Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBMSBBLBAICNTOEBWEBBEWMBBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMoffJPSWymthASVDRAYLTDrbyRVSLTWbstrKJB-1769KJB-1611BshpsGnvaCvdlTNTWyclSR-GNTUHBBrLXXBrTrRelatedTopicsParallelInterlinearReferenceDictionarySearch

Open English Translation (OET)

Hebrew wordlink #222528

בִּירוּשָׁלִָםNeh 2

Note: These word pages enable you to click through to the Open Scriptures Hebrew Bible (OSHB) that the Open English Translation Old Testament is translated from. The OSHB is based on the Westminster Leningrad Codex (WLC). (We are still searching for a digitized facsimile of the Leningradensis manuscript that we can easily link to. See this list and this archive for now.) This is all part of the commitment of the Open English Translation team to be transparent about all levels of the Bible translation process right back to the original manuscripts.

The word form ‘בִּירוּשָׁלִָם’ (Morphology=R PoS=preposition
Morphology=Np PoS=proper_noun)
is always and only glossed as ‘in, Jerusalem’.

The various word forms of the root word (lemma) ‘Lemmas=‘בְּ’, ‘יְרוּשָׁלִַ͏ם’’ have 8 different glosses: ‘(in),Jerusalem’, ‘[are]_in,Jerusalem’, ‘[is]_in,Jerusalem’, ‘[were]_in,Jerusalem’, ‘against,Jerusalem’, ‘at,Jerusalem’, ‘in,Jerusalem’, ‘on,Jerusalem’.

Hebrew words (565) other than בִּירוּשָׁלִָם (Morphology=R PoS=preposition
Morphology=Np PoS=proper_noun)
with a gloss related to ‘Jerusalem’

Have 565 other words with 16 lemmas altogether (Lemma=‘דִּי’, Lemma=‘יְרוּשָׁלִַ͏ם’, Lemma=‘יְרוּשְׁלֵם’, Lemmas=‘בְּ’, ‘בְּהִילוּ’, Lemmas=‘בְּ’, ‘יְרוּשָׁלִַ͏ם’, Lemmas=‘בְּ’, ‘יְרוּשְׁלֵם’, Lemmas=‘כְּ’, ‘יְרוּשָׁלִַ͏ם’, Lemmas=‘לְ’, ‘יְרוּשָׁלִַ͏ם’, Lemmas=‘לְ’, ‘יְרוּשְׁלֵם’, Lemmas=‘מִן’, ‘יְרוּשָׁלִַ͏ם’, Lemmas=‘וְ’, ‘בְּ’, ‘יְרוּשָׁלִַ͏ם’, Lemmas=‘וְ’, ‘לְ’, ‘יְרוּשָׁלִַ͏ם’, Lemmas=‘וְ’, ‘לְ’, ‘יְרוּשְׁלֵם’, Lemmas=‘וְ’, ‘מִן’, ‘יְרוּשָׁלִַ͏ם’, Lemmas=‘וְ’, ‘יְרוּשָׁלִַ͏ם’, Lemmas=‘יְרוּשָׁלִַ͏ם’, ‘ה’)

JOS 10:1יְרוּשָׁלִַם (yərūshālaim)  Lemma=‘יְרוּשָׁלִַ͏ם’ contextual word gloss=‘of_Jerusalem’ word gloss=‘Yerushalayim’ OSHB JOS 10:1 word 6

OET-LV: 10and_he/it_was just_as_heard Adoni- Tsedeqḩ/(Zedek) the_king_of Yərūshālam/(Jerusalem) if/because_that he_had_captured Yəhōshūˊa/(Joshua) DOM (the)_ˊAy and_he_had_totally_destroyed_it just_as he_had_done to_Yərīḩō/(Jericho) and_to_its_of_king so he_had_done to and_to_king and_because/when wwww wwww wwww with Yisrael and_they_were in/on/at/with.   (JOS_10:1)

OET-RV: 10Once King Adoni-Tsedek of Yerushalem heard that Yehoshua had captured Ay and completely destroyed it, and that he’d treated the king of Ay the same as he had treated the king of Yericho, and he heard that the Gibeonites had made peace with Yisrael and were now working for them, (JOS 10:1)

JOS 10:3יְרוּשָׁלִַם (yərūshālaim)  Lemma=‘יְרוּשָׁלִַ͏ם’ contextual word gloss=‘of_Jerusalem’ word gloss=‘Yerushalayim’ OSHB JOS 10:3 word 5

OET-LV: 3And_ Adoni- _he_sent Tsedeqḩ/(Zedek) the_king_of Yərūshālam/(Jerusalem) to Hōhām the_king_of Ḩeⱱrōn and_near/to Piram the_king_of Yarmūt/(Jarmuth) and_near/to Yāfīˊa/(Japhia) the_king_of Lākīsh and_near/to Dəⱱīr the_king_of ˊEglōn to_say.   (JOS_10:3)

OET-RV: 3So King Adoni-Tsedek sent to King Hoham of Hebron, King Piram of Yarmut, King Yafia of Lakish, and King Debir of Eglon, saying, (JOS 10:3)

JOS 10:5יְרוּשָׁלִַם (yərūshālaim)  Lemma=‘יְרוּשָׁלִַ͏ם’ contextual word gloss=‘of_Jerusalem’ word gloss=‘Yerushalayim’ OSHB JOS 10:5 word 7

OET-LV: 5And_they_gathered and_they_went_up the_five_of the_kings_of the_ʼAmorī the_king_of Yərūshālam/(Jerusalem) the_king_of Ḩeⱱrōn the_king_of Yarmūt the_king_of Lākīsh the_king_of ˊEglōn they and_all armies_of_their and_they_encamped on Giⱱˊōn and_they_waged_war on_it.   (JOS_10:5)

OET-RV: 5So those five Amorite kings (from Yerushalem, Hebron, Yarmut, Lakish, and Eglon) joined together to go to Gibeon and their armies camped there to fight against it. (JOS 10:5)

JOS 10:23יְרוּשָׁלִַם (yərūshālaim)  Lemma=‘יְרוּשָׁלִַ͏ם’ contextual word gloss=‘of_Jerusalem’ word gloss=‘Yerushalayim’ OSHB JOS 10:23 word 13

OET-LV: 23And_they_made thus and_they_brought_out to_him/it DOM the_five_of the_kings the_these from the_cave DOM the_king_of Yərūshālam/(Jerusalem) DOM the_king_of Ḩeⱱrōn DOM the_king_of Yarmūt/(Jarmuth) DOM the_king_of Lākīsh DOM the_king_of ˊEglōn.   (JOS_10:23)

OET-RV: 23They did it and brought the five kings out from the cave—the kings of Yerushalem, Hebron, Yarmut, Lakish, and Eglon. (JOS 10:23)

JOS 12:10יְרוּשָׁלִַם (yərūshālaim)  Lemma=‘יְרוּשָׁלִַ͏ם’ contextual word gloss=‘of_Jerusalem’ word gloss=‘Yerushalayim’ OSHB JOS 12:10 word 2

OET-LV: 10The_king_of Yərūshālam/(Jerusalem) one the_king_of Ḩeⱱrōn one.   (JOS_12:10)

OET-RV: 10the king of Yerushalem, the king of Hebron, (JOS 12:10)

JOS 15:8יְרוּשָׁלִָם (yərūshālāim)  Lemma=‘יְרוּשָׁלִַ͏ם’ contextual word gloss=‘[is]_Jerusalem’ possible word glosses=‘Yərūshālam / (Jerusalem)’ OSHB JOS 15:8 word 11

OET-LV: 8And_he/it_would_go_up the_border the_valley_of_Ben Hinnom the_valley_of_Ben to the_slope_of the_Yəⱱūşī from_the_south that is_Yərūshālam/(Jerusalem) and_he/it_would_go_up the_border to the_top_of the_mountain which is_on the_face_of the_valley_of_Ben westward which is_at_the_end_of the_valley_of Rəfāʼīm northward.   (JOS_15:8)

OET-RV: 8From there the border went up the valley of Ben Hinnom to the edge of the Yebusite region from the south (that is Yerushalem). Then the border went to the head of the hill opposite the Hinnom valley to the west, which is at the end of the valley of the Refa’ites to the north. (JOS 15:8)

JOS 15:63יְרוּשָׁלִַם (yərūshālaim)  Lemma=‘יְרוּשָׁלִַ͏ם’ contextual word gloss=‘of_Jerusalem’ word gloss=‘Yerushalayim’ OSHB JOS 15:63 word 4

OET-LV: 63And_DOM the_Yəⱱūşī the_inhabitants_of Yərūshālam/(Jerusalem) not they_were_able the_descendants_of Yəhūdāh/(Judah) to_dispossess_them and_he/it_sat_down//remained//lived the_Yəⱱūşī with the_descendants_of Yəhūdāh in_Yərūshālam/(Jerusalem) until the_day (the)_this.   (JOS_15:63)

OET-RV: 63But Yehudah’s descendants weren’t able to defeat the Yebusites who lived in Yerushalem, so they have lived among the tribe of Yehudah to this day. (JOS 15:63)

JOS 15:63בִּירוּשָׁלִַם (bīrūshālaim)  Lemmas=‘בְּ’, ‘יְרוּשָׁלִַ͏ם’ contextual morpheme glosses=‘in, Jerusalem’ morpheme glosses=‘in / on / at / with, Jerusalem’ OSHB JOS 15:63 word 15

OET-LV: 63And_DOM the_Yəⱱūşī the_inhabitants_of Yərūshālam/(Jerusalem) not they_were_able the_descendants_of Yəhūdāh/(Judah) to_dispossess_them and_he/it_sat_down//remained//lived the_Yəⱱūşī with the_descendants_of Yəhūdāh in_Yərūshālam/(Jerusalem) until the_day (the)_this.   (JOS_15:63)

OET-RV: 63But Yehudah’s descendants weren’t able to defeat the Yebusites who lived in Yerushalem, so they have lived among the tribe of Yehudah to this day. (JOS 15:63)

JOS 18:28יְרוּשָׁלִַם (yərūshālaim)  Lemma=‘יְרוּשָׁלִַ͏ם’ contextual word gloss=‘[is]_Jerusalem’ word gloss=‘Yerushalayim’ OSHB JOS 18:28 word 5

OET-LV: 28And Haeleph and_the_Yəⱱūşī/(Jebusite) that is_Yərūshālam/(Jerusalem) Giⱱˊāh Qiryat cities four- teen and_their_of_villages this was_the_inheritance_of the_descendants_of Binyāmīn to_their_clans.   (JOS_18:28)

OET-RV: 28Zelah, Haelef, Yebus (now called Yerushalem), Gibeah, and Kiriata total of fourteen cities as well as their surrounding villages. Those were Benyamin’s descendants’ inheritance according to their clans. (JOS 18:28)

JDG 1:7יְרוּשָׁלִַם (yərūshālaim)  Lemma=‘יְרוּשָׁלִַ͏ם’ contextual word gloss=‘Jerusalem’ word gloss=‘Yerushalayim’ OSHB JDG 1:7 word 21

OET-LV: 7And_ Adoni- _he/it_said Bezek seventy kings the_thumbs_of their_hands_of_of and_their_of_feet cut_off they_were gathering_up under table_of_my just_as I_have_done so he_has_repaid to_me god and_they_brought_him Yərūshālam/(Jerusalem) and_he/it_died there.   (JDG_1:7)

OET-RV: 7“Seventy kings had their thumbs and big toes chopped off,” Adoni-Bezek said, “and were gathering scraps of food beneath my table. Just as I have done, so God has repaid to me.” Then they took him to Yerushalem and he died there. (JDG 1:7)

JDG 1:8בִּירוּשָׁלִַם (bīrūshālaim)  Lemmas=‘בְּ’, ‘יְרוּשָׁלִַ͏ם’ contextual morpheme glosses=‘against, Jerusalem’ morpheme glosses=‘in / on / at / with, Jerusalem’ OSHB JDG 1:8 word 4

OET-LV: 8and_ the_descendants_of _they_fought of_Yəhūdāh against_Yərūshālam/(Jerusalem) and_they_captured it and_they_struck_it_down to_the_mouth_of the_sword and_DOM the_city they_sent in_fire.   (JDG_1:8)

OET-RV: 8The warriors from Yehudah attacked Yerushalem and captured the city, killing the inhabitants and setting the city on fire. (JDG 1:8)

JDG 1:21יְרוּשָׁלִַם (yərūshālaim)  Lemma=‘יְרוּשָׁלִַ͏ם’ contextual word gloss=‘Jerusalem’ word gloss=‘Yerushalayim’ OSHB JDG 1:21 word 4

OET-LV: 21And_DOM the_Yəⱱūşī Yərūshālam/(Jerusalem) who_was_dwelling not the_descendants_of they_dispossessed of_Binyāmīn and_he/it_sat_down//remained//lived the_Yəⱱūşī with the_descendants_of Binyāmīn in_Yərūshālam/(Jerusalem) until the_day (the)_this.   (JDG_1:21)

OET-RV: 21However Benyamin’s descendants didn’t drive the Yebusites living in Yerushalem out, so they have lived among the Benyamites in Yerushalem to this day. (JDG 1:21)

JDG 1:21בִּירוּשָׁלִַם (bīrūshālaim)  Lemmas=‘בְּ’, ‘יְרוּשָׁלִַ͏ם’ contextual morpheme glosses=‘in, Jerusalem’ morpheme glosses=‘in / on / at / with, Jerusalem’ OSHB JDG 1:21 word 14

OET-LV: 21And_DOM the_Yəⱱūşī Yərūshālam/(Jerusalem) who_was_dwelling not the_descendants_of they_dispossessed of_Binyāmīn and_he/it_sat_down//remained//lived the_Yəⱱūşī with the_descendants_of Binyāmīn in_Yərūshālam/(Jerusalem) until the_day (the)_this.   (JDG_1:21)

OET-RV: 21However Benyamin’s descendants didn’t drive the Yebusites living in Yerushalem out, so they have lived among the Benyamites in Yerushalem to this day. (JDG 1:21)

JDG 19:10יְרוּשָׁלִָם (yərūshālāim)  Lemma=‘יְרוּשָׁלִַ͏ם’ contextual word gloss=‘[is]_Jerusalem’ possible word glosses=‘Yərūshālam / (Jerusalem)’ OSHB JDG 19:10 word 12

OET-LV: 10And_not he_was_willing the_man to_spend_the_night and_he/it_rose_up and_he/it_went and_he_came to opposite Yəⱱūş/(Jebus) that is_Yərūshālam/(Jerusalem) and_were_with_him a_pair_of donkeys saddled and_his_of_concubine with_him/it.   (JDG_19:10)

OET-RV: 10But the man from the tribe of Levi didn’t want to stay another night. He put saddles on his two donkeys, and started to go with his slave-wife and his servant toward Yebus city (now called Yerushalem). (JDG 19:10)

1 SAM 17:54יְרוּשָׁלִָם (yərūshālāim)  Lemma=‘יְרוּשָׁלִַ͏ם’ contextual word gloss=‘Jerusalem’ possible word glosses=‘Yərūshālam / (Jerusalem)’ OSHB 1 SAM 17:54 word 7

OET-LV: 54And_ Dāvid _he/it_took DOM the_head_of the_Philistine and_he_brought_it Yərūshālam/(Jerusalem) and_DOM weapons_of_his he_put in_his_own_of_tent.   (SA1_17:54)

OET-RV: 54David put Goliat’s equipment into his own tent, then he carried his head to Jerusalem. (SA1 17:54)

2 SAM 5:5וּבִירוּשָׁלִַם (ūⱱīrūshālaim)  Lemmas=‘וְ’, ‘בְּ’, ‘יְרוּשָׁלִַ͏ם’ contextual morpheme glosses=‘and, in, Jerusalem’ morpheme glosses=‘and, in / on / at / with, Jerusalem’ OSHB 2 SAM 5:5 word 9

OET-LV: 5In_Ḩeⱱrōn he_reigned over Yəhūdāh/(Judah) seven years and_six months and_in_Yərūshālam/(Jerusalem) he_reigned thirty and_three year[s] over all_of Yisrāʼēl/(Israel) and_Yəhūdāh/(Yihudah).   (SA2_5:5)

OET-RV: 5seven and a half years in Hebron as king of Yehudah, then thirty-three years in Yerushalem as king over all Yisrael and Yehudah. (SA2 5:5)

2 SAM 5:6יְרוּשָׁלִַם (yərūshālaim)  Lemma=‘יְרוּשָׁלִַ͏ם’ contextual word gloss=‘Jerusalem’ word gloss=‘Yerushalayim’ OSHB 2 SAM 5:6 word 4

OET-LV: 6And_he/it_went the_king and_his_of_men Yərūshālam/(Jerusalem) against the_Yəⱱūşī/(Jebusite)[s] who_was_dwelling_of the_earth/land and_he/it_said to_Dāvid to_say not you_will_come here if/because (if) he_will_turn_you_aside the_blind_people and_the_lame_people to_say not he_will_come Dāvid here.   (SA2_5:6)

OET-RV: 6The king and his men battled against the Yebusites who lived in and around Yerushalem, but Yebusites mocked David, “You’ll never break in here—even blind and crippled men could keep you out,” because they thought that David couldn’t get in. (SA2 5:6)

2 SAM 5:13מִירוּשָׁלִַם (mīrūshālaim)  Lemmas=‘מִן’, ‘יְרוּשָׁלִַ͏ם’ contextual morpheme glosses=‘from, Jerusalem’ morpheme glosses=‘from, Jerusalem’ OSHB 2 SAM 5:13 word 6

OET-LV: 13and_ Dāvid _he/it_took again concubines and_wives from_Yərūshālam/(Jerusalem) after he_came from_Ḩeⱱrōn and_they_were_born again to_Dāvid sons and_daughters.   (SA2_5:13)

OET-RV: 13After David moved from Hebron to Yerushalem, he married more wives and took more slave-wives, all of whom produced more sons and daughters for him. (SA2 5:13)

2 SAM 8:7יְרוּשָׁלִָם (yərūshālāim)  Lemma=‘יְרוּשָׁלִַ͏ם’ contextual word gloss=‘Jerusalem’ possible word glosses=‘Yərūshālam / (Jerusalem)’ OSHB 2 SAM 8:7 word 12

OET-LV: 7And_ Dāvid _he/it_took DOM the_shields_of the_gold which they_were to the_servants_of Hₐdadˊezer and_he/it_brought_them Yərūshālam/(Jerusalem).   (SA2_8:7)

OET-RV: 7David confiscated the gold shields that Hadadezer’s servants carried and brought them to Yerushalem. (SA2 8:7)

2 SAM 9:13בִּירוּשָׁלִַם (bīrūshālaim)  Lemmas=‘בְּ’, ‘יְרוּשָׁלִַ͏ם’ contextual morpheme glosses=‘in, Jerusalem’ morpheme glosses=‘in / on / at / with, Jerusalem’ OSHB 2 SAM 9:13 word 3

OET-LV: 13And_Mephibshet was_dwelling in_Yərūshālam/(Jerusalem) if/because on the_table_of the_king continually he was_eating and_he was_lame the_two_of feet_of_his.   (SA2_9:13)

OET-RV: 13but Mefiboshet (who was crippled in both legs) lived in Yerushalem because he had a permanent invitation to eat with the king. (SA2 9:13)

2 SAM 10:14יְרוּשָׁלִָם (yərūshālāim)  Lemma=‘יְרוּשָׁלִַ͏ם’ contextual word gloss=‘Jerusalem’ possible word glosses=‘Yərūshālam / (Jerusalem)’ OSHB 2 SAM 10:14 word 18

OET-LV: 14And_the_sons of_ˊAmmōn they_saw if/because_that it_had_fled ʼArām and_they_fled from_face/in_front_of ʼAⱱīshay and_they_came the_city and_ Yōʼāⱱ/(Joab) _he_returned from_under the_people_of ˊAmmōn and_he_went Yərūshālam/(Jerusalem).   (SA2_10:14)

OET-RV: 14When the Ammonites saw the Arameans running away, they started retreating from Abishai and went back into the city, so Yoav withdrew from attacking the Ammonites and returned to Yerushalem. (SA2 10:14)

2 SAM 11:12בִירוּשָׁלִַם (ⱱīrūshālaim)  Lemmas=‘בְּ’, ‘יְרוּשָׁלִַ͏ם’ contextual morpheme glosses=‘in, Jerusalem’ morpheme glosses=‘in / on / at / with, Jerusalem’ OSHB 2 SAM 11:12 word 13

OET-LV: 12And_ Dāvid _he/it_said to ʼŪriyyāh remain in_this_place also the_day and_tomorrow I_will_let_you_go and_ ʼŪriyyāh _he/it_sat_down//remained//lived in_Yərūshālam/(Jerusalem) in_the_day (the)_that and_from_the_next_day.   (SA2_11:12)

OET-RV: 12Well, stay here today also,” David told him, “and tomorrow I’ll send you back.” So Uriyyah stayed in Yerushalem that day and the following day, (SA2 11:12)

2 SAM 12:31יְרוּשָׁלִָם (yərūshālāim)  Lemma=‘יְרוּשָׁלִַ͏ם’ contextual word gloss=‘Jerusalem’ possible word glosses=‘Yərūshālam / (Jerusalem)’ OSHB 2 SAM 12:31 word 25

OET-LV: 31And_DOM the_people which was_in_it he_brought_out and_he/it_assigned at_saw[s] and_at_the_picks_of (the)_iron and_at_the_axes_of (the)_iron and_he_caused_to_pass them in_brick-mould[s] and_thus/so/as_follows he_did to_all/each/any/every the_cities_of the_people_of ˊAmmōn and_ Dāvid _he_returned and_all the_people Yərūshālam/(Jerusalem).   (SA2_12:31)

OET-RV: 31The inhabitants of Rabbah were brought out and assigned to work at the brick kiln with saws, iron picks, and axes. (He did that to all the Ammonite cities.) Then David and all his people returned to Yerushalem. (SA2 12:31)

2 SAM 14:23יְרוּשָׁלִָם (yərūshālāim)  Lemma=‘יְרוּשָׁלִַ͏ם’ contextual word gloss=‘Jerusalem’ possible word glosses=‘Yərūshālam / (Jerusalem)’ OSHB 2 SAM 14:23 word 8

OET-LV: 23And_ Yōʼāⱱ/(Joab) _he/it_rose_up and_he/it_went to_Gəshūr and_he/it_brought DOM ʼAⱱīshālōm Yərūshālam/(Jerusalem).   (SA2_14:23)

OET-RV: 23Then Yoav got up and went to Geshur to get Abshalom and bring him back to Yerushalem, (SA2 14:23)

2 SAM 14:28בִּירוּשָׁלִַם (bīrūshālaim)  Lemmas=‘בְּ’, ‘יְרוּשָׁלִַ͏ם’ contextual morpheme glosses=‘in, Jerusalem’ morpheme glosses=‘in / on / at / with, Jerusalem’ OSHB 2 SAM 14:28 word 3

OET-LV: 28and_ ʼAⱱīshālōm _he/it_sat_down//remained//lived in_Yərūshālam/(Jerusalem) two_years days and_the_face_of the_king not he_saw.   (SA2_14:28)

OET-RV: 28Abshalom lived in Yerushalem for two years without ever getting to see the king, (SA2 14:28)

2 SAM 15:8יְרוּשָׁלִַם (yərūshālaim)  Lemma=‘יְרוּשָׁלִַ͏ם’ contextual word gloss=‘Jerusalem’ word gloss=‘Yerushalayim’ OSHB 2 SAM 15:8 word 13

OET-LV: 8If/because a_vow servant_of_your he_vowed when_I_dwelt at_Gəshūr in_ʼArām to_say if indeed_(dwell) he_will_bring_me_back YHWH Yərūshālam/(Jerusalem) and_I_will_serve DOM YHWH.   (SA2_15:8)

OET-RV: 8because when I was living in Geshur (in Aram) I promised Yahweh that if he brought me back to Yerushalem, then I’d worship him in Hebron.” (SA2 15:8)

2 SAM 15:11מִירוּשָׁלִַם (mīrūshālaim)  Lemmas=‘מִן’, ‘יְרוּשָׁלִַ͏ם’ contextual morpheme glosses=‘from, Jerusalem’ morpheme glosses=‘from, Jerusalem’ OSHB 2 SAM 15:11 word 6

OET-LV: 11And_DOM ʼAⱱīshālōm they_went two_hundred man from_Yərūshālam/(Jerusalem) who_had_been_invited and_who_were_going to_their_of_innocence and_not they_knew any_of thing.   (SA2_15:11)

OET-RV: 11Abshalom had invited two hundred men from Yerushalem to go with him to Hebron, but they were innocent and didn’t know what was about to happen. (SA2 15:11)

2 SAM 15:14בִירוּשָׁלִַם (ⱱīrūshālaim)  Lemmas=‘בְּ’, ‘יְרוּשָׁלִַ͏ם’ contextual morpheme glosses=‘in, Jerusalem’ morpheme glosses=‘in / on / at / with, Jerusalem’ OSHB 2 SAM 15:14 word 7

OET-LV: 14And_ Dāvid _he/it_said to/from_all/each/any/every servants_of_his who with_him/it in_Yərūshālam/(Jerusalem) arise and_let_us_flee if/because not it_will_belong to/for_ourselves an_escape from_face/in_front_of ʼAⱱīshālōm hurry to_go lest he_should_hurry and_he_will_overtake_us and_he_will_thrust on_us DOM (the)_calamity and_he_will_strike_down the_city to_the_mouth_of the_sword.   (SA2_15:14)

OET-RV: 14So David told his servants, “Pack up quickly and let’s get out of here, or else we won’t be able to escape from Abshalom. Be fast in case he’s heading here soon and overtakes us. That would be a massacre and the whole city would die from their swords.” (SA2 15:14)

2 SAM 15:29יְרוּשָׁלִָם (yərūshālāim)  Lemma=‘יְרוּשָׁלִַ͏ם’ contextual word gloss=‘Jerusalem’ possible word glosses=‘Yərūshālam / (Jerusalem)’ OSHB 2 SAM 15:29 word 7

OET-LV: 29And_ Tsādōq _he_took_back and_ʼEⱱyātār DOM the_box_of the_ʼElohīm Yərūshālam/(Jerusalem) and_they_lived there.   (SA2_15:29)

OET-RV: 29So Tsadok and Evyatar carried the sacred chest back to Yerushalem, then they remained there. (SA2 15:29)

2 SAM 15:37יְרוּשָׁלִָם (yərūshālāim)  Lemma=‘יְרוּשָׁלִַ͏ם’ contextual word gloss=‘Jerusalem’ possible word glosses=‘Yərūshālam / (Jerusalem)’ OSHB 2 SAM 15:37 word 8

OET-LV: 37And_ Ḩūshay _he_came the_friend_of Dāvid the_city and_ʼAⱱīshālōm he_came Yərūshālam/(Jerusalem).   (SA2_15:37)

OET-RV: 37So David’s friend Hushay slipped back into Yerushalem just as Abshalom was entering the city. (SA2 15:37)

2 SAM 16:3בִּירוּשָׁלִַם (bīrūshālaim)  Lemmas=‘בְּ’, ‘יְרוּשָׁלִַ͏ם’ contextual morpheme glosses=‘in, Jerusalem’ morpheme glosses=‘in / on / at / with, Jerusalem’ OSHB 2 SAM 16:3 word 12

OET-LV: 3And_he/it_said the_king and_where is_the_son_of your(pl)_master(s)_of_of and_ Tsīⱱāʼ _he/it_said to the_king there he_is_remaining in_Yərūshālam/(Jerusalem) if/because he_said the_day they_will_restore to_me the_house_of Yisrāʼēl/(Israel) DOM the_kingship_of my_father_of_of.   (SA2_16:3)

OET-RV: 3So where’s your master’s grandson Mefiboshet?” asked the king.
¶ Ha, he stayed in Yerushalem because he thought that the Israelis might give back control of his grandfather’s kingdom,” Tsiva lied. (SA2 16:3)

2 SAM 16:15יְרוּשָׁלִָם (yərūshālāim)  Lemma=‘יְרוּשָׁלִַ͏ם’ contextual word gloss=‘Jerusalem’ possible word glosses=‘Yərūshālam / (Jerusalem)’ OSHB 2 SAM 16:15 word 7

OET-LV: 15And_ʼAⱱīshālōm and_all the_people the_man_of Yisrāʼēl/(Israel) they_came Yərūshālam/(Jerusalem) and_ʼAḩītofel with_him/it.   (SA2_16:15)

OET-RV: 15Meanwhile, Abshalom and all his followers arrived in Yerushalem, and Ahitofel was among them. (SA2 16:15)

2 SAM 17:20יְרוּשָׁלִָם (yərūshālāim)  Lemma=‘יְרוּשָׁלִַ͏ם’ contextual word gloss=‘Jerusalem’ possible word glosses=‘Yərūshālam / (Jerusalem)’ OSHB 2 SAM 17:20 word 21

OET-LV: 20And_ the_servants_of _they_came of_ʼAⱱīshālōm to the_woman to_the_house and_they_said where are_ʼAḩīmaˊaʦ and_Yōnātān and_she/it_said to/for_them the_woman they_have_passed_over the_brook_of the_waters and_they_sought_them and_not they_found_them and_they_returned Yərūshālam/(Jerusalem).   (SA2_17:20)

OET-RV: 20Some of Abshalom’s servants arrived at the house and asked the woman, “Where’s Ahimaats and Yonatan?”
¶ “They crossed over the creek,” she replied.
¶ So they continued searching for them, but gave up after a while and returned to Yerushalem. (SA2 17:20)

2 SAM 19:20מִירוּשָׁלִָם (mīrūshālāim)  Lemmas=‘מִן’, ‘יְרוּשָׁלִַ͏ם’ contextual morpheme glosses=‘from, Jerusalem’ morpheme glosses=‘from, Jerusalem’ OSHB 2 SAM 19:20 word 20

OET-LV: 20 and_he/it_said to the_king not may_he_reckon to_me my_master guilt and_do_not remember DOM that_which he_did_perversely servant_of_your in_the_day when he_went_out my_master the_king from_Yərūshālam/(Jerusalem) to_set_it the_king to his/its_heart.   (SA2_19:20)

OET-RV: 20because your servant knows that I myself have sinned, and look, I have come today, first of all the Yosef’s clans to come down to meet my master, the king.” (SA2 19:20)

2 SAM 19:26יְרוּשָׁלִַם (yərūshālaim)  Lemma=‘יְרוּשָׁלִַ͏ם’ contextual word gloss=‘Jerusalem’ word gloss=‘Yerushalayim’ OSHB 2 SAM 19:26 word 4

OET-LV: 26 and_he/it_was if/because he_came Yərūshālam/(Jerusalem) to_meet the_king and_he/it_said to_him/it the_king to/for_what not did_you_go with_me Oh_Mephibshet.   (SA2_19:26)

OET-RV: 26“My master the king,” Mefiboshet replied, “my servant deceived me. I, your servant, had said to get my donkey saddled so I could ride it and go with you, because as you know, your servant is lame. (SA2 19:26)

2 SAM 19:35יְרוּשָׁלִָם (yərūshālāim)  Lemma=‘יְרוּשָׁלִַ͏ם’ contextual word gloss=‘Jerusalem’ possible word glosses=‘Yərūshālam / (Jerusalem)’ OSHB 2 SAM 19:35 word 13

OET-LV: 35 and_ Barzillay _he/it_said to the_king how_many are_the_days_of the_years_of my_life_of_of (cmp) I_will_go_up with the_king Yərūshālam/(Jerusalem).   (SA2_19:35)

OET-RV: 35Your servant is eighty years old. My mind isn’t the same as it was, and I can’t really taste what I eat or drink. I can barely hear the sounds of the men and women singing. So why would your servant become an extra burden to my master the king?” (SA2 19:35)

2 SAM 20:2יְרוּשָׁלִָם (yərūshālāim)  Lemma=‘יְרוּשָׁלִַ͏ם’ contextual word gloss=‘Jerusalem’ possible word glosses=‘Yərūshālam / (Jerusalem)’ OSHB 2 SAM 20:2 word 18

OET-LV: 2And_ every_of _he/it_ascended (the)_man_of Yisrāʼēl/(Israel) from_after Dāvid after Sheⱱaˊ the_son_of Bicri and_the_man_of Yəhūdāh they_clung to_their_of_king from the_Yardēn/(Jordan) and_unto Yərūshālam/(Jerusalem).   (SA2_20:2)

OET-RV: 2So all the men of Yisrael left David and went with Sheva (Bikri’s sons), but the men of Judah stayed with their king from the Yordan river and uphill to Yerushalem. (SA2 20:2)

2 SAM 20:3יְרוּשָׁלִַם (yərūshālaim)  Lemma=‘יְרוּשָׁלִַ͏ם’ contextual word gloss=‘Jerusalem’ word gloss=‘Yerushalayim’ OSHB 2 SAM 20:3 word 5

OET-LV: 3And_ Dāvid _he_came to house_of_his Yərūshālam/(Jerusalem) and_he/it_took the_king DOM the_ten women concubines whom he_had_left to_guard/protect the_house and_he_put_them a_house_of confinement and_he_sustained_them and_into_them not he_went and_they_were locked_up until the_day_of they_died widowhood_of living.   (SA2_20:3)

OET-RV: 3When David got back to his Yerushalem palace, the ten slave-wives that he’d left behind to guard the palace, he moved them into a separate house. That place was guarded and he provided for them, but he didn’t sleep with them—thus they were locked up until they died living as widows. (SA2 20:3)

2 SAM 20:7מִירוּשָׁלִַם (mīrūshālaim)  Lemmas=‘מִן’, ‘יְרוּשָׁלִַ͏ם’ contextual morpheme glosses=‘from, Jerusalem’ morpheme glosses=‘from, Jerusalem’ OSHB 2 SAM 20:7 word 10

OET-LV: 7And_they_went_out after_him the_men_of Yōʼāⱱ/(Joab) and_the_Kerethite[s] and_the_Pelethite[s] and_all the_powerful/mighty(pl) and_they_went_out from_Yərūshālam/(Jerusalem) to_pursue after Sheⱱaˊ the_son_of Bicri.   (SA2_20:7)

OET-RV: 7So Yoav’s men and the king’s bodyguards and all the best warriors left Yerushalem to hunt Sheba down. (SA2 20:7)

2 SAM 20:22יְרוּשָׁלִַם (yərūshālaim)  Lemma=‘יְרוּשָׁלִַ͏ם’ contextual word gloss=‘Jerusalem’ word gloss=‘Yerushalayim’ OSHB 2 SAM 20:22 word 25

OET-LV: 22And_she_went the_woman to all_of the_people with_her_of_wisdom and_they_cut_off DOM the_head_of Sheⱱaˊ the_son_of Bicri and_they_threw_it to Yōʼāⱱ/(Joab) and_he_gave_a_blast on_trumpet and_they_were_scattered from_under the_city each to_his_of_tents and_Yōʼāⱱ he_returned Yərūshālam/(Jerusalem) to the_king.   (SA2_20:22)

OET-RV: 22So the woman went to all the people with her wisdom, and they decapitated Sheva, and threw his head down to Yoav. Then he signalled on the trumpet, and his men left the area and went back to their homes, and Yoav returned to the king at Yerushalem. (SA2 20:22)

2 SAM 24:8יְרוּשָׁלִָם (yərūshālāim)  Lemma=‘יְרוּשָׁלִַ͏ם’ contextual word gloss=‘Jerusalem’ possible word glosses=‘Yərūshālam / (Jerusalem)’ OSHB 2 SAM 24:8 word 10

OET-LV: 8And_they_went_about in_all the_earth/land and_they_came from_the_end_of nine months and_twenty day[s] Yərūshālam/(Jerusalem).   (SA2_24:8)

OET-RV: 8So they travelled throughout the land for nine months and twenty days before returning to Yerushalem. (SA2 24:8)

2 SAM 24:16יְרוּשָׁלִַם (yərūshālaim)  Lemma=‘יְרוּשָׁלִַ͏ם’ contextual word gloss=‘Jerusalem’ word gloss=‘Yerushalayim’ OSHB 2 SAM 24:16 word 4

OET-LV: 16And_he_stretched_out his/its_hand the_messenger Yərūshālam/(Jerusalem) to_destroy_it and_ YHWH _he/it_sighed/regretted concerning the_harm and_he/it_said to_messenger who_was_destroying among_people enough now let_drop hand_of_your and_the_messenger_of YHWH he_was near the_threshing_floor_of (the)_ʼAravnāh the_Yəⱱūşī/(Jebusite).   (SA2_24:16)

OET-RV: 16When Yahweh’s messenger stretched out his hand to destroy Yerushalem with the plague, Yahweh relented concerning the disaster and told the messenger who was destroying many people, “Now lower your hand.” When he said that, his messenger was near the threshing floor of Aravnah the Yebusite. (SA2 24:16)

1 KI 2:11וּבִירוּשָׁלִַם (ūⱱīrūshālaim)  Lemmas=‘וְ’, ‘בְּ’, ‘יְרוּשָׁלִַ͏ם’ contextual morpheme glosses=‘and, in, Jerusalem’ morpheme glosses=‘and, in / on / at / with, Jerusalem’ OSHB 1 KI 2:11 word 13

OET-LV: 11and_the_days which he_reigned Dāvid over Yisrāʼēl/(Israel) were_forty year[s] in_Ḩeⱱrōn he_reigned seven years and_in_Yərūshālam/(Jerusalem) he_reigned thirty and_three years.   (KI1_2:11)

OET-RV: 11He had reigned over Yisrael for forty years—seven years from Hebron and thirty-three years from Yerushalem. (KI1 2:11)

1 KI 2:36בִּירוּשָׁלִַם (bīrūshālaim)  Lemmas=‘בְּ’, ‘יְרוּשָׁלִַ͏ם’ contextual morpheme glosses=‘in, Jerusalem’ morpheme glosses=‘in / on / at / with, Jerusalem’ OSHB 1 KI 2:36 word 10

OET-LV: 36And_he_sent the_king and_he/it_called (to)_Shimˊī and_he/it_said to_him/it build to/for_yourself(m) a_house in_Yərūshālam/(Jerusalem) and_you_will_dwell there and_not you_must_go_out from_there where and_where.   (KI1_2:36)

OET-RV: 36Then the king summoned Shimei and told him, “Build yourself a house here in Yerushalem and live there. But don’t go anywhere else (KI1 2:36)

1 KI 2:38בִּירוּשָׁלִַם (bīrūshālaim)  Lemmas=‘בְּ’, ‘יְרוּשָׁלִַ͏ם’ contextual morpheme glosses=‘in, Jerusalem’ morpheme glosses=‘in / on / at / with, Jerusalem’ OSHB 1 KI 2:38 word 15

OET-LV: 38And_ Shimˊī _he/it_said to/for_the_king is_good the_message just_as he_has_spoken my_master the_king so he_will_do servant_of_your and_ Shimˊī _he/it_sat_down//remained//lived in_Yərūshālam/(Jerusalem) days many.   (KI1_2:38)

OET-RV: 38“My master the king,” Shimei responded, “your decision is good and your servant will do just what you said.” (KI1 2:38)

1 KI 2:41מִירוּשָׁלִַם (mīrūshālaim)  Lemmas=‘מִן’, ‘יְרוּשָׁלִַ͏ם’ contextual morpheme glosses=‘from, Jerusalem’ morpheme glosses=‘from, Jerusalem’ OSHB 1 KI 2:41 word 6

OET-LV: 41And_it_was_told to_Shəlomoh/(Solomon) if/because_that he_had_gone Shimˊī from_Yərūshālam/(Jerusalem) Gat and_he_had_returned.   (KI1_2:41)

OET-RV: 41But Shelomoh was told that Shimei left Yerushalem and gone to Gath and then returned. (KI1 2:41)

1 KI 3:1יְרוּשָׁלִַם (yərūshālaim)  Lemma=‘יְרוּשָׁלִַ͏ם’ contextual word gloss=‘of_Jerusalem’ word gloss=‘Yerushalayim’ OSHB 1 KI 3:1 word 25

OET-LV: 3And_ Shəlomoh/(Solomon) _he_became_son-in-law with Parˊoh the_king_of Miʦrayim/(Egypt) and_he/it_took DOM the_daughter_of Parˊoh and_he_brought_her to the_city_of Dāvid until he_finished to_build DOM house_of_his and_DOM the_house_of YHWH and_DOM the_wall_of Yərūshālam/(Jerusalem) all_around.   (KI1_3:1)

OET-RV: 3Shelomoh made himself the son-in-law of Egypt’s king Far-oh by taking Far-oh’s daughter as a wife and bringing her into the city of David (where she stayed until the completion of the construction of his palace and of Yahweh’s temple, and the wall around Yerushalem). (KI1 3:1)

1 KI 3:15יְרוּשָׁלִַם (yərūshālaim)  Lemma=‘יְרוּשָׁלִַ͏ם’ contextual word gloss=‘Jerusalem’ word gloss=‘Yerushalayim’ OSHB 1 KI 3:15 word 6

OET-LV: 15and_ Shəlomoh _he_awoke and_see/lo/see it_was_a_dream and_he_went Yərūshālam/(Jerusalem) and_he_stood to_(the)_face_of/in_front_of/before the_box_of the_covenant_of my_master and_he/it_ascended burnt_offerings and_he/it_made peace_offerings and_he/it_made a_feast to/from_all/each/any/every servants_of_his.   (KI1_3:15)

OET-RV: 15Then Shelomoh woke up, and wow, it had been a dream, and he went into Yerushalem and stood in front of the sacred chest. Then he offered up burnt offerings and made peace offerings, and he held a feast for all his servants. (KI1 3:15)

1 KI 8:1יְרוּשָׁלִָם (yərūshālāim)  Lemma=‘יְרוּשָׁלִַ͏ם’ contextual word gloss=‘Jerusalem’ possible word glosses=‘Yərūshālam / (Jerusalem)’ OSHB 1 KI 8:1 word 18

OET-LV: 8then Shəlomoh he_assembled DOM the_elders_of Yisrāʼēl/(Israel) DOM all_of the_chiefs_of the_tribes the_leaders_of the_fathers of_the_people_of of_Yisrāʼēl/(Israel) to the_king Shəlomoh Yərūshālam/(Jerusalem) to_bring_up DOM the_box_of the_covenant_of YHWH from_the_city_of Dāvid that is_Tsiyyōn/(Zion).   (KI1_8:1)

OET-RV: 8So Shelomoh assembled the Israeli leaders, and the tribal and clan heads, in Yerushalem to celebrate the arrival of the box containing Yahweh’s agreement coming from David’s city, i.e., Tsiyyon/Zion. (KI1 8:1)

1 KI 9:15יְרוּשָׁלִָם (yərūshālāim)  Lemma=‘יְרוּשָׁלִַ͏ם’ contextual word gloss=‘of_Jerusalem’ possible word glosses=‘Yərūshālam / (Jerusalem)’ OSHB 1 KI 9:15 word 18

OET-LV: 15And_this is_the_message_of the_forced_labour which he_raised the_king Shəlomoh to_build DOM the_house_of YHWH and_DOM house_of_his_own and_DOM the_Millōʼ and_DOM the_wall_of Yərūshālam/(Jerusalem) and_DOM Ḩāʦōr and_DOM Məgiddōn and_DOM Gezer.   (KI1_9:15)

OET-RV: 15Now this is the matter of the forced labour that King Shelomoh brought up to build Yahweh’s residence and his palace, the raised terraces and the Yerushalem city wall, and the cities of Hatsor, Megiddo and Gezer. (KI1 9:15)

1 KI 9:19בִּירוּשָׁלִַם (bīrūshālaim)  Lemmas=‘בְּ’, ‘יְרוּשָׁלִַ͏ם’ contextual morpheme glosses=‘in, Jerusalem’ morpheme glosses=‘in / on / at / with, Jerusalem’ OSHB 1 KI 9:19 word 20

OET-LV: 19And_DOM all_of the_cities_of (the)_stores which they_belonged to_Shəlomoh and_DOM the_cities_of (the)_chariotry and_DOM the_cities_of the_horsemen and_DOM the_desire_of Shəlomoh which he_desired to_build in_Yərūshālam/(Jerusalem) and_in_Ləⱱānōn and_in_all_of the_land_of his_dominion_of_of.   (KI1_9:19)

OET-RV: 19all of Shelomoh’s storehouse cities, and the cities for his chariots and horses. They also built whatever else Shelomoh wanted—in Yerushalem, in Lebanon, and in the entire area of his dominion. (KI1 9:19)

1 KI 10:2יְרוּשָׁלְַמָה (yərūshālaəmāh)  Lemmas=‘יְרוּשָׁלִַ͏ם’, ‘ה’ contextual morpheme glosses=‘to, Jerusalem’ morpheme glosses=‘Jerusalem, to’ OSHB 1 KI 10:2 word 2

OET-LV: 2And_she_came to_Yərūshālam/(Jerusalem) with_a_retinue numerous very camels which_were_carrying spices and_gold much very and_stone_of precious and_she_came to Shəlomoh/(Solomon) and_she_spoke to_him/it DOM all_of that it_was with heart_of_her.   (KI1_10:2)

OET-RV: 2She came to Yerushalem with lots of her top people, camels carrying spices and gemstones and a lot of gold. Then she went to Shelomoh and started asking him everything that had been on her mind. (KI1 10:2)

1 KI 10:27בִּירוּשָׁלִַם (bīrūshālaim)  Lemmas=‘בְּ’, ‘יְרוּשָׁלִַ͏ם’ contextual morpheme glosses=‘in, Jerusalem’ morpheme glosses=‘in / on / at / with, Jerusalem’ OSHB 1 KI 10:27 word 5

OET-LV: 27And_he/it_gave the_king DOM (the)_silver in_Yərūshālam/(Jerusalem) like_stone(s) and_DOM (the)_cedars he_made like_sycamores which are_in_Shephelah to_increase_in_number.   (KI1_10:27)

OET-RV: 27While he was king, silver in Yerushalem was given a value similar to stones, and cedar timber was given a value like that of the sycamores that grow in plenty in the lowlands. (KI1 10:27)

1 KI 11:7יְרוּשָׁלִָם (yərūshālāim)  Lemma=‘יְרוּשָׁלִַ͏ם’ contextual word gloss=‘of_Jerusalem’ possible word glosses=‘Yərūshālam / (Jerusalem)’ OSHB 1 KI 11:7 word 12

OET-LV: 7then Shəlomoh he_built a_high_place for_Kəmōsh/(Chemosh) the_detestable_thing_of Mōʼāⱱ on_mountain which is_on the_face_of Yərūshālam/(Jerusalem) and_for_Molek the_detestable_thing_of the_people_of ˊAmmōn.   (KI1_11:7)

OET-RV: 7Then Shelomoh built a place to worship Kemosh, the Moabites detestable God, on a hill facing Yerushalem, and also for Molek, the Ammonites’ detestable God. (KI1 11:7)

1 KI 11:13יְרוּשָׁלִַם (yərūshālaim)  Lemma=‘יְרוּשָׁלִַ͏ם’ contextual word gloss=‘Jerusalem’ word gloss=‘Yerushalayim’ OSHB 1 KI 11:13 word 15

OET-LV: 13Only DOM all_of the_kingdom not I_will_tear_away a_tribe one I_will_give to_your_of_son for_the_sake_of Dāvid servant_of_my and_for_the_sake_of Yərūshālam/(Jerusalem) which I_have_chosen.   (KI1_11:13)

OET-RV: 13What’s more, I won’t tear the whole kingdom away—I’ll leave one tribe for your son to rule for my servant David’s sake, and for the sake of my chosen city Yerushalem.” (KI1 11:13)

1 KI 11:29מִירוּשָׁלִָם (mīrūshālāim)  Lemmas=‘מִן’, ‘יְרוּשָׁלִַ͏ם’ contextual morpheme glosses=‘from, Jerusalem’ morpheme glosses=‘of, Jerusalem’ OSHB 1 KI 11:29 word 6

OET-LV: 29and_he/it_was at_time (the)_that and_Yārāⱱəˊām he_had_gone_out from_Yərūshālam/(Jerusalem) and_he_found ʼAḩiyyāh DOM_him/it the_Shilōnī the_prophet on_way and_he was_covering_himself with_a_cloak new and_the_two_of_of_them they_alone were_in_country.   (KI1_11:29)

OET-RV: 29One time when Yarave’am was away from Yerushalem, the prophet Ahiyyah the Shilonite met him on the road. He was wearing a brand-new a new cloak, and there was just the two by themselves in the countryside. (KI1 11:29)

1 KI 11:32יְרוּשָׁלִַם (yərūshālaim)  Lemma=‘יְרוּשָׁלִַ͏ם’ contextual word gloss=‘Jerusalem’ word gloss=‘Yerushalayim’ OSHB 1 KI 11:32 word 9

OET-LV: 32And_the_tribe the_one it_will_belong for_him/it for_the_sake_of servant_of_my Dāvid and_for_the_sake_of Yərūshālam/(Jerusalem) the_city which I_have_chosen (in)_it from_all the_tribes_of Yisrāʼēl/(Israel).   (KI1_11:32)

OET-RV: 32The one tribe will be for him, for the sake of my servant David and for the sake of Yerushalem city which I’ve chosen from all the tribes of Yisrael. (KI1 11:32)

1 KI 11:36בִּירוּשָׁלִַם (bīrūshālaim)  Lemmas=‘בְּ’, ‘יְרוּשָׁלִַ͏ם’ contextual morpheme glosses=‘in, Jerusalem’ morpheme glosses=‘in / on / at / with, Jerusalem’ OSHB 1 KI 11:36 word 13

OET-LV: 36And_to_his_of_son I_will_give a_tribe one so_as to_belong a_lamp to_Dāvid servant_of_my all_of the_days to/for_my_face/front in_Yərūshālam/(Jerusalem) the_city which I_have_chosen to_me to_put name_of_my there.   (KI1_11:36)

OET-RV: 36I’ll give Shelomoh’s son one tribe to rule so that one of David’s descendants will always rule in my chosen city Yerushalem because it’s associated with my name. (KI1 11:36)

1 KI 11:42בִירוּשָׁלִַם (ⱱīrūshālaim)  Lemmas=‘בְּ’, ‘יְרוּשָׁלִַ͏ם’ contextual morpheme glosses=‘in, Jerusalem’ morpheme glosses=‘in / on / at / with, Jerusalem’ OSHB 1 KI 11:42 word 5

OET-LV: 42And_the_days which he_reigned Shəlomoh in_Yərūshālam/(Jerusalem) over all_of Yisrāʼēl/(Israel) were_forty year[s].   (KI1_11:42)

OET-RV: 42Shelomoh reigned over all Yisrael from Yerushalem for forty years, (KI1 11:42)

1 KI 12:18יְרוּשָׁלִָם (yərūshālāim)  Lemma=‘יְרוּשָׁלִַ͏ם’ contextual word gloss=‘Jerusalem’ possible word glosses=‘Yərūshālam / (Jerusalem)’ OSHB 1 KI 12:18 word 21

OET-LV: 18and_he_sent the_king Rəḩaⱱˊām DOM ʼAdorām who was_over the_forced_labour and_ all_of _they_stoned Yisrāʼēl/(Israel) in/on/over_him/it stone[s] and_he/it_died and_the_king Rəḩaⱱˊām he_proved_himself_strong to_go_up in_chariot to_flee Yərūshālam/(Jerusalem).   (KI1_12:18)

OET-RV: 18Then King Rehavam took Adoniram who was over the forced labour, to go north but the people killed him by throwing rocks at him and the king had to hurriedly jump into his chariot to flee to Yerushalem. (KI1 12:18)

1 KI 12:21יְרוּשָׁלִַם (yərūshālaim)  Lemma=‘יְרוּשָׁלִַ͏ם’ contextual word gloss=‘Jerusalem’ word gloss=‘Yerushalayim’ OSHB 1 KI 12:21 word 3

OET-LV: 21And_he_came Rəḩaⱱˊām Yərūshālam/(Jerusalem) and_he_assembled DOM all_of the_house_of Yəhūdāh and_DOM the_tribe_of Binyāmīn one_hundred and_eighty thousand chosen_man maker[s]_of war to_do_battle with the_house_of Yisrāʼēl/(Israel) to_restore DOM the_royalty to_Rəḩaⱱˊām the_son_of Shəlomoh/(Solomon).   (KI1_12:21)

OET-RV: 21So when Shelomoh’s son Rehavam (Rehoboam) returned to Yerushalem, he assembled all the tribes of Yehudah and Benyamin, and 180,000 warriors were chosen to fight against the northern tribes to return the kingship to him. (KI1 12:21)

1 KI 12:27בִּירוּשָׁלִַם (bīrūshālaim)  Lemmas=‘בְּ’, ‘יְרוּשָׁלִַ͏ם’ contextual morpheme glosses=‘in, Jerusalem’ morpheme glosses=‘in / on / at / with, Jerusalem’ OSHB 1 KI 12:27 word 9

OET-LV: 27If it_will_go_up the_people the_this for_doing sacrifices in_house_of YHWH in_Yərūshālam/(Jerusalem) and_it_will_return the_heart_of the_people the_this to their_master(s)_of_to to Rəḩaⱱˊām the_king_of Yəhūdāh and_they_will_kill_me and_they_will_return to Rəḩaⱱˊām the_king_of Yəhūdāh.   (KI1_12:27)

OET-RV: 27He worried that if the people went down to Yerushalem to offer sacrifices in Yahweh’s temple, they might shift their allegiance to King Rehavam in Yehudah and then his life might be in danger. (KI1 12:27)

1 KI 12:28יְרוּשָׁלִַם (yərūshālaim)  Lemma=‘יְרוּשָׁלִַ͏ם’ contextual word gloss=‘Jerusalem’ word gloss=‘Yerushalayim’ OSHB 1 KI 12:28 word 12

OET-LV: 28And_he_took_counsel the_king and_he/it_made two_of calves_of gold and_he/it_said to_them is_enough to/for_you(pl) for_going_up Yərūshālam/(Jerusalem) here gods_of_your Oh_Yisrāʼēl/(Israel) which they_brought_you_up from_the_land_of Miʦrayim/(Egypt).   (KI1_12:28)

OET-RV: 28So after getting advice, the king made two gold calves, and he told his people, “Going all the way down to Yerushalem is too far for you. Look, these can be your gods, Yisrael, who brought you out from Egypt.” (KI1 12:28)

1 KI 14:21בִּירוּשָׁלִַם (bīrūshālaim)  Lemmas=‘בְּ’, ‘יְרוּשָׁלִַ͏ם’ contextual morpheme glosses=‘in, Jerusalem’ morpheme glosses=‘in / on / at / with, Jerusalem’ OSHB 1 KI 14:21 word 16

OET-LV: 21and_Rəḩaⱱˊām the_son_of Shəlomoh/(Solomon) he_reigned in_Yəhūdāh/(Judah) was_a_son_of forty and_one year[s] Rəḩaⱱˊām when_he_became_king and_seven- teen year[s] he_reigned in_Yərūshālam/(Jerusalem) the_city where he_had_chosen YHWH to_put DOM his/its_name there from_all the_tribes_of Yisrāʼēl/(Israel) and_name_of his/its_mother was_Naˊₐmāh the_ˊAmmōnī_woman.   (KI1_14:21)

OET-RV: 21Meanwhile, Shelomoh’s son Rehavam reigned in Yehudah. He was forty-one when he started reigning, and he reigned for seventeen years from Yerushalem—the city that Yahweh had chosen to associate his name with out of all the tribes of Yisrael. Rehavam’s mother was Naamah the Ammonite. (KI1 14:21)

1 KI 14:25יְרוּשָׁלִָם (yərūshālāim)  Lemma=‘יְרוּשָׁלִַ͏ם’ contextual word gloss=‘Jerusalem’ possible word glosses=‘Yərūshālam / (Jerusalem)’ OSHB 1 KI 14:25 word 11

OET-LV: 25and_he/it_was in_year (the)_fifth to/for_the_king Rəḩaⱱˊām Shiyshaq he_came_up the_king_of Miʦrayim/(Egypt) on Yərūshālam/(Jerusalem).   (KI1_14:25)

OET-RV: 25In the fifth year of King Rehavam’s reign, Egypt’s King Shishak attacked Yerushalem (KI1 14:25)

1 KI 15:4יְרוּשָׁלִָם (yərūshālāim)  Lemma=‘יְרוּשָׁלִַ͏ם’ contextual word gloss=‘Jerusalem’ possible word glosses=‘Yərūshālam / (Jerusalem)’ OSHB 1 KI 15:4 word 16

OET-LV: 4If/because for_the_sake_of Dāvid YHWH he_gave his/its_god to_him/it a_lamp in_Yərūshālam/(Jerusalem) by_raising_up DOM his/its_son after_him and_by_establishing DOM Yərūshālam/(Jerusalem).   (KI1_15:4)

OET-RV: 4However for David’s sake, his god Yahweh gave Abiyyam a son to rule after him—to allow Yerushalem to continue on with a flicker of light (KI1 15:4)

2 KI 9:28יְרוּשָׁלְָמָה (yərūshālāəmāh)  Lemmas=‘יְרוּשָׁלִַ͏ם’, ‘ה’ contextual morpheme glosses=‘to, Jerusalem’ morpheme glosses=‘Jerusalem, to’ OSHB 2 KI 9:28 word 4

OET-LV: 28And_they_caused_to_ride servants_of_his DOM_him/it to_Yərūshālam/(Jerusalem) and_they_buried DOM_him/it in_his_of_grave with ancestors_of_his in_the_city_of Dāvid.   (KI2_9:28)

OET-RV: 28and his servants took his body to Yerushalem, where they buried him in his ancestral tomb in the City of David. (KI2 9:28)

2 KI 12:18יְרוּשָׁלִָם (yərūshālāim)  Lemma=‘יְרוּשָׁלִַ͏ם’ contextual word gloss=‘Jerusalem’ possible word glosses=‘Yərūshālam / (Jerusalem)’ OSHB 2 KI 12:18 word 15

OET-LV: 18 then Ḩₐʼēl he_went_up the_king_of ʼArām and_he_fought on Gat and_he_captured_it and_ Ḩₐʼēl _he/it_assigned his/its_faces/face to_go_up on Yərūshālam/(Jerusalem).   (KI2_12:18)

OET-RV: 18Yehudah’s King Yoash took all the sacred things that his ancestors Yehoshafat and Yehoram and Ahazyah, the previous kings of Yehudah, had consecrated and his sacred things, and all of the gold that was found in Yahweh’s temple treasuries and in the king’s palace, and he sent them to Aram’s King Haza’el who then cancelled his planned attack on Yerushalem. (KI2 12:18)

2 KI 12:19יְרוּשָׁלִָם (yərūshālāim)  Lemma=‘יְרוּשָׁלִַ͏ם’ contextual word gloss=‘Jerusalem’ possible word glosses=‘Yərūshālam / (Jerusalem)’ OSHB 2 KI 12:19 word 33

OET-LV: 19 and_ Yəhōʼāsh/(Jehoash) _he/it_took the_king_of Yəhūdāh/(Judah) DOM all_of the_holy_things which Yəhōshāfāţ/(Jehoshaphat) they_had_consecrated and_Yəhōrām/(Jehoram) and_ʼAḩazyāh ancestors_of_his the_kings_of Yəhūdāh and_DOM holy_things_of_his_own and_DOM all_of the_gold which_was_found in_the_treasuries_of the_house_of YHWH and_the_house_of the_king and_he_sent_them to_Ḩₐʼēl the_king_of ʼArām and_he/it_ascended from_under Yərūshālam/(Jerusalem).   (KI2_12:19)

OET-RV: 19Everything else that Yoash said and did is written in the book of the events of the kings of Yehudah. (KI2 12:19)

2 KI 14:2יְרוּשָׁלִָם (yərūshālāim)  Lemma=‘יְרוּשָׁלִַ͏ם’ contextual word gloss=‘Jerusalem’ possible word glosses=‘Yərūshālam / (Jerusalem)’ OSHB 2 KI 14:2 word 16

OET-LV: 2A_son_of twenty and_five year[s] he_was when_he_became_king and_twenty and_nine year[s] he_reigned in_Yərūshālam/(Jerusalem) and_name_of his/its_mother was_Jehoaddan from Yərūshālam/(Jerusalem).   (KI2_14:2)

OET-RV: 2He was twenty-five when he became king, and he reigned from Yerushalem for twenty-nine years. (His mother’s name was Yehoaddan from Yerushalem.) (KI2 14:2)

2 KI 14:13יְרוּשָׁלִַם (yərūshālaim)  Lemma=‘יְרוּשָׁלִַ͏ם’ contextual word gloss=‘Jerusalem’ word gloss=‘Yerushalayim’ OSHB 2 KI 14:13 word 16

OET-LV: 13And_DOM ʼAmaʦyāh the_king_of Yəhūdāh the_son_of Yəhōʼāsh/(Jehoash) the_son_of ʼAḩazyāh Yəhōʼāsh he_seized the_king_of Yisrāʼēl/(Israel) in_house_of shemesh and_he_came Yərūshālam/(Jerusalem) and_he_made_a_breach in_the_wall_of Yərūshālam/(Jerusalem) at_the_gate_of ʼEfrayim to the_gate_of the_corner four hundred(s) cubit[s].   (KI2_14:13)

OET-RV: 13So Yisrael’s King Yehoash captured Yehudah’s King Amatsyah (the son of Yehoash, the son of Ahazyah) in Beyt-Shemesh. Then he went to Yerushalem, and he broke down the city wall from the Efrayim Gate up to the Corner Gate—almost two hundred metres of it. (KI2 14:13)

2 KI 14:13יְרוּשָׁלִַם (yərūshālaim)  Lemma=‘יְרוּשָׁלִַ͏ם’ contextual word gloss=‘of_Jerusalem’ word gloss=‘Yerushalayim’ OSHB 2 KI 14:13 word 19

OET-LV: 13And_DOM ʼAmaʦyāh the_king_of Yəhūdāh the_son_of Yəhōʼāsh/(Jehoash) the_son_of ʼAḩazyāh Yəhōʼāsh he_seized the_king_of Yisrāʼēl/(Israel) in_house_of shemesh and_he_came Yərūshālam/(Jerusalem) and_he_made_a_breach in_the_wall_of Yərūshālam/(Jerusalem) at_the_gate_of ʼEfrayim to the_gate_of the_corner four hundred(s) cubit[s].   (KI2_14:13)

OET-RV: 13So Yisrael’s King Yehoash captured Yehudah’s King Amatsyah (the son of Yehoash, the son of Ahazyah) in Beyt-Shemesh. Then he went to Yerushalem, and he broke down the city wall from the Efrayim Gate up to the Corner Gate—almost two hundred metres of it. (KI2 14:13)

2 KI 14:19בִּירוּשָׁלִַם (bīrūshālaim)  Lemmas=‘בְּ’, ‘יְרוּשָׁלִַ͏ם’ contextual morpheme glosses=‘in, Jerusalem’ morpheme glosses=‘in / on / at / with, Jerusalem’ OSHB 2 KI 14:19 word 4

OET-LV: 19And_people_conspired on/upon/above_him/it a_conspiracy in_Yərūshālam/(Jerusalem) and_he_fled to_Lākīsh and_they_sent after_him to_Lākīsh and_they_put_him_to_death there.   (KI2_14:19)

OET-RV: 19Some people in Yerushalem had plotted to assassinate him, but he fled to Lakish. However, they followed him there and killed him in the city. (KI2 14:19)

2 KI 14:20בִּירוּשָׁלִַם (bīrūshālaim)  Lemmas=‘בְּ’, ‘יְרוּשָׁלִַ͏ם’ contextual morpheme glosses=‘in, Jerusalem’ morpheme glosses=‘in / on / at / with, Jerusalem’ OSHB 2 KI 14:20 word 6

OET-LV: 20And_they_carried DOM_him/it on the_horses and_he_was_buried in_Yərūshālam/(Jerusalem) with ancestors_of_his in_the_city_of Dāvid.   (KI2_14:20)

OET-RV: 20His body was carried back on horses, and he was buried in his ancestral tomb in Yerushalem in the city of David. (KI2 14:20)

2 KI 15:2מִירוּשָׁלִָם (mīrūshālāim)  Lemmas=‘מִן’, ‘יְרוּשָׁלִַ͏ם’ contextual morpheme glosses=‘from, Jerusalem’ morpheme glosses=‘of, Jerusalem’ OSHB 2 KI 15:2 word 15

OET-LV: 2A_son_of six- teen year[s] he_was when_he_became_king and_fifty and_two year[s] he_reigned in_Yərūshālam/(Jerusalem) and_name_of his/its_mother was_Yəkāləyāh/(Jecholiah) from_Yərūshālam/(Jerusalem).   (KI2_15:2)

OET-RV: 2He was sixteen when he became king, and he reigned from Yerushalem for fifty-two years. (His mother’s name was Jeholyah from Yerushalem.) (KI2 15:2)

2 KI 16:5יְרוּשָׁלִַם (yərūshālaim)  Lemma=‘יְרוּשָׁלִַ͏ם’ contextual word gloss=‘Jerusalem’ word gloss=‘Yerushalayim’ OSHB 2 KI 16:5 word 11

OET-LV: 5Then Rəʦīn he_came_up the_king_of ʼArām and_Fəqaḩyāh the_son_of Rəmalyāhū the_king_of Yisrāʼēl/(Israel) Yərūshālam/(Jerusalem) for_battle and_they_laid_siege on ʼĀḩāz and_not they_were_able to_do_battle.   (KI2_16:5)

OET-RV: 5Then Aram’s King Retsin and Yisrael’s King Pekah (Remalyah’s son) came uphill to attack Yerushalem, and they laid siege against King Ahaz but they weren’t able to conquer the city. (KI2 16:5)

2 KI 18:17יְרוּשָׁלִָם (yərūshālāim)  Lemma=‘יְרוּשָׁלִַ͏ם’ contextual word gloss=‘Jerusalem’ possible word glosses=‘Yərūshālam / (Jerusalem)’ OSHB 2 KI 18:17 word 19

OET-LV: 17and_ the_king_of _he_sent of_ʼAshshūr DOM the_commander_in_chief and_DOM the_Rab-_of saris and_DOM the_Rab-_of shaqeh from Lākīsh to the_king Ḩizqiyyāh with_an_army_of massive Yərūshālam/(Jerusalem) and_they_went_up and_they_came Yərūshālam/(Jerusalem) and_they_went_up and_they_came and_they_stood at_the_conduit_of the_pool (the)_upper which is_on_the_highway_of the_field_of the_washer.   (KI2_18:17)

OET-RV: 17However, the Assyrian king still sent his general and some of his top officials from Lakish to King Hizkiyah in Yerushalem. They arrived at Yerushalem with a large army and camped by the aquifer supplying the upper pool that was near the field where the people washed their clothes. (KI2 18:17)

2 KI 18:17יְרוּשָׁלִַם (yərūshālaim)  Lemma=‘יְרוּשָׁלִַ͏ם’ contextual word gloss=‘Jerusalem’ word gloss=‘Yerushalayim’ OSHB 2 KI 18:17 word 22

OET-LV: 17and_ the_king_of _he_sent of_ʼAshshūr DOM the_commander_in_chief and_DOM the_Rab-_of saris and_DOM the_Rab-_of shaqeh from Lākīsh to the_king Ḩizqiyyāh with_an_army_of massive Yərūshālam/(Jerusalem) and_they_went_up and_they_came Yərūshālam/(Jerusalem) and_they_went_up and_they_came and_they_stood at_the_conduit_of the_pool (the)_upper which is_on_the_highway_of the_field_of the_washer.   (KI2_18:17)

OET-RV: 17However, the Assyrian king still sent his general and some of his top officials from Lakish to King Hizkiyah in Yerushalem. They arrived at Yerushalem with a large army and camped by the aquifer supplying the upper pool that was near the field where the people washed their clothes. (KI2 18:17)

2 KI 18:22וְלִירוּשָׁלִַם (vəlīrūshālaim)  Lemmas=‘וְ’, ‘לְ’, ‘יְרוּשָׁלִַ͏ם’ contextual morpheme glosses=‘and, to, Jerusalem’ morpheme glosses=‘and, to, Jerusalem’ OSHB 2 KI 18:22 word 19

OET-LV: 22And_because/when you(pl)_will_say to_me to YHWH god_of_our we_trust am_not is_he the_one_whom he_has_removed Ḩizqiyyāh DOM places_of_his_high and_DOM altars_of_his and_he/it_said to_Yəhūdāh/(Judah) and_to_Yərūshālam/(Jerusalem) to_(the)_face_of/in_front_of/before the_altar the_this you(pl)_will_bow_down in_Yərūshālam/(Jerusalem).   (KI2_18:22)

OET-RV: 22Ah, but he might tell me that he’s trusting in your god Yahweh to help you all. If so, I’d ask him if he isn’t the one whose hilltop shrines King Hizkiyah demolished when he told you people in Yerushalem and all Yehudah that you have to worship at the altar there? (KI2 18:22)

2 KI 18:35יְרוּשָׁלִַם (yərūshālaim)  Lemma=‘יְרוּשָׁלִַ͏ם’ contextual word gloss=‘Jerusalem’ word gloss=‘Yerushalayim’ OSHB 2 KI 18:35 word 14

OET-LV: 35Who in_all the_gods_of the_lands are_those_which they_have_delivered DOM land_of_their from_my_of_hand (cmp) YHWH he_will_deliver DOM Yərūshālam/(Jerusalem) from_my_of_hand.   (KI2_18:35)

OET-RV: 35From all the other countries, which of their gods was able to save their people, that might give confidence that Yahweh might be able to rescue Yerushalem from the king’s power?” (KI2 18:35)

2 KI 19:10יְרוּשָׁלִַם (yərūshālaim)  Lemma=‘יְרוּשָׁלִַ͏ם’ contextual word gloss=‘Jerusalem’ word gloss=‘Yerushalayim’ OSHB 2 KI 19:10 word 18

OET-LV: 10Thus you(pl)_will_say to Ḩizqiyyāh the_king_of Yəhūdāh/(Judah) to_say not let_him_deceive_you god_of_your whom you are_trusting in/on/over_him/it to_say not it_will_be_given Yərūshālam/(Jerusalem) in_the_hand_of the_king_of ʼAshshūr.   (KI2_19:10)

OET-RV: 10“Tell Yehudah’s King Hizkiyah not to let the god he trusts in deceive him by telling him that Yerushalem won’t be captured by the king of Assyria. (KI2 19:10)

2 KI 19:21יְרוּשָׁלִָם (yərūshālāim)  Lemma=‘יְרוּשָׁלִַ͏ם’ contextual word gloss=‘of_Jerusalem’ possible word glosses=‘Yərūshālam / (Jerusalem)’ OSHB 2 KI 19:21 word 18

OET-LV: 21This is_the_message which he_has_spoken YHWH on/upon/above_him/it she_has_despised to/for_yourself(m) she_has_mocked to/for_yourself(m) the_virgin_of the_daughter_of Tsiyyōn/(Zion) behind_you a_head she_has_shaken the_daughter_of Yərūshālam/(Jerusalem).   (KI2_19:21)

OET-RV: 21This is what Yahweh says about that king:
 ⇔ Tsiyyon’s daughter despises you and derides you.
 ⇔ ≈ Yerushalem’s daughter shakes her head at you. (KI2 19:21)

2 KI 19:31מִירוּשָׁלִַם (mīrūshālaim)  Lemmas=‘מִן’, ‘יְרוּשָׁלִַ͏ם’ contextual morpheme glosses=‘from, Jerusalem’ morpheme glosses=‘from, Jerusalem’ OSHB 2 KI 19:31 word 2

OET-LV: 31If/because from_Yərūshālam/(Jerusalem) it_will_go_out a_remnant and_an_escaped_remnant from_hill of_Tsiyyōn/(Zion) the_zeal_of YHWH it_will_accomplish this.   (KI2_19:31)

OET-RV: 31because a remnant will survive Yerushalem’s siege,
 ⇔ ≈ and Mt. Tsiyyon will have survivors
 ⇔ because Yahweh’s enthusiasm will make sure it happens. (KI2 19:31)

2 KI 21:4בִּירוּשָׁלִַם (bīrūshālaim)  Lemmas=‘בְּ’, ‘יְרוּשָׁלִַ͏ם’ contextual morpheme glosses=‘in, Jerusalem’ morpheme glosses=‘in / on / at / with, Jerusalem’ OSHB 2 KI 21:4 word 8

OET-LV: 4And_he_built altars in_house_of YHWH which he_had_said YHWH in_Yərūshālam/(Jerusalem) I_will_put DOM name_of_my.   (KI2_21:4)

OET-RV: 4Also he built altars in Yahweh’s residence, where Yahweh had said, “I will establish my reputation in Yerushalem.” (KI2 21:4)

2 KI 21:7וּבִירוּשָׁלִַם (ūⱱīrūshālaim)  Lemmas=‘וְ’, ‘בְּ’, ‘יְרוּשָׁלִַ͏ם’ contextual morpheme glosses=‘and, in, Jerusalem’ morpheme glosses=‘and, in / on / at / with, Jerusalem’ OSHB 2 KI 21:7 word 18

OET-LV: 7And_he/it_assigned DOM the_image_of (the)_ʼAshērāh which he_had_made in_house which he_had_said YHWH to Dāvid and_near/to Shəlomoh/(Solomon) son_of_his in_house the_this and_in_Yərūshālam/(Jerusalem) which I_have_chosen from_all the_tribes_of Yisrāʼēl/(Israel) I_will_put DOM name_of_my forever.   (KI2_21:7)

OET-RV: 7He placed the Asherah idol that he’d made in the temple about which Yahweh had said to David and to his son Shelomoh (Solomon), “I will establish my reputation forever in this house and in Yerushalem in Yehudah, which I’ve chosen out of all the tribes of Yisrael. (KI2 21:7)

2 KI 21:12יְרוּשָׁלִַם (yərūshālaim)  Lemma=‘יְרוּשָׁלִַ͏ם’ contextual word gloss=‘Jerusalem’ word gloss=‘Yerushalayim’ OSHB 2 KI 21:12 word 11

OET-LV: 12for_so/thus/hence thus YHWH he_says the_god_of Yisrāʼēl/(Israel) here_I am_about_to_bring calamity on Yərūshālam/(Jerusalem) and_Yəhūdāh/(Yihudah) which every_of one_of_who_hears_of_it they_will_tingle the_two_of ears_of_his.   (KI2_21:12)

OET-RV: 12then Yisrael’s god Yahweh says: Listen, I’ll bring such terrible disaster to Yehudah including Yerushalem that people won’t even be able to handle hearing the news about it. (KI2 21:12)

2 KI 21:13יְרוּשָׁלִַם (yərūshālaim)  Lemma=‘יְרוּשָׁלִַ͏ם’ contextual word gloss=‘Jerusalem’ word gloss=‘Yerushalayim’ OSHB 2 KI 21:13 word 3

OET-LV: 13And_I_will_stretch_out over Yərūshālam/(Jerusalem) DOM the_measuring-line_of Shomrōn and_DOM the_levelling_tool_of the_house_of ʼAḩʼāⱱ and_I_will_wipe_clean DOM Yərūshālam/(Jerusalem) just_as someone_wipes_clean DOM the_bowl he_wipes_it_clean and_he_turns_it_over on face_of_its.   (KI2_21:13)

OET-RV: 13I’ll use the same tape measure for Yerushalem that I used for Shomron (Samaria), and I’ll use the same plumb line that I used for Ahab’s extended family. I’ll wipe Yerushalem away, just like someone dries a bowl—they wipe it dry and then turn it upside down. (KI2 21:13)

2 KI 21:13יְרוּשָׁלִַם (yərūshālaim)  Lemma=‘יְרוּשָׁלִַ͏ם’ contextual word gloss=‘Jerusalem’ word gloss=‘Yerushalayim’ OSHB 2 KI 21:13 word 13

OET-LV: 13And_I_will_stretch_out over Yərūshālam/(Jerusalem) DOM the_measuring-line_of Shomrōn and_DOM the_levelling_tool_of the_house_of ʼAḩʼāⱱ and_I_will_wipe_clean DOM Yərūshālam/(Jerusalem) just_as someone_wipes_clean DOM the_bowl he_wipes_it_clean and_he_turns_it_over on face_of_its.   (KI2_21:13)

OET-RV: 13I’ll use the same tape measure for Yerushalem that I used for Shomron (Samaria), and I’ll use the same plumb line that I used for Ahab’s extended family. I’ll wipe Yerushalem away, just like someone dries a bowl—they wipe it dry and then turn it upside down. (KI2 21:13)

2 KI 21:16יְרוּשָׁלִַם (yərūshālaim)  Lemma=‘יְרוּשָׁלִַ͏ם’ contextual word gloss=‘Jerusalem’ word gloss=‘Yerushalayim’ OSHB 2 KI 21:16 word 12

OET-LV: 16And_also blood innocent he_shed Mənashsheh much very until that he_had_filled DOM Yərūshālam/(Jerusalem) mouth to_mouth apart from_his_of_sin which he_caused_to_sin DOM Yəhūdāh/(Judah) for_doing the_evil in/on_both_eyes_of YHWH.   (KI2_21:16)

OET-RV: 16Menashsheh even poured out so much innocent blood that he filled Yerushalem with it from one side to the other, and that was on top of his other sin of leading Yehudah into doing what Yahweh had said was evil. (KI2 21:16)

2 KI 22:14בִּירוּשָׁלִַם (bīrūshālaim)  Lemmas=‘בְּ’, ‘יְרוּשָׁלִַ͏ם’ contextual morpheme glosses=‘in, Jerusalem’ morpheme glosses=‘in / on / at / with, Jerusalem’ OSHB 2 KI 22:14 word 21

OET-LV: 14And_ Ḩilqiyyāh _he/it_went the_priest/officer and_ʼAḩīqām and_ˊAkbōr and_Shāfān and_ˊAsāyāh to Ḩuldāh the_prophetess the_wife_of Shallūm the_son_of Tiqvāh the_son_of Ḩarḩaş the_one_who_kept the_garments and_she was_dwelling in_Yərūshālam/(Jerusalem) in_district and_they_spoke to_her.   (KI2_22:14)

OET-RV: 14So Hilkiyyah the priest and Ahikam, Akbor, Shafan, and Asayah went to the prophetess Huldah (the wife of Shallum, the son of Tikvah, the son of Harhas, the one in charge of looking after the priests’ uniforms who lived in the newer part of Yerushalem), and they spoke to her. (KI2 22:14)

2 KI 23:1וִירוּשָׁלִָם (vīrūshālāim)  Lemmas=‘וְ’, ‘יְרוּשָׁלִַ͏ם’ contextual morpheme glosses=‘and, Jerusalem’ morpheme glosses=‘and, Jerusalem’ OSHB 2 KI 23:1 word 8

OET-LV: 23And_he_sent the_king and_they_gathered to_him/it all_of the_elders_of Yəhūdāh and_Yərūshālam/(Jerusalem).   (KI2_23:1)

OET-RV: 23Then King Yoshiyyah summoned all the elders of Yerushalem and across Yehudah, (KI2 23:1)

2 KI 23:2יְרוּשָׁלִַם (yərūshālaim)  Lemma=‘יְרוּשָׁלִַ͏ם’ contextual word gloss=‘of_Jerusalem’ word gloss=‘Yerushalayim’ OSHB 2 KI 23:2 word 10

OET-LV: 2And_he/it_ascended the_king the_house_of YHWH and_all (the)_person_of Yəhūdāh and_all the_inhabitants_of Yərūshālam/(Jerusalem) with_him/it and_the_priests and_the_prophets and_all the_people (to)_from_the_small and_unto the_great and_he/it_called in_their_of_ears DOM all_of the_words/messages_of the_scroll_of the_covenant which_had_been_found in_house_of YHWH.   (KI2_23:2)

OET-RV: 2and he went to the temple, and all the inhabitants of Yerushalem and from all across Yehudah went with him, along with the priests and prophets, and all the people from the most to the least important. Then he read to them every word on the scroll of the agreement that had been found in Yahweh’s residence. (KI2 23:2)

2 KI 23:4לִירוּשָׁלִַם (līrūshālaim)  Lemmas=‘לְ’, ‘יְרוּשָׁלִַ͏ם’ contextual morpheme glosses=‘of, Jerusalem’ morpheme glosses=‘of, Jerusalem’ OSHB 2 KI 23:4 word 27

OET-LV: 4And_he/it_commanded the_king DOM Ḩilqiyyāh the_priest/officer (the)_great and_DOM the_priests_of the_second_rank and_DOM the_keepers_of the_threshold to_bring_out from_the_temple_of YHWH DOM all_of the_vessels which_were_made for_Baˊal and_for_ʼAshērāh and_to/for_all the_host_of the_heavens and_he_burnt_them from_the_outside of_Yərūshālam/(Jerusalem) in_the_fields_of Qidrōn and_he_carried DOM dust_of_their Bēyt- ʼēl.   (KI2_23:4)

OET-RV: 4Then the king commanded the high priest Hilkiyyah and the other priests, and the temple guards to bring out all the utensils that were made for Baal and Asherah and for all the constellations, and he burnt them outside Yerushalem in the Kidron countryside, and carried their ashes to Beyt-El. (KI2 23:4)

2 KI 23:5יְרוּשָׁלִָם (yərūshālāim)  Lemma=‘יְרוּשָׁלִַ͏ם’ contextual word gloss=‘of_Jerusalem’ possible word glosses=‘Yərūshālam / (Jerusalem)’ OSHB 2 KI 23:5 word 13

OET-LV: 5And_he_removed DOM the_pagan_priests whom they_had_appointed the_kings_of Yəhūdāh/(Judah) and_he_made_smoke at_places in_the_cities_of Yəhūdāh and_the_surroundings_of Yərūshālam/(Jerusalem) and_DOM those_who_made_smoke to_Baˊal to_sun and_to_moon and_to_constellations and_to/for_all the_host_of the_heavens.   (KI2_23:5)

OET-RV: 5He got rid of the pagan priests that the kings of Yehudah had appointed to burn incense in the hilltop shrines around Yerushalem and across the rest of Yehudah, and the ones who burnt incense to Baal, and to the sun and moon and to the planets and constellations. (KI2 23:5)

2 KI 23:6לִירוּשָׁלִַם (līrūshālaim)  Lemmas=‘לְ’, ‘יְרוּשָׁלִַ͏ם’ contextual morpheme glosses=‘of, Jerusalem’ morpheme glosses=‘of, Jerusalem’ OSHB 2 KI 23:6 word 7

OET-LV: 6And_he_brought_out DOM the_ʼAshērāh_pole from_the_house_of YHWH from_the_outside of_Yərūshālam/(Jerusalem) to the_wadi_of Qidrōn and_he_burnt DOM_her/it in_the_wadi_of Qidrōn and_he_pulverized_it to_dust and_he_threw DOM dust_of_its on the_burial_site_of the_sons_of the_people.   (KI2_23:6)

OET-RV: 6He got the Asherah pole out from Yahweh’s temple and burnt it in the Kidron valley outside Yerushalem, then he pounded the ashes to dust and threw it over people’s graves. (KI2 23:6)

2 KI 23:13יְרוּשָׁלִַם (yərūshālaim)  Lemma=‘יְרוּשָׁלִַ͏ם’ contextual word gloss=‘of_Jerusalem’ word gloss=‘Yerushalayim’ OSHB 2 KI 23:13 word 6

OET-LV: 13And_DOM the_high_places which were_on the_face_of Yərūshālam/(Jerusalem) which were_from_the_south_of the_mountain_of (the)_destruction which Shəlomoh/(Solomon) he_had_built the_king_of Yisrāʼēl/(Israel) to_Astarte the_detestable_thing_of the_Tsīdonī/(Sidonians) and_to_Kəmōsh/(Chemosh) the_detestable_thing_of Mōʼāⱱ and_to_Malkām the_abomination_of the_people_of ˊAmmōn he_made_unclean the_king.   (KI2_23:13)

OET-RV: 13The king desecrated the hilltop shrines that faced Yerushalem—they were south of the Mt. of Destruction’ (the Mt. of Olives). King Shelomoh had built shrines for Ashtarot (the disgusting god of the Sidonians) and for Kemosh (the disgusting god of Moab) and for Molek (the disgusting god of the Ammonites). (KI2 23:13)

2 KI 23:20יְרוּשָׁלִָם (yərūshālāim)  Lemma=‘יְרוּשָׁלִַ͏ם’ contextual word gloss=‘Jerusalem’ possible word glosses=‘Yərūshālam / (Jerusalem)’ OSHB 2 KI 23:20 word 16

OET-LV: 20And_he/it_sacrificed DOM all_of the_priests_of the_high_places who were_there on the_altars and_he_burnt DOM bones_of humankind on_them and_he_returned Yərūshālam/(Jerusalem).   (KI2_23:20)

OET-RV: 20He executed all the priests from those hilltop shrines on the altars there, and then he burnt human bones on them to desecrate them. Then he returned to Yerushalem. (KI2 23:20)

2 KI 23:24וּבִירוּשָׁלִַם (ūⱱīrūshālaim)  Lemmas=‘וְ’, ‘בְּ’, ‘יְרוּשָׁלִַ͏ם’ contextual morpheme glosses=‘and, in, Jerusalem’ morpheme glosses=‘and, in / on / at / with, Jerusalem’ OSHB 2 KI 23:24 word 17

OET-LV: 24And_also DOM the_necromancers and_DOM the_soothsayers and_DOM the_teraphim and_DOM the_idols and_DOM all_of the_detestable_things which they_were_seen in_land of_Yəhūdāh and_in_Yərūshālam/(Jerusalem) Yʼoshiyyāh he_removed so_as to_carry_out DOM the_words/messages_of the_law which_were_written on the_scroll which Ḩilqiyyāh he_had_found the_priest/officer the_house_of YHWH.   (KI2_23:24)

OET-RV: 24King Yoshiyyah also removed the ritual pits and the soothsayers, and the images and idols, and all the abhorrences that were seen in Yerushalem and in the Yehudah region, in his diligence to obey everything that was written on the scroll that the priest Hilkiyyah found in the temple. (KI2 23:24)

2 KI 23:27יְרוּשָׁלִַם (yərūshālaim)  Lemma=‘יְרוּשָׁלִַ͏ם’ contextual word gloss=‘Jerusalem’ word gloss=‘Yerushalayim’ OSHB 2 KI 23:27 word 20

OET-LV: 27And_ YHWH _he/it_said also DOM Yəhūdāh I_will_remove from_under face_of_my just_as I_removed DOM Yisrāʼēl/(Israel) and_I_will_reject DOM the_city (the)_this which I_chose DOM Yərūshālam/(Jerusalem) and_DOM the_house which I_said it_will_be name_of_my there.   (KI2_23:27)

OET-RV: 27and Yahweh said, “I will also remove Yehudah out of my sight, just like I removed Yisrael. I’ll also reject this city of Yerushalem that I chose, as well as the house where I’d said that my name would be established.” (KI2 23:27)

2 KI 23:30יְרוּשָׁלִַם (yərūshālaim)  Lemma=‘יְרוּשָׁלִַ͏ם’ contextual word gloss=‘Jerusalem’ word gloss=‘Yerushalayim’ OSHB 2 KI 23:30 word 6

OET-LV: 30And_they_made_him_ride servants_of_his dead from_Məgiddōn and_they_brought_him Yərūshālam/(Jerusalem) and_they_buried_him in_his_own_of_grave and_ the_people_of _he/it_took the_earth/land DOM Yəhōʼāḩāz/(Jehoahaz) the_son_of Yʼoshiyyāh and_they_anointed DOM_him/it and_they_made_king DOM_him/it in_place_of his/its_father.   (KI2_23:30)

OET-RV: 30His servants brought his body back to Yerushalem from Megiddo, and they buried him in his own tomb. Then the people got his son Yehoahaz, and they anointed him and made him king in place of his father. (KI2 23:30)

2 KI 24:4יְרוּשָׁלִַם (yərūshālaim)  Lemma=‘יְרוּשָׁלִַ͏ם’ contextual word gloss=‘Jerusalem’ word gloss=‘Yerushalayim’ OSHB 2 KI 24:4 word 8

OET-LV: 4And_also the_blood_of the_innocent which he_had_shed and_he_had_filled DOM Yərūshālam/(Jerusalem) blood innocent and_not YHWH he_was_willing to_forgive.   (KI2_24:4)

OET-RV: 4and because he’d killed innocent peopleYahweh wouldn’t forgive him because he’d filled Yerushalem with innocent blood. (KI2 24:4)

2 KI 24:8מִירוּשָׁלִָם (mīrūshālāim)  Lemmas=‘מִן’, ‘יְרוּשָׁלִַ͏ם’ contextual morpheme glosses=‘from, Jerusalem’ morpheme glosses=‘from, Jerusalem’ OSHB 2 KI 24:8 word 16

OET-LV: 8was_a_son_of eight- teen year[s] Yəhōyākīn when_he_became_king and_three months he_reigned in_Yərūshālam/(Jerusalem) and_name_of his/its_mother was_Nəḩushtāʼ the_daughter_of ʼElnātān from_Yərūshālam/(Jerusalem).   (KI2_24:8)

OET-RV: 8Yehoyakin was eighteen when he became king, but he reigned from Yerushalem for only three months. (KI2 24:8)

2 KI 24:10יְרוּשָׁלִָם (yərūshālāim)  Lemma=‘יְרוּשָׁלִַ͏ם’ contextual word gloss=‘Jerusalem’ possible word glosses=‘Yərūshālam / (Jerusalem)’ OSHB 2 KI 24:10 word 8

OET-LV: 10At_time (the)_that they_went_up the_servants_of Nebuchadnezzar the_king_of Bāⱱel Yərūshālam/(Jerusalem) and_it_came the_city in_(the)_siege.   (KI2_24:10)

OET-RV: 10At that time, the Babylonian king Nevukadnetstsar sent his army to besiege Yerushalem, (KI2 24:10)

2 KI 24:14יְרוּשָׁלִַם (yərūshālaim)  Lemma=‘יְרוּשָׁלִַ͏ם’ contextual word gloss=‘Jerusalem’ word gloss=‘Yerushalayim’ OSHB 2 KI 24:14 word 4

OET-LV: 14And_he_took_into_exile DOM all_of Yərūshālam/(Jerusalem) and_DOM all_of the_officials and_DOM all_of the_mighty_men_of (the)_strength ten_of thousand(s) exile[s] and_all (the)_craftsman and_(the)_smith not anyone_was_left except the_poor_people_of the_people_of the_earth/land.   (KI2_24:14)

OET-RV: 14Then all the army leaders and officials, and all the craftsmen and blacksmiths from Yerushalem (some ten thousand people) were taken into exile, leaving only the poorer people behind. (KI2 24:14)

2 KI 24:15מִירוּשָׁלִַם (mīrūshālaim)  Lemmas=‘מִן’, ‘יְרוּשָׁלִַ͏ם’ contextual morpheme glosses=‘from, Jerusalem’ morpheme glosses=‘from, Jerusalem’ OSHB 2 KI 24:15 word 18

OET-LV: 15And_he_took_into_exile DOM Yəhōyākīn/(Jehoiachin) to_Bāⱱel and_DOM the_mother_of the_king and_DOM the_wives_of the_king and_DOM his/its_officials and_DOM the_leaders_of the_earth/land he_led_away exile[s] from_Yərūshālam/(Jerusalem) to_Bāⱱel.   (KI2_24:15)

OET-RV: 15King Yehoyakin was exiled from Yerushalem to Babylon, along with his mother and wives, his officials, (KI2 24:15)

2 KI 24:20בִירוּשָׁלִַם (ⱱīrūshālaim)  Lemmas=‘בְּ’, ‘יְרוּשָׁלִַ͏ם’ contextual morpheme glosses=‘in, Jerusalem’ morpheme glosses=‘in / on / at / with, Jerusalem’ OSHB 2 KI 24:20 word 6

OET-LV: 20If/because on the_anger of_YHWH it_happened in_Yərūshālam/(Jerusalem) and_in_Yəhūdāh/(Judah) until he_threw_out DOM_them from_under his/its_faces/face and_ Tsidqiyyāh _he_rebelled against_the_king_of Bāⱱel.   (KI2_24:20)

OET-RV: 20Because Yahweh was still very angry, he had the people of Yerushalem and all Yehudah driven away out of his sight.
¶ Then Tsedkiyyah rebelled against the Babylonian king. (KI2 24:20)

2 KI 25:1יְרוּשָׁלִַם (yərūshālaim)  Lemma=‘יְרוּשָׁלִַ͏ם’ contextual word gloss=‘Jerusalem’ word gloss=‘Yerushalayim’ OSHB 2 KI 25:1 word 17

OET-LV: 25and_he/it_was in_the_year_of (of_the)_ninth of_his_reigning in_month (the)_tenth on_ten of_month Nebuchadnezzar he_came the_king_of Bāⱱel he and_all army_of_his on Yərūshālam/(Jerusalem) and_he_encamped on/upon_it(f) and_they_built on/upon_it(f) a_siege-work all_around.   (KI2_25:1)

OET-RV: 25In the ninth year of Tsedkiyyah’s reign, on the tenth day of the tenth month, the Babylonian King Nevukadnetstsar brought all his army to Yerushalem. They made their camp outside the city, and then built attack structures all around it (KI2 25:1)

2 KI 25:8יְרוּשָׁלִָם (yərūshālāim)  Lemma=‘יְרוּשָׁלִַ͏ם’ contextual word gloss=‘Jerusalem’ possible word glosses=‘Yərūshālam / (Jerusalem)’ OSHB 2 KI 25:8 word 21

OET-LV: 8and_in_month (the)_fifth on_day_seven of_month it was_year_of nine- teen year to/for_the_king Nebuchadnezzar the_king_of Bāⱱel he_came Nəⱱūzarʼₐdān the_chief_of the_bodyguards the_servant_of the_king_of Bāⱱel Yərūshālam/(Jerusalem).   (KI2_25:8)

OET-RV: 8On the seventh day of the fifth month of Babylonian King Nevukadnetstsar’s nineteenth year as king, his servant Nevuzaradan, who was his chief bodyguard, went to Yerushalem. (KI2 25:8)

2 KI 25:9יְרוּשָׁלִַם (yərūshālaim)  Lemma=‘יְרוּשָׁלִַ͏ם’ contextual word gloss=‘of_Jerusalem’ word gloss=‘Yerushalayim’ OSHB 2 KI 25:9 word 11

OET-LV: 9And_he_burnt DOM the_house_of YHWH and_DOM the_house_of the_king and_DOM all_of the_houses_of Yərūshālam/(Jerusalem) and_DOM every_of house_of a_great_person he_burnt with_fire.   (KI2_25:9)

OET-RV: 9He set fire to Yahweh’s temple and the palace, and all of Yerushalem’s houses, so no important building remained. (KI2 25:9)

2 KI 25:10יְרוּשָׁלִַם (yərūshālaim)  Lemma=‘יְרוּשָׁלִַ͏ם’ contextual word gloss=‘of_Jerusalem’ word gloss=‘Yerushalayim’ OSHB 2 KI 25:10 word 3

OET-LV: 10And_DOM the_walls_of Yərūshālam/(Jerusalem) all_around all_of they_pulled_down the_army_of the_ones_from_Kasdiy which was_the_chief_of the_bodyguards.   (KI2_25:10)

OET-RV: 10Then the army under the command of Nevuzaradan tore down the walls surrounding Yerushalem. (KI2 25:10)

1 CHR 3:5בִּירוּשָׁלָיִם (bīrūshālāyim)  Lemmas=‘בְּ’, ‘יְרוּשָׁלִַ͏ם’ contextual morpheme glosses=‘in, Jerusalem’ morpheme glosses=‘in / on / at / with, Jerusalem’ OSHB 1 CHR 3:5 word 4

OET-LV: 5and_these they_were_born to_him/it in_Yərūshālam/(Jerusalem) Shimˊāʼ and_Shōⱱāⱱ and_Nātān and_Shəlomoh/(Solomon) four to shūˊa the_daughter_of ˊAmmiyʼēl.   (CH1_3:5)

OET-RV: 5and these were born to him there: Beyt-Shua (also known as Bathsheba, daughter of Ammiel) gave birth to four sons: Shimea, Shovav, Natan, and Shelomoh (Solomon). (CH1 3:5)

1 CHR 5:41וִירוּשָׁלִָם (vīrūshālāim)  Lemmas=‘וְ’, ‘יְרוּשָׁלִַ͏ם’ contextual morpheme glosses=‘and, Jerusalem’ morpheme glosses=‘and, Jerusalem’ OSHB 1 CHR 5:41 word 7

OET-LV: 41 and_Yəhōʦādāq he_went when_sent_into_exile YHWH DOM Yəhūdāh/(Judah) and_Yərūshālam/(Jerusalem) by_the_hand_of Nebuchadnezzar.   (CH1_5:41)

1 CHR 8:28בִירוּשָׁלִָם (ⱱīrūshālāim)  Lemmas=‘בְּ’, ‘יְרוּשָׁלִַ͏ם’ contextual morpheme glosses=‘in, Jerusalem’ morpheme glosses=‘in / on / at / with, Jerusalem’ OSHB 1 CHR 8:28 word 8

OET-LV: 28These were_the_heads_of fathers to_their_of_generations chiefs these they_dwelt in_Yərūshālam/(Jerusalem).   (CH1_8:28)

OET-RV: 28All those descendants of Elpaal (Shaharayim’s son) were leaders of their clans according to their genealogies. They all lived in Yerushalem. (CH1 8:28)

1 CHR 8:32בִירוּשָׁלִַם (ⱱīrūshālaim)  Lemmas=‘בְּ’, ‘יְרוּשָׁלִַ͏ם’ contextual morpheme glosses=‘in, Jerusalem’ morpheme glosses=‘in / on / at / with, Jerusalem’ OSHB 1 CHR 8:32 word 10

OET-LV: 32And_Miqlōt he_fathered DOM Shimˊāʼh and_also they before relatives_of_their they_dwelt in_Yərūshālam/(Jerusalem) with brothers_of_their.   (CH1_8:32)

OET-RV: 32Miklot (another of Yeiel’s sons) was Shimeah’s father. All those descendants of Yeiel also lived in Yerushalem near their relatives. (CH1 8:32)

1 CHR 9:3וּבִירוּשָׁלִַם (ūⱱīrūshālaim)  Lemmas=‘וְ’, ‘בְּ’, ‘יְרוּשָׁלִַ͏ם’ contextual morpheme glosses=‘and, in, Jerusalem’ morpheme glosses=‘and, in / on / at / with, Jerusalem’ OSHB 1 CHR 9:3 word 1

OET-LV: 3And_in_Yərūshālam/(Jerusalem) they_dwelt some_of the_descendants_of Yəhūdāh/(Judah) and_from the_descendants_of Binyāmīn and_from the_descendants_of ʼEfrayim and_Mənashsheh.   (CH1_9:3)

OET-RV: 3Some from the tribes of Yehudah, Benyamin, Efrayim, and Menashsheh also returned and lived in Yerushalem, including the following: (CH1 9:3)

1 CHR 9:34בִירוּשָׁלִָם (ⱱīrūshālāim)  Lemmas=‘בְּ’, ‘יְרוּשָׁלִַ͏ם’ contextual morpheme glosses=‘in, Jerusalem’ morpheme glosses=‘in / on / at / with, Jerusalem’ OSHB 1 CHR 9:34 word 9

OET-LV: 34These were_the_heads_of the_fathers of_Lēviyyiy to_their_of_generations chiefs these they_dwelt in_Yərūshālam/(Jerusalem).   (CH1_9:34)

OET-RV: 34Those were the heads of the Levite families according to their generations, and they lived in Yerushalem. (CH1 9:34)

1 CHR 9:38בִירוּשָׁלִַם (ⱱīrūshālaim)  Lemmas=‘בְּ’, ‘יְרוּשָׁלִַ͏ם’ contextual morpheme glosses=‘in, Jerusalem’ morpheme glosses=‘in / on / at / with, Jerusalem’ OSHB 1 CHR 9:38 word 10

OET-LV: 38And_Miqlōt he_fathered DOM Shimˊāʼm and_also they before relatives_of_their they_dwelt in_Yərūshālam/(Jerusalem) with relatives_of_their.   (CH1_9:38)

OET-RV: 38Miklot was Shimeam’s father. They also lived near their relatives in Yerushalem. (CH1 9:38)

1 CHR 11:4יְרוּשָׁלִַם (yərūshālaim)  Lemma=‘יְרוּשָׁלִַ͏ם’ contextual word gloss=‘Jerusalem’ word gloss=‘Yerushalayim’ OSHB 1 CHR 11:4 word 5

OET-LV: 4and_ Dāvid _he/it_went and_all Yisrāʼēl/(Israel) Yərūshālam/(Jerusalem) that was_Yəⱱūş/(Jebus) and_there the_Yəⱱūşī the_inhabitants_of the_earth/land.   (CH1_11:4)

OET-RV: 4Then David and all of Yisrael went to Yerushalem (Jerusalem, which was also known as Yevus because the Yevusites were living there). (CH1 11:4)

1 CHR 15:3יְרוּשָׁלִָם (yərūshālāim)  Lemma=‘יְרוּשָׁלִַ͏ם’ contextual word gloss=‘Jerusalem’ possible word glosses=‘Yərūshālam / (Jerusalem)’ OSHB 1 CHR 15:3 word 7

OET-LV: 3and_ Dāvid _he_assembled DOM all_of Yisrāʼēl/(Israel) to Yərūshālam/(Jerusalem) to_bring_up DOM the_box_of YHWH to place_of_its which he_had_prepared to_him/it.   (CH1_15:3)

OET-RV: 3David assembled all Yisrael in Yerushalem to bring Yahweh’s box uphill there to the place that he’d prepared for it. (CH1 15:3)

1 CHR 18:7יְרוּשָׁלִָם (yərūshālāim)  Lemma=‘יְרוּשָׁלִַ͏ם’ contextual word gloss=‘Jerusalem’ possible word glosses=‘Yərūshālam / (Jerusalem)’ OSHB 1 CHR 18:7 word 12

OET-LV: 7And_ Dāvid _he/it_took DOM the_shields_of the_gold which they_were on the_servants_of Hₐdadˊezer and_he/it_brought_them Yərūshālam/(Jerusalem).   (CH1_18:7)

OET-RV: 7David took the gold shields that were used by Hadadezer’s servants and brought them to Yerushalem. (CH1 18:7)

1 CHR 19:15יְרוּשָׁלִָם (yərūshālāim)  Lemma=‘יְרוּשָׁלִַ͏ם’ contextual word gloss=‘Jerusalem’ possible word glosses=‘Yərūshālam / (Jerusalem)’ OSHB 1 CHR 19:15 word 17

OET-LV: 15And_the_sons of_ˊAmmōn they_saw if/because_that it_had_fled ʼArām and_they_fled also they from_face/in_front_of ʼAⱱshay his/its_woman and_they_came to_the_city and_ Yōʼāⱱ/(Joab) _he_went Yərūshālam/(Jerusalem).   (CH1_19:15)

OET-RV: 15When the Ammonites saw that the Arameans had fled, they also fled from Avshai and withdrew into the city, so Yoav went back to Yerushalem. (CH1 19:15)

1 CHR 20:3יְרוּשָׁלִָם (yərūshālāim)  Lemma=‘יְרוּשָׁלִַ͏ם’ contextual word gloss=‘Jerusalem’ possible word glosses=‘Yərūshālam / (Jerusalem)’ OSHB 1 CHR 20:3 word 22

OET-LV: 3And_DOM the_people which was_in_it he_brought_out and_he_sawed with_saw and_with_(the)_picks_of (the)_iron and_with_saws and_thus/so/as_follows Dāvid he_did to_all/each/any/every the_cities_of the_people_of ˊAmmōn and_ Dāvid _he_returned and_all the_people Yərūshālam/(Jerusalem).   (CH1_20:3)

OET-RV: 3Then they took all the people out of the city and forced them to work with saws and iron picks, and axes. David did that for the people of all the Ammonite cities, then he returned to Yerushalem with his army. (CH1 20:3)

1 CHR 21:4יְרוּשָׁלִָם (yərūshālāim)  Lemma=‘יְרוּשָׁלִַ͏ם’ contextual word gloss=‘Jerusalem’ possible word glosses=‘Yərūshālam / (Jerusalem)’ OSHB 1 CHR 21:4 word 12

OET-LV: 4And_the_message_of the_king it_prevailed over Yōʼāⱱ and_ Yōʼāⱱ _he/it_went_out and_he/it_walked/wandered in_all Yisrāʼēl/(Israel) and_he_came Yərūshālam/(Jerusalem).   (CH1_21:4)

OET-RV: 4But the king insisted, so Yoav was forced to go and survey the entire country. Then he returned to Yerushalem (CH1 21:4)

1 CHR 21:15לִירוּשָׁלִַם (līrūshālaim)  Lemmas=‘לְ’, ‘יְרוּשָׁלִַ͏ם’ contextual morpheme glosses=‘to, Jerusalem’ morpheme glosses=‘to, Jerusalem’ OSHB 1 CHR 21:15 word 4

OET-LV: 15And_he_sent the_ʼElohīm an_messenger to_Yərūshālam/(Jerusalem) to_destroy_it and_just_as_was_destroying_it YHWH he_saw and_he/it_sighed/regretted on the_harm and_he/it_said to_messenger (the)_destroying enough now let_drop hand_of_your and_the_messenger_of YHWH was_standing near the_threshing_floor_of ʼĀrənān the_Yəⱱūşī.   (CH1_21:15)

OET-RV: 15Then God sent a messenger to destroy Yerushalem, and while the disease was still spreading Yahweh looked down and relented about the tragedy, and he told to the destroying messenger, “Enough! Now release your hand.” Now Yahweh’s messenger happened to be standing at the threshing floor of Ornan the Yevusite. (CH1 21:15)

1 CHR 21:16יְרוּשָׁלִָם (yərūshālāim)  Lemma=‘יְרוּשָׁלִַ͏ם’ contextual word gloss=‘Jerusalem’ possible word glosses=‘Yərūshālam / (Jerusalem)’ OSHB 1 CHR 21:16 word 19

OET-LV: 16and_ Dāvid _he_lifted_up DOM eyes_of_his and_he/it_saw DOM the_messenger_of YHWH standing between the_earth/land and_between the_heavens and_his_of_sword was_drawn in_his/its_hand it_was_stretched_out over Yərūshālam/(Jerusalem) and_ Dāvid _he_fell and_the_elders covered in_sackcloth(s) on faces_of_their.   (CH1_21:16)

OET-RV: 16As David looked up, he saw Yahweh’s messenger standing between the earth and the heavens, holding his sword stretched out over Yerushalem. Then David and the elders who were all dressed in sackcloth, fell to their knees and bowed their faces to the ground. (CH1 21:16)

1 CHR 23:25בִּירוּשָׁלִַם (bīrūshālaim)  Lemmas=‘בְּ’, ‘יְרוּשָׁלִַ͏ם’ contextual morpheme glosses=‘in, Jerusalem’ morpheme glosses=‘in / on / at / with, Jerusalem’ OSHB 1 CHR 23:25 word 10

OET-LV: 25If/because Dāvid he_had_said YHWH he_has_given_rest the_god_of Yisrāʼēl/(Israel) to_his_of_people and_he_has_settled in_Yərūshālam/(Jerusalem) until forever.   (CH1_23:25)

OET-RV: 25because David had said, “Yisrael’s god Yahweh has given peace to his people, and he’ll now live forever in Yerushalem, (CH1 23:25)

1 CHR 28:1יְרוּשָׁלִָם (yərūshālāim)  Lemma=‘יְרוּשָׁלִַ͏ם’ contextual word gloss=‘Jerusalem’ possible word glosses=‘Yərūshālam / (Jerusalem)’ OSHB 1 CHR 28:1 word 31

OET-LV: 28and_ Dāvid _he_assembled DOM all_of the_officials_of Yisrāʼēl/(Israel) the_leaders_of the_tribes and_the_commanders_of the_divisions who_served DOM the_king and_the_commanders_of the_thousands and_the_commanders_of the_hundreds and_the_officials_of all_of the_property and_livestock to/for_the_king and_of_his_of_sons with the_officials and_the_warriors and_to/for_all mighty_man_of strength to Yərūshālam/(Jerusalem).   (CH1_28:1)

OET-RV: 28Now David called all Yisrael’s leaders to assemble in Yerushalem: the tribal leaders, the leaders of the various divisions that served the king, the commanders of army units of thousands and of hundreds, and the supervisors of all the property and cattle belonging to the king and his sons, along with the tops officials, and the warriors including their powerful heroes. (CH1 28:1)

1 CHR 29:27וּבִירוּשָׁלִַם (ūⱱīrūshālaim)  Lemmas=‘וְ’, ‘בְּ’, ‘יְרוּשָׁלִַ͏ם’ contextual morpheme glosses=‘and, in, Jerusalem’ morpheme glosses=‘and, in / on / at / with, Jerusalem’ OSHB 1 CHR 29:27 word 12

OET-LV: 27And_the_days which he_reigned over Yisrāʼēl/(Israel) were_forty year[s] in_Ḩeⱱrōn he_reigned seven years and_in_Yərūshālam/(Jerusalem) he_reigned thirty and_three_years.   (CH1_29:27)

OET-RV: 27and he ruled for forty years: from Hevron city for seven years, and then thirty-three years from Yerushalem. (CH1 29:27)

2 CHR 1:13יְרוּשָׁלִַם (yərūshālaim)  Lemma=‘יְרוּשָׁלִַ͏ם’ contextual word gloss=‘Jerusalem’ word gloss=‘Yerushalayim’ OSHB 2 CHR 1:13 word 6

OET-LV: 13And_ Shəlomoh/(Solomon) _he_went to_place which was_at_Gibeon Yərūshālam/(Jerusalem) from_to/for_face/front/presence the_tent_of meeting and_he_reigned over Yisrāʼēl/(Israel).   (CH2_1:13)

OET-RV: 13Then Shelomoh left the sacred tent at Gibeon and returned to Yerushalem, where he reigned over Yisrael. (CH2 1:13)

2 CHR 1:15בִּירוּשָׁלִַם (bīrūshālaim)  Lemmas=‘בְּ’, ‘יְרוּשָׁלִַ͏ם’ contextual morpheme glosses=‘in, Jerusalem’ morpheme glosses=‘in / on / at / with, Jerusalem’ OSHB 2 CHR 1:15 word 7

OET-LV: 15And_he/it_gave the_king DOM (the)_silver and_DOM the_gold in_Yərūshālam/(Jerusalem) like_stone(s) and_DOM (the)_cedars he_made like_sycamores which are_in_Shephelah to_increase_in_number.   (CH2_1:15)

OET-RV: 15The king made silver and gold in Yerushalem as common as stones, and he made imported cedar timber as common as the local sycamore trees that were plentiful in the lowlands. (CH2 1:15)

2 CHR 2:6וּבִירוּשָׁלִַם (ūⱱīrūshālaim)  Lemmas=‘וְ’, ‘בְּ’, ‘יְרוּשָׁלִַ͏ם’ contextual morpheme glosses=‘and, in, Jerusalem’ morpheme glosses=‘and, in / on / at / with, Jerusalem’ OSHB 2 CHR 2:6 word 22

OET-LV: 6 and_now send to_me a_man skillful for_doing in_gold and_in_silver and_in_bronze and_in_iron and_in_purple and_crimson and_violet and_who_knows to_engrave engravings with the_skillful_people who are_with_me in_Yəhūdāh/(Judah) and_in_Yərūshālam/(Jerusalem) whom he_appointed Dāvid father_of_my.   (CH2_2:6)

OET-RV: 6But who could stay strong enough to build a house for him, since the sky and the heavens of the heavens can’t contain him? And who am I that I could build for him a house for him—maybe I’m good enough to burn incense to him? (CH2 2:6)

2 CHR 2:15יְרוּשָׁלִָם (yərūshālāim)  Lemma=‘יְרוּשָׁלִַ͏ם’ contextual word gloss=‘Jerusalem’ possible word glosses=‘Yərūshālam / (Jerusalem)’ OSHB 2 CHR 2:15 word 17

OET-LV: 15 and_we we_will_cut wood(s) from (the)_Ləⱱānōn according_to_all_of need_of_your and_we_will_bring_them to/for_yourself(m) rafts on the_sea Yāfō/(Joppa) and_you(ms) you_will_take_up DOM_them Yərūshālam/(Jerusalem).   (CH2_2:15)

OET-RV: 15So then go ahead and send the wheat, barley, olive oil, and wine that you promised to send to us, (CH2 2:15)

2 CHR 3:1בִּירוּשָׁלִַם (bīrūshālaim)  Lemmas=‘בְּ’, ‘יְרוּשָׁלִַ͏ם’ contextual morpheme glosses=‘in, Jerusalem’ morpheme glosses=‘in / on / at / with, Jerusalem’ OSHB 2 CHR 3:1 word 7

OET-LV: 3And_ Shəlomoh _he_began to_build DOM the_house_of YHWH in_Yərūshālam/(Jerusalem) on_the_mountain_of (the)_Mōriyyāh where he_had_appeared to_Dāvid father_of_his which he_had_prepared in_the_place_of Dāvid on_the_threshing_floor_of ʼĀrənān the_Yəⱱūşī.   (CH2_3:1)

OET-RV: 3Then Shelomoh began to build Yahweh’s temple on Mt. Moriyah in Yerushalem, where Yahweh had appeared to his father David. It was at the threshing floor of Ornan the Yebusite where David had planned for it, (CH2 3:1)

2 CHR 5:2יְרוּשָׁלִָם (yərūshālāim)  Lemma=‘יְרוּשָׁלִַ͏ם’ contextual word gloss=‘Jerusalem’ possible word glosses=‘Yərūshālam / (Jerusalem)’ OSHB 2 CHR 5:2 word 16

OET-LV: 2then Shəlomoh he_assembled DOM the_elders_of Yisrāʼēl/(Israel) and_DOM all_of the_chiefs_of the_tribes the_leaders_of the_fathers of_the_people_of of_Yisrāʼēl/(Israel) to Yərūshālam/(Jerusalem) to_bring_up DOM the_box_of the_covenant_of YHWH from_the_city_of Dāvid that is_Tsiyyōn/(Zion).   (CH2_5:2)

OET-RV: 2Then Shelomoh assembled the Israeli elders, and all the heads of the tribes, the Israeli clan leaders to Yerushalem, to bring the box containing Yahweh’s agreement up the hill from the city of David, that is, Tsiyyon (Zion). (CH2 5:2)

2 CHR 6:6בִּירוּשָׁלִַם (bīrūshālaim)  Lemmas=‘בְּ’, ‘יְרוּשָׁלִַ͏ם’ contextual morpheme glosses=‘(in), Jerusalem’ morpheme glosses=‘in / on / at / with, Jerusalem’ OSHB 2 CHR 6:6 word 2

OET-LV: 6And_I_have_chosen (in)_Yərūshālam/(Jerusalem) to_be name_of_my there and_I_have_chosen (in)_Dāvid to_be over people_of_my Yisrāʼēl/(Israel).   (CH2_6:6)

OET-RV: 6but now I’ve chosen Yerushalem (Jerusalem) to be my place of residence and I’ve chosen you, David, to be over my people Yisrael.’ (CH2 6:6)

2 CHR 8:6בִּירוּשָׁלִַם (bīrūshālaim)  Lemmas=‘בְּ’, ‘יְרוּשָׁלִַ͏ם’ contextual morpheme glosses=‘in, Jerusalem’ morpheme glosses=‘in / on / at / with, Jerusalem’ OSHB 2 CHR 8:6 word 24

OET-LV: 6And_DOM Baˊₐlāth and_DOM all_of the_cities_of (the)_stores which they_belonged to_Shəlomoh and_DOM all_of the_cities_of (the)_chariotry and_DOM the_cities_of the_horsemen and_DOM all_of the_desire_of Shəlomoh which he_desired to_build in_Yərūshālam/(Jerusalem) and_in_Ləⱱānōn and_in_all_of the_land_of his_dominion_of_of.   (CH2_8:6)

OET-RV: 6as well as Baalat and all the storage cities, and all the cities for Shelomoh’s chariots and horsemen that he wanted to build in Yerushalem and Lebanon, and throughout his kingdom. (CH2 8:6)

2 CHR 9:1בִּירוּשָׁלִַם (bīrūshālaim)  Lemmas=‘בְּ’, ‘יְרוּשָׁלִַ͏ם’ contextual morpheme glosses=‘in, Jerusalem’ morpheme glosses=‘in / on / at / with, Jerusalem’ OSHB 2 CHR 9:1 word 12

OET-LV: 9and_the_queen_of Shəⱱāʼ she_heard DOM the_report_of Shəlomoh and_she_came to_put_to_the_test DOM Shəlomoh by_difficult_matters in_Yərūshālam/(Jerusalem) with_a_retinue numerous very and_camels which_were_carrying spices and_gold to_increase_in_number and_stone_of precious and_she_came to Shəlomoh and_she_spoke with_him/it DOM all_of that it_was with heart_of_her.   (CH2_9:1)

OET-RV: 9The queen from the Sheva region had heard all about Shelomoh, and she came to Yerushalem with some hard questions. Her party included a large number of camels carrying lots of spices and gold and valuable gemstones. She came to Shelomoh and discussed everything that was on her mind with him. (CH2 9:1)

2 CHR 9:27בִּירוּשָׁלִַם (bīrūshālaim)  Lemmas=‘בְּ’, ‘יְרוּשָׁלִַ͏ם’ contextual morpheme glosses=‘in, Jerusalem’ morpheme glosses=‘in / on / at / with, Jerusalem’ OSHB 2 CHR 9:27 word 5

OET-LV: 27And_he/it_gave the_king DOM (the)_silver in_Yərūshālam/(Jerusalem) like_stone(s) and_DOM (the)_cedars he_made like_sycamores which are_in_Shephelah to_increase_in_number.   (CH2_9:27)

OET-RV: 27The king made silver as common as stones, and cedar timber as common as the sycamore fig trees in the lowlands. (CH2 9:27)

2 CHR 9:30בִירוּשָׁלִַם (ⱱīrūshālaim)  Lemmas=‘בְּ’, ‘יְרוּשָׁלִַ͏ם’ contextual morpheme glosses=‘in, Jerusalem’ morpheme glosses=‘in / on / at / with, Jerusalem’ OSHB 2 CHR 9:30 word 3

OET-LV: 30And_ Shəlomoh _he_reigned in_Yərūshālam/(Jerusalem) over all_of Yisrāʼēl/(Israel) forty year[s].   (CH2_9:30)

OET-RV: 30Shelomoh reigned from Yerushalem over all Yisrael for forty years, (CH2 9:30)

2 CHR 10:18יְרוּשָׁלִָם (yərūshālāim)  Lemma=‘יְרוּשָׁלִַ͏ם’ contextual word gloss=‘Jerusalem’ possible word glosses=‘Yərūshālam / (Jerusalem)’ OSHB 2 CHR 10:18 word 21

OET-LV: 18And_he_sent the_king Rəḩaⱱˊām DOM Hₐdōrām who was_over the_forced_labour and_they_stoned in_him/it the_people_of Yisrāʼēl/(Israel) stone[s] and_he/it_died and_the_king Rəḩaⱱˊām he_proved_himself_strong to_go_up in_chariot to_flee Yərūshālam/(Jerusalem).   (CH2_10:18)

OET-RV: 18King Rehaveam (still in Shekem) sent out Hadoram, his supervisor of the forced labourers, but the Israelis hurled stones at him and killed him. When he heard about that, King Rehoboam forced his way into his chariot and escaped to Yerushalem, (CH2 10:18)

2 CHR 11:1יְרוּשָׁלִַם (yərūshālaim)  Lemma=‘יְרוּשָׁלִַ͏ם’ contextual word gloss=‘Jerusalem’ word gloss=‘Yerushalayim’ OSHB 2 CHR 11:1 word 3

OET-LV: 11and_ Rəḩaⱱˊām _he_came Yərūshālam/(Jerusalem) and_he_assembled DOM the_house_of Yəhūdāh and_Binyāmīn one_hundred and_eighty thousand chosen_man maker[s]_of war to_do_battle with Yisrāʼēl/(Israel) to_restore DOM the_kingdom to_Rəḩaⱱˊām.   (CH2_11:1)

OET-RV: 11When Rehaveam (Rehoboam) arrived in Yerushalem, he assembled the warriors of Yehudah and Benyamin: 180,000 chosen to fight against Yisrael to bring the kingdom back to Rehaveam. (CH2 11:1)

2 CHR 11:14וְלִירוּשָׁלִָם (vəlīrūshālāim)  Lemmas=‘וְ’, ‘לְ’, ‘יְרוּשָׁלִַ͏ם’ contextual morpheme glosses=‘and, to, Jerusalem’ morpheme glosses=‘and, to, Jerusalem’ OSHB 2 CHR 11:14 word 9

OET-LV: 14If/because they_abandoned the_Lēviyyiy DOM lands_of_their_pasture and_their_of_property and_they_went to_Yəhūdāh and_to_Yərūshālam/(Jerusalem) if/because he_had_rejected_them Yārāⱱəˊām and_his_of_sons from_serving_as_priests to/for_YHWH.   (CH2_11:14)

OET-RV: 14The Levites abandoned their property and their pastureland and moved to Yerushalem and across the rest of Yehudah, because Yaraveam and his sons rejected them from serving as priests to Yahweh. (CH2 11:14)

2 CHR 11:16יְרוּשָׁלִַם (yərūshālaim)  Lemma=‘יְרוּשָׁלִַ͏ם’ contextual word gloss=‘Jerusalem’ word gloss=‘Yerushalayim’ OSHB 2 CHR 11:16 word 14

OET-LV: 16And_after_them from_all the_tribes_of Yisrāʼēl/(Israel) those_who_set DOM heart_of_their to_seek DOM YHWH the_god_of Yisrāʼēl/(Israel) they_came Yərūshālam/(Jerusalem) to_sacrifice to/for_YHWH the_god_of their_ancestors_of_of.   (CH2_11:16)

OET-RV: 16As well as the priests and Levites, people from all the Israeli tribes who wanted to serve Yisrael’s god Yahweh, came to Yerushalem to sacrifice to Yahweh, the god of their ancestors. (CH2 11:16)

2 CHR 12:2יְרוּשָׁלִָם (yərūshālāim)  Lemma=‘יְרוּשָׁלִַ͏ם’ contextual word gloss=‘Jerusalem’ possible word glosses=‘Yərūshālam / (Jerusalem)’ OSHB 2 CHR 12:2 word 11

OET-LV: 2and_he/it_was in_year (the)_fifth to/for_the_king Rəḩaⱱˊām Shiyshaq he_came_up the_king_of Miʦrayim/(Egypt) on Yərūshālam/(Jerusalem) if/because they_had_acted_unfaithfully against_YHWH.   (CH2_12:2)

OET-RV: 2Because they were unfaithful to Yahweh, King Shishak from Egypt (Heb. Mitsrayim) came to attack Yerushalem in the fifth year of Rehaveam’s reign (CH2 12:2)

2 CHR 12:4יְרוּשָׁלִָם (yərūshālāim)  Lemma=‘יְרוּשָׁלִַ͏ם’ contextual word gloss=‘Jerusalem’ possible word glosses=‘Yərūshālam / (Jerusalem)’ OSHB 2 CHR 12:4 word 9

OET-LV: 4And_he_captured DOM the_cities_of (the)_fortifications which belonged_to_Yəhūdāh/(Judah) and_he_came to Yərūshālam/(Jerusalem).   (CH2_12:4)

OET-RV: 4He captured Yehudah’s fortified cities, then moved towards Yerushalem. (CH2 12:4)

2 CHR 12:5יְרוּשָׁלִַם (yərūshālaim)  Lemma=‘יְרוּשָׁלִַ͏ם’ contextual word gloss=‘Jerusalem’ word gloss=‘Yerushalayim’ OSHB 2 CHR 12:5 word 11

OET-LV: 5and_Shəmaˊyāh the_prophet he_came to Rəḩaⱱˊām and_the_leaders_of Yəhūdāh who they_had_gathered to Yərūshālam/(Jerusalem) from_face/in_front_of Shiyshaq and_he/it_said to/for_them thus YHWH he_says you(pl) you(pl)_have_abandoned DOM_me and_also I I_have_abandoned you(pl) in_the_hand_of Shiyshaq.   (CH2_12:5)

OET-RV: 5Then the prophet Shemayah and the leaders of Yehudah who had fled to Yerushalem because of Shishak’s attacks came to Rehaveam. Shemayah told them, “Yahweh says that it was all of you who abandoned me, so then I’ve also abandoned you all to be defeated by Shishak.” (CH2 12:5)

2 CHR 12:7בִּירוּשָׁלִַם (bīrūshālaim)  Lemmas=‘בְּ’, ‘יְרוּשָׁלִַ͏ם’ contextual morpheme glosses=‘on, Jerusalem’ morpheme glosses=‘in / on / at / with, Jerusalem’ OSHB 2 CHR 12:7 word 21

OET-LV: 7And_when_ YHWH _saw if/because_that they_had_humbled_themselves the_message_of it_came of_YHWH to Shəmaˊyāh to_say they_have_humbled_themselves not I_will_destroy_them and_I_will_give to/for_them like_a_little (to)_deliverance and_not rage_of_my it_will_pour_forth on_Yərūshālam/(Jerusalem) by_the_hand_of Shiyshaq.   (CH2_12:7)

OET-RV: 7When Yahweh saw that they’d humbled themselves, he gave this message to Shemayah, “They’ve humbled themselves so I won’t destroy them—my rage won’t pour out on Yerushalem using Shishak’s attack, and I’ll give them a way to recover in the future. (CH2 12:7)

2 CHR 12:9יְרוּשָׁלִַם (yərūshālaim)  Lemma=‘יְרוּשָׁלִַ͏ם’ contextual word gloss=‘Jerusalem’ word gloss=‘Yerushalayim’ OSHB 2 CHR 12:9 word 6

OET-LV: 9and_ Shiyshaq _he/it_ascended the_king_of Miʦrayim/(Egypt) on Yərūshālam/(Jerusalem) and_he/it_took DOM the_treasures_of the_house_of YHWH and_DOM the_treasures_of the_house_of the_king DOM (the)_everything he_took and_he/it_took DOM the_shields_of the_gold which he_had_made Shəlomoh/(Solomon).   (CH2_12:9)

OET-RV: 9When Egypt’s King Shishak invaded Yerushalem, he took the treasures from Yahweh’s temple and the king’s palace. He took everything valuable, including the gold shields that Shelomoh had made. (CH2 12:9)

2 CHR 12:13בִּירוּשָׁלִַם (bīrūshālaim)  Lemmas=‘בְּ’, ‘יְרוּשָׁלִַ͏ם’ contextual morpheme glosses=‘in, Jerusalem’ morpheme glosses=‘in / on / at / with, Jerusalem’ OSHB 2 CHR 12:13 word 4

OET-LV: 13and_he_strengthened_himself the_king Rəḩaⱱˊām in_Yərūshālam/(Jerusalem) and_he_reigned if/because was_a_son_of forty and_one year[s] Rəḩaⱱˊām when_he_became_king and_seven- teen year[s] he_reigned in_Yərūshālam/(Jerusalem) the_city where he_had_chosen YHWH to_put DOM his/its_name there from_all the_tribes_of Yisrāʼēl/(Israel) and_name_of his/its_mother was_Naˊₐmāh the_ˊAmmōnī_woman.   (CH2_12:13)

OET-RV: 13King Rehaveam consolidated his rule in Yerushalem. He reigned for a total of forty-one years—seventeen of which were from Yerushalem city where Yahweh had chosen from all the tribes in Yisrael to establish his reputation. (Rehaveam’s mother was the Ammonitess, Naamah.) (CH2 12:13)

2 CHR 12:13בִּירוּשָׁלִַם (bīrūshālaim)  Lemmas=‘בְּ’, ‘יְרוּשָׁלִַ͏ם’ contextual morpheme glosses=‘in, Jerusalem’ morpheme glosses=‘in / on / at / with, Jerusalem’ OSHB 2 CHR 12:13 word 17

OET-LV: 13and_he_strengthened_himself the_king Rəḩaⱱˊām in_Yərūshālam/(Jerusalem) and_he_reigned if/because was_a_son_of forty and_one year[s] Rəḩaⱱˊām when_he_became_king and_seven- teen year[s] he_reigned in_Yərūshālam/(Jerusalem) the_city where he_had_chosen YHWH to_put DOM his/its_name there from_all the_tribes_of Yisrāʼēl/(Israel) and_name_of his/its_mother was_Naˊₐmāh the_ˊAmmōnī_woman.   (CH2_12:13)

OET-RV: 13King Rehaveam consolidated his rule in Yerushalem. He reigned for a total of forty-one years—seventeen of which were from Yerushalem city where Yahweh had chosen from all the tribes in Yisrael to establish his reputation. (Rehaveam’s mother was the Ammonitess, Naamah.) (CH2 12:13)

2 CHR 13:2בִּירוּשָׁלִַם (bīrūshālaim)  Lemmas=‘בְּ’, ‘יְרוּשָׁלִַ͏ם’ contextual morpheme glosses=‘in, Jerusalem’ morpheme glosses=‘in / on / at / with, Jerusalem’ OSHB 2 CHR 13:2 word 4

OET-LV: 2Three years he_reigned in_Yərūshālam/(Jerusalem) and_name_of his/its_mother was_Mīkāyə the_daughter_of ʼŪʼēl from Gibeah and_war it_was between ʼAⱱiyyāh and_between Yārāⱱəˊām.   (CH2_13:2)

OET-RV: 2He ruled from Yerushalem for three years. (His mother was Uriel’s daughter Mikayah from Giveah.)
¶ However war started between Aviyah and Yaraveam. (CH2 13:2)

2 CHR 14:14יְרוּשָׁלִָם (yərūshālāim)  Lemma=‘יְרוּשָׁלִַ͏ם’ contextual word gloss=‘Jerusalem’ possible word glosses=‘Yərūshālam / (Jerusalem)’ OSHB 2 CHR 14:14 word 10

OET-LV: 14 and_also the_tents_of livestock they_attacked and_they_took_captive sheep to_increase_in_number and_camels and_they_returned Yərūshālam/(Jerusalem).   (CH2_14:14)

OET-RV: 14They struck all the cities around Gerar, because the Kushites there were terrified of Yahweh. The men from Yehudah plundered all those cities, because they contained a lot of valuable goods. (CH2 14:14)

2 CHR 15:10יְרוּשָׁלִַם (yərūshālaim)  Lemma=‘יְרוּשָׁלִַ͏ם’ contextual word gloss=‘Jerusalem’ word gloss=‘Yerushalayim’ OSHB 2 CHR 15:10 word 2

OET-LV: 10and_they_gathered_together Yərūshālam/(Jerusalem) in_month the_third of_year_of fif- teen of_(the)_reign of_ʼĀşāʼ.   (CH2_15:10)

OET-RV: 10They gathered together in Yerushalem in June of the fifteenth year of King Asa’s reign (CH2 15:10)

2 CHR 19:1לִירוּשָׁלִָם (līrūshālāim)  Lemmas=‘לְ’, ‘יְרוּשָׁלִַ͏ם’ contextual morpheme glosses=‘to, Jerusalem’ morpheme glosses=‘in, Jerusalem’ OSHB 2 CHR 19:1 word 8

OET-LV: 19And_ Yəhōshāfāţ/(Jehoshaphat) _he_returned the_king_of Yəhūdāh/(Judah) to house_of_his in_safety to_Yərūshālam/(Jerusalem).   (CH2_19:1)

OET-RV: 19Yehudah’s king Yehoshafat returned safely to his home in Yerushalem, (CH2 19:1)

2 CHR 19:8בִּירוּשָׁלִַם (bīrūshālaim)  Lemmas=‘בְּ’, ‘יְרוּשָׁלִַ͏ם’ contextual morpheme glosses=‘in, Jerusalem’ morpheme glosses=‘in / on / at / with, Jerusalem’ OSHB 2 CHR 19:8 word 2

OET-LV: 8And_also in_Yərūshālam/(Jerusalem) Yəhōshāfāţ/(Jehoshaphat) he_appointed some_of the_Lēviyyiy and_the_priests and_some_of_the_heads_of the_fathers of_Yisrāʼēl/(Israel) for_the_judgement_of YHWH and_for_dispute[s] and_they_returned Yərūshālam/(Jerusalem).   (CH2_19:8)

OET-RV: 8Yehoshafat also appointed some Levites and priests in Yerushalem, as well as leaders from some Israeli families to be judges on Yahweh’s behalf based in Yerushalem, (CH2 19:8)

2 CHR 19:8יְרוּשָׁלִָם (yərūshālāim)  Lemma=‘יְרוּשָׁלִַ͏ם’ contextual word gloss=‘Jerusalem’ possible word glosses=‘Yərūshālam / (Jerusalem)’ OSHB 2 CHR 19:8 word 15

OET-LV: 8And_also in_Yərūshālam/(Jerusalem) Yəhōshāfāţ/(Jehoshaphat) he_appointed some_of the_Lēviyyiy and_the_priests and_some_of_the_heads_of the_fathers of_Yisrāʼēl/(Israel) for_the_judgement_of YHWH and_for_dispute[s] and_they_returned Yərūshālam/(Jerusalem).   (CH2_19:8)

OET-RV: 8Yehoshafat also appointed some Levites and priests in Yerushalem, as well as leaders from some Israeli families to be judges on Yahweh’s behalf based in Yerushalem, (CH2 19:8)

2 CHR 20:5וִירוּשָׁלִַם (vīrūshālaim)  Lemmas=‘וְ’, ‘יְרוּשָׁלִַ͏ם’ contextual morpheme glosses=‘and, Jerusalem’ morpheme glosses=‘and, Jerusalem’ OSHB 2 CHR 20:5 word 5

OET-LV: 5And_ Yəhōshāfāţ _he_stood in_the_assembly_of Yəhūdāh and_Yərūshālam/(Jerusalem) in_house_of YHWH to_(the)_face_of/in_front_of/before the_courtyard (the)_new.   (CH2_20:5)

OET-RV: 5Yehoshafat stood in front of all the people from Yerushalem and across Yehudah, in front of the new temple courtyard (CH2 20:5)

2 CHR 20:15יְרוּשָׁלִַם (yərūshālaim)  Lemma=‘יְרוּשָׁלִַ͏ם’ contextual word gloss=‘of_Jerusalem’ word gloss=‘Yerushalayim’ OSHB 2 CHR 20:15 word 6

OET-LV: 15And_he/it_said pay_attention Oh_all_of Yəhūdāh and_the_inhabitants_of Yərūshālam/(Jerusalem) and_the_king Yəhōshāfāţ/(Jehoshaphat) thus YHWH he_says to/for_you(pl) you(pl) do_not be_afraid and_do_not be_dismayed from_face/in_front_of the_multitude (the)_great the_this if/because not to/for_you(pl) the_battle if/because to_god.   (CH2_20:15)

OET-RV: 15he said, “Pay attention, all Yehudah and inhabitants of Yerushalem and King Yehoshafat. Yahweh has this to say to you all, ‘Don’t be afraid, and don’t be dismayed by this huge force, because it’s not your battle but God’s. (CH2 20:15)

2 CHR 20:17וִירוּשָׁלִַם (vīrūshālaim)  Lemmas=‘וְ’, ‘יְרוּשָׁלִַ͏ם’ contextual morpheme glosses=‘and, Jerusalem’ morpheme glosses=‘and, Jerusalem’ OSHB 2 CHR 20:17 word 13

OET-LV: 17Not to/for_you(pl) to_fight in_this_battle take_your(pl)_stand stand and_see DOM the_victory_of YHWH with_you(pl) Oh_Yəhūdāh and_Yərūshālam/(Jerusalem) do_not be_afraid and_do_not be_dismayed tomorrow go_out before_them and_YHWH will_be_with_you(pl).   (CH2_20:17)

OET-RV: 17You all won’t need to fight themJust take your positions all of you from Yerushalem and wider Yehudah, and watch Yahweh save you. Don’t be afraid or discouraged. Go out there tomorrow and Yahweh will be with you all.’ ” (CH2 20:17)

2 CHR 20:18יְרוּשָׁלִַם (yərūshālaim)  Lemma=‘יְרוּשָׁלִַ͏ם’ contextual word gloss=‘of_Jerusalem’ word gloss=‘Yerushalayim’ OSHB 2 CHR 20:18 word 8

OET-LV: 18And_ Yəhōshāfāţ _he_bowed_low face ground_to_the and_all Yəhūdāh/(Judah) and_the_inhabitants_of Yərūshālam/(Jerusalem) they_fell_down to_(the)_face_of/in_front_of/before YHWH to_bow_down to/for_YHWH.   (CH2_20:18)

OET-RV: 18Then King Yehoshafat bowed with his face to the ground, and all the people from Yerushalem and across Yehudah fell to their knees in front of Yahweh to worship him. (CH2 20:18)

2 CHR 20:20יְרוּשָׁלִַם (yərūshālaim)  Lemma=‘יְרוּשָׁלִַ͏ם’ contextual word gloss=‘of_Jerusalem’ word gloss=‘Yerushalayim’ OSHB 2 CHR 20:20 word 13

OET-LV: 20And_they_rose_early in_morning and_they_went_out to_the_wilderness_of Təqōˊa and_when_they_went_out Yəhōshāfāţ/(Jehoshaphat) he_stood and_he/it_said listen_to_me Oh_Yəhūdāh and_the_inhabitants_of Yərūshālam/(Jerusalem) trust in_YHWH god_of_your(pl) and_you(pl)_will_be_established trust in_his_of_prophets and_succeed.   (CH2_20:20)

OET-RV: 20They rose early the next morning and went out to the Tekoa wilderness, and as they were leaving Yehoshafat stood and called out, “Hear me, inhabitants of Yerushalem and Yehudah. Believe in our god Yahweh, and be confident. Believe his prophets and succeed.” (CH2 20:20)

2 CHR 20:27וִירוּשָׁלִַם (vīrūshālaim)  Lemmas=‘וְ’, ‘יְרוּשָׁלִַ͏ם’ contextual morpheme glosses=‘and, Jerusalem’ morpheme glosses=‘and, Jerusalem’ OSHB 2 CHR 20:27 word 5

OET-LV: 27And_ every_of _they_turned_back (the)_man_of Yəhūdāh and_Yərūshālam/(Jerusalem) and_Yəhōshāfāţ at_their_of_head to_return to Yərūshālam/(Jerusalem) with_joy if/because he_had_made_them_rejoice YHWH from_their_of_enemies.   (CH2_20:27)

OET-RV: 27Then all the men from Yerushalem and across Yehudah returned to Yerushalem with King Yehoshafat leading them—celebrating because Yahweh had enabled them to defeat their enemies. (CH2 20:27)

2 CHR 20:27יְרוּשָׁלִַם (yərūshālaim)  Lemma=‘יְרוּשָׁלִַ͏ם’ contextual word gloss=‘Jerusalem’ word gloss=‘Yerushalayim’ OSHB 2 CHR 20:27 word 10

OET-LV: 27And_ every_of _they_turned_back (the)_man_of Yəhūdāh and_Yərūshālam/(Jerusalem) and_Yəhōshāfāţ at_their_of_head to_return to Yərūshālam/(Jerusalem) with_joy if/because he_had_made_them_rejoice YHWH from_their_of_enemies.   (CH2_20:27)

OET-RV: 27Then all the men from Yerushalem and across Yehudah returned to Yerushalem with King Yehoshafat leading them—celebrating because Yahweh had enabled them to defeat their enemies. (CH2 20:27)

2 CHR 20:28יְרוּשָׁלִַם (yərūshālaim)  Lemma=‘יְרוּשָׁלִַ͏ם’ contextual word gloss=‘Jerusalem’ word gloss=‘Yerushalayim’ OSHB 2 CHR 20:28 word 2

OET-LV: 28And_they_came Yərūshālam/(Jerusalem) with_lyres and_with_harps and_with_trumpets to the_house_of YHWH.   (CH2_20:28)

OET-RV: 28When they arrived at Yerushalem, they went to the temple, playing harps, lutes, and trumpets. (CH2 20:28)

2 CHR 20:31בִּירוּשָׁלִַם (bīrūshālaim)  Lemmas=‘בְּ’, ‘יְרוּשָׁלִַ͏ם’ contextual morpheme glosses=‘in, Jerusalem’ morpheme glosses=‘in / on / at / with, Jerusalem’ OSHB 2 CHR 20:31 word 14

OET-LV: 31and_ Yəhōshāfāţ/(Jehoshaphat) _he_reigned over Yəhūdāh/(Judah) a_son_of thirty and_five year[s] when_he_became_king and_twenty and_five year[s] he_reigned in_Yərūshālam/(Jerusalem) and_name_of his/its_mother was_ˊAzūⱱāh the_daughter_of Shilḩī.   (CH2_20:31)

OET-RV: 31Yehoshafat was thirty-five years old when he became king, and he reigned over Yehudah from Yerushalem for twenty-five years. His mother was Shilhi’s daughter, Azuvah. (CH2 20:31)

2 CHR 21:11יְרוּשָׁלִַם (yərūshālaim)  Lemma=‘יְרוּשָׁלִַ͏ם’ contextual word gloss=‘of_Jerusalem’ word gloss=‘Yerushalayim’ OSHB 2 CHR 21:11 word 10

OET-LV: 11Also he he_made high_places in_the_mountains_of Yəhūdāh and_he_made_prostitute_themselves DOM the_inhabitants_of Yərūshālam/(Jerusalem) and_he_thrust_aside DOM Yəhūdāh.   (CH2_21:11)

OET-RV: 11Also he built hilltop shrines around Yehudah, and he caused Yerushalem’s inhabitants to prostitute themselves, and he drove Yehudah away from Yahweh. (CH2 21:11)

2 CHR 21:13יְרוּשָׁלִַם (yərūshālaim)  Lemma=‘יְרוּשָׁלִַ͏ם’ contextual word gloss=‘of_Jerusalem’ word gloss=‘Yerushalayim’ OSHB 2 CHR 21:13 word 10

OET-LV: 13And_you_have_walked in_the_way_of the_kings_of Yisrāʼēl/(Israel) and_you_have_made_prostitute_themselves DOM Yəhūdāh and_DOM the_inhabitants_of Yərūshālam/(Jerusalem) as_made_them_prostitute_themselves the_house_of ʼAḩʼāⱱ and_also DOM brothers_of_your the_house_of I_will_show_you(ms) (the)_good more_than_you you_killed.   (CH2_21:13)

OET-RV: 13but rather you imitated the behaviour of Yisrael’s king, then you’ve caused Yerushalem’s inhabits as well as wider Yehudah to commit adultery like Ahab’s family did. Also, you’ve killed your own blood brothers—people who were better than you. (CH2 21:13)

2 CHR 22:1יְרוּשָׁלִַם (yərūshālaim)  Lemma=‘יְרוּשָׁלִַ͏ם’ contextual word gloss=‘of_Jerusalem’ word gloss=‘Yerushalayim’ OSHB 2 CHR 22:1 word 3

OET-LV: 22And_they_made_king of_Yərūshālam/(Jerusalem) the_inhabitants_of DOM ʼAḩazyāh son_of_his the_small(sg) in_place_of_him if/because all_of the_former_sons it_had_killed the_marauding_band which_came with_ˊArāⱱī to_camp and_ ʼAḩazyāh _he_became_king the_son_of Yəhōrām/(Jehoram) the_king_of Yəhūdāh/(Judah).   (CH2_22:1)

OET-RV: 22The inhabitants of Yerushalem made his youngest son Ahazyah king in his place, because all his older brothers had been killed by the Arab invaders. So Yehoram’s son Ahazyah reigned as Yehudah’s king. (CH2 22:1)

2 CHR 23:2יְרוּשָׁלִָם (yərūshālāim)  Lemma=‘יְרוּשָׁלִַ͏ם’ contextual word gloss=‘Jerusalem’ possible word glosses=‘Yərūshālam / (Jerusalem)’ OSHB 2 CHR 23:2 word 14

OET-LV: 2And_they_went_around in_Yəhūdāh/(Judah) and_they_gathered DOM the_Lēviyyiy from_all the_cities_of Yəhūdāh and_the_heads_of the_fathers of_Yisrāʼēl/(Israel) and_they_came to Yərūshālam/(Jerusalem).   (CH2_23:2)

OET-RV: 2They went throughout Yehudah and gathered all the Levites and the clan leaders from all the cities. When they came to Yerushalem, (CH2 23:2)

2 CHR 24:6וּמִירוּשָׁלִַם (ūmīrūshālaim)  Lemmas=‘וְ’, ‘מִן’, ‘יְרוּשָׁלִַ͏ם’ contextual morpheme glosses=‘and, from, Jerusalem’ morpheme glosses=‘and, from, Jerusalem’ OSHB 2 CHR 24:6 word 14

OET-LV: 6And_he/it_called the_king (to)_Yəhōyādāˊ the_chief and_he/it_said to_him/it why not have_you_required on the_Lēviyyiy to_bring from_Yəhūdāh and_from_Yərūshālam/(Jerusalem) DOM the_tax_of Mosheh the_servant_of YHWH and_of_the_assembly of_Yisrāʼēl/(Israel) to_the_tent_of the_transcript.   (CH2_24:6)

OET-RV: 6so the king he summoned Yehoyada and demanded, “Why haven’t you followed up on sending the Levites throughout Yerushalem and across Yehudah to collect the annual tax instituted by Yahweh’s servant Mosheh (Moses) for the people to contribute to the costs of the sacred tent?” (CH2 24:6)

2 CHR 24:9וּבִירוּשָׁלִַם (ūⱱīrūshālaim)  Lemmas=‘וְ’, ‘בְּ’, ‘יְרוּשָׁלִַ͏ם’ contextual morpheme glosses=‘and, in, Jerusalem’ morpheme glosses=‘and, in / on / at / with, Jerusalem’ OSHB 2 CHR 24:9 word 4

OET-LV: 9And_they_made a_proclamation in_Yəhūdāh and_in_Yərūshālam/(Jerusalem) to_bring to/for_YHWH the_tax_of Mosheh the_servant_of the_ʼElohīm on Yisrāʼēl/(Israel) in_wilderness.   (CH2_24:9)

OET-RV: 9They made an announcement in Yerushalem and throughout Yehudah to bring to Yahweh the tax instituted by God’s servant Mosheh when they were still in the wilderness. (CH2 24:9)

2 CHR 24:18וִירוּשָׁלִַם (vīrūshālaim)  Lemmas=‘וְ’, ‘יְרוּשָׁלִַ͏ם’ contextual morpheme glosses=‘and, Jerusalem’ morpheme glosses=‘and, Jerusalem’ OSHB 2 CHR 24:18 word 16

OET-LV: 18And_they_abandoned DOM the_house_of YHWH the_god_of their_ancestors_of_of and_they_served DOM the_ʼAshērāh_poles and_DOM the_idols and_he/it_was severe_anger towards Yəhūdāh and_Yərūshālam/(Jerusalem) in_their_of_guilt this.   (CH2_24:18)

OET-RV: 18Then they abandoned the temple of their ancestors’ god Yahweh, and they worshipped the Asherah poles and idols, and God was angry at Yerushalem and Yehudah because of their disobedience. (CH2 24:18)

2 CHR 24:23וִירוּשָׁלִַם (vīrūshālaim)  Lemmas=‘וְ’, ‘יְרוּשָׁלִַ͏ם’ contextual morpheme glosses=‘and, Jerusalem’ morpheme glosses=‘and, Jerusalem’ OSHB 2 CHR 24:23 word 11

OET-LV: 23and_he/it_was to_the_circuit_of the_year it_came_up on/upon/above_him/it the_army_of ʼArām and_they_came to Yəhūdāh/(Judah) and_Yərūshālam/(Jerusalem) and_they_destroyed DOM all_of the_leaders_of the_people from_the_people and_all booty_of_their they_sent to_the_king_of Dammeseq.   (CH2_24:23)

OET-RV: 23Around the end of the year, the Aramean army attacked Yehudah and Yerushalem, and killed all the people’s leaders. They sent all their plunder back to their king in Damascus. (CH2 24:23)

2 CHR 25:1מִירוּשָׁלָיִם (mīrūshālāyim)  Lemmas=‘מִן’, ‘יְרוּשָׁלִַ͏ם’ contextual morpheme glosses=‘from, Jerusalem’ morpheme glosses=‘from, Jerusalem’ OSHB 2 CHR 25:1 word 15

OET-LV: 25a_son_of twenty and_five year[s] ʼAmaʦyāh he_became_king and_twenty and_nine year[s] he_reigned in_Yərūshālam/(Jerusalem) and_name_of his/its_mother was_Yəhōˊaddin/(Jehoaddan) from_Yərūshālam/(Jerusalem).   (CH2_25:1)

OET-RV: 25Amatsyah was twenty-five when he became Yehudah’s king, and he reigned from Yerushalem for twenty-nine years. His mother was Yehoaddin from Yerushalem. (CH2 25:1)

2 CHR 25:23יְרוּשָׁלִַם (yərūshālaim)  Lemma=‘יְרוּשָׁלִַ͏ם’ contextual word gloss=‘Jerusalem’ word gloss=‘Yerushalayim’ OSHB 2 CHR 25:23 word 16

OET-LV: 23And_DOM ʼAmaʦyāh the_king_of Yəhūdāh the_son_of Yōʼāsh/(Joash) the_son_of Yəhōʼāḩāz/(Jehoahaz) Yōʼāsh he_seized the_king_of Yisrāʼēl/(Israel) in_house_of shemesh and_he_brought_him Yərūshālam/(Jerusalem) and_he_made_a_breach in_the_wall_of Yərūshālam/(Jerusalem) from_the_gate_of ʼEfrayim to the_gate_of the_face four hundred(s) cubit[s].   (CH2_25:23)

OET-RV: 23Yisrael’s King Yoash captured King Amatsyah (son of Yoash, son of Yehoahaz) at Beyt-Shemesh and took him to Yerushalem. Then he tore down Yerushalem’s wall from the Efrayim Gate to the Corner Gate—a section about 180m long. (CH2 25:23)

2 CHR 25:23יְרוּשָׁלִַם (yərūshālaim)  Lemma=‘יְרוּשָׁלִַ͏ם’ contextual word gloss=‘of_Jerusalem’ word gloss=‘Yerushalayim’ OSHB 2 CHR 25:23 word 19

OET-LV: 23And_DOM ʼAmaʦyāh the_king_of Yəhūdāh the_son_of Yōʼāsh/(Joash) the_son_of Yəhōʼāḩāz/(Jehoahaz) Yōʼāsh he_seized the_king_of Yisrāʼēl/(Israel) in_house_of shemesh and_he_brought_him Yərūshālam/(Jerusalem) and_he_made_a_breach in_the_wall_of Yərūshālam/(Jerusalem) from_the_gate_of ʼEfrayim to the_gate_of the_face four hundred(s) cubit[s].   (CH2_25:23)

OET-RV: 23Yisrael’s King Yoash captured King Amatsyah (son of Yoash, son of Yehoahaz) at Beyt-Shemesh and took him to Yerushalem. Then he tore down Yerushalem’s wall from the Efrayim Gate to the Corner Gate—a section about 180m long. (CH2 25:23)

2 CHR 25:27בִּירוּשָׁלִַם (bīrūshālaim)  Lemmas=‘בְּ’, ‘יְרוּשָׁלִַ͏ם’ contextual morpheme glosses=‘in, Jerusalem’ morpheme glosses=‘in / on / at / with, Jerusalem’ OSHB 2 CHR 25:27 word 10

OET-LV: 27And_from_the_time when he_turned_aside ʼAmaʦyāh from_after YHWH and_people_conspired on/upon/above_him/it a_conspiracy in_Yərūshālam/(Jerusalem) and_he_fled to_Lākīsh and_they_sent after_him to_Lākīsh and_they_put_him_to_death there.   (CH2_25:27)

OET-RV: 27From the time that Amatsyah had turned from following Yahweh, there was a conspiracy to assassinate him in Yerushalem, but he fled to Lakish. However, they traced him to Lakish and killed him there. (CH2 25:27)

2 CHR 26:3יְרוּשָׁלִָם (yərūshālāim)  Lemma=‘יְרוּשָׁלִַ͏ם’ contextual word gloss=‘Jerusalem’ possible word glosses=‘Yərūshālam / (Jerusalem)’ OSHB 2 CHR 26:3 word 16

OET-LV: 3was_a_son_of six- teen year[s] ˊUzziyyāh when_he_became_king and_fifty and_two year[s] he_reigned in_Yərūshālam/(Jerusalem) and_name_of his/its_mother was_Yəkāləyāh/(Jecholiah) from Yərūshālam/(Jerusalem).   (CH2_26:3)

OET-RV: 3Uzziyah was sixteen when he became king, and he reigned from Yerushalem for fifty-two years. His mother was Yekolyah from Yerushalem. (CH2 26:3)

2 CHR 26:9בִּירוּשָׁלִַם (bīrūshālaim)  Lemmas=‘בְּ’, ‘יְרוּשָׁלִַ͏ם’ contextual morpheme glosses=‘in, Jerusalem’ morpheme glosses=‘in / on / at / with, Jerusalem’ OSHB 2 CHR 26:9 word 4

OET-LV: 9And_ ˊUzziyyāh _he/it_built towers in_Yərūshālam/(Jerusalem) at the_gate_of the_corner and_at the_gate_of the_valley and_at the_buttress and_he_made_them_strong.   (CH2_26:9)

OET-RV: 9King Uzziyah built fortified towers in Yerushalem at the Corner Gate, the Valley Gate, and at the angle in the wall. (CH2 26:9)

2 CHR 26:15בִּירוּשָׁלִַם (bīrūshālaim)  Lemmas=‘בְּ’, ‘יְרוּשָׁלִַ͏ם’ contextual morpheme glosses=‘in, Jerusalem’ morpheme glosses=‘in / on / at / with, Jerusalem’ OSHB 2 CHR 26:15 word 2

OET-LV: 15And_he/it_made in_Yərūshālam/(Jerusalem) war_engines the_invention_of an_inventor to_be on the_towers and_on the_corners to_shoot with_arrows and_with_stones large his/its_name and_he/it_went_out to (to)_from_a_distance if/because he_made_wonderful to_be_helped until if/because he_was_strong.   (CH2_26:15)

OET-RV: 15Using a local invention, he made war machines in Yerushalem to be placed on the towers and corners of the walls to fire arrows and large stones. His fame now spread widely because he’d received a lot of help that had made him very powerful. (CH2 26:15)

2 CHR 28:10וִירוּשָׁלִַם (vīrūshālaim)  Lemmas=‘וְ’, ‘יְרוּשָׁלִַ͏ם’ contextual morpheme glosses=‘and, Jerusalem’ morpheme glosses=‘and, Jerusalem’ OSHB 2 CHR 28:10 word 4

OET-LV: 10And_now the_people_of Yəhūdāh and_Yərūshālam/(Jerusalem) you(pl) are_saying to_force_into_slavery to_male_slaves and_to_female_slaves to/for_you(pl) not certainly you(pl) with_you(pl) are_guilt(s) to/for_YHWH god_of_your(pl).   (CH2_28:10)

OET-RV: 10Now you want to keep the people of Yerushalem and Yehudah as your own male and female slaves, but that would certainly make you all guilty before your god Yahweh. (CH2 28:10)

2 CHR 28:27בִּירוּשָׁלִַם (bīrūshālaim)  Lemmas=‘בְּ’, ‘יְרוּשָׁלִַ͏ם’ contextual morpheme glosses=‘in, Jerusalem’ morpheme glosses=‘in / on / at / with, Jerusalem’ OSHB 2 CHR 28:27 word 7

OET-LV: 27And_ ʼĀḩāz _he_lay_down with ancestors_of_his and_people_buried_him in_city in_Yərūshālam/(Jerusalem) if/because not they_brought_him to_the_graves_of the_kings_of Yisrāʼēl/(Israel) and_ Ḩizqiyyāh _he_became_king son_of_his in_place_of_him.   (CH2_28:27)

OET-RV: 27Then Ahaz died and was buried in ‘The City of David’, but not in the tombs of the other kings of Yisrael. Then his son Hizkiyah replaced him as king. (CH2 28:27)

2 CHR 29:8וִירוּשָׁלִָם (vīrūshālāim)  Lemmas=‘וְ’, ‘יְרוּשָׁלִַ͏ם’ contextual morpheme glosses=‘and, Jerusalem’ morpheme glosses=‘and, Jerusalem’ OSHB 2 CHR 29:8 word 6

OET-LV: 8And_he/it_was the_severe_anger_of YHWH towards Yəhūdāh/(Judah) and_Yərūshālam/(Jerusalem) and_he_has_made_them mmm into_a_horror and_into_a_hissing just_as you(pl) are_seeing with_your_two’s_own_of_eyes.   (CH2_29:8)

OET-RV: 8That’s why Yahweh was angry at Yerushalem and all Yehudah, and allowed us to become a place of terror and horror and scorn as you’ve all seen with your own eyes. (CH2 29:8)

2 CHR 30:3לִירוּשָׁלִָם (līrūshālāim)  Lemmas=‘לְ’, ‘יְרוּשָׁלִַ͏ם’ contextual morpheme glosses=‘to, Jerusalem’ morpheme glosses=‘in, Jerusalem’ OSHB 2 CHR 30:3 word 16

OET-LV: 3If/because not they_had_been_able to_observe_it at_time (the)_that if/because the_priests not they_had_consecrated_themselves to_what_was sufficiency and_the_people not they_had_gathered to_Yərūshālam/(Jerusalem).   (CH2_30:3)

OET-RV: 3(They couldn’t have done it at the proper time because the priests hadn’t consecrated themselves sufficiently then, and so the people hadn’t gathered in Yerushalem.) (CH2 30:3)

2 CHR 30:11לִירוּשָׁלִָם (līrūshālāim)  Lemmas=‘לְ’, ‘יְרוּשָׁלִַ͏ם’ contextual morpheme glosses=‘to, Jerusalem’ morpheme glosses=‘to, Jerusalem’ OSHB 2 CHR 30:11 word 8

OET-LV: 11Nevertheless men from_ʼĀshēr and_Mənashsheh and_from_Zəⱱūlūn they_humbled_themselves and_they_came to_Yərūshālam/(Jerusalem).   (CH2_30:11)

OET-RV: 11However, some of the people from Asher, Menashsheh, and Zevulun humbled themselves and went to Yerushalem. (CH2 30:11)

2 CHR 30:13יְרוּשָׁלִַם (yərūshālaim)  Lemma=‘יְרוּשָׁלִַ͏ם’ contextual word gloss=‘Jerusalem’ word gloss=‘Yerushalayim’ OSHB 2 CHR 30:13 word 2

OET-LV: 13And_they_gathered Yərūshālam/(Jerusalem) a_people numerous for_doing DOM the_festival_of the_unleavened_bread(s) in_month the_second an_assembly to_increase_in_number exceedingly.   (CH2_30:13)

OET-RV: 13The next month, a huge crowd gathered in Yerushalem to celebrate the Festival of Flat Bread. (CH2 30:13)

2 CHR 30:21בִּירוּשָׁלִַם (bīrūshālaim)  Lemmas=‘בְּ’, ‘יְרוּשָׁלִַ͏ם’ contextual morpheme glosses=‘in, Jerusalem’ morpheme glosses=‘in / on / at / with, Jerusalem’ OSHB 2 CHR 30:21 word 5

OET-LV: 21and_ the_people_of _they_made of_Yisrāʼēl/(Israel) who_were_found in_Yərūshālam/(Jerusalem) DOM the_festival_of the_unleavened_bread(s) seven_of days with_joy great and_they_were_praising to/for_YHWH a_day in/on_day the_Lēviyyiy and_the_priests with_instruments_of strength to/for_YHWH.   (CH2_30:21)

OET-RV: 21so the Israelis who’d come to Yerushalem celebrated the Feast of Flat Bred for seven days with great excitement. The Levites and priests praised enthusiastically praised Yahweh every day using their musical instruments. (CH2 30:21)

2 CHR 31:4יְרוּשָׁלִַם (yərūshālaim)  Lemma=‘יְרוּשָׁלִַ͏ם’ contextual word gloss=‘of_Jerusalem’ word gloss=‘Yerushalayim’ OSHB 2 CHR 31:4 word 4

OET-LV: 4And_he/it_said to_people to_the_inhabitants_of Yərūshālam/(Jerusalem) to_give the_portion_of the_priests and_the_Lēviyyiy so_that they_may_be_strong in_the_law_of YHWH.   (CH2_31:4)

OET-RV: 4He told that people living in Yerushalem to give the prescribed portions to the priests and Levites, so that they could focus on serving Yahweh, (CH2 31:4)

2 CHR 32:2יְרוּשָׁלִָם (yərūshālāim)  Lemma=‘יְרוּשָׁלִַ͏ם’ contextual word gloss=‘Jerusalem’ possible word glosses=‘Yərūshālam / (Jerusalem)’ OSHB 2 CHR 32:2 word 9

OET-LV: 2And_ Ḩizqiyyāh _he/it_saw if/because_that Şanḩērīⱱ he_had_come and_his_of_face was_for_war on Yərūshālam/(Jerusalem).   (CH2_32:2)

OET-RV: 2When King Hizkiyah saw the Sennacherib had entered the country and clearly intended to attack Yerushalem, (CH2 32:2)

2 CHR 32:9יְרוּשָׁלַיְמָה (yərūshālaymāh)  Lemmas=‘יְרוּשָׁלִַ͏ם’, ‘ה’ contextual morpheme glosses=‘to, Jerusalem’ morpheme glosses=‘Jerusalem, to’ OSHB 2 CHR 32:9 word 8

OET-LV: 9after this Şanḩērīⱱ he_sent the_king_of ʼAshshūr servants_of_his to_Yərūshālam/(Jerusalem) and_he was_at Lākīsh and_all might_of_his_imperial with_him/it to Ḩizqiyyāh the_king_of Yəhūdāh and_to all_of Yəhūdāh which was_in_Yərūshālam/(Jerusalem) to_say.   (CH2_32:9)

OET-RV: 9Later, when Assyrian King Sennacherib with his army was surrounding Lakish city, he sent some servants to Yerushalem to Yehudah’s King Hizkiyah and all the residents, saying, (CH2 32:9)

2 CHR 32:9בִּירוּשָׁלִַם (bīrūshālaim)  Lemmas=‘בְּ’, ‘יְרוּשָׁלִַ͏ם’ contextual morpheme glosses=‘[was]_in, Jerusalem’ morpheme glosses=‘in / on / at / with, Jerusalem’ OSHB 2 CHR 32:9 word 23

OET-LV: 9after this Şanḩērīⱱ he_sent the_king_of ʼAshshūr servants_of_his to_Yərūshālam/(Jerusalem) and_he was_at Lākīsh and_all might_of_his_imperial with_him/it to Ḩizqiyyāh the_king_of Yəhūdāh and_to all_of Yəhūdāh which was_in_Yərūshālam/(Jerusalem) to_say.   (CH2_32:9)

OET-RV: 9Later, when Assyrian King Sennacherib with his army was surrounding Lakish city, he sent some servants to Yerushalem to Yehudah’s King Hizkiyah and all the residents, saying, (CH2 32:9)

2 CHR 32:12וְלִירוּשָׁלִַם (vəlīrūshālaim)  Lemmas=‘וְ’, ‘לְ’, ‘יְרוּשָׁלִַ͏ם’ contextual morpheme glosses=‘and, to, Jerusalem’ morpheme glosses=‘and, to, Jerusalem’ OSHB 2 CHR 32:12 word 11

OET-LV: 12Not that Ḩizqiyyāh did_he_remove DOM places_of_his_high and_DOM altars_of_his and_he/it_said to_Yəhūdāh and_to_Yərūshālam/(Jerusalem) to_say to_(the)_face_of/in_front_of/before an_altar one you(pl)_will_bow_down and_on_it you(pl)_will_make_smoke.   (CH2_32:12)

OET-RV: 12Wasn’t it Hizkiyah who removed his hilltop shrines and his altars, and told the people of Yerushalem and all Yehudah, telling you all to only bow down at one altar and offer sacrifices on it. (CH2 32:12)

2 CHR 32:18יְרוּשָׁלִַם (yərūshālaim)  Lemma=‘יְרוּשָׁלִַ͏ם’ contextual word gloss=‘of_Jerusalem’ word gloss=‘Yerushalayim’ OSHB 2 CHR 32:18 word 7

OET-LV: 18And_they_called_out with_a_voice great Yəhūdī/(Judean) to the_people_of Yərūshālam/(Jerusalem) which was_on the_wall to_make_them_afraid and_to_terrify_them so_that they_may_capture DOM the_city.   (CH2_32:18)

OET-RV: 18Then the Assyrians shouted loud threats in Hebrew to the people of Yerushalem who were on the wall to try to frighten and terrify them so they could capture the city (CH2 32:18)

2 CHR 32:19יְרוּשָׁלִָם (yərūshālāim)  Lemma=‘יְרוּשָׁלִַ͏ם’ contextual word gloss=‘of_Jerusalem’ possible word glosses=‘Yərūshālam / (Jerusalem)’ OSHB 2 CHR 32:19 word 4

OET-LV: 19And_they_spoke concerning the_god_of Yərūshālam/(Jerusalem) as_on the_gods_of the_peoples_of the_earth/land the_work_of the_hands_of the_humankind.   (CH2_32:19)

OET-RV: 19telling them Yerushalem’s god was just another god made by people and just as useless as the gods of other countries. (CH2 32:19)

2 CHR 32:22יְרוּשָׁלִַם (yərūshālaim)  Lemma=‘יְרוּשָׁלִַ͏ם’ contextual word gloss=‘of_Jerusalem’ word gloss=‘Yerushalayim’ OSHB 2 CHR 32:22 word 7

OET-LV: 22And_ YHWH _he_saved DOM Ḩizqiyyāh and_DOM of_Yərūshālam/(Jerusalem) the_inhabitants_of from_the_hand_of Şanḩērīⱱ the_king_of ʼAshshūr and_from_the_hand_of everyone and_he_led_them from_round_about.   (CH2_32:22)

OET-RV: 22So that’s how Yahweh saved Hizkiyah and Yerushalem’s inhabitants from the Assyrian King Sennacherib, and from the power of other nations, and he gave them peace on all sides. (CH2 32:22)

2 CHR 32:23לִירוּשָׁלִַם (līrūshālaim)  Lemmas=‘לְ’, ‘יְרוּשָׁלִַ͏ם’ contextual morpheme glosses=‘to, Jerusalem’ morpheme glosses=‘to, Jerusalem’ OSHB 2 CHR 32:23 word 5

OET-LV: 23And_many_people were_bringing an_offering to/for_YHWH to_Yərūshālam/(Jerusalem) and_excellent_gifts to_Ḩizqiyyāh the_king_of Yəhūdāh/(Judah) and_he_was_lifted_up to_the_eyes_of all_of the_nations from_after thus.   (CH2_32:23)

OET-RV: 23Many people came to Yerushalem to bring offerings for Yahweh and valuable gifts for Yehudah’s King Hizkiyah, and after all that, he was highly respected by the other nations. (CH2 32:23)

2 CHR 32:25וִירוּשָׁלִָם (vīrūshālāim)  Lemmas=‘וְ’, ‘יְרוּשָׁלִַ͏ם’ contextual morpheme glosses=‘and, Jerusalem’ morpheme glosses=‘and, Jerusalem’ OSHB 2 CHR 32:25 word 14

OET-LV: 25And_not according_to_the_benefit on/upon/above_him/it Ḩizqiyyāh he_repaid if/because his/its_heart it_was_haughty and_he/it_was on/upon/above_him/it severe_anger and_towards Yəhūdāh and_Yərūshālam/(Jerusalem).   (CH2_32:25)

OET-RV: 25However, Hizkiyah was very proud and didn’t thank Yahweh, so his anger fell on Yerushalem and Yehudah. (CH2 32:25)

2 CHR 32:26יְרוּשָׁלִָם (yərūshālāim)  Lemma=‘יְרוּשָׁלִַ͏ם’ contextual word gloss=‘of_Jerusalem’ possible word glosses=‘Yərūshālam / (Jerusalem)’ OSHB 2 CHR 32:26 word 7

OET-LV: 26And_he_humbled_himself Ḩizqiyyāh in_the_haughtiness_of his/its_heart he and_the_inhabitants_of Yərūshālam/(Jerusalem) and_not it_came towards_them the_severe_anger_of YHWH in_the_days_of Ḩizqiyyāh.   (CH2_32:26)

OET-RV: 26Then Hezekiah and Yerushalem’s inhabitants humbled themselves, and so Yahweh’s anger didn’t affect them during Hizkiyah’s lifetime. (CH2 32:26)

2 CHR 32:33יְרוּשָׁלִָם (yərūshālāim)  Lemma=‘יְרוּשָׁלִַ͏ם’ contextual word gloss=‘of_Jerusalem’ possible word glosses=‘Yərūshālam / (Jerusalem)’ OSHB 2 CHR 32:33 word 17

OET-LV: 33And_ Ḩizqiyyāh _he_lay_down with ancestors_of_his and_people_buried_him at_the_ascent_of the_graves_of the_descendants_of Dāvid and_honour they_did to_him/it at_his_of_death all_of Yəhūdāh and_the_inhabitants_of Yərūshālam/(Jerusalem) and_ Mənashsheh _he_became_king son_of_his in_place_of_him.   (CH2_32:33)

OET-RV: 33Then Hizkiyah died and was buried in the upper tombs with David’s other descendants, and everyone in Yerushalem and across Yehudah honoured him. Then his son Menashsheh replaced him as king. (CH2 32:33)

2 CHR 33:4בִּירוּשָׁלִַם (bīrūshālaim)  Lemmas=‘בְּ’, ‘יְרוּשָׁלִַ͏ם’ contextual morpheme glosses=‘in, Jerusalem’ morpheme glosses=‘in / on / at / with, Jerusalem’ OSHB 2 CHR 33:4 word 8

OET-LV: 4And_he_built altars in_house_of YHWH which he_had_said YHWH in_Yərūshālam/(Jerusalem) it_will_be name_of_my forever.   (CH2_33:4)

OET-RV: 4He built altars in Yahweh’s temple in Yerushalem that Yahweh had previously said that his name would always be associated with. (CH2 33:4)

2 CHR 33:7וּבִירוּשָׁלִַם (ūⱱīrūshālaim)  Lemmas=‘וְ’, ‘בְּ’, ‘יְרוּשָׁלִַ͏ם’ contextual morpheme glosses=‘and, in, Jerusalem’ morpheme glosses=‘and, in / on / at / with, Jerusalem’ OSHB 2 CHR 33:7 word 19

OET-LV: 7And_he/it_assigned DOM the_image_of (the)_image which he_had_made in_house_of the_ʼElohīm which he_had_said god to Dāvid and_near/to Shəlomoh/(Solomon) son_of_his in_house the_this and_in_Yərūshālam/(Jerusalem) which I_have_chosen from_all the_tribes_of Yisrāʼēl/(Israel) I_will_put DOM name_of_my forever.   (CH2_33:7)

OET-RV: 7He made an idolatrous image and put it in the temple, yes, where God had told David and his son Shelomoh, “My name will be associated with that building forever, there in Yerushalem which was chosen from all the tribes of Yisrael. (CH2 33:7)

2 CHR 33:9יְרוּשָׁלִָם (yərūshālāim)  Lemma=‘יְרוּשָׁלִַ͏ם’ contextual word gloss=‘of_Jerusalem’ possible word glosses=‘Yərūshālam / (Jerusalem)’ OSHB 2 CHR 33:9 word 6

OET-LV: 9And_ Mənashsheh _he_misled DOM Yəhūdāh/(Judah) and_ of_Yərūshālam/(Jerusalem) _the_inhabitants_of for_doing evil more_than the_nations which YHWH he_had_destroyed from_face/in_front_of the_people_of Yisrāʼēl/(Israel).   (CH2_33:9)

OET-RV: 9So Menashsheh led Yehudah’s inhabitants astray, and all Yehudah—doing more evil than the nations that Yahweh had destroyed ahead of the Israelis. (CH2 33:9)

2 CHR 33:13יְרוּשָׁלִַם (yərūshālaim)  Lemma=‘יְרוּשָׁלִַ͏ם’ contextual word gloss=‘Jerusalem’ word gloss=‘Yerushalayim’ OSHB 2 CHR 33:13 word 8

OET-LV: 13And_he_prayed to_him/it and_he_was_entreated to_him/it and_he/it_listened supplication_of_his and_he_brought_him_back Yərūshālam/(Jerusalem) to_his_of_kingdom and_ Mənashsheh _he/it_knew if/because_that YHWH he the_ʼElohīm.   (CH2_33:13)

OET-RV: 13When he prayed, Yahweh listened to him and answered his request and brought him back to Yerushalem to his kingdom, then Menashsheh realised that Yahweh is really God. (CH2 33:13)

2 CHR 33:15וּבִירוּשָׁלִָם (ūⱱīrūshālāim)  Lemmas=‘וְ’, ‘בְּ’, ‘יְרוּשָׁלִַ͏ם’ contextual morpheme glosses=‘and, in, Jerusalem’ morpheme glosses=‘and, in / on / at / with, Jerusalem’ OSHB 2 CHR 33:15 word 16

OET-LV: 15And_he_removed DOM the_gods_of (the)_foreignness and_DOM the_image from_the_house_of YHWH and_all the_altars which he_had_built on_the_mountain_of the_house_of YHWH and_in_Yərūshālam/(Jerusalem) and_he_threw_them outside_to_the of_city.   (CH2_33:15)

OET-RV: 15He removed the foreign gods and idols from the temple, as well as all the altars that he’d built on the temple mount and throughout Yerushalem, and he dumped them all outside the city. (CH2 33:15)

2 CHR 34:3וִירוּשָׁלִַם (vīrūshālaim)  Lemmas=‘וְ’, ‘יְרוּשָׁלִַ͏ם’ contextual morpheme glosses=‘and, Jerusalem’ morpheme glosses=‘and, Jerusalem’ OSHB 2 CHR 34:3 word 19

OET-LV: 3And_in_eight years of_his_reigning and_he still_he was_a_youth he_began to_seek (to)_the_god_of Dāvid his/its_father and_in_two_plus ten year he_began to_cleanse DOM Yəhūdāh/(Judah) and_Yərūshālam/(Jerusalem) from the_high_places and_the_ʼAshērāh_poles and_the_idols and_the_molten_images.   (CH2_34:3)

OET-RV: 3In the eighth year of his reign while he was still a teenager, he began to learn more about the god of his ancestor David, and in the twelfth year, he began to remove the hilltop shrines from Yerushalem and across Yehudah, as well as the Asherah poles, and the idols and metal images. (CH2 34:3)

2 CHR 34:5יְרוּשָׁלִָם (yərūshālāim)  Lemma=‘יְרוּשָׁלִַ͏ם’ contextual word gloss=‘Jerusalem’ possible word glosses=‘Yərūshālam / (Jerusalem)’ OSHB 2 CHR 34:5 word 10

OET-LV: 5And_the_bones_of priests he_burnt on wwww and_he_cleansed DOM Yəhūdāh and_DOM Yərūshālam/(Jerusalem).   (CH2_34:5)

OET-RV: 5He burnt the bones of those priests on their altars, and so he purified Yerushalem and all Yehudah, (CH2 34:5)

2 CHR 34:7לִירוּשָׁלִָם (līrūshālāim)  Lemmas=‘לְ’, ‘יְרוּשָׁלִַ͏ם’ contextual morpheme glosses=‘to, Jerusalem’ morpheme glosses=‘to, Jerusalem’ OSHB 2 CHR 34:7 word 16

OET-LV: 7And_he_pulled_down DOM the_altars and_DOM the_ʼAshērāh_poles and_the_idols he_crushed to_pulverize and_all the_incense_altars he_cut_down in_all the_land_of Yisrāʼēl/(Israel) and_he_returned to_Yərūshālam/(Jerusalem).   (CH2_34:7)

OET-RV: 7He tore down the altars and the Asherah poles, ground the idols into pieces, and cut down the incense altars in all Yisrael before returning to Yerushalem. (CH2 34:7)

2 CHR 34:9יְרוּשָׁלִָם (yərūshālāim)  Lemma=‘יְרוּשָׁלִַ͏ם’ contextual word gloss=‘of_Jerusalem’ possible word glosses=‘Yərūshālam / (Jerusalem)’ OSHB 2 CHR 34:9 word 27

OET-LV: 9And_they_came to Ḩilqiyyāh the_priest/officer (the)_great and_they_gave DOM the_money which_had_been_brought the_house_of god which they_had_gathered the_Lēviyyiy who_kept_of (of)_the_threshold from_the_hand_of Mənashsheh and_ʼEfrayim and_from_all the_remnant_of Yisrāʼēl/(Israel) and_from_all_of Yəhūdāh/(Judah) and_Binyāmīn and_they_returned of_Yərūshālam/(Jerusalem).   (CH2_34:9)

OET-RV: 9They went to Hilkiyah the high priest and handed over the funds that had been donated for God’s house, which had been collected by the Levites as doorkeepers—the money was from the tribes of Menashsheh, Efrayim, and other places in the northern kingdom of Yisrael, as well as from Yerushalem’s inhabitants and across all of Yehudah and Benyamin. (CH2 34:9)

2 CHR 34:22בִּירוּשָׁלִַם (bīrūshālaim)  Lemmas=‘בְּ’, ‘יְרוּשָׁלִַ͏ם’ contextual morpheme glosses=‘in, Jerusalem’ morpheme glosses=‘in / on / at / with, Jerusalem’ OSHB 2 CHR 34:22 word 18

OET-LV: 22and_ Ḩilqiyyāh _he/it_went and_which the_king to Ḩuldāh the_prophetess the_wife_of Shallūm the_son_of Tōqahat the_son_of Ḩaşrāh the_keeper_of the_garments and_she was_dwelling in_Yərūshālam/(Jerusalem) in_district and_they_spoke to_her/it like_this.   (CH2_34:22)

OET-RV: 22So Hilkiyah and the others went to Yerushalem’s Second District to the prophetess Huldah (wife of Shallum, son of Tokahat, son of Hasrah who took care of the temple robes). They passed on the king’s question (CH2 34:22)

2 CHR 34:29וִירוּשָׁלִָם (vīrūshālāim)  Lemmas=‘וְ’, ‘יְרוּשָׁלִַ͏ם’ contextual morpheme glosses=‘and, Jerusalem’ morpheme glosses=‘and, Jerusalem’ OSHB 2 CHR 34:29 word 8

OET-LV: 29and_he_sent the_king and_he_gathered DOM all_of the_elders_of Yəhūdāh and_Yərūshālam/(Jerusalem).   (CH2_34:29)

OET-RV: 29Then the king summoned all the elders from Yerushalem and from across Yehudah (CH2 34:29)

2 CHR 34:30יְרוּשָׁלִַם (yərūshālaim)  Lemma=‘יְרוּשָׁלִַ͏ם’ contextual word gloss=‘of_Jerusalem’ word gloss=‘Yerushalayim’ OSHB 2 CHR 34:30 word 9

OET-LV: 30And_he/it_ascended the_king the_house_of YHWH and_all (the)_person_of Yəhūdāh and_the_inhabitants_of Yərūshālam/(Jerusalem) and_the_priests and_the_Lēviyyiy and_all the_people from_the_great and_unto the_small and_he/it_called in_their_of_ears DOM all_of the_words/messages_of the_scroll_of the_covenant which_had_been_found the_house_of YHWH.   (CH2_34:30)

OET-RV: 30and they all walked up to the temple with the inhabitants of Yerushalem and all Yehudah, and the priests and the Levites, and all the people irrespective of their standing in the community. Then the king read everything out to them that was on the Torah scroll that had been found in the temple. (CH2 34:30)

2 CHR 34:32בִירוּשָׁלִַם (ⱱīrūshālaim)  Lemmas=‘בְּ’, ‘יְרוּשָׁלִַ͏ם’ contextual morpheme glosses=‘in, Jerusalem’ morpheme glosses=‘in / on / at / with, Jerusalem’ OSHB 2 CHR 34:32 word 5

OET-LV: 32And_he_made_stand DOM every_of (the)_one_who_was_found in_Yərūshālam/(Jerusalem) and_Binyāmīn and_they_did of_Yərūshālam/(Jerusalem) the_inhabitants_of according_to_the_covenant_of god the_god_of their_ancestors_of_of.   (CH2_34:32)

OET-RV: 32Then he had everyone from Yerushalem and Benyamin take a stand in agreement to it, and so Yerushalem’s inhabitants renewed their agreement with the god of their ancestors. (CH2 34:32)

2 CHR 34:32יְרוּשָׁלִַם (yərūshālaim)  Lemma=‘יְרוּשָׁלִַ͏ם’ contextual word gloss=‘of_Jerusalem’ word gloss=‘Yerushalayim’ OSHB 2 CHR 34:32 word 9

OET-LV: 32And_he_made_stand DOM every_of (the)_one_who_was_found in_Yərūshālam/(Jerusalem) and_Binyāmīn and_they_did of_Yərūshālam/(Jerusalem) the_inhabitants_of according_to_the_covenant_of god the_god_of their_ancestors_of_of.   (CH2_34:32)

OET-RV: 32Then he had everyone from Yerushalem and Benyamin take a stand in agreement to it, and so Yerushalem’s inhabitants renewed their agreement with the god of their ancestors. (CH2 34:32)

2 CHR 35:1בִירוּשָׁלִַם (ⱱīrūshālaim)  Lemmas=‘בְּ’, ‘יְרוּשָׁלִַ͏ם’ contextual morpheme glosses=‘in, Jerusalem’ morpheme glosses=‘in / on / at / with, Jerusalem’ OSHB 2 CHR 35:1 word 3

OET-LV: 35and_ Yʼoshiyyāh _he/it_made in_Yərūshālam/(Jerusalem) a_passover to/for_YHWH and_people_slaughtered the_passover on_day_four- teen of_month (the)_first.   (CH2_35:1)

OET-RV: 35Then King Yoshiyah prepared a ‘pass-over’ celebration in Yerushalem, and they slaughtered the lambs at the end of March . (CH2 35:1)

2 CHR 35:18יְרוּשָׁלִָם (yərūshālāim)  Lemma=‘יְרוּשָׁלִַ͏ם’ contextual word gloss=‘of_Jerusalem’ possible word glosses=‘Yərūshālam / (Jerusalem)’ OSHB 2 CHR 35:18 word 25

OET-LV: 18And_not a_passover it_had_been_observed like_it in_Yisrāʼēl/(Israel) since_the_days_of Shəʼēl/(Samuel) the_prophet and_all (the)_kings_of Yisrāʼēl/(Israel) not they_had_observed like_passover which he_observed Yʼoshiyyāh and_the_priests and_the_Lēviyyiy and_all Yəhūdāh/(Judah) and_Yisrāʼēl/(Israel) which_was_found and_the_inhabitants_of Yərūshālam/(Jerusalem).   (CH2_35:18)

OET-RV: 18There hadn’t been a ‘pass-over’ celebration done like that is Yisrael since the time of the prophet Shemuel (Samuel), and all of Yisrael’s kings had never done it like Yoshiyah did, along with the priests and Levites and the inhabitants of Yerushalem and across all Yehudah and Yisrael. (CH2 35:18)

2 CHR 35:24יְרוּשָׁלִַם (yərūshālaim)  Lemma=‘יְרוּשָׁלִַ͏ם’ contextual word gloss=‘Jerusalem’ word gloss=‘Yerushalayim’ OSHB 2 CHR 35:24 word 12

OET-LV: 24And_they_took_him_away servants_of_his from the_chariot and_they_made_him_ride on the_chariot_of (the)_second which to_him/it and_they_brought_him Yərūshālam/(Jerusalem) and_he/it_died and_he_was_buried in_the_grave(s)_of his_ancestors_of_of and_all Yəhūdāh/(Judah) and_Yərūshālam/(Jerusalem) were_mourning on Yʼoshiyyāh.   (CH2_35:24)

OET-RV: 24So his servants lifted him off his chariot, and took him on his reserve chariot back to Yerushalem where he died. He was buried in his ancestors’ tombs, and all Yerushalem and Yehudah mourned over him. (CH2 35:24)

2 CHR 35:24וִירוּשָׁלִַם (vīrūshālaim)  Lemmas=‘וְ’, ‘יְרוּשָׁלִַ͏ם’ contextual morpheme glosses=‘and, Jerusalem’ morpheme glosses=‘and, Jerusalem’ OSHB 2 CHR 35:24 word 19

OET-LV: 24And_they_took_him_away servants_of_his from the_chariot and_they_made_him_ride on the_chariot_of (the)_second which to_him/it and_they_brought_him Yərūshālam/(Jerusalem) and_he/it_died and_he_was_buried in_the_grave(s)_of his_ancestors_of_of and_all Yəhūdāh/(Judah) and_Yərūshālam/(Jerusalem) were_mourning on Yʼoshiyyāh.   (CH2_35:24)

OET-RV: 24So his servants lifted him off his chariot, and took him on his reserve chariot back to Yerushalem where he died. He was buried in his ancestors’ tombs, and all Yerushalem and Yehudah mourned over him. (CH2 35:24)

2 CHR 36:4וִירוּשָׁלִַם (vīrūshālaim)  Lemmas=‘וְ’, ‘יְרוּשָׁלִַ͏ם’ contextual morpheme glosses=‘and, Jerusalem’ morpheme glosses=‘and, Jerusalem’ OSHB 2 CHR 36:4 word 9

OET-LV: 4And_ the_king_of _he_made_king of_Miʦrayim DOM ʼElyāqīm his/its_woman over Yəhūdāh and_Yərūshālam/(Jerusalem) and_he_changed DOM his/its_name Yəhōyāqīm/(Jehoiakim) and_DOM Yəhōʼāḩāz his/its_woman Nə he_took and_he_brought_him towards_Miʦrayim.   (CH2_36:4)

OET-RV: 4Egypt’s King Neko took Yehoahaz to Egypt, and then the king made his younger brother Elyakim king over Yehudah and Yerushalem, although he changed Elyakim’s name to Yehoyakim. (CH2 36:4)

2 CHR 36:10וִירוּשָׁלִָם (vīrūshālāim)  Lemmas=‘וְ’, ‘יְרוּשָׁלִַ͏ם’ contextual morpheme glosses=‘and, Jerusalem’ morpheme glosses=‘and, Jerusalem’ OSHB 2 CHR 36:10 word 19

OET-LV: 10And_to_the_return_of the_year he_sent the_king Nebuchadnezzar and_he_brought_him to_Bāⱱel with the_articles_of preciousness_of the_house_of YHWH and_he_made_king DOM Tsidqiyyāh/(Zedekiah) his/its_woman over Yəhūdāh/(Judah) and_Yərūshālam/(Jerusalem).   (CH2_36:10)

OET-RV: 10At the beginning of the next year, King Nebuchadnezzar sent soldiers to bring him to Babylon, bringing valuable items from the temple, and he made his younger brother Tsidkiyah king over Yehudah and Yerushalem. (CH2 36:10)

2 CHR 36:19יְרוּשָׁלִָם (yərūshālāim)  Lemma=‘יְרוּשָׁלִַ͏ם’ contextual word gloss=‘of_Jerusalem’ possible word glosses=‘Yərūshālam / (Jerusalem)’ OSHB 2 CHR 36:19 word 8

OET-LV: 19And_they_burnt DOM the_house_of the_ʼElohīm and_they_pulled_down DOM the_wall_of Yərūshālam/(Jerusalem) and_all palaces_of_its they_burnt with_fire and_all the_articles_of its_desirable_things_of_of to_destroy.   (CH2_36:19)

OET-RV: 19They set God’s temple on fire, and tore down some of the wall surrounding Yerushalem, burnt all its palaces, and destroyed everything valuable. (CH2 36:19)

2 CHR 36:23בִּירוּשָׁלִַם (bīrūshālaim)  Lemmas=‘בְּ’, ‘יְרוּשָׁלִַ͏ם’ contextual morpheme glosses=‘in, Jerusalem’ morpheme glosses=‘in / on / at / with, Jerusalem’ OSHB 2 CHR 36:23 word 20

OET-LV: 23thus Kōresh he_says the_king_of Pāraş all_of the_kingdoms_of the_earth/land he_has_given to_me YHWH the_god_of the_heavens and_he he_has_appointed (on)_me to_build to_him/it a_house in_Yərūshālam/(Jerusalem) which is_in_Yəhūdāh/(Judah) who is_among_you(pl) from_all people_of_his YHWH his/its_god with_him/it and_let_him_go_up.   (CH2_36:23)

OET-RV: 23“I, Persia’s King Cyrus, declare that Yahweh, the god of the heavens, has given me all these earthly kingdoms, and he’s given me the job of building a house for him in Yerushalem which is in Yehudah. To help with that, anyone who’s from there is allowed to return, and may their god Yahweh be with them and help them. (CH2 36:23)

EZRA 1:2בִּירוּשָׁלִַם (bīrūshālaim)  Lemmas=‘בְּ’, ‘יְרוּשָׁלִַ͏ם’ contextual morpheme glosses=‘in, Jerusalem’ morpheme glosses=‘in / on / at / with, Jerusalem’ OSHB EZRA 1:2 word 20

OET-LV: 2Thus Kōresh he_says the_king_of Pāraş all_of the_kingdoms_of the_earth/land he_has_given to_me YHWH the_god_of the_heavens and_he he_has_appointed (on)_me to_build to_him/it a_house in_Yərūshālam/(Jerusalem) which is_in_Yəhūdāh/(Judah).   (EZR_1:2)

OET-RV: 2Koresh, king of Persia, declares this: Yahweh, the god of heaven, has given me all the kingdoms in the world, and he’s appointed me to build a residence for him in Yerushalem in Yehudah. (EZR 1:2)

EZRA 1:3לִירוּשָׁלִַם (līrūshālaim)  Lemmas=‘לְ’, ‘יְרוּשָׁלִַ͏ם’ contextual morpheme glosses=‘to, Jerusalem’ morpheme glosses=‘to, Jerusalem’ OSHB EZRA 1:3 word 9

OET-LV: 3Who is_among_you(pl) from_all people_of_his may_he_be his/its_god with_him/it and_let_him_go_up to_Yərūshālam/(Jerusalem) which is_in_Yəhūdāh and_let_him_build DOM the_house_of YHWH the_god_of Yisrāʼēl/(Israel) he the_ʼElohīm who is_in_Yərūshālam/(Jerusalem).   (EZR_1:3)

OET-RV: 3Anyone among you who’s one of his followers is free to go to Yerushalem (in Yehudah) to help build a temple there for Yisrael’s god Yahweh—the god of Yerushalem. May God go with you. (EZR 1:3)

EZRA 1:7מִירוּשָׁלִַם (mīrūshālaim)  Lemmas=‘מִן’, ‘יְרוּשָׁלִַ͏ם’ contextual morpheme glosses=‘from, Jerusalem’ morpheme glosses=‘from, Jerusalem’ OSHB EZRA 1:7 word 11

OET-LV: 7and_the_king Kōresh/(Cyrus/Kōresh/(Coresh/Cyrus)) he_brought_out DOM the_vessels_of the_house_of YHWH which he_had_brought_out Nəⱱūkadneʦʦar from_Yərūshālam/(Jerusalem) and_he_had_put_them in_house_of his/its_god.   (EZR_1:7)

OET-RV: 7Then King Koresh brought out the equipment from Yahweh’s temple that Nevukadnetstsar (Nebuchadnezzar) had brought all the way from Yerushalem and had put in the house of his gods. (EZR 1:7)

EZRA 1:11לִירוּשָׁלִָם (līrūshālāim)  Lemmas=‘לְ’, ‘יְרוּשָׁלִַ͏ם’ contextual morpheme glosses=‘to, Jerusalem’ morpheme glosses=‘to, Jerusalem’ OSHB EZRA 1:11 word 16

OET-LV: 11all_of vessels of_gold and_of_silver five_of thousand(s) and_four hundred(s) (the)_everything Shēshəbaʦʦar he_brought_up with were_led_up the_exile[s] from_Bāⱱel to_Yərūshālam/(Jerusalem).   (EZR_1:11)

OET-RV: 11coming to a total of 5,400 gold and silver utensils. Sheshbatstsar took all of that with the group of exiles going from Babylon to Yerushalem. (EZR 1:11)

EZRA 2:1לִירוּשָׁלִַם (līrūshālaim)  Lemmas=‘לְ’, ‘יְרוּשָׁלִַ͏ם’ contextual morpheme glosses=‘to, Jerusalem’ morpheme glosses=‘to, Jerusalem’ OSHB EZRA 2:1 word 14

OET-LV: 2and_these are_the_children_of the_province who_came_up from_the_captivity_of the_exile whom he_had_taken_into_exile Nəⱱūkadneʦʦar the_king_of Bāⱱel to_Bāⱱel and_they_returned to_Yərūshālam/(Jerusalem) and_Yəhūdāh/(Yihudah) each to_his_own_of_city.   (EZR_2:1)

OET-RV: 2Out of the captives that Babylonian King Nevukadnetstsar (Nebuchadnezzar) had brought as slaves to Babylon, these are their descendants who returned to Yerushalem in Yehudah—each person returning to their own ancestral town. (EZR 2:1)

EZRA 3:1יְרוּשָׁלִָם (yərūshālāim)  Lemma=‘יְרוּשָׁלִַ͏ם’ contextual word gloss=‘Jerusalem’ possible word glosses=‘Yərūshālam / (Jerusalem)’ OSHB EZRA 3:1 word 12

OET-LV: 3and_it_arrived the_month the_seventh and_the_sons of_Yisrāʼēl/(Israel) were_in_cities and_they_gathered the_people like_a_man one to Yərūshālam/(Jerusalem).   (EZR_3:1)

OET-RV: 3In the seventh month, the Israelis from their various cities, gathered together in unity in Yerushalem. (EZR 3:1)

EZRA 3:8לִירוּשָׁלִַם (līrūshālaim)  Lemmas=‘לְ’, ‘יְרוּשָׁלִַ͏ם’ contextual morpheme glosses=‘to, Jerusalem’ morpheme glosses=‘at, Jerusalem’ OSHB EZRA 3:8 word 7

OET-LV: 8and_in_year the_second(fs) of_their_coming to the_house_of the_ʼElohīm to_Yərūshālam/(Jerusalem) in_month the_second Zərubāⱱel they_began the_son_of Shəʼaltiyʼēl and_Yēshūˊa/(Jeshua) the_son_of Yōʦādāq/(Jozadak) and_the_rest_of their_brothers_of_of the_priests and_the_Lēviyyiy and_all the_(ones_who)_went from_the_captivity Yərūshālam/(Jerusalem) and_they_appointed DOM the_Lēviyyiy from_a_son_of twenty year[s] and_(to)_upwards to_act_as_overseers over the_work_of the_house_of YHWH.   (EZR_3:8)

OET-RV: 8In the second month of second year since their return to Yerushalem, Shealtiel’s son Zerubavel and Yotsadak’s son Yeshua, and the rest of their brothers the priests and the Levites, and everyone except who’d returned to Yerushalem from captivity, began work on God’s residence, and they appointed the Levites who were twenty and over to act as overseers for the work of rebuilding Yahweh’s temple. (EZR 3:8)

EZRA 3:8יְרוּשָׁלִַם (yərūshālaim)  Lemma=‘יְרוּשָׁלִַ͏ם’ contextual word gloss=‘Jerusalem’ word gloss=‘Yerushalayim’ OSHB EZRA 3:8 word 24

OET-LV: 8and_in_year the_second(fs) of_their_coming to the_house_of the_ʼElohīm to_Yərūshālam/(Jerusalem) in_month the_second Zərubāⱱel they_began the_son_of Shəʼaltiyʼēl and_Yēshūˊa/(Jeshua) the_son_of Yōʦādāq/(Jozadak) and_the_rest_of their_brothers_of_of the_priests and_the_Lēviyyiy and_all the_(ones_who)_went from_the_captivity Yərūshālam/(Jerusalem) and_they_appointed DOM the_Lēviyyiy from_a_son_of twenty year[s] and_(to)_upwards to_act_as_overseers over the_work_of the_house_of YHWH.   (EZR_3:8)

OET-RV: 8In the second month of second year since their return to Yerushalem, Shealtiel’s son Zerubavel and Yotsadak’s son Yeshua, and the rest of their brothers the priests and the Levites, and everyone except who’d returned to Yerushalem from captivity, began work on God’s residence, and they appointed the Levites who were twenty and over to act as overseers for the work of rebuilding Yahweh’s temple. (EZR 3:8)

EZRA 4:6וִירוּשָׁלִָם (vīrūshālāim)  Lemmas=‘וְ’, ‘יְרוּשָׁלִַ͏ם’ contextual morpheme glosses=‘and, Jerusalem’ morpheme glosses=‘and, Jerusalem’ OSHB EZRA 4:6 word 10

OET-LV: 6And_in_the_reign_of ʼAḩashvērōsh at_the_beginning_of his/its_kingdom they_wrote an_accusation on the_inhabitants_of Yəhūdāh/(Judah) and_Yərūshelēm/(Jerusalem).   (EZR_4:6)

OET-RV: 6Now at the beginning of the reign of Ahashverosh (Ahasuerus or Xerxes), they forwarded an accusation against those who lived in Yerushalem and throughout Yehudah. (EZR 4:6)

EZRA 4:8יְרוּשְׁלֶם (yərūshəlem)  Lemma=‘יְרוּשְׁלֵם’ contextual word gloss=‘Jerusalem’ possible word glosses=‘Yərūshelēm / (Jerusalem)’ OSHB EZRA 4:8 word 10

OET-LV: 8Rəḩūm master_of command and_Shimshay the_scribe they_wrote a_letter one concerning Yərūshelēm/(Jerusalem) to_ʼArtaḩshashtāʼ Oh/the_king as_follows.   (EZR_4:8)

OET-RV: 8Rehum the high commissioner and Shimshai the provincial secretary wrote a letter to King Artahshasta against Yerushalem as follows: (EZR 4:8)

EZRA 4:12לִירוּשְׁלֶם (līrūshəlem)  Lemmas=‘לְ’, ‘יְרוּשְׁלֵם’ contextual morpheme glosses=‘to, Jerusalem’ morpheme glosses=‘to, Jerusalem’ OSHB EZRA 4:12 word 12

OET-LV: 12known let_it_be to_the_king that the_Yəhūdī/(Jews) who they_came_up from beside_you to_us they_have_come to_Yərūshelēm/(Jerusalem) the_city (the)_rebellious and_(the)_evil they_are_building and_the they_have_finished and_the_foundations they_are_repairing.   (EZR_4:12)

OET-RV: 12let it be known to the king that the Jews who left your region have come to us at Yerushalem to rebuild that rebellious and evil city—they’re currently finishing the walls and repairing the building foundations. (EZR 4:12)

EZRA 4:20יְרוּשְׁלֶם (yərūshəlem)  Lemma=‘יְרוּשְׁלֵם’ contextual word gloss=‘Jerusalem’ possible word glosses=‘Yərūshelēm / (Jerusalem)’ OSHB EZRA 4:20 word 5

OET-LV: 20And_kings strong they_were over Yərūshelēm/(Jerusalem) and_having_mastery over_all_of the_region_beyond the_river and_tribute tax and_toll was_being_paid to_them.   (EZR_4:20)

OET-RV: 20Powerful kings have reigned from Yerushalem and ruled the entire region that side of the river, and had taxes and tributes paid to them. (EZR 4:20)

EZRA 4:23לִירוּשְׁלֶם (līrūshəlem)  Lemmas=‘בְּ’, ‘בְּהִילוּ’ contextual morpheme glosses=‘to, Jerusalem’ morpheme glosses=‘in, Jerusalem’ OSHB EZRA 4:23 word 17

OET-LV: 23then from that the_copy_of the_letter of ʼArtaḩshashtāʼ Oh/the_king it_was_read_aloud before Rəḩūm and_Shimshay the_scribe and_their_of_associates they_went in_haste to_Yərūshelēm/(Jerusalem) to the_Yəhūdī/(Jews) and_they_made_to_cease them with_force and_power.   (EZR_4:23)

OET-RV: 23When King Artahshasta’s letter reached Rehum, Shimshai the secretary, and their companions, and was read aloud to them all, they immediately went to Yerushalem and used force to stop the Jews from their rebuilding. (EZR 4:23)

EZRA 4:24בִּירוּשְׁלֶם (bīrūshəlem)  Lemmas=‘בְּ’, ‘יְרוּשְׁלֵם’ contextual morpheme glosses=‘[is]_in, Jerusalem’ morpheme glosses=‘in / on / at / with, Jerusalem’ OSHB EZRA 4:24 word 7

OET-LV: 24in_then the_work_of it_ceased of_the_house_of the_god which is_in_Yərūshelēm/(Jerusalem) and_it_was ceasing until year_of two of_(the)_reign of_Dārəyāvesh the_king_of Pāraş.   (EZR_4:24)

OET-RV: 24So there was a period when the rebuilding of the temple in Yerushalem stopped, and it remained paused until the second year of King Dareyavesh’s reign in Persia. (EZR 4:24)

EZRA 5:1וּבִירוּשְׁלֶם (ūⱱīrūshəlem)  Lemma=‘דִּי’ contextual morpheme glosses=‘and, in, Jerusalem’ morpheme glosses=‘and, in / on / at / with, Jerusalem’ OSHB EZRA 5:1 word 12

OET-LV: 5and_ Ḩaggay _he_prophesied the_prophet and_Zəkaryāh the_son_of ˊIddō the_prophets to the_Yəhūdī who were_in_Yəhūdāh/(Judah) and_in_Yərūshelēm/(Jerusalem) in_the_name_of the_god_of Yisrāʼēl/(Israel) who_was_over_them.   (EZR_5:1)

OET-RV: 5Then the prophet Haggai and Iddo’s son Zekaryah prophesied to the Jews in Yerushalem and across Yehudah in the name of Yisrael’s god who they served. (EZR 5:1)

EZRA 5:2בִירוּשְׁלֶם (ⱱīrūshəlem)  Lemmas=‘בְּ’, ‘יְרוּשְׁלֵם’ contextual morpheme glosses=‘[is]_in, Jerusalem’ morpheme glosses=‘in / on / at / with, Jerusalem’ OSHB EZRA 5:2 word 14

OET-LV: 2in_then Zərubāⱱel they_arose the_son_of Shəʼaltiyʼēl and_Yēshūˊa/(Jeshua) the_son_of Yōʦādāq/(Jozadak) and_they_began to_build the_house_of the_god which is_in_Yərūshelēm/(Jerusalem) and_were_with_them the_prophets of the_god supporting DOM_them.   (EZR_5:2)

OET-RV: 2Then Shealtiel’s son Zerubabel and Yotsadak’s son Yeshua took action and began to rebuild God’s temple in Yerushalem, and the prophets who served God were there with them, supporting them. (EZR 5:2)

EZRA 5:14בִירוּשְׁלֶם (ⱱīrūshəlem)  Lemmas=‘בְּ’, ‘יְרוּשְׁלֵם’ contextual morpheme glosses=‘[was]_in, Jerusalem’ morpheme glosses=‘in / on / at / with, Jerusalem’ OSHB EZRA 5:14 word 15

OET-LV: 14And_also the_vessels of the_house_of the_god of (the)_gold and_(the)_silver which Nəⱱūkadneʦʦar he_had_brought_out from the_temple which was_in_Yərūshelēm/(Jerusalem) and_he_carried them to_the_temple of Bāⱱel he_brought_out them Kōresh Oh/the_king from the_temple of Bāⱱel and_they_were_given to_Sheshbazzar his/its_name whom governor he_had_made_him.   (EZR_5:14)

OET-RV: 14What’s more, the gold and silver containers that Nevukadnetstsar had taken out from that temple that was in Yerushalem and had brought to the temple in Babylon, King Koresh took them out from the temple in Babylon and they were handed over to the man named Sheshbatstsar who he’d appointed as governor over Yehudah. (EZR 5:14)

EZRA 5:15בִירוּשְׁלֶם (ⱱīrūshəlem)  Lemma=‘דִּי’ contextual morpheme glosses=‘[is]_in, Jerusalem’ morpheme glosses=‘in / on / at / with, Jerusalem’ OSHB EZRA 5:15 word 11

OET-LV: 15And_he/it_said to_him/it these the_vessels take go deposit them in_the_temple which is_in_Yərūshelēm/(Jerusalem) and_the_house_of the_god let_it_be_built on its_of_place.   (EZR_5:15)

OET-RV: 15Koresh had told him to take those containers and put them back in the temple in Yerushalem, and to ensure that the temple got rebuilt in the same place where it had been before. (EZR 5:15)

EZRA 5:16בִירוּשְׁלֶם (ⱱīrūshəlem)  Lemmas=‘בְּ’, ‘יְרוּשְׁלֵם’ contextual morpheme glosses=‘[is]_in, Jerusalem’ morpheme glosses=‘in / on / at / with, Jerusalem’ OSHB EZRA 5:16 word 11

OET-LV: 16then Sheshbazzar this he_came he_laid the_foundations of the_house_of the_god which is_in_Yərūshelēm/(Jerusalem) and_from then and_unto now it_is_being_built and_not it_is_finished.   (EZR_5:16)

OET-RV: 16So Sheshbatstsar came here and laid the foundation of God’s house in Yerushalem, and since then, it’s been being rebuilt but isn’t finished yet.’ (EZR 5:16)

EZRA 5:17בִּירוּשְׁלֶם (bīrūshəlem)  Lemmas=‘בְּ’, ‘יְרוּשְׁלֵם’ contextual morpheme glosses=‘in, Jerusalem’ morpheme glosses=‘in / on / at / with, Jerusalem’ OSHB EZRA 5:17 word 26

OET-LV: 17And_now if to Oh/the_king it_is_good let_it_be_searched in_house_of the_treasures of Oh/the_king there which are_in_Bāⱱel whether there is_that from Kōresh Oh/the_king it_was_made a_decree to_build the_house_of the_god this in_Yərūshelēm/(Jerusalem) and_the_will_of Oh/the_king concerning this let_him_send to_us.   (EZR_5:17)

OET-RV: 17So now, if it pleases the king, let a search be made in the records in the king’s treasure house there in Babylon, if it’s correct that a decree was set by King Koresh to rebuild this house of God in Yerushalem. Then let the king send his decision on this matter back to us.” (EZR 5:17)

EZRA 6:3בִירוּשְׁלֶם (ⱱīrūshəlem)  Lemmas=‘בְּ’, ‘יְרוּשְׁלֵם’ contextual morpheme glosses=‘in, Jerusalem’ morpheme glosses=‘in / on / at / with, Jerusalem’ OSHB EZRA 6:3 word 11

OET-LV: 3in_year one to/for_Kōresh/(Coresh/Cyrus) Oh/the_king Kōresh/(Cyrus/Kōresh) Oh/the_king he_made a_decree the_house_of the_god in_Yərūshelēm/(Jerusalem) the_house let_it_be_built a_place which they_were_sacrificing sacrifices and_its_of_foundations be_retained its_of_height cubits sixty its_of_width cubits sixty.   (EZR_6:3)

OET-RV: 3“In year one of Koresh the king, he made a decree about the house of God in Yerushalem:
§ ‘Let the house be built in the same place where sacrifices were made. Establish its foundations and build it 27m high and 27m wide (EZR 6:3)

EZRA 6:5בִירוּשְׁלֶם (ⱱīrūshəlem)  Lemmas=‘בְּ’, ‘יְרוּשְׁלֵם’ contextual morpheme glosses=‘[was]_in, Jerusalem’ morpheme glosses=‘in / on / at / with, Jerusalem’ OSHB EZRA 6:5 word 14

OET-LV: 5And_also the_vessels_of the_house_of the_god of (the)_gold and_(the)_silver which Nəⱱūkadneʦʦar he_brought_out from the_temple which was_in_Yərūshelēm/(Jerusalem) and_he_carried to_Bāⱱel let_them_send_back and_let_it_go to_the_temple which is_in_Yərūshelēm/(Jerusalem) to_its_of_place and_you_will_deposit_them in_house_of the_god.   (EZR_6:5)

OET-RV: 5Also, the gold and silver containers from the house of God that Nevukadnetstsar had taken out from the Yerushalem temple and had brought to Babylon, must be returned to their places in the temple in Yerushalem. So you must put them in the house of God.’ ” (EZR 6:5)

EZRA 6:5בִירוּשְׁלֶם (ⱱīrūshəlem)  Lemmas=‘בְּ’, ‘יְרוּשְׁלֵם’ contextual morpheme glosses=‘[is]_in, Jerusalem’ morpheme glosses=‘in / on / at / with, Jerusalem’ OSHB EZRA 6:5 word 21

OET-LV: 5And_also the_vessels_of the_house_of the_god of (the)_gold and_(the)_silver which Nəⱱūkadneʦʦar he_brought_out from the_temple which was_in_Yərūshelēm/(Jerusalem) and_he_carried to_Bāⱱel let_them_send_back and_let_it_go to_the_temple which is_in_Yərūshelēm/(Jerusalem) to_its_of_place and_you_will_deposit_them in_house_of the_god.   (EZR_6:5)

OET-RV: 5Also, the gold and silver containers from the house of God that Nevukadnetstsar had taken out from the Yerushalem temple and had brought to Babylon, must be returned to their places in the temple in Yerushalem. So you must put them in the house of God.’ ” (EZR 6:5)

EZRA 6:9בִירוּשְׁלֶם (ⱱīrūshəlem)  Lemmas=‘בְּ’, ‘יְרוּשְׁלֵם’ contextual morpheme glosses=‘[are]_in, Jerusalem’ morpheme glosses=‘in / on / at / with, Jerusalem’ OSHB EZRA 6:9 word 17

OET-LV: 9And_whatever things_needed and_the_sons bulls and_rams and_lambs for_burnt_offerings to_god the_heavens wheat(s) salt wine and_oil according_to_the_message_of the_priests who are_in_Yərūshelēm/(Jerusalem) it_will_be given to_them day in/on_day that not negligence.   (EZR_6:9)

OET-RV: 9Whatever is needed (including young bulls, or rams, or lambs for burnt offerings to the god of the heavens, wheat, salt, wine, or oil, according to the command of the priests in Yerushalem), let it be given to them day by day (that is, without delay), (EZR 6:9)

EZRA 6:12בִירוּשְׁלֶם (ⱱīrūshəlem)  Lemmas=‘בְּ’, ‘יְרוּשְׁלֵם’ contextual morpheme glosses=‘[is]_in, Jerusalem’ morpheme glosses=‘in / on / at / with, Jerusalem’ OSHB EZRA 6:12 word 19

OET-LV: 12And_(the)_god who he_has_caused_to_dwell his/its_name there may_he_overthrow every_of king and_people who he_will_stretch_out his_of_hand to_violate to_destroy the_house_of the_god this which is_in_Yərūshelēm/(Jerusalem) I Dārəyāvesh I_make a_decree diligently let_it_be_done.   (EZR_6:12)

OET-RV: 12May the god who has established his name there overthrow any king or person who makes any attempt to change this decree or to destroy that house of God in Yerushalem. I, Dareyavesh, have made a decree. Let it be done diligently.” (EZR 6:12)

EZRA 6:18בִירוּשְׁלֶם (ⱱīrūshəlem)  Lemmas=‘בְּ’, ‘יְרוּשְׁלֵם’ contextual morpheme glosses=‘[is]_in, Jerusalem’ morpheme glosses=‘in / on / at / with, Jerusalem’ OSHB EZRA 6:18 word 10

OET-LV: 18And_they_appointed the_priests in_their_of_divisions and_the_Lēviyyiy in_their_of_classes over the_service_of the_god which is_in_Yərūshelēm/(Jerusalem) according_to_the_writing_of the_book_of Mosheh.   (EZR_6:18)

OET-RV: 18Then they organised the priests to stand in their divisions and the Levites in their sections to serve the god who resides in Yerushalem, according to the instructions written by Mosheh (Moses). (EZR 6:18)

EZRA 7:7יְרוּשָׁלִָם (yərūshālāim)  Lemma=‘יְרוּשָׁלִַ͏ם’ contextual word gloss=‘Jerusalem’ possible word glosses=‘Yərūshelēm / (Jerusalem)’ OSHB EZRA 7:7 word 11

OET-LV: 7and_they_came_up from_(the)_sons of_Yisrāʼēl/(Israel) and_from the_priests and_the_Lēviyyiy and_the_singers and_the_gatekeepers and_the_temple_servants to Yərūshelēm/(Jerusalem) in_year seven of_ʼArtaḩshashtāʼ the_king.   (EZR_7:7)

OET-RV: 7Some Israelis, including some priests and Levites, singers and gatekeepers, and some temple servants travelled to Yerushalem in the seventh year of Artahshasta’s reign. (EZR 7:7)

EZRA 7:8יְרוּשָׁלִַם (yərūshālaim)  Lemma=‘יְרוּשָׁלִַ͏ם’ contextual word gloss=‘Jerusalem’ word gloss=‘Yerushalayim’ OSHB EZRA 7:8 word 2

OET-LV: 8And_he_came Yərūshelēm/(Jerusalem) in_month (the)_fifth it was_the_year_of (of_the)_seventh of_king.   (EZR_7:8)

OET-RV: 8-9 8-9They left Babylon on New Year’s Day (in early April) and with God’s favour on the journey, arrived in Yerushalem exactly four months later (EZR 7:8)

EZRA 7:9יְרוּשָׁלִַם (yərūshālaim)  Lemma=‘יְרוּשָׁלִַ͏ם’ contextual word gloss=‘Jerusalem’ word gloss=‘Yerushalayim’ OSHB EZRA 7:9 word 14

OET-LV: 9If/because on_day_one of_month (the)_first it was_the_beginning_of the_going_up from_Bāⱱel and_on_day_one of_month (the)_fifth he_came to Yərūshelēm/(Jerusalem) according_to_the_hand_of his/its_god (the)_good on/upon/above_him/it.   (EZR_7:9)

OET-RV: 8-9 8-9They left Babylon on New Year’s Day (in early April) and with God’s favour on the journey, arrived in Yerushalem exactly four months later (EZR 7:9)

EZRA 7:13לִירוּשְׁלֶם (līrūshəlem)  Lemmas=‘לְ’, ‘יְרוּשְׁלֵם’ contextual morpheme glosses=‘to, Jerusalem’ morpheme glosses=‘to, Jerusalem’ OSHB EZRA 7:13 word 14

OET-LV: 13From_me a_decree it_is_made that every_of one_who_volunteers in_my_of_kingdom from the_people Yisrāʼēl/(Israel) and_its_of_priests and_the_Lēviyyiy to_go to_Yərūshelēm/(Jerusalem) with_you he_will_go.   (EZR_7:13)

OET-RV: 13I hereby decree that anyone in my kingdom from Yisrael (including priests and Levites) who freely offers to go to Yerushalem with you, may go. (EZR 7:13)

EZRA 7:14וְלִירוּשְׁלֶם (vəlīrūshəlem)  Lemmas=‘וְ’, ‘לְ’, ‘יְרוּשְׁלֵם’ contextual morpheme glosses=‘and, to, Jerusalem’ morpheme glosses=‘and, about, Jerusalem’ OSHB EZRA 7:14 word 13

OET-LV: 14As_to because that from before Oh/the_king and_seven_of his_of_counsellors you_are_sent to_enquire on Yəhūdāh/(Judah) and_to_Yərūshelēm/(Jerusalem) in_the_law_of your_god which is_in_your_of_hand.   (EZR_7:14)

OET-RV: 14You are sent by the king and his seven counsellors to determine whether the people of Yehudah and Yerushalem are following the law of your god which you have a copy of. (EZR 7:14)

EZRA 7:15בִירוּשְׁלֶם (ⱱīrūshəlem)  Lemmas=‘בְּ’, ‘יְרוּשְׁלֵם’ contextual morpheme glosses=‘[is]_in, Jerusalem’ morpheme glosses=‘in / on / at / with, Jerusalem’ OSHB EZRA 7:15 word 11

OET-LV: 15And_to_carry silver and_gold which Oh/the_king and_his_of_counsellors they_have_offered_freely to_god of_Yisrāʼēl/(Israel) who is_in_Yərūshelēm/(Jerusalem) his_of_abode.   (EZR_7:15)

OET-RV: 15You are also to take the gold and silver that the king and his counsellors have freely offered to the god of Yisrael who lives in Jerusalem, (EZR 7:15)

EZRA 7:16בִירוּשְׁלֶֽם (ⱱīrūshəlem)  Lemmas=‘בְּ’, ‘יְרוּשְׁלֵם’ contextual morpheme glosses=‘[is]_in, Jerusalem’ morpheme glosses=‘in / on / at / with, Jerusalem’ OSHB EZRA 7:16 word 17

OET-LV: 16And_all/each/any/every the_silver and_the_gold which you_will_find in_all_of the_province_of Bāⱱel with the_freewill_offering_of the_people and_the_priests who_have_offered_freely for_the_house_of their_god which is_in_Yərūshelēm/(Jerusalem).   (EZR_7:16)

OET-RV: 16along with all the gold and silver that you collect all across Babylon, along with the freewill offerings of the people and the priests who freely give towards the house of God in Yerushalem. (EZR 7:16)

EZRA 7:17בִירוּשְׁלֶֽם (ⱱīrūshəlem)  Lemmas=‘בְּ’, ‘יְרוּשְׁלֵם’ contextual morpheme glosses=‘[is]_in, Jerusalem’ morpheme glosses=‘in / on / at / with, Jerusalem’ OSHB EZRA 7:17 word 21

OET-LV: 17As_to because this diligently you_will_buy with_the_silver this bulls rams lambs and_their_grain_of_offerings and_their_drink_of_offerings and_you_will_offer them on the_altar of the_house_of your(pl)_god which is_in_Yərūshelēm/(Jerusalem).   (EZR_7:17)

OET-RV: 17So then you should diligently use those funds to buy bulls, rams, lambs, and supplies for their grain offerings and drink offerings, and you should offer them on the altar at the your god’s house in Yerushalem. (EZR 7:17)

EZRA 7:19יְרוּשְׁלֶֽם (yərūshəlem)  Lemma=‘יְרוּשְׁלֵם’ contextual word gloss=‘of_Jerusalem’ possible word glosses=‘Yərūshelēm / (Jerusalem)’ OSHB EZRA 7:19 word 11

OET-LV: 19And_the_vessels which have_been_given to/for_you(fs) for_the_worship_of the_house_of your_god make_complete before the_god_of Yərūshelēm/(Jerusalem).   (EZR_7:19)

OET-RV: 19Also, make sure that you deliver all those gold and silver containers that were handed over to you for use in your god’s house in Yerushalem. (EZR 7:19)

EZRA 8:30לִירוּשָׁלִַם (līrūshālaim)  Lemmas=‘לְ’, ‘יְרוּשָׁלִַ͏ם’ contextual morpheme glosses=‘to, Jerusalem’ morpheme glosses=‘to, Jerusalem’ OSHB EZRA 8:30 word 9

OET-LV: 30And_they_took the_priests and_the_Lēviyyiy the_weight_of the_silver and_the_gold and_the_vessels to_bring to_Yərūshālam/(Jerusalem) to_the_house_of our_god_of_of.   (EZR_8:30)

OET-RV: 30So the priests and the Levites accepted the receipt of the gold and silver, and the containers, to take them to Yerushalem—to the house of our god. (EZR 8:30)

EZRA 8:31יְרוּשָׁלִָם (yərūshālāim)  Lemma=‘יְרוּשָׁלִַ͏ם’ contextual word gloss=‘Jerusalem’ possible word glosses=‘Yərūshālam / (Jerusalem)’ OSHB EZRA 8:31 word 9

OET-LV: 31and_we_set_out from_the_river_of ʼAhₐvāʼ on_day_two_plus ten of_month (the)_first to_go Yərūshālam/(Jerusalem) and_the_hand_of our_god_of_of it_was on_us and_he_delivered_us from_the_palm_of an_enemy and_from_an_ambusher on the_journey.   (EZR_8:31)

OET-RV: 31Then in mid-April, we set out from the river Ahava to go to Yerushalem, and we had God’s favour as he kept us safe from any enemies or ambushes on the way. (EZR 8:31)

EZRA 8:32יְרוּשָׁלִָם (yərūshālāim)  Lemma=‘יְרוּשָׁלִַ͏ם’ contextual word gloss=‘Jerusalem’ possible word glosses=‘Yərūshālam / (Jerusalem)’ OSHB EZRA 8:32 word 2

OET-LV: 32And_we_came Yərūshālam/(Jerusalem) and_we_remained there days three.   (EZR_8:32)

OET-RV: 32So we arrived at Yerushalem, and rested there for three days. (EZR 8:32)

EZRA 9:9וּבִירוּשָׁלִָם (ūⱱīrūshālāim)  Lemmas=‘וְ’, ‘בְּ’, ‘יְרוּשָׁלִַ͏ם’ contextual morpheme glosses=‘and, in, Jerusalem’ morpheme glosses=‘and, in / on / at / with, Jerusalem’ OSHB EZRA 9:9 word 28

OET-LV: 9If/because are_slaves we and_in_our_of_servitude not he_has_abandoned_us god_of_our and_he_has_extended towards_us covenant_loyalty to_(the)_face_of/in_front_of/before the_kings_of Pāraş by_giving to/for_us reviving to_raise_up DOM the_house_of our_god_of_of and_to_set_up DOM ruins_of_its and_by_giving to/for_us a_wall in_Yəhūdāh/(Judah) and_in_Yərūshālam/(Jerusalem).   (EZR_9:9)

OET-RV: 9Because we are slaves, yet our god hasn’t abandoned us in our slavery, but he’s used his loyal commitment to us to influence the Persian king to give to us breathing space to rebuild the house of our god from its ruins, and to give to us a ‘wall of protection’ in Yerushalem and across Yehudah. (EZR 9:9)

EZRA 10:7וִירוּשָׁלִַם (vīrūshālaim)  Lemmas=‘וְ’, ‘יְרוּשָׁלִַ͏ם’ contextual morpheme glosses=‘and, Jerusalem’ morpheme glosses=‘and, Jerusalem’ OSHB EZRA 10:7 word 4

OET-LV: 7and_they_caused_to_pass a_proclamation in_Yəhūdāh/(Judah) and_Yərūshālam/(Jerusalem) to_all/each/any/every the_children_of the_exile to_assemble Yərūshālam/(Jerusalem).   (EZR_10:7)

OET-RV: 7Then the leaders sent a proclamation throughout Yerushalem and all Yehudah to all those Jews who’d returned from captivity, that their men should assemble in Yerushalem. (EZR 10:7)

EZRA 10:7יְרוּשָׁלִָם (yərūshālāim)  Lemma=‘יְרוּשָׁלִַ͏ם’ contextual word gloss=‘Jerusalem’ possible word glosses=‘Yərūshālam / (Jerusalem)’ OSHB EZRA 10:7 word 9

OET-LV: 7and_they_caused_to_pass a_proclamation in_Yəhūdāh/(Judah) and_Yərūshālam/(Jerusalem) to_all/each/any/every the_children_of the_exile to_assemble Yərūshālam/(Jerusalem).   (EZR_10:7)

OET-RV: 7Then the leaders sent a proclamation throughout Yerushalem and all Yehudah to all those Jews who’d returned from captivity, that their men should assemble in Yerushalem. (EZR 10:7)

EZRA 10:9יְרוּשָׁלִַם (yərūshālaim)  Lemma=‘יְרוּשָׁלִַ͏ם’ contextual word gloss=‘Jerusalem’ word gloss=‘Yerushalayim’ OSHB EZRA 10:9 word 6

OET-LV: 9and_ all_of _they_assembled the_people_of Yəhūdāh and_Binyāmīn Yərūshālam/(Jerusalem) to_the_three_of the_days it was_the_month_of (the)_ninth on_day_twenty in_month and_ all_of _they_lived the_people in_the_open_place_of the_house_of the_ʼElohīm trembling on the_matter and_from_the_rains.   (EZR_10:9)

OET-RV: 9So on the third day (in mid-December), all the men of Yehudah and Benyamin gathered in Yerushalem, and all the people sat in the courtyard in front of the temple. They were shivering because of the rain, and because of the seriousness of the matter. (EZR 10:9)

NEH 1:2יְרוּשָׁלִָם (yərūshālāim)  Lemma=‘יְרוּשָׁלִַ͏ם’ contextual word gloss=‘Jerusalem’ possible word glosses=‘Yərūshālam / (Jerusalem)’ OSHB NEH 1:2 word 17

OET-LV: 2And_ Ḩₐnānī _he_came one of_my_of_brothers he and_people from_Yəhūdāh/(Judah) and_I_asked_them on the_Yəhūdī/(Jews) the_escaped_remnant who they_remained from the_captivity and_on Yərūshālam/(Jerusalem).   (NEH_1:2)

OET-RV: 2Hanani, one of my brothers, came with some other men from Yehudah, and I asked them about the Jews who’d escaped and managed to avoid being exiled, and about Yerushalem, (NEH 1:2)

NEH 1:3יְרוּשָׁלִַם (yərūshālaim)  Lemma=‘יְרוּשָׁלִַ͏ם’ contextual word gloss=‘of_Jerusalem’ word gloss=‘Yerushalayim’ OSHB NEH 1:3 word 14

OET-LV: 3And_they_said to_me those_who_remain who they_have_remained from the_captivity there in_province are_in_trouble great and_in_disgrace and_the_wall_of Yərūshālam/(Jerusalem) is_broken_down and_its_of_gates they_have_been_burnt with_fire.   (NEH_1:3)

OET-RV: 3and he told me, “The ones left behind in the provinces and who avoided the captivity, are in a bad way and feeling depressed. The wall around Yerushalem was torn down, and its gates were burnt.” (NEH 1:3)

NEH 2:11יְרוּשָׁלִָם (yərūshālāim)  Lemma=‘יְרוּשָׁלִַ͏ם’ contextual word gloss=‘Jerusalem’ possible word glosses=‘Yərūshālam / (Jerusalem)’ OSHB NEH 2:11 word 3

OET-LV: 11And_I_came to Yərūshālam/(Jerusalem) and_I_was there days three.   (NEH_2:11)

OET-RV: 11So I got to Yerushalem and was there for three days, (NEH 2:11)

NEH 2:12לִירוּשָׁלִָם (līrūshālāim)  Lemmas=‘לְ’, ‘יְרוּשָׁלִַ͏ם’ contextual morpheme glosses=‘for, Jerusalem’ morpheme glosses=‘for, Jerusalem’ OSHB NEH 2:12 word 16

OET-LV: 12And_I_arose night I and_men a_few with_me and_not I_had_told to/for_ʼĀdām/humankind what god_of_was_my putting into heart_of_my for_doing for_Yərūshālam/(Jerusalem) and_an_animal there_was_not with_me if/because (if) the_cattle/livestock which I was_riding on_it.   (NEH_2:12)

OET-RV: 12One night, I got up and took a few men with me, without having told anyone what I felt that my god had been telling me to do for Yerushalem. We only had the one horse that I was riding, (NEH 2:12)

NEH 2:13יְרוּשָׁלִַם (yərūshālaim)  Lemma=‘יְרוּשָׁלִַ͏ם’ contextual word gloss=‘of_Jerusalem’ word gloss=‘Yerushalayim’ OSHB NEH 2:13 word 15

OET-LV: 13And_I_went_out by_the_gate_of the_valley night and_near/to the_face_of the_Well_of the and_near/to the_gate_of the_dung and_I_was examining (on)_the_walls_of Yərūshālam/(Jerusalem) which the and_its_of_gates they_had_been_consumed by_fire.   (NEH_2:13)

OET-RV: 13and we went out in the dark through the Valley Gate and past the Dragon Well to the Dung Gate. I was carefully inspecting the city wallsnoting where they were broken down and which gates had been burnt out. (NEH 2:13)

NEH 2:17יְרוּשָׁלִַם (yərūshālaim)  Lemma=‘יְרוּשָׁלִַ͏ם’ contextual word gloss=‘Jerusalem’ word gloss=‘Yerushalayim’ OSHB NEH 2:17 word 10

OET-LV: 17And_I_said to_them you(pl) are_seeing the_trouble which we are_in_it (cmp) Yərūshālam/(Jerusalem) is_desolate and_its_of_gates they_have_been_burnt with_fire come and_let_us_rebuild DOM the_wall_of Yərūshālam/(Jerusalem) and_not we_will_be again a_reproach.   (NEH_2:17)

OET-RV: 17So now I told them, “You call all see the desperate situation that we’re in: Yerushalem is in ruins and its gates have been burnt out. So now, let’s rebuild the city wall and then we’ll no longer be mocked by others.” (NEH 2:17)

NEH 2:17יְרוּשָׁלִַם (yərūshālaim)  Lemma=‘יְרוּשָׁלִַ͏ם’ contextual word gloss=‘of_Jerusalem’ word gloss=‘Yerushalayim’ OSHB NEH 2:17 word 19

OET-LV: 17And_I_said to_them you(pl) are_seeing the_trouble which we are_in_it (cmp) Yərūshālam/(Jerusalem) is_desolate and_its_of_gates they_have_been_burnt with_fire come and_let_us_rebuild DOM the_wall_of Yərūshālam/(Jerusalem) and_not we_will_be again a_reproach.   (NEH_2:17)

OET-RV: 17So now I told them, “You call all see the desperate situation that we’re in: Yerushalem is in ruins and its gates have been burnt out. So now, let’s rebuild the city wall and then we’ll no longer be mocked by others.” (NEH 2:17)

NEH 3:8יְרוּשָׁלִַם (yərūshālaim)  Lemma=‘יְרוּשָׁלִַ͏ם’ contextual word gloss=‘Jerusalem’ word gloss=‘Yerushalayim’ OSHB NEH 3:8 word 15

OET-LV: 8on his/its_hand ˊUzziyʼēl he_repaired the_son_of Ḩarhₐyāh goldsmiths and_on his/its_hand Ḩₐnanyāh he_repaired the_son_of the_perfumers and_they_restored Yərūshālam/(Jerusalem) to the_wall (the)_broad.   (NEH_3:8)

OET-RV: 8Next again was Harhayah’s son Uzziyel (one of the goldsmiths), then Hananyah (who was a son of the perfumers) rebuilt as far as the Broad Wall. (NEH 3:8)

NEH 3:9יְרוּשָׁלִָם (yərūshālāim)  Lemma=‘יְרוּשָׁלִַ͏ם’ contextual word gloss=‘of_Jerusalem’ possible word glosses=‘Yərūshālam / (Jerusalem)’ OSHB NEH 3:9 word 10

OET-LV: 9and_on hand_of_their Rəyāh he_repaired the_son_of Ḩūr the_official_of (the)_half_of the_district_of Yərūshālam/(Jerusalem).   (NEH_3:9)

OET-RV: 9Then it was Hur’s son Refayah, the administrator for half of the Yerushalem district. (NEH 3:9)

NEH 3:12יְרוּשָׁלִָם (yərūshālāim)  Lemma=‘יְרוּשָׁלִַ͏ם’ contextual word gloss=‘of_Jerusalem’ possible word glosses=‘Yərūshālam / (Jerusalem)’ OSHB NEH 3:12 word 10

OET-LV: 12and_on his/its_hand Shallūm he_repaired the_son_of Hallōḩēsh the_official_of (the)_half_of the_district_of Yərūshālam/(Jerusalem) he and_his_of_daughters.   (NEH_3:12)

OET-RV: 12Next to them was Hallohesh’s son Shallum, the administrator for another half of the Yerushalem district, helped by his daughters. (NEH 3:12)

NEH 4:1יְרוּשָׁלִַם (yərūshālaim)  Lemma=‘יְרוּשָׁלִַ͏ם’ contextual word gloss=‘of_Jerusalem’ word gloss=‘Yerushalayim’ OSHB NEH 4:1 word 13

OET-LV: 4 and_he/it_was when he_heard Şanⱱallaţ and_Ţōⱱiyyāh and_the_ˊArāⱱī and_the_ˊAmmōnī and_the_Ashdodites if/because_that it_had_gone_up the_repair of_the_walls_of of_Yərūshālam/(Jerusalem) if/because_that they_had_begun the_broken_down_parts to_be_stopped_up and_it_glowed/burnt to/for_them exceedingly.   (NEH_4:1)

OET-RV: 4When Sanballat heard that we were rebuilding the wall, he got really angry. He mocked the Jews (NEH 4:1)

NEH 4:16יְרוּשָׁלִָם (yərūshālāim)  Lemma=‘יְרוּשָׁלִַ͏ם’ contextual word gloss=‘of_Jerusalem’ possible word glosses=‘Yərūshālam / (Jerusalem)’ OSHB NEH 4:16 word 10

OET-LV: 16 also at_time (the)_that I_said to_people each and_his_of_servant let_them_spend_the_night in_the_middle of_Yərūshālam/(Jerusalem) and_they_will_be to/for_us the_night a_guard and_the_day work.   (NEH_4:16)

OET-RV: 16So from that day onwards, half of my young men would work on the rebuilding, while the other half stood guard with spears, shields, and breastplates, and the officials encouraged them all from behind. (NEH 4:16)

NEH 6:7בִירוּשָׁלִַם (ⱱīrūshālaim)  Lemmas=‘בְּ’, ‘יְרוּשָׁלִַ͏ם’ contextual morpheme glosses=‘in, Jerusalem’ morpheme glosses=‘in / on / at / with, Jerusalem’ OSHB NEH 6:7 word 6

OET-LV: 7And_also prophets you_have_appointed to_call on_you in_Yərūshālam/(Jerusalem) to_say a_king is_in_Yəhūdāh/(Judah) and_now it_will_be_heard to/for_the_king according_the_words/messages the_these and_now come and_let_us_take_counsel together.   (NEH_6:7)

OET-RV: 7We’ve also heard that you’ve set up ‘prophets’ to speak out in Yerushalem to say about you, ‘There’s a king in Yehudah.’ By now, all of that will have been heard by the Persian king. So now, come and let’s discuss this together.” (NEH 6:7)

NEH 7:2יְרוּשָׁלִָם (yərūshālāim)  Lemma=‘יְרוּשָׁלִַ͏ם’ contextual word gloss=‘Jerusalem’ possible word glosses=‘Yərūshālam / (Jerusalem)’ OSHB NEH 7:2 word 10

OET-LV: 2And_I_appointed DOM Ḩₐnānī my_brother/kindred and_DOM Ḩₐnanyāh the_commander_of the_citadel over Yərūshālam/(Jerusalem) if/because he was_like_a_man_of faithfulness and_fearing DOM the_ʼElohīm more_than_many_people.   (NEH_7:2)

OET-RV: 2I put my brother Hanani and the fortress commander Hananyah in charge over Yerushalem. (Hananyah was a faithful man and respected God more than many others do.) (NEH 7:2)

NEH 7:3יְרוּשָׁלִַם (yərūshālaim)  Lemma=‘יְרוּשָׁלִַ͏ם’ contextual word gloss=‘of_Jerusalem’ word gloss=‘Yerushalayim’ OSHB NEH 7:3 word 6

OET-LV: 3And_I_said to/for_them not the_gates_of they_will_be_opened of_Yərūshālam/(Jerusalem) until the_heat of_the_sun and_unto they are_standing_guard let_them_shut the_doors and_bolt_them and_appoint the_guards_of the_inhabitants_of Yərūshālam/(Jerusalem) someone at_his_guard_of_post and_someone before house_of_his.   (NEH_7:3)

OET-RV: 3I told them, “Don’t open Yerushalem’s gates until broad daylight, and then shut and bar them again while the guards are still on full alert. And assign neighbourhood watch groups among the inhabitants to keep an eye on their own areas.” (NEH 7:3)

NEH 7:3יְרוּשָׁלִַם (yərūshālaim)  Lemma=‘יְרוּשָׁלִַ͏ם’ contextual word gloss=‘of_Jerusalem’ word gloss=‘Yerushalayim’ OSHB NEH 7:3 word 19

OET-LV: 3And_I_said to/for_them not the_gates_of they_will_be_opened of_Yərūshālam/(Jerusalem) until the_heat of_the_sun and_unto they are_standing_guard let_them_shut the_doors and_bolt_them and_appoint the_guards_of the_inhabitants_of Yərūshālam/(Jerusalem) someone at_his_guard_of_post and_someone before house_of_his.   (NEH_7:3)

OET-RV: 3I told them, “Don’t open Yerushalem’s gates until broad daylight, and then shut and bar them again while the guards are still on full alert. And assign neighbourhood watch groups among the inhabitants to keep an eye on their own areas.” (NEH 7:3)

NEH 7:6לִירוּשָׁלִַם (līrūshālaim)  Lemmas=‘לְ’, ‘יְרוּשָׁלִַ͏ם’ contextual morpheme glosses=‘to, Jerusalem’ morpheme glosses=‘to, Jerusalem’ OSHB NEH 7:6 word 13

OET-LV: 6these are_the_children_of the_province who_came_up from_the_captivity_of the_exile whom he_had_taken_into_exile Nebuchadnezzar the_king_of Bāⱱel and_they_returned to_Yərūshālam/(Jerusalem) and_to_Yəhūdāh/(Judah) each to_his_own_of_city.   (NEH_7:6)

OET-RV: 6“These are the descendants of the people exiled by the Babylonian King Nevukadnetstsar, who returned to Yehudah and to Yerushalem—each family returning to their own ancestral town. (NEH 7:6)

NEH 8:15וּבִירוּשָׁלִַם (ūⱱīrūshālaim)  Lemmas=‘וְ’, ‘בְּ’, ‘יְרוּשָׁלִַ͏ם’ contextual morpheme glosses=‘and, in, Jerusalem’ morpheme glosses=‘and, in / on / at / with, Jerusalem’ OSHB NEH 8:15 word 7

OET-LV: 15And_which they_will_make_proclamation and_they_will_cause_to_pass a_proclamation in_all cities_of_their and_in_Yərūshālam/(Jerusalem) to_say go_out the_hill_country and_bring leaves_of olive and_leaves_of tree[s]_of oil and_leaves_of myrtle_tree[s] and_leaves_of palm_trees and_leaves_of tree[s]_of leafy to_make booths according_what_is_written.   (NEH_8:15)

OET-RV: 15They should publicly proclaim in Yerushalem and in all their towns that the people should go into the hills and bring back branches from olive or wild olive trees, myrtle or palm trees, and/or other leafy trees to make shelters as it’s written. (NEH 8:15)

NEH 11:1בִּירוּשָׁלִַם (bīrūshālaim)  Lemmas=‘בְּ’, ‘יְרוּשָׁלִַ͏ם’ contextual morpheme glosses=‘in, Jerusalem’ morpheme glosses=‘in / on / at / with, Jerusalem’ OSHB NEH 11:1 word 14

OET-LV: 11And_ the_leaders_of _they_lived of_the_people in_Yərūshālam/(Jerusalem) and_the_rest_of the_people they_throw lots to_bring one of the_ten to_dwell in_Yərūshālam/(Jerusalem) the_city_of (the)_holiness and_nine the_hands were_in_cities.   (NEH_11:1)

OET-RV: 11The people’s leaders lived in Yerushalem, but the rest of the people drew straws to select one out of ten families to reside in Yerushalem the holy citythe other nine settled in the towns, (NEH 11:1)

NEH 11:4וּבִירוּשָׁלִַם (ūⱱīrūshālaim)  Lemmas=‘וְ’, ‘בְּ’, ‘יְרוּשָׁלִַ͏ם’ contextual morpheme glosses=‘and, in, Jerusalem’ morpheme glosses=‘and, in / on / at / with, Jerusalem’ OSHB NEH 11:4 word 1

OET-LV: 4And_in_Yərūshālam/(Jerusalem) they_dwelt from_(the)_sons of_Yəhūdāh and_some_of_the_descendants_of Binyāmīn from_(the)_sons of_Yəhūdāh ˊAtāyāh the_son_of ˊUzziyyāh the_son_of Zəkaryāh the_son_of ʼAmaryāh the_son_of Shəfaţyāh the_son_of Mahₐlalʼēl from_(the)_sons of_Pereʦ.   (NEH_11:4)

OET-RV: 4as well as some of Yehudah’s and Benyamin’s descendants.
¶ Yehudah’s descendants in Yerushalem included: • Atayah (son of Uzziyah, son of Zekaryah, son of Amaryah, son of Shefatyah, son of Mahalalel, a descendant of Ferets), (NEH 11:4)

NEH 11:22בִּירוּשָׁלִַם (bīrūshālaim)  Lemmas=‘בְּ’, ‘יְרוּשָׁלִַ͏ם’ contextual morpheme glosses=‘in, Jerusalem’ morpheme glosses=‘in / on / at / with, Jerusalem’ OSHB NEH 11:22 word 3

OET-LV: 22and_the_overseer_of the_Lēviyyiy in_Yərūshālam/(Jerusalem) was_ˊUzziy the_son_of Bānī the_son_of Ḩₐshaⱱyāh the_son_of Mattanyāh the_son_of Mīkəʼ from_(the)_sons of_ʼĀşāf the_singers to_before the_work_of the_house_of the_ʼElohīm.   (NEH_11:22)

OET-RV: 22The overseer of the Levites in Yerushalem was Uzzi (son of Bani, son of Hashavyah, son of Mattanyah, son of Mika)—a descendant of Asaf’s sons who were the temple singers (NEH 11:22)

NEH 12:27יְרוּשָׁלִַם (yərūshālaim)  Lemma=‘יְרוּשָׁלִַ͏ם’ contextual word gloss=‘of_Jerusalem’ word gloss=‘Yerushalayim’ OSHB NEH 12:27 word 3

OET-LV: 27and_at_the_dedication_of the_wall_of Yərūshālam/(Jerusalem) people_sought DOM the_Lēviyyiy from_all places_of_their to_bring_them to_Yərūshālam/(Jerusalem) to_observe dedication and_joy and_with_thanksgivings and_with_song cymbals lyres and_with_harps.   (NEH_12:27)

OET-RV: 27At the dedication of the wall around Yerushalem, they summoned Levites from all over the region to come to Yerushalem to perform the dedication with rejoicing and thanksgiving, and with musical instruments and singing, (NEH 12:27)

NEH 12:27לִירוּשָׁלִָם (līrūshālāim)  Lemmas=‘לְ’, ‘יְרוּשָׁלִַ͏ם’ contextual morpheme glosses=‘to, Jerusalem’ morpheme glosses=‘to, Jerusalem’ OSHB NEH 12:27 word 10

OET-LV: 27and_at_the_dedication_of the_wall_of Yərūshālam/(Jerusalem) people_sought DOM the_Lēviyyiy from_all places_of_their to_bring_them to_Yərūshālam/(Jerusalem) to_observe dedication and_joy and_with_thanksgivings and_with_song cymbals lyres and_with_harps.   (NEH_12:27)

OET-RV: 27At the dedication of the wall around Yerushalem, they summoned Levites from all over the region to come to Yerushalem to perform the dedication with rejoicing and thanksgiving, and with musical instruments and singing, (NEH 12:27)

NEH 12:28יְרוּשָׁלִַם (yərūshālaim)  Lemma=‘יְרוּשָׁלִַ͏ם’ contextual word gloss=‘Jerusalem’ word gloss=‘Yerushalayim’ OSHB NEH 12:28 word 7

OET-LV: 28And_ the_sons_of _they_gathered of_the_singers and_from the_district around Yərūshālam/(Jerusalem) and_from the_villages_of the_Nəţofātī[s].   (NEH_12:28)

OET-RV: 28plus the next generation of singers came both from Yerushalem and its surrounds, and from the Netofati villages. (NEH 12:28)

NEH 12:29יְרוּשָׁלִָם (yərūshālāim)  Lemma=‘יְרוּשָׁלִַ͏ם’ contextual word gloss=‘Jerusalem’ possible word glosses=‘Yərūshālam / (Jerusalem)’ OSHB NEH 12:29 word 12

OET-LV: 29And_from_household gilgal and_from_the_fields_of Geⱱaˊ and_ˊAzmāvet if/because villages they_had_built to/for_them the_singers around Yərūshālam/(Jerusalem).   (NEH_12:29)

OET-RV: 29They also came from Beyt-Gilgal, and from the fields of Geva and Azmavet, because the singers had built villages near Yerushalem to live in. (NEH 12:29)

NEH 12:43יְרוּשָׁלִַם (yərūshālaim)  Lemma=‘יְרוּשָׁלִַ͏ם’ contextual word gloss=‘of_Jerusalem’ word gloss=‘Yerushalayim’ OSHB NEH 12:43 word 18

OET-LV: 43And_they_sacrificed on_day (the)_that sacrifices great and_they_rejoiced if/because the_ʼElohīm he_had_made_them_rejoice joy great and_also the_women and_the_youths they_rejoiced and_ the_rejoicing_of _it_was_heard of_Yərūshālam/(Jerusalem) from_a_distance.   (NEH_12:43)

OET-RV: 43Then that same day they offered many sacrifices, and they celebrated because God had made them very pleased. The women and children also celebrated, in fact the sound of the celebrations in Yerushalem was so loud that it can be heard far away. (NEH 12:43)

NEH 13:7לִירוּשָׁלִָם (līrūshālāim)  Lemmas=‘לְ’, ‘יְרוּשָׁלִַ͏ם’ contextual morpheme glosses=‘to, Jerusalem’ morpheme glosses=‘to, Jerusalem’ OSHB NEH 13:7 word 2

OET-LV: 7And_I_came to_Yərūshālam/(Jerusalem) and_I_perceived (in)_the_thing which he_had_done ʼElyāshiyⱱ for_Ţōⱱiyyāh for_doing to_him/it a_room in_the_courtyards_of the_house_of the_ʼElohīm.   (NEH_13:7)

OET-RV: 7and I came back to Yerushalem. It was then that I discovered how evil Elyashiv had been by making a storeroom for Toviyyah in the courts of God’s residence. (NEH 13:7)

NEH 13:15יְרוּשָׁלִַם (yərūshālaim)  Lemma=‘יְרוּשָׁלִַ͏ם’ contextual word gloss=‘Jerusalem’ word gloss=‘Yerushalayim’ OSHB NEH 13:15 word 20

OET-LV: 15In_the_days (the)_those I_saw in_Yəhūdāh those_who_trod winepresses on_sabbath and_those_who_brought (the)_heaps and_those_who_loaded_them on (the)_donkeys and_also wine grapes and_figs and_all load and_those_who_brought_them Yərūshālam/(Jerusalem) in/on_day of_the_sabbath and_I_protested in/on_day they_sold food.   (NEH_13:15)

OET-RV: 15In those days I saw people in Yehudah working on the rest day—treading wine, bringing in grain, and loading donkeys, yes, even bringing wine, grapes, figs, and all kinds of loads into Yerushalem on the rest day. I complained to them when they were selling the goods. (NEH 13:15)

NEH 13:16וּבִירוּשָׁלִָם (ūⱱīrūshālāim)  Lemmas=‘וְ’, ‘בְּ’, ‘יְרוּשָׁלִַ͏ם’ contextual morpheme glosses=‘and, in, Jerusalem’ morpheme glosses=‘and, in / on / at / with, Jerusalem’ OSHB NEH 13:16 word 12

OET-LV: 16And_the_Tsorī/(Tyrians) who_they_dwelt in_it were_bringing fish and_all merchandise and_they_were_selling_it on_sabbath to_the_people_of Yəhūdāh and_in_Yərūshālam/(Jerusalem).   (NEH_13:16)

OET-RV: 16Also, people from Tsor (Tyre) were bringing in fish and all kinds of merchandise and were selling it on the rest day to the Israelis, even in Yerushalem. (NEH 13:16)

NEH 13:19יְרוּשָׁלִַם (yərūshālaim)  Lemma=‘יְרוּשָׁלִַ͏ם’ contextual word gloss=‘of_Jerusalem’ word gloss=‘Yerushalayim’ OSHB NEH 13:19 word 5

OET-LV: 19and_he/it_was just_as they_became_shady the_gates_of Yərūshālam/(Jerusalem) to_(the)_face_of/in_front_of/before the_sabbath and_I_said and_they_were_closed the_doors and_I_said (cmp) not people_will_open_them until after the_sabbath and_some_of_my_servants I_stationed at the_gates not a_load it_will_come in/on_day of_the_sabbath.   (NEH_13:19)

OET-RV: 19So after that, when it started to get dark on Friday evenings, I ordered that the city gates be closed, and not to be opened until after the rest day. I also stationed some of my young men to stand at the gates to ensure that no load could enter on the rest day. (NEH 13:19)

NEH 13:20לִירוּשָׁלִָם (līrūshālāim)  Lemmas=‘לְ’, ‘יְרוּשָׁלִַ͏ם’ contextual morpheme glosses=‘of, Jerusalem’ morpheme glosses=‘of, Jerusalem’ OSHB NEH 13:20 word 7

OET-LV: 20And_they_passed_the_night the_traders and_the_ of_every_of _sellers_of thing_sold from_the_outside of_Yərūshālam/(Jerusalem) a_time and_two_times.   (NEH_13:20)

OET-RV: 20Some traders and merchants selling various goods camped outside the city walls once or twice, (NEH 13:20)

EST 2:6מִירוּשָׁלַיִם (mīrūshālayim)  Lemmas=‘מִן’, ‘יְרוּשָׁלִַ͏ם’ contextual morpheme glosses=‘from, Jerusalem’ morpheme glosses=‘from, Jerusalem’ OSHB EST 2:6 word 3

OET-LV: 6Who he_had_been_taken_into_exile from_Yərūshālam/(Jerusalem) with the_exile[s] which it_had_been_taken_into_exile with Yəkānəyāh/(Jeconiah) the_king_of Yəhūdāh/(Judah) whom he_had_taken_into_exile Nebuchadnezzar the_king_of Bāⱱel.   (EST_2:6)

OET-RV: 6who’d been taken away from Jerusalem and led to Babylon when King Nebuchadnezzer of Babylon had exiled Jeconiah, the king of Judah, along with many of his people.) (EST 2:6)

PSA 51:20יְרוּשָׁלִָם (yərūshālāim)  Lemma=‘יְרוּשָׁלִַ͏ם’ contextual word gloss=‘of_Jerusalem’ possible word glosses=‘Yərūshālam / (Jerusalem)’ OSHB PSA 51:20 word 7

OET-LV: 20 do_good_to in_your_of_favour DOM Tsiyyōn/(Zion) you_will_build the_walls_of Yərūshālam/(Jerusalem).   (PSA_51:20)

PSA 68:30יְרוּשָׁלִָם (yərūshālāim)  Lemma=‘יְרוּשָׁלִַ͏ם’ contextual word gloss=‘Jerusalem’ possible word glosses=‘Yərūshālam / (Jerusalem)’ OSHB PSA 68:30 word 3

OET-LV: 30 from_your_of_temple at Yərūshālam/(Jerusalem) to/for_yourself(m) kings they_will_bring a_gift.   (PSA_68:30)

OET-RV: 30Shout in battle against the wild animals in the reeds,
 ⇔ ≈ against the peoples, that multitude of bulls and calves.
 ⇔ Humiliate them and make them bring you gifts.
 ⇔ Scatter the people groups who love to attack other countries. (PSA 68:30)

PSA 79:1יְרוּשָׁלִַם (yərūshālaim)  Lemma=‘יְרוּשָׁלִַ͏ם’ contextual word gloss=‘Jerusalem’ word gloss=‘Yerushalayim’ OSHB PSA 79:1 word 13

OET-LV: 79A_song of_ʼĀşāf Oh_god they_have_come the_nations in_your_of_inheritance they_have_made_unclean DOM the_temple_of your_holiness_of_of they_have_made DOM Yərūshālam/(Jerusalem) into_heaps_of_ruins.   (PSA_79:1)

OET-RV: A song by Asaf.
 ⇔  79God, foreign nations have come into the land you gave as an inheritance.
 ⇔ They have defiled your holy temple.
 ⇔ They have turned Yerushalem (Jerusalem) into a heap of ruins. (PSA 79:1)

PSA 79:3יְרוּשָׁלִָם (yərūshālāim)  Lemma=‘יְרוּשָׁלִַ͏ם’ contextual word gloss=‘Jerusalem’ possible word glosses=‘Yərūshālam / (Jerusalem)’ OSHB PSA 79:3 word 5

OET-LV: 3They_have_poured_out blood_of_their like_water round_about_of Yərūshālam/(Jerusalem) and_there_was_not one_who_buried_them.   (PSA_79:3)

OET-RV: 3They’ve shed their blood around Yerushalem like water,
 ⇔ and there wasn’t anyone to bury them. (PSA 79:3)

PSA 116:19יְרוּשָׁלִָם (yərūshālāim)  Lemma=‘יְרוּשָׁלִַ͏ם’ contextual word gloss=‘O_Jerusalem’ possible word glosses=‘Yərūshālam / (Jerusalem)’ OSHB PSA 116:19 word 5

OET-LV: 19In_the_courts_of the_house_of YHWH in_the_midst_of_of_you Oh_Yərūshālam/(Jerusalem) praise Yah.   (PSA_116:19)

OET-RV: 19in the courtyards around Yahweh’s residence—
 ⇔ there in the middle of Yerushalem (Jerusalem).
 ⇔ Praise Yah. (PSA 116:19)

PSA 122:2יְרוּשָׁלִָם (yərūshālāim)  Lemma=‘יְרוּשָׁלִַ͏ם’ contextual word gloss=‘O_Jerusalem’ possible word glosses=‘Yərūshālam / (Jerusalem)’ OSHB PSA 122:2 word 5

OET-LV: 2Standing they_were feet_of_our in_your(pl)_of_gates Oh_Yərūshālam/(Jerusalem).   (PSA_122:2)

OET-RV: 2Yerushalem, our feet are standing inside your gates— (PSA 122:2)

PSA 122:3יְרוּשָׁלִַם (yərūshālaim)  Lemma=‘יְרוּשָׁלִַ͏ם’ contextual word gloss=‘Jerusalem’ word gloss=‘Yerushalayim’ OSHB PSA 122:3 word 1

OET-LV: 3Yərūshālam/(Jerusalem) which_is_built like_a_city which_it_was_joined_together to_itself together.   (PSA_122:3)

OET-RV:  ⇔  3Yerushalem, the city that was built with its protective walls (PSA 122:3)

PSA 122:6יְרוּשָׁלִָם (yərūshālāim)  Lemma=‘יְרוּשָׁלִַ͏ם’ contextual word gloss=‘of_Jerusalem’ possible word glosses=‘Yərūshālam / (Jerusalem)’ OSHB PSA 122:6 word 3

OET-LV: 6Ask_for the_peace_of Yərūshālam/(Jerusalem) may_they_be_at_ease those_of_who_love_you.   (PSA_122:6)

OET-RV:  ⇔  6Pray for Yerushalem to have peace and prosperity.
 ⇔ ≈ May those who love Yerushalem live at ease. (PSA 122:6)

PSA 125:2יְרוּשָׁלִַם (yərūshālaim)  Lemma=‘יְרוּשָׁלִַ͏ם’ contextual word gloss=‘Jerusalem’ word gloss=‘Yerushalayim’ OSHB PSA 125:2 word 1

OET-LV: 2Yərūshālam/(Jerusalem) mountains are_around to/for_her/it and_YHWH is_around (to)_his_of_people from_now and_unto perpetuity.   (PSA_125:2)

OET-RV: 2Just like the mountains surround Yerushalem,
 ⇔ so too Yahweh surrounds his people, both now and forever. (PSA 125:2)

PSA 128:5יְרוּשָׁלִָם (yərūshālāim)  Lemma=‘יְרוּשָׁלִַ͏ם’ contextual word gloss=‘of_Jerusalem’ possible word glosses=‘Yərūshālam / (Jerusalem)’ OSHB PSA 128:5 word 6

OET-LV: 5May_he_bless_you YHWH from_Tsiyyōn/(Zion) and_look on_the_good_thing[s]_of Yərūshālam/(Jerusalem) all_of the_days_of your(ms)_life.   (PSA_128:5)

OET-RV:  ⇔  5May Yahweh bless you from Tsiyyon (Zion)
 ⇔ may you see Yerushalem’s prosperity throughout your whole life. (PSA 128:5)

PSA 135:21יְרוּשָׁלִָם (yərūshālāim)  Lemma=‘יְרוּשָׁלִַ͏ם’ contextual word gloss=‘Jerusalem’ possible word glosses=‘Yərūshālam / (Jerusalem)’ OSHB PSA 135:21 word 5

OET-LV: 21be_blessed YHWH from_Tsiyyōn/(Zion) who_dwells Yərūshālam/(Jerusalem) praise Yah.   (PSA_135:21)

OET-RV: 21Blessed be Yahweh in Tsiyyon
 ⇔ ≈ he who lives in Yerushalem.
 ⇔ Praise Yahweh. (PSA 135:21)

PSA 137:5יְרוּשָׁלִָם (yərūshālāim)  Lemma=‘יְרוּשָׁלִַ͏ם’ contextual word gloss=‘O_Jerusalem’ possible word glosses=‘Yərūshālam / (Jerusalem)’ OSHB PSA 137:5 word 3

OET-LV: 5If I_will_forget_you Oh_Yərūshālam/(Jerusalem) may_it_forget hand_of_my_right.   (PSA_137:5)

OET-RV: 5If I forget about you, Yerushalem,
 ⇔ may my right hand forget how to do anything. (PSA 137:5)

PSA 137:6יְרוּשָׁלִַם (yərūshālaim)  Lemma=‘יְרוּשָׁלִַ͏ם’ contextual word gloss=‘Jerusalem’ word gloss=‘Yerushalayim’ OSHB PSA 137:6 word 11

OET-LV: 6May_it_cleave tongue_of_my to_my_of_palate if not I_will_remember_you if not I_will_lift_up DOM Yərūshālam/(Jerusalem) above the_chief_of my_joy_of_of.   (PSA_137:6)

OET-RV: 6Let my tongue stick to my palate if I don’t keep remembering you
 ⇔ if I don’t prioritise Yerushalem over my favourite pastime. (PSA 137:6)

PSA 137:7יְרוּשָׁלִָם (yərūshālāim)  Lemma=‘יְרוּשָׁלִַ͏ם’ contextual word gloss=‘of_Jerusalem’ possible word glosses=‘Yərūshālam / (Jerusalem)’ OSHB PSA 137:7 word 7

OET-LV: 7Remember Oh_YHWH to_the_people_of ʼEdōm DOM the_day_of Yərūshālam/(Jerusalem) who_were_saying lay_bare lay_bare to the_foundation in_it.   (PSA_137:7)

OET-RV:  ⇔  7Remember, Yahweh, the day Yerushalem fell,
 ⇔ how the Edomites said,
 ⇔ “Tear it down—tear it down to its foundations.” (PSA 137:7)

PSA 147:2יְרוּשָׁלִַם (yərūshālaim)  Lemma=‘יְרוּשָׁלִַ͏ם’ contextual word gloss=‘(of)_Jerusalem’ word gloss=‘Yerushalayim’ OSHB PSA 147:2 word 2

OET-LV: 2is_building_of (of)_Yərūshālam/(Jerusalem) YHWH the_banished_ones_of Yisrāʼēl/(Israel) he_gathers.   (PSA_147:2)

OET-RV: 2Yahweh builds up Yerushalem (Jerusalem),
 ⇔ He gathers the Israelis who were taken to other countries. (PSA 147:2)

PSA 147:12יְרוּשָׁלִַם (yərūshālaim)  Lemma=‘יְרוּשָׁלִַ͏ם’ contextual word gloss=‘O_Jerusalem’ word gloss=‘Yerushalayim’ OSHB PSA 147:12 word 2

OET-LV: 12Extol Oh_Yərūshālam/(Jerusalem) DOM YHWH praise god_of_your Oh_Tsiyyōn/(Zion).   (PSA_147:12)

OET-RV:  ⇔  12Tell about Yahweh’s greatness, Yerushalem.
 ⇔ ≈ Praise your god, Tsiyyon, (PSA 147:12)

ECC 1:16יְרוּשָׁלִָם (yərūshālāim)  Lemma=‘יְרוּשָׁלִַ͏ם’ contextual word gloss=‘Jerusalem’ possible word glosses=‘Yərūshālam / (Jerusalem)’ OSHB ECC 1:16 word 17

OET-LV: 16I_have_spoken I with heart_of_my to_say I here I_have_made_great and_I_have_increased wisdom above every one_who he_was to/for_my_face/front over Yərūshālam/(Jerusalem) and_my_of_heart it_has_seen much wisdom and_knowledge.   (ECC_1:16)

OET-RV: 16I spoke with sincerity, saying, “Look at me—I’ve become powerful,
 ⇔ and I’ve increased in wisdom relative to everyone who ruled before me here in Yerushalem.
 ⇔ My mind has acquired much knowledge and wisdom.” (ECC 1:16)

SNG 1:5יְרוּשָׁלִָם (yərūshālāim)  Lemma=‘יְרוּשָׁלִַ͏ם’ contextual word gloss=‘of_Jerusalem’ possible word glosses=‘Yərūshālam / (Jerusalem)’ OSHB SNG 1:5 word 5

OET-LV: 5am_black I and_lovely Oh_daughters_of Yərūshālam/(Jerusalem) like_the_tents_of Qēdār like_the_tent_curtains_of Shəlomoh.   (SNG_1:5)

OET-RV: 5I am black but lovely, daughters of Yerushalem,
 ⇔ like the tents in Kedar.
 ⇔ Like Shelomoh’s palace curtains. (SNG 1:5)

SNG 2:7יְרוּשָׁלִַם (yərūshālaim)  Lemma=‘יְרוּשָׁלִַ͏ם’ contextual word gloss=‘of_Jerusalem’ word gloss=‘Yerushalayim’ OSHB SNG 2:7 word 4

OET-LV: 7I_adjure you(pl) Oh_daughters_of Yərūshālam/(Jerusalem) by_gazelles or by_the_does_of the_field if you(pl)_will_awaken and_if you(pl)_will_arouse DOM (the)_love until that_it_will_please.   (SNG_2:7)

OET-RV: 7Promise me, you young women from Yerushalem
 ⇔ by the female gazelles or the does in the countryside,
 ⇔ don’t awaken or stir love until it’s the right time. (SNG 2:7)

SNG 3:5יְרוּשָׁלִַם (yərūshālaim)  Lemma=‘יְרוּשָׁלִַ͏ם’ contextual word gloss=‘of_Jerusalem’ word gloss=‘Yerushalayim’ OSHB SNG 3:5 word 4

OET-LV: 5I_adjure you(pl) Oh_daughters_of Yərūshālam/(Jerusalem) by_gazelles or by_the_does_of the_field if you(pl)_will_awaken and_if you(pl)_will_arouse DOM (the)_love until that_it_will_please.   (SNG_3:5)

OET-RV: 5I strongly advise you, young women of Yerushalem,
 ⇔ by the female gazelles or the does in the countryside,
 ⇔ don’t awaken or stir love until it pleases. (SNG 3:5)

SNG 3:10יְרוּשָׁלִָם (yərūshālāim)  Lemma=‘יְרוּשָׁלִַ͏ם’ contextual word gloss=‘of_Jerusalem’ possible word glosses=‘Yərūshālam / (Jerusalem)’ OSHB SNG 3:10 word 12

OET-LV: 10Posts_of_its he_made silver back_of_its gold seat_of_its purple_wool middle_of_its was_fitted_out leather from_the_daughters_of Yərūshālam/(Jerusalem).   (SNG_3:10)

OET-RV: 10Its posts were made of silver, its back, gold, and its seat, purple cloth.
 ⇔ Its interior was decorated with love by Yerushalem’s young women. (SNG 3:10)

SNG 5:8יְרוּשָׁלִָם (yərūshālāim)  Lemma=‘יְרוּשָׁלִַ͏ם’ contextual word gloss=‘of_Jerusalem’ possible word glosses=‘Yərūshālam / (Jerusalem)’ OSHB SNG 5:8 word 4

OET-LV: 8I_adjure you(pl) Oh_daughters_of Yərūshālam/(Jerusalem) if you(pl)_will_find DOM lover_of_my what will_you(pl)_tell to_him/it (cmp)_am_weak_of love I.   (SNG_5:8)

OET-RV: 8I adjure you, young women of Yerushalem:
 ⇔ if you find my dearest, what will you tell him?
 ⇔ Tell him that I’m sick with love. (SNG 5:8)

SNG 5:16יְרוּשָׁלִָם (yərūshālāim)  Lemma=‘יְרוּשָׁלִַ͏ם’ contextual word gloss=‘of_Jerusalem’ possible word glosses=‘Yərūshālam / (Jerusalem)’ OSHB SNG 5:16 word 10

OET-LV: 16Mouth_of_his is_sweetness(es) and_all_of_of_him is_desirableness(es) this lover_of_is_my and_this friend_of_is_my Oh_daughters_of Yərūshālam/(Jerusalem).   (SNG_5:16)

OET-RV: 16His mouth is most sweet,
 ⇔ ≈ and all of him is most desirable.
 ⇔ This is my dearest, and this is my friend,
 ⇔ young women of Yerushalem. (SNG 5:16)

SNG 6:4כִּירוּשָׁלִָם (kīrūshālāim)  Lemmas=‘כְּ’, ‘יְרוּשָׁלִַ͏ם’ contextual morpheme glosses=‘like, Jerusalem’ morpheme glosses=‘as, Jerusalem’ OSHB SNG 6:4 word 6

OET-LV: 4are_beautiful you my_friend_of_Oh like_Tirʦāh lovely like_Yərūshālam/(Jerusalem) majestic like_(the)_hosts_banners.   (SNG_6:4)

OET-RV: 4You are beautiful, my darling, like Tirtsah,
 ⇔ ≈ lovely like Yerushalem,
 ⇔ ≈ awe-inspiring like armies marching with banners. (SNG 6:4)

SNG 8:4יְרוּשָׁלִָם (yərūshālāim)  Lemma=‘יְרוּשָׁלִַ͏ם’ contextual word gloss=‘of_Jerusalem’ possible word glosses=‘Yərūshālam / (Jerusalem)’ OSHB SNG 8:4 word 4

OET-LV: 4I_adjure you(pl) Oh_daughters_of Yərūshālam/(Jerusalem) why will_you(pl)_awaken and_why will_you(pl)_arouse DOM (the)_love until that_it_will_please.   (SNG_8:4)

OET-RV: 4I adjure you, young women of Yerushalem,
 ⇔ don’t awaken and stir up love until it desires. (SNG 8:4)

ISA 1:1וִירוּשָׁלִָם (vīrūshālāim)  Lemmas=‘וְ’, ‘יְרוּשָׁלִַ͏ם’ contextual morpheme glosses=‘and, Jerusalem’ morpheme glosses=‘and, Jerusalem’ OSHB ISA 1:1 word 9

OET-LV: 1The_vision_of Yəshaˊyāh the_son_of ʼĀmōʦ which he_saw on Yəhūdāh/(Judah) and_Yərūshālam/(Jerusalem) in_the_days_of ˊUzziyyāh Yōtām/(Jotham) ʼĀḩāz Ḩizqiyyāh the_kings_of Yəhūdāh.   (ISA_1:1)

OET-RV: 1This is the vision of Yeshayah (son of Amots), which he saw concerning Yehudah (Judah) and Yerushalem in the days of Uzziyah, Yotam, Ahaz, and Hezkiyah, kings of Yehudah. (ISA 1:1)

ISA 2:1וִירוּשָׁלִָם (vīrūshālāim)  Lemmas=‘וְ’, ‘יְרוּשָׁלִַ͏ם’ contextual morpheme glosses=‘and, Jerusalem’ morpheme glosses=‘and, Jerusalem’ OSHB ISA 2:1 word 9

OET-LV: 2the_message which he_saw Yəshaˊyāh/(Isaiah) the_son_of ʼĀmōʦ on Yəhūdāh/(Judah) and_Yərūshālam/(Jerusalem).   (ISA_2:1)

OET-RV: 2This is the message the Amots’s son Yeshayah (Isaiah) saw concerning Yehudah (Judah) and Yerushalem (Jerusalem): (ISA 2:1)

ISA 2:3מִירוּשָׁלִָם (mīrūshālāim)  Lemmas=‘מִן’, ‘יְרוּשָׁלִַ͏ם’ contextual morpheme glosses=‘from, Jerusalem’ morpheme glosses=‘from, Jerusalem’ OSHB ISA 2:3 word 24

OET-LV: 3And_ peoples _they_will_come many and_they_will_say come and_let_us_go_up to the_mountain_of YHWH to the_house_of the_god_of Yaˊₐqoⱱ/(Jacob) so_that_he_may_teach_us from_his_of_ways and_so_that_we_may_walk in_his_of_paths if/because from_Tsiyyōn/(Zion) it_will_go_forth instruction and_the_message_of YHWH from_Yərūshālam/(Jerusalem).   (ISA_2:3)

OET-RV: 3Many different peoples will come and say,
 ⇔ “Come on, let’s go up to Yahweh’s mountain
 ⇔ to the temple of Yakov’s (Jacob’s) God,
 ⇔ so he can teach us his ways and we can walk in his paths.”
 ⇔ Because God’s instructions will emanate from Tsiyyon (Zion),
 ⇔ ≈ and Yahweh’s message will spread out starting from Yerushalem (Jerusalem). (ISA 2:3)

ISA 3:1מִירוּשָׁלִַם (mīrūshālaim)  Lemmas=‘מִן’, ‘יְרוּשָׁלִַ͏ם’ contextual morpheme glosses=‘from, Jerusalem’ morpheme glosses=‘from, Jerusalem’ OSHB ISA 3:1 word 7

OET-LV: 3if/because here the_master YHWH hosts is_about_to_remove from_Yərūshālam/(Jerusalem) and_from_Yəhūdāh/(Judah) support and_support every_of support_of food and_all/each/any/every support_of water.   (ISA_3:1)

OET-RV: 3Yes, listen, the master, army commander Yahweh will take supply and support
 ⇔ away from Yerushalem (Jerusalem) and from Yehudah (Judah)
 ⇔ all the supply of bread and of water, (ISA 3:1)

ISA 3:8יְרוּשָׁלִַם (yərūshālaim)  Lemma=‘יְרוּשָׁלִַ͏ם’ contextual word gloss=‘Jerusalem’ word gloss=‘Yerushalayim’ OSHB ISA 3:8 word 3

OET-LV: 8If/because Yərūshālam/(Jerusalem) it_has_stumbled and_Yəhūdāh/(Yihudah) it_has_fallen if/because tongue_of_their and_their_of_deeds are_against YHWH to_rebel_toward the_eyes_of his_glory_of_of.   (ISA_3:8)

OET-RV:  ⇔  8Yes, Yerushalem has stumbled,
 ⇔ and Yehudah has fallen,
 ⇔ because their words and actions are against Yahweh,
 ⇔ defying his royal authority. (ISA 3:8)

ISA 4:3בִּירוּשָׁלִַם (bīrūshālaim)  Lemmas=‘בְּ’, ‘יְרוּשָׁלִַ͏ם’ contextual morpheme glosses=‘in, Jerusalem’ morpheme glosses=‘in / on / at / with, Jerusalem’ OSHB ISA 4:3 word 5

OET-LV: 3And_it_was the_one_who_remains in_Tsiyyōn/(Zion) and_the_one_who_is_left in_Yərūshālam/(Jerusalem) holy it_will_be_said to_him/it every_of (the)_one_who_is_recorded for_life in_Yərūshālam/(Jerusalem).   (ISA_4:3)

OET-RV: 3All who remain in Tsiyyon, i.e., the remnant in Yerushalem, will then be his people who are destined to continue to live. (ISA 4:3)

ISA 4:4יְרוּשָׁלִַם (yərūshālaim)  Lemma=‘יְרוּשָׁלִַ͏ם’ contextual word gloss=‘of_Jerusalem’ word gloss=‘Yerushalayim’ OSHB ISA 4:4 word 10

OET-LV: 4If he_has_washed_away my_master DOM the_excrement_of the_daughters_of Tsiyyōn and_DOM the_blood(s)_of Yərūshālam/(Jerusalem) he_will_cleanse from_its_of_midst by_a_spirit_of judgement and_by_a_spirit_of burning.   (ISA_4:4)

OET-RV: 4Surely my master will wash away the filth of Tsiyyon’s daughters, and clea up the blood stains from the middle of Yerushalem using the spirit of judgement and the spirit of fire. (ISA 4:4)

ISA 5:3יְרוּשָׁלִַם (yərūshālaim)  Lemma=‘יְרוּשָׁלִַ͏ם’ contextual word gloss=‘of_Jerusalem’ word gloss=‘Yerushalayim’ OSHB ISA 5:3 word 3

OET-LV: 3And_now Oh_inhabitant[s]_of Yərūshālam/(Jerusalem) and_everyone_of Yəhūdāh/(Judah) judge please between_me and_between vineyard_of_my.   (ISA_5:3)

OET-RV: ¶  3So now, you who lives in Yerushalem
 ⇔ ≈ and man from Yehudah,
 ⇔ judge, please, between me and between my vineyard. (ISA 5:3)

ISA 7:1יְרוּשָׁלִַם (yərūshālaim)  Lemma=‘יְרוּשָׁלִַ͏ם’ contextual word gloss=‘Jerusalem’ word gloss=‘Yerushalayim’ OSHB ISA 7:1 word 19

OET-LV: 7and_he/it_was in_the_days_of ʼĀḩāz the_son_of Yōtām/(Jotham) the_son_of ˊUzziyyāh the_king_of Yəhūdāh/(Judah) Rəʦīn he_went_up the_king_of ʼArām and_Fəqaḩyāh the_son_of Rəmalyāhū the_king_of Yisrāʼēl/(Israel) Yərūshālam/(Jerusalem) for_battle on/upon_it(f) and_not he_was_able to_engage_in_battle on_it.   (ISA_7:1)

OET-RV: 7During the reign of King Ahaz (son of Yotam, son of Uzziyah) in Yehudah (Judah), King Retsin from Aram and King Pekah (son of Remaliah) from Yisrael, went up to Yerushalem attack it, but they weren’t able to conquer it. (ISA 7:1)

ISA 8:14יְרוּשָׁלִָם (yərūshālāim)  Lemma=‘יְרוּשָׁלִַ͏ם’ contextual word gloss=‘of_Jerusalem’ possible word glosses=‘Yərūshālam / (Jerusalem)’ OSHB ISA 8:14 word 13

OET-LV: 14And_it_was (into)_a_sanctuary and_(into)_a_stone_of striking and_(into)_a_rock_of stumbling for_the_two_of the_houses_of Yisrāʼēl/(Israel) (into)_a_trap and_(into)_a_snare for_the_inhabitant[s]_of Yərūshālam/(Jerusalem).   (ISA_8:14)

OET-RV: 14He’ll be like your safe retreat. He’ll be both the stone that strikes and the rock that makes both Yisrael and Yehudah stumble, and like a trap for the inhabitants of Yerushalem. (ISA 8:14)

ISA 10:10מִירוּשָׁלִַם (mīrūshālaim)  Lemmas=‘מִן’, ‘יְרוּשָׁלִַ͏ם’ contextual morpheme glosses=‘[were]_more, than_Jerusalem’ morpheme glosses=‘than, Jerusalem’ OSHB ISA 10:10 word 7

OET-LV: 10Just_as it_has_found hand_of_my (to)_the_kingdoms_of the_idol and_their_of_images were_more_than_Yərūshālam/(Jerusalem) and_more_than_Shomrōn.   (ISA_10:10)

OET-RV: 10I’ve already punished idolatrous kingdoms,
 ⇔ and their idols and images were more impressive that those in Yerushalem and Shomron, (ISA 10:10)

ISA 10:11לִירוּשָׁלִַם (līrūshālaim)  Lemmas=‘לְ’, ‘יְרוּשָׁלִַ͏ם’ contextual morpheme glosses=‘to, Jerusalem’ morpheme glosses=‘to, Jerusalem’ OSHB ISA 10:11 word 8

OET-LV: 11Not just_as I_did to_Shomrōn and_to_its_of_idols so will_I_do to_Yərūshālam/(Jerusalem) and_to_its_of_images.   (ISA_10:11)

OET-RV: 11so just like I did to Shomron and its idols,
 ⇔ I’ll will also do to Yerushalem and its idols.” (ISA 10:11)

ISA 10:12וּבִירוּשָׁלִָם (ūⱱīrūshālāim)  Lemmas=‘וְ’, ‘בְּ’, ‘יְרוּשָׁלִַ͏ם’ contextual morpheme glosses=‘and, in, Jerusalem’ morpheme glosses=‘and, in / on / at / with, Jerusalem’ OSHB ISA 10:12 word 10

OET-LV: 12and_it_was if/because my_master he_will_finish DOM all_of work_of_his on_the_mountain_of Tsiyyōn/(Zion) and_in_Yərūshālam/(Jerusalem) I_will_visit_judgement on the_fruit_of the_greatness_of the_heart_of the_king_of ʼAshshūr and_on the_glory_of the_haughtiness_of his_eyes_of_of.   (ISA_10:12)

OET-RV: 12In due course, when my master has finished all his work against Mt. Tsiyyon (Zion) and against Yerushalem, I’ll deal with the result of the Assyrian king’s proud plans and the arrogant attitude that he displays, (ISA 10:12)

ISA 10:32יְרוּשָׁלִָם (yərūshālāim)  Lemma=‘יְרוּשָׁלִַ͏ם’ contextual word gloss=‘of_Jerusalem’ possible word glosses=‘Yərūshālam / (Jerusalem)’ OSHB ISA 10:32 word 11

OET-LV: 32Yet the_day at_Nōd to_stand he_will_shake his/its_hand the_mountain_of the_daughter_of of_Tsiyyōn/(Zion) the_hill_of Yərūshālam/(Jerusalem).   (ISA_10:32)

OET-RV: 32Yet today he will stand at Nod,
 ⇔ shaking his fist at the daughter of Tsiyyon
 ⇔ the hill of Yerushalem. (ISA 10:32)

ISA 22:10יְרוּשָׁלִַם (yərūshālaim)  Lemma=‘יְרוּשָׁלִַ͏ם’ contextual word gloss=‘of_Jerusalem’ word gloss=‘Yerushalayim’ OSHB ISA 22:10 word 3

OET-LV: 10And_DOM the_houses_of Yərūshālam/(Jerusalem) you(pl)_counted and_you(pl)_pulled_down the_houses to_fortify the_city_wall.   (ISA_22:10)

OET-RV: 10 (ISA 22:10)

ISA 22:21יְרוּשָׁלִַם (yərūshālaim)  Lemma=‘יְרוּשָׁלִַ͏ם’ contextual word gloss=‘of_Jerusalem’ word gloss=‘Yerushalayim’ OSHB ISA 22:21 word 11

OET-LV: 21And_I_will_clothe_him tunic_of_your and_your_of_sash I_will_make_firm_on_him and_your_of_authority I_will_put in_his/its_hand and_it_was (into)_a_father of_the_inhabitant[s]_of of_Yərūshālam/(Jerusalem) and_of_the_house_of Yəhūdāh/(Judah).   (ISA_22:21)

OET-RV: 21 (ISA 22:21)

ISA 24:23וּבִירוּשָׁלִַם (ūⱱīrūshālaim)  Lemmas=‘וְ’, ‘בְּ’, ‘יְרוּשָׁלִַ͏ם’ contextual morpheme glosses=‘and, in, Jerusalem’ morpheme glosses=‘and, in / on / at / with, Jerusalem’ OSHB ISA 24:23 word 11

OET-LV: 23And_it_will_be_abashed the_moon and_it_will_be_ashamed the_sun if/because YHWH he_will_reign hosts on_the_mountain_of Tsiyyōn/(Zion) and_in_Yərūshālam/(Jerusalem) and_before his_of_elders glory.   (ISA_24:23)

OET-RV: 23 (ISA 24:23)

ISA 31:5יְרוּשָׁלִָם (yərūshālāim)  Lemma=‘יְרוּשָׁלִַ͏ם’ contextual word gloss=‘Jerusalem’ possible word glosses=‘Yərūshālam / (Jerusalem)’ OSHB ISA 31:5 word 8

OET-LV: 5Like_birds flying so YHWH he_will_defend hosts (on) Yərūshālam/(Jerusalem) he_will_defend_it and_he_will_rescue_it he_will_pass_over_it and_he_will_deliver_it.   (ISA_31:5)

OET-RV: 5 (ISA 31:5)

ISA 33:20יְרוּשָׁלִַם (yərūshālaim)  Lemma=‘יְרוּשָׁלִַ͏ם’ contextual word gloss=‘Jerusalem’ word gloss=‘Yerushalayim’ OSHB ISA 33:20 word 7

OET-LV: 20See Tsiyyōn the_town_of our_appointed_feast_of_of eyes_of_your they_will_see Yərūshālam/(Jerusalem) a_habitation undisturbed a_tent which_not anyone_will_pack_up which_not pegs_of_its_tent anyone_will_pull_out to_perpetuity and_all ropes_of_its not they_will_be_torn_apart.   (ISA_33:20)

OET-RV: 20 (ISA 33:20)

ISA 36:2יְרוּשָׁלְַמָה (yərūshālaəmāh)  Lemmas=‘יְרוּשָׁלִַ͏ם’, ‘ה’ contextual morpheme glosses=‘to, Jerusalem’ morpheme glosses=‘Jerusalem, at’ OSHB ISA 36:2 word 8

OET-LV: 2And_ the_king_of _he_sent of_ʼAshshūr DOM the_Rab- shaqeh from_Lākīsh to_Yərūshālam/(Jerusalem) to the_king Ḩizqiyyāh with_an_army_of massive and_he_stood at_the_conduit_of the_pool (the)_upper on_the_highway_of the_field_of the_washer.   (ISA_36:2)

OET-RV: 2 (ISA 36:2)

ISA 36:7וְלִירוּשָׁלִַם (vəlīrūshālaim)  Lemmas=‘וְ’, ‘לְ’, ‘יְרוּשָׁלִַ͏ם’ contextual morpheme glosses=‘and, to, Jerusalem’ morpheme glosses=‘and, to, Jerusalem’ OSHB ISA 36:7 word 19

OET-LV: 7And_because/when you_will_say to_me to YHWH god_of_our we_trust am_not is_he the_one_whom he_has_removed Ḩizqiyyāh DOM places_of_his_high and_DOM altars_of_his and_he/it_said to_Yəhūdāh/(Judah) and_to_Yərūshālam/(Jerusalem) to_(the)_face_of/in_front_of/before the_altar the_this you(pl)_will_bow_down.   (ISA_36:7)

OET-RV: 7 (ISA 36:7)

ISA 36:20יְרוּשָׁלִַם (yərūshālaim)  Lemma=‘יְרוּשָׁלִַ͏ם’ contextual word gloss=‘Jerusalem’ word gloss=‘Yerushalayim’ OSHB ISA 36:20 word 15

OET-LV: 20Who in_all the_gods_of the_lands the_these are_those_which they_have_delivered DOM land_of_their from_my_of_hand (cmp) YHWH he_will_deliver DOM Yərūshālam/(Jerusalem) from_my_of_hand.   (ISA_36:20)

OET-RV: 20 (ISA 36:20)

ISA 37:10יְרוּשָׁלִַם (yərūshālaim)  Lemma=‘יְרוּשָׁלִַ͏ם’ contextual word gloss=‘Jerusalem’ word gloss=‘Yerushalayim’ OSHB ISA 37:10 word 18

OET-LV: 10Thus you(pl)_will_say to Ḩizqiyyāh the_king_of Yəhūdāh/(Judah) to_say not let_him_deceive_you god_of_your whom you are_trusting in/on/over_him/it to_say not it_will_be_given Yərūshālam/(Jerusalem) in_the_hand_of the_king_of ʼAshshūr.   (ISA_37:10)

OET-RV: 10 (ISA 37:10)

ISA 37:22יְרוּשָׁלִָם (yərūshālāim)  Lemma=‘יְרוּשָׁלִַ͏ם’ contextual word gloss=‘of_Jerusalem’ possible word glosses=‘Yərūshālam / (Jerusalem)’ OSHB ISA 37:22 word 18

OET-LV: 22This is_the_message which he_has_spoken YHWH on/upon/above_him/it she_has_despised to/for_yourself(m) she_has_mocked to/for_yourself(m) the_virgin_of the_daughter_of Tsiyyōn/(Zion) behind_you a_head she_has_shaken the_daughter_of Yərūshālam/(Jerusalem).   (ISA_37:22)

OET-RV: 22 (ISA 37:22)

ISA 37:32מִירוּשָׁלִַם (mīrūshālaim)  Lemmas=‘מִן’, ‘יְרוּשָׁלִַ͏ם’ contextual morpheme glosses=‘from, Jerusalem’ morpheme glosses=‘from, Jerusalem’ OSHB ISA 37:32 word 2

OET-LV: 32If/because from_Yərūshālam/(Jerusalem) it_will_go_out a_remnant and_an_escaped_remnant from_hill of_Tsiyyōn/(Zion) the_zeal_of YHWH hosts it_will_accomplish this.   (ISA_37:32)

OET-RV: 32 (ISA 37:32)

ISA 40:2יְרוּשָׁלִַם (yərūshālaim)  Lemma=‘יְרוּשָׁלִַ͏ם’ contextual word gloss=‘of_Jerusalem’ word gloss=‘Yerushalayim’ OSHB ISA 40:2 word 4

OET-LV: 2Speak to the_heart_of Yərūshālam/(Jerusalem) and_proclaim to_her/it if/because_that it_has_been_completed service_of_its if/because_that it_has_been_accepted iniquity_of_its if/because_that it_has_received from_the_hand_of YHWH double in_all sins_of_its.   (ISA_40:2)

OET-RV: 2
 ⇔ 
 ⇔  (ISA 40:2)

ISA 40:9יְרוּשָׁלִָם (yərūshālāim)  Lemma=‘יְרוּשָׁלִַ͏ם’ contextual word gloss=‘Jerusalem’ possible word glosses=‘Yərūshālam / (Jerusalem)’ OSHB ISA 40:9 word 12

OET-LV: 9on a_mountain high go_up to/for_you(fs) Oh_bearer_of_news_of Tsiyyōn/(Zion) lift_up with_strength voice_of_your Oh_bearer_of_news_of Yərūshālam/(Jerusalem) lift_it_up do_not be_afraid say to_the_cities_of Yəhūdāh/(Judah) here god_of_your(pl).   (ISA_40:9)

OET-RV:  ⇔  9
 ⇔ 
 ⇔ 
 ⇔  (ISA 40:9)

ISA 41:27וְלִירוּשָׁלִַם (vəlīrūshālaim)  Lemmas=‘וְ’, ‘לְ’, ‘יְרוּשָׁלִַ͏ם’ contextual morpheme glosses=‘and, to, Jerusalem’ morpheme glosses=‘and, to, Jerusalem’ OSHB ISA 41:27 word 5

OET-LV: 27A_first_one to_Tsiyyōn/(Zion) here here_they_are and_to_Yərūshālam/(Jerusalem) a_bearer_of_news I_gave.   (ISA_41:27)

OET-RV: 27
 ⇔  (ISA 41:27)

ISA 44:26לִירוּשָׁלִַם (līrūshālaim)  Lemmas=‘לְ’, ‘יְרוּשָׁלִַ͏ם’ contextual morpheme glosses=‘of, Jerusalem’ morpheme glosses=‘of, Jerusalem’ OSHB ISA 44:26 word 8

OET-LV: 26who_establishes the_message_of his_servant_of_of and_the_counsel_of his_messengers_of_of he_performs who_says of_Yərūshālam/(Jerusalem) it_will_be_inhabited and_of_the_cities_of Yəhūdāh/(Judah) they_will_be_rebuilt and_its_of_ruins I_will_raise_up.   (ISA_44:26)

OET-RV: 26
 ⇔ 
 ⇔ 
 ⇔ 
 ⇔ 
 ⇔  (ISA 44:26)

ISA 44:28לִירוּשָׁלִַם (līrūshālaim)  Lemmas=‘לְ’, ‘יְרוּשָׁלִַ͏ם’ contextual morpheme glosses=‘of, Jerusalem’ morpheme glosses=‘of, Jerusalem’ OSHB ISA 44:28 word 8

OET-LV: 28who_says to/for_Kōresh/(Coresh/Cyrus) my_of_shepherd and_all desire_of_my he_will_perform and_to_say of_Yərūshālam/(Jerusalem) let_it_be_rebuilt and_the_temple let_it_be_refounded.   (ISA_44:28)

OET-RV: 28
 ⇔ 
 ⇔ 
 ⇔  (ISA 44:28)

ISA 51:17יְרוּשָׁלִַם (yərūshālaim)  Lemma=‘יְרוּשָׁלִַ͏ם’ contextual word gloss=‘O_Jerusalem’ word gloss=‘Yerushalayim’ OSHB ISA 51:17 word 4

OET-LV: 17rouse_yourself rouse_yourself arise Oh_Yərūshālam/(Jerusalem) who you_have_drunk from_the_hand_of YHWH DOM the_cup_of his_anger_of_of DOM the_bowl_of the_cup_of (the)_staggering you_have_drunk you_have_drained.   (ISA_51:17)

OET-RV: 17
 ⇔ 
 ⇔  (ISA 51:17)

ISA 52:1יְרוּשָׁלִַם (yərūshālaim)  Lemma=‘יְרוּשָׁלִַ͏ם’ contextual word gloss=‘O_Jerusalem’ word gloss=‘Yerushalayim’ OSHB ISA 52:1 word 9

OET-LV: 52awake awake put_on strength_of_your Oh_Tsiyyōn/(Zion) put_on the_garments_of your_beauty_of_of Oh_Yərūshālam/(Jerusalem) the_city_of (the)_holiness if/because not he_will_repeat he_will_come in_you again an_uncircumcised_man and_an_unclean_person.   (ISA_52:1)

OET-RV: 52
 ⇔ 
 ⇔ 
 ⇔  (ISA 52:1)

ISA 52:2יְרוּשָׁלִָם (yərūshālāim)  Lemma=‘יְרוּשָׁלִַ͏ם’ contextual word gloss=‘Jerusalem’ possible word glosses=‘Yərūshālam / (Jerusalem)’ OSHB ISA 52:2 word 5

OET-LV: 2Shake_yourself_free from_the_dust arise Oh_captive Yərūshālam/(Jerusalem) untie/release_for_yourselves(pl) the_fetters_of your_neck_of_of Oh_captive_one the_daughter_of Tsiyyōn.   (ISA_52:2)

OET-RV: 2
 ⇔ 
 ⇔  (ISA 52:2)

ISA 52:9יְרוּשָׁלִָם (yərūshālāim)  Lemma=‘יְרוּשָׁלִַ͏ם’ contextual word gloss=‘of_Jerusalem’ possible word glosses=‘Yərūshālam / (Jerusalem)’ OSHB ISA 52:9 word 5

OET-LV: 9Break_forth shout_for_joy together Oh_waste_places_of Yərūshālam/(Jerusalem) if/because he_has_comforted YHWH people_of_his he_has_redeemed Yərūshālam/(Jerusalem).   (ISA_52:9)

OET-RV:  ⇔  9
 ⇔ 
 ⇔  (ISA 52:9)

ISA 52:9יְרוּשָׁלִָם (yərūshālāim)  Lemma=‘יְרוּשָׁלִַ͏ם’ contextual word gloss=‘Jerusalem’ possible word glosses=‘Yərūshālam / (Jerusalem)’ OSHB ISA 52:9 word 11

OET-LV: 9Break_forth shout_for_joy together Oh_waste_places_of Yərūshālam/(Jerusalem) if/because he_has_comforted YHWH people_of_his he_has_redeemed Yərūshālam/(Jerusalem).   (ISA_52:9)

OET-RV:  ⇔  9
 ⇔ 
 ⇔  (ISA 52:9)

ISA 62:1יְרוּשָׁלִַם (yərūshālaim)  Lemma=‘יְרוּשָׁלִַ͏ם’ contextual word gloss=‘Jerusalem’ word gloss=‘Yerushalayim’ OSHB ISA 62:1 word 6

OET-LV: 62For_the_sake_of Tsiyyōn/(Zion) not I_will_be_silent and_for_the_sake_of Yərūshālam/(Jerusalem) not I_will_remain_quiet until it_will_go_forth like_brightness righteousness_of_its and_its_of_salvation like_a_torch which_it_burns.   (ISA_62:1)

OET-RV: 62
 ⇔ 
 ⇔ 
 ⇔  (ISA 62:1)

ISA 62:6יְרוּשָׁלִַם (yərūshālaim)  Lemma=‘יְרוּשָׁלִַ͏ם’ contextual word gloss=‘O_Jerusalem’ word gloss=‘Yerushalayim’ OSHB ISA 62:6 word 3

OET-LV: 6On walls_of_your Oh_Yərūshālam/(Jerusalem) I_have_appointed watchmen all_of the_day and_all the_night continually not they_will_be_silent Oh_you(pl)_who_cause_to_remember DOM YHWH let_not rest belong_to_you(pl).   (ISA_62:6)

OET-RV:  ⇔  6
 ⇔ 
 ⇔  (ISA 62:6)

ISA 62:7יְרוּשָׁלִַם (yərūshālaim)  Lemma=‘יְרוּשָׁלִַ͏ם’ contextual word gloss=‘Jerusalem’ word gloss=‘Yerushalayim’ OSHB ISA 62:7 word 10

OET-LV: 7And_do_not give rest to_him/it until he_will_establish and_unto he_will_make DOM Yərūshālam/(Jerusalem) praise on_the_earth.   (ISA_62:7)

OET-RV: 7
 ⇔  (ISA 62:7)

ISA 64:9יְרוּשָׁלִַם (yərūshālaim)  Lemma=‘יְרוּשָׁלִַ͏ם’ contextual word gloss=‘Jerusalem’ word gloss=‘Yerushalayim’ OSHB ISA 64:9 word 8

OET-LV: 9 the_cities_of your_holiness_of_of they_have_been a_wilderness Tsiyyōn/(Zion) a_wilderness it_has_been Yərūshālam/(Jerusalem) a_desolation.   (ISA_64:9)

OET-RV: 9
 ⇔ 
 ⇔  (ISA 64:9)

ISA 65:18יְרוּשָׁלִַם (yərūshālaim)  Lemma=‘יְרוּשָׁלִַ͏ם’ contextual word gloss=‘Jerusalem’ word gloss=‘Yerushalayim’ OSHB ISA 65:18 word 14

OET-LV: 18If/because (if) rejoice and_be_glad until perpetuity that_which I am_about_to_create if/because here_I am_about_to_create DOM Yərūshālam/(Jerusalem) gladness and_its_of_people joy.   (ISA_65:18)

OET-RV: 18
 ⇔ 
 ⇔  (ISA 65:18)

ISA 65:19בִירוּשָׁלִַם (ⱱīrūshālaim)  Lemmas=‘בְּ’, ‘יְרוּשָׁלִַ͏ם’ contextual morpheme glosses=‘in, Jerusalem’ morpheme glosses=‘in / on / at / with, Jerusalem’ OSHB ISA 65:19 word 2

OET-LV: 19And_I_will_be_glad in_Yərūshālam/(Jerusalem) and_I_will_rejoice in_my_of_people and_not it_will_be_heard in_it again a_sound_of weeping and_a_sound_of a_cry_of_distress.   (ISA_65:19)

OET-RV: 19
 ⇔  (ISA 65:19)

ISA 66:10יְרוּשָׁלִַם (yərūshālaim)  Lemma=‘יְרוּשָׁלִַ͏ם’ contextual word gloss=‘Jerusalem’ word gloss=‘Yerushalayim’ OSHB ISA 66:10 word 3

OET-LV: 10rejoice with Yərūshālam/(Jerusalem) and_be_glad in_it Oh_all_of you(pl)_of_who_love_it rejoice with_it joy Oh_all_of you_who_mourn on_it.   (ISA_66:10)

OET-RV: 10
 ⇔ 
 ⇔  (ISA 66:10)

ISA 66:13וּבִירוּשָׁלִַם (ūⱱīrūshālaim)  Lemmas=‘וְ’, ‘בְּ’, ‘יְרוּשָׁלִַ͏ם’ contextual morpheme glosses=‘and, in, Jerusalem’ morpheme glosses=‘and, in / on / at / with, Jerusalem’ OSHB ISA 66:13 word 8

OET-LV: 13Like_a_person whom his/its_mother she_comforts_him so I I_will_comfort_you(pl) and_in_Yərūshālam/(Jerusalem) you(pl)_will_be_comforted.   (ISA_66:13)

OET-RV: 13
 ⇔  (ISA 66:13)

ISA 66:20יְרוּשָׁלִַם (yərūshālaim)  Lemma=‘יְרוּשָׁלִַ͏ם’ contextual word gloss=‘Jerusalem’ word gloss=‘Yerushalayim’ OSHB ISA 66:20 word 17

OET-LV: 20And_they_will_bring_back DOM all_of relatives_of_your(pl) from_all the_nations an_offering to/for_YHWH on_horses and_in_chariot[s] and_in_litters and_on_mules and_on_camels to the_mountain_of my_holiness_of_of Yərūshālam/(Jerusalem) YHWH he_says just_as they_will_bring the_people_of Yisrāʼēl/(Israel) DOM the_grain_offering in_a_vessel pure the_house_of YHWH.   (ISA_66:20)

OET-RV: 20 (ISA 66:20)

JER 1:3יְרוּשָׁלִַם (yərūshālaim)  Lemma=‘יְרוּשָׁלִַ͏ם’ contextual word gloss=‘Jerusalem’ word gloss=‘Yerushalayim’ OSHB JER 1:3 word 20

OET-LV: 3And_he/it_was in_the_days_of Yəhōyāqīm/(Jehoiakim) the_son_of Yʼoshiyyāh the_king_of Yəhūdāh until was_finished one_plus_of ten year of_Tsidqiyyāh/(Zedekiah) the_son_of Yʼoshiyyāh the_king_of Yəhūdāh until went_into_exile Yərūshālam/(Jerusalem) in_month (the)_fifth.   (JER_1:3)

OET-RV: 3 (JER 1:3)

JER 1:15יְרוּשָׁלִַם (yərūshālaim)  Lemma=‘יְרוּשָׁלִַ͏ם’ contextual word gloss=‘of_Jerusalem’ word gloss=‘Yerushalayim’ OSHB JER 1:15 word 16

OET-LV: 15If/because here_I am_about_to_summon to/from_all/each/any/every the_clans_of the_kingdoms_of northward_of the_utterance_of YHWH and_they_will_come and_they_will_set each_one throne_of_his the_entrance_of the_gates_of Yərūshālam/(Jerusalem) and_on all_of walls_of_its all_around and_on all_of the_cities_of Yəhūdāh/(Judah).   (JER_1:15)

OET-RV: 15 (JER 1:15)

JER 2:2יְרוּשָׁלִַם (yərūshālaim)  Lemma=‘יְרוּשָׁלִַ͏ם’ contextual word gloss=‘of_Jerusalem’ word gloss=‘Yerushalayim’ OSHB JER 2:2 word 4

OET-LV: 2Go and_you_will_proclaim in_the_ears_of of_Yərūshālam/(Jerusalem) to_say thus YHWH he_says I_remember to/for_you(fs) the_covenant_loyalty_of your_youth(s)_of_of the_love_of your(pl)_betrothal(s)_of_of your_walking after_me in_wilderness in_land not sown.   (JER_2:2)

OET-RV: 2
 ⇔ 
 ⇔ 
 ⇔ 
 ⇔  (JER 2:2)

JER 3:17לִירוּשָׁלִַם (līrūshālaim)  Lemmas=‘לְ’, ‘יְרוּשָׁלִַ͏ם’ contextual morpheme glosses=‘(to), Jerusalem’ morpheme glosses=‘to, Jerusalem’ OSHB JER 3:17 word 4

OET-LV: 17At_time (the)_that people_will_call (to)_Yərūshālam/(Jerusalem) the_throne_of YHWH and_they_will_be_gathered to_her/it all_of the_nations to_the_name_of YHWH to_Yərūshālam/(Jerusalem) and_not they_will_walk again after the_stubbornness_of their_own_heart_of_of (the)_evil.   (JER_3:17)

OET-RV: 17 (JER 3:17)

JER 3:17לִירוּשָׁלִָם (līrūshālāim)  Lemmas=‘לְ’, ‘יְרוּשָׁלִַ͏ם’ contextual morpheme glosses=‘to, Jerusalem’ morpheme glosses=‘in, Jerusalem’ OSHB JER 3:17 word 13

OET-LV: 17At_time (the)_that people_will_call (to)_Yərūshālam/(Jerusalem) the_throne_of YHWH and_they_will_be_gathered to_her/it all_of the_nations to_the_name_of YHWH to_Yərūshālam/(Jerusalem) and_not they_will_walk again after the_stubbornness_of their_own_heart_of_of (the)_evil.   (JER_3:17)

OET-RV: 17 (JER 3:17)

JER 4:3וְלִירוּשָׁלִַם (vəlīrūshālaim)  Lemmas=‘וְ’, ‘לְ’, ‘יְרוּשָׁלִַ͏ם’ contextual morpheme glosses=‘and, to, Jerusalem’ morpheme glosses=‘and, to, Jerusalem’ OSHB JER 4:3 word 7

OET-LV: 3if/because thus YHWH he_says to_the_man_of Yəhūdāh/(Judah) and_to_Yərūshālam/(Jerusalem) plow to/for_you(pl) unplowed_ground and_do_not sow to thorns.   (JER_4:3)

OET-RV: 3 (JER 4:3)

JER 4:4יְרוּשָׁלִָם (yərūshālāim)  Lemma=‘יְרוּשָׁלִַ͏ם’ contextual word gloss=‘of_Jerusalem’ possible word glosses=‘Yərūshālam / (Jerusalem)’ OSHB JER 4:4 word 9

OET-LV: 4Circumcise_yourselves to_YHWH and_remove the_foreskins_of your_heart_of_of Oh_man_of Yəhūdāh and_the_inhabitants_of Yərūshālam/(Jerusalem) lest it_should_go_forth like_fire rage_of_my and_it_will_burn and_there_will_not_be one_who_extinguishes from_face/in_front_of the_wickedness_of your(pl)_deeds_of_of.   (JER_4:4)

OET-RV: 4 (JER 4:4)

JER 4:5וּבִירוּשָׁלִַם (ūⱱīrūshālaim)  Lemmas=‘וְ’, ‘בְּ’, ‘יְרוּשָׁלִַ͏ם’ contextual morpheme glosses=‘and, in, Jerusalem’ morpheme glosses=‘and, in / on / at / with, Jerusalem’ OSHB JER 4:5 word 3

OET-LV: 5Declare in_Yəhūdāh and_in_Yərūshālam/(Jerusalem) make_a_proclamation and_say and a_trumpet on_the_earth call_out fill and_say gather_yourselves and_let_us_go to the_cities_of (the)_fortification.   (JER_4:5)

OET-RV: 5 (JER 4:5)

JER 4:10וְלִירוּשָׁלִַם (vəlīrūshālaim)  Lemmas=‘וְ’, ‘לְ’, ‘יְרוּשָׁלִַ͏ם’ contextual morpheme glosses=‘and, (to), Jerusalem’ morpheme glosses=‘and, to, Jerusalem’ OSHB JER 4:10 word 10

OET-LV: 10And_I_said alas my_master YHWH truly utterly_(deceive) you_have_deceived (to)_people the_this and_(to)_Yərūshālam/(Jerusalem) to_say peace it_will_belong to/for_you(pl) and_ a_sword _it_will_reach to the_throat.   (JER_4:10)

OET-RV: 10 (JER 4:10)

JER 4:11וְלִירוּשָׁלִַם (vəlīrūshālaim)  Lemmas=‘וְ’, ‘לְ’, ‘יְרוּשָׁלִַ͏ם’ contextual morpheme glosses=‘and, to, Jerusalem’ morpheme glosses=‘and, to, Jerusalem’ OSHB JER 4:11 word 6

OET-LV: 11At_time (the)_that it_will_be_said to_people the_this and_to_Yərūshālam/(Jerusalem) a_wind scorching bare_heights in_wilderness will_be_the_direction_of the_daughter_of my_people_of_of not to_winnow and_not to_purify.   (JER_4:11)

OET-RV: 11 (JER 4:11)

JER 4:14יְרוּשָׁלִַם (yərūshālaim)  Lemma=‘יְרוּשָׁלִַ͏ם’ contextual word gloss=‘O_Jerusalem’ word gloss=‘Yerushalayim’ OSHB JER 4:14 word 4

OET-LV: 14Wash from_evil heart_of_your Oh_Yərūshālam/(Jerusalem) so_that you_may_be_saved until when will_it_remain in_your_inner_of_being the_thoughts_of your_wickedness_of_of.   (JER_4:14)

OET-RV: 14 (JER 4:14)

JER 4:16יְרוּשָׁלִַם (yərūshālaim)  Lemma=‘יְרוּשָׁלִַ͏ם’ contextual word gloss=‘Jerusalem’ word gloss=‘Yerushalayim’ OSHB JER 4:16 word 6

OET-LV: 16Bring_to_remembrance to_nations here proclaim to Yərūshālam/(Jerusalem) besiegers are_coming from_(the)_land_of (the)_distance and_they_have_given_forth on the_cities_of Yəhūdāh/(Judah) voice_of_their.   (JER_4:16)

OET-RV: 16 (JER 4:16)

JER 5:1יְרוּשָׁלִַם (yərūshālaim)  Lemma=‘יְרוּשָׁלִַ͏ם’ contextual word gloss=‘of_Jerusalem’ word gloss=‘Yerushalayim’ OSHB JER 5:1 word 3

OET-LV: 5rove_about in_the_streets_of Yərūshālam/(Jerusalem) and_see please and_observe and_search in_its_open_of_places if you(pl)_will_find a_person if there_is one_who_does justice one_who_seeks faithfulness and_I_will_forgive to/for_her/it.   (JER_5:1)

OET-RV: 5
 ⇔ 
 ⇔ 
 ⇔ 
 ⇔ 
 ⇔  (JER 5:1)

JER 6:1יְרוּשָׁלִַם (yərūshālaim)  Lemma=‘יְרוּשָׁלִַ͏ם’ contextual word gloss=‘of_Jerusalem’ word gloss=‘Yerushalayim’ OSHB JER 6:1 word 5

OET-LV: 6Bring_to_safety Oh_people_of Binyāmīn from_the_midst_of Yərūshālam/(Jerusalem) and_in_Təqōˊa blow a_trumpet and_at Bēyt Hakkerem raise a_rising if/because calamity it_has_looked_down from_the_north and_destruction great.   (JER_6:1)

OET-RV: 6 (JER 6:1)

JER 6:6יְרוּשָׁלִַם (yərūshālaim)  Lemma=‘יְרוּשָׁלִַ͏ם’ contextual word gloss=‘Jerusalem’ word gloss=‘Yerushalayim’ OSHB JER 6:6 word 10

OET-LV: 6if/because thus YHWH he_says hosts cut_down wood and_pour_out on Yərūshālam/(Jerusalem) a_mound that the_city it_will_be_visited of_it_of_all is_oppression in_its_of_midst.   (JER_6:6)

OET-RV: 6 (JER 6:6)

JER 6:8יְרוּשָׁלִַם (yərūshālaim)  Lemma=‘יְרוּשָׁלִַ͏ם’ contextual word gloss=‘O_Jerusalem’ word gloss=‘Yerushalayim’ OSHB JER 6:8 word 2

OET-LV: 8Let_yourself_be_instructed Oh_Yərūshālam/(Jerusalem) lest self_of_my it_should_be_alienated from_you lest I_should_make_you a_desolation a_land which_not it_is_inhabited.   (JER_6:8)

OET-RV: 8 (JER 6:8)

JER 7:17יְרוּשָׁלִָם (yərūshālāim)  Lemma=‘יְרוּשָׁלִַ͏ם’ contextual word gloss=‘of_Jerusalem’ possible word glosses=‘Yərūshālam / (Jerusalem)’ OSHB JER 7:17 word 9

OET-LV: 17are_you_not seeing what are_they doing in_the_cities_of Yəhūdāh/(Judah) and_in_the_streets_of Yərūshālam/(Jerusalem).   (JER_7:17)

OET-RV: 17 (JER 7:17)

JER 7:34יְרוּשָׁלִַם (yərūshālaim)  Lemma=‘יְרוּשָׁלִַ͏ם’ contextual word gloss=‘of_Jerusalem’ word gloss=‘Yerushalayim’ OSHB JER 7:34 word 5

OET-LV: 34And_I_will_cause_to_cease from_the_cities_of Yəhūdāh and_from_the_streets_of Yərūshālam/(Jerusalem) the_sound_of joy and_the_sound_of gladness the_sound_of a_bridegroom and_the_sound_of a_bride if/because (into)_a_desolation it_will_become the_earth/land.   (JER_7:34)

OET-RV: 34 (JER 7:34)

JER 8:1יְרוּשָׁלִָם (yərūshālāim)  Lemma=‘יְרוּשָׁלִַ͏ם’ contextual word gloss=‘of_Jerusalem’ possible word glosses=‘Yərūshālam / (Jerusalem)’ OSHB JER 8:1 word 22

OET-LV: 8At_time (the)_that the_utterance_of YHWH and DOM the_bones_of the_kings_of Yəhūdāh/(Judah) and_DOM the_bones_of its_officials_of_of and_DOM the_bones_of the_priests and_DOM the_bones_of the_prophets and_DOM the_bones_of the_inhabitants_of Yərūshālam/(Jerusalem) from_their_of_graves.   (JER_8:1)

OET-RV: 8 (JER 8:1)

JER 8:5יְרוּשָׁלִַם (yərūshālaim)  Lemma=‘יְרוּשָׁלִַ͏ם’ contextual word gloss=‘Jerusalem’ word gloss=‘Yerushalayim’ OSHB JER 8:5 word 5

OET-LV: 5Why has_it_turned_away the_people the_this Yərūshālam/(Jerusalem) apostasy enduring they_have_kept_hold on_deceitfulness they_have_refused to_return.   (JER_8:5)

OET-RV: 5 (JER 8:5)

JER 9:10יְרוּשָׁלִַם (yərūshālaim)  Lemma=‘יְרוּשָׁלִַ͏ם’ contextual word gloss=‘Jerusalem’ word gloss=‘Yerushalayim’ OSHB JER 9:10 word 3

OET-LV: 10 and_I_will_make DOM Yərūshālam/(Jerusalem) into_heaps_of_stones a_habitation_of jackals and_DOM the_cities_of Yəhūdāh/(Judah) I_will_make a_waste from_not_of inhabitant.   (JER_9:10)

OET-RV:  ⇔  10
 ⇔ 
 ⇔ 
 ⇔ 
 ⇔  (JER 9:10)

JER 11:2יְרוּשָׁלִָם (yərūshālāim)  Lemma=‘יְרוּשָׁלִַ͏ם’ contextual word gloss=‘of_Jerusalem’ possible word glosses=‘Yərūshālam / (Jerusalem)’ OSHB JER 11:2 word 12

OET-LV: 2Hear DOM the_words/messages_of the_covenant (the)_this and_you_will_speak_them to everyone_of Yəhūdāh and_to the_inhabitants_of Yərūshālam/(Jerusalem).   (JER_11:2)

OET-RV: 2 (JER 11:2)

JER 11:6יְרוּשָׁלִַם (yərūshālaim)  Lemma=‘יְרוּשָׁלִַ͏ם’ contextual word gloss=‘of_Jerusalem’ word gloss=‘Yerushalayim’ OSHB JER 11:6 word 12

OET-LV: 6and_ YHWH _he/it_said to_me proclaim DOM all_of the_words/messages the_these in_the_cities_of Yəhūdāh/(Judah) and_in_the_streets_of Yərūshālam/(Jerusalem) to_say hear DOM the_words/messages_of the_covenant (the)_this and_you(pl)_will_do them.   (JER_11:6)

OET-RV: 6 (JER 11:6)

JER 11:9יְרוּשָׁלִָם (yərūshālāim)  Lemma=‘יְרוּשָׁלִַ͏ם’ contextual word gloss=‘of_Jerusalem’ possible word glosses=‘Yərūshālam / (Jerusalem)’ OSHB JER 11:9 word 9

OET-LV: 9and_ YHWH _he/it_said to_me it_has_been_found a_conspiracy among_everyone_of Yəhūdāh and_among_ of_Yərūshālam/(Jerusalem) _the_inhabitants_of.   (JER_11:9)

OET-RV: 9 (JER 11:9)

JER 11:12יְרוּשָׁלִַם (yərūshālaim)  Lemma=‘יְרוּשָׁלִַ͏ם’ contextual word gloss=‘of_Jerusalem’ word gloss=‘Yerushalayim’ OSHB JER 11:12 word 5

OET-LV: 12And_ the_cities_of _they_will_go of_Yəhūdāh/(Judah) and_ of_Yərūshālam/(Jerusalem) _the_inhabitants_of and_they_will_cry_out to the_ʼElohīm which they are_making_smoke to/for_them and_at_all_(deliver) not they_will_deliver to/for_them at_the_time_of their_calamity_of_of.   (JER_11:12)

OET-RV: 12 (JER 11:12)

JER 11:13יְרוּשָׁלִַם (yərūshālaim)  Lemma=‘יְרוּשָׁלִַ͏ם’ contextual word gloss=‘of_Jerusalem’ word gloss=‘Yerushalayim’ OSHB JER 11:13 word 9

OET-LV: 13If/because the_number_of your(pl)_cities_of_of they_are gods_of_your Oh_Yəhūdāh and_the_number_of the_streets_of Yərūshālam/(Jerusalem) you(pl)_have_made altars to_thing altars to_make_smoke to_Baˊal.   (JER_11:13)

OET-RV: 13 (JER 11:13)

JER 13:9יְרוּשָׁלִַם (yərūshālaim)  Lemma=‘יְרוּשָׁלִַ͏ם’ contextual word gloss=‘of_Jerusalem’ word gloss=‘Yerushalayim’ OSHB JER 13:9 word 11

OET-LV: 9Thus YHWH he_says thus I_will_ruin DOM the_pride_of Yəhūdāh/(Judah) and_DOM the_pride_of Yərūshālam/(Jerusalem) (the)_great.   (JER_13:9)

OET-RV: 9 (JER 13:9)

JER 13:13יְרוּשָׁלִָם (yərūshālāim)  Lemma=‘יְרוּשָׁלִַ͏ם’ contextual word gloss=‘of_Jerusalem’ possible word glosses=‘Yərūshālam / (Jerusalem)’ OSHB JER 13:13 word 26

OET-LV: 13And_you_will_say to_them thus YHWH he_says here_I am_about_to_fill DOM all_of the_inhabitants_of the_earth/land (the)_this and_DOM the_kings who_sit for_Dāvid on throne_of_his and_DOM the_priests and_DOM the_prophets and_DOM all_of the_inhabitants_of Yərūshālam/(Jerusalem) drunkenness.   (JER_13:13)

OET-RV: 13 (JER 13:13)

JER 13:27יְרוּשָׁלִַם (yərūshālaim)  Lemma=‘יְרוּשָׁלִַ͏ם’ contextual word gloss=‘O_Jerusalem’ word gloss=‘Yerushalayim’ OSHB JER 13:27 word 12

OET-LV: 27Adulteri(es)_of_your and_your(pl)_of_neighings the_wickedness_of your_prostitution_of_of on hills in_the_field I_have_seen things_of_your_detestable woe to/for_you(fs) Oh_Yərūshālam/(Jerusalem) not you_are_clean after when yet.   (JER_13:27)

OET-RV: 27 (JER 13:27)

JER 14:2יְרוּשָׁלִַם (yərūshālaim)  Lemma=‘יְרוּשָׁלִַ͏ם’ contextual word gloss=‘of_Jerusalem’ word gloss=‘Yerushalayim’ OSHB JER 14:2 word 8

OET-LV: 2Yəhūdāh/(Judah) It_is_in_mourning and_its_of_gates they_are_languishing they_are_in_mourning to_earth and_the_outcry_of Yərūshālam/(Jerusalem) it_has_gone_up.   (JER_14:2)

OET-RV: 2
 ⇔ 
 ⇔ 
 ⇔  (JER 14:2)

JER 14:16יְרוּשָׁלִַם (yərūshālaim)  Lemma=‘יְרוּשָׁלִַ͏ם’ contextual word gloss=‘of_Jerusalem’ word gloss=‘Yerushalayim’ OSHB JER 14:16 word 9

OET-LV: 16And_the_people whom they are_prophesying to/for_them they_will_be thrown_out in_the_streets_of Yərūshālam/(Jerusalem) from_face/in_front_of the_famine and_the_sword and_there_will_not_be one_who_buries for_them them wives_of_their and_their_of_sons and_their_of_daughters and_I_will_pour_out on_them DOM wickedness_of_their.   (JER_14:16)

OET-RV: 16 (JER 14:16)

JER 15:5יְרוּשָׁלִַם (yərūshālaim)  Lemma=‘יְרוּשָׁלִַ͏ם’ contextual word gloss=‘O_Jerusalem’ word gloss=‘Yerushalayim’ OSHB JER 15:5 word 5

OET-LV: 5If/because who will_he_have_compassion on_you Oh_Yərūshālam/(Jerusalem) and_who will_he_show_sympathy to/for_you(fs) and_who will_he_turn_aside to_ask to_welfare to/for_you(fs).   (JER_15:5)

OET-RV: 5
 ⇔ 
 ⇔ 
 ⇔ 
 ⇔  (JER 15:5)

JER 17:19יְרוּשָׁלִָם (yərūshālāim)  Lemma=‘יְרוּשָׁלִַ͏ם’ contextual word gloss=‘of_Jerusalem’ possible word glosses=‘Yərūshālam / (Jerusalem)’ OSHB JER 17:19 word 20

OET-LV: 19thus YHWH he_said to_me go and_you_will_stand in_the_gate_of the_sons_of wwww which they_go in_him/it the_kings_of Yəhūdāh/(Judah) and_which they_go_out in_him/it and_in_all_of the_gates_of Yərūshālam/(Jerusalem).   (JER_17:19)

OET-RV: 19 (JER 17:19)

JER 17:20יְרוּשָׁלִָם (yərūshālāim)  Lemma=‘יְרוּשָׁלִַ͏ם’ contextual word gloss=‘of_Jerusalem’ possible word glosses=‘Yərūshālam / (Jerusalem)’ OSHB JER 17:20 word 12

OET-LV: 20And_you_will_say to_them hear the_message_of YHWH Oh_kings_of Yəhūdāh and_all Yəhūdāh and_all/each/any/every the_inhabitants_of Yərūshālam/(Jerusalem) the_(ones_who)_went in_gates the_these.   (JER_17:20)

OET-RV: 20 (JER 17:20)

JER 17:21יְרוּשָׁלִָם (yərūshālāim)  Lemma=‘יְרוּשָׁלִַ͏ם’ contextual word gloss=‘of_Jerusalem’ possible word glosses=‘Yərūshālam / (Jerusalem)’ OSHB JER 17:21 word 13

OET-LV: 21thus YHWH he_says take_heed to_your(pl)_of_lives and_do_not carry a_burden in/on_day of_the_sabbath and_you(pl)_will_bring_it in_the_gates_of Yərūshālam/(Jerusalem).   (JER_17:21)

OET-RV: 21 (JER 17:21)

JER 17:25יְרוּשָׁלִָם (yərūshālāim)  Lemma=‘יְרוּשָׁלִַ͏ם’ contextual word gloss=‘of_Jerusalem’ possible word glosses=‘Yərūshālam / (Jerusalem)’ OSHB JER 17:25 word 19

OET-LV: 25And_they_will_come in_the_gates_of the_city (the)_this kings and_princes who_sit on the_throne_of Dāvid who_ride in_chariot[s] and_on_horses they and_their_of_officials everyone_of Yəhūdāh/(Judah) and_the_inhabitants_of Yərūshālam/(Jerusalem) and_it_will_remain the_city (the)_this forever.   (JER_17:25)

OET-RV: 25 (JER 17:25)

JER 17:26יְרוּשָׁלִַם (yərūshālaim)  Lemma=‘יְרוּשָׁלִַ͏ם’ contextual word gloss=‘Jerusalem’ word gloss=‘Yerushalayim’ OSHB JER 17:26 word 5

OET-LV: 26And_they_will_come from_the_cities_of Yəhūdāh and_from_round_about_of Yərūshālam/(Jerusalem) and_from_the_land_of Binyāmīn and_from the_Shephelah and_from the_hill_country and_from the_Negeⱱ those_who_bring burnt_offering and_sacrifice and_grain_offering and_frankincense and_those_who_bring_of (of)_a_thank-offering the_house_of YHWH.   (JER_17:26)

OET-RV: 26 (JER 17:26)

JER 17:27יְרוּשָׁלִַם (yərūshālaim)  Lemma=‘יְרוּשָׁלִַ͏ם’ contextual word gloss=‘of_Jerusalem’ word gloss=‘Yerushalayim’ OSHB JER 17:27 word 14

OET-LV: 27And_if not you(pl)_will_listen to_me to_set_apart_as_holy DOM the_day_of the_sabbath and_to_not to_carry a_burden and_to_go in_the_gates_of Yərūshālam/(Jerusalem) in/on_day of_the_sabbath and_I_will_kindle a_fire in_its_of_gates and_it_will_consume the_fortresses_of Yərūshālam/(Jerusalem) and_not it_will_be_extinguished.   (JER_17:27)

OET-RV: 27 (JER 17:27)

JER 17:27יְרוּשָׁלִַם (yərūshālaim)  Lemma=‘יְרוּשָׁלִַ͏ם’ contextual word gloss=‘of_Jerusalem’ word gloss=‘Yerushalayim’ OSHB JER 17:27 word 22

OET-LV: 27And_if not you(pl)_will_listen to_me to_set_apart_as_holy DOM the_day_of the_sabbath and_to_not to_carry a_burden and_to_go in_the_gates_of Yərūshālam/(Jerusalem) in/on_day of_the_sabbath and_I_will_kindle a_fire in_its_of_gates and_it_will_consume the_fortresses_of Yərūshālam/(Jerusalem) and_not it_will_be_extinguished.   (JER_17:27)

OET-RV: 27 (JER 17:27)

JER 18:11יְרוּשָׁלִַם (yərūshālaim)  Lemma=‘יְרוּשָׁלִַ͏ם’ contextual word gloss=‘of_Jerusalem’ word gloss=‘Yerushalayim’ OSHB JER 18:11 word 9

OET-LV: 11and_now say please to everyone_of Yəhūdāh/(Judah) and_to the_inhabitants_of Yərūshālam/(Jerusalem) to_say thus YHWH he_says here I am_about_to_fashion on_you(pl) calamity and_I_am_about_to_plan on_you(pl) a_plan turn_back please everyone from_his_of_way (the)_wicked and_make_good ways_of_your(pl) and_your(pl)_of_deeds.   (JER_18:11)

OET-RV: 11 (JER 18:11)

JER 19:3יְרוּשָׁלִָם (yərūshālāim)  Lemma=‘יְרוּשָׁלִַ͏ם’ contextual word gloss=‘of_Jerusalem’ possible word glosses=‘Yərūshālam / (Jerusalem)’ OSHB JER 19:3 word 8

OET-LV: 3And_you_will_say hear the_message_of YHWH Oh_kings_of Yəhūdāh/(Judah) and_the_inhabitants_of Yərūshālam/(Jerusalem) thus YHWH he_says hosts the_god_of Yisrāʼēl/(Israel) here_I am_about_to_bring calamity on the_place the_this which every_of one_of_who_hears_of_it they_will_tingle ears_of_his.   (JER_19:3)

OET-RV: 3 (JER 19:3)

JER 19:7וִירוּשָׁלִַם (vīrūshālaim)  Lemmas=‘וְ’, ‘יְרוּשָׁלִַ͏ם’ contextual morpheme glosses=‘and, Jerusalem’ morpheme glosses=‘and, Jerusalem’ OSHB JER 19:7 word 5

OET-LV: 7And_I_will_make_void DOM the_plan_of Yəhūdāh and_Yərūshālam/(Jerusalem) in_place the_this and_I_will_make_them_fall by_sword to_(the)_face_of/in_front_of/before enemies_of_their and_by_the_hand_of those_who_seek_of life_of_(of)_their and_I_will_give DOM corpse[s]_of_their to_food to_the_bird[s]_of the_heavens and_to_the_animal[s]_of the_earth/land.   (JER_19:7)

OET-RV: 7 (JER 19:7)

JER 19:13יְרוּשָׁלִַם (yərūshālaim)  Lemma=‘יְרוּשָׁלִַ͏ם’ contextual word gloss=‘of_Jerusalem’ word gloss=‘Yerushalayim’ OSHB JER 19:13 word 3

OET-LV: 13And_they_will_be the_houses_of Yərūshālam/(Jerusalem) and_the_houses_of the_kings_of Yəhūdāh/(Judah) like_the_place_of (the)_Tofet the_unclean_things to_all/each/any/every the_houses which people_made_smoke on roofs_of_their to_all/each/any/every the_host_of the_heavens and_ drink_offerings _they_poured_out to_gods other.   (JER_19:13)

OET-RV: 13 (JER 19:13)

JER 22:19יְרוּשָׁלִָם (yərūshālāim)  Lemma=‘יְרוּשָׁלִַ͏ם’ contextual word gloss=‘of_Jerusalem’ possible word glosses=‘Yərūshālam / (Jerusalem)’ OSHB JER 22:19 word 8

OET-LV: 19the_burial_of a_donkey he_will_be_buried people_will_drag_him and_people_will_throw_him_out from_beyond (to)_the_gates_of Yərūshālam/(Jerusalem).   (JER_22:19)

OET-RV: 19
 ⇔  (JER 22:19)

JER 23:14יְרוּשָׁלִַם (yərūshālaim)  Lemma=‘יְרוּשָׁלִַ͏ם’ contextual word gloss=‘of_Jerusalem’ word gloss=‘Yerushalayim’ OSHB JER 23:14 word 2

OET-LV: 14and_among_the_prophets_of Yərūshālam/(Jerusalem) I_have_seen a_horrible_thing they_have_committed_adultery and_they_have_walked in_falsehood and_they_have_strengthened the_hands_of evil-doers to_not they_have_turned_away anyone from_his_of_evil they_have_become to_me of_them_of_all like_Şədom and_its_of_inhabitants like_ˊAmorāh/(Gomorrah).   (JER_23:14)

OET-RV: 14
 ⇔ 
 ⇔ 
 ⇔ 
 ⇔ 
 ⇔ 
 ⇔  (JER 23:14)

JER 23:15יְרוּשָׁלִַם (yərūshālaim)  Lemma=‘יְרוּשָׁלִַ͏ם’ contextual word gloss=‘of_Jerusalem’ word gloss=‘Yerushalayim’ OSHB JER 23:15 word 18

OET-LV: 15for_so/thus/hence thus YHWH he_says hosts on the_prophets here_I am_about_to_make_eat them wormwood and_I_will_make_them_drink water_of poison if/because from_with the_prophets_of Yərūshālam/(Jerusalem) wicked_behavior it_has_gone_out to/from_all/each/any/every the_earth/land.   (JER_23:15)

OET-RV: 15
 ⇔ 
 ⇔ 
 ⇔  (JER 23:15)

JER 24:1מִירוּשָׁלִַם (mīrūshālaim)  Lemmas=‘מִן’, ‘יְרוּשָׁלִַ͏ם’ contextual morpheme glosses=‘from, Jerusalem’ morpheme glosses=‘from, Jerusalem’ OSHB JER 24:1 word 29

OET-LV: 24he_showed_me YHWH and_see/lo/see two_of baskets_of figs were_set to_(the)_face_of/in_front_of/before the_temple_of YHWH after took_into_exile Nəⱱūkadneʦʦar the_king_of Bāⱱel DOM Yəkānəyāh/(Jeconiah) the_son_of Yəhōyāqīm/(Jehoiakim) the_king_of Yəhūdāh/(Judah) and_DOM the_officials_of Yəhūdāh and_DOM the_craftsman and_DOM the_smith from_Yərūshālam/(Jerusalem) and_he_brought_them Bāⱱel.   (JER_24:1)

OET-RV: 24 (JER 24:1)

JER 24:8יְרוּשָׁלִַם (yərūshālaim)  Lemma=‘יְרוּשָׁלִַ͏ם’ contextual word gloss=‘of_Jerusalem’ word gloss=‘Yerushalayim’ OSHB JER 24:8 word 21

OET-LV: 8and_like_figs (the)_bad which not they_will_be_eaten from_badness if/because thus YHWH he_says so I_will_make DOM Tsidqiyyāh/(Zedekiah) the_king_of Yəhūdāh/(Judah) and_DOM officials_of_his and_DOM the_remnant_of Yərūshālam/(Jerusalem) those_who_remain on_the_earth (the)_this and_those_who_dwell in_land of_Miʦrayim/(Egypt).   (JER_24:8)

OET-RV: 8 (JER 24:8)

JER 25:2יְרוּשָׁלִַם (yərūshālaim)  Lemma=‘יְרוּשָׁלִַ͏ם’ contextual word gloss=‘of_Jerusalem’ word gloss=‘Yerushalayim’ OSHB JER 25:2 word 12

OET-LV: 2Which he_spoke Yirməyāh the_prophet to all_of the_people_of Yəhūdāh and_near/to all_of the_inhabitants_of Yərūshālam/(Jerusalem) to_say.   (JER_25:2)

OET-RV: 2 (JER 25:2)

JER 25:18יְרוּשָׁלִַם (yərūshālaim)  Lemma=‘יְרוּשָׁלִַ͏ם’ contextual word gloss=‘Jerusalem’ word gloss=‘Yerushalayim’ OSHB JER 25:18 word 2

OET-LV: 18DOM Yərūshālam/(Jerusalem) and_DOM the_cities_of Yəhūdāh/(Judah) and_DOM kings_of_its DOM officials_of_its to_make DOM_them into_a_ruin into_a_waste into_a_hissing and_into_a_curse as_day (the)_this.   (JER_25:18)

OET-RV: 18 (JER 25:18)

JER 26:18וִירוּשָׁלַיִם (vīrūshālayim)  Lemmas=‘וְ’, ‘יְרוּשָׁלִַ͏ם’ contextual morpheme glosses=‘and, Jerusalem’ morpheme glosses=‘and, Jerusalem’ OSHB JER 26:18 word 22

OET-LV: 18Mīkāh the_Mōrashtiy he_was prophesying in_the_days_of Ḩizqiyyāh the_king_of Yəhūdāh/(Judah) and_he/it_said to all_of the_people_of Yəhūdāh to_say thus he_says YHWH hosts Tsiyyōn/(Zion) a_field it_will_be_plowed and_Yərūshālam/(Jerusalem) heaps_of_ruins it_will_be and_the_mountain_of the_house (into)_high_places_of a_forest.   (JER_26:18)

OET-RV: 18
 ⇔ 
 ⇔ 
 ⇔  (JER 26:18)

JER 27:3יְרוּשָׁלִַם (yərūshālaim)  Lemma=‘יְרוּשָׁלִַ͏ם’ contextual word gloss=‘Jerusalem’ word gloss=‘Yerushalayim’ OSHB JER 27:3 word 21

OET-LV: 3And_you_will_send_them to the_king_of ʼEdōm and_near/to the_king_of Mōʼāⱱ and_near/to the_king_of the_people_of ˊAmmōn and_near/to the_king_of Tsor/(Tyre) and_near/to the_king_of Tsīdōn/(Sidon) by_the_hand_of messengers the_(ones_who)_went Yərūshālam/(Jerusalem) to Tsidqiyyāh/(Zedekiah) the_king_of Yəhūdāh.   (JER_27:3)

OET-RV: 3 (JER 27:3)

JER 27:18וּבִירוּשָׁלִַם (ūⱱīrūshālaim)  Lemmas=‘וְ’, ‘בְּ’, ‘יְרוּשָׁלִַ͏ם’ contextual morpheme glosses=‘and, in, Jerusalem’ morpheme glosses=‘and, in / on / at / with, Jerusalem’ OSHB JER 27:18 word 22

OET-LV: 18And_if are_prophets they and_if (there) the_message_of YHWH with_them let_them_entreat please (in)_YHWH hosts to_not go the_vessels which_remain in_house_of YHWH and_the_house_of the_king_of Yəhūdāh/(Judah) and_in_Yərūshālam/(Jerusalem) to_Bāⱱel.   (JER_27:18)

OET-RV: 18 (JER 27:18)

JER 27:20מִירוּשָׁלִַם (mīrūshālaim)  Lemmas=‘מִן’, ‘יְרוּשָׁלִַ͏ם’ contextual morpheme glosses=‘from, Jerusalem’ morpheme glosses=‘from, Jerusalem’ OSHB JER 27:20 word 14

OET-LV: 20Which not he_took_them Nəⱱūkadneʦʦar the_king_of Bāⱱel when_he_took_into_exile DOM Yəkānəyāh/(Jeconiah) the_son_of Yəhōyāqīm/(Jehoiakim) the_king_of Yəhūdāh from_Yərūshālam/(Jerusalem) to_Bāⱱel and_DOM all_of the_nobles_of Yəhūdāh and_Yərūshālam/(Jerusalem).   (JER_27:20)

OET-RV: 20 (JER 27:20)

JER 27:20וִירוּשָׁלִָם (vīrūshālāim)  Lemmas=‘וְ’, ‘יְרוּשָׁלִַ͏ם’ contextual morpheme glosses=‘and, Jerusalem’ morpheme glosses=‘and, Jerusalem’ OSHB JER 27:20 word 20

OET-LV: 20Which not he_took_them Nəⱱūkadneʦʦar the_king_of Bāⱱel when_he_took_into_exile DOM Yəkānəyāh/(Jeconiah) the_son_of Yəhōyāqīm/(Jehoiakim) the_king_of Yəhūdāh from_Yərūshālam/(Jerusalem) to_Bāⱱel and_DOM all_of the_nobles_of Yəhūdāh and_Yərūshālam/(Jerusalem).   (JER_27:20)

OET-RV: 20 (JER 27:20)

JER 27:21וִירוּשָׁלִָם (vīrūshālāim)  Lemmas=‘וְ’, ‘יְרוּשָׁלִַ͏ם’ contextual morpheme glosses=‘and, Jerusalem’ morpheme glosses=‘and, Jerusalem’ OSHB JER 27:21 word 16

OET-LV: 21if/because thus YHWH he_says hosts the_god_of Yisrāʼēl/(Israel) on the_vessels which_ the_house_of _remain of_YHWH and_the_house_of the_king_of Yəhūdāh and_Yərūshālam/(Jerusalem).   (JER_27:21)

OET-RV: 21 (JER 27:21)

JER 29:1מִירוּשָׁלִָם (mīrūshālāim)  Lemmas=‘מִן’, ‘יְרוּשָׁלִַ͏ם’ contextual morpheme glosses=‘from, Jerusalem’ morpheme glosses=‘from, Jerusalem’ OSHB JER 29:1 word 8

OET-LV: 29and_these are_the_words/messages_of the_letter which he_sent Yirməyāh/(Jeremiah) the_prophet from_Yərūshālam/(Jerusalem) to the_remainder_of the_elders_of the_exile[s] and_near/to the_priests and_near/to the_prophets and_near/to all_of the_people which he_had_taken_into_exile Nəⱱūkadneʦʦar from_Yərūshālam/(Jerusalem) to_Bāⱱel.   (JER_29:1)

OET-RV: 29 (JER 29:1)

JER 29:1מִירוּשָׁלִַם (mīrūshālaim)  Lemmas=‘מִן’, ‘יְרוּשָׁלִַ͏ם’ contextual morpheme glosses=‘from, Jerusalem’ morpheme glosses=‘from, Jerusalem’ OSHB JER 29:1 word 23

OET-LV: 29and_these are_the_words/messages_of the_letter which he_sent Yirməyāh/(Jeremiah) the_prophet from_Yərūshālam/(Jerusalem) to the_remainder_of the_elders_of the_exile[s] and_near/to the_priests and_near/to the_prophets and_near/to all_of the_people which he_had_taken_into_exile Nəⱱūkadneʦʦar from_Yərūshālam/(Jerusalem) to_Bāⱱel.   (JER_29:1)

OET-RV: 29 (JER 29:1)

JER 29:2וִירוּשָׁלִַם (vīrūshālaim)  Lemmas=‘וְ’, ‘יְרוּשָׁלִַ͏ם’ contextual morpheme glosses=‘and, Jerusalem’ morpheme glosses=‘and, Jerusalem’ OSHB JER 29:2 word 9

OET-LV: 2After went_out Yəkānəyāh/(Jeconiah) the_king and_the_queen-mother and_the_court-officials the_officials_of Yəhūdāh/(Judah) and_Yərūshālam/(Jerusalem) and_the_craftsman and_the_smith from_Yərūshālam/(Jerusalem).   (JER_29:2)

OET-RV: 2 (JER 29:2)

JER 29:2מִירוּשָׁלִָם (mīrūshālāim)  Lemmas=‘מִן’, ‘יְרוּשָׁלִַ͏ם’ contextual morpheme glosses=‘from, Jerusalem’ morpheme glosses=‘from, Jerusalem’ OSHB JER 29:2 word 12

OET-LV: 2After went_out Yəkānəyāh/(Jeconiah) the_king and_the_queen-mother and_the_court-officials the_officials_of Yəhūdāh/(Judah) and_Yərūshālam/(Jerusalem) and_the_craftsman and_the_smith from_Yərūshālam/(Jerusalem).   (JER_29:2)

OET-RV: 2 (JER 29:2)

JER 29:4מִירוּשָׁלִַם (mīrūshālaim)  Lemmas=‘מִן’, ‘יְרוּשָׁלִַ͏ם’ contextual morpheme glosses=‘from, Jerusalem’ morpheme glosses=‘from, Jerusalem’ OSHB JER 29:4 word 11

OET-LV: 4thus YHWH he_says hosts the_god_of Yisrāʼēl/(Israel) to/from_all/each/any/every the_exile[s] whom I_sent_into_exile from_Yərūshālam/(Jerusalem) to_Bāⱱel.   (JER_29:4)

OET-RV: 4 (JER 29:4)

JER 29:20מִירוּשָׁלִַם (mīrūshālaim)  Lemmas=‘מִן’, ‘יְרוּשָׁלִַ͏ם’ contextual morpheme glosses=‘from, Jerusalem’ morpheme glosses=‘from, Jerusalem’ OSHB JER 29:20 word 9

OET-LV: 20And_you(pl) hear the_message_of YHWH Oh_all_of the_exile[s] whom I_sent from_Yərūshālam/(Jerusalem) to_Bāⱱel.   (JER_29:20)

OET-RV: 20 (JER 29:20)

JER 29:25בִּירוּשָׁלִַם (bīrūshālaim)  Lemmas=‘בְּ’, ‘יְרוּשָׁלִַ͏ם’ contextual morpheme glosses=‘[is]_in, Jerusalem’ morpheme glosses=‘in / on / at / with, Jerusalem’ OSHB JER 29:25 word 18

OET-LV: 25Thus YHWH he_says hosts the_god_of Yisrāʼēl/(Israel) to_say because that you you_sent in_your_own_of_name letters to all_of the_people which is_in_Yərūshālam/(Jerusalem) and_near/to Tsəfanyāh/(Zephaniah) the_son_of Maˊₐyāh the_priest/officer and_near/to all_of the_priests to_say.   (JER_29:25)

OET-RV: 25 (JER 29:25)

JER 32:2יְרוּשָׁלִָם (yərūshālāim)  Lemma=‘יְרוּשָׁלִַ͏ם’ contextual word gloss=‘Jerusalem’ possible word glosses=‘Yərūshālam / (Jerusalem)’ OSHB JER 32:2 word 7

OET-LV: 2And_then the_army_of the_king_of Bāⱱel were_laying_siege on Yərūshālam/(Jerusalem) and_Yirməyāh the_prophet he_was shut_up in_the_courtyard_of the_guard which was_the_house_of the_king_of Yəhūdāh.   (JER_32:2)

OET-RV: 2 (JER 32:2)

JER 32:32יְרוּשָׁלִָם (yərūshālāim)  Lemma=‘יְרוּשָׁלִַ͏ם’ contextual word gloss=‘of_Jerusalem’ possible word glosses=‘Yərūshālam / (Jerusalem)’ OSHB JER 32:32 word 19

OET-LV: 32On all_of the_evil_of the_people_of Yisrāʼēl/(Israel) and_the_sons of_Yəhūdāh which they_have_done to_provoke_me_to_anger they kings_of_their officials_of_their priests_of_their and_their_of_prophets and_everyone_of Yəhūdāh and_the_inhabitants_of Yərūshālam/(Jerusalem).   (JER_32:32)

OET-RV: 32 (JER 32:32)

JER 32:44יְרוּשָׁלִַם (yərūshālaim)  Lemma=‘יְרוּשָׁלִַ͏ם’ contextual word gloss=‘of_Jerusalem’ word gloss=‘Yerushalayim’ OSHB JER 32:44 word 12

OET-LV: 44fields for_silver people_will_buy and_they_will_write on_document and_they_will_seal_it and_cause_to_witness_it witnesses in_land of_Binyāmīn and_in_the_surroundings_of Yərūshālam/(Jerusalem) and_in_the_cities_of Yəhūdāh/(Judah) and_in_the_cities_of the_hill_country and_in_the_cities_of the_Shephelah and_in_the_cities_of the_Negeⱱ if/because I_will_turn_back DOM captivity_of_their the_utterance_of YHWH.   (JER_32:44)

OET-RV: 44 (JER 32:44)

JER 33:10יְרוּשָׁלִַם (yərūshālaim)  Lemma=‘יְרוּשָׁלִַ͏ם’ contextual word gloss=‘of_Jerusalem’ word gloss=‘Yerushalayim’ OSHB JER 33:10 word 20

OET-LV: 10thus YHWH he_says again it_will_be_heard in_place the_this which you(pl) are_saying is_desolate it from_not human_being and_from_not animal in_the_cities_of Yəhūdāh and_in_the_streets_of Yərūshālam/(Jerusalem) which_are_made_desolate from_not human_being and_from_not an_inhabitant and_from_not animal.   (JER_33:10)

OET-RV: 10 (JER 33:10)

JER 33:13יְרוּשָׁלִַם (yərūshālaim)  Lemma=‘יְרוּשָׁלִַ͏ם’ contextual word gloss=‘of_Jerusalem’ word gloss=‘Yerushalayim’ OSHB JER 33:13 word 10

OET-LV: 13In_the_cities_of the_hill_country in_the_cities_of the_Shephelah and_in_the_cities_of the_Negeⱱ and_in_the_land_of Binyāmīn and_in_the_surroundings_of Yərūshālam/(Jerusalem) and_in_the_cities_of Yəhūdāh/(Judah) again they_will_pass the_flock on the_hands_of one_who_counts_them YHWH he_says.   (JER_33:13)

OET-RV: 13 (JER 33:13)

JER 33:16וִירוּשָׁלִַם (vīrūshālaim)  Lemmas=‘וְ’, ‘יְרוּשָׁלִַ͏ם’ contextual morpheme glosses=‘and, Jerusalem’ morpheme glosses=‘and, Jerusalem’ OSHB JER 33:16 word 5

OET-LV: 16In_the_days the_those Yəhūdāh it_will_be_saved and_Yərūshālam/(Jerusalem) it_will_dwell to_security and_this is_that_which anyone_will_call to/for_her/it YHWH righteousness_of_is_our.   (JER_33:16)

OET-RV: 16 (JER 33:16)

JER 34:1יְרוּשָׁלִַם (yərūshālaim)  Lemma=‘יְרוּשָׁלִַ͏ם’ contextual word gloss=‘Jerusalem’ word gloss=‘Yerushalayim’ OSHB JER 34:1 word 22

OET-LV: 34the_message which it_came to Yirməyāh/(Jeremiah) from_with YHWH and_Nəⱱūkadneʦʦar the_king_of Bāⱱel and_all army_of_his and_all the_kingdoms_of the_earth the_rule_of his/its_hand and_all the_peoples were_fighting on Yərūshālam/(Jerusalem) and_on all_of cities_of_its to_say.   (JER_34:1)

OET-RV: 34 (JER 34:1)

JER 34:7יְרוּשָׁלִַם (yərūshālaim)  Lemma=‘יְרוּשָׁלִַ͏ם’ contextual word gloss=‘Jerusalem’ word gloss=‘Yerushalayim’ OSHB JER 34:7 word 6

OET-LV: 7And_the_army_of the_king_of Bāⱱel were_fighting on Yərūshālam/(Jerusalem) and_on all_of the_cities_of Yəhūdāh/(Judah) which_were_left against Lākīsh and_near/to ˊAzēqāh if/because they they_remained among_the_cities_of Yəhūdāh cities_of fortification.   (JER_34:7)

OET-RV: 7 (JER 34:7)

JER 34:8בִּירוּשָׁלִַם (bīrūshālaim)  Lemmas=‘בְּ’, ‘יְרוּשָׁלִַ͏ם’ contextual morpheme glosses=‘[was]_in, Jerusalem’ morpheme glosses=‘in / on / at / with, Jerusalem’ OSHB JER 34:8 word 17

OET-LV: 8the_message which it_came to Yirməyāh from_with YHWH after made the_king Tsidqiyyāh/(Zedekiah) a_covenant with all_of the_people which was_in_Yərūshālam/(Jerusalem) to_call to/for_them liberty.   (JER_34:8)

OET-RV: 8 (JER 34:8)

JER 34:19יְרוּשָׁלִַם (yərūshālaim)  Lemma=‘יְרוּשָׁלִַ͏ם’ contextual word gloss=‘of_Jerusalem’ word gloss=‘Yerushalayim’ OSHB JER 34:19 word 4

OET-LV: 19The_officials_of Yəhūdāh/(Judah) and_the_officials_of Yərūshālam/(Jerusalem) the_court-officials and_the_priests and_all/each/any/every the_people_of the_earth/land who_passed between the_pieces_of the_calf.   (JER_34:19)

OET-RV: 19 (JER 34:19)

JER 35:11יְרוּשָׁלִַם (yərūshālaim)  Lemma=‘יְרוּשָׁלִַ͏ם’ contextual word gloss=‘Jerusalem’ word gloss=‘Yerushalayim’ OSHB JER 35:11 word 11

OET-LV: 11And_he/it_was when_came_up Nəⱱūkadneʦʦar the_king_of Bāⱱel against the_earth/land and_we_said come and_let_us_go Yərūshālam/(Jerusalem) from_face/in_front_of the_army_of the_ones_from_Kasdiy and_from_before_of the_army_of ʼArām and_we_have_dwelt in_Yərūshālam/(Jerusalem).   (JER_35:11)

OET-RV: 11 (JER 35:11)

JER 35:13יְרוּשָׁלִָם (yərūshālāim)  Lemma=‘יְרוּשָׁלִַ͏ם’ contextual word gloss=‘of_Jerusalem’ possible word glosses=‘Yərūshālam / (Jerusalem)’ OSHB JER 35:13 word 12

OET-LV: 13Thus YHWH he_says hosts the_god_of Yisrāʼēl/(Israel) go and_you_will_say to_the_man_of Yəhūdāh/(Judah) and_to_the_inhabitants_of Yərūshālam/(Jerusalem) am_not will_you(pl)_accept correction to_listen to words/messages_of_my the_utterance_of YHWH.   (JER_35:13)

OET-RV: 13 (JER 35:13)

JER 35:17יְרוּשָׁלִַם (yərūshālaim)  Lemma=‘יְרוּשָׁלִַ͏ם’ contextual word gloss=‘of_Jerusalem’ word gloss=‘Yerushalayim’ OSHB JER 35:17 word 16

OET-LV: 17for_so/thus/hence thus YHWH he_says the_god_of hosts the_god_of Yisrāʼēl/(Israel) here_I am_about_to_bring to Yəhūdāh/(Judah) and_near/to all_of the_inhabitants_of Yərūshālam/(Jerusalem) DOM all_of the_calamity which I_spoke on_them because I_spoke to_them and_not they_listened and_I_called to/for_them and_not they_answered.   (JER_35:17)

OET-RV: 17 (JER 35:17)

JER 36:31יְרוּשָׁלִַם (yərūshālaim)  Lemma=‘יְרוּשָׁלִַ͏ם’ contextual word gloss=‘of_Jerusalem’ word gloss=‘Yerushalayim’ OSHB JER 36:31 word 13

OET-LV: 31And_I_will_visit on/upon/above_him/it and_on his/its_seed and_on servants_of_his DOM iniquity_of_their and_I_will_bring on_them and_on the_inhabitants_of Yərūshālam/(Jerusalem) and_near/to everyone_of Yəhūdāh DOM all_of the_calamity which I_have_spoken against_them and_not they_listened.   (JER_36:31)

OET-RV: 31 (JER 36:31)

JER 37:5יְרוּשָׁלִַם (yərūshālaim)  Lemma=‘יְרוּשָׁלִַ͏ם’ contextual word gloss=‘Jerusalem’ word gloss=‘Yerushalayim’ OSHB JER 37:5 word 9

OET-LV: 5And_the_army_of Parˊoh it_had_come_forth from_Miʦrayim/(Egypt) and_they_had_heard the_ones_from_Kasdiy who_were_laying_siege on Yərūshālam/(Jerusalem) DOM report_of_their and_they_had_taken_themselves_up from_under Yərūshālam/(Jerusalem).   (JER_37:5)

OET-RV: 5 (JER 37:5)

JER 37:5יְרוּשָׁלִָם (yərūshālāim)  Lemma=‘יְרוּשָׁלִַ͏ם’ contextual word gloss=‘Jerusalem’ possible word glosses=‘Yərūshālam / (Jerusalem)’ OSHB JER 37:5 word 14

OET-LV: 5And_the_army_of Parˊoh it_had_come_forth from_Miʦrayim/(Egypt) and_they_had_heard the_ones_from_Kasdiy who_were_laying_siege on Yərūshālam/(Jerusalem) DOM report_of_their and_they_had_taken_themselves_up from_under Yərūshālam/(Jerusalem).   (JER_37:5)

OET-RV: 5 (JER 37:5)

JER 37:11יְרוּשָׁלִָם (yərūshālāim)  Lemma=‘יְרוּשָׁלִַ͏ם’ contextual word gloss=‘Jerusalem’ possible word glosses=‘Yərūshālam / (Jerusalem)’ OSHB JER 37:11 word 6

OET-LV: 11And_it_was when_had_taken_itself_up the_army_of the_ones_from_Kasdiy from_under Yərūshālam/(Jerusalem) from_face/in_front_of the_army_of Parˊoh.   (JER_37:11)

OET-RV: 11 (JER 37:11)

JER 37:12מִירוּשָׁלִַם (mīrūshālaim)  Lemmas=‘מִן’, ‘יְרוּשָׁלִַ͏ם’ contextual morpheme glosses=‘from, Jerusalem’ morpheme glosses=‘from, Jerusalem’ OSHB JER 37:12 word 3

OET-LV: 12and_ Yirməyāh _he/it_went_out from_Yərūshālam/(Jerusalem) to_ the_land_of _go of_Binyāmīn to_receive_a_portion from_there in_the_middle the_people.   (JER_37:12)

OET-RV: 12 (JER 37:12)

JER 38:28יְרוּשָׁלִָם (yərūshālāim)  Lemma=‘יְרוּשָׁלִַ͏ם’ contextual word gloss=‘Jerusalem’ possible word glosses=‘Yərūshālam / (Jerusalem)’ OSHB JER 38:28 word 9

OET-LV: 28and_ Yirməyāh _he/it_sat_down//remained//lived in_the_courtyard_of the_guard until the_day when Yərūshālam/(Jerusalem) it_was_captured and_it_was just_as it_was_captured Yərūshālam/(Jerusalem).   (JER_38:28)

OET-RV: 28 (JER 38:28)

JER 38:28יְרוּשָׁלִָם (yərūshālāim)  Lemma=‘יְרוּשָׁלִַ͏ם’ contextual word gloss=‘Jerusalem’ possible word glosses=‘Yərūshālam / (Jerusalem)’ OSHB JER 38:28 word 13

OET-LV: 28and_ Yirməyāh _he/it_sat_down//remained//lived in_the_courtyard_of the_guard until the_day when Yərūshālam/(Jerusalem) it_was_captured and_it_was just_as it_was_captured Yərūshālam/(Jerusalem).   (JER_38:28)

OET-RV: 28 (JER 38:28)

JER 39:1יְרוּשָׁלִַם (yərūshālaim)  Lemma=‘יְרוּשָׁלִַ͏ם’ contextual word gloss=‘Jerusalem’ word gloss=‘Yerushalayim’ OSHB JER 39:1 word 15

OET-LV: 39in_year (the)_ninth of_Tsidqiyyāh the_king_of Yəhūdāh/(Judah) in_month (the)_tenth Nəⱱūkadneʦʦar he_came the_king_of Bāⱱel and_all army_of_his to Yərūshālam/(Jerusalem) and_they_laid_siege on_it.   (JER_39:1)

OET-RV: 39 (JER 39:1)

JER 39:8יְרוּשָׁלִַם (yərūshālaim)  Lemma=‘יְרוּשָׁלִַ͏ם’ contextual word gloss=‘of_Jerusalem’ word gloss=‘Yerushalayim’ OSHB JER 39:8 word 12

OET-LV: 8And_DOM the_house_of the_king and_DOM the_house_of the_people they_burnt the_ones_from_Kasdiy with_fire and_DOM the_walls_of Yərūshālam/(Jerusalem) they_pulled_down.   (JER_39:8)

OET-RV: 8 (JER 39:8)

JER 40:1יְרוּשָׁלִַם (yərūshālaim)  Lemma=‘יְרוּשָׁלִַ͏ם’ contextual word gloss=‘of_Jerusalem’ word gloss=‘Yerushalayim’ OSHB JER 40:1 word 24

OET-LV: 40the_message which it_came to Yirməyāh/(Jeremiah) from_with YHWH after set_free DOM_him/it Nəⱱūzarʼₐdān the_chief_of the_bodyguards from (the)_Rāmāh when_he_took DOM_him/it and_he was_bound with_chains in_the_middle all_of the_exile[s]_of Yərūshālam/(Jerusalem) and_Yəhūdāh/(Yihudah) who_were_being_taken_into_exile to_Bāⱱel.   (JER_40:1)

OET-RV: 40 (JER 40:1)

JER 42:18יְרוּשָׁלִַם (yərūshālaim)  Lemma=‘יְרוּשָׁלִַ͏ם’ contextual word gloss=‘of_Jerusalem’ word gloss=‘Yerushalayim’ OSHB JER 42:18 word 14

OET-LV: 18if/because thus YHWH he_says hosts the_god_of Yisrāʼēl/(Israel) just_as anger_of_my it_was_poured_out and_my_of_rage on of_Yərūshālam/(Jerusalem) the_inhabitants_of so rage_of_my it_will_pour_out on_you(pl) when_you_go Miʦrayim/(Egypt) and_you(pl)_will_be (into)_an_curse and_(into)_a_horror and_(into)_a_curse and_(into)_a_reproach and_not you(pl)_will_see again DOM the_place (the)_this.   (JER_42:18)

OET-RV: 18 (JER 42:18)

JER 44:2יְרוּשָׁלִַם (yərūshālaim)  Lemma=‘יְרוּשָׁלִַ͏ם’ contextual word gloss=‘Jerusalem’ word gloss=‘Yerushalayim’ OSHB JER 44:2 word 15

OET-LV: 2thus YHWH he_says hosts the_god_of Yisrāʼēl/(Israel) you(pl) you(pl)_have_seen DOM all_of the_calamity which I_brought on Yərūshālam/(Jerusalem) and_on all_of the_cities_of Yəhūdāh/(Judah) and_there_they are_a_ruin the_day the_this and_there_is_not (is)_in_them an_inhabitant.   (JER_44:2)

OET-RV: 2 (JER 44:2)

JER 44:6יְרוּשָׁלִָם (yərūshālāim)  Lemma=‘יְרוּשָׁלִַ͏ם’ contextual word gloss=‘of_Jerusalem’ possible word glosses=‘Yərūshālam / (Jerusalem)’ OSHB JER 44:6 word 8

OET-LV: 6rage_of_my And_it_poured_forth and_my_of_anger and_it_burnt in_the_cities_of Yəhūdāh and_in_the_streets_of Yərūshālam/(Jerusalem) and_they_became (into)_a_ruin (into)_a_desolation as_day (the)_this.   (JER_44:6)

OET-RV: 6 (JER 44:6)

JER 44:9יְרוּשָׁלִָם (yərūshālāim)  Lemma=‘יְרוּשָׁלִַ͏ם’ contextual word gloss=‘of_Jerusalem’ possible word glosses=‘Yərūshālam / (Jerusalem)’ OSHB JER 44:9 word 22

OET-LV: 9Have_you(pl)_forgotten DOM the_wicked_deeds_of your(pl)_ancestors_of_of and_DOM the_wicked_deeds_of the_kings_of Yəhūdāh/(Judah) and_DOM the_wicked_deeds_of his_wives_of_of and_DOM deeds_of_your(pl)_wicked and_DOM the_wicked_deeds_of your(pl)_wives_of_of which they_did in_land of_Yəhūdāh and_in_the_streets_of Yərūshālam/(Jerusalem).   (JER_44:9)

OET-RV: 9 (JER 44:9)

JER 44:13יְרוּשָׁלִָם (yərūshālāim)  Lemma=‘יְרוּשָׁלִַ͏ם’ contextual word gloss=‘Jerusalem’ possible word glosses=‘Yərūshālam / (Jerusalem)’ OSHB JER 44:13 word 9

OET-LV: 13And_I_will_visit_judgement on those_who_dwell in_land of_Miʦrayim just_as I_visited_judgement on Yərūshālam/(Jerusalem) by_sword by_famine and_by_pestilence.   (JER_44:13)

OET-RV: 13 (JER 44:13)

JER 44:17יְרוּשָׁלִָם (yərūshālāim)  Lemma=‘יְרוּשָׁלִַ͏ם’ contextual word gloss=‘of_Jerusalem’ possible word glosses=‘Yərūshālam / (Jerusalem)’ OSHB JER 44:17 word 25

OET-LV: 17If/because certainly_(do) we_will_do DOM every_of (the)_thing which it_has_gone_out from_our_of_mouth to_make_smoke to_the_queen_of the_heavens and_to_pour_out to/for_her/it drink_offerings just_as we_have_done we and_our_of_ancestors kings_of_our and_our_of_officials in_the_cities_of Yəhūdāh and_in_the_streets_of Yərūshālam/(Jerusalem) and_we_were_satisfied food and_we_were good and_distress not we_saw.   (JER_44:17)

OET-RV: 17 (JER 44:17)

JER 44:21יְרוּשָׁלִַם (yərūshālaim)  Lemma=‘יְרוּשָׁלִַ͏ם’ contextual word gloss=‘of_Jerusalem’ word gloss=‘Yerushalayim’ OSHB JER 44:21 word 9

OET-LV: 21Am_not DOM the_incense which you(pl)_made_smoke in_the_cities_of Yəhūdāh/(Judah) and_in_the_streets_of Yərūshālam/(Jerusalem) you(pl) and_your(pl)_of_ancestors kings_of_your(pl) and_your(pl)_of_officials and_the_people_of the_earth/land DOM_them did_he_remember YHWH and_did_it_come_up on his/its_heart.   (JER_44:21)

OET-RV: 21 (JER 44:21)

JER 51:35יְרוּשָׁלִָם (yərūshālāim)  Lemma=‘יְרוּשָׁלִַ͏ם’ contextual word gloss=‘Jerusalem’ possible word glosses=‘Yərūshālam / (Jerusalem)’ OSHB JER 51:35 word 13

OET-LV: 35Violence_of_my and_my_of_flesh be_on Bāⱱel she_will_say of_Tsiyyōn/(Zion) the_inhabitant[s]_of and_my_of_blood be_to the_inhabitants_of Chaldea Yərūshālam/(Jerusalem) it_will_say.   (JER_51:35)

OET-RV: 35
 ⇔ 
 ⇔ 
 ⇔ 
 ⇔  (JER 51:35)

JER 51:50וִירוּשָׁלִַם (vīrūshālaim)  Lemmas=‘וְ’, ‘יְרוּשָׁלִַ͏ם’ contextual morpheme glosses=‘and, Jerusalem’ morpheme glosses=‘and, Jerusalem’ OSHB JER 51:50 word 10

OET-LV: 50Oh_escapees from_the_sword go do_not stand_still remember from_a_distance DOM YHWH and_Yərūshālam/(Jerusalem) let_it_come_up on heart_of_your(pl).   (JER_51:50)

OET-RV: 50 (JER 51:50)

JER 52:3בִּירוּשָׁלִַם (bīrūshālaim)  Lemmas=‘בְּ’, ‘יְרוּשָׁלִַ͏ם’ contextual morpheme glosses=‘in, Jerusalem’ morpheme glosses=‘in / on / at / with, Jerusalem’ OSHB JER 52:3 word 6

OET-LV: 3If/because on the_anger of_YHWH it_happened in_Yərūshālam/(Jerusalem) and_Yəhūdāh/(Yihudah) until he_threw_out them from_under his/its_faces/face and_ Tsidqiyyāh _he_rebelled against_the_king_of Bāⱱel.   (JER_52:3)

OET-RV: 3
¶  (JER 52:3)

JER 52:4יְרוּשָׁלִַם (yərūshālaim)  Lemma=‘יְרוּשָׁלִַ͏ם’ contextual word gloss=‘Jerusalem’ word gloss=‘Yerushalayim’ OSHB JER 52:4 word 17

OET-LV: 4And_he/it_was in_year (the)_ninth of_his_reigning in_month (the)_tenth on_ten of_month Nəⱱūkadneʦʦar he_came the_king_of Bāⱱel he and_all army_of_his on Yərūshālam/(Jerusalem) and_they_encamped on/upon_it(f) and_they_built on/upon_it(f) a_siege-work all_around.   (JER_52:4)

OET-RV: 4 (JER 52:4)

JER 52:13יְרוּשָׁלִַם (yərūshālaim)  Lemma=‘יְרוּשָׁלִַ͏ם’ contextual word gloss=‘of_Jerusalem’ word gloss=‘Yerushalayim’ OSHB JER 52:13 word 11

OET-LV: 13And_he_burnt DOM the_house_of YHWH and_DOM the_house_of the_king and_DOM all_of the_houses_of Yərūshālam/(Jerusalem) and_DOM every_of (the)_house_of (the)_great_person he_burnt with_fire.   (JER_52:13)

OET-RV: 13 (JER 52:13)

JER 52:14יְרוּשָׁלִַם (yərūshālaim)  Lemma=‘יְרוּשָׁלִַ͏ם’ contextual word gloss=‘of_Jerusalem’ word gloss=‘Yerushalayim’ OSHB JER 52:14 word 4

OET-LV: 14And_DOM all_of the_walls_of Yərūshālam/(Jerusalem) all_around all_of they_pulled_down the_army_of the_ones_from_Kasdiy which was_with the_chief_of the_bodyguards.   (JER_52:14)

OET-RV: 14 (JER 52:14)

JER 52:29מִירוּשָׁלִַם (mīrūshālaim)  Lemmas=‘מִן’, ‘יְרוּשָׁלִַ͏ם’ contextual morpheme glosses=‘from, Jerusalem’ morpheme glosses=‘from, Jerusalem’ OSHB JER 52:29 word 5

OET-LV: 29In_year eight- teen of_Nəⱱūkadneʦʦar from_Yərūshālam/(Jerusalem) person[s] eight hundred(s) thirty and_two.   (JER_52:29)

OET-RV: 29 (JER 52:29)

LAM 1:7יְרוּשָׁלִַם (yərūshālaim)  Lemma=‘יְרוּשָׁלִַ͏ם’ contextual word gloss=‘Jerusalem’ word gloss=‘Yerushalayim’ OSHB LAM 1:7 word 2

OET-LV: 7Yərūshālam/(Jerusalem) it_has_remembered the_days_of its_affliction_of_of and_its_of_homelessness(es) all_of things_of_its_precious which they_were from_days_of antiquity when_fell people_of_its in_the_hand_of a_foe and_there_was_not a_helper to/for_her/it they_saw_it foes they_laughed on cessation(s)_of_its.   (LAM_1:7)

OET-RV: 7Yerushalem remembers the days of her suffering and her homelessness,
 ⇔ all her treasures which were from former days.
 ⇔ When her people fell into the hand of the enemy and there was no one to help her,
 ⇔ her enemies saw her—they laughed over her destruction. (LAM 1:7)

LAM 1:8יְרוּשָׁלִַם (yərūshālaim)  Lemma=‘יְרוּשָׁלִַ͏ם’ contextual word gloss=‘Jerusalem’ word gloss=‘Yerushalayim’ OSHB LAM 1:8 word 3

OET-LV: 8sin Yərūshālam/(Jerusalem) it_has_sinned therefore yes/correct/thus/so (into)_impurity it_has_become all_of those_of_who_honoured_it they_despise_it if/because they_have_seen nakedness_of_its also it it_has_groaned and_it_has_turned_away backward.   (LAM_1:8)

OET-RV: 8Yerushalem disobeyed terribly, therefore, she became filth.
 ⇔ All her glory is scorned, because they’ve seen her nakedness.
 ⇔ Again, she groans and turns away. (LAM 1:8)

LAM 1:17יְרוּשָׁלִַם (yərūshālaim)  Lemma=‘יְרוּשָׁלִַ͏ם’ contextual word gloss=‘Jerusalem’ word gloss=‘Yerushalayim’ OSHB LAM 1:17 word 13

OET-LV: 17Tsiyyōn/(Zion) it_has_spread_out (in)_its_of_hands there_is_not a_comforter to/for_her/it YHWH he_has_commanded of_Yaˊₐqoⱱ/(Jacob) those_around_of_him be_his_foes_of_will Yərūshālam/(Jerusalem) it_has_become (into)_an_impure_thing between_them.   (LAM_1:17)

OET-RV: 17Tsiyyon has spread her hands wide—there is no comforter for her.
 ⇔ Yahweh commanded that those surrounding Yakov become his enemies.
 ⇔ Yerushalem has become filth in the middle of them. (LAM 1:17)

LAM 2:10יְרוּשָׁלִָם (yərūshālāim)  Lemma=‘יְרוּשָׁלִַ͏ם’ contextual word gloss=‘of_Jerusalem’ possible word glosses=‘Yərūshālam / (Jerusalem)’ OSHB LAM 2:10 word 17

OET-LV: 10they_sit to_ground they_are_silent the_elders_of the_daughter_of Tsiyyōn they_have_caused_to_rise dust on head_of_their they_have_girded_on sackcloth(s) they_have_brought_down to_ground head_of_their the_virgins_of Yərūshālam/(Jerusalem).   (LAM_2:10)

OET-RV: 10They sit on the ground.
 ⇔ The elders of the daughter that’s Tsiyyon are silenced.
 ⇔ They have thrown up dust on their heads and put on sackcloth.
 ⇔ Yerushalem’s young women have bowed their heads to the ground. (LAM 2:10)

LAM 2:13יְרוּשָׁלִַם (yərūshālaim)  Lemma=‘יְרוּשָׁלִַ͏ם’ contextual word gloss=‘of_Jerusalem’ word gloss=‘Yerushalayim’ OSHB LAM 2:13 word 7

OET-LV: 13what will_I_testify_for_you what will_I_liken to_you Oh_daughter of_Yərūshālam/(Jerusalem) what will_I_make_equal to_you so_that_I_may_comfort_you Oh_virgin_of the_daughter_of Tsiyyōn/(Zion) if/because is_great like_sea brokenness_of_your who will_he_heal to/for_you(fs).   (LAM_2:13)

OET-RV: 13What can I testify to you?
 ⇔ To what can I compare you, daughter of Yerushalem?
 ⇔ To what can I liken you, that I may comfort you, virgin daughter that’s Tsiyyon?
 ⇔ Because your brokenness is as great as the sea.
 ⇔ Who can heal you? (LAM 2:13)

LAM 2:15יְרוּשָׁלִָם (yərūshālāim)  Lemma=‘יְרוּשָׁלִַ͏ם’ contextual word gloss=‘of_Jerusalem’ possible word glosses=‘Yərūshālam / (Jerusalem)’ OSHB LAM 2:15 word 12

OET-LV: 15they_have_clapped on_you palms all_of those_who_pass_by_of the_road they_have_hissed and_they_have_shaken head_of_their on the_daughter_of Yərūshālam/(Jerusalem) is_this the_city which_people_said perfect_of beauty a_joy to/from_all/each/any/every the_earth/land.   (LAM_2:15)

OET-RV: 15All those passing on the road clap their hands at you.
 ⇔ They hiss and shake their heads at the daughter of Yerushalem.
 ⇔ “Is this the city that they called ‘the fullness of beauty that makes the whole world happy’?” (LAM 2:15)

LAM 4:12יְרוּשָׁלִָם (yərūshālāim)  Lemma=‘יְרוּשָׁלִַ͏ם’ contextual word gloss=‘of_Jerusalem’ possible word glosses=‘Yərūshālam / (Jerusalem)’ OSHB LAM 4:12 word 13

OET-LV: 12not the_kings_of they_believed the_earth and the_world the_inhabitants_of if/because_that foe he_will_go and_enemy in_the_gates_of Yərūshālam/(Jerusalem).   (LAM_4:12)

OET-RV: 12None of the kings of the earth, and none of the world’s inhabitants, ever believed
 ⇔ that the adversary and enemy would get through Yerushalem’s gates. (LAM 4:12)

EZE 4:1יְרוּשָׁלִָם (yərūshālāim)  Lemma=‘יְרוּשָׁלִַ͏ם’ contextual word gloss=‘Jerusalem’ possible word glosses=‘Yərūshālam / (Jerusalem)’ OSHB EZE 4:1 word 14

OET-LV: 4and_you(ms) Oh_son_of humankind take to/for_yourself(m) a_brick and_you(ms)_will_give it to_your_face and_you_will_inscribe on/upon_it(f) a_city DOM Yərūshālam/(Jerusalem).   (EZE_4:1)

OET-RV: 4But you, humanity’s child, get yourself a brick and place it in front of you and carve Yerushalem City on it. (EZE 4:1)

EZE 4:7יְרוּשָׁלִַם (yərūshālaim)  Lemma=‘יְרוּשָׁלִַ͏ם’ contextual word gloss=‘of_Jerusalem’ word gloss=‘Yerushalayim’ OSHB EZE 4:7 word 3

OET-LV: 7And_near/to the_siege_of Yərūshālam/(Jerusalem) you_will_direct face_of_your and_your_of_arm will_be_bared and_you_will_prophesy on_it.   (EZE_4:7)

OET-RV: 7Keep looking towards Yerushalem, which is under siege, and with your arm bared like a warrior, prophesy against it. (EZE 4:7)

EZE 4:16בִּירוּשָׁלִַם (bīrūshālaim)  Lemmas=‘בְּ’, ‘יְרוּשָׁלִַ͏ם’ contextual morpheme glosses=‘in, Jerusalem’ morpheme glosses=‘in / on / at / with, Jerusalem’ OSHB EZE 4:16 word 9

OET-LV: 16and_he/it_said to_me Oh_son_of humankind here_I am_about_to_break the_staff_of bread in_Yərūshālam/(Jerusalem) and_they_will_eat bread by_weight and_in_anxiety and_water by_measure and_in_horror they_will_drink.   (EZE_4:16)

OET-RV: 16Then he told me, “Humanity’s child, listen. I’m breaking the cycle of food supply in Yerushalem, and they’ll eat bread while anxiously rationing it, and drink water while fearfully rationing it, (EZE 4:16)

EZE 5:5יְרוּשָׁלִַם (yərūshālaim)  Lemma=‘יְרוּשָׁלִַ͏ם’ contextual word gloss=‘[is]_Jerusalem’ word gloss=‘Yerushalayim’ OSHB EZE 5:5 word 6

OET-LV: 5thus my_master he_says YHWH this is_Yərūshālam/(Jerusalem) in_the_middle the_nations I_have_set_it and_are_around_of_it lands.   (EZE_5:5)

OET-RV: 5My master Yahweh says, “That brick model is Yerushalem where I’ve placed her in the middle of the nations, and where I’ve surrounded her with other countries. (EZE 5:5)

EZE 8:3יְרוּשָׁלְַמָה (yərūshālaəmāh)  Lemmas=‘יְרוּשָׁלִַ͏ם’, ‘ה’ contextual morpheme glosses=‘to, Jerusalem’ morpheme glosses=‘Jerusalem, to’ OSHB EZE 8:3 word 16

OET-LV: 3And_he_stretched_out the_form_of a_hand and_he_took_me by_the_hair_of my_head and_it_carried a_spirit DOM_me between the_earth/land and_between the_heavens and_it_brought DOM_me to_Yərūshālam/(Jerusalem) in_visions_of god to the_opening_of the_gate_of the_inner_court which_faces northward where was_there the_location_of the_image_of (the)_jealousy which_provokes_to_jealousy.   (EZE_8:3)

OET-RV: 3Then he reached out something in the shape of a hand and took me by my hair—the Spirit lifted me up between earth and the heavens, and in visions from God, he took me to Yerushalem, to the entrance of the inner northern gate, where the idol was that made Yahweh very jealous. (EZE 8:3)

EZE 9:4יְרוּשָׁלִָם (yərūshālāim)  Lemma=‘יְרוּשָׁלִַ͏ם’ contextual word gloss=‘of_Jerusalem’ possible word glosses=‘Yərūshālam / (Jerusalem)’ OSHB EZE 9:4 word 8

OET-LV: 4and_ YHWH _he/it_said to_him pass in_the_middle the_city in_the_middle of_Yərūshālam/(Jerusalem) and_you_will_mark a_mark on the_foreheads_of the_people who_are_groaning and_who_are_groaning on all_of the_abominations which_are_done in_the_midst_of_of_it.   (EZE_9:4)

OET-RV: 4Yahweh told him, “Go through the middle of Yerushalem City, and make a mark on the foreheads of those who complain and despair about all the disgusting things being done there in the middle of the city.” (EZE 9:4)

EZE 9:8יְרוּשָׁלִָם (yərūshālāim)  Lemma=‘יְרוּשָׁלִַ͏ם’ contextual word gloss=‘Jerusalem’ possible word glosses=‘Yərūshālam / (Jerusalem)’ OSHB EZE 9:8 word 23

OET-LV: 8And_he/it_was just_as_they_were_striking and_was_remaining I and_I_fell on face_of_my and_I_cried_out and_I_said alas my_master YHWH about_to_destroy are_you DOM all_of the_remnant_of Yisrāʼēl/(Israel) when_you_pour_out DOM rage_of_your on Yərūshālam/(Jerusalem).   (EZE_9:8)

OET-RV: 8As they were attacking it, I found myself alone, and I fell to my knees with my head bowed down to the ground, and cried out, and said, “Ah, master Yahweh, will you destroy the entire remnant of Yisrael by pouring out your rage on Yerushalem?” (EZE 9:8)

EZE 11:15יְרוּשָׁלִַם (yərūshālaim)  Lemma=‘יְרוּשָׁלִַ͏ם’ contextual word gloss=‘of_Jerusalem’ word gloss=‘Yerushalayim’ OSHB EZE 11:15 word 15

OET-LV: 15Oh_son_of humankind brothers_of_your brothers_of_your the_people_of your_redemption_of_of and_all the_house_of Yisrāʼēl/(Israel) of_it_of_all are_those_whom they_said to/for_them the_inhabitants_of Yərūshālam/(Jerusalem) be_distant from_under YHWH to/for_us it it_has_been_given the_earth/land to_a_possession.   (EZE_11:15)

OET-RV: 15“Your brothers, humanity’s child, your brothers and all the Israeli people who were exiled—the ones living in Yerushalem say about them all, ‘They’re far away from Yahweh. This land was given to us as ours to own.’ (EZE 11:15)

EZE 12:10בִּירוּשָׁלִַם (bīrūshālaim)  Lemmas=‘בְּ’, ‘יְרוּשָׁלִַ͏ם’ contextual morpheme glosses=‘in, Jerusalem’ morpheme glosses=‘in / on / at / with, Jerusalem’ OSHB EZE 12:10 word 10

OET-LV: 10Say to_them thus my_master he_says YHWH is_the_prince the_oracle the_this in_Yərūshālam/(Jerusalem) and_all the_house_of Yisrāʼēl/(Israel) who they are_among_of_them.   (EZE_12:10)

OET-RV: 10Tell them that the master Yahweh says this: ‘this prophetic action concerns the ruler in Yerushalem and all the other Israeli people who are there.’ (EZE 12:10)

EZE 12:19יְרוּשָׁלִַם (yərūshālaim)  Lemma=‘יְרוּשָׁלִַ͏ם’ contextual word gloss=‘of_Jerusalem’ word gloss=‘Yerushalayim’ OSHB EZE 12:19 word 10

OET-LV: 19And_you_will_say to the_people_of the_earth/land thus my_master he_says YHWH of_ of_Yərūshālam/(Jerusalem) _the_inhabitants_of concerning the_land_of Yisrāʼēl/(Israel) food_of_their in_anxiety they_will_eat and_their_of_water in_horror they_will_drink so_that it_may_be_desolate land_of_its from_its_of_fullness from_the_violence_of all_of the_inhabitants in_it.   (EZE_12:19)

OET-RV: 19and tell the people in this country, ‘My master Yahweh says this about the inhabitants of Yerushalem, and the country of Yisrael, “They’ll anxiously eat their food and fearfully drink their water, since all the abundance from the land will be devastated because of the violence of all the people who live there. (EZE 12:19)

EZE 13:16יְרוּשָׁלִַם (yərūshālaim)  Lemma=‘יְרוּשָׁלִַ͏ם’ contextual word gloss=‘Jerusalem’ word gloss=‘Yerushalayim’ OSHB EZE 13:16 word 5

OET-LV: 16The_prophets_of Yisrāʼēl/(Israel) who_prophesied concerning Yərūshālam/(Jerusalem) and_who_saw to/for_her/it a_vision_of peace and_there_was_not peace the_utterance_of my_master YHWH.   (EZE_13:16)

OET-RV: 16those Israeli prophets who prophesied about Yerushalem and had visions of peace for it. But there isn’t any peace! That’s the master Yahweh’s declaration.” ’ (EZE 13:16)

EZE 14:21יְרוּשָׁלִָם (yərūshālāim)  Lemma=‘יְרוּשָׁלִַ͏ם’ contextual word gloss=‘Jerusalem’ possible word glosses=‘Yərūshālam / (Jerusalem)’ OSHB EZE 14:21 word 18

OET-LV: 21if/because thus my_master he_says YHWH indeed if/because the_four_of judgements_of_my (the)_harmful sword and_famine and_animal[s] wild and_pestilence I_will_send against Yərūshālam/(Jerusalem) to_cut_off from_her/it humankind and_animal[s].   (EZE_14:21)

OET-RV: 21The master Yahweh says this: ‘I’ll certainly make things worse by sending my four punishments against Yerushalem to eliminate both the people and the domestic animals from it: famine, sword, wild animals, and plague. (EZE 14:21)

EZE 14:22יְרוּשָׁלִַם (yərūshālaim)  Lemma=‘יְרוּשָׁלִַ͏ם’ contextual word gloss=‘Jerusalem’ word gloss=‘Yerushalayim’ OSHB EZE 14:22 word 22

OET-LV: 22And_see/lo/see it_will_be_left in_it an_escaped_remnant those_who_are_brought_out sons and_daughters there_they are_about_to_come_out to_you(pl) and_you(pl)_will_see DOM conduct_of_their and_DOM practices_of_their and_you(pl)_will_be_comforted on the_calamity which I_have_brought on Yərūshālam/(Jerusalem) DOM all_of that I_have_brought on_it.   (EZE_14:22)

OET-RV: 22But listen! Despite that, a remnant will be left in the city—survivors who’ll go out with sons and daughters. Yes, they’ll go out to you, and you’ll see their behaviour and actions and understand why they deserved the punishment that I sent to Yerushalem, and about everything else that I’ve sent against the country. (EZE 14:22)

EZE 15:6יְרוּשָׁלִָם (yərūshālāim)  Lemma=‘יְרוּשָׁלִַ͏ם’ contextual word gloss=‘of_Jerusalem’ possible word glosses=‘Yərūshālam / (Jerusalem)’ OSHB EZE 15:6 word 19

OET-LV: 6for_so/thus/hence thus my_master he_says YHWH just_as the_wood_of the_vine among_the_tree[s]_of the_forest which I_have_given_it to_fire for_food so I_have_given DOM the_inhabitants_of Yərūshālam/(Jerusalem).   (EZE_15:6)

OET-RV: 6Therefore the master Yahweh says this: ‘Unlike the trees in the forests, I’ve given the vine as fuel for fires. I’ll act in the same way toward Yerushalem’s inhabitants, (EZE 15:6)

EZE 16:2יְרוּשָׁלִַם (yərūshālaim)  Lemma=‘יְרוּשָׁלִַ͏ם’ contextual word gloss=‘Jerusalem’ word gloss=‘Yerushalayim’ OSHB EZE 16:2 word 5

OET-LV: 2Oh_son_of humankind make_known_to DOM Yərūshālam/(Jerusalem) DOM abominations_of_its.   (EZE_16:2)

OET-RV: 2“Humanity’s child, inform Yerushalem about their detestable behaviour, (EZE 16:2)

EZE 16:3לִירוּשָׁלִַם (līrūshālaim)  Lemmas=‘לְ’, ‘יְרוּשָׁלִַ͏ם’ contextual morpheme glosses=‘to, Jerusalem’ morpheme glosses=‘to, Jerusalem’ OSHB EZE 16:3 word 6

OET-LV: 3And_you_will_say thus my_master he_says YHWH to_Yərūshālam/(Jerusalem) origins_of_your and_your(pl)_of_birth(s) were_from_the_land_of the_Kənaˊₐnī/(Canaanite)[s] father_of_your the_ʼAmorī and_your_of_mother was_a_Ḩittiy.   (EZE_16:3)

OET-RV: 3and declare that the master Yahweh says this to Yerushalem: Your beginning and your birth took place in the land of Canaan, your father was an Amorite, and your mother was a Hittite. (EZE 16:3)

EZE 17:12יְרוּשָׁלִַם (yərūshālaim)  Lemma=‘יְרוּשָׁלִַ͏ם’ contextual word gloss=‘Jerusalem’ word gloss=‘Yerushalayim’ OSHB EZE 17:12 word 14

OET-LV: 12Say please to_the_house_of (the)_rebellion not do_you(pl)_know what are_these_things say there he_went the_king_of Bāⱱel Yərūshālam/(Jerusalem) and_he/it_took DOM king_of_its and_DOM princes_of_its and_he/it_brought them to_him/it to_Bāⱱel.   (EZE_17:12)

OET-RV: 12Ask those rebellious people, ‘Don’t you know what those things mean? Listen, the king of Babylon came to Yerushalem and captured its king and its princes and took them with him to Babylon. (EZE 17:12)

EZE 21:7יְרוּשָׁלִַם (yərūshālaim)  Lemma=‘יְרוּשָׁלִַ͏ם’ contextual word gloss=‘Jerusalem’ word gloss=‘Yerushalayim’ OSHB EZE 21:7 word 6

OET-LV: 7 Oh_son_of humankind set face_of_your against Yərūshālam/(Jerusalem) and_prophesy against sanctuaries and_prophesy against the_land_of Yisrāʼēl/(Israel).   (EZE_21:7)

OET-RV: 7That’ll get the people asking you, ‘What are you groaning about?’ Then you’ll tell them, ‘Because of the news that’s coming, because every stomach will go tense and every hand will tremble. Breathing will become difficult, and every knee will turn to jelly. Listen, it’s coming, and that’s what it’ll be like. That’s the master Yahweh’s declaration.’ ” (EZE 21:7)

EZE 21:25בִירוּשָׁלִַם (ⱱīrūshālaim)  Lemmas=‘בְּ’, ‘יְרוּשָׁלִַ͏ם’ contextual morpheme glosses=‘in, Jerusalem’ morpheme glosses=‘in / on / at / with, Jerusalem’ OSHB EZE 21:25 word 11

OET-LV: 25 a_road you_will_make to_come a_sword DOM Rabāh of_the_people_of of_ˊAmmōn and_DOM Yəhūdāh/(Judah) in_Yərūshālam/(Jerusalem) fortified.   (EZE_21:25)

OET-RV: 25As for you, Yisrael’s profane and wicked ruler, your time of going against me has now ended and your day of punishment has come. (EZE 21:25)

EZE 21:27יְרוּשָׁלִַם (yərūshālaim)  Lemma=‘יְרוּשָׁלִַ͏ם’ contextual word gloss=‘Jerusalem’ word gloss=‘Yerushalayim’ OSHB EZE 21:27 word 4

OET-LV: 27 in_his_right_of_hand it_was the_divination Yərūshālam/(Jerusalem) to_ battering-rams _set_up to_ a_mouth _open for_shattering to_ a_sound _raise with_a_war_cry to_ battering-rams _set_up on the_gates to_ a_mound _pour_out to_ a_siege-work _build.   (EZE_21:27)

OET-RV: 27A ruin. A ruin. Yes, I’ll make it a ruin. It won’t be restored until the person comes who’s assigned to execute judgement. (EZE 21:27)

EZE 22:19יְרוּשָׁלִָם (yərūshālāim)  Lemma=‘יְרוּשָׁלִַ͏ם’ contextual word gloss=‘of_Jerusalem’ possible word glosses=‘Yərūshālam / (Jerusalem)’ OSHB EZE 22:19 word 16

OET-LV: 19for_so/thus/hence thus my_master he_says YHWH because have_become of_you_of_all (into)_dross(es) for_so/thus/hence here_I am_about_to_gather you(pl) into the_middle_of Yərūshālam/(Jerusalem).   (EZE_22:19)

OET-RV: 19Therefore the master Yahweh says this, ‘Because you people have become like dross, then listen: I’m about to gather you into the centre of Yerushalem. (EZE 22:19)

EZE 23:4וִירוּשָׁלִַם (vīrūshālaim)  Lemmas=‘וְ’, ‘יְרוּשָׁלִַ͏ם’ contextual morpheme glosses=‘and_[was], Jerusalem’ morpheme glosses=‘and, Jerusalem’ OSHB EZE 23:4 word 14

OET-LV: 4And_their_of_names was_ʼĀhₑlāh the_old_one and_was_ʼĀhₑlīⱱāh sister_of_her and_they_belonged to_me and_they_bore sons and_daughters and_their_of_names was_Shomrōn ʼĀhₑlāh and_was_Yərūshālam/(Jerusalem) ʼĀhₑlīⱱāh.   (EZE_23:4)

OET-RV: 4The older one was Oholah (referring to Shomron or Samaria) and her younger sister was Oholibah (referring to Yerushalem). Then they became my wives and had sons and daughters. (EZE 23:4)

EZE 24:2יְרוּשָׁלִַם (yərūshālaim)  Lemma=‘יְרוּשָׁלִַ͏ם’ contextual word gloss=‘Jerusalem’ word gloss=‘Yerushalayim’ OSHB EZE 24:2 word 16

OET-LV: 2Oh_son_of humankind write to/for_yourself(m) DOM the_name_of the_day DOM the_substance_of the_day the_this the_king_of he_has_leaned of_Bāⱱel to Yərūshālam/(Jerusalem) on_the_substance_of the_day (the)_this.   (EZE_24:2)

OET-RV: 2“Humanity’s child, write down the day and month for yourself, because on this exact day, the Babylonian king started his siege of Yerushalem. (EZE 24:2)

EZE 26:2יְרוּשָׁלִַם (yərūshālaim)  Lemma=‘יְרוּשָׁלִַ͏ם’ contextual word gloss=‘Jerusalem’ word gloss=‘Yerushalayim’ OSHB EZE 26:2 word 8

OET-LV: 2Oh_son_of humankind because that it_said Tsor/(Tyre) on Yərūshālam/(Jerusalem) aha it_is_broken the_doors_of the_peoples it_has_been_turned_over to_me I_will_be_filled it_has_been_laid_waste.   (EZE_26:2)

OET-RV: 2“Humanity’s child, Tsor (Tyre) has said against Yerushalem, ‘Nice one! Yerushalem’s gates are broken. It’s going my way—I can take advantage because it’s been destroyed.’ (EZE 26:2)

EZE 33:21מִירוּשָׁלִַם (mīrūshālaim)  Lemmas=‘מִן’, ‘יְרוּשָׁלִַ͏ם’ contextual morpheme glosses=‘from, Jerusalem’ morpheme glosses=‘from, Jerusalem’ OSHB EZE 33:21 word 12

OET-LV: 21and_he/it_was in_two_plus_of ten year in_month on_day_five of_month of_our_of_exile he_came to_me the_escapee from_Yərūshālam/(Jerusalem) to_say it_has_been_struck_down the_city.   (EZE_33:21)

OET-RV: 21In mid-January of the twelfth year of our captivity in Babylon, someone who’d escaped from Yerushalem (Jerusalem) came to me and told me that the city had been captured. (EZE 33:21)

EZE 36:38יְרוּשָׁלִַם (yərūshālaim)  Lemma=‘יְרוּשָׁלִַ͏ם’ contextual word gloss=‘of_Jerusalem’ word gloss=‘Yerushalayim’ OSHB EZE 36:38 word 4

OET-LV: 38Like_sheep_of holiness(es) like_the_sheep_of Yərūshālam/(Jerusalem) at_its_appointed_of_times so they_will_be the_cities (the)_desolate full of_flock[s]_of human[s] and_they_will_know if/because_that I am_YHWH.   (EZE_36:38)

OET-RV: 38Just like the flock that’s kept separate to be used for sacrifices (like the flock in Yerushalem at its scheduled feasts), so too the ruined cities will be filled with flocks of people and they will know that I am Yahweh.” (EZE 36:38)

DAN 1:1יְרוּשָׁלִַם (yərūshālaim)  Lemma=‘יְרוּשָׁלִַ͏ם’ contextual word gloss=‘Jerusalem’ word gloss=‘Yerushalayim’ OSHB DAN 1:1 word 11

OET-LV: 1In_year three of_(the)_reign of_Yəhōyāqīm/(Jehoiakim) the_king_of Yəhūdāh/(Judah) Nəⱱūkadneʦʦar he_came the_king_of Bāⱱel Yərūshālam/(Jerusalem) and_he/it_laid_siege on_it.   (DAN_1:1)

OET-RV: 1In the third year of Yehudah’s King Yehoyakim’s reign, Babylon’s King Nevukadnetstsar (Nebuchadnezzar) came to Yerushalem (Jerusalem) and besieged the city. (DAN 1:1)

DAN 5:2בִירוּשְׁלֶם (ⱱīrūshəlem)  Lemmas=‘בְּ’, ‘יְרוּשְׁלֵם’ contextual morpheme glosses=‘[was]_in, Jerusalem’ morpheme glosses=‘in / on / at / with, Jerusalem’ OSHB DAN 5:2 word 16

OET-LV: 2Bēləshaʼʦʦr he_said in_the_taste_of the_wine to_bring DOM_the_vessels_of (the)_gold and_(the)_silver which he_had_brought_out Nəⱱūkadneʦʦar his_of_father from the_temple which was_in_Yərūshelēm/(Jerusalem) so_that_they_may_drink with_them Oh/the_king and_his_of_nobles his_of_wives and_his_of_concubines.   (DAN_5:2)

OET-RV: 2As Belshatstsar was drinking the wine, he remembered the gold and silver cups that his father Nevukadnetstsar had taken from the temple in Yerushalem, and ordered that they be brought in so that the king and his nobles, and his wives and his concubines, could drink from them. (DAN 5:2)

DAN 5:3בִירוּשְׁלֶם (ⱱīrūshəlem)  Lemmas=‘בְּ’, ‘יְרוּשְׁלֵם’ contextual morpheme glosses=‘[was]_in, Jerusalem’ morpheme glosses=‘in / on / at / with, Jerusalem’ OSHB DAN 5:3 word 13

OET-LV: 3In_then they_brought the_vessels_of (the)_gold which they_had_brought_out from the_temple which was_the_house_of the_god which was_in_Yərūshelēm/(Jerusalem) and_they_drank with_them Oh/the_king and_his_of_nobles his_of_wives and_his_of_concubines.   (DAN_5:3)

OET-RV: 3So they brought in the gold cups that had been taken out of God’s residence in Yerushalem, then the king and his nobles, his wives and his concubines, drank from them. (DAN 5:3)

DAN 6:11יְרוּשְׁלֶם (yərūshəlem)  Lemma=‘יְרוּשְׁלֵם’ contextual word gloss=‘Jerusalem’ possible word glosses=‘Yərūshālam / (Jerusalem)’ OSHB DAN 6:11 word 14

OET-LV: 11 and_Dāniyyʼēl as_that he_knew that it_was_signed the_writing he_went_in to_his/its_house and_windows were_opened to_him/it in_his_upper_of_room facing Yərūshālam/(Jerusalem) and_times three in_the_day he was_kneeling on his_of_knees and_was_praying and_was_praising before his_of_god as_to because that he_was doing from the_former_time_of this.   (DAN_6:11)

OET-RV: 11Then those officials went as a group and found Daniel praying to his god and presenting him with his requests. (DAN 6:11)

DAN 9:2יְרוּשָׁלִַם (yərūshālaim)  Lemma=‘יְרוּשָׁלִַ͏ם’ contextual word gloss=‘of_Jerusalem’ word gloss=‘Yerushalayim’ OSHB DAN 9:2 word 19

OET-LV: 2In_year one of_his_reigning I Dāniyyʼēl I_observed in_scrolls the_number_of the_years which it_came the_message_of YHWH to Yirməyāh/(Jeremiah) the_prophet to_complete to_the_ruins_of Yərūshālam/(Jerusalem) seventy year[s].   (DAN_9:2)

OET-RV: 2and during that first year of his reign that I, Daniel, understood from the sacred books that Yahweh had told the prophet Yirmeyah (Jeremiah) that Yerushalem city would be destroyed and remain in ruins for seventy years. (DAN 9:2)

DAN 9:7יְרוּשָׁלִַם (yərūshālaim)  Lemma=‘יְרוּשָׁלִַ͏ם’ contextual word gloss=‘of_Jerusalem’ word gloss=‘Yerushalayim’ OSHB DAN 9:7 word 12

OET-LV: 7To/for_yourself(m) my_master (the)_righteousness and_belongs_to_us the_shame_of the_faces as_day the_this to_everyone_of Yəhūdāh/(Judah) and_to_the_inhabitants_of Yərūshālam/(Jerusalem) and_to/for_all Yisrāʼēl/(Israel) (the)_near and_(the)_far in_all the_lands where you_have_banished_them there in_their_of_unfaithfulness which they_acted_unfaithfully against_you.   (DAN_9:7)

OET-RV: 7Perfect goodness can only be found in you, my master, but we have shame on our faces, as we have today. Yes, the men of Yehudah, the inhabitants of Yerushalem, and all Yisrael whether near or far away, in all the countries where you’ve driven them because of their treachery against you. (DAN 9:7)

DAN 9:16יְרוּשָׁלִַם (yərūshālaim)  Lemma=‘יְרוּשָׁלִַ͏ם’ contextual word gloss=‘Jerusalem’ word gloss=‘Yerushalayim’ OSHB DAN 9:16 word 9

OET-LV: 16My_master according_to_all_of righteousness(es)_of_your may_it_turn_back please anger_of_your and_your_of_rage from_your_of_city Yərūshālam/(Jerusalem) the_mountain_of your_holiness_of_of if/because by_our_of_sins and_by_the_iniquities_of our_ancestors_of_of Yərūshālam/(Jerusalem) and_your_of_people have_become_(into)_a_reproach to/from_all/each/any/every around_of_us.   (DAN_9:16)

OET-RV: 16My master, because you always do what is right, turn your anger from your city Yerushalem—your holy mountain, because Yerushalem and your people have become an object of scorn to all those around us due to our own sins, as well as those of our predecessors. (DAN 9:16)

DAN 9:16יְרוּשָׁלִַם (yərūshālaim)  Lemma=‘יְרוּשָׁלִַ͏ם’ contextual word gloss=‘Jerusalem’ word gloss=‘Yerushalayim’ OSHB DAN 9:16 word 16

OET-LV: 16My_master according_to_all_of righteousness(es)_of_your may_it_turn_back please anger_of_your and_your_of_rage from_your_of_city Yərūshālam/(Jerusalem) the_mountain_of your_holiness_of_of if/because by_our_of_sins and_by_the_iniquities_of our_ancestors_of_of Yərūshālam/(Jerusalem) and_your_of_people have_become_(into)_a_reproach to/from_all/each/any/every around_of_us.   (DAN_9:16)

OET-RV: 16My master, because you always do what is right, turn your anger from your city Yerushalem—your holy mountain, because Yerushalem and your people have become an object of scorn to all those around us due to our own sins, as well as those of our predecessors. (DAN 9:16)

DAN 9:25יְרוּשָׁלִַם (yərūshālaim)  Lemma=‘יְרוּשָׁלִַ͏ם’ contextual word gloss=‘Jerusalem’ word gloss=‘Yerushalayim’ OSHB DAN 9:25 word 8

OET-LV: 25And_you_will_know and_you_will_understand from the_going_forth_of the_message to_restore and_to_rebuild Yərūshālam/(Jerusalem) until an_anointed_one a_prince sevens seven and_sevens sixty and_two it_will_return and_it_will_be_built an_open_place and_a_moat and_in_the_distress_of the_times.   (DAN_9:25)

OET-RV: 25Know and understand that from the issuing of the command to restore and build Yerushalem until an anointed one (a prince) comes, there will be 49 years and 434 years. It’ll be built again with a plaza and a moat, but in distressing times. (DAN 9:25)

JOEL 3:5וּבִירוּשָׁלִַם (ūⱱīrūshālaim)  Lemmas=‘וְ’, ‘בְּ’, ‘יְרוּשָׁלִַ͏ם’ contextual morpheme glosses=‘and, in, Jerusalem’ morpheme glosses=‘and, in / on / at / with, Jerusalem’ OSHB JOEL 3:5 word 11

OET-LV: 5 and_it_was every one_who he_will_call in/on_name_of YHWH he_will_escape if/because on_the_mountain_of Tsiyyōn/(Zion) and_in_Yərūshālam/(Jerusalem) it_will_be an_escaped_remnant just_as he_has_said YHWH and_will_among_the_survivors those_whom YHWH will_be_calling.   (JOL_3:5)

OET-RV: 5because you took my gold and silver,
 ⇔ and you took my precious treasures into your temples. (JOL 3:5)

JOEL 4:1וִירוּשָׁלִָם (vīrūshālāim)  Lemmas=‘וְ’, ‘יְרוּשָׁלִַ͏ם’ contextual morpheme glosses=‘and, Jerusalem’ morpheme glosses=‘and, Jerusalem’ OSHB JOEL 4:1 word 12

OET-LV: 4 if/because there in_the_days (the)_those and_at_time (the)_that when I_will_turn_back DOM the_captivity_of Yəhūdāh/(Judah) and_Yərūshālam/(Jerusalem).   (JOL_4:1)

JOEL 4:6יְרוּשָׁלִַם (yərūshālaim)  Lemma=‘יְרוּשָׁלִַ͏ם’ contextual word gloss=‘of_Jerusalem’ word gloss=‘Yerushalayim’ OSHB JOEL 4:6 word 4

OET-LV: 6 and_the_sons of_Yəhūdāh and_the_sons of_Yərūshālam/(Jerusalem) you(pl)_sold to_the_people_of the_Greeks so_as to_remove_them_far_away from_under territory_of_their_own.   (JOL_4:6)

JOEL 4:16וּמִירוּשָׁלִַם (ūmīrūshālaim)  Lemmas=‘וְ’, ‘מִן’, ‘יְרוּשָׁלִַ͏ם’ contextual morpheme glosses=‘and, from, Jerusalem’ morpheme glosses=‘and, from, Jerusalem’ OSHB JOEL 4:16 word 4

OET-LV: 16 and_YHWH from_Tsiyyōn/(Zion) he_will_roar and_from_Yərūshālam/(Jerusalem) he_will_give_forth voice_of_his and_ heaven _they_will_shake and_earth and_YHWH will_be_a_refuge for_his_of_people and_a_stronghold for_the_people_of Yisrāʼēl/(Israel).   (JOL_4:16)

JOEL 4:17יְרוּשָׁלִַם (yərūshālaim)  Lemma=‘יְרוּשָׁלִַ͏ם’ contextual word gloss=‘Jerusalem’ word gloss=‘Yerushalayim’ OSHB JOEL 4:17 word 11

OET-LV: 17 and_you(pl)_will_know if/because_that I am_YHWH god_of_your(pl) who_dwells in_Tsiyyōn the_mountain_of my_holiness_of_of and_it_will_be Yərūshālam/(Jerusalem) a_holy_place and_strangers not they_will_pass in_it again.   (JOL_4:17)

JOEL 4:20וִירוּשָׁלִַם (vīrūshālaim)  Lemmas=‘וְ’, ‘יְרוּשָׁלִַ͏ם’ contextual morpheme glosses=‘and, Jerusalem’ morpheme glosses=‘and, Jerusalem’ OSHB JOEL 4:20 word 4

OET-LV: 20 and_Yəhūdāh/(Yihudah) forever it_will_remain and_Yərūshālam/(Jerusalem) to_a_generation and_a_generation.   (JOL_4:20)

AMOS 1:2וּמִירוּשָׁלִַם (ūmīrūshālaim)  Lemmas=‘וְ’, ‘מִן’, ‘יְרוּשָׁלִַ͏ם’ contextual morpheme glosses=‘and, from, Jerusalem’ morpheme glosses=‘and, from, Jerusalem’ OSHB AMOS 1:2 word 5

OET-LV: 2And_he_said YHWH from_Tsiyyōn/(Zion) he_will_roar and_from_Yərūshālam/(Jerusalem) he_will_give_forth voice_of_his and_they_will_dry_up the_pastures_of the_shepherds and_it_will_wither the_top_of (the)_Karmel/(Carmel).   (AMO_1:2)

OET-RV: 2Amos said,
 ⇔ Yahweh will shout loudly from Tsiyyon (Zion).
 ⇔ ≈ He will raise his voice from Yerushalem (Jerusalem).
 ⇔ The shepherds’ pastures will brown off.
 ⇔ ≈ The top of Mt. Carmel will dry up.” (AMO 1:2)

AMOS 2:5יְרוּשָׁלִָם (yərūshālāim)  Lemma=‘יְרוּשָׁלִַ͏ם’ contextual word gloss=‘of_Jerusalem’ possible word glosses=‘Yərūshālam / (Jerusalem)’ OSHB AMOS 2:5 word 6

OET-LV: 5And_I_will_send_forth a_fire on_Yəhūdāh and_it_will_consume the_fortresses_of Yərūshālam/(Jerusalem).   (AMO_2:5)

OET-RV: 5I’ll send fire on Yehudah,
 ⇔ and it’ll devour Yerushalem’s fortresses.” (AMO 2:5)

OBA 1:11יְרוּשָׁלִַם (yərūshālaim)  Lemma=‘יְרוּשָׁלִַ͏ם’ contextual word gloss=‘Jerusalem’ word gloss=‘Yerushalayim’ OSHB OBA 1:11 word 12

OET-LV: 11In/on_day you_stood from_before in/on_day took_captive strangers wealth_of_his and_foreigners they_came gates_of_his and_on Yərūshālam/(Jerusalem) they_throw a_lot also you like_one of_them.   (OBA_1:11)

OET-RV: 11You just stood and watched on that day when strangers carried away their wealth.
 ⇔ ≈ When foreigners entered their gates and took possession of Yerushalem, you wished it was you doing that. (OBA 1:11)

OBA 1:20יְרוּשָׁלִַם (yərūshālaim)  Lemma=‘יְרוּשָׁלִַ͏ם’ contextual word gloss=‘of_Jerusalem’ word gloss=‘Yerushalayim’ OSHB OBA 1:20 word 11

OET-LV: 20And_the_exile[s]_of the_fortress the_this of_the_people_of of_Yisrāʼēl/(Israel) that_which is_of_the_Kənaˊₐnī/(Kənaˊₐnī/(Canaanite)s) to Tsₑrəfat/(Zarephath) and_the_exile[s]_of Yərūshālam/(Jerusalem) who are_in_Şəfārād they_will_take_possession_of DOM the_cities_of the_Negeⱱ.   (OBA_1:20)

OET-RV: 20Yisrael’s exiles will take ownership of the Canaanites’ land as far as Tsarefat,
 ⇔ ≈ and the exiles from Yerushalem (who are in Sefarad) will take ownership of the cities of the Negev. (OBA 1:20)

MIC 1:1וִירוּשָׁלִָם (vīrūshālāim)  Lemmas=‘וְ’, ‘יְרוּשָׁלִַ͏ם’ contextual morpheme glosses=‘and, Jerusalem’ morpheme glosses=‘and, Jerusalem’ OSHB MIC 1:1 word 18

OET-LV: 1The_message_of YHWH which it_came to Mīkāh the_Mōrashtiy in_the_days_of Yōtām/(Jotham) ʼĀḩāz Ḩizqiyyāh the_kings_of Yəhūdāh/(Judah) which he_saw on Shomrōn and_Yərūshālam/(Jerusalem).   (MIC_1:1)

OET-RV: 1This is Yahweh’s message that came to Micah (from Moreshet) in the days of Yehudah’s (Judah’s) kings Yotam (Jotham), Ahaz, and Hizkiyah (Hezekiah), that he saw concerning Shomron (Samaria) and Yerushalem (Jerusalem). (MIC 1:1)

MIC 1:5יְרוּשָׁלִָם (yərūshālāim)  Lemma=‘יְרוּשָׁלִַ͏ם’ contextual word gloss=‘[is_it]_Jerusalem’ possible word glosses=‘Yərūshālam / (Jerusalem)’ OSHB MIC 1:5 word 17

OET-LV: 5is_for_the_transgression_of Yaˊₐqoⱱ/(Jacob) all_of this and_for_the_sins_of the_house_of Yisrāʼēl/(Israel) who is_the_transgression_of Yaˊₐqoⱱ am_not is_it_Shomrōn and_who are_the_high_places_of Yəhūdāh am_not is_it_Yərūshālam/(Jerusalem).   (MIC_1:5)

OET-RV:  ⇔  5All that is because of Yakob’s (Jacob’s) disobedience,
 ⇔ and because of the sins of the Israeli people.
 ⇔ What was Yakob’s transgression? Isn’t it Shomron?
 ⇔ What is Yehudah’s (Judah’s) high place? Isn’t it Yerushalem? (MIC 1:5)

MIC 1:9יְרוּשָׁלִָם (yərūshālāim)  Lemma=‘יְרוּשָׁלִַ͏ם’ contextual word gloss=‘Jerusalem’ possible word glosses=‘Yərūshālam / (Jerusalem)’ OSHB MIC 1:9 word 13

OET-LV: 9If/because is_incurable wounds_of_its if/because it_has_come to Yəhūdāh/(Judah) it_has_reached to the_gate_of my_people_of_of to Yərūshālam/(Jerusalem).   (MIC_1:9)

OET-RV: 9because her wound is incurable.
 ⇔ Yes, it’s come to Yehudah.
 ⇔ ≈ It’s reached the gate of my peoplereached Jerusalem. (MIC 1:9)

MIC 1:12יְרוּשָׁלִָם (yərūshālāim)  Lemma=‘יְרוּשָׁלִַ͏ם’ contextual word gloss=‘of_Jerusalem’ possible word glosses=‘Yərūshālam / (Jerusalem)’ OSHB MIC 1:12 word 12

OET-LV: 12If/because she_is_in_anguish for_good the_inhabitant[s]_of Mārōt if/because it_has_come_down calamity from_with YHWH to_the_gate_of Yərūshālam/(Jerusalem).   (MIC_1:12)

OET-RV: 12because the inhabitants of Marot wait anxiously for good,
 ⇔ because disaster has come down from Yahweh to Yerushalem’s gates. (MIC 1:12)

MIC 3:10וִירוּשָׁלִַם (vīrūshālaim)  Lemmas=‘וְ’, ‘יְרוּשָׁלִַ͏ם’ contextual morpheme glosses=‘and, Jerusalem’ morpheme glosses=‘and, Jerusalem’ OSHB MIC 3:10 word 4

OET-LV: 10who_build Tsiyyōn/(Zion) with_blood(s) and_Yərūshālam/(Jerusalem) with_injustice.   (MIC_3:10)

OET-RV: 10You build Tsiyyon (Zion) with blood
 ⇔ ≈ and Yerushalem with evil. (MIC 3:10)

MIC 3:12וִירוּשָׁלִַם (vīrūshālaim)  Lemmas=‘וְ’, ‘יְרוּשָׁלִַ͏ם’ contextual morpheme glosses=‘and, Jerusalem’ morpheme glosses=‘and, Jerusalem’ OSHB MIC 3:12 word 6

OET-LV: 12For_so/thus/hence on_account_of_of_you(pl) Tsiyyōn a_field it_will_be_plowed and_Yərūshālam/(Jerusalem) heaps_of_ruins it_will_be and_the_mountain_of the_house (into)_high_places_of a_forest.   (MIC_3:12)

OET-RV:  ⇔  12Therefore, because of you all,
 ⇔ ≈ Tsiyyon will become a ploughed field,
 ⇔ ≈ Yerushalem will become a heap of rubble,
 ⇔ ≈ and the temple hill will become covered with scrub. (MIC 3:12)

MIC 4:2מִירוּשָׁלִָם (mīrūshālāim)  Lemmas=‘מִן’, ‘יְרוּשָׁלִַ͏ם’ contextual morpheme glosses=‘from, Jerusalem’ morpheme glosses=‘from, Jerusalem’ OSHB MIC 4:2 word 24

OET-LV: 2And_ nations _they_will_come many and_they_will_say come and_let_us_go_up to the_mountain_of YHWH and_near/to the_house_of the_god_of Yaˊₐqoⱱ/(Jacob) so_that_he_may_teach_us from_his_of_ways and_so_that_we_may_walk in_his_of_paths if/because from_Tsiyyōn it_will_go_forth instruction and_the_message_of YHWH from_Yərūshālam/(Jerusalem).   (MIC_4:2)

OET-RV: 2Many nations will go and say,
 ⇔ “Come, let’s go up to Yahweh’s mountain,
 ⇔ ≈ to the house of the Yakob’s god
 ⇔ so that he will teach us his ways,
 ⇔ ≈ and we will walk on his paths.”
 ⇔ Because the law will go out from Tsiyyon,
 ⇔ ≈ and Yahweh’s message from Yerushalem. (MIC 4:2)

MIC 4:8יְרוּשָׁלִָם (yərūshālāim)  Lemma=‘יְרוּשָׁלִַ͏ם’ contextual word gloss=‘of_Jerusalem’ possible word glosses=‘Yərūshālam / (Jerusalem)’ OSHB MIC 4:8 word 14

OET-LV: 8and_you(ms) Oh Migdal Oh_hill_of the_daughter_of Tsiyyōn to_you it_will_come and_it_will_come the_dominion (the)_former a_kingdom_of to_the_daughter_of Yərūshālam/(Jerusalem).   (MIC_4:8)

OET-RV:  ⇔  8And you, watchtower for the flock,
 ⇔ hill of the daughter of Tsiyyon
 ⇔ to you it will come—your former dominion will arrive—
 ⇔ the kingdom that belongs to the daughter of Yerushalem. (MIC 4:8)

ZEP 1:4יְרוּשָׁלִָם (yərūshālāim)  Lemma=‘יְרוּשָׁלִַ͏ם’ contextual word gloss=‘of_Jerusalem’ possible word glosses=‘Yərūshālam / (Jerusalem)’ OSHB ZEP 1:4 word 8

OET-LV: 4And_I_will_stretch_out hand_of_my on Yəhūdāh and_on all_of the_inhabitants_of Yərūshālam/(Jerusalem) and_I_will_cut_off from the_place the_this DOM the_remnant_of (the)_Baˊal DOM the_name_of the_pagan_priests with the_priests.   (ZEP_1:4)

OET-RV: 4I will punish the people of Yehudah,
 ⇔ ≈ and those living in Yerushalem.
 ⇔ I will wipe all remnants of Baal out from this place.
 ⇔ ≈ No one will even remember the names of those priests who served idols. (ZEP 1:4)

ZEP 1:12יְרוּשָׁלִַם (yərūshālaim)  Lemma=‘יְרוּשָׁלִַ͏ם’ contextual word gloss=‘Jerusalem’ word gloss=‘Yerushalayim’ OSHB ZEP 1:12 word 6

OET-LV: 12And_it_was at_time (the)_that I_will_search DOM Yərūshālam/(Jerusalem) with_lamps and_I_will_visit_judgement on the_people who_are_thickening on lees_of_their who_are_saying in_their_of_heart not he_will_do_good YHWH and_not he_will_do_harm.   (ZEP_1:12)

OET-RV: 12I will search Yerushalem with lamps at that time,
 ⇔ and I will punish those who’ve sunk to the bottom
 ⇔ the ones who tell themselves,
 ⇔ Yahweh will never take action—either good or bad.’ (ZEP 1:12)

ZEP 3:14יְרוּשָׁלִָם (yərūshālāim)  Lemma=‘יְרוּשָׁלִַ͏ם’ contextual word gloss=‘of_Jerusalem’ possible word glosses=‘Yərūshālam / (Jerusalem)’ OSHB ZEP 3:14 word 11

OET-LV: 14shout_for_joy Oh_daughter_of Tsiyyōn/(Zion) shout Oh_Yisrāʼēl/(Israel) rejoice and_exult in_all the_heart Oh_daughter_of Yərūshālam/(Jerusalem).   (ZEP_3:14)

OET-RV: 14Tsiyyon’s (Zion’s) daughter, sing happily.
 ⇔ ≈ All Yisrael, shout aloud.
 ⇔ Daughters of Yerushalem, be happy and triumphant will all your being. (ZEP 3:14)

ZEP 3:16לִירוּשָׁלִַם (līrūshālaim)  Lemmas=‘לְ’, ‘יְרוּשָׁלִַ͏ם’ contextual morpheme glosses=‘to, Jerusalem’ morpheme glosses=‘to, Jerusalem’ OSHB ZEP 3:16 word 4

OET-LV: 16In_the_day (the)_that it_will_be_said to_Yərūshālam/(Jerusalem) do_not be_afraid Oh_Tsiyyōn not let_them_drop hands_of_your.   (ZEP_3:16)

OET-RV: 16In that day Yerushalem will be told,
 ⇔ “Don’t be afraid, Zion.
 ⇔ Don’t let your hands grow weak. (ZEP 3:16)

ZEC 1:12יְרוּשָׁלִַם (yərūshālaim)  Lemma=‘יְרוּשָׁלִַ͏ם’ contextual word gloss=‘Jerusalem’ word gloss=‘Yerushalayim’ OSHB ZEC 1:12 word 13

OET-LV: 12And_ the_messenger_of _he_answered of_YHWH and_he_said Oh_YHWH hosts until when you not will_you_have_compassion_on DOM Yərūshālam/(Jerusalem) and_DOM the_cities_of Yəhūdāh/(Judah) which you_have_been_indignant this seventy year[s].   (ZEC_1:12)

OET-RV: 12Army commander Yahweh,” Yahweh’s messenger asked, “how long before you show compassion to Yerushalem and to the cities of Yehudah (Judah), which you’ve been angry with for the past seventy years?” (ZEC 1:12)

ZEC 1:14לִירוּשָׁלִַם (līrūshālaim)  Lemmas=‘לְ’, ‘יְרוּשָׁלִַ͏ם’ contextual morpheme glosses=‘for, Jerusalem’ morpheme glosses=‘for, Jerusalem’ OSHB ZEC 1:14 word 13

OET-LV: 14And_he/it_said to_me the_messenger who_was_speaking with_me proclaim to_say thus YHWH he_says hosts I_am_jealous for_Yərūshālam/(Jerusalem) and_for_Tsiyyōn/(Zion) jealousy great.   (ZEC_1:14)

OET-RV: 14and that messenger told me, “Call out and say, ‘Army commander Yahweh says this: I’ve been very jealous for Yerushalem and for Tsiyyon (Zion). (ZEC 1:14)

ZEC 1:16לִירוּשָׁלִַם (līrūshālaim)  Lemmas=‘לְ’, ‘יְרוּשָׁלִַ͏ם’ contextual morpheme glosses=‘to, Jerusalem’ morpheme glosses=‘to, Jerusalem’ OSHB ZEC 1:16 word 6

OET-LV: 16For_so/thus/hence thus YHWH he_says I_have_returned to_Yərūshālam/(Jerusalem) with_compassion(s) house_of_my it_will_be_rebuilt in_it the_utterance_of YHWH hosts and_a_measuring-line it_will_be_stretched_out over Yərūshālam/(Jerusalem).   (ZEC_1:16)

OET-RV: 16Therefore Yahweh says: I will show mercy Yerushalem again. My residence will be built within her, and the measuring line will be stretched out over her. That’s what army commander Yahweh declares. (ZEC 1:16)

ZEC 1:16יְרוּשָׁלִָם (yərūshālāim)  Lemma=‘יְרוּשָׁלִַ͏ם’ contextual word gloss=‘Jerusalem’ possible word glosses=‘Yərūshālam / (Jerusalem)’ OSHB ZEC 1:16 word 17

OET-LV: 16For_so/thus/hence thus YHWH he_says I_have_returned to_Yərūshālam/(Jerusalem) with_compassion(s) house_of_my it_will_be_rebuilt in_it the_utterance_of YHWH hosts and_a_measuring-line it_will_be_stretched_out over Yərūshālam/(Jerusalem).   (ZEC_1:16)

OET-RV: 16Therefore Yahweh says: I will show mercy Yerushalem again. My residence will be built within her, and the measuring line will be stretched out over her. That’s what army commander Yahweh declares. (ZEC 1:16)

ZEC 2:2וִירוּשָׁלָם (vīrūshālām)  Lemmas=‘וְ’, ‘יְרוּשָׁלִַ͏ם’ contextual morpheme glosses=‘and, Jerusalem’ morpheme glosses=‘and, Jerusalem’ OSHB ZEC 2:2 word 18

OET-LV: 2 and_I_said to the_messenger who_was_speaking with_me what are_these and_he/it_said to_me these are_the_horns which they_scattered DOM Yəhūdāh/(Judah) DOM Yisrāʼēl/(Israel) and_Yərūshālam/(Jerusalem).   (ZEC_2:2)

OET-RV: 2and I asked him, “Where are you going?”
¶ “To measure Yerushalem,” he replied, “and to determine its width and length.” (ZEC 2:2)

ZEC 2:6יְרוּשָׁלִַם (yərūshālaim)  Lemma=‘יְרוּשָׁלִַ͏ם’ contextual word gloss=‘Jerusalem’ word gloss=‘Yerushalayim’ OSHB ZEC 2:6 word 9

OET-LV: 6 and_I_said where are_you going and_he/it_said to_me to_measure DOM Yərūshālam/(Jerusalem) to_see how_much breadth_of_is_its and_how_much length_of_is_its.   (ZEC_2:6)

OET-RV: 6Yahweh declares: Get up and get moving. Flee from that land in the north, because I had scattered you into the four winds. (ZEC 2:6)

ZEC 2:8יְרוּשָׁלִַם (yərūshālaim)  Lemma=‘יְרוּשָׁלִַ͏ם’ contextual word gloss=‘Jerusalem’ word gloss=‘Yerushalayim’ OSHB ZEC 2:8 word 11

OET-LV: 8 and_he/it_said to_him run speak to the_young_man this to_say unwalled_villages Yərūshālam/(Jerusalem) it_will_remain from_the_multitude_of person[s] and_livestock in_the_midst_of_of_it.   (ZEC_2:8)

OET-RV: 8Army commander Yahweh said that, after he honoured and sent me against the nations that plundered you—
 ⇔ because whoever touches you, is messing with God’s favourite. (ZEC 2:8)

ZEC 7:7יְרוּשָׁלִַם (yərūshālaim)  Lemma=‘יְרוּשָׁלִַ͏ם’ contextual word gloss=‘Jerusalem’ word gloss=‘Yerushalayim’ OSHB ZEC 7:7 word 11

OET-LV: 7Am_not are_DOM the_words/messages which he_proclaimed YHWH by_the_hand_of the_prophets (the)_former when_was Yərūshālam/(Jerusalem) dwelling and_at_ease and_its_of_cities were_around_of_it and_the_Negeⱱ and_the_Shephelah was_inhabited.   (ZEC_7:7)

OET-RV: 7Weren’t those the same words that Yahweh proclaimed through the former prophets, when you still inhabited Yerushalem and the surrounding cities in prosperity and were settled in the Negev, and the western foothills?’ ” (ZEC 7:7)

ZEC 8:3יְרוּשָׁלִָם (yərūshālāim)  Lemma=‘יְרוּשָׁלִַ͏ם’ contextual word gloss=‘of_Jerusalem’ possible word glosses=‘Yərūshālam / (Jerusalem)’ OSHB ZEC 8:3 word 9

OET-LV: 3Thus YHWH he_says I_have_returned to Tsiyyōn and_I_will_dwell in_the_middle of_Yərūshālam/(Jerusalem) and_it_will_be_called Yərūshālam/(Jerusalem) the_city_of (the)_faithfulness and_the_mountain_of YHWH hosts the_mountain_of (the)_holiness.   (ZEC_8:3)

OET-RV: 3Army commander Yahweh says: I will return to Tsiyyon (Zion) and will live in the middle of Yerushalem, because Yerushalem will be called ‘The city of truth’ and army commander Yahweh’s mountain will be called ‘The sacred mountain’. (ZEC 8:3)

ZEC 8:3יְרוּשָׁלִַם (yərūshālaim)  Lemma=‘יְרוּשָׁלִַ͏ם’ contextual word gloss=‘Jerusalem’ word gloss=‘Yerushalayim’ OSHB ZEC 8:3 word 11

OET-LV: 3Thus YHWH he_says I_have_returned to Tsiyyōn and_I_will_dwell in_the_middle of_Yərūshālam/(Jerusalem) and_it_will_be_called Yərūshālam/(Jerusalem) the_city_of (the)_faithfulness and_the_mountain_of YHWH hosts the_mountain_of (the)_holiness.   (ZEC_8:3)

OET-RV: 3Army commander Yahweh says: I will return to Tsiyyon (Zion) and will live in the middle of Yerushalem, because Yerushalem will be called ‘The city of truth’ and army commander Yahweh’s mountain will be called ‘The sacred mountain’. (ZEC 8:3)

ZEC 8:4יְרוּשָׁלִָם (yərūshālāim)  Lemma=‘יְרוּשָׁלִַ͏ם’ contextual word gloss=‘of_Jerusalem’ possible word glosses=‘Yərūshālam / (Jerusalem)’ OSHB ZEC 8:4 word 10

OET-LV: 4thus YHWH he_says hosts again they_will_sit old_men and_old_women in_the_open_places_of Yərūshālam/(Jerusalem) and_each staff_of_his in_his/its_hand from_abundance_of days.   (ZEC_8:4)

OET-RV: 4Army commander Yahweh says:
 ⇔ Old men and old women will appear around Yerushalem’s streets once again,
 ⇔ ≈ and the people will need staffs in their hands because they’ve grown so old. (ZEC 8:4)

ZEC 8:8יְרוּשָׁלִָם (yərūshālāim)  Lemma=‘יְרוּשָׁלִַ͏ם’ contextual word gloss=‘of_Jerusalem’ possible word glosses=‘Yərūshālam / (Jerusalem)’ OSHB ZEC 8:8 word 5

OET-LV: 8And_I_will_bring DOM_them and_they_will_dwell in_the_middle of_Yərūshālam/(Jerusalem) and_they_will_be to_me (into)_a_people and_I I_will_become to/for_them (into)_god in_faithfulness and_in_righteousness.   (ZEC_8:8)

OET-RV: 8and I’ll bring them back. Then they’ll live in the middle of Yerushalem, so they will be my people again and I’ll be their god in truth and in righteousness. (ZEC 8:8)

ZEC 8:15יְרוּשָׁלִַם (yərūshālaim)  Lemma=‘יְרוּשָׁלִַ͏ם’ contextual word gloss=‘Jerusalem’ word gloss=‘Yerushalayim’ OSHB ZEC 8:15 word 8

OET-LV: 15So I_have_returned I_have_planned in_the_days the_these to_do_good_to DOM Yərūshālam/(Jerusalem) and_DOM the_house_of Yəhūdāh do_not be_afraid.   (ZEC_8:15)

OET-RV: 15so also at this time I’ll plan to do good again to Yerushalem and the house of Yehudah. Don’t be afraid. (ZEC 8:15)

ZEC 9:9יְרוּשָׁלִַם (yərūshālaim)  Lemma=‘יְרוּשָׁלִַ͏ם’ contextual word gloss=‘of_Jerusalem’ word gloss=‘Yerushalayim’ OSHB ZEC 9:9 word 7

OET-LV: 9rejoice exceedingly Oh_daughter_of Tsiyyōn/(Zion) shout_for_joy Oh_daughter_of Yərūshālam/(Jerusalem) there king_of_your he_will_come to/for_you(fs) is_righteous and_victorious he poor and_riding on a_donkey and_on a_male_donkey a_young_one_of female_donkeys.   (ZEC_9:9)

OET-RV: 9Shout with a huge celebration, daughter of Tsiyyon (Zion).
 ⇔ ≈ Shout with happiness, Yerushalem’s daughter.
 ⇔ Look! Your king is coming to you bringing justice and victory.
 ⇔ He’s humble and is riding on a donkey, i.e., a donkey’s foal. (ZEC 9:9)

ZEC 9:10מִירוּשָׁלִַם (mīrūshālaim)  Lemmas=‘מִן’, ‘יְרוּשָׁלִַ͏ם’ contextual morpheme glosses=‘from, Jerusalem’ morpheme glosses=‘from, Jerusalem’ OSHB ZEC 9:10 word 5

OET-LV: 10And_I_will_cut_off chariotry from_ʼEfrayim and_horse[s] from_Yərūshālam/(Jerusalem) and_ bow_of _it_will_be_cut_off war and_he_will_speak peace to_nations and_his_of_dominion will_be_from_sea to sea and_from_the_river to the_ends_of the_earth.   (ZEC_9:10)

OET-RV: 10Then I’ll neutralise the chariots heading to Efrayim,
 ⇔ ≈ and the horses heading to Yerushalem,
 ⇔ and the bows won’t make it into battle.
 ⇔ He’ll speak peace to the nations,
 ⇔ and his dominion will be from sea to sea,
 ⇔ ≈ and from the Euphrates to the ends of the earth. (ZEC 9:10)

ZEC 12:2יְרוּשָׁלִַם (yərūshālaim)  Lemma=‘יְרוּשָׁלִַ͏ם’ contextual word gloss=‘Jerusalem’ word gloss=‘Yerushalayim’ OSHB ZEC 12:2 word 5

OET-LV: 2here I am_about_to_make DOM Yərūshālam/(Jerusalem) a_basin_of reeling to/from_all/each/any/every the_peoples all_around and_also on Yəhūdāh/(Judah) it_will_be in_siege on Yərūshālam/(Jerusalem).   (ZEC_12:2)

OET-RV: 2“Listen, I’m about to make Yerushalem into a cup causing all the nations surrounding her to stagger around. It will also be like that for Yehudah during the siege against Yerushalem. (ZEC 12:2)

ZEC 12:2יְרוּשָׁלִָם (yərūshālāim)  Lemma=‘יְרוּשָׁלִַ͏ם’ contextual word gloss=‘Jerusalem’ possible word glosses=‘Yərūshālam / (Jerusalem)’ OSHB ZEC 12:2 word 17

OET-LV: 2here I am_about_to_make DOM Yərūshālam/(Jerusalem) a_basin_of reeling to/from_all/each/any/every the_peoples all_around and_also on Yəhūdāh/(Judah) it_will_be in_siege on Yərūshālam/(Jerusalem).   (ZEC_12:2)

OET-RV: 2“Listen, I’m about to make Yerushalem into a cup causing all the nations surrounding her to stagger around. It will also be like that for Yehudah during the siege against Yerushalem. (ZEC 12:2)

ZEC 12:3יְרוּשָׁלִַם (yərūshālaim)  Lemma=‘יְרוּשָׁלִַ͏ם’ contextual word gloss=‘Jerusalem’ word gloss=‘Yerushalayim’ OSHB ZEC 12:3 word 6

OET-LV: 3And_it_was on_day (the)_that I_will_make DOM Yərūshālam/(Jerusalem) a_stone_of burden to/from_all/each/any/every the_peoples all_of those_of_who_carry_it severely_(injure) they_will_injure_themselves and_they_will_gather on/upon_it(f) all_of the_nations_of the_earth/land.   (ZEC_12:3)

OET-RV: 3At that time, I’ll make Yerushalem into a heavy stone for all the peoples. Anyone trying to lift that stone will hurt himself very much, and all the nations in the world will gather against that city. (ZEC 12:3)

ZEC 12:5יְרוּשָׁלִַם (yərūshālaim)  Lemma=‘יְרוּשָׁלִַ͏ם’ contextual word gloss=‘of_Jerusalem’ word gloss=‘Yerushalayim’ OSHB ZEC 12:5 word 8

OET-LV: 5And_ the_chiefs_of _they_will_say of_Yəhūdāh in_their_of_heart are_strength to_me the_inhabitants_of Yərūshālam/(Jerusalem) by_YHWH hosts god_of_their.   (ZEC_12:5)

OET-RV: 5Then the leaders of Yehudah will say to themselves, ‘The inhabitants of Yerushalem are our strength because of their god, army commander Yahweh.’ (ZEC 12:5)

ZEC 12:6יְרוּשָׁלִַם (yərūshālaim)  Lemma=‘יְרוּשָׁלִַ͏ם’ contextual word gloss=‘Jerusalem’ word gloss=‘Yerushalayim’ OSHB ZEC 12:6 word 23

OET-LV: 6In_the_day (the)_that I_will_make DOM the_chiefs_of Yəhūdāh like_a_pot_of fire among_wood(s) and_like_a_torch_of fire among_cut_grain and_they_will_consume on the_right_side and_on the_left_side DOM all_of the_peoples all_around and_ Yərūshālam/(Jerusalem) _it_will_remain again in_its_place in_Yərūshālam/(Jerusalem).   (ZEC_12:6)

OET-RV: 6At that time, I will make the leaders of Yehudah like firepots among wood and like a flaming torch among standing grain, because they’ll devour all the surrounding peoples on their right and on their left. Yerushalem will again live in her own place.” (ZEC 12:6)

ZEC 12:7יְרוּשָׁלִַם (yərūshālaim)  Lemma=‘יְרוּשָׁלִַ͏ם’ contextual word gloss=‘of_Jerusalem’ word gloss=‘Yerushalayim’ OSHB ZEC 12:7 word 15

OET-LV: 7and_he_will_save YHWH DOM the_tents_of Yəhūdāh at_first so_that not it_may_be_great the_splendour_of the_house_of Dāvid and_the_splendour_of the_inhabitant[s]_of Yərūshālam/(Jerusalem) above Yəhūdāh/(Judah).   (ZEC_12:7)

OET-RV: 7Yahweh will save Yehudah’s tents first, so that the honour of David’s descendants and the honour of Yerushalem’s inhabitants won’t be greater than the rest of Yehudah. (ZEC 12:7)

ZEC 12:8יְרוּשָׁלִַם (yərūshālaim)  Lemma=‘יְרוּשָׁלִַ͏ם’ contextual word gloss=‘of_Jerusalem’ word gloss=‘Yerushalayim’ OSHB ZEC 12:8 word 7

OET-LV: 8In_the_day (the)_that YHWH he_will_defend for of_Yərūshālam/(Jerusalem) the_inhabitant[s]_of and_it_was the_one_who_stumbles (is)_in_them in_the_day (the)_that like_Dāvid and_the_house_of Dāvid like_ʼElohīm like_the_messenger_of YHWH before_them.   (ZEC_12:8)

OET-RV: 8At that time, Yahweh will be the defender of the inhabitants of Yerushalem. Those among them who are weak will become strong like David, while the David’s descendants will be like God, like Yahweh’s messenger going ahead of them. (ZEC 12:8)

ZEC 12:9יְרוּשָׁלִָם (yərūshālāim)  Lemma=‘יְרוּשָׁלִַ͏ם’ contextual word gloss=‘Jerusalem’ possible word glosses=‘Yərūshālam / (Jerusalem)’ OSHB ZEC 12:9 word 11

OET-LV: 9And_it_was in_the_day (the)_that I_will_seek to_destroy DOM all_of the_nations the_(ones_who)_went on Yərūshālam/(Jerusalem).   (ZEC_12:9)

OET-RV: 9“On that day I will begin to destroy all the nations that fight against Yerushalem.” (ZEC 12:9)

ZEC 12:10יְרוּשָׁלִַם (yərūshālaim)  Lemma=‘יְרוּשָׁלִַ͏ם’ contextual word gloss=‘of_Jerusalem’ word gloss=‘Yerushalayim’ OSHB ZEC 12:10 word 7

OET-LV: 10And_I_will_pour_out on the_house_of Dāvid and_on the_inhabitant[s]_of Yərūshālam/(Jerusalem) a_spirit_of favour and_supplications and_they_will_look to_me DOM the_one_whom they_have_pierced_through and_they_will_mourn on/upon/above_him/it like_mourning on (the)_only_son and_they_will_show_bitterness on/upon/above_him/it as_shows_bitterness on (the)_firstborn.   (ZEC_12:10)

OET-RV: 10But I will pour out a spirit of compassion and pleading on David’s descendants and the inhabitants of Yerushalem, so they will look on me—the one they’ve pierced. They’ll mourn for me, as one mourns for an only son—they will wail bitterly for him like those who wail after the death of a firstborn son. (ZEC 12:10)

ZEC 12:11בִּירוּשָׁלִַם (bīrūshālaim)  Lemmas=‘בְּ’, ‘יְרוּשָׁלִַ͏ם’ contextual morpheme glosses=‘in, Jerusalem’ morpheme glosses=‘in / on / at / with, Jerusalem’ OSHB ZEC 12:11 word 5

OET-LV: 11In_the_day (the)_that it_will_be_great the_mourning in_Yərūshālam/(Jerusalem) like_the_mourning_of Hadad- Rimmōn in_the_plain_of Məgiddōn.   (ZEC_12:11)

OET-RV: 11On that day the wailing in Yerushalem will be like the wailing at Hadad-Rimmon in the Megiddo plain. (ZEC 12:11)

ZEC 13:1יְרוּשָׁלִָם (yərūshālāim)  Lemma=‘יְרוּשָׁלִַ͏ם’ contextual word gloss=‘of_Jerusalem’ possible word glosses=‘Yərūshālam / (Jerusalem)’ OSHB ZEC 13:1 word 9

OET-LV: 13in_the_day (the)_that it_will_be a_fountain opened for_the_house_of Dāvid and_for_ of_Yərūshālam/(Jerusalem) _the_inhabitants_of for_sin_of and_for_impurity.   (ZEC_13:1)

OET-RV: 13“On that day a spring will be opened for David’s descendants and the other inhabitants of Yerushalem, to clean them from their sin and impurity. (ZEC 13:1)

ZEC 14:2יְרוּשָׁלִַם (yərūshālaim)  Lemma=‘יְרוּשָׁלִַ͏ם’ contextual word gloss=‘Jerusalem’ word gloss=‘Yerushalayim’ OSHB ZEC 14:2 word 6

OET-LV: 2And_I_will_gather DOM all_of the_nations to Yərūshālam/(Jerusalem) for_battle and_it_will_be_captured the_city and_they_will_be_plundered the_houses and_the_women they_will_be_lain_with and_ (the)_half_of _it_will_go_out the_city in_exile and_the_rest_of the_people not it_will_be_cut_off from the_city.   (ZEC_14:2)

OET-RV: 2because I will assemble every country to battle against Yerushalem and the city will be captured. The houses will be plundered and the women raped. Half of the city will be led away into captivity, but the remainder of the people won’t be evicted from the city. (ZEC 14:2)

ZEC 14:4יְרוּשָׁלִַם (yərūshālaim)  Lemma=‘יְרוּשָׁלִַ͏ם’ contextual word gloss=‘of_Jerusalem’ word gloss=‘Yerushalayim’ OSHB ZEC 14:4 word 11

OET-LV: 4feet_of_his And_they_will_stand in_the_day (the)_that on the_mountain_of (the)_Olives which is_on the_face_of Yərūshālam/(Jerusalem) from_east and_ the_mountain_of _it_will_be_split_open of_(the)_Olives from_its_of_middle eastward and_westward a_valley_of great very and_it_will_depart (the)_half_of the_mountain northward and_half_of_of_it southward.   (ZEC_14:4)

OET-RV: 4On that day, his feet will stand on the Mt. of Olives, which is just east of Yerushalem. The Mt. of Olives will be split in half between the east and the west by a very great valley, and half of the mountain will go back toward the north and half toward the south. (ZEC 14:4)

ZEC 14:8מִירוּשָׁלִַם (mīrūshālaim)  Lemmas=‘מִן’, ‘יְרוּשָׁלִַ͏ם’ contextual morpheme glosses=‘from, Jerusalem’ morpheme glosses=‘from, Jerusalem’ OSHB ZEC 14:8 word 7

OET-LV: 8And_it_was in_the_day (the)_that they_will_go_out waters living from_Yərūshālam/(Jerusalem) of_them_of_half to the_sea (the)_eastern and_half_of_of_them to the_sea (the)_western in_summer and_in_winter it_will_be.   (ZEC_14:8)

OET-RV: 8On that day, living waters will flow out of Yerushalem. Half of them will flow to the eastern sea and half to the western sea, both in summer and in winter. (ZEC 14:8)

ZEC 14:10יְרוּשָׁלִָם (yərūshālāim)  Lemma=‘יְרוּשָׁלִַ͏ם’ contextual word gloss=‘of_Jerusalem’ possible word glosses=‘Yərūshālam / (Jerusalem)’ OSHB ZEC 14:10 word 8

OET-LV: 10all_of It_will_change the_earth/land like_ˊArāⱱāh from_Geⱱaˊ to_Rimmōn the_south_of Yərūshālam/(Jerusalem) and_it_will_rise and_it_will_remain in_its_place (to)_from_the_gate_of Binyāmīn to the_place_of the_gate_of (the)_first to the_gate_of the_corners and_the_tower_of Ḩₐnanʼēl to the_winepresses_of the_king.   (ZEC_14:10)

OET-RV: 10All the land will be like the plain from Geba to Rimmon south of Yerushalem. Yerushalem will continue to be in the hills and remain in its own place, from the Benyamin Gate to the place where the first gate was, to the Corner Gate, and from the Tower of Hanan’el to the king’s winepresses. (ZEC 14:10)

ZEC 14:11יְרוּשָׁלִַם (yərūshālaim)  Lemma=‘יְרוּשָׁלִַ͏ם’ contextual word gloss=‘Jerusalem’ word gloss=‘Yerushalayim’ OSHB ZEC 14:11 word 8

OET-LV: 11And_people_will_dwell in_it and_total_destruction not it_will_be again and_ Yərūshālam/(Jerusalem) _it_will_remain to_security.   (ZEC_14:11)

OET-RV: 11It’ll be inhabited and never completely destroyed againYerushalem will live in security. (ZEC 14:11)

ZEC 14:12יְרוּשָׁלִָם (yərūshālāim)  Lemma=‘יְרוּשָׁלִַ͏ם’ contextual word gloss=‘Jerusalem’ possible word glosses=‘Yərūshālam / (Jerusalem)’ OSHB ZEC 14:12 word 13

OET-LV: 12And_this it_will_be the_plague which YHWH he_will_strike DOM all_of the_peoples which they_have_gone_to_war on Yərūshālam/(Jerusalem) he_will_cause_to_rot flesh_of_its and_he is_standing on feet_of_its and_its_of_eyes they_will_rot in_their_of_sockets and_its_of_tongue it_will_rot in_their_of_mouth.   (ZEC_14:12)

OET-RV: 12The plague that Yahweh will use to attack all the nations that fought against Yerushalem will be that their flesh will rot away even while they’re still standing on their feet. Their eyes will rot in their sockets and their tongues will rot in their mouths. (ZEC 14:12)

ZEC 14:16יְרוּשָׁלִָם (yərūshālāim)  Lemma=‘יְרוּשָׁלִַ͏ם’ contextual word gloss=‘Jerusalem’ possible word glosses=‘Yərūshālam / (Jerusalem)’ OSHB ZEC 14:16 word 8

OET-LV: 16And_it_was every_of (the)_one_who_remains from_all the_nations the_(ones_who)_went on Yərūshālam/(Jerusalem) and_they_will_go_up from_sufficiency a_year in_year to_bow_down to_the_king YHWH hosts and_to_celebrate_a_festival DOM the_festival_of (the)_tents.   (ZEC_14:16)

OET-RV: 16After that, all who remain in those nations that came against Yerushalem will instead go up from year to year to worship the king (army commander Yahweh), and to observe the celebration in shelters. (ZEC 14:16)

ZEC 14:17יְרוּשָׁלִַם (yərūshālaim)  Lemma=‘יְרוּשָׁלִַ͏ם’ contextual word gloss=‘Jerusalem’ word gloss=‘Yerushalayim’ OSHB ZEC 14:17 word 9

OET-LV: 17And_it_was one_who not he_will_go_up from_with the_clans_of the_earth/land to Yərūshālam/(Jerusalem) to_bow_down to_the_king YHWH hosts and_not on_them it_will_be (the)_rain.   (ZEC_14:17)

OET-RV: 17It will happen that if anyone from all the countries in the world doesn’t go to Yerushalem to worship the king (army commander Yahweh) then Yahweh won’t send them any rain. (ZEC 14:17)

ZEC 14:21בִּירוּשָׁלִַם (bīrūshālaim)  Lemmas=‘בְּ’, ‘יְרוּשָׁלִַ͏ם’ contextual morpheme glosses=‘in, Jerusalem’ morpheme glosses=‘in / on / at / with, Jerusalem’ OSHB ZEC 14:21 word 4

OET-LV: 21And_it_was every_of pot in_Yərūshālam/(Jerusalem) and_in_Yəhūdāh/(Judah) a_holy_thing to/for_YHWH hosts and_ all_of _they_will_come those_who_sacrifice and_they_will_take from_them and_they_will_boil in/among_them and_not a_merchant he_will_be again in_house_of YHWH hosts in_the_day (the)_that.   (ZEC_14:21)

OET-RV: 21because every pot in Yerushalem and Yehudah will be dedicated to army commander Yahweh and everyone who brings a sacrifice will eat from them and boil in them. On that day, there will no longer be any traders army commander Yahweh’s residence. (ZEC 14:21)

MAL 2:11וּבִירוּשָׁלִָם (ūⱱīrūshālāim)  Lemmas=‘וְ’, ‘בְּ’, ‘יְרוּשָׁלִַ͏ם’ contextual morpheme glosses=‘and, in, Jerusalem’ morpheme glosses=‘and, in / on / at / with, Jerusalem’ OSHB MAL 2:11 word 6

OET-LV: 11Yəhūdāh/(Judah) It_has_acted_treacherously and_an_abomination it_has_been_done in_Yisrāʼēl/(Israel) and_in_Yərūshālam/(Jerusalem) if/because Yəhūdāh it_has_profaned the_sanctuary_of YHWH which he_loves and_it_has_married a_daughter_of a_god_of foreignness.   (MAL_2:11)

OET-RV: 11Our nation of Yehudah (Judah) has been unfaithful to Yahweh and done detestable things in Yisrael and in Yerushalem. Our men have defiled the temple that Yahweh loves by marrying foreign women who worship pagan gods. (MAL 2:11)

MAL 3:4וִירוּשָׁלִָם (vīrūshālāim)  Lemmas=‘וְ’, ‘יְרוּשָׁלִַ͏ם’ contextual morpheme glosses=‘and, Jerusalem’ morpheme glosses=‘and, Jerusalem’ OSHB MAL 3:4 word 5

OET-LV: 4And_it_will_be_pleasing to/for_YHWH the_offering_of Yəhūdāh/(Judah) and_Yərūshālam/(Jerusalem) like_the_days_of antiquity and_like_years former.   (MAL_3:4)

OET-RV: 4After that, the offerings of the people of Yudah and Yerushalem will be pleasing to Yahweh, as in ancient times, and as in previous years. (MAL 3:4)