Open Bible Data Home About News OET Key
OET OET-RV OET-LV ULT UST BSB MSB BLB AICNT OEB WEBBE WMBB NET LSV FBV TCNT T4T LEB BBE Moff JPS Wymth ASV DRA YLT Drby RV SLT Wbstr KJB-1769 KJB-1611 Bshps Gnva Cvdl TNT Wycl SR-GNT UHB BrLXX BrTr Related Topics Parallel Interlinear Reference Dictionary Search
OSHB Eze 37:26 שָׁלוֹם (shālōm) Strongs=7965 Lemma=‘שָׁלוֹם’
contextual word gloss=‘peace’ word gloss=‘peace’
Morphology=Ncmsa PoS=common_noun Gender=masculine Number=singular State=absolute
Note: These word pages enable you to click through to the Open Scriptures Hebrew Bible (OSHB) that the Open English Translation Old Testament is translated from. The OSHB is based on the Westminster Leningrad Codex (WLC). (We are still searching for a digitized facsimile of the Leningradensis manuscript that we can easily link to. See this list and this archive for now.) This is all part of the commitment of the Open English Translation team to be transparent about all levels of the Bible translation process right back to the original manuscripts.
The word form ‘שָׁלוֹם’ (Morphology=Ncmsa PoS=common_noun Gender=masculine Number=singular State=absolute) has 12 different glosses: ‘(of)_peace’, ‘[am]_peace’, ‘[are]_safety’, ‘[are]_well-being’, ‘[does]_peace?’, ‘[is]_peace’, ‘[is]_safety’, ‘health’, ‘peace’, ‘safety’, ‘welfare’, ‘well-being’.
GEN 29:6 contextual word gloss=‘health’ word gloss=‘well’ OSHB GEN 29:6 word 6
OET-LV: 6 And_he/it_said to/for_them does_health to_him/it and_they_said health and_see/lo/see Rāḩēl daughter_of_his is_coming with the_sheep. (GEN_29:6)
OET-RV: 6 “Is he doing well?” Yacob asked.
¶ “Yes, he’s fine,” they said, “and here comes his daughter Rahel with their flock.” (GEN 29:6)
GEN 43:23 contextual word gloss=‘peace’ word gloss=‘peace’ OSHB GEN 43:23 word 2
OET-LV: 23 And_he/it_said peace to/for_you(pl) do_not fear god_of_your(pl) and_the_god_of your_father_of_of he_gave to/for_you(pl) hidden_treasure in_your(pl)_of_sacks silver_of_your(pl) it_came to_me and_he_brought_out to_them DOM Shimˊōn. (GEN_43:23)
OET-RV: 23 But he said, “Peace to you—don’t be afraid. Your god and the god of your father has given you hidden treasure in your sacks—I received your previous payment.” Then he brought Simeon out to them. (GEN 43:23)
GEN 43:28 contextual word gloss=‘health’ word gloss=‘well’ OSHB GEN 43:28 word 2
OET-LV: 28 And_they_said health belongs_to_your_of_servant to_our_of_father still_he is_alive and_they_bowed_low and_they_bowed_down. (GEN_43:28)
OET-RV: 28 “Things are well for your servant our father. And yes, he’s still alive.” Then they bowed their heads and bowed to the ground again. (GEN 43:28)
LEV 26:6 contextual word gloss=‘peace’ word gloss=‘peace’ OSHB LEV 26:6 word 2
OET-LV: 6 And_I_will_give peace on_the_earth and_you(pl)_will_lie_down and_there_will_not_be one_who_terrifies and_I_will_cause_to_cease animal[s] wild from the_earth/land and_a_sword not it_will_pass in_your_of_land. (LEV_26:6)
OET-RV: 6 ◙ (LEV 26:6)
NUM 6:26 contextual word gloss=‘peace’ word gloss=‘peace’ OSHB NUM 6:26 word 7
OET-LV: 26 YHWH may_he_lift_up his/its_faces/face to_you and_may_he_appoint to/for_yourself(m) peace. (NUM_6:26)
OET-RV: 26 May he watch over you and give you peace. (NUM 6:26)
NUM 25:12 contextual word gloss=‘peace’ word gloss=‘peace’ OSHB NUM 25:12 word 8
OET-LV: 12 For_so/thus/hence say here_I am_about_to_give to_him/it DOM covenant_of_my peace. (NUM_25:12)
OET-RV: 12 So tell him that I’m making a peace agreement with him. (NUM 25:12)
DEU 2:26 contextual word gloss=‘peace’ word gloss=‘peace’ OSHB DEU 2:26 word 10
OET-LV: 26 And_I_sent messengers from_the_wilderness_of Qədēmōt to Şīḩōn the_king_of Ḩeshbōn words/messages_of peace to_say. (DEU_2:26)
OET-RV: 26 “Then from the Kedemot wilderness, I sent messengers to King Sihon at Heshbon with an offer of peace, (DEU 2:26)
DEU 20:11 contextual word gloss=‘peace’ word gloss=‘peace’ OSHB DEU 20:11 word 3
OET-LV: 11 And_it_was if peace it_will_answer_you and_it_will_open to/for_you(fs) and_it_was all_of the_people which_is_found in_it they_will_become to/for_yourself(m) (into)_forced_labour and_they_will_serve_you. (DEU_20:11)
OET-RV: 11 and if they agree to surrender and open the city gates, then they’ll all be forced to work for you. (DEU 20:11)
DEU 29:18 contextual word gloss=‘peace’ word gloss=‘safe’ OSHB DEU 29:18 word 10
OET-LV: 18 and_it_was when_he_hears DOM the_words/messages_of the_oath (the)_this and_he_will_bless_himself in_his_of_heart to_say peace it_will_belong to/for_me if/because in_the_stubbornness_of my_own_heart_of_of I_walk so_as to_sweep_away the_watered_ground with the_thirsty_ground. (DEU_29:18)
OET-RV: 18 If there happens to be a man or woman, or clan or tribe, whose loyalty is turning away today from your god Yahweh and to go and serve those gods in those other nations, i.e., if there’s a bitter or poisonous root among you all, (DEU 29:18)
JOS 9:15 contextual word gloss=‘peace’ word gloss=‘peace’ OSHB JOS 9:15 word 4
OET-LV: 15 And_he/it_made to/for_them Yəhōshūˊa/(Joshua) peace and_he_made to/for_them a_covenant to_let_them_live and_they_swore_an_oath to/for_them the_leaders_of the_congregation. (JOS_9:15)
OET-RV: 15 So Yehoshua agreed to make peace with them, and they made a treaty not to attack their people, and all the Israeli leaders promised that. (JOS 9:15)
JDG 4:17 contextual word gloss=‘peace’ word gloss=‘peace’ OSHB JDG 4:17 word 11
OET-LV: 17 And_Şīşərāʼ he_fled on_his_of_feet to the_tent_of Yāˊēl/(Jael) the_wife_of of_Ḩeⱱer the_Qēynī if/because peace was_between Yāⱱīn/(Jabin) the_king_of Ḩāʦōr and_between the_house_of Ḩeⱱer the_Qēynī. (JDG_4:17)
OET-RV: 17 But Sisera had fled on foot and ran to Yael’s tent (Heber the Kenite’s wife) because there was peace between King Yabin of Hatsor and the house of Heber the Kenite. (JDG 4:17)
JDG 6:23 contextual word gloss=‘peace’ word gloss=‘peace’ OSHB JDG 6:23 word 4
OET-LV: 23 And_he/it_said to_him/it YHWH peace to/for_yourself(m) do_not be_afraid not you_will_die. (JDG_6:23)
OET-RV: 23 But Yahweh replied to him, “Peace to you. Don’t be afraid—you won’t die.” (JDG 6:23)
JDG 6:24 contextual word gloss=‘[is]_peace’ word gloss=‘peace’ OSHB JDG 6:24 word 9
OET-LV: 24 And_he/it_built there Gidˊōn an_altar to/for_YHWH and_he/it_called to_him/it YHWH is_peace until the_day the_this still_it is_in_ˊĀfərāh of_the_Abi- ezrite[s]. (JDG_6:24)
OET-RV: 24 So Gideon built an altar there to sacrifice to Yahweh and named it ‘Yahweh is peace’. (It’s still stands there at Ofrah of the Abi-Ezrite to this day.) (JDG 6:24)
JDG 19:20 contextual word gloss=‘peace’ word gloss=‘peace’ OSHB JDG 19:20 word 4
OET-LV: 20 And_he/it_said the_man (the)_old peace to/for_you(fs) certainly all_of lack_of_your is_on_me only in_square do_not spend_the_night. (JDG_19:20)
OET-RV: 20 “Peace to you all,” said the old man. “Let me supply everything you need—only don’t spend the night here in the square.” (JDG 19:20)
JDG 21:13 contextual word gloss=‘peace’ word gloss=‘peace’ OSHB JDG 21:13 word 13
OET-LV: 13 and_ all_of _they_sent the_congregation and_they_spoke to the_descendants_of Binyāmīn who were_at_the_rock_of Rimmōn and_they_proclaimed to/for_them peace. (JDG_21:13)
OET-RV: 13 Then the entire assembly sent a message to the Benyamites at Rimmon rock, saying that they were now ready for peace. (JDG 21:13)
1 SAM 7:14 contextual word gloss=‘peace’ word gloss=‘peace’ OSHB 1 SAM 7:14 word 19
OET-LV: 14 And_they_went_back the_cities which they_had_taken the_Fəlishtiy from_with Yisrāʼēl/(Israel) to_Yisrāʼēl/(Israel) from_ˊEqrōn and_unto Gat and_DOM territory_of_their Yisrāʼēl/(Israel) it_delivered from_the_hand_of the_Fəlishtiy and_he/it_was peace between Yisrāʼēl/(Israel) and_between the_ʼAmorī. (SA1_7:14)
OET-RV: 14 The cities that the Philistines had taken from Ekron and as far as Gat were returned to Yisrael. And so Yisrael rescued their territory from the Philistines, and there was peace between Yisrael and the Amorites. (SA1 7:14)
1 SAM 16:5 contextual word gloss=‘peace’ word gloss=‘peace’ OSHB 1 SAM 16:5 word 2
OET-LV: 5 And_he/it_said peace to_sacrifice to/for_YHWH I_have_come consecrate_yourselves and_you(pl)_will_come with_me at_sacrifice and_he/it_consecrated DOM Yishay and_DOM sons_of_his and_he/it_called to/for_them to_sacrifice. (SA1_16:5)
OET-RV: 5 “Yes, in peace,” he answered “I’ve come to sacrifice to Yahweh. Purify yourselves and come with me to the sacrifice.” Then he purified Yishay and his sons and called them to the sacrifice. (SA1 16:5)
1 SAM 20:7 contextual word gloss=‘safety’ word gloss=‘safe’ OSHB 1 SAM 20:7 word 5
OET-LV: 7 If thus he_will_say good safety belongs_to_your_of_servant and_if really_(burn) it_will_burn to_him/it know if/because_that it_has_been_determined (the)_harm from_with_him. (SA1_20:7)
OET-RV: 7 If your father says, ‘That’s fine,’ then your servant can relax. But if he gets really angry, you’ll know that he’s planning evil. (SA1 20:7)
1 SAM 20:21 contextual word gloss=‘safety’ word gloss=‘safe’ OSHB 1 SAM 20:21 word 20
OET-LV: 21 And_see/lo/see I_will_send DOM the_lad go find DOM the_arrows if explicitly_(say) I_will_say to_lad there the_arrows are_from_you and_hither fetch_it and_come if/because safety to/for_yourself(m) and_there_is_not anything by_the_life of_YHWH. (SA1_20:21)
OET-RV: 21 Then I’ll send my boy to find the arrows. If I tell him that they’re on my side, then just as Yahweh lives it’ll be safe for you to come out. (SA1 20:21)
1 SAM 25:6 contextual word gloss=‘peace’ word gloss=‘peace’ OSHB 1 SAM 25:6 word 5
OET-LV: 6 And_you(pl)_will_say thus to_one and_you(ms) peace and_your_of_house peace and_all/each/any/every that to/for_yourself(m) peace. (SA1_25:6)
OET-RV: 6 Then tell him, ‘Make you live long. Peace to you and your household and everything that belongs to you. (SA1 25:6)
1 SAM 25:6 contextual word gloss=‘peace’ word gloss=‘peace’ OSHB 1 SAM 25:6 word 7
OET-LV: 6 And_you(pl)_will_say thus to_one and_you(ms) peace and_your_of_house peace and_all/each/any/every that to/for_yourself(m) peace. (SA1_25:6)
OET-RV: 6 Then tell him, ‘Make you live long. Peace to you and your household and everything that belongs to you. (SA1 25:6)
1 SAM 25:6 contextual word gloss=‘peace’ word gloss=‘peace’ OSHB 1 SAM 25:6 word 11
OET-LV: 6 And_you(pl)_will_say thus to_one and_you(ms) peace and_your_of_house peace and_all/each/any/every that to/for_yourself(m) peace. (SA1_25:6)
OET-RV: 6 Then tell him, ‘Make you live long. Peace to you and your household and everything that belongs to you. (SA1 25:6)
2 SAM 17:3 contextual word gloss=‘peace’ word gloss=‘peace’ OSHB 2 SAM 17:3 word 14
OET-LV: 3 And_I_will_bring_back all_of the_people to_you as_returns (the)_everything the_man whom you are_seeking all_of the_people it_will_be peace. (SA2_17:3)
OET-RV: 3 Then I’ll bring all the people back to you, like a reunion. You’ll have the man you’re wanting, and all the people will be in peace.” (SA2 17:3)
2 SAM 18:28 contextual word gloss=‘peace’ word gloss=‘well’ OSHB 2 SAM 18:28 word 6
OET-LV: 28 And_ ʼAḩīmaˊaʦ _he/it_called and_he/it_said to the_king peace and_he_bowed_down to/for_the_king to_his_of_face ground_to_the and_he/it_said YHWH be_blessed god_of_your who he_has_delivered_up DOM the_men who they_lifted_up DOM hand_of_their against_my_of_master the_king. (SA2_18:28)
OET-RV: 28 Then Ahimaats called ahead to the king, “Peace!” And he knelt down with his face to the ground and said, “Blessed be Yahweh your god, who’s stopped the men who acted against my master the king.” (SA2 18:28)
2 SAM 18:29 contextual word gloss=‘[does]_peace?’ word gloss=‘well’ OSHB 2 SAM 18:29 word 3
OET-LV: 29 And_he/it_said the_king does_peace belong_to_man to_ʼAⱱīshālōm and_ ʼAḩīmaˊaʦ _he/it_said I_saw the_multitude (the)_great to_send DOM the_servant_of the_king Yōʼāⱱ/(Joab) and_DOM servant_of_your and_not I_know whatever. (SA2_18:29)
OET-RV: 29 “Is the young man Abshalom all right?” the king asked.
¶ “When Yoab sent me, your servant,” Ahimaats answered, “I noticed a big commotion, but I don’t know what it was about.” (SA2 18:29)
1 KI 2:13 contextual word gloss=‘peace’ word gloss=‘peacefully’ OSHB 1 KI 2:13 word 14
OET-LV: 13 And_ ʼAdoniyyāh _he_came the_son_of Ḩaggit to Bath- sheⱱaˊ the_mother_of Shəlomoh and_she/it_said peace is_your_coming and_he/it_said peace. (KI1_2:13)
OET-RV: 13 Then Haggit’s son Adoniyyah came to Shelomoh’s mother Batsheva and she asked him, “Is your coming peaceful?”
¶ “It is,” he replied. (KI1 2:13)
1 KI 2:33 contextual word gloss=‘peace’ word gloss=‘peace’ OSHB 1 KI 2:33 word 13
OET-LV: 33 blood(s)_of_their And_they_will_return on_the_head_of Yōʼāⱱ/(Joab) and_on_the_head_of his/its_seed to_vanishing_point and_to_Dāvid and_to_his_of_offspring and_to_his_of_house and_to_his_of_throne it_will_belong peace until perpetuity from_with YHWH. (KI1_2:33)
OET-RV: 33 Their shed blood will return onto Joav’s head and on the heads of his descendants forever. But for David and his family and his descendants and his throne, Yahweh will give peace forever.” (KI1 2:33)
2 KI 4:23 contextual word gloss=‘peace’ word gloss=‘all_right’ OSHB 2 KI 4:23 word 12
OET-LV: 23 And_he/it_said why are_you going to_him/it the_day not new_moon and_not sabbath and_she/it_said peace. (KI2_4:23)
OET-RV: 23 “Why are you going there today?” he asked. “It’s not a religious holiday.”
¶ “It’ll be okay,” she answered, (KI2 4:23)
2 KI 4:26 contextual word gloss=‘peace’ word gloss=‘all_right’ OSHB 2 KI 4:26 word 14
OET-LV: 26 Now run please to_meet_her and_say to/for_her/it does_peace to/for_you(fs) does_peace belong_to_your_of_husband does_peace belong_to_child and_she/it_said peace. (KI2_4:26)
OET-RV: 26 Now, please, run to meet her and ask her, ‘Are you all right? Is your husband all right? Is your child all right?’ ”
¶ “Everything’s all right,” she answered. (KI2 4:26)
2 KI 5:22 contextual word gloss=‘peace’ word gloss=‘all_right’ OSHB 2 KI 5:22 word 2
OET-LV: 22 And_he/it_said peace my_master he_has_sent_me to_say here now this they_have_come to_me two_of young_men from_hill of_ʼEfrayim from_(the)_sons of_the_prophets give please to/for_them a_talent_of silver and_two_of changes_of garments. (KI2_5:22)
OET-RV: 22 “Peace,” he said, “My master sent me to tell you that two young prophets-in-training arrived from the hill country of Efrayim. Can we please have 30kg of silver and two sets of clothing for them?” (KI2 5:22)
2 KI 9:19 contextual word gloss=‘peace’ word gloss=‘peace’ OSHB 2 KI 9:19 word 11
OET-LV: 19 And_he_sent a_rider_of a_horse second and_he_came to_them and_he/it_said thus he_says the_king peace and_ Yēhūʼ _he/it_said what is_to_you and_to_peace go_around to after_me. (KI2_9:19)
OET-RV: 19 So the king sent out a second horse and chariot, and he approached and asked, “The king wants to know if you’re all coming in peace?”
¶ Again Yehu replied, “What’s that got to do with you? Turn around and follow us.” (KI2 9:19)
2 KI 20:19 contextual word gloss=‘peace’ word gloss=‘peace’ OSHB 2 KI 20:19 word 13
OET-LV: 19 And_ Ḩizqiyyāh _he/it_said to Yəshaˊyāh is_good the_message_of YHWH which you_have_spoken and_he/it_said am_not if peace and_stability it_will_be in_my_of_days. (KI2_20:19)
OET-RV: 19 “What you said from Yahweh is fine,” Hizkiyah replied to Yeshayah. “At least I might have peace and stability in my time.” (KI2 20:19)
1 CHR 12:19 contextual word gloss=‘peace’ word gloss=‘peace’ OSHB 1 CHR 12:19 word 12
OET-LV: 19 and_spirit it_clothed DOM ˊAmāsāʼi the_chief_of the_officers to/for_yourself(m) Oh_Dāvid and_with_you Oh_son_of Yishay/(Jesse) peace peace to/for_yourself(m) and_peace be_to_the_one_of_who_helps_you if/because he_has_helped_you god_of_your and_he_accepted_them Dāvid and_he_appointed_them (in)_the_chiefs_of the_marauding_band. (CH1_12:19)
OET-RV: 19 Some men from Menashsheh joined David when he accompanied the Philistines to battle against King Shaul. (But David and his men didn’t help the Philistines because the Philistines’ governors were advised to send them away as there was a worry that David would feel loyal to his former master, and hence turn on them.) (CH1 12:19)
1 CHR 12:19 contextual word gloss=‘peace’ word gloss=‘peace’ OSHB 1 CHR 12:19 word 13
OET-LV: 19 and_spirit it_clothed DOM ˊAmāsāʼi the_chief_of the_officers to/for_yourself(m) Oh_Dāvid and_with_you Oh_son_of Yishay/(Jesse) peace peace to/for_yourself(m) and_peace be_to_the_one_of_who_helps_you if/because he_has_helped_you god_of_your and_he_accepted_them Dāvid and_he_appointed_them (in)_the_chiefs_of the_marauding_band. (CH1_12:19)
OET-RV: 19 Some men from Menashsheh joined David when he accompanied the Philistines to battle against King Shaul. (But David and his men didn’t help the Philistines because the Philistines’ governors were advised to send them away as there was a worry that David would feel loyal to his former master, and hence turn on them.) (CH1 12:19)
2 CHR 15:5 contextual word gloss=‘peace’ word gloss=‘peace’ OSHB 2 CHR 15:5 word 4
OET-LV: 5 And_in_times the_those there_was_not peace for_who]_went_out and_for_who]_came_in if/because disturbances great were_on all_of the_inhabitants_of the_lands. (CH2_15:5)
OET-RV: 5 “In those times, it wasn’t safe to travel away because there was wide unrest among the inhabitants of the surrounding regions. (CH2 15:5)
EST 9:30 contextual word gloss=‘peace’ word gloss=‘peace’ OSHB EST 9:30 word 14
OET-LV: 30 And_he_sent letters to all_of the_Yəhūdī to seven and_twenty and_one_hundred province[s] the_kingdom_of ʼAḩashvērōsh words/messages_of peace and_truth. (EST_9:30)
OET-RV: 30 He sent this second letter to all the Jews throughout the empire of King Ahasuerus, with words of peace and truth (EST 9:30)
EST 10:3 contextual word gloss=‘peace’ word gloss=‘welfare’ OSHB EST 10:3 word 16
OET-LV: 3 If/because Mārəddəkay the_Jew was_second to/for_the_king ʼAḩashvērōsh and_he_was_great to_Yəhūdī/(Jews) and_he_was_acceptable to_the_multitude_of his_brothers_of_of he_was_seeking good for_his_of_people and_he_was_speaking peace to/from_all/each/any/every his/its_seed. (EST_10:3)
OET-RV: 3 Mordekai the Jew was second-in-command to the king Ahasuerus, and a leader among the Jews. He was popular with most of his own people, seeking good for them and teaching all his descendants how to live in peace. (EST 10:3)
JOB 5:24 contextual word gloss=‘[is]_safety’ word gloss=‘secure’ OSHB JOB 5:24 word 3
OET-LV: 24 And_you_will_know if/because_that is_safety tent_of_your and_you_will_visit estate_of_your and_not you_will_miss. (JOB_5:24)
OET-RV: 24 You’ll know that your home is secure,
⇔ ≈ and you’ll inspect your animal shelters and nothing will be missing. (JOB 5:24)
JOB 21:9 contextual word gloss=‘[are]_safety’ word gloss=‘safe’ OSHB JOB 21:9 word 2
OET-LV: 9 Houses_of_their are_safety from_fear and_not the_rod_of god is_on_them. (JOB_21:9)
OET-RV: 9 Their homes are safe and free from fear.
⇔ ≈ God isn’t punishing them. (JOB 21:9)
JOB 25:2 contextual word gloss=‘peace’ word gloss=‘peace’ OSHB JOB 25:2 word 5
OET-LV: 2 Dominion and_dread with_him/it he_is_making peace in_his_of_heights. (JOB_25:2)
OET-RV: 2 Dominion and fear belong to God.
⇔ He establishes peace in his high places. (JOB 25:2)
PSA 28:3 contextual word gloss=‘(of)_peace’ word gloss=‘peace’ OSHB PSA 28:3 word 9
OET-LV: 3 Do_not drag_me_away with wicked_people and_with those_who_do_of (of)_wickedness who_speak_of (of)_peace with neighbours_of_their and_evil is_in_their_of_heart. (PSA_28:3)
OET-RV: 3 Don’t drag me away along with the wicked—those who do evil things,
⇔ who talk about peace with their neighbours but have evil plans in their minds. (PSA 28:3)
PSA 34:15 contextual word gloss=‘peace’ word gloss=‘peace’ OSHB PSA 34:15 word 6
OET-LV: 15 turn_away from_evil and_do good seek peace and_pursue_it. (PSA_34:15)
OET-RV: 15 Yahweh’s eyes are on those who try to obey him
⇔ ≈ and his ears are directed toward their calls for help. (PSA 34:15)
PSA 35:20 contextual word gloss=‘peace’ word gloss=‘peace’ OSHB PSA 35:20 word 3
OET-LV: 20 If/because not peace they_speak and_on the_quiet_people_of the_land words/messages_of deceit(s) they_plan. (PSA_35:20)
OET-RV: 20 because they don’t talk peaceably,
⇔ but they devise deceitful stories against those in our land who live in peace. (PSA 35:20)
PSA 37:11 contextual word gloss=‘well-being’ word gloss=‘prosperity’ OSHB PSA 37:11 word 7
OET-LV: 11 And_humble_people they_will_possess the_land and_they_will_take_delight on abundance_of well-being. (PSA_37:11)
OET-RV: 11 But the meek will inherit the land
⇔ and will delight in great prosperity. (PSA 37:11)
PSA 37:37 contextual word gloss=‘peace’ word gloss=‘peace’ OSHB PSA 37:37 word 8
OET-LV: 37 Watch the_blameless and_see the_upright if/because a_future belongs_to_a_person_of peace. (PSA_37:37)
OET-RV: 37 Observe the person of integrity, and notice those who are godly.
⇔ There’s a good future for a peaceful person. (PSA 37:37)
PSA 38:4 contextual word gloss=‘health’ word gloss=‘health’ OSHB PSA 38:4 word 7
OET-LV: 4 there_is_not soundness in_my_of_flesh from_face/in_front_of indignation_of_your there_is_not health in_my_of_bones from_face/in_front_of sin_of_my. (PSA_38:4)
OET-RV: 4 because my sins overwhelm me.
⇔ They’re a burden that’s too heavy for me. (PSA 38:4)
PSA 72:3 contextual word gloss=‘peace’ word gloss=‘prosperity’ OSHB PSA 72:3 word 3
OET-LV: 3 They_will_carry mountains peace to_people and_hills in_righteousness. (PSA_72:3)
OET-RV: 3 May the mountains produce peace for the people.
⇔ ≈ May the hills produce godliness. (PSA 72:3)
PSA 72:7 contextual word gloss=‘well-being’ word gloss=‘peace’ OSHB PSA 72:7 word 5
OET-LV: 7 He_will_flourish in_his_of_days the_righteous and_abundance_of well-being will_be_until not the_moon. (PSA_72:7)
OET-RV: 7 May godly people flourish throughout his days as king,
⇔ ≈ and may there be an abundance of peace till the moon is no more. (PSA 72:7)
PSA 85:9 contextual word gloss=‘peace’ word gloss=‘peace’ OSHB PSA 85:9 word 8
OET-LV: 9 I_will_listen_to whatever he_will_say (the)_god YHWH if/because he_will_speak peace to people_of_his and_near/to his_faithful_of_people and_not let_them_return to_folly. (PSA_85:9)
OET-RV: 9 Certainly he must be close to rescuing those who strive to obey him,
⇔ then glory will remain in our land. (PSA 85:9)
PSA 119:165 contextual word gloss=‘peace’ word gloss=‘peace’ OSHB PSA 119:165 word 1
OET-LV: 165 Peace great belongs_to_those_who_love_of law_of_(of)_your and_there_was_not for_them a_stumbling_block. (PSA_119:165)
OET-RV: 165 Those who love your instructions find extensive peace—
⇔ nothing causes them to stumble. (PSA 119:165)
Have 211 other words with 31 lemmas altogether (Lemma=‘שֶׁלֶם’, Lemma=‘שָׁלַם’, Lemma=‘שָׁלֵם’, Lemma=‘שָׁלוֹם’, Lemma=‘שָׁקַט’, Lemma=‘שְׁלָם’, Lemmas=‘בְּ’, ‘שָׁלוֹם’, Lemmas=‘הַ’, ‘שֶׁלֶם’, Lemmas=‘הַ’, ‘שָׁלוֹם’, Lemmas=‘הַ’, ‘שָׁקַט’, Lemmas=‘הֲ’, ‘שָׁלוֹם’, Lemmas=‘לְ’, ‘שֶׁלֶם’, Lemmas=‘לְ’, ‘שָׁלוֹם’, Lemmas=‘מִן’, ‘שָׁלוֹם’, Lemmas=‘שֶׁלֶם’, ‘הוּא’, Lemmas=‘שָׁלַם’, ‘הוּא’, Lemmas=‘שָׁלוֹם’, ‘הוּא’, Lemmas=‘שְׁלָם’, ‘א’, Lemmas=‘וְ’, ‘בְּ’, ‘שֶׁלֶם’, ‘הוּא’, Lemmas=‘וְ’, ‘בְּ’, ‘שָׁלוֹם’, Lemmas=‘וְ’, ‘הַ’, ‘שֶׁלֶם’, Lemmas=‘וְ’, ‘הַ’, ‘שָׁלוֹם’, Lemmas=‘וְ’, ‘לְ’, ‘שֶׁלֶם’, ‘הוּא’, Lemmas=‘וְ’, ‘לְ’, ‘שֶׁלֶם’, Lemmas=‘וְ’, ‘לְ’, ‘שָׁלוֹם’, Lemmas=‘וְ’, ‘שֶׁלֶם’, Lemmas=‘וְ’, ‘שָׁלַם’, Lemmas=‘וְ’, ‘שָׁלֵם’, Lemmas=‘וְ’, ‘שָׁלוֹם’, Lemmas=‘וְ’, ‘שָׁקַט’, Lemmas=‘אֲרַע’, ‘א’)
GEN 15:15 בְּשָׁלוֹם (bəshālōm) Lemmas=‘בְּ’, ‘שָׁלוֹם’ contextual morpheme glosses=‘in, peace’ morpheme glosses=‘in / on / at / with, peace’ OSHB GEN 15:15 word 5
OET-LV: 15 And_you(ms) you_will_go to ancestors_of_your in_peace you_will_be_buried in_old_age good. (GEN_15:15)
OET-RV: 15 And as for you, you’ll go to your ancestors in peace—you’ll be buried at a good old age. (GEN 15:15)
GEN 26:29 בְּשָׁלוֹם (bəshālōm) Lemmas=‘בְּ’, ‘שָׁלוֹם’ contextual morpheme glosses=‘in, peace’ morpheme glosses=‘in / on / at / with, peace’ OSHB GEN 26:29 word 14
OET-LV: 29 If you_will_do with_us harm just_as not we_have_touched_you and_as_which we_have_done with_you only good and_we_sent_you_away in_peace you now are_(the)_blessed_of YHWH. (GEN_26:29)
OET-RV: 29 that you won’t do anything evil against us, just as we did not touch you, and just as we did only did good to you and sent you away in peace. Now you are blessed by Yahweh.” (GEN 26:29)
GEN 26:31 בְּשָׁלוֹם (bəshālōm) Lemmas=‘בְּ’, ‘שָׁלוֹם’ contextual morpheme glosses=‘in, peace’ morpheme glosses=‘in / on / at / with, peace’ OSHB GEN 26:31 word 10
OET-LV: 31 And_they_rose_early in_morning and_they_swore_an_oath each to_his_of_brother and_he_sent_them_off Yiʦḩāq and_they_went from_with_him in_peace. (GEN_26:31)
OET-RV: 31 The visitors got up early the next morning and make promises to each other. Then Yitshak sent them on their way, and they left from there in peace. (GEN 26:31)
GEN 28:21 בְשָׁלוֹם (ⱱəshālōm) Lemmas=‘בְּ’, ‘שָׁלוֹם’ contextual morpheme glosses=‘in, peace’ morpheme glosses=‘in / on / at / with, peace’ OSHB GEN 28:21 word 2
OET-LV: 21 And_I_will_return in_peace to the_house_of my_father_of_of and_it_was YHWH to_me (into)_god. (GEN_28:21)
OET-RV: 21 and if I’m able to return safely to my father’s home, then I’ll make Yahweh my god, (GEN 28:21)
GEN 34:21 שְׁלֵמִים (shəlēmīm) Lemma=‘שָׁלֵם’ contextual word gloss=‘[are]_at_peace’ word gloss=‘friendly’ OSHB GEN 34:21 word 3
OET-LV: 21 The_men the_these are_at_peace they with_us and_let_them_dwell in/on_the_earth and_let_them_go_about_in DOM_her/it and_the_earth there is_broad_of both_sides before_them DOM daughters_of_their we_will_take to/for_us to_wives and_DOM daughters_of_our we_will_give to/for_them. (GEN_34:21)
OET-RV: 21 “These men are peaceful towards us, so let them settle in the land, and let them trade in it. And look, the land is plenty wide enough for them as well. We can take their daughters for ourselves as wives, and we can give our daughters to them to marry. (GEN 34:21)
GEN 44:17 לְשָׁלוֹם (ləshālōm) Lemmas=‘לְ’, ‘שָׁלוֹם’ contextual morpheme glosses=‘to, peace’ morpheme glosses=‘in, peace’ OSHB GEN 44:17 word 17
OET-LV: 17 And_he/it_said far_be_it to/for_me from_doing this the_man whom it_was_found the_cup in_his/its_hand he he_will_be to/for_me slave and_you(pl) go_up to_peace to father_of_your(pl). (GEN_44:17)
OET-RV: 17 “Far be it from me to do that.” Yosef corrected them. “Only the man who had the cup will become my slave, and the rest of you can go back to your father in peace.” (GEN 44:17)
EXO 4:18 לְשָׁלוֹם (ləshālōm) Lemmas=‘לְ’, ‘שָׁלוֹם’ contextual morpheme glosses=‘to, peace’ morpheme glosses=‘in, peace’ OSHB EXO 4:18 word 23
OET-LV: 18 and_ Mosheh _he/it_went and_he_returned to Yitrō/(Jethro) father-in-law_of_his and_he/it_said to_him/it let_me_go please so_that_I_may_return to relatives_of_my who are_in_Miʦrayim/(Egypt) and_so_that_I_may_see are_still_they living and_ Yitrō _he/it_said to_Mosheh go to_peace. (EXO_4:18)
OET-RV: 18 Then Mosheh went back to his father-in-law Yetro (Jethro), and told him, “Can I please leave so I can return to my relatives in Egypt and see whether they’re still alive.”
¶ “Go in peace,” Yetro answered. (EXO 4:18)
EXO 18:23 בְשָׁלוֹם (ⱱəshālōm) Lemmas=‘בְּ’, ‘שָׁלוֹם’ contextual morpheme glosses=‘in, peace’ morpheme glosses=‘in / on / at / with, peace’ OSHB EXO 18:23 word 17
OET-LV: 23 If DOM the_thing the_this you_will_do and_he_will_command_you god and_you_will_be_able to_endure and_also all_of the_people the_this to place_of_its it_will_go in_peace. (EXO_18:23)
OET-RV: 23 If you do that, and if God tells you to proceed, then you’ll be able to endure in the long term, plus all of these people standing around will be able to return to their tents peacefully.” (EXO 18:23)
EXO 20:24 שְׁלָמֶיךָ (shəlāmeykā) Lemmas=‘שֶׁלֶם’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘offerings_of, your_peace’ morpheme glosses=‘fellowship_offerings_of, your’ OSHB EXO 20:24 word 10
OET-LV: 24 An_altar_of earth you_will_make to/for_me and_you_will_sacrifice on/upon/above_him/it DOM offerings_of_your_burnt and_DOM offerings_of_your_peace DOM sheep_of_your and_DOM cattle_of_your in_all (the)_place where I_will_cause_to_be_remembered DOM name_of_my I_will_come to_you and_I_will_bless_you. (EXO_20:24)
OET-RV: 24 You need to make an altar for me out of dirt, and then you can sacrifice your burnt offerings and peace offerings, and your sheep and cattle, on it. I’ll inform you about every place where I want to be worshipped and I’ll come to you and will bless you there. (EXO 20:24)
EXO 24:5 שְׁלָמִים (shəlāmīm) Lemma=‘שֶׁלֶם’ contextual word gloss=‘peace_offerings’ word gloss=‘fellowship’ OSHB EXO 24:5 word 10
OET-LV: 5 And_he_sent DOM the_young_men_of the_people_of Yisrāʼēl/(Israel) and_they_offered_up burnt_offerings and_they_sacrificed sacrifices peace_offerings to/for_YHWH young_bulls. (EXO_24:5)
OET-RV: 5 and he sent some young men to offer burnt offerings and to sacrifice some bulls as peace offerings to Yahweh. (EXO 24:5)
EXO 29:28 שַׁלְמֵיהֶם (shalmēyhem) Lemmas=‘שֶׁלֶם’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘their_peace_offerings_of, of’ morpheme glosses=‘fellowship_of, their’ OSHB EXO 29:28 word 18
OET-LV: 28 And_it_was to_ʼAhₐron and_to_his_of_sons to_a_prescribed_portion_of perpetuity from_with the_people_of Yisrāʼēl/(Israel) if/because is_a_contribution it and_a_contribution it_will_be from_with the_people_of Yisrāʼēl/(Israel) from_the_sacrifices_of their_peace_offerings_of_of contribution_of_their to/for_YHWH. (EXO_29:28)
OET-RV: 28 Those will belong to Aharon and his sons as their regular portion from the Israelis—it will be a contribution from the Israelis from their peace offerings to me. (EXO 29:28)
EXO 32:6 שְׁלָמִים (shəlāmīm) Lemma=‘שֶׁלֶם’ contextual word gloss=‘peace_offerings’ word gloss=‘fellowship_offerings’ OSHB EXO 32:6 word 6
OET-LV: 6 And_they_rose_early from_the_next_day and_they_offered_up burnt_offerings and_they_brought_near peace_offerings and_he/it_sat_down//remained//lived the_people to_eat and_to_drink and_they_arose to_play. (EXO_32:6)
OET-RV: 6 So they got up early the next day and offered burnt offerings and brought peace offerings. Then the people sat down to eat and drink, then stood up to make merry. (EXO 32:6)
LEV 3:1 שְׁלָמִים (shəlāmīm) Lemma=‘שֶׁלֶם’ contextual word gloss=‘peace_offering(s)’ word gloss=‘fellowship’ OSHB LEV 3:1 word 3
OET-LV: 3 and_if is_a_sacrifice_of peace_offering(s) present_of_his if one_of the_herd he is_presenting whether a_male or a_female unblemished he_will_present_it to_(the)_face_of/in_front_of/before YHWH. (LEV_3:1)
OET-RV: 3 “Now if it’s a sacrifice for a peace offering, if it’s from the herd, then either a male or female can be presented to Yahweh as long as it has no defects. (LEV 3:1)
LEV 3:3 הַשְּׁלָמִים (hashshəlāmīm) Lemmas=‘הַ’, ‘שֶׁלֶם’ contextual morpheme glosses=‘of, the_peace_offering(s)’ morpheme glosses=‘the, fellowship’ OSHB LEV 3:3 word 3
OET-LV: 3 And_he_will_present from_the_sacrifice_of the_peace_offering(s) a_fire_offering to/for_YHWH DOM the_fat which_covers DOM the_entrails and_DOM all_of the_fat which is_on the_entrails. (LEV_3:3)
OET-RV: 3 From that peace offering, he must present the fat covering the innards and which is part of the innards as a gift to Yahweh, (LEV 3:3)
LEV 3:6 שְׁלָמִים (shəlāmīm) Lemma=‘שֶׁלֶם’ contextual word gloss=‘peace_offering(s)’ word gloss=‘fellowship’ OSHB LEV 3:6 word 6
OET-LV: 6 and_if is_one_of the_flock present_of_his to_a_sacrifice_of peace_offering(s) to/for_YHWH a_male or a_female unblemished he_will_present_it. (LEV_3:6)
OET-RV: 6 “However, if the sacrifice for a peace offering is from the flock, then either a male or a female can be presented to Yahweh as long as it has no defects. (LEV 3:6)
LEV 3:9 הַשְּׁלָמִים (hashshəlāmīm) Lemmas=‘הַ’, ‘שֶׁלֶם’ contextual morpheme glosses=‘of, the_peace_offering(s)’ morpheme glosses=‘the, fellowship’ OSHB LEV 3:9 word 3
OET-LV: 9 And_he_will_present from_the_sacrifice_of the_peace_offering(s) a_fire_offering to/for_YHWH fat_of_its the_fat_tail complete close_to_of the_backbone he_will_remove_it and_DOM the_fat which_covers DOM the_entrails and_DOM all_of the_fat which is_on the_entrails. (LEV_3:9)
OET-RV: 9 From that peace offering, he must present the fat as a gift to Yahweh, along with the entire fatty tail (cut off near the backbone), the fat covering the innards and which is part of the innards, (LEV 3:9)
LEV 4:10 הַשְּׁלָמִים (hashshəlāmīm) Lemmas=‘הַ’, ‘שֶׁלֶם’ contextual morpheme glosses=‘of, the_peace_offering(s)’ morpheme glosses=‘the, peace_offerings’ OSHB LEV 4:10 word 5
OET-LV: 10 Just_as it_is_lifted_up from_the_ox_of the_sacrifice_of the_peace_offering(s) and_he_will_make_them_smoke the_priest/officer on the_altar_of (the)_burnt_offering. (LEV_4:10)
OET-RV: 10 just like you’d do for the bull of the peace offering. Then the priest must burn them on the altar for the burnt offering. (LEV 4:10)
LEV 4:26 הַשְּׁלָמִים (hashshəlāmīm) Lemmas=‘הַ’, ‘שֶׁלֶם’ contextual morpheme glosses=‘of, the_peace_offering(s)’ morpheme glosses=‘the, fellowship’ OSHB LEV 4:26 word 8
OET-LV: 26 And_DOM all_of fat_of_its he_will_make_smoke to_the_altar like_the_fat_of the_sacrifice_of the_peace_offering(s) and_he_will_make_atonement on/upon/above_him/it the_priest/officer from_his_of_sin and_it_will_be_forgiven to_him/it. (LEV_4:26)
OET-RV: 26 He must burn up all the fat on the altar just like the fat from the peace offering, and that way, the priest will make that leader right with God and he’ll be forgiven. (LEV 4:26)
LEV 4:31 הַשְּׁלָמִים (hashshəlāmīm) Lemmas=‘הַ’, ‘שֶׁלֶם’ contextual morpheme glosses=‘of, the_peace_offering(s)’ morpheme glosses=‘the, fellowship’ OSHB LEV 4:31 word 10
OET-LV: 31 And_DOM all_of fat_of_its he_will_remove just_as it_was_removed the_fat from_under the_sacrifice_of the_peace_offering(s) and_he_will_make_it_smoke the_priest/officer to_the_altar to_an_odour_of soothing to/for_YHWH and_he_will_make_atonement on/upon/above_him/it the_priest/officer and_it_will_be_forgiven to_him/it. (LEV_4:31)
OET-RV: 31 Then the presenter must pull out all the fat (just like it’s done for the peace offering), and the priest will burn it on the altar to make a pleasing aroma for Yahweh, and to make that person right with God, and they’ll be forgiven. (LEV 4:31)
LEV 4:35 הַשְּׁלָמִים (hashshəlāmīm) Lemmas=‘הַ’, ‘שֶׁלֶם’ contextual morpheme glosses=‘of, the_peace_offering(s)’ morpheme glosses=‘the, fellowship’ OSHB LEV 4:35 word 10
OET-LV: 35 And_DOM all_of fat_of_its he_will_remove just_as it_is_removed the_fat_of the_young_ram from_the_sacrifice_of the_peace_offering(s) and_he_will_make_smoke the_priest/officer DOM_them to_the_altar on the_fire_offerings_of YHWH and_he_will_make_atonement on/upon/above_him/it the_priest/officer on sin_of_his which he_has_sinned and_it_will_be_forgiven to_him/it. (LEV_4:35)
OET-RV: 35 Then the presenter must pull out all the fat (just like it’s done for the peace offering), and the priest will burn it on the altar to make a pleasing aroma for Yahweh, and to make that person right with God, and they’ll be forgiven. (LEV 4:35)
LEV 6:5 הַשְּׁלָמִים (hashshəlāmīm) Lemmas=‘הַ’, ‘שֶׁלֶם’ contextual morpheme glosses=‘of, the_peace_offerings’ morpheme glosses=‘the, fellowship_offerings’ OSHB LEV 6:5 word 20
OET-LV: 5 and_the_fire on the_altar it_will_burn in/on/over_him/it not it_will_be_extinguished and_he_will_kindle on/upon_it(f) the_priest/officer wood(s) in_morning in_morning and_he_will_arrange on/upon_it(f) the_burnt_offering and_he_will_make_smoke on/upon_it(f) the_fat(s)_of the_peace_offerings. (LEV_6:5)
OET-RV: 5 or make amends for a false oath. They must return the full value plus an extra twenty percent as soon as the guilt is discovered. (LEV 6:5)
LEV 7:11 הַשְּׁלָמִים (hashshəlāmīm) Lemmas=‘הַ’, ‘שֶׁלֶם’ contextual morpheme glosses=‘of, the_peace_offering(s)’ morpheme glosses=‘the, fellowship’ OSHB LEV 7:11 word 4
OET-LV: 11 and_this is_the_legal_procedure_of the_sacrifice_of the_peace_offering(s) which someone_will_present to/for_YHWH. (LEV_7:11)
OET-RV: 11 “Then these are the regulations for sacrificing peace offerings to present to Yahweh: (LEV 7:11)
LEV 7:13 שְׁלָמָיו (shəlāmāyv) Lemmas=‘שֶׁלֶם’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘his_peace_offering(s)_of, of’ morpheme glosses=‘peace_offerings_of, his’ OSHB LEV 7:13 word 10
OET-LV: 13 With cakes_of bread_of leaven he_will_present present_of_his with the_sacrifice of_the_thanksgiving_of his_peace_offering(s)_of_of. (LEV_7:13)
OET-RV: 13 plus risen bread rolls. All that must accompany the peace offering from thankfulness. (LEV 7:13)
LEV 7:14 הַשְּׁלָמִים (hashshəlāmīm) Lemmas=‘הַ’, ‘שֶׁלֶם’ contextual morpheme glosses=‘of, the_peace_offerings’ morpheme glosses=‘the, peace_offerings’ OSHB LEV 7:14 word 12
OET-LV: 14 And_he_will_present from_him/it one_loaf from_all present a_contribution to/for_YHWH to_priest who_sprinkles DOM the_blood_of the_peace_offerings to_him/it it_will_belong. (LEV_7:14)
OET-RV: 14 Then he must present one of each kind of bread as a contribution to Yahweh. Those will belong to the priest who splashes the blood for the peace offerings. (LEV 7:14)
LEV 7:15 שְׁלָמָיו (shəlāmāyv) Lemmas=‘שֶׁלֶם’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘his_peace_offering(s)_of, of’ morpheme glosses=‘fellowship_of, his’ OSHB LEV 7:15 word 4
OET-LV: 15 And_the_meat_of the_sacrifice_of the_thanksgiving_of his_peace_offering(s)_of_of in/on_day his_present_of_of it_will_be_eaten not he_will_leave from_him/it until morning. (LEV_7:15)
OET-RV: 15 The meat of the thankfulness sacrifice of those peace offerings must be eaten the same day that it’s offered—none of can be left until morning. (LEV 7:15)
LEV 7:18 שְׁלָמָיו (shəlāmāyv) Lemmas=‘שֶׁלֶם’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘his_peace_offering(s)_of, of’ morpheme glosses=‘fellowship_of, his’ OSHB LEV 7:18 word 6
OET-LV: 18 And_if ever_(eaten) it_will_be_eaten any_of_the_meat_of the_sacrifice_of his_peace_offering(s)_of_of in_the_day the_third not he_will_be_accepted the_one_who_presented DOM_him/it not it_will_be_reckoned to_him/it unclean_meat it_will_be and_the_person who_eats from_him/it iniquity_of_its it_will_bear. (LEV_7:18)
OET-RV: 18 If any of that meat from the sacrifice was eaten on the third day, the presenter won’t be accepted and they won’t be forgiven. It is spoilt, and anyone who eats any of it will bear their own guilt. (LEV 7:18)
LEV 7:20 הַשְּׁלָמִים (hashshəlāmīm) Lemmas=‘הַ’, ‘שֶׁלֶם’ contextual morpheme glosses=‘of, the_peace_offering(s)’ morpheme glosses=‘the, fellowship’ OSHB LEV 7:20 word 6
OET-LV: 20 And_the_person who it_will_eat meat from_the_sacrifice_of the_peace_offering(s) which to/for_YHWH and_his_of_uncleanness on/upon/above_him/it and_it_will_be_cut_off the_living_creatures the_that from_its_of_kinspeople(s). (LEV_7:20)
OET-RV: 20 If a person who was ‘unclean’ were to eat any of the meat from the sacrifice for a peace offering, then that person must be cut off from the community. (LEV 7:20)
LEV 7:21 הַשְּׁלָמִים (hashshəlāmīm) Lemmas=‘הַ’, ‘שֶׁלֶם’ contextual morpheme glosses=‘of, the_peace_offering(s)’ morpheme glosses=‘the, fellowship’ OSHB LEV 7:21 word 18
OET-LV: 21 And_anyone if/because it_will_touch in_all unclean_thing (in)_the_uncleanness_of humankind or (in)_livestock unclean or in_all detestable_thing unclean and_he/it_will_eat any_of_the_meat_of the_sacrifice_of the_peace_offering(s) which to/for_YHWH and_it_will_be_cut_off the_living_creatures the_that from_its_of_kinspeople(s). (LEV_7:21)
OET-RV: 21 Similarly, when a person touches anything ‘unclean’ (e.g., human uncleanness, or an unclean animal, or a detestable creature), and then they eat some of the meat of the sacrifice for a peace offering that now belongs to Yahweh, that person must be cut off from the community. (LEV 7:21)
LEV 7:29 שְׁלָמָיו (shəlāmāyv) Lemmas=‘שֶׁלֶם’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘his_peace_offering(s)_of, of’ morpheme glosses=‘fellowship_of, his’ OSHB LEV 7:29 word 9
OET-LV: 29 Speak to the_people_of Yisrāʼēl/(Israel) to_say the_one_who_presents DOM the_sacrifice_of his_peace_offering(s)_of_of to/for_YHWH he_will_bring DOM present_of_his to/for_YHWH from_the_sacrifice_of his_peace_offering(s)_of_of. (LEV_7:29)
OET-RV: 29 “Tell the Israelis that anyone who offers a peace offering to Yahweh must take some of it as his peace offering to Yahweh. (LEV 7:29)
LEV 7:29 שְׁלָמָיו (shəlāmāyv) Lemmas=‘שֶׁלֶם’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘his_peace_offering(s)_of, of’ morpheme glosses=‘peace_offerings_of, his’ OSHB LEV 7:29 word 16
OET-LV: 29 Speak to the_people_of Yisrāʼēl/(Israel) to_say the_one_who_presents DOM the_sacrifice_of his_peace_offering(s)_of_of to/for_YHWH he_will_bring DOM present_of_his to/for_YHWH from_the_sacrifice_of his_peace_offering(s)_of_of. (LEV_7:29)
OET-RV: 29 “Tell the Israelis that anyone who offers a peace offering to Yahweh must take some of it as his peace offering to Yahweh. (LEV 7:29)
LEV 7:32 שַׁלְמֵיכֶֽם (shalmēykem) Lemmas=‘שֶׁלֶם’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘your(pl)_peace_offerings_of, of’ morpheme glosses=‘fellowship_of, your(pl)’ OSHB LEV 7:32 word 8
OET-LV: 32 And_DOM the_thigh_of the_right you(pl)_will_give a_contribution to_priest from_the_sacrifices_of your(pl)_peace_offerings_of_of. (LEV_7:32)
OET-RV: 32 The right thigh from the sacrifices of your peace offerings must be given to the priest— (LEV 7:32)
LEV 7:33 הַשְּׁלָמִים (hashshəlāmīm) Lemmas=‘הַ’, ‘שֶׁלֶם’ contextual morpheme glosses=‘of, the_peace_offerings’ morpheme glosses=‘the, fellowship_offering’ OSHB LEV 7:33 word 4
OET-LV: 33 The_one_who_presents DOM the_blood_of the_peace_offerings and_DOM the_fat from_(the)_sons of_ʼAhₐron to_him/it it_will_belong the_thigh_of the_right to_a_portion. (LEV_7:33)
OET-RV: 33 whichever priest (Aharon’s descendant) who handled the blood of the peace offerings and the fat, that right thigh will be his portion (LEV 7:33)
LEV 7:34 שַׁלְמֵיהֶם (shalmēyhem) Lemmas=‘שֶׁלֶם’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘their_peace_offerings_of, of’ morpheme glosses=‘fellowship_of, their’ OSHB LEV 7:34 word 13
OET-LV: 34 If/because DOM the_breast_of the_wave-offering and_DOM the_thigh_of the_contribution I_have_taken from_with the_people_of Yisrāʼēl/(Israel) from_the_sacrifices_of their_peace_offerings_of_of and_I_have_given DOM_them to_ʼAhₐron the_priest/officer and_to_his_of_sons to_a_prescribed_portion_of perpetuity from_with the_people_of Yisrāʼēl/(Israel). (LEV_7:34)
OET-RV: 34 because I took the breast from the wave offering and the thigh from the contribution of the Israelis’ peace offerings, and I gave them to Aharon the priest and his sons as an ongoing portion from the Israeli people. (LEV 7:34)
LEV 7:37 הַשְּׁלָמִים (hashshəlāmīm) Lemmas=‘הַ’, ‘שֶׁלֶם’ contextual morpheme glosses=‘of, the_peace_offering(s)’ morpheme glosses=‘the, fellowship’ OSHB LEV 7:37 word 9
OET-LV: 37 This is_the_legal_procedure to_offering to_offering and_to_offering and_to_offering and_to_offering(s) and_to_the_sacrifice_of the_peace_offering(s). (LEV_7:37)
OET-RV: 37 Those are the regulations for the burnt offerings, the grain offerings, the sin offerings, the guilt offerings, the ordination offerings, and the peace offerings (LEV 7:37)
LEV 9:4 לִשְׁלָמִים (lishlāmīm) Lemmas=‘לְ’, ‘שֶׁלֶם’ contextual morpheme glosses=‘to, peace_offerings’ morpheme glosses=‘for, fellowship_offering’ OSHB LEV 9:4 word 3
OET-LV: 4 And_an_ox and_a_ram to_peace_offerings to_sacrifice to_(the)_face_of/in_front_of/before YHWH and_a_grain_offering mixed with_oil if/because the_day YHWH he_will_appear to_you(pl). (LEV_9:4)
OET-RV: 4 as well as a bull and a ram to sacrifice to Yahweh as peace offerings, and a grain offering mixed will oil, because Yahweh will appear to you all today.” (LEV 9:4)
LEV 9:18 הַשְּׁלָמִים (hashshəlāmīm) Lemmas=‘הַ’, ‘שֶׁלֶם’ contextual morpheme glosses=‘of, the_peace_offerings’ morpheme glosses=‘the, fellowship’ OSHB LEV 9:18 word 7
OET-LV: 18 And_he_cut_the_throat_of DOM the_ox and_DOM the_ram the_sacrifice_of the_peace_offerings which was_for_people and_ the_sons_of _they_brought_forward of_ʼAhₐron DOM the_blood to_him/it and_he_sprinkled_it on the_altar all_around. (LEV_9:18)
OET-RV: 18 Then Aharon slaughtered the bull and the ram which were the people’s peace offering, and his sons brought the blood to him and he splashed it on each side of the altar. (LEV 9:18)
LEV 9:22 וְהַשְּׁלָמִים (vəhashshəlāmīm) Lemmas=‘וְ’, ‘הַ’, ‘שֶׁלֶם’ contextual morpheme glosses=‘and, the_peace, offerings’ morpheme glosses=‘and, the, fellowship_offering’ OSHB LEV 9:22 word 12
OET-LV: 22 And_ ʼAhₐron _he_lifted_up DOM hands_of_his to the_people and_he_blessed_them and_he/it_descended from_when_offered the_sin_offering and_the_burnt_offering and_the_peace_offerings. (LEV_9:22)
OET-RV: 22 Then Aharon raised his arms towards the people and blessed them, and then he stepped down, having finished making the sin offering, the burnt offering, and the peace offerings. (LEV 9:22)
LEV 10:14 שַׁלְמֵי (shalmēy) Lemma=‘שֶׁלֶם’ contextual word gloss=‘of_the_peace_offerings_of’ word gloss=‘fellowship_of’ OSHB LEV 10:14 word 20
OET-LV: 14 And_DOM the_breast_of the_wave-offering and_DOM the_thigh_of the_contribution you(pl)_will_eat in_a_place pure you and_your(pl)_of_sons and_your(pl)_of_daughters with_you if/because portion_of_your_prescribed and_the_prescribed_portion_of your(pl)_children_of_of they_have_been_given from_the_sacrifices_of the_peace_offerings_of the_people_of Yisrāʼēl/(Israel). (LEV_10:14)
OET-RV: 14 Also, you all must eat the breast meat from the wave offering and the thigh from the contribution offering in a ‘clean’ place. Your sons and daughters can join you all for that, because that food has been given as the portion for you and your children from the peace offering sacrifices from the Israelis. (LEV 10:14)
LEV 17:5 שְׁלָמִים (shəlāmīm) Lemma=‘שֶׁלֶם’ contextual word gloss=‘peace_offerings’ word gloss=‘fellowship_offerings’ OSHB LEV 17:5 word 24
OET-LV: 5 So_that that they_may_bring the_people_of Yisrāʼēl/(Israel) DOM sacrifices_of_their which they are_sacrificing on the_face_of the_field and_they_will_bring_them to/for_YHWH to the_entrance_of the_tent_of meeting to the_priest/officer and_they_will_sacrifice sacrifices_of peace_offerings to/for_YHWH them. (LEV_17:5)
OET-RV: 5 ◙ (LEV 17:5)
LEV 19:5 שְׁלָמִים (shəlāmīm) Lemma=‘שֶׁלֶם’ contextual word gloss=‘peace_offering(s)’ word gloss=‘fellowship’ OSHB LEV 19:5 word 4
OET-LV: 5 And_because/when you(pl)_will_sacrifice a_sacrifice_of peace_offering(s) to/for_YHWH for_your_of_acceptance you(pl)_will_sacrifice_it. (LEV_19:5)
OET-RV: 5 ◙ (LEV 19:5)
LEV 22:21 שְׁלָמִים (shəlāmīm) Lemma=‘שֶׁלֶם’ contextual word gloss=‘peace_offering(s)’ word gloss=‘fellowship’ OSHB LEV 22:21 word 5
OET-LV: 21 And_anyone if/because he_will_present a_sacrifice_of peace_offering(s) to/for_YHWH to_fulfill a_vow or to_a_freewill_offering in_herd or in_flock unblemished it_will_be for_acceptance any_of blemish not it_will_be in/on/over_him/it. (LEV_22:21)
OET-RV: 21 ◙ (LEV 22:21)
LEV 23:19 שְׁלָמִים (shəlāmīm) Lemma=‘שֶׁלֶם’ contextual word gloss=‘peace_offering(s)’ word gloss=‘peace_offerings’ OSHB LEV 23:19 word 11
OET-LV: 19 And_you(pl)_will_offer a_male_goat_of goats one to_a_sin_offering and_two_of male_lambs sons_of a_year to_a_sacrifice_of peace_offering(s). (LEV_23:19)
OET-RV: 19 ◙ (LEV 23:19)
NUM 6:14 לִשְׁלָמִים (lishlāmīm) Lemmas=‘לְ’, ‘שֶׁלֶם’ contextual morpheme glosses=‘to, a_peace_offering(s)’ morpheme glosses=‘as, fellowship_offering’ OSHB NUM 6:14 word 20
OET-LV: 14 And_he_will_bring_near DOM offering_of_his to/for_YHWH a_lamb the_son_of its_year_of_of unblemished one to_a_burnt_offering and_a_ewe-lamb one the_daughter_of its_year_of_of unblemished to_a_sin_offering and_a_ram one unblemished to_a_peace_offering(s). (NUM_6:14)
OET-RV: 14 and they will present their offerings to Yahweh—an unblemished, one-year old, male lamb as a burnt offering, and an unblemished, one-year old, female lamb as a sin offering, plus an unblemished ram as a peace/fellowship offering, (NUM 6:14)
NUM 6:17 שְׁלָמִים (shəlāmīm) Lemma=‘שֶׁלֶם’ contextual word gloss=‘peace_offerings’ word gloss=‘fellowship’ OSHB NUM 6:17 word 5
OET-LV: 17 And_DOM the_ram he_will_offer a_sacrifice_of peace_offerings to/for_YHWH with the_basket_of the_unleavened_bread(s) and_he_will_offer the_priest/officer DOM his/its_donation/offering and_DOM offering_of_its_drink. (NUM_6:17)
OET-RV: 17 The ram and the basket of flat breads will be offered as a peace offering to Yahweh, and the priest will offer their grain and wine offerings. (NUM 6:17)
NUM 6:18 הַשְּׁלָמִים (hashshəlāmīm) Lemmas=‘הַ’, ‘שֶׁלֶם’ contextual morpheme glosses=‘of, the_peace_offerings’ morpheme glosses=‘the, fellowship_offering’ OSHB NUM 6:18 word 20
OET-LV: 18 And_he_will_shave the_Nāzīr the_entrance_of the_tent_of meeting DOM the_head_of his_consecration_of_of and_he/it_will_take DOM the_hair_of the_head_of his_consecration_of_of and_he/it_gave on the_fire which is_under the_sacrifice_of the_peace_offerings. (NUM_6:18)
OET-RV: 18 Then the Nazirite must shave their head of separation at the opening to the sacred tent, and taking the hair, must put it on the fire under their peace offering sacrifice. (NUM 6:18)
NUM 7:17 הַשְּׁלָמִים (hashshəlāmīm) Lemmas=‘הַ’, ‘שֶׁלֶם’ contextual morpheme glosses=‘of, the_peace_offerings’ morpheme glosses=‘the, peace_offerings’ OSHB NUM 7:17 word 2
OET-LV: 17 And_to_the_sacrifice_of the_peace_offerings ox[en] two rams five goats five lambs sons_of a_year five this was_the_offering_of Naḩshōn the_son_of ˊAmminādāⱱ. (NUM_7:17)
OET-RV: 12-83 12-83These were the leaders who presented their offerings: • On the first day, Amminadav’s son Nahshon on behalf of the tribe of Yehudah,
• on the second day, Zuar’s son Netanel on behalf of the tribe of Yissakar,
• on the third day, Helon’s son Eliav on behalf of the tribe of Zevulun,
• on the fourth day, Shedeyur’s son Elitsur on behalf of the tribe of Reuven,
• on the fifth day, Tsurishaddai’s son Shelumiel on behalf of the tribe of Shimeon,
• on the sixth day, Deuel’s son Elyasaf on behalf of the tribe of Gad,
• on the seventh day, Ammihud’s son Elishama on behalf of the tribe of Efrayim,
• on the eighth day, Pedahzur’s son Gamaliel on behalf of the tribe of Menashsheh,
• on the ninth day, Gideoni’s son Avidan on behalf of the tribe of Benyamin,
• on the tenth day, Ammishaddai’s son Ahiezer on behalf of the tribe of Dan,
• on the eleventh day, Okran’s son Pagiel on behalf of the tribe of Asher,
• and on the twelfth day, Enam’s son Ahira on behalf of the tribe of Naftali.
¶ Each of the leaders presented the following offerings:
• a silver dish (1.5 kg—all weights by the standard temple measurement) and a silver bowl (800g)—both of them full of fine flour mixed with oil as a grain offering,
• a small gold dish (110g) filled with incense,
• a young bull, a ram and a one-year-old male lamb for a burnt offering,
• a male goat for a sin offering,
• two cows, five rams, five male goats, and five one-year-old rams for the peace offering. (NUM 7:17)
NUM 7:23 הַשְּׁלָמִים (hashshəlāmīm) Lemmas=‘הַ’, ‘שֶׁלֶם’ contextual morpheme glosses=‘of, the_peace_offerings’ morpheme glosses=‘the, peace_offerings’ OSHB NUM 7:23 word 2
OET-LV: 23 And_to_the_sacrifice_of the_peace_offerings ox[en] two rams five goats five lambs sons_of a_year five this was_the_offering_of Nətanʼēl the_son_of Tsūˊār. (NUM_7:23)
OET-RV: 12-83 12-83These were the leaders who presented their offerings: • On the first day, Amminadav’s son Nahshon on behalf of the tribe of Yehudah,
• on the second day, Zuar’s son Netanel on behalf of the tribe of Yissakar,
• on the third day, Helon’s son Eliav on behalf of the tribe of Zevulun,
• on the fourth day, Shedeyur’s son Elitsur on behalf of the tribe of Reuven,
• on the fifth day, Tsurishaddai’s son Shelumiel on behalf of the tribe of Shimeon,
• on the sixth day, Deuel’s son Elyasaf on behalf of the tribe of Gad,
• on the seventh day, Ammihud’s son Elishama on behalf of the tribe of Efrayim,
• on the eighth day, Pedahzur’s son Gamaliel on behalf of the tribe of Menashsheh,
• on the ninth day, Gideoni’s son Avidan on behalf of the tribe of Benyamin,
• on the tenth day, Ammishaddai’s son Ahiezer on behalf of the tribe of Dan,
• on the eleventh day, Okran’s son Pagiel on behalf of the tribe of Asher,
• and on the twelfth day, Enam’s son Ahira on behalf of the tribe of Naftali.
¶ Each of the leaders presented the following offerings:
• a silver dish (1.5 kg—all weights by the standard temple measurement) and a silver bowl (800g)—both of them full of fine flour mixed with oil as a grain offering,
• a small gold dish (110g) filled with incense,
• a young bull, a ram and a one-year-old male lamb for a burnt offering,
• a male goat for a sin offering,
• two cows, five rams, five male goats, and five one-year-old rams for the peace offering. (NUM 7:23)
NUM 7:29 הַשְּׁלָמִים (hashshəlāmīm) Lemmas=‘הַ’, ‘שֶׁלֶם’ contextual morpheme glosses=‘of, the_peace_offerings’ morpheme glosses=‘the, peace_offerings’ OSHB NUM 7:29 word 2
OET-LV: 29 And_to_the_sacrifice_of the_peace_offerings ox[en] two rams five goats five lambs sons_of a_year five this was_the_offering_of ʼElīʼāⱱ the_son_of Ḩēlon. (NUM_7:29)
OET-RV: 12-83 12-83These were the leaders who presented their offerings: • On the first day, Amminadav’s son Nahshon on behalf of the tribe of Yehudah,
• on the second day, Zuar’s son Netanel on behalf of the tribe of Yissakar,
• on the third day, Helon’s son Eliav on behalf of the tribe of Zevulun,
• on the fourth day, Shedeyur’s son Elitsur on behalf of the tribe of Reuven,
• on the fifth day, Tsurishaddai’s son Shelumiel on behalf of the tribe of Shimeon,
• on the sixth day, Deuel’s son Elyasaf on behalf of the tribe of Gad,
• on the seventh day, Ammihud’s son Elishama on behalf of the tribe of Efrayim,
• on the eighth day, Pedahzur’s son Gamaliel on behalf of the tribe of Menashsheh,
• on the ninth day, Gideoni’s son Avidan on behalf of the tribe of Benyamin,
• on the tenth day, Ammishaddai’s son Ahiezer on behalf of the tribe of Dan,
• on the eleventh day, Okran’s son Pagiel on behalf of the tribe of Asher,
• and on the twelfth day, Enam’s son Ahira on behalf of the tribe of Naftali.
¶ Each of the leaders presented the following offerings:
• a silver dish (1.5 kg—all weights by the standard temple measurement) and a silver bowl (800g)—both of them full of fine flour mixed with oil as a grain offering,
• a small gold dish (110g) filled with incense,
• a young bull, a ram and a one-year-old male lamb for a burnt offering,
• a male goat for a sin offering,
• two cows, five rams, five male goats, and five one-year-old rams for the peace offering. (NUM 7:29)
NUM 7:35 הַשְּׁלָמִים (hashshəlāmīm) Lemmas=‘הַ’, ‘שֶׁלֶם’ contextual morpheme glosses=‘of, the_peace_offerings’ morpheme glosses=‘the, peace_offerings’ OSHB NUM 7:35 word 2
OET-LV: 35 And_to_the_sacrifice_of the_peace_offerings ox[en] two rams five goats five lambs sons_of a_year five this was_the_offering_of ʼElīʦūr the_son_of Shədēyʼūr. (NUM_7:35)
OET-RV: 12-83 12-83These were the leaders who presented their offerings: • On the first day, Amminadav’s son Nahshon on behalf of the tribe of Yehudah,
• on the second day, Zuar’s son Netanel on behalf of the tribe of Yissakar,
• on the third day, Helon’s son Eliav on behalf of the tribe of Zevulun,
• on the fourth day, Shedeyur’s son Elitsur on behalf of the tribe of Reuven,
• on the fifth day, Tsurishaddai’s son Shelumiel on behalf of the tribe of Shimeon,
• on the sixth day, Deuel’s son Elyasaf on behalf of the tribe of Gad,
• on the seventh day, Ammihud’s son Elishama on behalf of the tribe of Efrayim,
• on the eighth day, Pedahzur’s son Gamaliel on behalf of the tribe of Menashsheh,
• on the ninth day, Gideoni’s son Avidan on behalf of the tribe of Benyamin,
• on the tenth day, Ammishaddai’s son Ahiezer on behalf of the tribe of Dan,
• on the eleventh day, Okran’s son Pagiel on behalf of the tribe of Asher,
• and on the twelfth day, Enam’s son Ahira on behalf of the tribe of Naftali.
¶ Each of the leaders presented the following offerings:
• a silver dish (1.5 kg—all weights by the standard temple measurement) and a silver bowl (800g)—both of them full of fine flour mixed with oil as a grain offering,
• a small gold dish (110g) filled with incense,
• a young bull, a ram and a one-year-old male lamb for a burnt offering,
• a male goat for a sin offering,
• two cows, five rams, five male goats, and five one-year-old rams for the peace offering. (NUM 7:35)
NUM 7:41 הַשְּׁלָמִים (hashshəlāmīm) Lemmas=‘הַ’, ‘שֶׁלֶם’ contextual morpheme glosses=‘of, the_peace_offerings’ morpheme glosses=‘the, peace_offerings’ OSHB NUM 7:41 word 2
OET-LV: 41 and_to_the_sacrifice_of the_peace_offerings ox[en] two rams five goats five lambs sons_of a_year five this was_the_offering_of Shəlumīʼēl the_son_of Tsūrī-shadday. (NUM_7:41)
OET-RV: 12-83 12-83These were the leaders who presented their offerings: • On the first day, Amminadav’s son Nahshon on behalf of the tribe of Yehudah,
• on the second day, Zuar’s son Netanel on behalf of the tribe of Yissakar,
• on the third day, Helon’s son Eliav on behalf of the tribe of Zevulun,
• on the fourth day, Shedeyur’s son Elitsur on behalf of the tribe of Reuven,
• on the fifth day, Tsurishaddai’s son Shelumiel on behalf of the tribe of Shimeon,
• on the sixth day, Deuel’s son Elyasaf on behalf of the tribe of Gad,
• on the seventh day, Ammihud’s son Elishama on behalf of the tribe of Efrayim,
• on the eighth day, Pedahzur’s son Gamaliel on behalf of the tribe of Menashsheh,
• on the ninth day, Gideoni’s son Avidan on behalf of the tribe of Benyamin,
• on the tenth day, Ammishaddai’s son Ahiezer on behalf of the tribe of Dan,
• on the eleventh day, Okran’s son Pagiel on behalf of the tribe of Asher,
• and on the twelfth day, Enam’s son Ahira on behalf of the tribe of Naftali.
¶ Each of the leaders presented the following offerings:
• a silver dish (1.5 kg—all weights by the standard temple measurement) and a silver bowl (800g)—both of them full of fine flour mixed with oil as a grain offering,
• a small gold dish (110g) filled with incense,
• a young bull, a ram and a one-year-old male lamb for a burnt offering,
• a male goat for a sin offering,
• two cows, five rams, five male goats, and five one-year-old rams for the peace offering. (NUM 7:41)
NUM 7:47 הַשְּׁלָמִים (hashshəlāmīm) Lemmas=‘הַ’, ‘שֶׁלֶם’ contextual morpheme glosses=‘of, the_peace_offerings’ morpheme glosses=‘the, peace_offerings’ OSHB NUM 7:47 word 2
OET-LV: 47 And_to_the_sacrifice_of the_peace_offerings ox[en] two rams five goats five lambs sons_of a_year five this was_the_offering_of ʼElyāşāf the_son_of Dəˊūʼēl. (NUM_7:47)
OET-RV: 12-83 12-83These were the leaders who presented their offerings: • On the first day, Amminadav’s son Nahshon on behalf of the tribe of Yehudah,
• on the second day, Zuar’s son Netanel on behalf of the tribe of Yissakar,
• on the third day, Helon’s son Eliav on behalf of the tribe of Zevulun,
• on the fourth day, Shedeyur’s son Elitsur on behalf of the tribe of Reuven,
• on the fifth day, Tsurishaddai’s son Shelumiel on behalf of the tribe of Shimeon,
• on the sixth day, Deuel’s son Elyasaf on behalf of the tribe of Gad,
• on the seventh day, Ammihud’s son Elishama on behalf of the tribe of Efrayim,
• on the eighth day, Pedahzur’s son Gamaliel on behalf of the tribe of Menashsheh,
• on the ninth day, Gideoni’s son Avidan on behalf of the tribe of Benyamin,
• on the tenth day, Ammishaddai’s son Ahiezer on behalf of the tribe of Dan,
• on the eleventh day, Okran’s son Pagiel on behalf of the tribe of Asher,
• and on the twelfth day, Enam’s son Ahira on behalf of the tribe of Naftali.
¶ Each of the leaders presented the following offerings:
• a silver dish (1.5 kg—all weights by the standard temple measurement) and a silver bowl (800g)—both of them full of fine flour mixed with oil as a grain offering,
• a small gold dish (110g) filled with incense,
• a young bull, a ram and a one-year-old male lamb for a burnt offering,
• a male goat for a sin offering,
• two cows, five rams, five male goats, and five one-year-old rams for the peace offering. (NUM 7:47)
NUM 7:53 הַשְּׁלָמִים (hashshəlāmīm) Lemmas=‘הַ’, ‘שֶׁלֶם’ contextual morpheme glosses=‘of, the_peace_offerings’ morpheme glosses=‘the, peace_offerings’ OSHB NUM 7:53 word 2
OET-LV: 53 And_to_the_sacrifice_of the_peace_offerings ox[en] two rams five goats five lambs sons_of a_year five this was_the_offering_of ʼElīshāˊma the_son_of ˊAmmihūd. (NUM_7:53)
OET-RV: 12-83 12-83These were the leaders who presented their offerings: • On the first day, Amminadav’s son Nahshon on behalf of the tribe of Yehudah,
• on the second day, Zuar’s son Netanel on behalf of the tribe of Yissakar,
• on the third day, Helon’s son Eliav on behalf of the tribe of Zevulun,
• on the fourth day, Shedeyur’s son Elitsur on behalf of the tribe of Reuven,
• on the fifth day, Tsurishaddai’s son Shelumiel on behalf of the tribe of Shimeon,
• on the sixth day, Deuel’s son Elyasaf on behalf of the tribe of Gad,
• on the seventh day, Ammihud’s son Elishama on behalf of the tribe of Efrayim,
• on the eighth day, Pedahzur’s son Gamaliel on behalf of the tribe of Menashsheh,
• on the ninth day, Gideoni’s son Avidan on behalf of the tribe of Benyamin,
• on the tenth day, Ammishaddai’s son Ahiezer on behalf of the tribe of Dan,
• on the eleventh day, Okran’s son Pagiel on behalf of the tribe of Asher,
• and on the twelfth day, Enam’s son Ahira on behalf of the tribe of Naftali.
¶ Each of the leaders presented the following offerings:
• a silver dish (1.5 kg—all weights by the standard temple measurement) and a silver bowl (800g)—both of them full of fine flour mixed with oil as a grain offering,
• a small gold dish (110g) filled with incense,
• a young bull, a ram and a one-year-old male lamb for a burnt offering,
• a male goat for a sin offering,
• two cows, five rams, five male goats, and five one-year-old rams for the peace offering. (NUM 7:53)
NUM 7:59 הַשְּׁלָמִים (hashshəlāmīm) Lemmas=‘הַ’, ‘שֶׁלֶם’ contextual morpheme glosses=‘of, the_peace_offerings’ morpheme glosses=‘the, peace_offerings’ OSHB NUM 7:59 word 2
OET-LV: 59 And_to_the_sacrifice_of the_peace_offerings ox[en] two rams five goats five lambs sons_of a_year five this was_the_offering_of Gamlīʼēl the_son_of Pədāh- ʦūr. (NUM_7:59)
OET-RV: 12-83 12-83These were the leaders who presented their offerings: • On the first day, Amminadav’s son Nahshon on behalf of the tribe of Yehudah,
• on the second day, Zuar’s son Netanel on behalf of the tribe of Yissakar,
• on the third day, Helon’s son Eliav on behalf of the tribe of Zevulun,
• on the fourth day, Shedeyur’s son Elitsur on behalf of the tribe of Reuven,
• on the fifth day, Tsurishaddai’s son Shelumiel on behalf of the tribe of Shimeon,
• on the sixth day, Deuel’s son Elyasaf on behalf of the tribe of Gad,
• on the seventh day, Ammihud’s son Elishama on behalf of the tribe of Efrayim,
• on the eighth day, Pedahzur’s son Gamaliel on behalf of the tribe of Menashsheh,
• on the ninth day, Gideoni’s son Avidan on behalf of the tribe of Benyamin,
• on the tenth day, Ammishaddai’s son Ahiezer on behalf of the tribe of Dan,
• on the eleventh day, Okran’s son Pagiel on behalf of the tribe of Asher,
• and on the twelfth day, Enam’s son Ahira on behalf of the tribe of Naftali.
¶ Each of the leaders presented the following offerings:
• a silver dish (1.5 kg—all weights by the standard temple measurement) and a silver bowl (800g)—both of them full of fine flour mixed with oil as a grain offering,
• a small gold dish (110g) filled with incense,
• a young bull, a ram and a one-year-old male lamb for a burnt offering,
• a male goat for a sin offering,
• two cows, five rams, five male goats, and five one-year-old rams for the peace offering. (NUM 7:59)
NUM 7:65 הַשְּׁלָמִים (hashshəlāmīm) Lemmas=‘הַ’, ‘שֶׁלֶם’ contextual morpheme glosses=‘of, the_peace_offerings’ morpheme glosses=‘the, peace_offerings’ OSHB NUM 7:65 word 2
OET-LV: 65 And_to_the_sacrifice_of the_peace_offerings ox[en] two rams five goats five lambs sons_of a_year five this was_the_offering_of ʼAⱱīdāˊn the_son_of Gidˊōni. (NUM_7:65)
OET-RV: 12-83 12-83These were the leaders who presented their offerings: • On the first day, Amminadav’s son Nahshon on behalf of the tribe of Yehudah,
• on the second day, Zuar’s son Netanel on behalf of the tribe of Yissakar,
• on the third day, Helon’s son Eliav on behalf of the tribe of Zevulun,
• on the fourth day, Shedeyur’s son Elitsur on behalf of the tribe of Reuven,
• on the fifth day, Tsurishaddai’s son Shelumiel on behalf of the tribe of Shimeon,
• on the sixth day, Deuel’s son Elyasaf on behalf of the tribe of Gad,
• on the seventh day, Ammihud’s son Elishama on behalf of the tribe of Efrayim,
• on the eighth day, Pedahzur’s son Gamaliel on behalf of the tribe of Menashsheh,
• on the ninth day, Gideoni’s son Avidan on behalf of the tribe of Benyamin,
• on the tenth day, Ammishaddai’s son Ahiezer on behalf of the tribe of Dan,
• on the eleventh day, Okran’s son Pagiel on behalf of the tribe of Asher,
• and on the twelfth day, Enam’s son Ahira on behalf of the tribe of Naftali.
¶ Each of the leaders presented the following offerings:
• a silver dish (1.5 kg—all weights by the standard temple measurement) and a silver bowl (800g)—both of them full of fine flour mixed with oil as a grain offering,
• a small gold dish (110g) filled with incense,
• a young bull, a ram and a one-year-old male lamb for a burnt offering,
• a male goat for a sin offering,
• two cows, five rams, five male goats, and five one-year-old rams for the peace offering. (NUM 7:65)
NUM 7:71 הַשְּׁלָמִים (hashshəlāmīm) Lemmas=‘הַ’, ‘שֶׁלֶם’ contextual morpheme glosses=‘of, the_peace_offerings’ morpheme glosses=‘the, peace_offerings’ OSHB NUM 7:71 word 2
OET-LV: 71 And_to_the_sacrifice_of the_peace_offerings ox[en] two rams five goats five lambs sons_of a_year five this was_the_offering_of ʼAḩīˊezer the_son_of ˊAmmiyshadday. (NUM_7:71)
OET-RV: 12-83 12-83These were the leaders who presented their offerings: • On the first day, Amminadav’s son Nahshon on behalf of the tribe of Yehudah,
• on the second day, Zuar’s son Netanel on behalf of the tribe of Yissakar,
• on the third day, Helon’s son Eliav on behalf of the tribe of Zevulun,
• on the fourth day, Shedeyur’s son Elitsur on behalf of the tribe of Reuven,
• on the fifth day, Tsurishaddai’s son Shelumiel on behalf of the tribe of Shimeon,
• on the sixth day, Deuel’s son Elyasaf on behalf of the tribe of Gad,
• on the seventh day, Ammihud’s son Elishama on behalf of the tribe of Efrayim,
• on the eighth day, Pedahzur’s son Gamaliel on behalf of the tribe of Menashsheh,
• on the ninth day, Gideoni’s son Avidan on behalf of the tribe of Benyamin,
• on the tenth day, Ammishaddai’s son Ahiezer on behalf of the tribe of Dan,
• on the eleventh day, Okran’s son Pagiel on behalf of the tribe of Asher,
• and on the twelfth day, Enam’s son Ahira on behalf of the tribe of Naftali.
¶ Each of the leaders presented the following offerings:
• a silver dish (1.5 kg—all weights by the standard temple measurement) and a silver bowl (800g)—both of them full of fine flour mixed with oil as a grain offering,
• a small gold dish (110g) filled with incense,
• a young bull, a ram and a one-year-old male lamb for a burnt offering,
• a male goat for a sin offering,
• two cows, five rams, five male goats, and five one-year-old rams for the peace offering. (NUM 7:71)
NUM 7:77 הַשְּׁלָמִים (hashshəlāmīm) Lemmas=‘הַ’, ‘שֶׁלֶם’ contextual morpheme glosses=‘of, the_peace_offerings’ morpheme glosses=‘the, peace_offerings’ OSHB NUM 7:77 word 2
OET-LV: 77 And_to_the_sacrifice_of the_peace_offerings ox[en] two rams five goats five lambs sons_of a_year five this was_the_offering_of Pagˊīʼēl the_son_of ˊĀkərān. (NUM_7:77)
OET-RV: 12-83 12-83These were the leaders who presented their offerings: • On the first day, Amminadav’s son Nahshon on behalf of the tribe of Yehudah,
• on the second day, Zuar’s son Netanel on behalf of the tribe of Yissakar,
• on the third day, Helon’s son Eliav on behalf of the tribe of Zevulun,
• on the fourth day, Shedeyur’s son Elitsur on behalf of the tribe of Reuven,
• on the fifth day, Tsurishaddai’s son Shelumiel on behalf of the tribe of Shimeon,
• on the sixth day, Deuel’s son Elyasaf on behalf of the tribe of Gad,
• on the seventh day, Ammihud’s son Elishama on behalf of the tribe of Efrayim,
• on the eighth day, Pedahzur’s son Gamaliel on behalf of the tribe of Menashsheh,
• on the ninth day, Gideoni’s son Avidan on behalf of the tribe of Benyamin,
• on the tenth day, Ammishaddai’s son Ahiezer on behalf of the tribe of Dan,
• on the eleventh day, Okran’s son Pagiel on behalf of the tribe of Asher,
• and on the twelfth day, Enam’s son Ahira on behalf of the tribe of Naftali.
¶ Each of the leaders presented the following offerings:
• a silver dish (1.5 kg—all weights by the standard temple measurement) and a silver bowl (800g)—both of them full of fine flour mixed with oil as a grain offering,
• a small gold dish (110g) filled with incense,
• a young bull, a ram and a one-year-old male lamb for a burnt offering,
• a male goat for a sin offering,
• two cows, five rams, five male goats, and five one-year-old rams for the peace offering. (NUM 7:77)
NUM 7:83 הַשְּׁלָמִים (hashshəlāmīm) Lemmas=‘הַ’, ‘שֶׁלֶם’ contextual morpheme glosses=‘of, the_peace_offerings’ morpheme glosses=‘the, peace_offerings’ OSHB NUM 7:83 word 2
OET-LV: 83 And_to_the_sacrifice_of the_peace_offerings ox[en] two rams five goats five lambs sons_of a_year five this was_the_offering_of ʼAḩīraˊ the_son_of ˊĒynān. (NUM_7:83)
OET-RV: 12-83 12-83These were the leaders who presented their offerings: • On the first day, Amminadav’s son Nahshon on behalf of the tribe of Yehudah,
• on the second day, Zuar’s son Netanel on behalf of the tribe of Yissakar,
• on the third day, Helon’s son Eliav on behalf of the tribe of Zevulun,
• on the fourth day, Shedeyur’s son Elitsur on behalf of the tribe of Reuven,
• on the fifth day, Tsurishaddai’s son Shelumiel on behalf of the tribe of Shimeon,
• on the sixth day, Deuel’s son Elyasaf on behalf of the tribe of Gad,
• on the seventh day, Ammihud’s son Elishama on behalf of the tribe of Efrayim,
• on the eighth day, Pedahzur’s son Gamaliel on behalf of the tribe of Menashsheh,
• on the ninth day, Gideoni’s son Avidan on behalf of the tribe of Benyamin,
• on the tenth day, Ammishaddai’s son Ahiezer on behalf of the tribe of Dan,
• on the eleventh day, Okran’s son Pagiel on behalf of the tribe of Asher,
• and on the twelfth day, Enam’s son Ahira on behalf of the tribe of Naftali.
¶ Each of the leaders presented the following offerings:
• a silver dish (1.5 kg—all weights by the standard temple measurement) and a silver bowl (800g)—both of them full of fine flour mixed with oil as a grain offering,
• a small gold dish (110g) filled with incense,
• a young bull, a ram and a one-year-old male lamb for a burnt offering,
• a male goat for a sin offering,
• two cows, five rams, five male goats, and five one-year-old rams for the peace offering. (NUM 7:83)
NUM 7:88 הַשְּׁלָמִים (hashshəlāmīm) Lemmas=‘הַ’, ‘שֶׁלֶם’ contextual morpheme glosses=‘of, the_peace_offerings’ morpheme glosses=‘the, peace_offerings’ OSHB NUM 7:88 word 4
OET-LV: 88 And_all/each/any/every the_cattle_of the_sacrifice_of the_peace_offerings was_twenty and_four young_bulls rams sixty goats sixty lambs sons_of a_year sixty this was_the_dedication_of the_altar after was_anointed DOM_him/it. (NUM_7:88)
OET-RV: 88 For the peace offering, there were 24 bulls, 60 rams, 60 male goats, 60 male one-year-old lambs. All of those were part of the dedication offerings for the altar after it was anointed. (NUM 7:88)
NUM 10:10 שַׁלְמֵיכֶם (shalmēykem) Lemmas=‘שֶׁלֶם’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘your(pl)_peace_offerings_of, of’ morpheme glosses=‘peace_offerings_of, your(pl)’ OSHB NUM 10:10 word 12
OET-LV: 10 And_on_the_day_of your_rejoicing_of_of and_at_your(pl)_appointed_of_feasts and_at_the_beginnings_of your(pl)_months_of_of and_you(pl)_will_give_a_blast on_trumpets over offerings_of_your(pl)_burnt and_over the_sacrifices_of your(pl)_peace_offerings_of_of and_they_will_be to/for_you(pl) (into)_a_memorial to_(the)_face_of/in_front_of/before god_of_your(pl) I am_YHWH god_of_your(pl). (NUM_10:10)
OET-RV: 10 On festival days and at times of celebrations and at the beginning of each new month, then the trumpets will be blown as the burnt offerings and peace offerings are made as a memorial for you all towards your god. I am your god, Yahweh. (NUM 10:10)
NUM 15:8 שְׁלָמִים (shəlāmīm) Lemma=‘שֶׁלֶם’ contextual word gloss=‘peace_offerings’ word gloss=‘fellowship_offering’ OSHB NUM 15:8 word 11
OET-LV: 8 And_because/when you_will_offer a_young_one_of the_herd a_burnt_offering or a_sacrifice to_fulfill a_vow or peace_offerings to/for_YHWH. (NUM_15:8)
OET-RV: 8 When you offer a young bull as a burnt offering or as a sacrifice such as fulfilling a vow or as a peace offering, (NUM 15:8)
NUM 29:39 וּלְשַׁלְמֵיכֶֽם (ūləshalmēykem) Lemmas=‘וְ’, ‘לְ’, ‘שֶׁלֶם’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘and, to, your(pl)_peace_of, offerings’ morpheme glosses=‘and, for, fellowship_offerings_of, your(pl)’ OSHB NUM 29:39 word 11
OET-LV: 39 These you(pl)_will_offer to/for_YHWH at_your(pl)_appointed_of_feasts apart from_your(pl)_votive_of_offerings and_your(pl)_freewill_of_offerings to_your(pl)_burnt_of_offerings and_to_your(pl)_grain_of_offerings and_to_your(pl)_drink_of_offerings and_to_your(pl)_peace_of_offerings. (NUM_29:39)
OET-RV: 39 “The above are the regulations for what you all must do for Yahweh at the appointed times, in addition to your vows and voluntary offerings, burnt offerings, grain and drink offerings, and your peace offerings.” (NUM 29:39)
DEU 20:10 לְשָׁלוֹם (ləshālōm) Lemmas=‘לְ’, ‘שָׁלוֹם’ contextual morpheme glosses=‘to, peace’ morpheme glosses=‘of, peace’ OSHB DEU 20:10 word 9
OET-LV: 10 if/because you_will_draw_near to a_city to_fight on/upon_it(f) and_you_will_proclaim to_her/it to_peace. (DEU_20:10)
OET-RV: 10 When you approach a city ready to attack it, first call out to offer peace for surrender, (DEU 20:10)
DEU 20:12 תַשְׁלִים (tashlīm) Lemma=‘שָׁלַם’ contextual word gloss=‘it_will_make_peace’ word gloss=‘make_peace’ OSHB DEU 20:12 word 3
OET-LV: 12 And_if not it_will_make_peace with_you and_it_will_make with_you war and_you_will_lay_siege on_it. (DEU_20:12)
OET-RV: 12 But if they refuse your terms and decide to fight against you, then you should besiege that city. (DEU 20:12)
DEU 23:7 שְׁלֹמָם (shəlomām) Lemmas=‘שָׁלוֹם’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘peace_of, their’ morpheme glosses=‘welfare_of, their’ OSHB DEU 23:7 word 3
OET-LV: 7 not you_will_seek peace_of_their and_their_of_good all_of days_of_your forever. (DEU_23:7)
OET-RV: 7 In contrast, don’t despise the Edomites because they’re your cousins (descendants of your ancestor Yitshak). And don’t despise the Egyptians, because you lived there as foreigners. (DEU 23:7)
DEU 27:7 שְׁלָמִים (shəlāmīm) Lemma=‘שֶׁלֶם’ contextual word gloss=‘peace_offerings’ word gloss=‘fellowship_offerings’ OSHB DEU 27:7 word 2
OET-LV: 7 And_you_will_sacrifice peace_offerings and_you(ms)_will_eat there and_you_will_rejoice to_(the)_face_of/in_front_of/before YHWH god_of_your. (DEU_27:7)
OET-RV: 7 Also, you can sacrifice peace offerings and cheerfully eat them there in front of your god Yahweh. (DEU 27:7)
JOS 8:31 שְׁלָמִים (shəlāmīm) Lemma=‘שֶׁלֶם’ contextual word gloss=‘peace_offerings’ word gloss=‘fellowship_offerings’ OSHB JOS 8:31 word 26
OET-LV: 31 Just_as he_had_commanded Mosheh the_servant_of YHWH DOM the_people_of Yisrāʼēl/(Israel) according_what_is_written in_the_book_of the_law_of Mosheh an_altar_of stones complete which not anyone_has_wielded on_them iron and_they_offered_up on/upon/above_him/it burnt_offerings to/for_YHWH and_they_sacrificed peace_offerings. (JOS_8:31)
OET-RV: 31 just like Yahweh’s servant Mosheh had instructed them. (It was written in the scroll of the rules from Mosheh that it must be an altar made from whole stones that haven’t been chiselled with iron tools.) Then they offered burnt offerings to Yahweh on it, plus they sacrificed peace offerings, (JOS 8:31)
JOS 10:4 הִשְׁלִימָה (hishlīmāh) Lemma=‘שָׁלַם’ contextual word gloss=‘it_has_made_peace’ word gloss=‘made_peace’ OSHB JOS 10:4 word 8
OET-LV: 4 Come_up to_me and_help_me and_let_us_attack DOM Giⱱˊōn if/because it_has_made_peace with Yəhōshūˊa and_DOM the_people_of Yisrāʼēl/(Israel). (JOS_10:4)
OET-RV: 4 “Come here and help me. We’ll attack Gibeon because they’ve made peace with Yehoshua and the Israelis.” (JOS 10:4)
JOS 10:21 בְּשָׁלוֹם (bəshālōm) Lemmas=‘בְּ’, ‘שָׁלוֹם’ contextual morpheme glosses=‘in, peace’ morpheme glosses=‘in / on / at / with, safe’ OSHB JOS 10:21 word 9
OET-LV: 21 And_ all_of _they_returned the_people to the_camp to Yəhōshūˊa Maqqēdāh in_peace not he_sharpened to_the_people_of Yisrāʼēl/(Israel) to_anyone DOM tongue_of_his. (JOS_10:21)
OET-RV: 21 Then all the people returned to Yehoshua in the camp at Makkedah. After that, no one dared to criticise the Israelis. (JOS 10:21)
JOS 11:19 הִשְׁלִימָה (hishlīmāh) Lemma=‘שָׁלַם’ contextual word gloss=‘it_made_peace’ word gloss=‘made_peace’ OSHB JOS 11:19 word 5
OET-LV: 19 Not it_was a_city which it_made_peace to the_people_of Yisrāʼēl/(Israel) except the_Ḩiūī of_Giⱱˊōn the_inhabitants_of DOM (the)_everything they_took in_battle. (JOS_11:19)
OET-RV: 19 No city made peace with the Israelis except for the Hivites who lived in Gibeon—all the rest were taken in battle (JOS 11:19)
JOS 11:23 שָׁקְטָה (shāqəţāh) Lemma=‘שָׁקַט’ contextual word gloss=‘it_was_at_peace’ word gloss=‘had_rest’ OSHB JOS 11:23 word 19
OET-LV: 23 And_ Yəhōshūˊa _he/it_took DOM all_of the_earth/land according_to_all that YHWH he_had_spoken to Mosheh and_he_gave_it Yəhōshūˊa to_an_inheritance to_Yisrāʼēl/(Israel) according_to_of_their_divisions to_their_of_tribes and_the_earth it_was_at_peace from_war. (JOS_11:23)
OET-RV: 23 Yehoshua captured the entire region, just as Yahweh had told Mosheh, and Yehoshua gave it as an inheritance to Yisrael, divided into portions according to their tribes, and then the region was peaceful. (JOS 11:23)
JOS 14:15 שָׁקְטָה (shāqəţāh) Lemma=‘שָׁקַט’ contextual word gloss=‘it_was_at_peace’ word gloss=‘had_rest’ OSHB JOS 14:15 word 11
OET-LV: 15 And_name_of Ḩeⱱrōn formerly was_Qiryat ʼArbaˊ the_humankind (the)_great among_ˊAnāqī he and_the_earth it_was_at_peace from_war. (JOS_14:15)
OET-RV: 15 (Hebron used to be called Kiriat-Arba—Arba had been a brave warrior among the Anakim.)
¶ Then there was a time of no more war in that region. (JOS 14:15)
JOS 22:23 שְׁלָמִים (shəlāmīm) Lemma=‘שֶׁלֶם’ contextual word gloss=‘peace_offerings’ word gloss=‘fellowship’ OSHB JOS 22:23 word 16
OET-LV: 23 To_build to/for_us an_altar to_turn_back from_after YHWH and_if to_offer_up on/upon/above_him/it a_burnt_offering and_a_grain_offering and_if for_doing on/upon/above_him/it sacrifices_of peace_offerings YHWH he may_he_require. (JOS_22:23)
OET-RV: 23 If we’d aimed to build an altar for ourselves to turn away from following Yahweh, or if it was to offer burnt offerings or grain offerings on it, or if to make the sacrifices of peace offerings on it, Yahweh himself will handle it. (JOS 22:23)
JOS 22:27 וּבִשְׁלָמֵינוּ (ūⱱishlāmēynū) Lemmas=‘וְ’, ‘בְּ’, ‘שֶׁלֶם’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘and, with, our_peace_of, offerings’ morpheme glosses=‘and, in / on / at / with, fellowship_offerings_of, our’ OSHB JOS 22:27 word 16
OET-LV: 27 If/because is_a_witness it between_us and_between_you(pl) and_between generations_of_our after_us to_serve DOM the_service_of YHWH before_him with_our_burnt_of_offerings and_with_our_of_sacrifices and_with_our_peace_of_offerings and_not descendants_of_your(pl) they_will_say tomorrow to_our_of_descendants there_belongs_not to/for_you(pl) a_portion in_YHWH. (JOS_22:27)
OET-RV: 27 but as a symbol to remind our future descendants and yours, that we all truly worship Yahweh with our burnt offerings, our sacrifices, and our peace offerings, so your descendants can’t tell our future descendants that we have no business worshipping Yahweh. (JOS 22:27)
JDG 3:11 וַתִּשְׁקֹט (vattishqoţ) Lemmas=‘וְ’, ‘שָׁקַט’ contextual morpheme glosses=‘and, it_was_at_peace’ morpheme glosses=‘and, had_peace’ OSHB JDG 3:11 word 1
OET-LV: 11 And_it_was_at_peace the_earth/land forty year[s] and_ ˊĀtənīʼēl _he/it_died the_son_of Qənaz. (JDG_3:11)
OET-RV: 11 So the region had peace for forty years, and then Otniel (Kenaz’s son) died. (JDG 3:11)
JDG 3:30 וַתִּשְׁקֹט (vattishqoţ) Lemmas=‘וְ’, ‘שָׁקַט’ contextual morpheme glosses=‘and, it_was_at_peace’ morpheme glosses=‘and, had_peace’ OSHB JDG 3:30 word 8
OET-LV: 30 And_ Mōʼāⱱ _it_was_subdued in_the_day (the)_that under the_hand_of Yisrāʼēl/(Israel) and_it_was_at_peace the_earth/land eighty year[s]. (JDG_3:30)
OET-RV: 30 So Moab was subdued that day by the Israelis, and there was peace in the region for eighty years. (JDG 3:30)
JDG 5:31 וַתִּשְׁקֹט (vattishqoţ) Lemmas=‘וְ’, ‘שָׁקַט’ contextual morpheme glosses=‘and, it_was_at_peace’ morpheme glosses=‘and, had_peace’ OSHB JDG 5:31 word 10
OET-LV: 31 So may_they_perish all_of enemies_of_your Oh_YHWH and_those_of_who_love_him be_as_the_going_out of_the_sun in_its_of_strength and_it_was_at_peace the_earth/land forty year[s]. (JDG_5:31)
OET-RV: ⇔ 31 May all your enemies perish like that, Yahweh.
⇔ But may those who love you shine like the sun rising in its strength.”
§ Then that region had peace for forty years. (JDG 5:31)
JDG 8:9 בְשָׁלוֹם (ⱱəshālōm) Lemmas=‘בְּ’, ‘שָׁלוֹם’ contextual morpheme glosses=‘in, peace’ morpheme glosses=‘in / on / at / with, triumph’ OSHB JDG 8:9 word 7
OET-LV: 9 And_he/it_said also to_the_men_of Pənūʼēl to_say when_I_return in_peace I_will_tear_down DOM the_tower (the)_this. (JDG_8:9)
OET-RV: 9 So he said to the men of Penuel as well, “When I return safely, I’ll tear down this tower.” (JDG 8:9)
JDG 8:28 וַתִּשְׁקֹט (vattishqoţ) Lemmas=‘וְ’, ‘שָׁקַט’ contextual morpheme glosses=‘and, it_was_at_peace’ morpheme glosses=‘and, had_rest’ OSHB JDG 8:28 word 10
OET-LV: 28 And_ Midyān _it_was_subdued to_(the)_face_of/in_front_of/before the_people_of Yisrāʼēl/(Israel) and_not they_repeated to_lift_up head_of_their and_it_was_at_peace the_earth/land forty year[s] in_the_days_of Gidˊōn. (JDG_8:28)
OET-RV: 28 So Midian was kept under control by the Israelis and they didn’t continue to oppress the people, and there was peace in the region for forty years during Gideon’s time. (JDG 8:28)
JDG 11:13 בְּשָׁלוֹם (bəshālōm) Lemmas=‘בְּ’, ‘שָׁלוֹם’ contextual morpheme glosses=‘in, peace’ morpheme glosses=‘in / on / at / with, peace’ OSHB JDG 11:13 word 23
OET-LV: 13 And_ the_king_of _he/it_said of_the_people_of of_ˊAmmōn to the_messengers_of Yiftāḩ if/because Yisrāʼēl/(Israel) it_took DOM land_of_my when_it_came_up from_Miʦrayim/(Egypt) from_the_ʼArnōn and_unto the_Yaboq/(Jabbok) and_unto the_Yardēn/(Jordan) and_now restore them in_peace. (JDG_11:13)
OET-RV: 13 The Ammonite king responded to Yiftah’s messengers, “Because the Israelis seized my land when they came out of Egypt. It went from the Arnon river up to the Yabbok river, and over to the Yordan river. Now return the land peaceably.” (JDG 11:13)
JDG 11:31 בְשָׁלוֹם (ⱱəshālōm) Lemmas=‘בְּ’, ‘שָׁלוֹם’ contextual morpheme glosses=‘in, peace’ morpheme glosses=‘in / on / at / with, peace’ OSHB JDG 11:31 word 9
OET-LV: 31 And_it_was that_which_comes_out which it_will_come_out from_the_doors_of my_house_of_of to_meet_me when_I_return in_peace from_(the)_sons of_ˊAmmōn and_it_was to/for_YHWH and_I_will_offer_it_up a_burnt_offering. (JDG_11:31)
OET-RV: 31 then whoever’s the first person to come out of my house to meet me when I return in peace from the battle against the Ammonites, that person will belong to Yahweh, and I will offer him up as a whole burnt offering.” (JDG 11:31)
JDG 18:6 לְשָׁלוֹם (ləshālōm) Lemmas=‘לְ’, ‘שָׁלוֹם’ contextual morpheme glosses=‘to, peace’ morpheme glosses=‘in, peace’ OSHB JDG 18:6 word 5
OET-LV: 6 And_he/it_said to/for_them the_priest/officer go to_peace is_in_front_of YHWH way_of_your(pl) which you(pl)_go in_it. (JDG_18:6)
OET-RV: 6 “Continue on in peace,” the priest said. “Yahweh has prepared everything ahead of you all.” (JDG 18:6)
JDG 18:7 שֹׁקֵט (shoqēţ) Lemma=‘שָׁקַט’ contextual word gloss=‘at_peace’ word gloss=‘quiet’ OSHB JDG 18:7 word 15
OET-LV: 7 and_they_went the_five_of the_men and_they_came to_Layish and_they_saw DOM the_people which was_in_its_of_midst dwelling to_security according_to_the_custom_of the_Tsīdonī/(Sidonians) at_peace and_secure and_there_was_not one_who_put_to_shame anything on_the_earth one_who_possessed oppression and_were_far they from_the_Tsīdonī and_anything there_was_not to/for_them with anyone. (JDG_18:7)
OET-RV: 7 Then the five men left and went on to Layish. They saw that the people there were living in confidence just like the Tsidonians were—peacefully and feeling secure. No one in the region was causing trouble for them and they were very settled. They were far away from the Tsidonians and didn’t interact with others. (JDG 18:7)
JDG 18:27 שֹׁקֵט (shoqēţ) Lemma=‘שָׁקַט’ contextual word gloss=‘at_peace’ word gloss=‘quiet’ OSHB JDG 18:27 word 17
OET-LV: 27 And_they they_took DOM that_which he_had_made Mīkāh and_DOM the_priest/officer who he_belonged to_him/it and_they_came to Layish to a_people at_peace and_secure and_they_struck_down them to_the_mouth_of the_sword and_DOM the_city they_burnt with_fire. (JDG_18:27)
OET-RV: 27 taking with them the things that Micah had made, as well as his priest. They came to Layish where the unsuspecting people were living peaceably, and they slaughtered them with their swords and burnt down the city. (JDG 18:27)
JDG 20:26 וּשְׁלָמִים (ūshəlāmīm) Lemmas=‘וְ’, ‘שֶׁלֶם’ contextual morpheme glosses=‘and, peace_offerings’ morpheme glosses=‘and, fellowship_offerings’ OSHB JDG 20:26 word 22
OET-LV: 26 And_ all_of _they_went_up the_people_of Yisrāʼēl/(Israel) and_all the_people and_they_came Bēyt- ʼēl and_they_wept and_they_lived there to_(the)_face_of/in_front_of/before YHWH and_they_fasted on_day (the)_that until the_evening and_they_offered_up burnt_offerings and_peace_offerings to_(the)_face_of/in_front_of/before YHWH. (JDG_20:26)
OET-RV: 26 Then the Israeli warriors and all the people went back to Beyt-El. They wept, and they sat there before Yahweh. They fasted that day until the evening, then they offered burnt offerings and peace offerings to Yahweh. (JDG 20:26)
JDG 21:4 וּשְׁלָמִים (ūshəlāmīm) Lemmas=‘וְ’, ‘שֶׁלֶם’ contextual morpheme glosses=‘and, peace_offerings’ morpheme glosses=‘and, fellowship_offerings’ OSHB JDG 21:4 word 10
OET-LV: 4 And_he/it_was from_the_next_day and_they_rose_early the_people and_they_built there an_altar and_they_offered_up burnt_offerings and_peace_offerings. (JDG_21:4)
OET-RV: 4 The next day, the people got up early and built an altar there, and they offered up burnt offerings and peace offerings. (JDG 21:4)
RUTH 3:18 יִשְׁקֹט (yishqoţ) Lemma=‘שָׁקַט’ contextual word gloss=‘he_will_be_at_peace’ word gloss=‘rest’ OSHB RUTH 3:18 word 12
OET-LV: 18 And_she/it_said sit_down my_daughter_of_Oh until that you_will_know how will_it_fall_out a_matter if/because not he_will_be_at_peace the_man if/because (if) he_has_finished the_matter the_day. (RUT_3:18)
OET-RV: 18 “Okay my daughter,” Naomi responded. “Wait now until we see what happens, because that man won’t rest today until the matter gets settled.” (RUT 3:18)
1 SAM 1:17 לְשָׁלוֹם (ləshālōm) Lemmas=‘לְ’, ‘שָׁלוֹם’ contextual morpheme glosses=‘to, peace’ morpheme glosses=‘in, peace’ OSHB 1 SAM 1:17 word 5
OET-LV: 17 And_ ˊĒlī _he_answered and_he/it_said go to_peace and_the_god_of Yisrāʼēl/(Israel) may_he_grant DOM petition_of_your which you_have_asked from_with_him. (SA1_1:17)
OET-RV: 17 “Then go in peace,” Eli replied. “And may Yisrael’s god grant your request that you presented to him.” (SA1 1:17)
1 SAM 10:8 שְׁלָמִים (shəlāmīm) Lemma=‘שֶׁלֶם’ contextual word gloss=‘peace_offerings’ word gloss=‘fellowship’ OSHB 1 SAM 10:8 word 12
OET-LV: 8 And_you_will_go_down to/for_my_face/front (the)_Gilgāl and_see/lo/see I am_about_to_come_down to_you to_offer_up burnt_offerings to_sacrifice sacrifices_of peace_offerings seven_of days you_will_wait until I_come to_you and_I_will_make_known to/for_yourself(m) DOM that_which you_will_do. (SA1_10:8)
OET-RV: 8 Then go ahead of me to Gilgal and wait there for seven days, until I get there and tell you what to do. I’ll join you to offer burnt offerings and to sacrifice peace offerings. (SA1 10:8)
1 SAM 11:15 שְׁלָמִים (shəlāmīm) Lemma=‘שֶׁלֶם’ contextual word gloss=‘peace_offerings’ word gloss=‘fellowship’ OSHB 1 SAM 11:15 word 15
OET-LV: 15 And_ all_of _they_went the_people (the)_Gilgāl and_they_made_king there DOM Shāʼūl to_(the)_face_of/in_front_of/before YHWH in_Gilgāl and_they_sacrificed there sacrifices peace_offerings to_(the)_face_of/in_front_of/before YHWH and_he_rejoiced there Shāʼūl and_all the_men_of Yisrāʼēl/(Israel) up_to muchness. (SA1_11:15)
OET-RV: 15 So all the people when to Gilgal and in front of Yahweh they reaffirmed Sha’ul as king. Then they offered sacrifices as peace offerings to Yahweh, then Sha’ul and the people celebrated together. (SA1 11:15)
1 SAM 13:9 וְהַשְּׁלָמִים (vəhashshəlāmīm) Lemmas=‘וְ’, ‘הַ’, ‘שֶׁלֶם’ contextual morpheme glosses=‘and, the_peace, offerings’ morpheme glosses=‘and, the, fellowship_offerings’ OSHB 1 SAM 13:9 word 6
OET-LV: 9 And_ Shāʼūl _he/it_said bring_near to_me the_burnt_offering and_the_peace_offerings and_he/it_ascended the_burnt_offering. (SA1_13:9)
OET-RV: 9 “Bring me the burnt offering and the peace offerings,” Sha’ul commanded, then he offered up the burnt offering. (SA1 13:9)
1 SAM 16:4 שָׁלֹם (shālom) Lemma=‘שָׁלוֹם’ contextual word gloss=‘peace’ word gloss=‘peace’ OSHB 1 SAM 16:4 word 15
OET-LV: 4 And_ Shəmūʼēl/(Samuel) _he/it_made DOM that_which YHWH he_said and_he_came Bēyt- leḩem and_they_trembled the_elders_of the_city to_meet_him and_he/it_said peace is_your_coming. (SA1_16:4)
OET-RV: 4 So Shemuel did what Yahweh had told him, and went to Bethlehem. The town elders trembled when they met him, and asked, “Do you come in peace?” (SA1 16:4)
1 SAM 20:13 לְשָׁלוֹם (ləshālōm) Lemmas=‘לְ’, ‘שָׁלוֹם’ contextual morpheme glosses=‘to, peace’ morpheme glosses=‘in, safety’ OSHB 1 SAM 20:13 word 19
OET-LV: 13 Thus YHWH may_he_do to_Yōnātān and_thus may_he_add if/because it_will_make_good to father_of_my DOM (the)_harm on_you and_I_will_uncover DOM ear_of_your and_I_will_send_you_away and_you_will_go to_peace and_let_it_be YHWH with_you just_as he_has_been with father_of_my. (SA1_20:13)
OET-RV: 13 But if he’s planning evil for you, may Yahweh punish me similarly or even worse if I don’t inform you, and send you away so you can leave in peace. And may Yahweh be with you just like he used to be with my father. (SA1 20:13)
1 SAM 20:42 לְשָׁלוֹם (ləshālōm) Lemmas=‘לְ’, ‘שָׁלוֹם’ contextual morpheme glosses=‘to, peace’ morpheme glosses=‘in, peace’ OSHB 1 SAM 20:42 word 5
OET-LV: 42 And_ Yōnātān _he/it_said to_Dāvid go to_peace that we_have_sworn_an_oath the_two_of_of_us we in/on_name_of YHWH to_say YHWH he_will_be between_me and_between_you and_between offspring_of_my and_between your(ms)_seed/fruit until perpetuity. (SA1_20:42)
OET-RV: 42 Then Yonatan told David, “Go in peace, because us two have made a pact together in Yahweh’s name, agreeing, ‘Yahweh will watch between me and you, and between my descendants and your descendants forever.’ ” Then David set off and Yonatan went back to the city. (SA1 20:42)
1 SAM 25:35 לְשָׁלוֹם (ləshālōm) Lemmas=‘לְ’, ‘שָׁלוֹם’ contextual morpheme glosses=‘to, peace’ morpheme glosses=‘in, peace’ OSHB 1 SAM 25:35 word 11
OET-LV: 35 And_ Dāvid _he/it_took from_her_of_hand DOM that_which she_had_brought to_him/it and_to_her he_said go_up to_peace to_your_of_house see I_have_listened to_your_of_voice and_I_have_lifted_up face_of_your. (SA1_25:35)
OET-RV: 35 Then David accepted the gifts that she had brought for him, and said, “Go back to your house in peace. See, I’ve listened to what you said and granted your request.” (SA1 25:35)
1 SAM 29:7 בְּשָׁלוֹם (bəshālōm) Lemmas=‘בְּ’, ‘שָׁלוֹם’ contextual morpheme glosses=‘in, peace’ morpheme glosses=‘in / on / at / with, peace’ OSHB 1 SAM 29:7 word 4
OET-LV: 7 And_now turn_back and_go in_peace and_not you_will_do evil in/on_both_eyes_of the_rulers_of the_Fəlishtiy. (SA1_29:7)
OET-RV: 7 so turn back and go in peace so that you don’t do anything to displease them.” (SA1 29:7)
2 SAM 3:21 בְּשָׁלוֹם (bəshālōm) Lemmas=‘בְּ’, ‘שָׁלוֹם’ contextual morpheme glosses=‘in, peace’ morpheme glosses=‘in / on / at / with, peace’ OSHB 2 SAM 3:21 word 27
OET-LV: 21 And_ ʼAⱱnēr _he/it_said to Dāvid let_me_arise and_let_me_go and_let_me_gather to my_master the_king DOM all_of Yisrāʼēl/(Israel) so_that_they_may_make with_you a_covenant and_you_will_reign over_all that it_desires self_of_your and_ Dāvid _he_sent_away DOM ʼAⱱnēr and_he/it_went in_peace. (SA2_3:21)
OET-RV: 21 Abner asked David, “My master, the king. Let me get ready and go, and let me encourage all of Yisrael that they’ll make an agreement with you so that you will be king over the entire area as you’ve been wanting.” So David sent Abner, and he went in peace. (SA2 3:21)
2 SAM 3:22 בְּשָׁלוֹם (bəshālōm) Lemmas=‘בְּ’, ‘שָׁלוֹם’ contextual morpheme glosses=‘in, peace’ morpheme glosses=‘in / on / at / with, peace’ OSHB 2 SAM 3:22 word 19
OET-LV: 22 And_see/lo/see the_servants_of Dāvid and_Yōʼāⱱ/(Joab) was_coming from_the_raid and_plunder much with_them they_had_brought and_ʼAⱱnēr not_he was_with Dāvid in_Ḩeⱱrōn if/because he_had_sent_him_away and_he/it_went in_peace. (SA2_3:22)
OET-RV: 22 Soon afterwards, Yoav and some of David’s men arrived after a raid and carried in a lot of plunder. (Abner had already left Hebron because David had sent him off and he’d left in peace.) (SA2 3:22)
2 SAM 3:23 בְּשָׁלוֹם (bəshālōm) Lemmas=‘בְּ’, ‘שָׁלוֹם’ contextual morpheme glosses=‘in, peace’ morpheme glosses=‘in / on / at / with, peace’ OSHB 2 SAM 3:23 word 18
OET-LV: 23 And_Yōʼāⱱ and_all the_army which with_him/it they_came and_people_told to_Yōʼāⱱ to_say he_came ʼAⱱnēr the_son_of Nēr to the_king and_he/it_sent_out/away_him/it and_he/it_went in_peace. (SA2_3:23)
OET-RV: 23 When Yoav and all the fighters with him arrived, he was told that Abner had been there and spoken with the king, then sent away in peace. (SA2 3:23)
2 SAM 6:17 וּשְׁלָמִים (ūshəlāmīm) Lemmas=‘וְ’, ‘שֶׁלֶם’ contextual morpheme glosses=‘and, peace_offerings’ morpheme glosses=‘and, fellowship_offerings’ OSHB 2 SAM 6:17 word 19
OET-LV: 17 And_they_brought DOM the_box_of YHWH and_they_set DOM_him/it in_its_of_place in_the_middle of_the_tent which he_had_pitched to_him/it Dāvid and_ Dāvid _he/it_ascended burnt_offerings to_(the)_face_of/in_front_of/before YHWH and_peace_offerings. (SA2_6:17)
OET-RV: 17 They took Yahweh’s box and placed it in the middle of the tent that David had erected for it. Then David offered burnt sacrifices to Yahweh, as well as peace offerings. (SA2 6:17)
2 SAM 6:18 וְהַשְּׁלָמִים (vəhashshəlāmīm) Lemmas=‘וְ’, ‘הַ’, ‘שֶׁלֶם’ contextual morpheme glosses=‘and, the_peace, offerings’ morpheme glosses=‘and, the, fellowship_offerings’ OSHB 2 SAM 6:18 word 5
OET-LV: 18 And_ Dāvid _they_were_ended/finished from_offering_up the_burnt_offering and_the_peace_offerings and_he/it_blessed DOM the_people in/on_name_of YHWH hosts. (SA2_6:18)
OET-RV: 18 When David had finished offering those sacrifices, he blessed the people in commander Yahweh’s name. (SA2 6:18)
2 SAM 10:19 וַיַּשְׁלִמוּ (vayyashlimū) Lemmas=‘וְ’, ‘שָׁלֵם’ contextual morpheme glosses=‘and, they_made_peace’ morpheme glosses=‘and, made_peace’ OSHB 2 SAM 10:19 word 10
OET-LV: 19 And_ all_of _they_saw the_kings the_servants_of Hₐdadˊezer if/because_that they_had_been_defeated to_(the)_face_of/in_front_of/before Yisrāʼēl/(Israel) and_they_made_peace with Yisrāʼēl/(Israel) and_they_served_them and_ ʼArām _they_saw to_deliver again DOM the_people_of ˊAmmōn. (SA2_10:19)
OET-RV: 19 Then all the kings associated with Hadadezer realised they couldn’t defeat Yisrael, so they made peace with the Israelis and served them, and so the Arameans were afraid to try to rescue the Ammonites again. (SA2 10:19)
2 SAM 15:9 בְּשָׁלוֹם (bəshālōm) Lemmas=‘בְּ’, ‘שָׁלוֹם’ contextual morpheme glosses=‘in, peace’ morpheme glosses=‘in / on / at / with, peace’ OSHB 2 SAM 15:9 word 5
OET-LV: 9 And_he/it_said to_him/it the_king go in_peace and_he/it_rose_up and_he/it_went to_Ḩeⱱrōn. (SA2_15:9)
OET-RV: 9 “Go in peace,” the king responded, so Abshalom left for Hebron. (SA2 15:9)
2 SAM 15:27 בְּשָׁלוֹם (bəshālōm) Lemmas=‘בְּ’, ‘שָׁלוֹם’ contextual morpheme glosses=‘in, peace’ morpheme glosses=‘in / on / at / with, peace’ OSHB 2 SAM 15:27 word 10
OET-LV: 27 and_he/it_said the_king to Tsādōq the_priest/officer a_seer are_you return the_city in_peace and_ʼAḩīmaˊaʦ son_of_your and_Yōnātān/(Yəhōnātān/(Jonathan)) the_son_of ʼEⱱyātār the_two_of sons_of_your(pl) with_you(pl). (SA2_15:27)
OET-RV: 27 Aren’t you a prophet? Return to the city in peace, along with your son Ahimaats and Evyatar’s son Yonatan. (SA2 15:27)
2 SAM 19:25 בְשָׁלוֹם (ⱱəshālōm) Lemmas=‘בְּ’, ‘שָׁלוֹם’ contextual morpheme glosses=‘in, peace’ morpheme glosses=‘in / on / at / with, peace’ OSHB 2 SAM 19:25 word 25
OET-LV: 25 and_Mephibshet the_son_of Shāʼūl/(Saul) he_went_down to_meet the_king and_not he_had_done feet_of_his and_not he_had_done moustache_of_his and_DOM clothes_of_his not he_had_washed (to)_from the_day went the_king until the_day when he_came in_peace. (SA2_19:25)
OET-RV: 25 He came from Yerushalem down to the Yordan to meet the king who asked him, “Why didn’t you not come with me, Mefiboshet?” (SA2 19:25)
2 SAM 19:31 בְּשָׁלוֹם (bəshālōm) Lemmas=‘בְּ’, ‘שָׁלוֹם’ contextual morpheme glosses=‘in, peace’ morpheme glosses=‘in / on / at / with, safety’ OSHB 2 SAM 19:31 word 14
OET-LV: 31 and_ Mephibshet _he/it_said to the_king also DOM (the)_everything let_him_take after that he_has_come my_master the_king in_peace to house_of_his. (SA2_19:31)
OET-RV: 31 Barzillai the Gileadite had also come down from Rogelim to help the king cross the Yordan. (SA2 19:31)
2 SAM 20:9 הֲשָׁלוֹם (hₐshālōm) Lemmas=‘הֲ’, ‘שָׁלוֹם’ contextual morpheme glosses=‘?, peace’ morpheme glosses=‘?, well’ OSHB 2 SAM 20:9 word 4
OET-LV: 9 and_ Yōʼāⱱ _he/it_said to_ˊAmāsāʼ peace are_you my_brother/kindred and_ the_hand_of _it_took_hold of_the_right_side_of of_Yōʼāⱱ on_the_beard_of ˊAmāsāʼ to_kiss to_him/it. (SA2_20:9)
OET-RV: 9 Yoav greeted Amasa, “Is all well with you, my brother?” Then he used his right hand to hold Amasa’s beard to kiss him, (SA2 20:9)
2 SAM 24:25 וּשְׁלָמִים (ūshəlāmīm) Lemmas=‘וְ’, ‘שֶׁלֶם’ contextual morpheme glosses=‘and, peace_offerings’ morpheme glosses=‘and, fellowship_offerings’ OSHB 2 SAM 24:25 word 8
OET-LV: 25 And_he/it_built there Dāvid an_altar to/for_YHWH and_he/it_ascended burnt_offerings and_peace_offerings and_ YHWH _he_was_entreated for_land and_it_was_restrained the_plague from_under Yisrāʼēl/(Israel). (SA2_24:25)
OET-RV: 25 So David built an altar there to Yahweh, and he instructed for burnt offerings and peace offerings to be made. Then Yahweh accepted prayers for the country and the plague against Yisrael was stopped. (SA2 24:25)
1 KI 2:5 בְּשָׁלֹם (bəshālom) Lemmas=‘בְּ’, ‘שָׁלוֹם’ contextual morpheme glosses=‘in, peace’ morpheme glosses=‘in / on / at / with, time_of_peace’ OSHB 1 KI 2:5 word 27
OET-LV: 5 And_also you you_know DOM that_which he_did to_me Yōʼāⱱ/(Joab) the_son_of Tsərūyāh/(Zeruiah) that_which he_did to_the_two_of the_commanders_of the_armies_of Yisrāʼēl/(Israel) to_ʼAⱱnēr the_son_of Nēr and_to_ˊAmāsāʼ the_son_of Yeter/(Jether) and_he_killed_them and_he/it_assigned blood(s)_of war in_peace and_he/it_gave blood(s)_of war on_his_of_belt which was_on_his_of_loins and_on_his_of_sandal[s] which was_on_his_of_feet. (KI1_2:5)
OET-RV: 5 “Also you’re aware of what Tseruyah’s son Yoav did to me—what he did to two of the commanders of Yisrael’s armies—to Ner’s son Abner and to Yeter’s son Amasa. He murdered them, shedding blood in peace-time as if it was in a war, and the blood guilt is on him from head to toe. (KI1 2:5)
1 KI 2:6 בְּשָׁלֹם (bəshālom) Lemmas=‘בְּ’, ‘שָׁלוֹם’ contextual morpheme glosses=‘in, peace’ morpheme glosses=‘in / on / at / with, peace’ OSHB 1 KI 2:6 word 6
OET-LV: 6 And_you_will_act according_to_of_your_wisdom and_not you_must_bring_down hair_of_his_grey in_peace Shəʼōl. (KI1_2:6)
OET-RV: 6 So use your own wisdom, but don’t let Yoav get old and die peacefully. (KI1 2:6)
1 KI 2:13 הֲשָׁלוֹם (hₐshālōm) Lemmas=‘הֲ’, ‘שָׁלוֹם’ contextual morpheme glosses=‘?, peace’ morpheme glosses=‘?, peacefully’ OSHB 1 KI 2:13 word 11
OET-LV: 13 And_ ʼAdoniyyāh _he_came the_son_of Ḩaggit to Bath- sheⱱaˊ the_mother_of Shəlomoh and_she/it_said peace is_your_coming and_he/it_said peace. (KI1_2:13)
OET-RV: 13 Then Haggit’s son Adoniyyah came to Shelomoh’s mother Batsheva and she asked him, “Is your coming peaceful?”
¶ “It is,” he replied. (KI1 2:13)
1 KI 3:15 שְׁלָמִים (shəlāmīm) Lemma=‘שֶׁלֶם’ contextual word gloss=‘peace_offerings’ word gloss=‘fellowship_offerings’ OSHB 1 KI 3:15 word 15
OET-LV: 15 and_ Shəlomoh _he_awoke and_see/lo/see it_was_a_dream and_he_went Yərūshālam/(Jerusalem) and_he_stood to_(the)_face_of/in_front_of/before the_box_of the_covenant_of my_master and_he/it_ascended burnt_offerings and_he/it_made peace_offerings and_he/it_made a_feast to/from_all/each/any/every servants_of_his. (KI1_3:15)
OET-RV: 15 Then Shelomoh woke up, and wow, it had been a dream, and he went into Yerushalem and stood in front of the sacred chest. Then he offered up burnt offerings and made peace offerings, and he held a feast for all his servants. (KI1 3:15)
1 KI 5:4 וְשָׁלוֹם (vəshālōm) Lemmas=‘וְ’, ‘שָׁלוֹם’ contextual morpheme glosses=‘and, peace’ morpheme glosses=‘and, peace’ OSHB 1 KI 5:4 word 14
OET-LV: 4 if/because he was_ruling in_all the_other_side_of the_river from_Tiphsah and_unto ˊAzzāh in_all the_kings_of the_other_side_of the_river and_peace it_belonged to_him/it from_all sides_of_his from_round_about. (KI1_5:4)
OET-RV: 4 But now, my god Yahweh has enabled us to have peace from all around. We have no enemy, and there’s no threat of danger. (KI1 5:4)
1 KI 5:26 שָׁלֹם (shālom) Lemma=‘שָׁלוֹם’ contextual word gloss=‘peace’ word gloss=‘peace’ OSHB 1 KI 5:26 word 9
OET-LV: 26 and_YHWH he_gave wisdom to_Shəlomoh/(Solomon) just_as he_had_spoken to_him/it and_he/it_was peace between Ḩīrām and_between Shəlomoh and_they_made a_covenant the_two_of_of_them. (KI1_5:26)
1 KI 8:63 הַשְּׁלָמִים (hashshəlāmīm) Lemmas=‘הַ’, ‘שֶׁלֶם’ contextual morpheme glosses=‘of_(the), peace_offerings’ morpheme glosses=‘the, fellowship_offerings’ OSHB 1 KI 8:63 word 5
OET-LV: 63 And_ Shəlomoh/(Solomon) _he/it_sacrificed DOM the_sacrifice_of (the)_peace_offerings which he_sacrificed to/for_YHWH cattle twenty and_two thousand and_sheep one_hundred and_twenty thousand and_they_dedicated of_YHWH DOM the_house_of the_king and_all the_people_of Yisrāʼēl/(Israel). (KI1_8:63)
OET-RV: 63 and King Shelomoh sacrificed peace offerings to Yahweh (twenty-two thousand cattle and one hundred and twenty thousand sheep) and the king and the Israelis dedicated Yahweh’s residence. (KI1 8:63)
1 KI 8:64 הַשְּׁלָמִים (hashshəlāmīm) Lemmas=‘הַ’, ‘שֶׁלֶם’ contextual morpheme glosses=‘of, the_peace_offerings’ morpheme glosses=‘the, fellowship_offerings’ OSHB 1 KI 8:64 word 21
OET-LV: 64 In_the_day (the)_that he_consecrated the_king DOM the_middle_of the_courtyard which to_(the)_face_of/in_front_of/before the_house_of YHWH if/because he_offered there DOM the_burnt_offering[s] and_DOM the_grain_offering[s] and_DOM the_fat(s)_of the_peace_offerings if/because the_altar_of (the)_bronze which to_(the)_face_of/in_front_of/before YHWH was_too_small for_containing DOM the_burnt_offering[s] and_DOM the_grain_offering[s] and_DOM the_fat(s)_of the_peace_offerings. (KI1_8:64)
OET-RV: 64 On that day the king reserved the middle of the courtyard that was in front of the temple, because that was where he made the burnt up offerings and the grain offerings and the fat pieces of the peace offerings. This was because the bronze altar was too small to handle all those offerings. (KI1 8:64)
1 KI 8:64 הַשְּׁלָמִים (hashshəlāmīm) Lemmas=‘הַ’, ‘שֶׁלֶם’ contextual morpheme glosses=‘of, the_peace_offerings’ morpheme glosses=‘the, fellowship_offerings’ OSHB 1 KI 8:64 word 36
OET-LV: 64 In_the_day (the)_that he_consecrated the_king DOM the_middle_of the_courtyard which to_(the)_face_of/in_front_of/before the_house_of YHWH if/because he_offered there DOM the_burnt_offering[s] and_DOM the_grain_offering[s] and_DOM the_fat(s)_of the_peace_offerings if/because the_altar_of (the)_bronze which to_(the)_face_of/in_front_of/before YHWH was_too_small for_containing DOM the_burnt_offering[s] and_DOM the_grain_offering[s] and_DOM the_fat(s)_of the_peace_offerings. (KI1_8:64)
OET-RV: 64 On that day the king reserved the middle of the courtyard that was in front of the temple, because that was where he made the burnt up offerings and the grain offerings and the fat pieces of the peace offerings. This was because the bronze altar was too small to handle all those offerings. (KI1 8:64)
1 KI 9:25 וּשְׁלָמִים (ūshəlāmīm) Lemmas=‘וְ’, ‘שֶׁלֶם’ contextual morpheme glosses=‘and, peace_offerings’ morpheme glosses=‘and, fellowship_offerings’ OSHB 1 KI 9:25 word 7
OET-LV: 25 And_ Shəlomoh _he_offered_up three times in_year burnt_offerings and_peace_offerings on the_altar which he_had_built to/for_YHWH and_he_made_smoke with_him/it which to_(the)_face_of/in_front_of/before YHWH and_he_completed DOM the_house. (KI1_9:25)
OET-RV: 25 Shelomoh offered burnt offerings and peace offerings three times that year on the altar that he’d built for Yahweh, and he burnt incense to Yahweh with it, and he completed the temple. (KI1 9:25)
1 KI 20:18 לְשָׁלוֹם (ləshālōm) Lemmas=‘לְ’, ‘שָׁלוֹם’ contextual morpheme glosses=‘for, peace’ morpheme glosses=‘for, peace’ OSHB 1 KI 20:18 word 3
OET-LV: 18 And_he/it_said if for_peace they_have_come_out seize_them alive and_if for_battle they_have_come_out alive seize_them. (KI1_20:18)
OET-RV: 18 He ordered, “Whether they’ve come out for peace or for battle, capture them alive.” (KI1 20:18)
1 KI 22:17 בְּשָׁלוֹם (bəshālōm) Lemmas=‘בְּ’, ‘שָׁלוֹם’ contextual morpheme glosses=‘in, peace’ morpheme glosses=‘in / on / at / with, peace’ OSHB 1 KI 22:17 word 22
OET-LV: 17 And_he/it_said I_saw DOM all_of Yisrāʼēl/(Israel) scattered to the_mountains like_flock which there_is_not to/for_them a_shepherd and_ YHWH _he/it_said not masters belong_to_these let_them_return each to_his_own_of_house in_peace. (KI1_22:17)
OET-RV: 17 “Well,” he said, “I saw all Yisrael scattered into the hills like sheep without a shepherd, and Yahweh said that they have no leaders so they should all return peacefully to their homes.” (KI1 22:17)
1 KI 22:27 בְשָׁלוֹם (ⱱəshālōm) Lemmas=‘בְּ’, ‘שָׁלוֹם’ contextual morpheme glosses=‘in, peace’ morpheme glosses=‘in / on / at / with, peace’ OSHB 1 KI 22:27 word 17
OET-LV: 27 And_you_will_say thus he_says the_king put DOM this_one the_house_of (the)_imprisonment and_feed_him bread oppression and_water oppression until I_come in_peace. (KI1_22:27)
OET-RV: 27 Tell them that the king orders them to imprison this man and limit his bread and water until I return safely.” (KI1 22:27)
1 KI 22:28 בְּשָׁלוֹם (bəshālōm) Lemmas=‘בְּ’, ‘שָׁלוֹם’ contextual morpheme glosses=‘in, peace’ morpheme glosses=‘in / on / at / with, peace’ OSHB 1 KI 22:28 word 6
OET-LV: 28 And_ Mīkāyəhū _he/it_said if ever_(return) you_will_return in_peace not he_has_spoken YHWH by_me and_he/it_said listen Oh_peoples of_them_of_all. (KI1_22:28)
OET-RV: 28 “If you do return safely,” Mikayehu remarked, “then Yahweh hasn’t spoken through me.” And he added, “Take note all you people.” (KI1 22:28)
1 KI 22:45 וַיַּשְׁלֵם (vayyashlēm) Lemmas=‘וְ’, ‘שָׁלַם’ contextual morpheme glosses=‘and, he_made_peace’ morpheme glosses=‘and, made_peace’ OSHB 1 KI 22:45 word 1
OET-LV: 45 and_ Yəhōshāfāţ _he_made_peace with the_king_of Yisrāʼēl/(Israel). (KI1_22:45)
OET-RV: 45 Everything else about Yehoshafat, including his great achievements and his battle record, is written in the book of the events of the kings of Yehudah, (KI1 22:45)
2 KI 5:19 לְשָׁלוֹם (ləshālōm) contextual morpheme glosses=‘to, peace’ morpheme glosses=‘in, peace’ OSHB 2 KI 5:19 word 4
OET-LV: 19 And_he/it_said to_him/it go to_peace and_he/it_went from_with_him a_distance_of land. (KI2_5:19)
OET-RV: 19 “Go in peace,” Elisha replied.
¶ After they’d gone a short distance, (KI2 5:19)
2 KI 5:21 הֲשָׁלוֹם (hₐshālōm) Lemmas=‘הֲ’, ‘שָׁלוֹם’ contextual morpheme glosses=‘?, peace’ morpheme glosses=‘?, all_right’ OSHB 2 KI 5:21 word 14
OET-LV: 21 And_ Gēyḩₐzī _he_pursued after Naˊₐmān and_ Naˊₐmān _he_saw one_who_ran after_him and_he_fell from_under the_chariot to_meet_him and_he/it_said peace. (KI2_5:21)
OET-RV: 21 So Gehazi hurried after Na’aman. When Na’aman saw a person running after him, he got down from his chariot to meet him, and he said, “Is there a problem?” (KI2 5:21)
2 KI 9:11 הֲשָׁלוֹם (hₐshālōm) Lemmas=‘הֲ’, ‘שָׁלוֹם’ contextual morpheme glosses=‘?, peace’ morpheme glosses=‘?, all_right’ OSHB 2 KI 9:11 word 8
OET-LV: 11 And_Yēhūʼ/(Jehu) he_went_out to the_servants_of his_master(s)_of_of and_he/it_said to_him/it peace why did_he_come the_mad_man the_this to_you and_he/it_said to_them you(pl) you(pl)_know DOM the_man and_DOM talk_of_his. (KI2_9:11)
OET-RV: 11 When Yehu came back to the room where the servants of his masters were, and they asked him, “Is everything okay? What did that madman want with you?”
¶ “You yourselves know that man and the sort of stuff that he says,” he said. (KI2 9:11)
2 KI 9:17 הֲשָׁלוֹם (hₐshālōm) Lemmas=‘הֲ’, ‘שָׁלוֹם’ contextual morpheme glosses=‘?, peace’ morpheme glosses=‘?, peace’ OSHB 2 KI 9:17 word 22
OET-LV: 17 And_the_watchman was_standing on the_tower in_Yizrəˊʼēl/(Jezreel) and_he/it_saw DOM the_crowd_of Yēhūʼ when_he_came and_he/it_said a_crowd_of I am_seeing and_ Yəhōrām _he/it_said take a_horseman and_send_him to_meet_them and_he_will_say peace. (KI2_9:17)
OET-RV: 17 The watchman was standing on the watchtower in Yizre’el, and he could see Yehu’s party in the distance as they began approaching the city, and he reported, “I can see a large group.”
¶ King Yoram ordered, “Send out a chariot and go and ask them if they’re coming in peace.” (KI2 9:17)
2 KI 9:18 הֲשָׁלוֹם (hₐshālōm) Lemmas=‘הֲ’, ‘שָׁלוֹם’ contextual morpheme glosses=‘?, peace’ morpheme glosses=‘?, peace’ OSHB 2 KI 9:18 word 9
OET-LV: 18 And_he/it_went the_rider_of the_horse to_meet_him and_he/it_said thus he_says the_king peace and_ Yēhūʼ _he/it_said what is_to_you and_to_peace go_around to after_me and_he_reported the_watchman to_say he_came the_messenger to they and_not he_has_turned_back. (KI2_9:18)
OET-RV: 18 So the horse and chariot went out to meet them and called out, “The king wants to know if you’re all coming in peace?”
¶ But Yehu answered, “What’s that got to do with you? Turn around and follow us.”
¶ Meanwhile the watchman announced, “The messenger has met them, but he isn’t returning.” (KI2 9:18)
2 KI 9:18 וּלְשָׁלוֹם (ūləshālōm) Lemmas=‘וְ’, ‘לְ’, ‘שָׁלוֹם’ contextual morpheme glosses=‘and, to, peace’ morpheme glosses=‘and, with, peace’ OSHB 2 KI 9:18 word 14
OET-LV: 18 And_he/it_went the_rider_of the_horse to_meet_him and_he/it_said thus he_says the_king peace and_ Yēhūʼ _he/it_said what is_to_you and_to_peace go_around to after_me and_he_reported the_watchman to_say he_came the_messenger to they and_not he_has_turned_back. (KI2_9:18)
OET-RV: 18 So the horse and chariot went out to meet them and called out, “The king wants to know if you’re all coming in peace?”
¶ But Yehu answered, “What’s that got to do with you? Turn around and follow us.”
¶ Meanwhile the watchman announced, “The messenger has met them, but he isn’t returning.” (KI2 9:18)
2 KI 9:19 וּלְשָׁלוֹם (ūləshālōm) Lemmas=‘וְ’, ‘לְ’, ‘שָׁלוֹם’ contextual morpheme glosses=‘and, to, peace’ morpheme glosses=‘and, with, peace’ OSHB 2 KI 9:19 word 16
OET-LV: 19 And_he_sent a_rider_of a_horse second and_he_came to_them and_he/it_said thus he_says the_king peace and_ Yēhūʼ _he/it_said what is_to_you and_to_peace go_around to after_me. (KI2_9:19)
OET-RV: 19 So the king sent out a second horse and chariot, and he approached and asked, “The king wants to know if you’re all coming in peace?”
¶ Again Yehu replied, “What’s that got to do with you? Turn around and follow us.” (KI2 9:19)
2 KI 9:22 הֲשָׁלוֹם (hₐshālōm) Lemmas=‘הֲ’, ‘שָׁלוֹם’ contextual morpheme glosses=‘?, peace’ morpheme glosses=‘?, peace’ OSHB 2 KI 9:22 word 7
OET-LV: 22 And_he/it_was just_as_saw Yəhōrām DOM Yēhūʼ and_he/it_said peace Oh_Yēhūʼ and_he/it_said what is_(the)_peace until the_prostitution(s)_of ʼĪzeⱱel/(Jezebel) mother_of_your and_her_of_sorceries (the)_many. (KI2_9:22)
OET-RV: 22 When Yoram saw Yehu, he asked, “Have you come in peace, Yehu?”
¶ “How could there be peace,” he answered, “when your mother Izevel is serving idols and embracing witchcraft?” (KI2 9:22)
2 KI 9:22 הַשָּׁלוֹם (hashshālōm) Lemmas=‘הַ’, ‘שָׁלוֹם’ contextual morpheme glosses=‘[is]_(the), peace’ morpheme glosses=‘the, peace’ OSHB 2 KI 9:22 word 11
OET-LV: 22 And_he/it_was just_as_saw Yəhōrām DOM Yēhūʼ and_he/it_said peace Oh_Yēhūʼ and_he/it_said what is_(the)_peace until the_prostitution(s)_of ʼĪzeⱱel/(Jezebel) mother_of_your and_her_of_sorceries (the)_many. (KI2_9:22)
OET-RV: 22 When Yoram saw Yehu, he asked, “Have you come in peace, Yehu?”
¶ “How could there be peace,” he answered, “when your mother Izevel is serving idols and embracing witchcraft?” (KI2 9:22)
2 KI 9:31 הֲשָׁלוֹם (hₐshālōm) Lemmas=‘הֲ’, ‘שָׁלוֹם’ contextual morpheme glosses=‘?, peace’ morpheme glosses=‘?, peace’ OSHB 2 KI 9:31 word 5
OET-LV: 31 And_Yēhūʼ he_came in_gate and_she/it_said peace Oh_Zimrī who_murdered_of master(s)_of_his. (KI2_9:31)
OET-RV: 31 and when Yehu came in the gate, she said, “Greetings, Zimri the second, murderer of his master.” (KI2 9:31)
2 KI 10:13 לִשְׁלוֹם (lishlōm) Lemmas=‘לְ’, ‘שָׁלוֹם’ contextual morpheme glosses=‘for, the_peace_of’ morpheme glosses=‘to, greet_of’ OSHB 2 KI 10:13 word 16
OET-LV: 13 And_Yēhūʼ he_found DOM the_brothers_of ʼAḩazyāh the_king_of Yəhūdāh/(Judah) and_he/it_said who are_you(pl) and_they_said are_the_brothers_of ʼAḩazyāh we and_we_have_come_down for_the_peace_of the_sons_of the_king and_the_sons of_the_queen-mother. (KI2_10:13)
OET-RV: 13 he met the late King Ahazyah’s brothers there, and he asked them, “Who are you?”
¶ “We’re King Ahazyah’s brothers,” they said, “and we’re coming to look after the sons of the king and of the queen mother.” (KI2 10:13)
2 KI 11:20 שָׁקָטָה (shāqāţāh) Lemma=‘שָׁקַט’ contextual word gloss=‘it_was_at_peace’ word gloss=‘quiet’ OSHB 2 KI 11:20 word 6
OET-LV: 20 And_ all_of _it_rejoiced the_people_of the_earth/land and_the_city it_was_at_peace and_DOM ˊAtalyāh they_had_put_to_death with_sword the_house_of wwww. (KI2_11:20)
OET-RV: 20 All the people celebrated and the city was quiet because Atalyah had been put to death with the sword at the palace. (KI2 11:20)
2 KI 16:13 הַשְּׁלָמִים (hashshəlāmīm) Lemmas=‘הַ’, ‘שֶׁלֶם’ contextual morpheme glosses=‘of, the_peace_offerings’ morpheme glosses=‘the, fellowship_offerings’ OSHB 2 KI 16:13 word 12
OET-LV: 13 And_he_made_smoke DOM offering_of_his_burnt and_DOM his/its_donation/offering and_he_poured_out DOM offering_of_his_drink and_he_sprinkled DOM the_blood_of the_peace_offerings which to_him/it on the_altar. (KI2_16:13)
OET-RV: 13 and made his burnt offering and his grain offering, and he poured out his drink offering, and he sprinkled the blood of his peace offerings onto the altar. (KI2 16:13)
2 KI 22:20 בְּשָׁלוֹם (bəshālōm) Lemmas=‘בְּ’, ‘שָׁלוֹם’ contextual morpheme glosses=‘in, peace’ morpheme glosses=‘in / on / at / with, peace’ OSHB 2 KI 22:20 word 9
OET-LV: 20 For_so/thus/hence here_I will_gather_of_you to ancestors_of_your and_you_will_be_gathered to grave(s)_of_your in_peace and_not eyes_of_your they_will_look on_all_of the_distress which I will_bring on the_place the_this and_they_brought_back DOM the_king message. (KI2_22:20)
OET-RV: 20 Because of that, he’ll allow you to die and be buried peacefully, and you yourself won’t witness the destruction that will come to this place.”
¶ So they relayed those messages back to King Yoshiyyah. (KI2 22:20)
1 CHR 4:40 וְשֹׁקֶטֶת (vəshoqeţet) Lemmas=‘וְ’, ‘שָׁקַט’ contextual morpheme glosses=‘and, at_peace’ morpheme glosses=‘and, quiet’ OSHB 1 CHR 4:40 word 8
OET-LV: 40 And_they_found pasture fertile and_good and_the_earth was_broad_of both_sides and_at_peace and_at_ease if/because were_from Ḩām the_inhabitants there formerly. (CH1_4:40)
OET-RV: 40 They found good, fertile pasture, and the land was wide, and quiet and peaceful, because Ham’s descendants had lived there previously. (CH1 4:40)
1 CHR 12:18 לְשָׁלוֹם (ləshālōm) Lemmas=‘לְ’, ‘שָׁלוֹם’ contextual morpheme glosses=‘to, peace’ morpheme glosses=‘in, peace’ OSHB 1 CHR 12:18 word 8
OET-LV: 18 and_ Dāvid _he/it_went_out before_them and_he_answered and_he/it_said to/for_them if to_peace you(pl)_have_come to_me to_help_me it_will_belong to/for_me towards_you(pl) a_heart for_unity and_if to_betray_me to_my_of_foes with_not violence in_my_of_palms may_he_see the_god_of our_ancestors_of_of and_may_he_judge. (CH1_12:18)
OET-RV: 18 Then the spirit empowered Amasai, the head of the thirty, and he said: “To you, David, and with you, son of Yishay (Jesse). Peace, peace to you and peace to the one who helps you, because your god has helped you.” And David received them and placed them as the heads of the troop. (CH1 12:18)
1 CHR 12:19 וְשָׁלוֹם (vəshālōm) Lemmas=‘וְ’, ‘שָׁלוֹם’ contextual morpheme glosses=‘and, peace’ morpheme glosses=‘and, peace’ OSHB 1 CHR 12:19 word 15
OET-LV: 19 and_spirit it_clothed DOM ˊAmāsāʼi the_chief_of the_officers to/for_yourself(m) Oh_Dāvid and_with_you Oh_son_of Yishay/(Jesse) peace peace to/for_yourself(m) and_peace be_to_the_one_of_who_helps_you if/because he_has_helped_you god_of_your and_he_accepted_them Dāvid and_he_appointed_them (in)_the_chiefs_of the_marauding_band. (CH1_12:19)
OET-RV: 19 Some men from Menashsheh joined David when he accompanied the Philistines to battle against King Shaul. (But David and his men didn’t help the Philistines because the Philistines’ governors were advised to send them away as there was a worry that David would feel loyal to his former master, and hence turn on them.) (CH1 12:19)
1 CHR 16:1 וּשְׁלָמִים (ūshəlāmīm) Lemmas=‘וְ’, ‘שֶׁלֶם’ contextual morpheme glosses=‘and, peace_offerings’ morpheme glosses=‘and, fellowship_offerings’ OSHB 1 CHR 16:1 word 15
OET-LV: 16 and_they_brought DOM the_box_of the_ʼElohīm and_they_set DOM_him/it in_the_middle of_the_tent which he_had_pitched to_him/it Dāvid and_they_brought_near burnt_offerings and_peace_offerings to_(the)_face_of/in_front_of/before the_ʼElohīm. (CH1_16:1)
OET-RV: 16 Then they brought in the god’s box and put it in the middle of the tent that David had erected for it, and they offered burnt offerings and peace offerings in front of God. (CH1 16:1)
1 CHR 16:2 וְהַשְּׁלָמִים (vəhashshəlāmīm) Lemmas=‘וְ’, ‘הַ’, ‘שֶׁלֶם’ contextual morpheme glosses=‘and, the_peace, offerings’ morpheme glosses=‘and, the, fellowship_offerings’ OSHB 1 CHR 16:2 word 5
OET-LV: 2 And_ Dāvid _they_were_ended/finished from_offering_up the_burnt_offering and_the_peace_offerings and_he/it_blessed DOM the_people in/on_name_of YHWH. (CH1_16:2)
OET-RV: 2 When David finished presenting the burnt offering and the peace offerings, he blessed the people in Yahweh’s name. (CH1 16:2)
1 CHR 19:19 וַיַּשְׁלִימוּ (vayyashlīmū) Lemmas=‘וְ’, ‘שָׁלַם’ contextual morpheme glosses=‘and, they_made_peace’ morpheme glosses=‘and, made_peace’ OSHB 1 CHR 19:19 word 8
OET-LV: 19 And_ the_servants_of _they_saw of_Hₐdadˊezer if/because_that they_had_been_defeated to_(the)_face_of/in_front_of/before Yisrāʼēl/(Israel) and_they_made_peace with Dāvid and_they_served_him and_not ʼArām it_was_willing to_deliver DOM the_people_of ˊAmmōn again. (CH1_19:19)
OET-RV: 19 When Hadadezer’s servants saw that Yisrael had defeated them, they made peace with David and became his subjects, so Aram (Syria) wasn’t willing to help the Ammonites militarily any more. (CH1 19:19)
1 CHR 21:26 וּשְׁלָמִים (ūshəlāmīm) Lemmas=‘וְ’, ‘שֶׁלֶם’ contextual morpheme glosses=‘and, peace_offerings’ morpheme glosses=‘and, peace_offerings’ OSHB 1 CHR 21:26 word 8
OET-LV: 26 And_he/it_built there Dāvid an_altar to/for_YHWH and_he/it_ascended burnt_offerings and_peace_offerings and_he/it_called to YHWH and_he_answered_him by_fire from the_heavens on the_altar_of the_burnt_offering. (CH1_21:26)
OET-RV: 26 and he built an altar to Yahweh there and offered burnt offerings and peace offerings on it. He called to Yahweh, and Yahweh answered him with fire from the heavens on that altar of the burnt offering. (CH1 21:26)
1 CHR 22:9 וְשָׁלוֹם (vəshālōm) Lemmas=‘וְ’, ‘שָׁלוֹם’ contextual morpheme glosses=‘and, peace’ morpheme glosses=‘and, peace’ OSHB 1 CHR 22:9 word 18
OET-LV: 9 Here a_son is_about_to_be_born to/for_you(fs) he he_will_be a_man_of rest and_I_will_give_rest to_him/it from_all enemies_of_his from_round_about if/because Shəlomoh it_will_be his/its_name and_peace and_quietness I_will_give to Yisrāʼēl/(Israel) in_his_of_days. (CH1_22:9)
OET-RV: 9 He told me, ‘Listen, you’ll have a son who’ll be a man of peace. I’ll give him relief from all his enemies from the surrounding regions. That’s why he’ll be called ‘Shelomoh’ (which sounds like ‘Shalom’—the Hebrew word for peace), and I’ll give peace and quietness to Yisrael during his lifetime. (CH1 22:9)
2 CHR 7:7 הַשְּׁלָמִים (hashshəlāmīm) Lemmas=‘הַ’, ‘שֶׁלֶם’ contextual morpheme glosses=‘of, the_peace_offerings’ morpheme glosses=‘the, fellowship_offerings’ OSHB 2 CHR 7:7 word 16
OET-LV: 7 and_ Shəlomoh/(Solomon) _he/it_consecrated DOM the_middle_of the_courtyard which to_(the)_face_of/in_front_of/before the_house_of YHWH if/because he_offered there the_burnt_offerings and_DOM the_fat(s)_of the_peace_offerings if/because the_altar_of (the)_bronze which he_had_made Shəlomoh not it_was_able to_contain DOM the_burnt_offering[s] and_DOM the_grain_offering[s] and_DOM the_fat(s). (CH2_7:7)
OET-RV: 7 Then Shelomoh consecrated the middle of the courtyard in front of Yahweh’s temple building so he could offer burnt offerings and the fat of the peace offerings there, because the bronze altar that he’d made wasn’t able to handle the large number of burnt offerings and grain offerings, and the fats. (CH2 7:7)
2 CHR 13:23 שָׁקְטָה (shāqəţāh) Lemma=‘שָׁקַט’ contextual word gloss=‘it_was_at_peace’ word gloss=‘had_rest’ OSHB 2 CHR 13:23 word 14
OET-LV: 23 and_ ʼAⱱiyyāh _he_lay_down with ancestors_of_his and_people_buried DOM_him/it in_the_city_of Dāvid and_ ʼĀşāʼ _he_became_king son_of_his in_place_of_him in_his_of_days it_was_at_peace the_earth/land ten years. (CH2_13:23)
2 CHR 14:4 וַתִּשְׁקֹט (vattishqoţ) Lemmas=‘וְ’, ‘שָׁקַט’ contextual morpheme glosses=‘and, it_was_at_peace’ morpheme glosses=‘and, had_rest’ OSHB 2 CHR 14:4 word 9
OET-LV: 4 and_he_removed from_all the_cities_of Yəhūdāh DOM the_high_places and_DOM the_incense_altars and_it_was_at_peace the_kingdom before_him. (CH2_14:4)
OET-RV: 4 He ordered the people in Yehudah to worship Yahweh, the god of their ancestors, and to obey his instructions and regulations. (CH2 14:4)
2 CHR 14:5 שָׁקְטָה (shāqəţāh) Lemma=‘שָׁקַט’ contextual word gloss=‘it_was_at_peace’ word gloss=‘had_rest’ OSHB 2 CHR 14:5 word 6
OET-LV: 5 and_he/it_built cities_of fortification in_Yəhūdāh if/because it_was_at_peace the_earth/land and_there_was_not with_him/it war in_years the_these if/because YHWH he_had_given_rest to_him/it. (CH2_14:5)
OET-RV: 5 He removed all the hilltop shrines from Yehudah’s cities and the incense altars, and the kingdom was peaceful under his rule. (CH2 14:5)
2 CHR 18:16 בְּשָׁלוֹם (bəshālōm) Lemmas=‘בְּ’, ‘שָׁלוֹם’ contextual morpheme glosses=‘in, peace’ morpheme glosses=‘in / on / at / with, peace’ OSHB 2 CHR 18:16 word 22
OET-LV: 16 And_he/it_said I_saw DOM all_of Yisrāʼēl/(Israel) scattered on the_mountains like_flock which there_is_not for_them a_shepherd and_ YHWH _he/it_said not masters belong_to_these let_them_return each to_his_own_of_house in_peace. (CH2_18:16)
OET-RV: 16 So Mikayah responded, “I saw all Yisrael scattered on the hills like sheep without shepherds, and Yahweh said, ‘They don’t have any master, so they’ll all just go home in peace.’ ” (CH2 18:16)
2 CHR 18:26 בְשָׁלוֹם (ⱱəshālōm) Lemmas=‘בְּ’, ‘שָׁלוֹם’ contextual morpheme glosses=‘in, peace’ morpheme glosses=‘in / on / at / with, peace’ OSHB 2 CHR 18:26 word 16
OET-LV: 26 And_you(pl)_will_say thus he_says the_king put this_one the_house_of (the)_imprisonment and_feed_him bread oppression and_water oppression until I_return in_peace. (CH2_18:26)
OET-RV: 26 Tell them that the king’s ordered that this man be put in prison, and be given only strictly-rationed bread and water until I return safely.” (CH2 18:26)
2 CHR 18:27 בְּשָׁלוֹם (bəshālōm) Lemmas=‘בְּ’, ‘שָׁלוֹם’ contextual morpheme glosses=‘in, peace’ morpheme glosses=‘in / on / at / with, peace’ OSHB 2 CHR 18:27 word 6
OET-LV: 27 And_ Mīkāyəhū _he/it_said if ever_(return) you_will_return in_peace not he_has_spoken YHWH by_me and_he/it_said listen Oh_peoples of_them_of_all. (CH2_18:27)
OET-RV: 27 “If you return safely,” Mikayah retorted, “then Yahweh mustn’t have spoken to me.” (CH2 18:27)
2 CHR 20:30 וַתִּשְׁקֹט (vattishqoţ) Lemmas=‘וְ’, ‘שָׁקַט’ contextual morpheme glosses=‘and, it_was_at_peace’ morpheme glosses=‘and, at_peace’ OSHB 2 CHR 20:30 word 1
OET-LV: 30 And_ the_kingdom_of _it_was_at_peace of_Yəhōshāfāţ and_he_had_given_rest to_him/it his/its_god from_round_about. (CH2_20:30)
OET-RV: 30 so Yehoshafat’s kingdom was untroubled and his god gave him peace from all his neighbours. (CH2 20:30)
2 CHR 23:21 שָׁקָטָה (shāqāţāh) Lemma=‘שָׁקַט’ contextual word gloss=‘it_was_at_peace’ word gloss=‘quiet’ OSHB 2 CHR 23:21 word 6
OET-LV: 21 And_ all_of _they_rejoiced the_people_of the_earth/land and_the_city it_was_at_peace and_DOM ˊAtalyāh they_had_put_to_death with_sword. (CH2_23:21)
OET-RV: 21 Then all of Yehudah’s people celebrated and then the city was peaceful and quiet as Atalyah had been put to death with the sword. (CH2 23:21)
2 CHR 29:35 הַשְּׁלָמִים (hashshəlāmīm) Lemmas=‘הַ’, ‘שֶׁלֶם’ contextual morpheme glosses=‘of, the_peace_offerings’ morpheme glosses=‘the, peace_offerings’ OSHB 2 CHR 29:35 word 5
OET-LV: 35 And_also burnt_offering[s] to_increase_in_number with_the_fat(s)_of the_peace_offerings and_with_offerings of_offering and_ the_service_of _it_was_arranged of_the_house_of of_YHWH. (CH2_29:35)
OET-RV: 35 In addition to the burnt offerings, there was the fat from the peace offerings, and there were drink offerings.
¶ So the service of Yahweh’s temple was reinstituted (CH2 29:35)
2 CHR 30:22 שְׁלָמִים (shəlāmīm) Lemma=‘שֶׁלֶם’ contextual word gloss=‘peace_offerings’ word gloss=‘fellowship’ OSHB 2 CHR 30:22 word 18
OET-LV: 22 and_ Ḩizqiyyāh _he/it_spoke to the_heart_of all_of the_Lēviyyiy who_ understanding_of _were_understanding good to/for_YHWH and_they_ate DOM the_appointed_feast the_seven_of the_days sacrificing sacrifices_of peace_offerings and_giving_thanks to/for_YHWH the_god_of their_ancestors_of_of. (CH2_30:22)
OET-RV: 22 Hizkiyah sincerely thanked all the Levites who were very insightful about worshipping Yahweh. Then everyone ate for the prescribed seven days—sacrificing peace offerings and confessing to Yahweh, the god of their ancestors. (CH2 30:22)
2 CHR 31:2 וְלִשְׁלָמִים (vəlishlāmīm) Lemmas=‘וְ’, ‘לְ’, ‘שֶׁלֶם’ contextual morpheme glosses=‘and, for, peace_offerings’ morpheme glosses=‘and, for, peace_offerings’ OSHB 2 CHR 31:2 word 15
OET-LV: 2 and_ Ḩizqiyyāh _he_appointed DOM the_divisions_of the_priests and_the_Lēviyyiy on divisions_of_their each according_to_the_mouth_of his_service_of_of to_priests and_to_Lēviyyiy for_burnt_offering and_for_peace_offerings to_serve and_to_give_thanks and_to_praise in_the_gates_of the_camps_of YHWH. (CH2_31:2)
OET-RV: 2 King Hizkiyah allocated the priests and Levites into divisions for the various different types of duties: for doing burnt offerings and peace offerings, for other services, and for thanksgiving and praise at the temple gates. (CH2 31:2)
2 CHR 33:16 שְׁלָמִים (shəlāmīm) Lemma=‘שֶׁלֶם’ contextual word gloss=‘peace_offering(s)’ word gloss=‘fellowship’ OSHB 2 CHR 33:16 word 8
OET-LV: 16 And_he_rebuilt DOM the_altar_of YHWH and_he/it_sacrificed on/upon/above_him/it sacrifices_of peace_offering(s) and_thanksgiving and_he/it_said to_Yəhūdāh to_serve DOM YHWH the_god_of Yisrāʼēl/(Israel). (CH2_33:16)
OET-RV: 16 Then he rebuilt Yahweh’s altar and sacrificed peace offering and thank offerings on it, and he told Yehudah to serve Yisrael’s god Yahweh. (CH2 33:16)
2 CHR 34:28 בְּשָׁלוֹם (bəshālōm) Lemmas=‘בְּ’, ‘שָׁלוֹם’ contextual morpheme glosses=‘in, peace’ morpheme glosses=‘in / on / at / with, peace’ OSHB 2 CHR 34:28 word 8
OET-LV: 28 Here_I will_gather_of_you to ancestors_of_your and_you_will_be_gathered to grave(s)_of_your in_peace and_not eyes_of_your they_will_look on_all_of the_distress which I will_bring on the_place the_this and_on its_of_inhabitants and_they_brought_back DOM the_king message. (CH2_34:28)
OET-RV: 28 So listen, I will allow you to die and be buried in peace and so your eyes won’t see the disaster that I’ll send to this place and its inhabitants.’ ”
§ So they took that response back to the king. (CH2 34:28)
EZRA 4:17 שְׁלָם (shəlām) Lemma=‘שְׁלָם’ contextual word gloss=‘peace’ word gloss=‘greetings’ OSHB EZRA 4:17 word 18
OET-LV: 17 the_message Oh/the_king he_sent to Rəḩūm master_of command and_Shimshay the_scribe and_the_rest_of their_associates who were_dwelling in_Shomrōn and_the_rest_of the_region_beyond the_river peace and_now. (EZR_4:17)
OET-RV: 17 The king sent this reply:
¶ “To Rehum the high commissioner and Shimshai the provincial secretary, and the rest of their companions who live in Shomron (Samaria), and the rest of the people in the province west of the Euphrates: Peace.
¶ And now (EZR 4:17)
EZRA 5:7 שְׁלָמָא (shəlāmāʼ) Lemmas=‘שְׁלָם’, ‘א’ contextual morpheme glosses=‘the, peace’ morpheme glosses=‘peace, the’ OSHB EZRA 5:7 word 9
OET-LV: 7 The_message they_sent to_him and_according_to_this it_was_written in_its_of_midst to_Dārəyāvesh Oh/the_king the_peace (the)_all. (EZR_5:7)
OET-RV: 7 this is what was written in their report:
¶ “To King Dareyavesh. All peace. (EZR 5:7)
EZRA 9:12 שְׁלֹמָם (shəlomām) Lemmas=‘שָׁלוֹם’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘peace_of, their’ morpheme glosses=‘peace_of, their’ OSHB EZRA 9:12 word 12
OET-LV: 12 And_now daughters_of_your(pl) do_not give to_their_of_sons and_their_of_daughters do_not take for_your(pl)_of_sons and_not you(pl)_must_seek peace_of_their and_their_of_good until perpetuity so_that you(pl)_may_be_strong and_you(pl)_will_eat DOM the_good_thing[s]_of the_earth/land and_you(pl)_will_cause_to_inherit_it (to)_your(pl)_of_sons until perpetuity. (EZR_9:12)
OET-RV: 12 So now, don’t give your daughters to their sons to marry, or vice versa. And don’t try to make long-term peace treaties or contracts with them. Then you all will stay in power, and eat the good things of the land, and be able to pass it on to your children for all their future generations.’ (EZR 9:12)
JOB 3:13 וְאֶשְׁקוֹט (vəʼeshqōţ) Lemmas=‘וְ’, ‘שָׁקַט’ contextual morpheme glosses=‘and, I_am_at_peace’ morpheme glosses=‘and, quiet’ OSHB JOB 3:13 word 4
OET-LV: 13 If/because now I_lay_down and_I_am_at_peace I_slept then it_is_at_rest to_me. (JOB_3:13)
OET-RV: 13 Yes, I’d be peacefully lying down now.
⇔ ≈ I would have slept and been at rest, (JOB 3:13)
JOB 3:26 שָׁקַטְתִּי (shāqaţtī) Lemma=‘שָׁקַט’ contextual word gloss=‘I_am_at_peace’ word gloss=‘quiet’ OSHB JOB 3:26 word 4
OET-LV: 26 Not I_am_at_ease and_not I_am_at_peace and_not I_am_at_rest and_ turmoil _it_has_come. (JOB_3:26)
OET-RV: 26 I’m not relaxed or peaceful.
⇔ ≈ I can’t rest because only trouble comes. (JOB 3:26)
JOB 5:23 הָשְׁלְמָה (hāshələmāh) Lemma=‘שָׁלַם’ contextual word gloss=‘it_will_be_at_peace’ word gloss=‘at_peace’ OSHB JOB 5:23 word 8
OET-LV: 23 If/because will_be_with the_stones_of the_field covenant_of_your and_the_animal[s]_of the_field it_will_be_at_peace to/for_you(fs). (JOB_5:23)
OET-RV: 23 because you have an agreement with the stones in the fields for walls,
⇔ ≈ and the wild animals will be at peace with you. (JOB 5:23)
JOB 15:21 בַּשָּׁלוֹם (bashshālōm) Lemmas=‘בְּ’, ‘שָׁלוֹם’ contextual morpheme glosses=‘in, peace’ morpheme glosses=‘in / on / at / with, prosperity’ OSHB JOB 15:21 word 4
OET-LV: 21 the_sound_of dread(s) is_in_his_of_ears in_peace a_destroyer he_will_come_to_him. (JOB_15:21)
OET-RV: 21 Sounds of terrors are in their ears.
⇔ The destroyer comes while they’re enjoying prosperity. (JOB 15:21)
JOB 22:21 וּשְׁלם (ūshəlm) Lemmas=‘וְ’, ‘שָׁלַם’ contextual morpheme glosses=‘and, be_at_peace’ morpheme glosses=‘and, at_peace’ OSHB JOB 22:21 word 4
OET-LV: 21 Be_reconciled please with_him/it and_be_at_peace (is)_in_them it_will_come_to_you good. (JOB_22:21)
OET-RV: 21 Now be reconciled with him and at peace.
⇔ Doing that will bring good to you. (JOB 22:21)
PSA 4:9 בְּשָׁלוֹם (bəshālōm) Lemmas=‘בְּ’, ‘שָׁלוֹם’ contextual morpheme glosses=‘in, peace’ morpheme glosses=‘in / on / at / with, peace’ OSHB PSA 4:9 word 1
OET-LV: 9 in_peace together I_will_lie_down and_I_will_sleep if/because you Oh_YHWH alone to_security you_caused_me_to_dwell. (PSA_4:9)
PSA 7:5 שׁוֹלְמִי (shōləmī) Lemmas=‘שָׁלַם’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘[one_of, who_is]_at_peace_with_me’ morpheme glosses=‘friend_of, my’ OSHB PSA 7:5 word 3
OET-LV: 5 if I_have_repaid one_of_who_is_at_peace_with_me evil and_I_have_rescued my_of_foe without_cause. (PSA_7:5)
OET-RV: 5 allow my enemy to chase me and overtake me,
⇔ and trample my life into the ground,
⇔ and allow my honour to disappear into the dust. (Instrumental break.) (PSA 7:5)
PSA 29:11 בַשָּׁלוֹם (ⱱashshālōm) Lemmas=‘בְּ’, ‘שָׁלוֹם’ contextual morpheme glosses=‘with, peace’ morpheme glosses=‘in / on / at / with, peace’ OSHB PSA 29:11 word 9
OET-LV: 11 YHWH strength to_his_of_people he_will_give YHWH he_will_bless DOM people_of_his with_peace. (PSA_29:11)
OET-RV: 11 Yahweh gives strength to his people,
⇔ he grants tranquil peace to his own. (PSA 29:11)
PSA 41:10 שְׁלוֹמִי (shəlōmī) Lemmas=‘שָׁלוֹם’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘my_peace_of, of’ morpheme glosses=‘friend_of, my’ OSHB PSA 41:10 word 3
OET-LV: 10 also a_person_of my_peace_of_of whom I_trusted in_him/it who_ate food_of_my he_has_made_great on_me a_heel. (PSA_41:10)
OET-RV: 10 But Yahweh, you have mercy on me and help me up
⇔ so that I can pay them back. (PSA 41:10)
PSA 55:19 בְשָׁלוֹם (ⱱəshālōm) Lemmas=‘בְּ’, ‘שָׁלוֹם’ contextual morpheme glosses=‘in, peace’ morpheme glosses=‘in / on / at / with, peace’ OSHB PSA 55:19 word 2
OET-LV: 19 he_will_ransom in_peace life_of_my from_battle to_me if/because (in)_many_people they_are with_me. (PSA_55:19)
OET-RV: 19 God, the one who’s ruled from eternity, will hear them and answer them with what they deserve. (Instrumental break.)
⇔ They never change, and they don’t respect God. (PSA 55:19)
PSA 85:11 וְשָׁלוֹם (vəshālōm) Lemmas=‘וְ’, ‘שָׁלוֹם’ contextual morpheme glosses=‘and, peace’ morpheme glosses=‘and, peace’ OSHB PSA 85:11 word 5
OET-LV: 11 covenant_loyalty and_faithfulness they_meet_one_another righteousness and_peace they_kiss. (PSA_85:11)
OET-RV: 11 Trustworthiness springs up from the ground,
⇔ ≈ and righteousness looks down from the sky. (PSA 85:11)
PSA 122:6 שְׁלוֹם (shəlōm) Lemma=‘שָׁלוֹם’ contextual word gloss=‘the_peace_of’ word gloss=‘peace_of’ OSHB PSA 122:6 word 2
OET-LV: 6 Ask_for the_peace_of Yərūshālam/(Jerusalem) may_they_be_at_ease those_of_who_love_you. (PSA_122:6)
OET-RV: ⇔ 6 Pray for Yerushalem to have peace and prosperity.
⇔ ≈ May those who love Yerushalem live at ease. (PSA 122:6)
PROV 3:2 וְשָׁלוֹם (vəshālōm) Lemmas=‘וְ’, ‘שָׁלוֹם’ contextual morpheme glosses=‘and, peace’ morpheme glosses=‘and, peace’ OSHB PROV 3:2 word 6
OET-LV: 2 If/because length_of days and_years_of life and_peace they_will_add to/for_you(fs). (PRO_3:2)
OET-RV: 2 → because they’ll give you a longer lifetime
⇔ ≈ and add peace to your life. (PRO 3:2)
PROV 7:14 שְׁלָמִים (shəlāmīm) Lemma=‘שֶׁלֶם’ contextual word gloss=‘peace_offerings’ word gloss=‘peace_offerings’ OSHB PROV 7:14 word 2
OET-LV: 14 Sacrifices_of peace_offerings are_on_me the_day I_have_paid vows_of_my. (PRO_7:14)
OET-RV: 14 “I have meat at home from my sacrifice earlier—
⇔ today I’ve done my religious duties. (PRO 7:14)
PROV 16:7 יַשְׁלִם (yashlim) Lemma=‘שָׁלַם’ contextual word gloss=‘he_causes_to_be_at_peace’ word gloss=‘at_peace’ OSHB PROV 16:7 word 7
OET-LV: 7 When_is_pleased_with YHWH the_ways_of a_person also enemies_of_his he_causes_to_be_at_peace with_him/it. (PRO_16:7)
OET-RV: 7 When Yahweh is pleased with a person’s behaviour,
⇔ → he causes even his enemies to be at peace with them. (PRO 16:7)
ISA 9:6 וּלְשָׁלוֹם (ūləshālōm) Lemmas=‘וְ’, ‘לְ’, ‘שָׁלוֹם’ contextual morpheme glosses=‘and, to, peace’ morpheme glosses=‘and, of, peace’ OSHB ISA 9:6 word 3
OET-LV: 6 to_the_increase_of of_the_dominion and_to_peace there_will_not_be an_end on the_throne_of Dāvid and_over his/its_kingdom to_establish DOM_her/it and_to_sustain_it in_justice and_in_righteousness from_now and_unto perpetuity the_zeal_of YHWH hosts it_will_accomplish this. (ISA_9:6)
OET-RV: 6 because a child is born for us.
⇔ A son is given to us
⇔ ≈ and the government will be on his shoulder.
⇔ He’ll be called ‘Amazing adviser’,
⇔ ‘Greatest God’, ‘Forever father’, ‘Prince of peace’. (ISA 9:6)
ISA 14:7 שָׁקְטָה (shāqəţāh) Lemma=‘שָׁקַט’ contextual word gloss=‘it_is_at_peace’ word gloss=‘quiet’ OSHB ISA 14:7 word 2
OET-LV: 7 It_is_at_rest it_is_at_peace all_of the_earth/land people_have_broken_forth a_shout_of_joy. (ISA_14:7)
OET-RV: 7 Now the whole world is in restful peace.
⇔ People have broken out with a shout of celebration. (ISA 14:7)
ISA 48:18 שְׁלוֹמֶךָ (shəlōmekā) Lemmas=‘שָׁלוֹם’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘peace_of, your’ morpheme glosses=‘peace_of, your’ OSHB ISA 48:18 word 6
OET-LV: 18 If you_had_paid_attention to_my_of_commands and_he/it_was like_river peace_of_your and_your_of_righteousness like_the_waves_of the_sea. (ISA_48:18)
OET-RV: 18 ◙
⇔ …
⇔ … (ISA 48:18)
ISA 53:5 שְׁלוֹמֵנוּ (shəlōmēnū) Lemmas=‘שָׁלוֹם’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘our_peace_of, of’ morpheme glosses=‘peace_of, our’ OSHB ISA 53:5 word 7
OET-LV: 5 And_he was_pierced from_our_of_transgressions he_was_crushed from_our_of_iniquities the_chastening_of our_peace_of_of on/upon/above_him/it and_by_his_of_wound[s] it_was_healed to/for_us. (ISA_53:5)
OET-RV: 5 But he was pierced for our disobedience,
⇔ ≈ and crushed for our wicked actions.
⇔ The punishment that gave us peace was on him,
⇔ ≈ and we were healed thanks to his wounds. (ISA 53:5)
ISA 54:10 שְׁלוֹמִי (shəlōmī) Lemmas=‘שָׁלוֹם’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘my_peace_of, of’ morpheme glosses=‘peace_of, my’ OSHB ISA 54:10 word 11
OET-LV: 10 If/because the_mountains they_will_be_removed and_the_hills they_will_shake and_my_covenant_of_loyalty from_with_you not it_will_be_removed and_the_covenant_of my_peace_of_of not it_will_shake he_says one_of_who_has_compassion_on_you YHWH. (ISA_54:10)
OET-RV: 10 ◙
⇔ …
⇔ …
⇔ …
⇔ … (ISA 54:10)
ISA 54:13 שְׁלוֹם (shəlōm) Lemma=‘שָׁלוֹם’ contextual word gloss=‘the_peace_of’ word gloss=‘peace_of’ OSHB ISA 54:13 word 6
OET-LV: 13 And_all children_of_your will_be_apprentices/followers_of YHWH and_will_be_great the_peace_of your(pl)_children_of_of. (ISA_54:13)
OET-RV: ⇔ 13 ◙
⇔ … (ISA 54:13)
ISA 55:12 וּבְשָׁלוֹם (ūⱱəshālōm) Lemmas=‘וְ’, ‘בְּ’, ‘שָׁלוֹם’ contextual morpheme glosses=‘and, in, peace’ morpheme glosses=‘and, in / on / at / with, peace’ OSHB ISA 55:12 word 4
OET-LV: 12 If/because in_joy you(pl)_will_go_out and_in_peace you(pl)_will_be_led the_mountains and_the_hills they_will_break_forth before_you(pl) a_shout_of_joy and_all the_trees_of the_field they_will_clap a_palm. (ISA_55:12)
OET-RV: ⇔ 12 ◙
⇔ …
⇔ …
⇔ … (ISA 55:12)
JER 8:15 לְשָׁלוֹם (ləshālōm) Lemmas=‘לְ’, ‘שָׁלוֹם’ contextual morpheme glosses=‘for, peace’ morpheme glosses=‘for, peace’ OSHB JER 8:15 word 2
OET-LV: 15 We_waited_eagerly for_peace and_there_was_not good for_a_time_of healing and_see/lo/see terror. (JER_8:15)
OET-RV: 15 ◙ (JER 8:15)
JER 14:13 שְׁלוֹם (shəlōm) Lemma=‘שָׁלוֹם’ contextual word gloss=‘peace_of’ word gloss=‘peace_of’ OSHB JER 14:13 word 17
OET-LV: 13 and_I_said alas my_master YHWH here the_prophets are_saying to/for_them not you(pl)_will_see sword and_famine not it_will_happen to/for_you(pl) if/because peace_of reliability I_will_give to/for_you(pl) in_place (the)_this. (JER_14:13)
OET-RV: 13 ◙ (JER 14:13)
JER 14:19 לְשָׁלוֹם (ləshālōm) Lemmas=‘לְ’, ‘שָׁלוֹם’ contextual morpheme glosses=‘for, peace’ morpheme glosses=‘for, peace’ OSHB JER 14:19 word 15
OET-LV: 19 utterly_(reject) have_you_rejected DOM Yəhūdāh/(Judah) or (in)_Tsiyyōn/(Zion) does_it_abhor self_of_your why have_you(pl)_struck_us and_there_is_not to/for_us healing we_waited_eagerly for_peace and_there_was_not good and_for_a_time_of healing and_see/lo/see terror. (JER_14:19)
OET-RV: 19 ◙
⇔ …
⇔ …
⇔ …
⇔ …
⇔ … (JER 14:19)
JER 16:5 שְׁלוֹמִי (shəlōmī) Lemmas=‘שָׁלוֹם’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘peace_of, my’ morpheme glosses=‘peace_of, my’ OSHB JER 16:5 word 18
OET-LV: 5 if/because thus YHWH he_says do_not enter a_house_of mourning and_do_not go to_lament and_do_not show_sympathy to/for_them if/because I_have_withdrawn DOM peace_of_my from_with the_people the_this the_utterance_of YHWH DOM the_covenant_loyalty and_DOM (the)_compassion(s). (JER_16:5)
OET-RV: 5 ◙ (JER 16:5)
JER 20:10 שְׁלוֹמִי (shəlōmī) Lemmas=‘שָׁלוֹם’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘my_peace_of, of’ morpheme glosses=‘trusted_of, my’ OSHB JER 20:10 word 11
OET-LV: 10 If/because I_have_heard the_whispering_of many_people terror is_from_round_about tell and_let_us_tell_about_him every_of (the)_person_of my_peace_of_of are_watching_of stumbling_of_(of)_my perhaps he_will_be_deceived and_we_will_prevail to_him/it and_we_will_take vengeance_of_our from_him. (JER_20:10)
OET-RV: 10 ◙
⇔ …
⇔ …
⇔ …
⇔ …
⇔ … (JER 20:10)
JER 25:37 הַשָּׁלוֹם (hashshālōm) Lemmas=‘הַ’, ‘שָׁלוֹם’ contextual morpheme glosses=‘of_(the), peace’ morpheme glosses=‘the, peaceful’ OSHB JER 25:37 word 3
OET-LV: 37 And_ the_pastures_of _they_will_be_devastated of_(the)_peace from_face/in_front_of the_burning_of the_anger of_YHWH. (JER_25:37)
OET-RV: 37 ◙ (JER 25:37)
JER 28:9 לְשָׁלוֹם (ləshālōm) Lemmas=‘לְ’, ‘שָׁלוֹם’ contextual morpheme glosses=‘of, peace’ morpheme glosses=‘of, peace’ OSHB JER 28:9 word 4
OET-LV: 9 The_prophet who he_prophesies of_peace when_comes the_message_of the_prophet he_will_be_recognized the_prophet whom he_sent_him YHWH in_truth. (JER_28:9)
OET-RV: 9 ◙ (JER 28:9)
JER 34:5 בְּשָׁלוֹם (bəshālōm) Lemmas=‘בְּ’, ‘שָׁלוֹם’ contextual morpheme glosses=‘in, peace’ morpheme glosses=‘in / on / at / with, peace’ OSHB JER 34:5 word 1
OET-LV: 5 In_peace you_will_die and_like_the_burnings_of your(pl)_fathers_of_of the_kings (the)_former who they_were to_your_face so people_will_burn to/for_you(fs) and_alas Oh_master they_will_mourn to/for_you(fs) if/because a_promise I I_have_spoken the_utterance_of YHWH. (JER_34:5)
OET-RV: 5 ◙ (JER 34:5)
JER 38:22 שְׁלֹמֶךָ (shəlomekā) Lemmas=‘שָׁלוֹם’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘your_peace_of, of’ morpheme glosses=‘trusted_of, your’ OSHB JER 38:22 word 20
OET-LV: 22 And_see/lo/see all_of the_women who they_are_left in_house_of the_king_of Yəhūdāh/(Judah) are_about_to_be_brought_out to the_commanders_of the_king_of Bāⱱel and_they will_be_saying they_misled_you and_they_prevailed to/for_yourself(m) the_people_of your_peace_of_of they_are_sunk in_mire feet_of_your they_have_turned backwards. (JER_38:22)
OET-RV: 22 ◙
⇔ …
⇔ …
⇔ … (JER 38:22)
JER 43:12 בְּשָׁלוֹם (bəshālōm) Lemmas=‘בְּ’, ‘שָׁלוֹם’ contextual morpheme glosses=‘in, peace’ morpheme glosses=‘in / on / at / with, unscathed’ OSHB JER 43:12 word 19
OET-LV: 12 And_I_will_kindle fire in_the_houses_of the_gods_of Miʦrayim and_he_will_burn_them and_he_will_take_them_captive and_he_will_delouse DOM the_land_of Miʦrayim just_as he_delouses the_shepherd DOM garment_of_his and_he_will_go_out from_there in_peace. (JER_43:12)
OET-RV: 12 ◙ (JER 43:12)
LAM 3:17 מִשָּׁלוֹם (mishshālōm) Lemmas=‘מִן’, ‘שָׁלוֹם’ contextual morpheme glosses=‘from, peace’ morpheme glosses=‘of, peace’ OSHB LAM 3:17 word 2
OET-LV: 17 And_it_has_excluded from_peace self_of_my I_have_forgotten good. (LAM_3:17)
OET-RV: 17 Now I can’t find any inner peace.
⇔ I’ve forgotten what prosperity is. (LAM 3:17)
EZE 13:16 שָׁלֹם (shālom) Lemma=‘שָׁלוֹם’ contextual word gloss=‘peace’ word gloss=‘peace’ OSHB EZE 13:16 word 9
OET-LV: 16 The_prophets_of Yisrāʼēl/(Israel) who_prophesied concerning Yərūshālam/(Jerusalem) and_who_saw to/for_her/it a_vision_of peace and_there_was_not peace the_utterance_of my_master YHWH. (EZE_13:16)
OET-RV: 16 those Israeli prophets who prophesied about Yerushalem and had visions of peace for it. But there isn’t any peace! That’s the master Yahweh’s declaration.” ’ (EZE 13:16)
EZE 13:16 שָׁלֹם (shālom) Lemma=‘שָׁלוֹם’ contextual word gloss=‘peace’ word gloss=‘peace’ OSHB EZE 13:16 word 11
OET-LV: 16 The_prophets_of Yisrāʼēl/(Israel) who_prophesied concerning Yərūshālam/(Jerusalem) and_who_saw to/for_her/it a_vision_of peace and_there_was_not peace the_utterance_of my_master YHWH. (EZE_13:16)
OET-RV: 16 those Israeli prophets who prophesied about Yerushalem and had visions of peace for it. But there isn’t any peace! That’s the master Yahweh’s declaration.” ’ (EZE 13:16)
EZE 16:42 וְשָׁקַטְתִּי (vəshāqaţtī) Lemmas=‘וְ’, ‘שָׁקַט’ contextual morpheme glosses=‘and, I_will_be_at_peace’ morpheme glosses=‘and, calm’ OSHB EZE 16:42 word 7
OET-LV: 42 And_I_will_give_rest_to rage_of_my on/over_you(fs) jealousy_of_my and_it_will_turn_aside from_you and_I_will_be_at_peace and_not I_will_be_angry again. (EZE_16:42)
OET-RV: 42 Then I’ll calm my rage against you. My anger will leave you, because I’ll be satisfied and won’t be angry at you any longer. (EZE 16:42)
EZE 38:11 הַשֹּׁקְטִים (hashshoqţīm) Lemmas=‘הַ’, ‘שָׁקַט’ contextual morpheme glosses=‘[those, who_are]_at_peace’ morpheme glosses=‘the, at_rest’ OSHB EZE 38:11 word 7
OET-LV: 11 And_you_will_say I_will_go_up on a_land_of unwalled_villages I_will_go those_who_are_at_peace who_dwell_of to_security of_them_of_all are_dwelling with_not a_wall and_bar[s] and_gates there_belonged_not to/for_them. (EZE_38:11)
OET-RV: 11 Then you’ll think, ‘I’ll take my army up onto the open ground—we’ll attack the people living quietly and peacefully—all of them living where there are no walls or barriers, and no city gates. (EZE 38:11)
EZE 43:27 שַׁלְמֵיכֶם (shalmēykem) Lemmas=‘שֶׁלֶם’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘offerings_of, your(pl)_peace’ morpheme glosses=‘fellowship_offerings_of, your(pl)’ OSHB EZE 43:27 word 15
OET-LV: 27 And_they_will_complete DOM the_days and_it_was on_day (the)_eighth and_onwards they_will_offer the_priests on the_altar DOM offerings_of_your(pl)_burnt and_DOM offerings_of_your(pl)_peace and_I_will_accept you(pl) the_utterance_of my_master YHWH. (EZE_43:27)
OET-RV: 27 After doing all that, from the eighth day onward the priests will prepare you people’s burnt offerings and your peace offerings on the altar, and I’ll accept you. That’s the master Yahweh’s declaration.” (EZE 43:27)
EZE 45:15 וְלִשְׁלָמִים (vəlishlāmīm) Lemmas=‘וְ’, ‘לְ’, ‘שֶׁלֶם’ contextual morpheme glosses=‘and, to, peace_offerings’ morpheme glosses=‘and, for, fellowship_offerings’ OSHB EZE 45:15 word 11
OET-LV: 15 And_a_sheep one from the_flock from the_two_hundred from_the_well-watered_land_of Yisrāʼēl/(Israel) to_a_grain_offering and_to_a_burnt_offering and_to_peace_offerings to_make_atonement on_them the_utterance_of my_master YHWH. (EZE_45:15)
OET-RV: 15 plus one sheep or goat from the flock for every two hundred animals from the watered regions of Yisrael, to be used for any burnt offering or peace offering to make atonement for the people. That’s the master Yahweh’s declaration. (EZE 45:15)
EZE 45:17 הַשְּׁלָמִים (hashshəlāmīm) Lemmas=‘הַ’, ‘שֶׁלֶם’ contextual morpheme glosses=‘the_peace, offerings’ morpheme glosses=‘the, fellowship_offerings’ OSHB EZE 45:17 word 23
OET-LV: 17 And_on the_prince it_will_be the_burnt_offerings and_the_grain_offering and_the_drink_offering at_festivals and_at_moons and_on_sabbaths in_all the_appointed_times_of the_house_of Yisrāʼēl/(Israel) he he_will_provide DOM the_sin_offering and_DOM the_grain_offering and_DOM the_burnt_offering and_DOM the_peace_offerings to_make_atonement for the_house_of Yisrāʼēl/(Israel). (EZE_45:17)
OET-RV: 17 It’ll be the leader’s responsibility to supply the animals for the burnt offerings, the grain offerings, and the drink offerings at the festivals and the new moon celebrations, and on the rest days—all the Israeli people’s scheduled festivals. He’ll provide for the sin offerings, the grain offerings, the burnt offerings, and the peace offerings to make the Israeli people right with God. (EZE 45:17)
EZE 46:2 שְׁלָמָיו (shəlāmāyv) Lemmas=‘שֶׁלֶם’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘offerings_of, his_peace’ morpheme glosses=‘fellowship_offerings_of, his’ OSHB EZE 46:2 word 16
OET-LV: 2 And_he_will_go the_prince the_way_of the_porch_of the_gate from_outside and_he_will_stand at the_doorpost_of the_gate and_they_will_offer the_priests DOM offering_of_his_burnt and_DOM offerings_of_his_peace and_he_will_bow_down at the_threshold_of the_gate and_he_will_go_out and_the_gate not it_will_be_shut until the_evening. (EZE_46:2)
OET-RV: 2 The leader will enter the outer courtyard by the path to that gate and its outside porch, and he’ll stand at the doorposts of the inner gate while the priests perform his burnt offering and peace offering. Then he’ll worship right there at the inner gate and then leave again, but the gate won’t be shut until evening. (EZE 46:2)
EZE 46:12 שְׁלָמִים (shəlāmīm) Lemma=‘שֶׁלֶם’ contextual word gloss=‘peace_offerings’ word gloss=‘fellowship_offering’ OSHB EZE 46:12 word 7
OET-LV: 12 and_because/when he_will_provide the_prince a_freewill_offering a_burnt_offering or peace_offerings a_freewill_offering to/for_YHWH and_someone_will_open to_him/it DOM the_gate which_faces east and_he_will_offer DOM offering_of_his_burnt and_DOM offerings_of_his_peace just_as he_will_offer in/on_day of_the_sabbath and_he_will_go_out and_someone_will_shut DOM the_gate after he_has_gone_out. (EZE_46:12)
OET-RV: 12 When the leader gives a voluntary offering to Yahweh (either a burnt offering or a peace offering), the eastern gate will be opened for him. He’ll offer his burnt offering or his peace offering just like he does on the rest day. Then he must go out, and after he’s gone out, the gate will be shut. (EZE 46:12)
EZE 46:12 שְׁלָמָיו (shəlāmāyv) Lemmas=‘שֶׁלֶם’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘offerings_of, his_peace’ morpheme glosses=‘fellowship_offering_of, his’ OSHB EZE 46:12 word 20
OET-LV: 12 and_because/when he_will_provide the_prince a_freewill_offering a_burnt_offering or peace_offerings a_freewill_offering to/for_YHWH and_someone_will_open to_him/it DOM the_gate which_faces east and_he_will_offer DOM offering_of_his_burnt and_DOM offerings_of_his_peace just_as he_will_offer in/on_day of_the_sabbath and_he_will_go_out and_someone_will_shut DOM the_gate after he_has_gone_out. (EZE_46:12)
OET-RV: 12 When the leader gives a voluntary offering to Yahweh (either a burnt offering or a peace offering), the eastern gate will be opened for him. He’ll offer his burnt offering or his peace offering just like he does on the rest day. Then he must go out, and after he’s gone out, the gate will be shut. (EZE 46:12)
DAN 3:31 שְׁלָמְכוֹן (shəlāməkōn) Lemmas=‘אֲרַע’, ‘א’ contextual morpheme glosses=‘your_of, peace’ morpheme glosses=‘prosperity_of, your(pl)’ OSHB DAN 3:31 word 11
OET-LV: 31 Nəⱱūkadneʦʦar Oh/the_king to/from_all/each/any/every the_peoples the_nations and_the_languages which are_dwelling in_all the_earth your_of_peace may_it_increase. (DAN_3:31)
DAN 6:26 שְׁלָמְכוֹן (shəlāməkōn) Lemmas=‘אֲרַע’, ‘א’ contextual morpheme glosses=‘your_of, peace’ morpheme glosses=‘prosperity_of, your(pl)’ OSHB DAN 6:26 word 13
OET-LV: 26 in_then Dārəyāvesh Oh/the_king he_wrote to/from_all/each/any/every the_peoples the_nations and_the_languages which were_dwelling in_all the_earth your_of_peace may_it_increase. (DAN_6:26)
OET-RV: 26 I decree that everyone throughout my kingdom is to obey and respect Daniel’s god, because he is the eternal, living God. His kingdom will never be destroyed, and his rule will continue forever. (DAN 6:26)
AMOS 5:22 וְשֶׁלֶם (vəshelem) Lemmas=‘וְ’, ‘שֶׁלֶם’ contextual morpheme glosses=‘and, the_peace_offering_of’ morpheme glosses=‘and, fellowship_offerings_of’ OSHB AMOS 5:22 word 9
OET-LV: 22 If/because if you(pl)_will_offer_up to_me burnt_offerings and_your(pl)_grain_of_offerings not I_will_accept_them and_the_peace_offering_of your(pl)_fatlings_of_of not I_will_pay_attention_to. (AMO_5:22)
OET-RV: 22 Even though you all offer me your burnt offerings and grain offerings, I won’t accept them,
⇔ ≈ nor will I take any notice of your fellowship offerings of fattened animals. (AMO 5:22)
OBA 1:7 שְׁלֹמֶךָ (shəlomekā) Lemmas=‘שָׁלוֹם’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘your_peace_of, of’ morpheme glosses=‘peace_of, you’ OSHB OBA 1:7 word 11
OET-LV: 7 To the_border they_will_send_you_away all_of the_men_of your_covenant_of_of they_will_deceive_you they_will_prevail to/for_yourself(m) the_men_of your_peace_of_of food_of_your they_will_set a_trap under_you there_is_not understanding in/on/over_him/it. (OBA_1:7)
OET-RV: 7 Those who have treaties with you will force you to the border.
⇔ ≈ Those who talk about peace will deceive you.
⇔ ≈ Those who eat meals with you will set a trap for you.
⇔ You have no idea what’s about to hit you. (OBA 1:7)
ZEC 8:12 הַשָּׁלוֹם (hashshālōm) Lemmas=‘הַ’, ‘שָׁלוֹם’ contextual morpheme glosses=‘of_(the), peace’ morpheme glosses=‘the, peace’ OSHB ZEC 8:12 word 3
OET-LV: 12 If/because the_seed_of (the)_peace the_vine it_will_give fruit_of_its and_the_earth it_will_give DOM produce_of_its and_the_heavens they_will_give dew_of_their and_I_will_give_as_an_inheritance DOM the_remnant_of the_people the_this DOM all_of these_things. (ZEC_8:12)
OET-RV: 12 Because seeds of peace will be sown. The grapevine will produce its fruit and the soil will give its produce. The skies will give their dew, because I’ll give all those things to those people as an inheritance. (ZEC 8:12)
ZEC 8:19 וְהַשָּׁלוֹם (vəhashshālōm) Lemmas=‘וְ’, ‘הַ’, ‘שָׁלוֹם’ contextual morpheme glosses=‘and, (the), peace’ morpheme glosses=‘and, the, peace’ OSHB ZEC 8:19 word 21
OET-LV: 19 Thus YHWH he_says hosts the_fast_of the_fourth and_the_fast_of the_fifth_month and_the_fast_of the_seventh and_the_fast_of the_tenth_month it_will_become for_the_house_of Yəhūdāh/(Judah) (into)_joy and_(into)_gladness and_(into)_appointed_feasts good and_(the)_truth and_(the)_peace love. (ZEC_8:19)
OET-RV: 19 “Army commander Yahweh says this: The fasts of the fourth month, the fifth month, the seventh month, and the tenth month will become times of joy, gladness, and happy festivals for the house of Yehudah. Therefore appreciate and strive for truth and peace. (ZEC 8:19)
MAL 2:6 בְּשָׁלוֹם (bəshālōm) Lemmas=‘בְּ’, ‘שָׁלוֹם’ contextual morpheme glosses=‘in, peace’ morpheme glosses=‘in / on / at / with, peace’ OSHB MAL 2:6 word 9
OET-LV: 6 Instruction_of truth it_was in_his_of_mouth and_unrighteousness not it_was_found on_his_of_lips in_peace and_in_uprightness he_walked with_me and_many_people he_turned_away from_iniquity. (MAL_2:6)
OET-RV: 6 They taught the people what was right and true—they didn’t tell lies. They worked for me peacefully and loyally, and they encouraged many people to stop disobeying. (MAL 2:6)