextual morpheme glosses=‘in, the_year_of’ morpheme glosses=‘in / on / at / with, year_of’ OSHB ISA 6:1 word 1

OET-LV: 6in_year of_the_death_of the_king ˊUzziyyāh and_I_saw DOM my_master sitting on a_throne high and_lifted_up and_the_skirts_of_of_his_robe were_filling DOM the_temple.   (ISA_6:1)

OET-RV: 6In the year that King Uzziyah died, I saw my master sitting on a tall, elevated throne, and his long robe covered the temple floor. (ISA 6:1)

ISA 14:28בִּשְׁנַת (bishnat)  Lemmas=‘בְּ’, ‘שָׁנָה’ word gloss=‘in_year’ contextual morpheme glosses=‘in, the_year_of’ morpheme glosses=‘in / on / at / with, year_of’ OSHB ISA 14:28 word 1

OET-LV: 28in_year of_the_death_of the_king ʼĀḩāz it_came the_oracle (the)_this.   (ISA_14:28)

OET-RV: 28In the year that King Ahaz died, this message came: (ISA 14:28)

ISA 20:1בִּשְׁנַת (bishnat)  Lemmas=‘בְּ’, ‘שָׁנָה’ word gloss=‘in_year’ contextual morpheme glosses=‘in, the_year_of’ morpheme glosses=‘in / on / at / with, year_of’ OSHB ISA 20:1 word 1

OET-LV: 20in_year came the_commander_in_chief to_ʼAshdōd when_sent DOM_him/it Sargon the_king_of ʼAshshūr and_he_fought against_ʼAshdōd and_he_captured_it.   (ISA_20:1)

OET-RV: 20 (ISA 20:1)

ISA 34:8שְׁנַת (shənat)  Lemma=‘שָׁנָה’ contextual word gloss=‘a_year_of’ word gloss=‘year_of’ OSHB ISA 34:8 word 5

OET-LV: 8If/because a_day_of vengeance to/for_YHWH a_year_of retribution(s) for_the_cause_of Tsiyyōn/(Zion).   (ISA_34:8)

OET-RV: 8 (ISA 34:8)

ISA 37:30הַשָּׁנָה (hashshānāh)  Lemmas=‘הַ’, ‘שָׁנָה’ contextual morpheme glosses=‘this, year’ morpheme glosses=‘the, year’ OSHB ISA 37:30 word 5

OET-LV: 30And_this for_you will_be_the_sign you_will_eat this_year self-sown_grain and_in_year the_second(fs) self-seeded_plant[s] and_in_year (the)_third sow and_reap and_plant vineyards and_eat fruit_of_their.   (ISA_37:30)

OET-RV: 30 (ISA 37:30)

ISA 37:30וּבַשָּׁנָה (ūⱱashshānāh)  Lemmas=‘וְ’, ‘בְּ’, ‘שָׁנָה’ contextual morpheme glosses=‘and, in, year’ morpheme glosses=‘and, in / on / at / with, year’ OSHB ISA 37:30 word 7

OET-LV: 30And_this for_you will_be_the_sign you_will_eat this_year self-sown_grain and_in_year the_second(fs) self-seeded_plant[s] and_in_year (the)_third sow and_reap and_plant vineyards and_eat fruit_of_their.   (ISA_37:30)

OET-RV: 30 (ISA 37:30)

ISA 37:30וּבַשָּׁנָה (ūⱱashshānāh)  Lemmas=‘וְ’, ‘בְּ’, ‘שָׁנָה’ contextual morpheme glosses=‘and, in, year’ morpheme glosses=‘and, in / on / at / with, year’ OSHB ISA 37:30 word 10

OET-LV: 30And_this for_you will_be_the_sign you_will_eat this_year self-sown_grain and_in_year the_second(fs) self-seeded_plant[s] and_in_year (the)_third sow and_reap and_plant vineyards and_eat fruit_of_their.   (ISA_37:30)

OET-RV: 30 (ISA 37:30)

ISA 61:2שְׁנַת (shənat)  Lemma=‘שָׁנָה’ contextual word gloss=‘a_year_of’ word gloss=‘year_of’ OSHB ISA 61:2 word 2

OET-LV: 2To_call a_year_of favour to/for_YHWH and_a_day_of vengeance of_our_of_god to_comfort all_of mourners.   (ISA_61:2)

OET-RV: 2
 ⇔ 
 ⇔ 
 ⇔  (ISA 61:2)

ISA 63:4וּשְׁנַת (ūshənat)  Lemmas=‘וְ’, ‘שָׁנָה’ contextual morpheme glosses=‘and, the_year_of’ morpheme glosses=‘and, year_of’ OSHB ISA 63:4 word 5

OET-LV: 4If/because a_day_of vengeance was_in_my_of_heart and_the_year_of my_redemption(s)_of_of it_had_come.   (ISA_63:4)

OET-RV: 4
 ⇔  (ISA 63:4)

JER 11:23שְׁנַת (shənat)  Lemma=‘שָׁנָה’ contextual word gloss=‘the_year_of’ word gloss=‘year_of’ OSHB JER 11:23 word 11

OET-LV: 23And_a_remnant not it_will_belong to/for_them if/because I_will_bring calamity to the_people_of ˊAntotī the_year_of their_punishment_of_of.   (JER_11:23)

OET-RV: 23 (JER 11:23)

JER 17:8וּבִשְׁנַת (ūⱱishnat)  Lemmas=‘וְ’, ‘בְּ’, ‘שָׁנָה’ word gloss=‘and_in_year_of’ contextual morpheme glosses=‘and, in, a_year_of’ morpheme glosses=‘and, in / on / at / with, year_of’ OSHB JER 17:8 word 18

OET-LV: 8And_it_was like_a_tree planted at water and_which_at a_stream it_sends_out roots_of_its and_not it_will_see if/because it_will_come heat and_it_was leafage_of_its luxuriant and_in_year_of drought not it_will_be_anxious and_not it_will_cease from_producing fruit.   (JER_17:8)

OET-RV: 8
 ⇔ 
 ⇔ 
 ⇔ 
 ⇔ 
 ⇔  (JER 17:8)

JER 23:12שְׁנַת (shənat)  Lemma=‘שָׁנָה’ contextual word gloss=‘the_year_of’ word gloss=‘year_of’ OSHB JER 23:12 word 14

OET-LV: 12For_so/thus/hence it_will_become path_of_their to/for_them like_slippery_places in_darkness they_will_be_pushed_down and_they_will_fall on_it if/because I_will_bring on_them calamity the_year_of their_punishment_of_of the_utterance_of YHWH.   (JER_23:12)

OET-RV: 12
 ⇔ 
 ⇔ 
 ⇔ 
 ⇔  (JER 23:12)

JER 25:1בַּשָּׁנָה (bashshānāh)  Lemmas=‘בְּ’, ‘שָׁנָה’ contextual morpheme glosses=‘in, year’ morpheme glosses=‘in / on / at / with, year’ OSHB JER 25:1 word 10

OET-LV: 25the_message which it_came to Yirməyāh/(Jeremiah) on all_of the_people_of Yəhūdāh in_year (the)_fourth of_Yəhōyāqīm/(Jehoiakim) the_son_of Yʼoshiyyāh/(Josiah) the_king_of Yəhūdāh it was_the_year (the)_first of_Nəⱱūkadneʦʦar the_king_of Bāⱱel.   (JER_25:1)

OET-RV: 25 (JER 25:1)

JER 25:1הַשָּׁנָה (hashshānāh)  Lemmas=‘הַ’, ‘שָׁנָה’ contextual morpheme glosses=‘[was]_the, year’ morpheme glosses=‘the, year’ OSHB JER 25:1 word 18

OET-LV: 25the_message which it_came to Yirməyāh/(Jeremiah) on all_of the_people_of Yəhūdāh in_year (the)_fourth of_Yəhōyāqīm/(Jehoiakim) the_son_of Yʼoshiyyāh/(Josiah) the_king_of Yəhūdāh it was_the_year (the)_first of_Nəⱱūkadneʦʦar the_king_of Bāⱱel.   (JER_25:1)

OET-RV: 25 (JER 25:1)

JER 28:1בַּשָּׁנָה (bashshānāh)  Lemmas=‘בְּ’, ‘שָׁנָה’ contextual morpheme glosses=‘in, year’ morpheme glosses=‘in / on / at / with, year’ OSHB JER 28:1 word 2

OET-LV: 28and_he/it_was in_year (the)_that in_beginning of_the_reign_of of_Tsidqiyyāh/(Zedekiah) the_king_of Yəhūdāh in_year (the)_fourth in_month (the)_fifth he_said to_me Ḩₐnanyāh the_son_of ˊAzzūr the_prophet who was_from_Gibeon in_house_of YHWH to_the_eyes_of the_priests and_all the_people to_say.   (JER_28:1)

OET-RV: 28 (JER 28:1)

JER 28:1בשנת (ⱱshnt)  Lemmas=‘בְּ’, ‘שָׁנָה’ contextual morpheme glosses=‘in, year’ morpheme glosses=‘in / on / at / with, year’ OSHB JER 28:1 word 9

OET-LV: 28and_he/it_was in_year (the)_that in_beginning of_the_reign_of of_Tsidqiyyāh/(Zedekiah) the_king_of Yəhūdāh in_year (the)_fourth in_month (the)_fifth he_said to_me Ḩₐnanyāh the_son_of ˊAzzūr the_prophet who was_from_Gibeon in_house_of YHWH to_the_eyes_of the_priests and_all the_people to_say.   (JER_28:1)

OET-RV: 28 (JER 28:1)

JER 28:16הַשָּׁנָה (hashshānāh)  Lemmas=‘הַ’, ‘שָׁנָה’ contextual morpheme glosses=‘this, year’ morpheme glosses=‘the, year’ OSHB JER 28:16 word 10

OET-LV: 16For_so/thus/hence thus YHWH he_says here_I am_about_of_to_throw_you_out from_under the_surface_of the_soil this_year you will_die if/because rebellion you_have_spoken against YHWH.   (JER_28:16)

OET-RV: 16 (JER 28:16)

JER 28:17בַּשָּׁנָה (bashshānāh)  Lemmas=‘בְּ’, ‘שָׁנָה’ contextual morpheme glosses=‘in, year’ morpheme glosses=‘in / on / at / with, year’ OSHB JER 28:17 word 4

OET-LV: 17And_ Ḩₐnanyāh _he/it_died the_prophet in_year (the)_that in_month the_seventh.   (JER_28:17)

OET-RV: 17 (JER 28:17)

JER 32:1בשנת (ⱱshnt)  Lemmas=‘בְּ’, ‘שָׁנָה’ contextual morpheme glosses=‘in, year’ morpheme glosses=‘in / on / at / with, year’ OSHB JER 32:1 word 8

OET-LV: 32the_message which it_came to Yirməyāh/(Jeremiah) from_with YHWH in_year (the)_tenth of_Tsidqiyyāh/(Zedekiah) the_king_of Yəhūdāh/(Judah) that the_year was_eight- teen year of_Nəⱱūkadneʦʦar.   (JER_32:1)

OET-RV: 32 (JER 32:1)

JER 32:1הַשָּׁנָה (hashshānāh)  Lemmas=‘הַ’, ‘שָׁנָה’ contextual morpheme glosses=‘the, year’ morpheme glosses=‘the, year’ OSHB JER 32:1 word 14

OET-LV: 32the_message which it_came to Yirməyāh/(Jeremiah) from_with YHWH in_year (the)_tenth of_Tsidqiyyāh/(Zedekiah) the_king_of Yəhūdāh/(Judah) that the_year was_eight- teen year of_Nəⱱūkadneʦʦar.   (JER_32:1)

OET-RV: 32 (JER 32:1)

JER 36:1בַּשָּׁנָה (bashshānāh)  Lemmas=‘בְּ’, ‘שָׁנָה’ contextual morpheme glosses=‘in, year’ morpheme glosses=‘in / on / at / with, year’ OSHB JER 36:1 word 2

OET-LV: 36and_he/it_was in_year (the)_fourth of_Yəhōyāqīm/(Jehoiakim) the_son_of Yʼoshiyyāh/(Josiah) the_king_of Yəhūdāh it_came the_message the_this to Yirməyāh from_with YHWH to_say.   (JER_36:1)

OET-RV: 36 (JER 36:1)

JER 36:9בַשָּׁנָה (ⱱashshānāh)  Lemmas=‘בְּ’, ‘שָׁנָה’ contextual morpheme glosses=‘in, year’ morpheme glosses=‘in / on / at / with, year’ OSHB JER 36:9 word 2

OET-LV: 9and_he/it_was in_year (the)_fifth of_Yəhōyāqīm/(Jehoiakim) the_son_of Yʼoshiyyāh/(Josiah) the_king_of Yəhūdāh/(Judah) in_month (the)_ninth they_proclaimed a_fast to_(the)_face_of/in_front_of/before YHWH all_of the_people in_Yərūshālam/(Jerusalem) and_all the_people the_(ones_who)_went from_the_cities_of Yəhūdāh in_Yərūshālam/(Jerusalem).   (JER_36:9)

OET-RV: 9 (JER 36:9)

JER 39:1בַּשָּׁנָה (bashshānāh)  Lemmas=‘בְּ’, ‘שָׁנָה’ contextual morpheme glosses=‘in, year’ morpheme glosses=‘in / on / at / with, year’ OSHB JER 39:1 word 1

OET-LV: 39in_year (the)_ninth of_Tsidqiyyāh the_king_of Yəhūdāh/(Judah) in_month (the)_tenth Nəⱱūkadneʦʦar he_came the_king_of Bāⱱel and_all army_of_his to Yərūshālam/(Jerusalem) and_they_laid_siege on_it.   (JER_39:1)

OET-RV: 39 (JER 39:1)

JER 45:1בַּשָּׁנָה (bashshānāh)  Lemmas=‘בְּ’, ‘שָׁנָה’ contextual morpheme glosses=‘in, year’ morpheme glosses=‘in / on / at / with, year’ OSHB JER 45:1 word 18

OET-LV: 45the_message which he_spoke Yirməyāh/(Jeremiah) the_prophet to Bārūk the_son_of Nēriyyāh when_he_wrote DOM the_words/messages the_these on a_scroll from_the_mouth_of Yirməyāh in_year (the)_fourth of_Yəhōyāqīm/(Jehoiakim) the_son_of Yʼoshiyyāh/(Josiah) the_king_of Yəhūdāh to_say.   (JER_45:1)

OET-RV: 45 (JER 45:1)

JER 46:2בִּשְׁנַת (bishnat)  Lemmas=‘בְּ’, ‘שָׁנָה’ word gloss=‘in_year’ contextual morpheme glosses=‘in, the_year_of’ morpheme glosses=‘in / on / at / with, year_of’ OSHB JER 46:2 word 19

OET-LV: 2Of_Miʦrayim/(Egypt) on the_army_of Parˊoh Nəkoh the_king_of Miʦrayim which it_was at the_river_of Pərāt at_Karkəməysh/(Carchemish) which he_defeated Nəⱱūkadneʦʦar the_king_of Bāⱱel in_year (the)_fourth of_Yəhōyāqīm the_son_of Yʼoshiyyāh the_king_of Yəhūdāh/(Judah).   (JER_46:2)

OET-RV: 2 (JER 46:2)

JER 48:44שְׁנַת (shənat)  Lemma=‘מוֹאָב’ contextual word gloss=‘the_year_of’ word gloss=‘year_of’ OSHB JER 48:44 word 17

OET-LV: 44The from_face/in_front_of the_terror he_will_fall into the_pit and_the_one_who_climbs_up from the_pit he_will_be_caught in_snare if/because I_will_bring to_her/it to Mōʼāⱱ the_year_of their_punishment_of_of the_utterance_of YHWH.   (JER_48:44)

OET-RV: 44 (JER 48:44)

JER 51:46בַשָּׁנָה (ⱱashshānāh)  Lemmas=‘בְּ’, ‘שָׁנָה’ contextual morpheme glosses=‘in, year’ morpheme glosses=‘in / on / at / with, year’ OSHB JER 51:46 word 9

OET-LV: 46And_lest heart_of_your(pl) it_should_be_timid and_you(pl)_should_fear at_report which_is_heard on_the_earth and_it_will_come in_year the_report and_after_it in_year the_report and_violence on_the_earth and_ruler will_be_on ruler.   (JER_51:46)

OET-RV: 46 (JER 51:46)

JER 51:46בַּשָּׁנָה (bashshānāh)  Lemmas=‘בְּ’, ‘שָׁנָה’ contextual morpheme glosses=‘in, year’ morpheme glosses=‘in / on / at / with, year’ OSHB JER 51:46 word 12

OET-LV: 46And_lest heart_of_your(pl) it_should_be_timid and_you(pl)_should_fear at_report which_is_heard on_the_earth and_it_will_come in_year the_report and_after_it in_year the_report and_violence on_the_earth and_ruler will_be_on ruler.   (JER_51:46)

OET-RV: 46 (JER 51:46)

JER 51:59בִּשְׁנַת (bishnat)  Lemmas=‘בְּ’, ‘שָׁנָה’ word gloss=‘in_year’ contextual morpheme glosses=‘in, the_year_of’ morpheme glosses=‘in / on / at / with, year_of’ OSHB JER 51:59 word 18

OET-LV: 59the_message which he_commanded Yirməyāh/(Jeremiah) the_prophet DOM Səyāh the_son_of Nēriyyāh the_son_of Mahseiah when_he_went with Tsidqiyyāh/(Zedekiah) the_king_of Yəhūdāh/(Judah) Bāⱱel in_year (the)_fourth of_his_reigning and_Səyāh was_an_official_of a_resting_place.   (JER_51:59)

OET-RV: 59 (JER 51:59)

JER 52:4בַשָּׁנָה (ⱱashshānāh)  Lemmas=‘בְּ’, ‘שָׁנָה’ contextual morpheme glosses=‘in, year’ morpheme glosses=‘in / on / at / with, year’ OSHB JER 52:4 word 2

OET-LV: 4And_he/it_was in_year (the)_ninth of_his_reigning in_month (the)_tenth on_ten of_month Nəⱱūkadneʦʦar he_came the_king_of Bāⱱel he and_all army_of_his on Yərūshālam/(Jerusalem) and_they_encamped on/upon_it(f) and_they_built on/upon_it(f) a_siege-work all_around.   (JER_52:4)

OET-RV: 4 (JER 52:4)

JER 52:12שְׁנַת (shənat)  Lemma=‘שָׁנָה’ contextual word gloss=‘[was]_year_of’ word gloss=‘year_of’ OSHB JER 52:12 word 6

OET-LV: 12And_in_month (the)_fifth on_ten of_month it was_year_of nine- teen year to/for_the_king Nəⱱūkadneʦʦar the_king_of Bāⱱel Nəⱱūzarʼₐdān he_came the_chief_of the_bodyguards he_stood to_(the)_face_of/in_front_of/before the_king_of Bāⱱel in_Yərūshālam/(Jerusalem).   (JER_52:12)

OET-RV: 12 (JER 52:12)

JER 52:28בִּשְׁנַת (bishnat)  Lemmas=‘בְּ’, ‘שָׁנָה’ word gloss=‘in_year’ contextual morpheme glosses=‘in, year_of’ morpheme glosses=‘in / on / at / with, year_of’ OSHB JER 52:28 word 6

OET-LV: 28This is_the_people which he_took_into_exile Nəⱱūkadneʦʦar in_year seven Yəhūdī/(Judeans) three_of thousand(s) and_twenty and_three.   (JER_52:28)

OET-RV: 28 (JER 52:28)

JER 52:29בִּשְׁנַת (bishnat)  Lemmas=‘בְּ’, ‘שָׁנָה’ word gloss=‘in_year’ contextual morpheme glosses=‘in, year_of’ morpheme glosses=‘in / on / at / with, year_of’ OSHB JER 52:29 word 1

OET-LV: 29In_year eight- teen of_Nəⱱūkadneʦʦar from_Yərūshālam/(Jerusalem) person[s] eight hundred(s) thirty and_two.   (JER_52:29)

OET-RV: 29 (JER 52:29)

JER 52:30בִּשְׁנַת (bishnat)  Lemmas=‘בְּ’, ‘שָׁנָה’ word gloss=‘in_year’ contextual morpheme glosses=‘in, year_of’ morpheme glosses=‘in / on / at / with, year_of’ OSHB JER 52:30 word 1

OET-LV: 30In_year three and_twenty of_Nəⱱūkadneʦʦar Nəⱱūzarʼₐdān he_took_into_exile the_chief_of the_bodyguards Yəhūdī person[s] seven hundred(s) forty and_five every_of person was_four_of thousand(s) and_six hundred(s).   (JER_52:30)

OET-RV: 30 (JER 52:30)

JER 52:31בִּשְׁנַת (bishnat)  Lemmas=‘בְּ’, ‘שָׁנָה’ word gloss=‘in_year’ contextual morpheme glosses=‘in, the_year_of’ morpheme glosses=‘in / on / at / with, year_of’ OSHB JER 52:31 word 20

OET-LV: 31and_he/it_was in_thirty and_seven year of_the_exile_of of_Yəhōyākīn/(Jehoiachin) the_king_of Yəhūdāh in_two_plus ten month on_day_twenty and_five of_month he_lifted_up Evil- Mərodak the_king_of Bāⱱel in_year his_kingdom_of_of DOM the_head_of Yəhōyākīn the_king_of Yəhūdāh and_he_brought_out him from_the_house_of (the)_imprisonment.   (JER_52:31)

OET-RV: 31 (JER 52:31)

EZE 1:2הַשָּׁנָה (hashshānāh)  Lemmas=‘הַ’, ‘שָׁנָה’ contextual morpheme glosses=‘[was]_the, year’ morpheme glosses=‘the, year’ OSHB EZE 1:2 word 4

OET-LV: 2On_day_five of_month it was_the_year (the)_fifth of_the_exile_of the_king Yōyākīn/(Jehoiachin).   (EZE_1:2)

OET-RV: 2That was the fifth year since King Yoyakin (Jehoiachin) had been taken captive. (EZE 1:2)

EZE 4:6לַשָּׁנָה (lashshānāh)  Lemmas=‘לְ’, ‘שָׁנָה’ contextual morpheme glosses=‘for, year’ morpheme glosses=‘for_the, each_year’ OSHB EZE 4:6 word 17

OET-LV: 6And_you_will_complete DOM these and_you_will_lie_down on side_of_your (the)_right a_second_time and_you_will_bear DOM the_iniquity_of the_house_of Yəhūdāh/(Judah) forty day[s] a_day for_year a_day for_year I_have_assigned_it to/for_you(fs).   (EZE_4:6)

OET-RV: 6When that period is over, then lie down a second time on your right side, because you’ll carry the sin of Yehudah’s people for forty days. I’m assigning one day to you for each year. (EZE 4:6)

EZE 4:6לַשָּׁנָה (lashshānāh)  Lemmas=‘לְ’, ‘שָׁנָה’ contextual morpheme glosses=‘for, year’ morpheme glosses=‘for_the, each_year’ OSHB EZE 4:6 word 19

OET-LV: 6And_you_will_complete DOM these and_you_will_lie_down on side_of_your (the)_right a_second_time and_you_will_bear DOM the_iniquity_of the_house_of Yəhūdāh/(Judah) forty day[s] a_day for_year a_day for_year I_have_assigned_it to/for_you(fs).   (EZE_4:6)

OET-RV: 6When that period is over, then lie down a second time on your right side, because you’ll carry the sin of Yehudah’s people for forty days. I’m assigning one day to you for each year. (EZE 4:6)

EZE 8:1בַּשָּׁנָה (bashshānāh)  Lemmas=‘בְּ’, ‘שָׁנָה’ contextual morpheme glosses=‘in, year’ morpheme glosses=‘in / on / at / with, year’ OSHB EZE 8:1 word 2

OET-LV: 8and_he/it_was in_year (the)_sixth in_month on_day_five of_month I was_sitting in_my_of_house and_the_elders_of Yəhūdāh/(Judah) were_sitting before_me and_it_fell on_me there the_hand_of my_master YHWH.   (EZE_8:1)

OET-RV: 8Then in the middle of the sixth year, as I sat in my house, and Yehudah’s elders sat in front of me, my master Yahweh’s hands fell on me there again. (EZE 8:1)

EZE 20:1בַּשָּׁנָה (bashshānāh)  Lemmas=‘בְּ’, ‘שָׁנָה’ contextual morpheme glosses=‘in, year’ morpheme glosses=‘in / on / at / with, year’ OSHB EZE 20:1 word 2

OET-LV: 20and_he/it_was in_year (the)_seventh in_the_month on_ten of_month men they_came of_the_elders_of of_Yisrāʼēl/(Israel) to_consult DOM YHWH and_they_lived before_me.   (EZE_20:1)

OET-RV: 20Seven years after we’d been taken to Babylon, some Israeli elders came to get me to ask Yahweh for advice for them. (EZE 20:1)

EZE 24:1בַּשָּׁנָה (bashshānāh)  Lemmas=‘בְּ’, ‘שָׁנָה’ contextual morpheme glosses=‘in, year’ morpheme glosses=‘in / on / at / with, year’ OSHB EZE 24:1 word 5

OET-LV: 24and_ the_message_of _he/it_was of_YHWH to_me in_year (the)_ninth in_month (the)_tenth on_ten of_month to_say.   (EZE_24:1)

OET-RV: 24Then Yahweh gave me another message on the 15th of January of the ninth year since King Yoyakin (Jehoiachin) had been taken captive. (EZE 24:1)

EZE 29:1בַּשָּׁנָה (bashshānāh)  Lemmas=‘בְּ’, ‘שָׁנָה’ contextual morpheme glosses=‘in, year’ morpheme glosses=‘in / on / at / with, year’ OSHB EZE 29:1 word 1

OET-LV: 29in_year (the)_tenth in_month on_day_two_plus ten of_month the_message_of it_came of_YHWH to_me to_say.   (EZE_29:1)

OET-RV: 29At the beginning of January in the twelfth year since King Yoyakin (Jehoiachin) had been taken captive, Yahweh gave me a message: (EZE 29:1)

EZE 40:1הַשָּׁנָה (hashshānāh)  Lemmas=‘הַ’, ‘שָׁנָה’ contextual morpheme glosses=‘of, the_year’ morpheme glosses=‘the, year’ OSHB EZE 40:1 word 6

OET-LV: 40in_twenty and_five year of_our_of_exile at_the_beginning_of the_year on_ten of_month in_four- teen year after that it_was_struck_down the_city on_the_substance_of the_day the_this it_was on_me the_hand_of YHWH and_he/it_brought DOM_me to_there.   (EZE_40:1)

OET-RV: 40In mid-April of the twenty-fifth year of our captivity (the fourteenth year after Yerushalem was captured), Yahweh used his power to take me there, (EZE 40:1)

EZE 46:13שְׁנָתוֹ (shənātō)  Lemmas=‘שָׁנָה’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘its_year_of, of’ morpheme glosses=‘year_of, him’ OSHB EZE 46:13 word 3

OET-LV: 13And_a_lamb the_son_of its_year_of_of unblemished you_will_offer a_burnt_offering to_day to_YHWH in_morning in_morning you_will_offer DOM_him/it.   (EZE_46:13)

OET-RV: 13In addition, every morning someone must provide a one year old lamb with no defects to be completely burnt up as an offering to Yahweh. (EZE 46:13)

EZE 46:17שְׁנַת (shənat)  Lemma=‘שָׁנָה’ contextual word gloss=‘the_year_of’ word gloss=‘year_of’ OSHB EZE 46:17 word 10

OET-LV: 17And_because/when he_will_give a_gift from_his_of_inheritance to_one of_his_of_servants and_it_will_belong for_him/it until the_year_of (the)_liberty and_it_will_return to_prince surely inheritance_of_his sons_of_his to/for_them it_will_belong.   (EZE_46:17)

OET-RV: 17But if he gives a gift from his inheritance to one of his servants, then it’ll belong to that servant until the year of liberty, and then it’ll return to the leader. His inheritance must definitely be for his own sons. (EZE 46:17)

DAN 1:1בִּשְׁנַת (bishnat)  Lemmas=‘בְּ’, ‘שָׁנָה’ word gloss=‘in_year’ contextual morpheme glosses=‘in, year_of’ morpheme glosses=‘in / on / at / with, year_of’ OSHB DAN 1:1 word 1

OET-LV: 1In_year three of_(the)_reign of_Yəhōyāqīm/(Jehoiakim) the_king_of Yəhūdāh/(Judah) Nəⱱūkadneʦʦar he_came the_king_of Bāⱱel Yərūshālam/(Jerusalem) and_he/it_laid_siege on_it.   (DAN_1:1)

OET-RV: 1In the third year of Yehudah’s King Yehoyakim’s reign, Babylon’s King Nevukadnetstsar (Nebuchadnezzar) came to Yerushalem (Jerusalem) and besieged the city. (DAN 1:1)

DAN 1:21שְׁנַת (shənat)  Lemma=‘שָׁנָה’ contextual word gloss=‘year_of’ word gloss=‘year_of’ OSHB DAN 1:21 word 4

OET-LV: 21And_ Dāniyyʼēl _he/it_was until year_of one to/for_Kōresh/(Coresh/Cyrus) the_king.   (DAN_1:21)

OET-RV: 21Daniel continued serving there through to the first year of the reign of King Koresh (Cyrus). (DAN 1:21)

DAN 2:1וּבִשְׁנַת (ūⱱishnat)  Lemmas=‘וְ’, ‘בְּ’, ‘שָׁנָה’ word gloss=‘and_in_year_of’ contextual morpheme glosses=‘and, in, year_of’ morpheme glosses=‘and, in / on / at / with, year_of’ OSHB DAN 2:1 word 1

OET-LV: 2and_in_year_of two of_(the)_reign of_Nəⱱūkadneʦʦar Nəⱱūkadneʦʦar he_dreamed dreams his/its_breath/wind/spirit and_it_was_disturbed and_his/its_sleep it_happened on/upon/above_him/it.   (DAN_2:1)

OET-RV: 2Back in the second year of King Nevukadnetstsar’s reign, the king had had some dreams that troubled him—leaving him unable to sleep. (DAN 2:1)

DAN 7:1בִּשְׁנַת (bishnat)  Lemmas=‘בְּ’, ‘שְׁנָה’ word gloss=‘in_year’ contextual morpheme glosses=‘in, year_of’ morpheme glosses=‘in / on / at / with, year_of’ OSHB DAN 7:1 word 1

OET-LV: 7in_year one of_Bēləshaʼʦʦr the_king_of Bāⱱel Dāniyyʼēl a_dream he_saw and_visions_of his_head on his_of_bed in_then the_dream he_wrote the_head_of matters he_said.   (DAN_7:1)

OET-RV: 7Previously, in Babylonian King Belshatstsar’s first year, Daniel had seen a dream and visions in his mind while lying on his bed. Then he wrote the dream down and gave a summary of it. (DAN 7:1)

DAN 8:1בִּשְׁנַת (bishnat)  Lemmas=‘בְּ’, ‘שָׁנָה’ word gloss=‘in_year’ contextual morpheme glosses=‘in, year_of’ morpheme glosses=‘in / on / at / with, year_of’ OSHB DAN 8:1 word 1

OET-LV: 8in_year three of_(the)_reign of_Bēləshaʼʦʦr the_king a_vision it_appeared to_me I Dāniyyʼēl after the_one_which_it_appeared to_me at_beginning.   (DAN_8:1)

OET-RV: 8In the third year of King Belshatstsar’s reign, I, Daniel, had another visiondifferent from the previous one. (DAN 8:1)

DAN 9:1בִּשְׁנַת (bishnat)  Lemmas=‘בְּ’, ‘שָׁנָה’ word gloss=‘in_year’ contextual morpheme glosses=‘in, year_of’ morpheme glosses=‘in / on / at / with, year_of’ OSHB DAN 9:1 word 1

OET-LV: 9in_year one of_Dārəyāvesh the_son_of Ahasuerus one_of_the_descendant[s]_of Māday who he_had_been_made_king over the_kingdom_of the_ones_from_Kasdiy.   (DAN_9:1)

OET-RV: 9It was when Dareyavesh (Darius, the son of Ahashverosh, a descendant of the Medes) was made king over the realm of the Chaldeans (perhaps better known by Westerners as Babylonians), (DAN 9:1)

DAN 9:2בִּשְׁנַת (bishnat)  Lemmas=‘בְּ’, ‘שָׁנָה’ word gloss=‘in_year’ contextual morpheme glosses=‘in, year_of’ morpheme glosses=‘in / on / at / with, year_of’ OSHB DAN 9:2 word 1

OET-LV: 2In_year one of_his_reigning I Dāniyyʼēl I_observed in_scrolls the_number_of the_years which it_came the_message_of YHWH to Yirməyāh/(Jeremiah) the_prophet to_complete to_the_ruins_of Yərūshālam/(Jerusalem) seventy year[s].   (DAN_9:2)

OET-RV: 2and during that first year of his reign that I, Daniel, understood from the sacred books that Yahweh had told the prophet Yirmeyah (Jeremiah) that Yerushalem city would be destroyed and remain in ruins for seventy years. (DAN 9:2)

DAN 10:1בִּשְׁנַת (bishnat)  Lemmas=‘בְּ’, ‘שָׁנָה’ word gloss=‘in_year’ contextual morpheme glosses=‘in, year_of’ morpheme glosses=‘in / on / at / with, year_of’ OSHB DAN 10:1 word 1

OET-LV: 10in_year three to/for_Kōresh/(Coresh/Cyrus) the_king_of Pāraş a_message it_was_revealed to/for_Dāniyyʼēl whom it_had_been_called his/its_name Bēləţəshaʼʦʦar and_was_truth the_message and_a_war great and_he_understood DOM the_message and_understanding to_him/it by_vision.   (DAN_10:1)

OET-RV: 10In the third year of the reign of Persian King Koresh (Cyrus), a message was revealed to Daniel (also named Belteshatstsar). The message was true, and it concerned was a large conflict. He understood the message and had an understanding of the vision. (DAN 10:1)

DAN 11:1בִּשְׁנַת (bishnat)  Lemmas=‘בְּ’, ‘שָׁנָה’ word gloss=‘in_year’ contextual morpheme glosses=‘in, year_of’ morpheme glosses=‘in / on / at / with, year_of’ OSHB DAN 11:1 word 2

OET-LV: 11and_I in_year one of_Dārəyāvesh the_Mede my_of_standing was_to_one_who_strengthens and_to_a_protection to_him/it.   (DAN_11:1)

OET-RV: 11As for me, in the first year of King Dareyavesh (Darius) the Mede, I stood up to support and protect him. (DAN 11:1)

HAG 1:1בִּשְׁנַת (bishnat)  Lemmas=‘בְּ’, ‘שָׁנָה’ word gloss=‘in_year’ contextual morpheme glosses=‘in, year_of’ morpheme glosses=‘in / on / at / with, year_of’ OSHB HAG 1:1 word 1

OET-LV: 1In_year two of_Dārəyāvesh the_king in_month the_sixth in/on_day one of_month the_message_of it_came of_YHWH by_the_hand_of Ḩaggay the_prophet to Zərubāⱱel the_son_of Shəʼaltiyʼēl the_governor_of Yəhūdāh/(Judah) and_near/to Yəhōshūˊa/(Joshua) the_son_of Yəhōʦādāq/(Jehozadak) the_priest/officer (the)_great to_say.   (HAG_1:1)

OET-RV: 1In Dareyavesh’s (Darius’s) second year as king of Persia, on the 1st of the sixth month, the prophet Haggai brought Yahweh’s message to the governor of Yehudah, Zerubavel (Shealtiyel’s son), and to the high priest, Yehoshua (Yehotsadak’s son), telling them that (HAG 1:1)

HAG 1:15בִּשְׁנַת (bishnat)  Lemmas=‘בְּ’, ‘שָׁנָה’ word gloss=‘in_year’ contextual morpheme glosses=‘in, year_of’ morpheme glosses=‘in / on / at / with, year_of’ OSHB HAG 1:15 word 6

OET-LV: 15in/on_day twenty and_four of_month in_month in_year two of_Dārəyāvesh the_king.   (HAG_1:15)

OET-RV: 15on the twenty-fourth day of the sixth month of the second year of Dareyavesh the king of Persia. (HAG 1:15)

HAG 2:10בִּשְׁנַת (bishnat)  Lemmas=‘בְּ’, ‘שָׁנָה’ word gloss=‘in_year’ contextual morpheme glosses=‘in, year_of’ morpheme glosses=‘in / on / at / with, year_of’ OSHB HAG 2:10 word 4

OET-LV: 10on_day_twenty and_four of_month in_year two of_Dārəyāvesh the_message_of it_came of_YHWH to Ḩaggay the_prophet to_say.   (HAG_2:10)

OET-RV: 10On the 24th of the ninth month in King Dareyavesh’s second year (about two months later), Yahweh gave a message to the prophet Haggai: (HAG 2:10)

ZEC 1:1בִּשְׁנַת (bishnat)  Lemmas=‘בְּ’, ‘שָׁנָה’ word gloss=‘in_year’ contextual morpheme glosses=‘in, year_of’ morpheme glosses=‘in / on / at / with, year_of’ OSHB ZEC 1:1 word 3

OET-LV: 1In_month (the)_eighth in_year two of_Dārəyāvesh the_message_of it_came of_YHWH to Zəkaryāh the_son_of Berekyāh the_son_of ˊIddō the_prophet to_say.   (ZEC_1:1)

OET-RV: 1In the eighth month of the second year of the reign of Persian King Dareyavesh (Darius), Yahweh spoke through the prophet Zekaryah (Zechariah, son of Iddo’s son Berekyah) saying, (ZEC 1:1)

ZEC 1:7בִּשְׁנַת (bishnat)  Lemmas=‘בְּ’, ‘שָׁנָה’ word gloss=‘in_year’ contextual morpheme glosses=‘in, year_of’ morpheme glosses=‘in / on / at / with, year_of’ OSHB ZEC 1:7 word 10

OET-LV: 7in/on_day twenty and_four of_one_plus_of ten month it was_the_month_of Shebat in_year two of_Dārəyāvesh the_message_of it_came of_YHWH to Zəkaryāh the_son_of Berekyāh the_son_of ˊIddō the_prophet to_say.   (ZEC_1:7)

OET-RV: 7About three months later, Yahweh spoke again through the prophet Zekaryah (Zechariah son of Iddo’s son Berekyah) saying, (ZEC 1:7)

ZEC 7:1בִּשְׁנַת (bishnat)  Lemmas=‘בְּ’, ‘שָׁנָה’ word gloss=‘in_year’ contextual morpheme glosses=‘in, year_of’ morpheme glosses=‘in / on / at / with, year_of’ OSHB ZEC 7:1 word 2

OET-LV: 7and_he/it_was in_year four of_Dārəyāvesh the_king the_message_of it_came of_YHWH to Zəkaryāh on_day_four of_month (the)_ninth in_Kişlēv.   (ZEC_7:1)

OET-RV: 7On the 4th of the ninth month (namedKislev’) in the fourth year of the reign of Persian King Dareyavesh (Darius), Yahweh’s message came to Zekaryah (Zechariah). (ZEC 7:1)

ZEC 14:16בְשָׁנָה (ⱱəshānāh)  Lemmas=‘בְּ’, ‘שָׁנָה’ word gloss=‘in_year’ contextual morpheme glosses=‘in, a_year’ morpheme glosses=‘in / on / at / with, year’ OSHB ZEC 14:16 word 12

OET-LV: 16And_it_was every_of (the)_one_who_remains from_all the_nations the_(ones_who)_went on Yərūshālam/(Jerusalem) and_they_will_go_up from_sufficiency a_year in_year to_bow_down to_the_king YHWH hosts and_to_celebrate_a_festival DOM the_festival_of (the)_tents.   (ZEC_14:16)

OET-RV: 16After that, all who remain in those nations that came against Yerushalem will instead go up from year to year to worship the king (army commander Yahweh), and to observe the celebration in shelters. (ZEC 14:16)