Open Bible Data Home About News OET Key
OET OET-RV OET-LV ULT UST BSB MSB BLB AICNT OEB WEBBE WMBB NET LSV FBV TCNT T4T LEB BBE Moff JPS Wymth ASV DRA YLT Drby RV SLT Wbstr KJB-1769 KJB-1611 Bshps Gnva Cvdl TNT Wycl SR-GNT UHB BrLXX BrTr Related Topics Parallel Interlinear Reference Dictionary Search
OSHB Neh 5:18 נַעֲשֶׂה (naˊₐseh) Strongs=6213 a Lemma=‘עָשָׂה’
contextual word gloss=‘made’ word gloss=‘prepared’
Morphology=VNsmsa PoS=niphal_verb Type=passive_participle Gender=masculine Number=singular State=absolute
Year=-445
Note: These word pages enable you to click through to the Open Scriptures Hebrew Bible (OSHB) that the Open English Translation Old Testament is translated from. The OSHB is based on the Westminster Leningrad Codex (WLC). (We are still searching for a digitized facsimile of the Leningradensis manuscript that we can easily link to. See this list and this archive for now.) This is all part of the commitment of the Open English Translation team to be transparent about all levels of the Bible translation process right back to the original manuscripts.
The word form ‘נַעֲשֶׂה’ (Morphology=VNsmsa PoS=niphal_verb Type=passive_participle Gender=masculine Number=singular State=absolute) is always and only glossed as ‘made’.
The various word forms of the root word (lemma) ‘Lemma=‘עָשָׂה’’ have 6 different glosses: ‘let_us_act’, ‘made’, ‘we_accomplish’, ‘we_will_do’, ‘we_will_make’, ‘we_will_perform’.
Have 1,288 other words with 277 lemmas altogether (Lemma=‘בָּדַל’, Lemma=‘בָּלָה’, Lemma=‘בָּטַח’, Lemma=‘בָּאַר’, Lemma=‘בָּאַשׁ’, Lemma=‘בְּטֵל’, Lemma=‘דָּכָא’, Lemma=‘דָּשֵׁן’, Lemma=‘דָּבַק’, Lemma=‘דִּי’, Lemma=‘גָּדַל’, Lemma=‘גָּלָה’, Lemma=‘הַדָּם’, Lemma=‘כָּלָה’, Lemma=‘כָּרַת’, Lemma=‘כָּרַע’, Lemma=‘כָּשַׁל’, Lemma=‘כָּאָה’, Lemma=‘כָּבֵד’, Lemma=‘לָאָה’, Lemma=‘מַעֲשֶׂה’, Lemma=‘מָהַר’, Lemma=‘מָלַךְ’, Lemma=‘מָרַר’, Lemma=‘מָרַט’, Lemma=‘מָתֹק’, Lemma=‘מָסַס’, Lemma=‘מָעַט’, Lemma=‘נָדַב’, Lemma=‘נָפַל’, Lemma=‘נָגַד’, Lemma=‘נָגַע’, Lemma=‘נָתַן’, Lemma=‘נוּס’, Lemma=‘נְשָׁמָה’, Lemma=‘נְוָלוּ’, Lemma=‘פָּגַע’, Lemma=‘פָּלַס’, Lemma=‘פָּלָה’, Lemma=‘פָּלָא’, Lemma=‘פָּנָה’, Lemma=‘פָּרַץ’, Lemma=‘פָּשַׁט’, Lemma=‘פָּעַל’, Lemma=‘פְּרַשׁ’, Lemma=‘קִנֵּן’, Lemma=‘קָרַח’, Lemma=‘קָרָה’, Lemma=‘קָשָׁה’, Lemma=‘קָטַר’, Lemma=‘קוּם’, Lemma=‘רָגַז’, Lemma=‘רָכַךְ’, Lemma=‘רָכַב’, Lemma=‘רָנַן’, Lemma=‘רָתַח’, Lemma=‘רָזָה’, Lemma=‘רָאָה’, Lemma=‘רָעַל’, Lemma=‘רָעַשׁ’, Lemma=‘רָעַע’, Lemma=‘רָחַק’, Lemma=‘רָחַב’, Lemma=‘רָבָה’, Lemma=‘רְבָה’, Lemma=‘שָׁכַב’, Lemma=‘שָׁכֹל’, Lemma=‘שָׁלַם’, Lemma=‘שָׁמַע’, Lemma=‘שָׁמֵם’, Lemma=‘שָׁוָה’, Lemma=‘שָׁבַת’, Lemma=‘שָׁבַע’, Lemma=‘שִׁית’, Lemma=‘שׂים’, Lemma=‘שָׂכַל’, Lemma=‘יָדַע’, Lemma=‘יָשַׁר’, Lemma=‘יָטַב’, Lemma=‘יְדַע’, Lemma=‘סָמַר’, Lemma=‘טָמֵא’, Lemma=‘צָדֵק’, Lemma=‘צָלֵחַ’, Lemma=‘אָמֵץ’, Lemma=‘אָרַךְ’, Lemma=‘עָמַד’, Lemma=‘עָמֹק’, Lemma=‘עָקַשׁ’, Lemma=‘עָרָה’, Lemma=‘עָשַׁר’, Lemma=‘עָשָׂה’, Lemma=‘עָוַר’, Lemma=‘עָוָה’, Lemma=‘עָזַז’, Lemma=‘עָבַד’, Lemma=‘עָבַר’, Lemma=‘עוּר’, Lemma=‘עֲבַד’, Lemma=‘חיל’, Lemma=‘חָכַם’, Lemma=‘חָלָה’, Lemma=‘חָרֵב’, Lemma=‘חָזַק’, Lemma=‘חָבַר’, Lemma=‘חָבָא’, Lemma=‘חוּשׁ’, Lemmas=‘בְּ’, ‘הָלַל’, ‘הוּא’, Lemmas=‘בְּ’, ‘שָׁמֵם’, ‘הוּא’, Lemmas=‘בְּ’, ‘שָׁבַע’, Lemmas=‘בְּ’, ‘שׂים’, ‘הוּא’, Lemmas=‘בְּ’, ‘יַד’, ‘הוּא’, Lemmas=‘בְּ’, ‘יָדַע’, Lemmas=‘בְּ’, ‘טָמֵא’, ‘הוּא’, Lemmas=‘בְּ’, ‘צָדֵק’, ‘הוּא’, Lemmas=‘בְּ’, ‘אָמֵץ’, ‘הוּא’, Lemmas=‘בְּ’, ‘אָרַךְ’, Lemmas=‘בְּ’, ‘עָשָׂה’, ‘הוּא’, Lemmas=‘בְּ’, ‘עָבַר’, Lemmas=‘בְּ’, ‘חָפַז’, ‘הוּא’, Lemmas=‘גָּדַל’, ‘הוּא’, Lemmas=‘הַ’, ‘הוּא’, Lemmas=‘הַ’, ‘מָלַךְ’, Lemmas=‘הַ’, ‘מָעַט’, Lemmas=‘הַ’, ‘נָתַן’, Lemmas=‘הַ’, ‘קָטַר’, Lemmas=‘הַ’, ‘רָבָה’, Lemmas=‘הַ’, ‘שָׁמֵם’, Lemmas=‘הַ’, ‘שׂים’, Lemmas=‘הַ’, ‘עָשָׂה’, ‘הוּא’, Lemmas=‘הַ’, ‘עָשָׂה’, Lemmas=‘הֲ’, ‘יָטַב’, Lemmas=‘הֲ’, ‘צָלֵחַ’, Lemmas=‘כָּפַשׁ’, ‘הוּא’, Lemmas=‘כָּלָה’, ‘הוּא’, Lemmas=‘כְּ’, ‘תָּעָה’, Lemmas=‘כְּ’, ‘זָנָה’, Lemmas=‘כְּ’, ‘חָבַר’, ‘הוּא’, Lemmas=‘לָאָה’, ‘הוּא’, Lemmas=‘לְ’, ‘הוּא’, Lemmas=‘לְ’, ‘מָרַט’, Lemmas=‘לְ’, ‘עָשָׂה’, ‘הוּא’, Lemmas=‘לְ’, ‘עָשָׂה’, Lemmas=‘מֶלֶךְ’, ‘א’, Lemmas=‘מָלַךְ’, ‘הוּא’, Lemmas=‘נָדַב’, ‘הוּא’, Lemmas=‘נָפַל’, ‘הוּא’, Lemmas=‘נָפַל’, ‘נ’, Lemmas=‘נָשָׁה’, ‘הוּא’, Lemmas=‘נָתַן’, ‘הוּא’, Lemmas=‘פָּרָה’, ‘הוּא’, Lemmas=‘קָנָא’, ‘הוּא’, Lemmas=‘קָרָה’, ‘הוּא’, Lemmas=‘קָטַר’, ‘נ’, Lemmas=‘רָהַב’, ‘הוּא’, Lemmas=‘רָוָה’, ‘הוּא’, Lemmas=‘רָאָה’, ‘הוּא’, Lemmas=‘שָׁמֵם’, ‘הוּא’, Lemmas=‘שָׁקָה’, ‘הוּא’, Lemmas=‘שָׁבַע’, ‘הוּא’, Lemmas=‘שִׁית’, ‘הוּא’, Lemmas=‘שׁוּב’, ‘הוּא’, Lemmas=‘שׂים’, ‘הוּא’, Lemmas=‘שָׂמַח’, ‘הוּא’, Lemmas=‘וְ’, ‘בָּהַל’, Lemmas=‘וְ’, ‘בָּרַךְ’, Lemmas=‘וְ’, ‘בָּטַח’, Lemmas=‘וְ’, ‘בָּצַע’, Lemmas=‘וְ’, ‘בְּ’, ‘אָרַךְ’, Lemmas=‘וְ’, ‘דָּלַח’, Lemmas=‘וְ’, ‘דָּמַם’, Lemmas=‘וְ’, ‘דְּחַל’, ‘הוּא’, Lemmas=‘וְ’, ‘גָּדַל’, ‘הוּא’, Lemmas=‘וְ’, ‘גָּדַל’, Lemmas=‘וְ’, ‘גָּבַהּ’, ‘הוּא’, Lemmas=‘וְ’, ‘הַ’, ‘מָעַט’, Lemmas=‘וְ’, ‘הלך’, Lemmas=‘וְ’, ‘כִּפֶּר’, Lemmas=‘וְ’, ‘כלה’, Lemmas=‘וְ’, ‘כָּלָה’, ‘הוּא’, Lemmas=‘וְ’, ‘כָּרַת’, Lemmas=‘וְ’, ‘כָּבֵד’, Lemmas=‘וְ’, ‘לִבֵּב’, Lemmas=‘וְ’, ‘לָאָה’, ‘הוּא’, Lemmas=‘וְ’, ‘מָהַר’, Lemmas=‘וְ’, ‘מָלַךְ’, ‘הוּא’, Lemmas=‘וְ’, ‘מָלַךְ’, Lemmas=‘וְ’, ‘מָרַר’, Lemmas=‘וְ’, ‘נָדַב’, Lemmas=‘וְ’, ‘נָפַל’, ‘הוּא’, Lemmas=‘וְ’, ‘נָפַל’, Lemmas=‘וְ’, ‘נָגַע’, Lemmas=‘וְ’, ‘נָתַן’, ‘ה’, Lemmas=‘וְ’, ‘נָתַן’, ‘הוּא’, Lemmas=‘וְ’, ‘נָתַן’, Lemmas=‘וְ’, ‘נָתַר’, Lemmas=‘וְ’, ‘נָצַב’, Lemmas=‘וְ’, ‘נוּעַ’, ‘הוּא’, Lemmas=‘וְ’, ‘פָּרַץ’, Lemmas=‘וְ’, ‘פָּרָה’, Lemmas=‘וְ’, ‘פָּשַׁט’, Lemmas=‘וְ’, ‘קין’, Lemmas=‘וְ’, ‘קָדַר’, Lemmas=‘וְ’, ‘קָהַל’, Lemmas=‘וְ’, ‘קָנָא’, Lemmas=‘וְ’, ‘קָטַר’, Lemmas=‘וְ’, ‘רָכַב’, ‘הוּא’, Lemmas=‘וְ’, ‘רָכַב’, Lemmas=‘וְ’, ‘רָקַד’, ‘הוּא’, Lemmas=‘וְ’, ‘שָׁכַן’, Lemmas=‘וְ’, ‘שָׁכַר’, ‘הוּא’, Lemmas=‘וְ’, ‘שָׁכַב’, ‘הוּא’, Lemmas=‘וְ’, ‘שָׁלַם’, Lemmas=‘וְ’, ‘שָׁלֵם’, Lemmas=‘וְ’, ‘שָׁמֵם’, Lemmas=‘וְ’, ‘שָׁקָה’, ‘הוּא’, Lemmas=‘וְ’, ‘שָׁקָה’, Lemmas=‘וְ’, ‘שָׁבַע’, ‘הוּא’, Lemmas=‘וְ’, ‘שָׁבַע’, Lemmas=‘וְ’, ‘שִׁית’, Lemmas=‘וְ’, ‘שׁוּק’, ‘הוּא’, Lemmas=‘וְ’, ‘שְׁלֵט’, ‘הוּא’, Lemmas=‘וְ’, ‘שׂים’, ‘הוּא’, Lemmas=‘וְ’, ‘שׂים’, Lemmas=‘וְ’, ‘שָׂמַח’, Lemmas=‘וְ’, ‘תַּעָב’, Lemmas=‘וְ’, ‘תָּוָה’, Lemmas=‘וְ’, ‘תָּעָה’, ‘הוּא’, Lemmas=‘וְ’, ‘יָדַע’, Lemmas=‘וְ’, ‘יָנַק’, ‘הוּא’, Lemmas=‘וְ’, ‘יָרַד’, Lemmas=‘וְ’, ‘יָשַׁב’, ‘הוּא’, Lemmas=‘וְ’, ‘יָשַׁב’, Lemmas=‘וְ’, ‘יָשֵׁן’, ‘הוּא’, Lemmas=‘וְ’, ‘יָטַב’, Lemmas=‘וְ’, ‘יָצָא’, Lemmas=‘וְ’, ‘יָבֵשׁ’, ‘הוּא’, Lemmas=‘וְ’, ‘יְדַע’, Lemmas=‘וְ’, ‘זָנָה’, Lemmas=‘וְ’, ‘זָעַק’, Lemmas=‘וְ’, ‘סכך’, Lemmas=‘וְ’, ‘טָמֵא’, ‘הוּא’, Lemmas=‘וְ’, ‘טָמֵא’, Lemmas=‘וְ’, ‘צָדֵק’, Lemmas=‘וְ’, ‘צָמַח’, ‘הוּא’, Lemmas=‘וְ’, ‘צָמַח’, Lemmas=‘וְ’, ‘צָחַק’, Lemmas=‘וְ’, ‘אָמֵץ’, Lemmas=‘וְ’, ‘אָרוּז’, Lemmas=‘וְ’, ‘עָלָה’, Lemmas=‘וְ’, ‘עָמַד’, ‘הוּא’, Lemmas=‘וְ’, ‘עָמַד’, Lemmas=‘וְ’, ‘עָשָׂה’, ‘הוּא’, Lemmas=‘וְ’, ‘עָשָׂה’, Lemmas=‘וְ’, ‘עָצֹם’, ‘הוּא’, Lemmas=‘וְ’, ‘עָבַד’, Lemmas=‘וְ’, ‘עָבַר’, ‘הוּא’, Lemmas=‘וְ’, ‘עָבַר’, Lemmas=‘וְ’, ‘עֲבַד’, Lemmas=‘וְ’, ‘חָלָה’, Lemmas=‘וְ’, ‘חָשַׁךְ’, Lemmas=‘וְ’, ‘חָזַק’, ‘הוּא’, Lemmas=‘וְ’, ‘חָזַק’, Lemmas=‘וְ’, ‘חָסֵר’, ‘הוּא’, Lemmas=‘וְ’, ‘חָטָא’, ‘הוּא’, Lemmas=‘וְ’, ‘חָטָא’, Lemmas=‘וְ’, ‘חוּשׁ’, Lemmas=‘יָדַע’, ‘הוּא’, Lemmas=‘יָגֵעַ’, ‘הוּא’, Lemmas=‘יָרֵא’, ‘הוּא’, Lemmas=‘יָחַל’, ‘הוּא’, Lemmas=‘יְדַע’, ‘הוּא’, Lemmas=‘יְהוּדַי’, ‘א’, Lemmas=‘טָמֵא’, ‘הוּא’, Lemmas=‘צַוַּאר’, ‘הוּא’, Lemmas=‘צָלֵחַ’, ‘הוּא’, Lemmas=‘עָשָׂה’, ‘הוּא’)
GEN 1:7 וַיַּעַשׂ (vayyaˊas) Lemmas=‘וְ’, ‘עָשָׂה’ word gloss=‘and_he / it_made’ contextual morpheme glosses=‘and, he_made’ morpheme glosses=‘and, made’ OSHB GEN 1:7 word 1
OET-LV: 7 And_ god _he/it_made DOM the_firmament and_he/it_separated between the_waters which from_under to_the_firmament and_between the_waters which from_under to_the_firmament and_he/it_was so. (GEN_1:7)
OET-RV: 7 So God made the large space and separated between the waters that were underneath from the waters that were above it. Everything happened exactly as he commanded, (GEN 1:7)
GEN 1:16 וַיַּעַשׂ (vayyaˊas) Lemmas=‘וְ’, ‘עָשָׂה’ word gloss=‘and_he / it_made’ contextual morpheme glosses=‘and, he_made’ morpheme glosses=‘and, made’ OSHB GEN 1:16 word 1
OET-LV: 16 And_ god _he/it_made DOM the_two_of the_lights the_big(pl) DOM the_luminary the_big/great(sg) for_dominion the_day and_DOM the_luminary the_small(sg) for_dominion the_night and_DOM the_stars. (GEN_1:16)
OET-RV: 16 so God made the two large lights, the larger, brighter light to rule the day, and the smaller light to rule the night, and he also made the stars. (GEN 1:16)
GEN 1:25 וַיַּעַשׂ (vayyaˊas) Lemmas=‘וְ’, ‘עָשָׂה’ word gloss=‘and_he / it_made’ contextual morpheme glosses=‘and, he_made’ morpheme glosses=‘and, made’ OSHB GEN 1:25 word 1
OET-LV: 25 And_ god _he/it_made DOM animal(s) the_earth/land to_its_kind and_DOM the_cattle/livestock to_its_kind and_DOM every_of (the)_creeping_thing_of the_soil to_his/its_kind and_ god _he/it_saw if/because_that it_was_good. (GEN_1:25)
OET-RV: 25 so he made every kind of creature of the earth, and every kind of livestock, and every kind of crawling creature on the ground. And God saw that what he had done was good. (GEN 1:25)
GEN 1:31 עָשָׂה (ˊāsāh) Lemma=‘עָשָׂה’ contextual word gloss=‘he_had_made’ possible word glosses=‘he / it_had_made’ OSHB GEN 1:31 word 6
OET-LV: 31 And_ god _he/it_saw DOM all_of that he_had_made and_see/lo/see it_was_good very and_he/it_was evening and_he/it_was morning the_day_of the_sixth. (GEN_1:31)
OET-RV: 31 and he saw everything that he’d made, and wow, it was very good. Then evening came, and later morning came, and that was the end of the sixth day. (GEN 1:31)
GEN 2:4 עֲשׂוֹת (ˊₐsōt) Lemma=‘עָשָׂה’ contextual word gloss=‘made’ word gloss=‘to_make’ OSHB GEN 2:4 word 7
OET-LV: 4 these are_the_accounts_of the_heavens and_the_earth at_their_creation in/on_day made YHWH god earth and_heavens. (GEN_2:4)
OET-RV: 4 What follows tells more details about the history of what God did when he created the heavens and the earth:
¶ During the time when Yahweh God made the earth and the heavens, (GEN 2:4)
GEN 2:9 וַיַּצְמַח (vayyaʦmaḩ) Lemmas=‘וְ’, ‘צָמַח’ word gloss=‘and_he / it_made_sprout’ contextual morpheme glosses=‘and, he_made_sprout’ morpheme glosses=‘and, grow’ OSHB GEN 2:9 word 1
OET-LV: 9 And_ YHWH _he/it_made_sprout god from the_soil every_of tree desirable to/for_appearance and_good for_food and_tree the_life in_the_middle the_garden and_tree the_knowledge good and_bad/evil. (GEN_2:9)
OET-RV: 9 He also caused all kinds of trees to grow there—some that are pleasant to look at and good for food. In the middle of the garden was the tree of life and the tree of the knowledge of good and evil (GEN 2:9)
GEN 2:21 וַיַּפֵּל (vayyapēl) Lemmas=‘וְ’, ‘נָפַל’ word gloss=‘and_he / it_made_fall / lie_down’ contextual morpheme glosses=‘and, he_made_fall’ morpheme glosses=‘and, caused_~_to_fall’ OSHB GEN 2:21 word 1
OET-LV: 21 And_ YHWH _he/it_made_fall/lie_down god a_deep_sleep on the_humankind and_he/it_fell_asleep and_he/it_took one from_his/its_ribs/planks and_he/it_closed_up flesh instead_of_her/it. (GEN_2:21)
OET-RV: 21 So Yahweh God caused the man to go into a deep sleep, and then while he was sleeping, he removed one of his ribs and closed up over its place with flesh. (GEN 2:21)
GEN 3:1 עָשָׂה (ˊāsāh) Lemma=‘עָשָׂה’ contextual word gloss=‘he_had_made’ possible word glosses=‘he / it_had_made’ OSHB GEN 3:1 word 8
OET-LV: 3 And_the_snake it_was crafty from_all (the)_animal_of the_field which he_had_made YHWH god and_he/it_said to the_woman also if/because did_he_say god not you(pl)_must_eat from_all (the)_tree_of the_garden. (GEN_3:1)
OET-RV: 3 Now the snake was the craftiest of all the wild animals that Yahweh God had created, and one day he asked the woman, “Did God really command you to not eat fruit from any of the trees in the garden?” (GEN 3:1)
GEN 3:7 וַיַּעֲשׂוּ (vayyaˊₐsū) Lemmas=‘וְ’, ‘עָשָׂה’ word gloss=‘and_they_made’ contextual morpheme glosses=‘and, they_made’ morpheme glosses=‘and, made’ OSHB GEN 3:7 word 11
OET-LV: 7 And_ the_eyes_of _they_were_opened both_of_them and_they_knew if/because_that were_naked they and_they_sewed leafage_of fig_tree and_they_made to/for_them loin_coverings. (GEN_3:7)
OET-RV: 7 Immediately they both had new understanding and they felt their nakedness. So they sewed some fig leaves together and made skirts for themselves. (GEN 3:7)
GEN 3:21 וַיַּעַשׂ (vayyaˊas) Lemmas=‘וְ’, ‘עָשָׂה’ word gloss=‘and_he / it_made’ contextual morpheme glosses=‘and, he_made’ morpheme glosses=‘and, made’ OSHB GEN 3:21 word 1
OET-LV: 21 And_ YHWH _he/it_made god for_ʼĀdām and_for_his_wife garments_of skin and_he/it_clothed_them. (GEN_3:21)
OET-RV: 21 Then Yahweh God made clothes from animal skins for Adam and his wife and he dressed them. (GEN 3:21)
GEN 3:24 וַיַּשְׁכֵּן (vayyashkēn) Lemmas=‘וְ’, ‘שָׁכַן’ word gloss=‘and_he / it_made_stay / reside’ contextual morpheme glosses=‘and, he_caused_to_dwell’ morpheme glosses=‘and, placed’ OSHB GEN 3:24 word 4
OET-LV: 24 And_he/it_drove_out DOM the_humankind and_he/it_made_stay/reside from_east to/for_garden of_ˊĒden DOM the_cherubims and_DOM the_flame_of the_sword/knife the_tumbling to_guard/protect DOM the_way_of the_tree_of the_life. (GEN_3:24)
OET-RV: 24 After he expelled them, he placed sentries on the east side of the garden in Eden, as well as a fiery sword that swung around in every direction to guard the path to the tree of life. (GEN 3:24)
GEN 5:1 עָשָׂה (ˊāsāh) Lemma=‘עָשָׂה’ contextual word gloss=‘he_made’ possible word glosses=‘he / it_had_made’ OSHB GEN 5:1 word 11
OET-LV: 5 this is_the_record_of the_descendants_of ʼĀdām in/on_day created god humankind in_the_likeness/resemblance god he_made DOM_him/it. (GEN_5:1)
OET-RV: 5 This is the list of Adam’s descendants. When God had created humankind, he made them in his own likeness. (GEN 5:1)
GEN 6:6 עָשָׂה (ˊāsāh) Lemma=‘עָשָׂה’ contextual word gloss=‘he_had_made’ possible word glosses=‘he / it_had_made’ OSHB GEN 6:6 word 4
OET-LV: 6 And_ YHWH _he/it_sighed/regretted if/because_that he_had_made DOM the_humankind on_the_earth and_he/it_was_worried/pained to his/its_heart. (GEN_6:6)
OET-RV: 6 So Yahweh regretted that he had made humankind on the earth and he was deeply saddened, (GEN 6:6)
GEN 6:7 עֲשִׂיתִם (ˊₐsītim) Lemmas=‘עָשָׂה’, ‘הוּא’ word gloss=‘I_have_made_them’ contextual morpheme glosses=‘I, have_made_them’ morpheme glosses=‘made, them’ OSHB GEN 6:7 word 22
OET-LV: 7 And_ YHWH _he/it_said I_will_wipe DOM the_humankind which I_created from_under the_surface_of the_soil from_humankind unto animal[s] unto creeping_thing[s] and_unto the_bird[s]_of the_heavens if/because I_regret if/because_that I_have_made_them. (GEN_6:7)
OET-RV: 7 so he said, “This humankind that I created, I will completely destroy them from the surface of the ground, along with the animals, and crawling creatures and the birds of the sky, because I regret that I made them.” (GEN 6:7)
GEN 6:22 וַיַּעַשׂ (vayyaˊas) Lemmas=‘וְ’, ‘עָשָׂה’ word gloss=‘and_he / it_made’ contextual morpheme glosses=‘and, he_did’ morpheme glosses=‘and, did’ OSHB GEN 6:22 word 1
OET-LV: 22 And_ Noaḩ _he/it_made according_to_all that he_commanded DOM_him/it god so he_did. (GEN_6:22)
OET-RV: 22 So Noah did that exactly as God had specified. (GEN 6:22)
GEN 7:4 עָשִׂיתִי (ˊāsītī) Lemma=‘עָשָׂה’ contextual word gloss=‘I_have_made’ word gloss=‘made’ OSHB GEN 7:4 word 18
OET-LV: 4 If/because to_days yet seven I am_about_to_bring_rain on the_earth/land forty day[s] and_forty night[s] and_I_will_wipe DOM all_of the_existence which I_have_made from_under the_surface_of the_soil. (GEN_7:4)
OET-RV: 4 Seven days from now I’ll send forty days and nights of rain on the earth, and I’ll eliminate every living thing that I’ve made that’s still on the ground. (GEN 7:4)
GEN 7:5 וַיַּעַשׂ (vayyaˊas) Lemmas=‘וְ’, ‘עָשָׂה’ word gloss=‘and_he / it_made’ contextual morpheme glosses=‘and, he_did’ morpheme glosses=‘and, did’ OSHB GEN 7:5 word 1
OET-LV: 5 And_ Noaḩ _he/it_made according_to_all that he_commanded_him YHWH. (GEN_7:5)
OET-RV: 5 So Noah did everything that Yahweh had instructed him to do. (GEN 7:5)
GEN 8:1 וַיַּעֲבֵר (vayyaˊₐⱱēr) Lemmas=‘וְ’, ‘עָבַר’ contextual morpheme glosses=‘and, he_made_to_pass’ morpheme glosses=‘and, blow’ OSHB GEN 8:1 word 14
OET-LV: 8 And_ god _he_remembered DOM Noaḩ and_DOM every_of the_living and_DOM all_of the_cattle/livestock which with_him/it in_box and_ god _he_made_to_pass a_wind over the_earth/land and_they_subsided the_waters. (GEN_8:1)
OET-RV: 8 Then God considered Noah and all the living things and all the livestock that were with him in the floating chest, and he caused a wind to pass over the earth, and the waters started to subside (GEN 8:1)
GEN 8:6 עָשָׂה (ˊāsāh) Lemma=‘עָשָׂה’ contextual word gloss=‘he_had_made’ possible word glosses=‘he / it_had_made’ OSHB GEN 8:6 word 11
OET-LV: 6 And_he/it_was from_the_end/extremity forty day[s] and_ Noaḩ _he_opened DOM the_window_of the_box which he_had_made. (GEN_8:6)
OET-RV: 6 Then after another forty days, Noah opened a window near the top of the chest (GEN 8:6)
GEN 9:6 עָשָׂה (ˊāsāh) Lemma=‘עָשָׂה’ contextual word gloss=‘he_made’ possible word glosses=‘he / it_had_made’ OSHB GEN 9:6 word 10
OET-LV: 6 The_one_who_sheds_of (of)_the_blood_of the_humankind by_humankind blood_of_his it_will_be_shed if/because in_(the)_image god he_made DOM the_humankind. (GEN_9:6)
OET-RV: 6 Yes, if anyone sheds human blood, the others must shed the murderer’s blood, because God made human beings in his image. (GEN 9:6)
GEN 13:4 עָשָׂה (ˊāsāh) Lemma=‘עָשָׂה’ contextual word gloss=‘he_had_made’ possible word glosses=‘he / it_had_made’ OSHB GEN 13:4 word 5
OET-LV: 4 To the_place_of the_altar which he_had_made there at_time and_he/it_called there ʼAⱱrām in/on_name_of YHWH. (GEN_13:4)
OET-RV: 4 to the place where he’d previously built an altar, and Abram sacrificed and prayed to Yahweh there. (GEN 13:4)
GEN 14:2 עָשׂוּ (ˊāsū) Lemma=‘עָשָׂה’ contextual word gloss=‘they_made’ word gloss=‘they_had_acquired’ OSHB GEN 14:2 word 1
OET-LV: 2 They_made war with Bera the_king_of Şədom and_DOM Birsha the_king_of ˊAmorāh/(Gomorrah) Shinab the_king_of ʼAdāmāh and_Shemeber the_king_of Tsəⱱoʼīm/(Zeboiim) and_the_king_of Belaˊ that is_Tsoˊar/(Zoar). (GEN_14:2)
OET-RV: 2 they went to war against Bera king of Sodom, Birsha king of Amorah (Gomorrah), Shinab king of Admah, Shemeber king of Tsevoim, and the king of Bela (also known as Tso’ar). (GEN 14:2)
GEN 14:23 הֶעֱשַׁרְתִּי (heˊₑshartī) Lemma=‘עָשַׁר’ contextual word gloss=‘I_made_rich’ word gloss=‘made_~_rich’ OSHB GEN 14:23 word 14
OET-LV: 23 If from_a_thread and_unto a_thong_of a_sandal and_if I_will_take from_all that to/for_you(fs) and_not you_will_say I I_made_rich DOM ʼAⱱrām. (GEN_14:23)
OET-RV: 23 that I won’t take anything of yours, not even the strap of a sandal, so that you won’t be able to say that it was you who made me wealthy. (GEN 14:23)
GEN 15:18 כָּרַת (kārat) Lemma=‘כָּרַת’ contextual word gloss=‘he_made’ word gloss=‘made’ OSHB GEN 15:18 word 3
OET-LV: 18 In_the_day (the)_that YHWH he_made with ʼAⱱrām a_covenant to_say to_your_of_offspring I_give DOM the_earth/land (the)_this from_the_river_of Miʦrayim/(Egypt) to the_river the_big/great(sg) the_river_of Pərāt. (GEN_15:18)
OET-RV: 18 On that day Yahweh made an agreement with Abram, saying, “I’ve given this land to your descendants, from Egypt’s river to the famous Euphrates River. (GEN 15:18)
GEN 17:5 נְתַתִּיךָ (nətattīkā) Lemmas=‘נָתַן’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘I, have_made_you’ morpheme glosses=‘make, you’ OSHB GEN 17:5 word 14
OET-LV: 5 And_not it_will_be_called again DOM name_of_your ʼAⱱrām and_it_was name_of_your ʼAⱱrāhām if/because a_father_of a_multitude_of nations I_have_made_you. (GEN_17:5)
OET-RV: 5 so you’ll no longer be called ‘Abram’, but now your name will be ‘Abraham’ (which means ‘father of many nations’) because I’m making you the father of many nations. (GEN 17:5)
GEN 19:3 וַיַּעַשׂ (vayyaˊas) Lemmas=‘וְ’, ‘עָשָׂה’ word gloss=‘and_he / it_made’ contextual morpheme glosses=‘and, he_prepared’ morpheme glosses=‘and, prepared’ OSHB GEN 19:3 word 9
OET-LV: 3 And_he_urged (in)_them exceedingly and_they_turned_aside to_him/it and_they_came into house_of_his and_he/it_made to/for_them a_feast and_unleavened_bread(s) he_baked and_they_ate. (GEN_19:3)
OET-RV: 3 However, Lot insisted, so they followed him off the main road and went into his house. Then he prepared a feast for them and baked unleavened bread, and they ate. (GEN 19:3)
GEN 19:19 וַתַּגְדֵּל (vattagdēl) Lemmas=‘וְ’, ‘גָּדַל’ contextual morpheme glosses=‘and, you_have_made_great’ morpheme glosses=‘and, great’ OSHB GEN 19:19 word 7
OET-LV: 19 Here please he_has_found servant_of_your favour in_your_two’s_of_eyes and_you_have_made_great loyalty_of_your which you_have_done with_me by_preserving_alive DOM life_of_my and_I not I_am_able to_escape to_the_hill_country lest it_should_cling_to_me the_calamity and_I_will_die. (GEN_19:19)
OET-RV: 19 Listen, you’ve been kind to me and show us mercy by saving my life, but I won’t be able to make it to the hills because the disaster will overtake me and I’ll die. (GEN 19:19)
GEN 19:33 וַתַּשְׁקֶיןָ (vattashqeynā) Lemmas=‘וְ’, ‘שָׁקָה’ contextual morpheme glosses=‘and, they_made_drink’ morpheme glosses=‘and, made_~_drink’ OSHB GEN 19:33 word 1
OET-LV: 33 And_they_made_drink DOM father_of_their wine in_night that and_she_came the_firstborn and_she_lay with father_of_her and_not he_knew when_she_lay_down and_when_she_arose. (GEN_19:33)
OET-RV: 33 So then, they got their father to drink wine that evening, and the oldest daughter went and lay with her father, but he wasn’t aware of her coming or going. (GEN 19:33)
GEN 19:35 וַתַּשְׁקֶיןָ (vattashqeynā) Lemmas=‘וְ’, ‘שָׁקָה’ contextual morpheme glosses=‘and, they_made_drink’ morpheme glosses=‘and, made_~_drink’ OSHB GEN 19:35 word 1
OET-LV: 35 And_they_made_drink also in_night (the)_that DOM father_of_their wine and_she/it_arose the_young and_she_lay with_him/it and_not he_knew when_she_lay_down and_when_she_arose. (GEN_19:35)
OET-RV: 35 So that next evening also, they got their father to drink wine and the younger girl went and lay with him, but again he wasn’t aware of her coming or going. (GEN 19:35)
GEN 21:1 וַיַּעַשׂ (vayyaˊas) Lemmas=‘וְ’, ‘עָשָׂה’ word gloss=‘and_he / it_made’ contextual morpheme glosses=‘and, he_did’ morpheme glosses=‘and, did’ OSHB GEN 21:1 word 7
OET-LV: 21 and_YHWH he_visited DOM Sārāh just_as he_had_said and_ YHWH _he/it_made to_Sārāh just_as he_had_spoken. (GEN_21:1)
OET-RV: 21 In due course, Yahweh visited Sarah just as he’d said and he did for her exactly what he’d said, (GEN 21:1)
GEN 21:6 עָשָׂה (ˊāsāh) Lemma=‘עָשָׂה’ contextual word gloss=‘he_has_made’ possible word glosses=‘he / it_had_made’ OSHB GEN 21:6 word 4
OET-LV: 6 And_ Sārāh _she/it_said laughter he_has_made to_me god every_of (the)_one_who_hears he_will_laugh to_me. (GEN_21:6)
OET-RV: 6 and Sarah said, “God has brought laughter to me. Everyone who hears will laugh with me.” (GEN 21:6)
GEN 21:8 וַיַּעַשׂ (vayyaˊas) Lemmas=‘וְ’, ‘עָשָׂה’ word gloss=‘and_he / it_made’ contextual morpheme glosses=‘and, he_prepared’ morpheme glosses=‘and, made’ OSHB GEN 21:8 word 4
OET-LV: 8 And_he_grew_up the_child and_he_was_weaned and_ ʼAⱱrāhām _he/it_made a_feast great in/on_day was_weaned DOM Yiʦḩāq. (GEN_21:8)
OET-RV: 8 The child grew and was weaned, and Abraham held a large feast on the day Yitshak was weaned. (GEN 21:8)
GEN 21:27 וַיִּכְרְתוּ (vayyikrətū) Lemmas=‘וְ’, ‘כָּרַת’ contextual morpheme glosses=‘and, they_made’ morpheme glosses=‘and, made’ OSHB GEN 21:27 word 7
OET-LV: 27 And_ ʼAⱱrāhām _he/it_took sheep and_cattle and_he/it_gave to_ʼAⱱīmelek and_they_made both_of_them a_covenant. (GEN_21:27)
OET-RV: 27 Then Abraham gave some sheep and cattle to Abimelech to confirm their agreement together, (GEN 21:27)
GEN 21:32 וַיִּכְרְתוּ (vayyikrətū) Lemmas=‘וְ’, ‘כָּרַת’ contextual morpheme glosses=‘and, they_made’ morpheme glosses=‘and, made’ OSHB GEN 21:32 word 1
OET-LV: 32 And_they_made a_covenant at sheⱱaˊ and_ ʼAⱱīmelek _he/it_rose_up and_Fīkol the_commander_of his_army_of_of and_they_returned to the_land_of the_Fəlishtiy. (GEN_21:32)
OET-RV: 32 So the agreement was made at Be’er-Sheva, then Abimelech and Ficol, the commander of his army, got up and returned home to the Philistine region. (GEN 21:32)
GEN 24:11 וַיַּבְרֵךְ (vayyaⱱrēk) Lemmas=‘וְ’, ‘בָּרַךְ’ contextual morpheme glosses=‘and, he_made_kneel’ morpheme glosses=‘and, kneel_down’ OSHB GEN 24:11 word 1
OET-LV: 11 And_he_made_kneel the_camels from_the_outside of_city to the_well_of the_waters to_the_time_of evening to_the_time_of go_out the_women_who_draw_water. (GEN_24:11)
OET-RV: 11 Then on that first evening, he made the camels kneel down outside the city by the well. It was the time that women come out to fetch water, (GEN 24:11)
GEN 24:21 הַהִצְלִיחַ (hahiʦlīaḩ) Lemmas=‘הֲ’, ‘צָלֵחַ’ contextual morpheme glosses=‘had, he_made_successful?’ morpheme glosses=‘whether, made_~_successful’ OSHB GEN 24:21 word 6
OET-LV: 21 And_the_man was_gazing to/for_her/it being_silent to_know had_he_made_successful YHWH its_road/course or not. (GEN_24:21)
OET-RV: 21 while Abraham’s slave watched her silently to determine whether Yahweh had made his journey successful or not. (GEN 24:21)
GEN 24:31 פִּנִּיתִי (pinnītī) Lemma=‘פָּנָה’ contextual word gloss=‘I_have_made_clear’ word gloss=‘prepared’ OSHB GEN 24:31 word 9
OET-LV: 31 And_he/it_said come Oh_you_who_are_blessed_of YHWH to/for_what are_you_standing on_outside and_I I_have_made_clear the_house and_a_place for_camels. (GEN_24:31)
OET-RV: 31 and he invited him, “Come, you who are blessed by Yahweh. Why are you standing out here? I’ve already prepared the house and a place for the camels.” (GEN 24:31)
GEN 24:37 וַיַּשְׁבִּעֵנִי (vayyashbiˊēnī) Lemmas=‘וְ’, ‘שָׁבַע’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘and, he, made_me_swear_an_oath’ morpheme glosses=‘and, swear, me’ OSHB GEN 24:37 word 1
OET-LV: 37 And_he_made_me_swear_an_oath my_master to_say not you_must_take a_wife for_my_of_son from_the_daughters_of the_Kənaˊₐnī/(Canaanite)[s] whom I am_dwelling in_its_of_land. (GEN_24:37)
OET-RV: 37 My master made promises, saying, ‘You mustn’t get a wife for my son from Canaanite women whose land I am living in, (GEN 24:37)
GEN 24:56 הִצְלִיחַ (hiʦlīaḩ) Lemma=‘צָלֵחַ’ contextual word gloss=‘he_has_made_successful’ word gloss=‘prospered’ OSHB GEN 24:56 word 7
OET-LV: 56 And_he/it_said to_them do_not delay DOM_me and_YHWH he_has_made_successful journey_of_my send_me_away so_that_I_may_go to_my_of_master. (GEN_24:56)
OET-RV: 56 “Don’t detain me,” he told them, “since Yahweh has made my journey successful. Send me off so that I can return to my master.” (GEN 24:56)
GEN 26:22 הִרְחִיב (hirḩīⱱ) Lemma=‘רָחַב’ contextual word gloss=‘he_has_made_space’ word gloss=‘made_room’ OSHB GEN 26:22 word 15
OET-LV: 22 And_he_moved_on from_there and_he_dug a_well another and_not they_disputed on/upon_it(f) and_he/it_called his/its_name Rəḩoⱱōt and_he/it_said if/because now YHWH he_has_made_space to/for_us and_we_will_be_fruitful in/on_the_earth. (GEN_26:22)
OET-RV: 22 Then he moved from there and dug another well, and they didn’t quarrel over it, so he named it ‘Rehoboth’ (which means ‘space’), and he said, “Because now Yahweh has made space for us and we’ll be productive in this area.” (GEN 26:22)
GEN 26:30 וַיַּעַשׂ (vayyaˊas) Lemmas=‘וְ’, ‘עָשָׂה’ word gloss=‘and_he / it_made’ contextual morpheme glosses=‘and, he_prepared’ morpheme glosses=‘and, made’ OSHB GEN 26:30 word 1
OET-LV: 30 And_he/it_made to/for_them a_feast and_they_ate and_they_drank. (GEN_26:30)
OET-RV: 30 Then Yitshak prepared a feast for them, and they all ate and drank together. (GEN 26:30)
GEN 27:20 הִקְרָה (hiqrāh) Lemma=‘קָרָה’ contextual word gloss=‘he_made_happen’ word gloss=‘granted_~_success’ OSHB GEN 27:20 word 12
OET-LV: 20 And_ Yiʦḩāq/(Isaac) _he/it_said to his/its_son what this have_you_hastened to_find_it my_son_of_Oh and_he/it_said if/because YHWH he_made_happen god_of_your before_me. (GEN_27:20)
OET-RV: 20 “How did you find it so quickly, my son?” Yitshak asked.
¶ “Because your god Yahweh helped me when I went out hunting,” Yacob answered. (GEN 27:20)
GEN 27:31 וַיַּעַשׂ (vayyaˊas) Lemmas=‘וְ’, ‘עָשָׂה’ word gloss=‘and_he / it_made’ contextual morpheme glosses=‘and, he_prepared’ morpheme glosses=‘and, prepared’ OSHB GEN 27:31 word 1
OET-LV: 31 And_he/it_made also he delicious_food(s) and_he/it_brought to_his_of_father and_he/it_said to_his_of_father let_him_arise father_of_my and_let_him_eat some_of_the_hunted_game_of his/its_son in_account_of it_may_bless_me self_of_your. (GEN_27:31)
OET-RV: 31 Then he too prepared some tasty food and brought it in to his father and said, “Let my father get up and eat from the game that his son hunted so that you can bless me.” (GEN 27:31)
GEN 29:22 וַיַּעַשׂ (vayyaˊas) Lemmas=‘וְ’, ‘עָשָׂה’ word gloss=‘and_he / it_made’ contextual morpheme glosses=‘and, he_prepared’ morpheme glosses=‘and, made’ OSHB GEN 29:22 word 7
OET-LV: 22 And_ Lāⱱān _he_gathered DOM all_of the_people_of the_place and_he/it_made a_feast. (GEN_29:22)
OET-RV: 22 So Lavan invited all the local people and held a wedding reception, (GEN 29:22)
GEN 29:28 וַיַּעַשׂ (vayyaˊas) Lemmas=‘וְ’, ‘עָשָׂה’ word gloss=‘and_he / it_made’ contextual morpheme glosses=‘and, he_did’ morpheme glosses=‘and, did’ OSHB GEN 29:28 word 1
OET-LV: 28 And_ Yaˊₐqoⱱ _he/it_made thus and_he_completed the_week of_this_one and_he_gave to_him/it DOM Rāḩēl daughter_of_his to_him/it to/for_(a)_woman. (GEN_29:28)
OET-RV: 28 So Yacob agreed and spent the week with Le’ah, then Lavan also gave him his daughter Rahel to be his wife. (GEN 29:28)
GEN 30:40 וַיָּשֶׁת (vayyāshet) Lemmas=‘וְ’, ‘שִׁית’ contextual morpheme glosses=‘and, he_made’ morpheme glosses=‘and, put’ OSHB GEN 30:40 word 13
OET-LV: 40 And_the_young_rams Yaˊₐqoⱱ/(Jacob) he_separated and_he/it_gave the_faces_of the_flock to the_striped and_all dark_one among_the_flock_of Lāⱱān and_he_made to_him/it flocks for_him/it_being_alone and_not he_put_them with the_flock_of Lāⱱān. (GEN_30:40)
OET-RV: 40 Then Yacob separated out those young animals into a separate flock, and he made the older flocks look at the streaked and all the dark-coloured animals in Lavan’s flocks. So he kept his own flocks by themselves and didn’t mix them with Lavan’s flocks. (GEN 30:40)
GEN 31:46 וַיַּֽעֲשׂוּ (vayyaˊₐsū) Lemmas=‘וְ’, ‘עָשָׂה’ contextual morpheme glosses=‘and, they_made’ morpheme glosses=‘and, made’ OSHB GEN 31:46 word 8
OET-LV: 46 And_ Yaˊₐqoⱱ _he/it_said to_his_of_relatives gather stones and_they_took stones and_they_made a_heap and_they_ate there at the_heap. (GEN_31:46)
OET-RV: 46 then he instructed his relatives, “Gather stones.” So they fetched stones and made a pile, then they ate there by the pile. (GEN 31:46)
GEN 33:17 עָשָׂה (ˊāsāh) Lemma=‘עָשָׂה’ contextual word gloss=‘he_made’ possible word glosses=‘he / it_had_made’ OSHB GEN 33:17 word 8
OET-LV: 17 And_Yaˊₐqoⱱ/(Jacob) he_set_out towards_Şukkōt and_he/it_built to_him/it a_house and_for_his_of_livestock he_made shelters therefore yes/correct/thus/so he_called the_name_of the_place Şukkōt. (GEN_33:17)
OET-RV: 17 but Yacob travelled to Succot where he built a house for himself and made shelters for his livestock. That’s why he named the place ‘Succot’ (which means ‘shelters’). (GEN 33:17)
GEN 37:3 וְעָשָׂה (vəˊāsāh) Lemmas=‘וְ’, ‘עָשָׂה’ contextual morpheme glosses=‘and, he_made’ morpheme glosses=‘and, made’ OSHB GEN 37:3 word 12
OET-LV: 3 And_Yisrāʼēl/(Israel) he_loved DOM Yōşēf from_all sons_of_his if/because was_a_son_of old_age(s) he to_him/it and_he_made to_him/it a_long_garment_of palms_and_soles. (GEN_37:3)
OET-RV: 3 Now Yisra’el loved Yosef more than all of his other sons because he was born to him when he was already old, so he made a multicoloured robe for him. (GEN 37:3)
GEN 38:29 פָּרַצְתָּ (pāraʦtā) Lemma=‘פָּרַץ’ contextual word gloss=‘you_have_made_a_breach’ word gloss=‘made’ OSHB GEN 38:29 word 9
OET-LV: 29 And_he/it_was just_as_he_was_withdrawing his/its_hand and_see/lo/see he_came_out his/its_woman and_she/it_said how you_have_made_a_breach on_yourself a_breach and_he/it_called his/its_name Pereʦ. (GEN_38:29)
OET-RV: 29 However, it pulled its hand back in, then wow, its brother was delivered first. Then she said, “How did you manage to break out first?” So he named him ‘Perez’ (which means ‘break out’). (GEN 38:29)
GEN 40:20 וַיַּעַשׂ (vayyaˊas) Lemmas=‘וְ’, ‘עָשָׂה’ word gloss=‘and_he / it_made’ contextual morpheme glosses=‘and, he_made’ morpheme glosses=‘and, made’ OSHB GEN 40:20 word 8
OET-LV: 20 And_he/it_was in_the_day the_third the_day_of was_born DOM Parˊoh and_he/it_made a_feast to/from_all/each/any/every servants_of_his and_he_lifted_up DOM the_head_of the_chief_of the_cup_bearers and_DOM the_head_of the_chief_of the_bakers in_the_middle servants_of_his. (GEN_40:20)
OET-RV: 20 Then three days later, it was Far’oh’s birthday and he held a feast for all his officials and he got the chief of the cupbearers and the chief of the bakers brought in to stand publicly in the middle of everyone. (GEN 40:20)
GEN 41:39 הוֹדִיעַ (hōdīˊa) Lemma=‘יָדַע’ contextual word gloss=‘has_made_know’ word gloss=‘known’ OSHB GEN 41:39 word 6
OET-LV: 39 And_ Parˊoh _he/it_said to Yōşēf/(Joseph) after has_made_know god you DOM all_of this there_is_not a_discerning_person and_a_wise_person like_you. (GEN_41:39)
OET-RV: 39 Then he told Yosef, “Since God has shown you all this, there’s no one as discerning and wise as you. (GEN 41:39)
GEN 41:43 וַיַּרְכֵּב (vayyarkēⱱ) Lemmas=‘וְ’, ‘רָכַב’ contextual morpheme glosses=‘and, he_made_ride’ morpheme glosses=‘and, ride’ OSHB GEN 41:43 word 1
OET-LV: 43 And_he_made_ride DOM_him/it in_the_chariot_of the_second which to_him/it and_they_proclaimed before_him bend_the_knee and_he_put DOM_him/it over all_of the_land_of Miʦrayim. (GEN_41:43)
OET-RV: 43 He had Yosef ride in his #2 chariot, and they called out in front of him, “Bow down!” So the king put him over the entire country of Egypt. (GEN 41:43)
GEN 41:51 נַשַּׁנִי (nashshanī) Lemmas=‘נָשָׁה’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘he, has_made_me_forget’ morpheme glosses=‘forget, me’ OSHB GEN 41:51 word 8
OET-LV: 51 And_ Yōşēf _he/it_called DOM the_name_of the_firstborn Mənashsheh if/because he_has_made_me_forget god DOM all_of trouble_of_my and_DOM all_of the_household_of my_father_of_of. (GEN_41:51)
OET-RV: 51 Yosef named the oldest son ‘Manasseh’ (which means ‘forget’), because he said, “God has made me forget all my hardships and all of my family.” (GEN 41:51)
GEN 41:52 הִפְרַנִי (hifranī) Lemmas=‘פָּרָה’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘he, has_made_me_fruitful’ morpheme glosses=‘made_~_fruitful, me’ OSHB GEN 41:52 word 7
OET-LV: 52 And_DOM the_name_of the_second he_called ʼEfrayim if/because he_has_made_me_fruitful god in_land my_affliction_of_of. (GEN_41:52)
OET-RV: 52 His second son he named ‘Efrayim’ (which means ‘fruitful’), because he said, “God has made me fruitful in the land of my difficulties.” (GEN 41:52)
GEN 42:20 וַיַּעֲשׂוּ (vayyaˊₐsū) Lemmas=‘וְ’, ‘עָשָׂה’ word gloss=‘and_they_made’ contextual morpheme glosses=‘and, they_did’ morpheme glosses=‘and, did’ OSHB GEN 42:20 word 10
OET-LV: 20 And_DOM brother_of_your(pl) the_small(sg) you(pl)_will_bring to_me words/messages_of_your(pl) so_that_they_may_be_verified and_not you(pl)_will_die and_they_made so. (GEN_42:20)
OET-RV: 20 Then when you will bring me your youngest brother so that I can verify your statements, then you won’t die.” So they agreed, (GEN 42:20)
GEN 42:25 וַיַּעַשׂ (vayyaˊas) Lemmas=‘וְ’, ‘עָשָׂה’ word gloss=‘and_he / it_made’ contextual morpheme glosses=‘and, someone_did’ morpheme glosses=‘and, done’ OSHB GEN 42:25 word 16
OET-LV: 25 And_he/it_commanded Yōşēf and_people_filled DOM vessels_of_their grain and_to_return silver(s)_of_their each to sack_of_his and_to_give to/for_them provision[s] for_journey and_he/it_made to/for_them thus. (GEN_42:25)
OET-RV: 25 Then Yosef ordered his servants and they filled their bags with grain, and he quietly ordered them to return each man’s silver back to his sack and to give them provisions to them for the road.
¶ After Yosef had provided for his brothers, (GEN 42:25)
GEN 43:17 וַיַּעַשׂ (vayyaˊas) Lemmas=‘וְ’, ‘עָשָׂה’ word gloss=‘and_he / it_made’ contextual morpheme glosses=‘and, he_did’ morpheme glosses=‘and, did’ OSHB GEN 43:17 word 1
OET-LV: 17 And_he/it_made the_man just_as Yōşēf he_said and_he/it_brought the_man DOM the_men the_house_of_to of_Yōşēf. (GEN_43:17)
OET-RV: 17 The man did what he’d been instructed and brought the men to Yosef’s house. (GEN 43:17)
GEN 44:2 וַיַּעַשׂ (vayyaˊas) Lemmas=‘וְ’, ‘עָשָׂה’ word gloss=‘and_he / it_made’ contextual morpheme glosses=‘and, he_did’ morpheme glosses=‘and, did’ OSHB GEN 44:2 word 12
OET-LV: 2 And_DOM cup_of_my the_cup_of (the)_silver you_will_put in_the_mouth_of the_sack_of the_small(sg) and_DOM the_silver_of his_grain_of_of and_he/it_made according_to_the_message_of Yōşēf/(Joseph) which he_had_spoken. (GEN_44:2)
OET-RV: 2 And put my own silver cup in the top of the youngest one’s sack along with his payment.” So he did what he was instructed. (GEN 44:2)
GEN 45:1 בְּהִתְוַדַּע (bəhitvaddaˊ) Lemmas=‘בְּ’, ‘יָדַע’ contextual morpheme glosses=‘when, made_himself_known’ morpheme glosses=‘in / on / at / with, made_~_known’ OSHB GEN 45:1 word 17
OET-LV: 45 And_not Yōşēf/(Joseph) he_was_able to_restrain_himself to_all/each/any/every those_who_were_standing on/upon/above_him/it and_he/it_called send_out every_of man from_with_me and_not anyone he_stood with_him/it when_ Yōşēf _made_himself_known to brothers_of_his. (GEN_45:1)
OET-RV: 45 By now, Yosef wasn’t able to control himself in front of everyone who was standing around, and he called out, “Send everyone else out!” So Yosef was alone when he revealed himself to his brothers, (GEN 45:1)
GEN 47:7 וַיַּֽעֲמִדֵהוּ (vayyaˊₐmidēhū) Lemmas=‘וְ’, ‘עָמַד’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘and, he, made_him_stand’ morpheme glosses=‘and, presented, him’ OSHB GEN 47:7 word 6
OET-LV: 7 And_ Yōşēf _he/it_brought DOM Yaˊₐqoⱱ/(Jacob) his/its_father and_he_made_him_stand to_(the)_face_of/in_front_of/before Parˊoh and_ Yaˊₐqoⱱ _he/it_blessed DOM Parˊoh. (GEN_47:7)
OET-RV: 7 Then Yosef brought his father Yacob and presented him to Far’oh, and Yacob blessed Far’oh. (GEN 47:7)
GEN 50:5 הִשְׁבִּיעַנִי (hishbīˊanī) Lemmas=‘שָׁבַע’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘he, made_me_swear_an_oath’ morpheme glosses=‘swear_an_oath, me’ OSHB GEN 50:5 word 2
OET-LV: 5 father_of_my he_made_me_swear_an_oath to_say here I am_about_to_die in_my_of_grave which I_dug to_me in_land of_Kənaˊan/(Canaan) (to)_there you_will_bury_me and_now let_me_go_up please so_that_I_may_bury DOM father_of_my and_I_will_return. (GEN_50:5)
OET-RV: 5 my father made me swear, saying, ‘Listen, I am dying. You must bury me in my grave that I dug for myself in Canaan.’ So now, please ask Far’oh to let me go up there and bury my father, then I’ll return.” (GEN 50:5)
GEN 50:6 הִשְׁבִּיעֶֽךָ (hishbīˊekā) Lemmas=‘שָׁבַע’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘he, made_you_swear’ morpheme glosses=‘swear, you’ OSHB GEN 50:6 word 8
OET-LV: 6 And_ Parˊoh _he/it_said go_up and_bury DOM I_will_show_you(ms) just_as he_made_you_swear. (GEN_50:6)
OET-RV: 6 “Go up and bury your father just like he made you promise.” was the reply back from Far’oh. (GEN 50:6)
GEN 50:10 וַיַּעַשׂ (vayyaˊas) Lemmas=‘וְ’, ‘עָשָׂה’ word gloss=‘and_he / it_made’ contextual morpheme glosses=‘and, he_made’ morpheme glosses=‘and, observed’ OSHB GEN 50:10 word 14
OET-LV: 10 And_they_came to the_threshing_floor_of Atad which is_on_the_other_side_of the_Yardēn/(Jordan) and_they_lamented there a_lament great and_heavy very and_he/it_made for_his_of_father mourning seven_of days. (GEN_50:10)
OET-RV: 10 After they crossed the Yordan river, they arrived at Atad’s threshing floor, and they mourned there for seven days with very loud wailing. (GEN 50:10)
GEN 50:12 וַיַּעֲשׂוּ (vayyaˊₐsū) Lemmas=‘וְ’, ‘עָשָׂה’ word gloss=‘and_they_made’ contextual morpheme glosses=‘and, they_did’ morpheme glosses=‘and, did’ OSHB GEN 50:12 word 1
OET-LV: 12 sons_of_his And_they_made to_him/it thus just_as he_had_commanded_them. (GEN_50:12)
OET-RV: 12 So Yacob’s sons did everything just how he’d instructed them. (GEN 50:12)
GEN 50:25 וַיַּשְׁבַּע (vayyashbaˊ) Lemmas=‘וְ’, ‘שָׁבַע’ contextual morpheme glosses=‘and, he_made_to_swear_an_oath’ morpheme glosses=‘and, swear_an_oath’ OSHB GEN 50:25 word 1
OET-LV: 25 And_ Yōşēf _he_made_to_swear_an_oath DOM the_sons_of Yisrāʼēl/(Israel) to_say surely_(visit) he_will_visit god you(pl) and_you(pl)_will_bring_up DOM bones_of_my from_here. (GEN_50:25)
OET-RV: 25 When God does that, you must take my body back to Canaan with you and bury it there.” Then Yosef had his brothers and the rest of the descendants of Yisra’el vow that they would do that. (GEN 50:25)
EXO 1:14 וַיְמָרְרוּ (vaymārərū) Lemmas=‘וְ’, ‘מָרַר’ contextual morpheme glosses=‘and, they_made_bitter’ morpheme glosses=‘and, made_~_bitter’ OSHB EXO 1:14 word 1
OET-LV: 14 And_they_made_bitter DOM lives_of_their with_labour hard in_mortar and_in_bricks and_on/over_all labour in_the_field DOM all_of labour_of_their which they_laboured in/among_them with_harshness. (EXO_1:14)
OET-RV: 14 and they made their lives bitter with the hard slavery. They were forced to make mortar and bricks, as well as all kinds of slave labour in the fields—all the work they had to do was strenuous and tiring. (EXO 1:14)
EXO 1:21 וַיַּעַשׂ (vayyaˊas) Lemmas=‘וְ’, ‘עָשָׂה’ word gloss=‘and_he / it_made’ contextual morpheme glosses=‘and, he_appointed’ morpheme glosses=‘and, gave’ OSHB EXO 1:21 word 7
OET-LV: 21 And_he/it_was if/because they_feared the_midwives DOM the_ʼElohīm and_he/it_made to/for_them households. (EXO_1:21)
OET-RV: 21 and because the midwives had demonstrated their desire to obey God, he gave them families of their own. (EXO 1:21)
EXO 4:20 וַיַּרְכִּבֵם (vayyarkiⱱēm) Lemmas=‘וְ’, ‘רָכַב’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘and, he, made_them_ride’ morpheme glosses=‘and, put, them’ OSHB EXO 4:20 word 7
OET-LV: 20 And_ Mosheh _he/it_took DOM his/its_wife/woman and_DOM sons_of_his and_he_made_them_ride on the_donkey and_he_returned towards_land of_Miʦrayim and_ Mosheh _he/it_took DOM the_staff_of the_ʼElohīm in_his/its_hand. (EXO_4:20)
OET-RV: 20 Then Mosheh took his wife and sons and put them on a donkey and returned towards Egypt with them, and Mosheh took the staff that God had turned into a snake. (EXO 4:20)
EXO 4:25 וַתַּגַּע (vattaggaˊ) Lemmas=‘וְ’, ‘נָגַע’ contextual morpheme glosses=‘and, she_made_[it]_touch’ morpheme glosses=‘and, touched’ OSHB EXO 4:25 word 8
OET-LV: 25 And_ Tsiporāh/(Zipporah) _she/it_took a_flint and_she_cut_off DOM the_foreskin_of her_son_of_of and_she_made_it_touch (to)_his_of_feet and_she/it_said if/because are_a_bridegroom_of blood(s) you to_me. (EXO_4:25)
OET-RV: 25 but his wife Zipporah took a flint knife and cut off her son’s foreskin and threw it at Mosheh’s feet saying, “You’re definitely a bloody husband to me.” (EXO 4:25)
EXO 4:30 וַיַּעַשׂ (vayyaˊas) Lemmas=‘וְ’, ‘עָשָׂה’ word gloss=‘and_he / it_made’ contextual morpheme glosses=‘and, he_did’ morpheme glosses=‘and, performed’ OSHB EXO 4:30 word 11
OET-LV: 30 And_ ʼAhₐron _he/it_spoke DOM all_of the_words/messages which YHWH he_had_spoken to Mosheh and_he/it_made the_signs to_the_eyes_of the_people. (EXO_4:30)
OET-RV: 30 and Aharon told them everything that Yahweh had spoken to Mosheh. Then Mosheh did the miracles in front of them, (EXO 4:30)
EXO 5:21 הִבְאַשְׁתֶּם (hiⱱʼashtem) Lemma=‘בָּאַשׁ’ contextual word gloss=‘you(pl)_have_made_stink’ word gloss=‘stink’ OSHB EXO 5:21 word 8
OET-LV: 21 And_they_said to_them may_he_look YHWH on_you(pl) and_may_he_judge that you(pl)_have_made_stink DOM odour_of_our in/on_both_eyes_of Parˊoh and_in_the_eyes_of his_servants_of_of to_put a_sword in_their_of_hand to_kill_us. (EXO_5:21)
OET-RV: 21 “May Yahweh see what you’ve done and judge you for it because you’ve raised a big stink in Far’oh’s mind and with his servants. Now they have their excuse to kill us!” (EXO 5:21)
EXO 6:3 נוֹדַעְתִּי (nōdaˊtī) Lemma=‘יָדַע’ contextual word gloss=‘I_made_myself_known’ word gloss=‘make_~_known’ OSHB EXO 6:3 word 13
OET-LV: 3 And_I_appeared to ʼAⱱrāhām to Yiʦḩāq/(Isaac) and_to Yaˊₐqoⱱ/(Jacob) (in)_god almighty and_my_of_name YHWH not I_made_myself_known to/for_them. (EXO_6:3)
OET-RV: 3 and I revealed myself to Abraham, to Isaac, and to Yacob as El Shaddai (God the provider) but they didn’t know me by my name Yahweh. (EXO 6:3)
EXO 7:6 וַיַּעַשׂ (vayyaˊas) Lemmas=‘וְ’, ‘עָשָׂה’ word gloss=‘and_he / it_made’ contextual morpheme glosses=‘and, he_did’ morpheme glosses=‘and, did’ OSHB EXO 7:6 word 1
OET-LV: 6 And_ Mosheh _he/it_made and_ʼAhₐron just_as YHWH he_commanded DOM_them so they_did. (EXO_7:6)
OET-RV: 6 So Mosheh and Aharon did everything that Yahweh told them to do. (EXO 7:6)
EXO 8:9 וַיַּעַשׂ (vayyaˊas) Lemmas=‘וְ’, ‘עָשָׂה’ word gloss=‘and_he / it_made’ contextual morpheme glosses=‘and, he_did’ morpheme glosses=‘and, did’ OSHB EXO 8:9 word 1
OET-LV: 9 and_ YHWH _he/it_made according_to_the_message_of Mosheh and_they_died the_frogs from the_houses from the_villages and_from the_fields. (EXO_8:9)
OET-RV: 9 Mosheh answered, “I’ll pray for you and your servants and your people, praying that the frogs will keep away from you and your homes and only be left in the river. And I’ll give you the honour of specifying when it’ll happen.” (EXO 8:9)
EXO 8:11 וְהַכְבֵּד (vəhakbēd) Lemmas=‘וְ’, ‘כָּבֵד’ contextual morpheme glosses=‘and, he_made_unresponsive’ morpheme glosses=‘and, hardened’ OSHB EXO 8:11 word 6
OET-LV: 11 and_ Parˊoh _he/it_saw if/because_that it_had_come the_respite and_he_made_unresponsive DOM his/its_heart and_not he_listened to_them just_as he_had_said YHWH. (EXO_8:11)
OET-RV: 11 Tomorrow the frogs will leave you and go away from your houses, and from your servants and your people. They’ll only be left in the river.” (EXO 8:11)
EXO 8:14 וַיַּעֲשׂוּ (vayyaˊₐsū) Lemmas=‘וְ’, ‘עָשָׂה’ word gloss=‘and_they_made’ contextual morpheme glosses=‘and, they_did’ morpheme glosses=‘and, tried’ OSHB EXO 8:14 word 1
OET-LV: 14 and_they_made thus the_soothsayer-priests by_their_of_enchantments to_bring_forth DOM the_gnats and_not they_were_able and_it_became the_gnat[s] on_humankind and_on/over_cattle/livestock. (EXO_8:14)
OET-RV: 14 The people collected them into many piles and the whole country stank. (EXO 8:14)
EXO 8:20 וַיַּעַשׂ (vayyaˊas) Lemmas=‘וְ’, ‘עָשָׂה’ word gloss=‘and_he / it_made’ contextual morpheme glosses=‘and, he_did’ morpheme glosses=‘and, did’ OSHB EXO 8:20 word 1
OET-LV: 20 and_ YHWH _he/it_made so and_ a_swarm _it_came massive the_house_of_to of_Parˊoh and_the_house_of his_servants_of_of and_on/over_all the_land_of Miʦrayim it_was_ruined the_earth/land from_face/in_front_of the_swarm. (EXO_8:20)
OET-RV: 20 Then Yahweh said to Mosheh, “Get up early in the morning and when you see Far’oh coming down to the river, station yourself in front of him and tell him, ‘Yahweh saw that you must let my people go so they can serve me. (EXO 8:20)
EXO 8:27 וַיַּעַשׂ (vayyaˊas) Lemmas=‘וְ’, ‘עָשָׂה’ word gloss=‘and_he / it_made’ contextual morpheme glosses=‘and, he_did’ morpheme glosses=‘and, did’ OSHB EXO 8:27 word 1
OET-LV: 27 and_ YHWH _he/it_made according_to_the_message_of Mosheh and_he_turned_aside the_swarm from_Parˊoh from_his_of_servants and_from_his_of_people not it_remained one. (EXO_8:27)
OET-RV: 27 We need to travel into the wilderness for three days, then we’ll sacrifice to our god Yahweh there, just like he’s telling us to.” (EXO 8:27)
EXO 8:28 וַיַּכְבֵּד (vayyakbēd) Lemmas=‘וְ’, ‘כָּבֵד’ contextual morpheme glosses=‘and, he_made_unresponsive’ morpheme glosses=‘and, hardened’ OSHB EXO 8:28 word 1
OET-LV: 28 and_ Parˊoh _he_made_unresponsive DOM his/its_heart also at_time (the)_this and_not he_let_go DOM the_people. (EXO_8:28)
OET-RV: 28 So Far’oh relented, “I’ll let you all go into the wilderness and sacrifice to Yahweh your god—except you definitely can’t go very far. Now, ask God for me for the plague to stop.” (EXO 8:28)
EXO 9:6 וַיַּעַשׂ (vayyaˊas) Lemmas=‘וְ’, ‘עָשָׂה’ word gloss=‘and_he / it_made’ contextual morpheme glosses=‘and, he_did’ morpheme glosses=‘and, did’ OSHB EXO 9:6 word 1
OET-LV: 6 And_ YHWH _he/it_made DOM the_thing the_this from_the_next_day and_ all_of _he/it_died the_livestock_of Miʦrayim and_of_the_livestock_of the_people_of Yisrāʼēl/(Israel) not it_died one. (EXO_9:6)
OET-RV: 6 So the next day Yahweh did what he’d said and all of the livestock of the Egyptians died, yet none at all from the livestock of the Israelis died. (EXO 9:6)
EXO 9:12 וַיְחַזֵּק (vayḩazzēq) Lemmas=‘וְ’, ‘חָזַק’ contextual morpheme glosses=‘and, he_made_strong’ morpheme glosses=‘and, hardened’ OSHB EXO 9:12 word 1
OET-LV: 12 And_ YHWH _he_made_strong DOM the_heart_of Parˊoh and_not he_listened to_them just_as he_had_said YHWH to Mosheh. (EXO_9:12)
OET-RV: 12 But Yahweh caused Far’oh to remain stubborn and he didn’t listen to them, just as Yahweh had told Mosheh previously. (EXO 9:12)
EXO 9:20 הֵנִיס (hēnīş) Lemma=‘נוּס’ contextual word gloss=‘he_made_to_flee’ word gloss=‘flee’ OSHB EXO 9:20 word 7
OET-LV: 20 The_one_fearing DOM the_message_of YHWH of_the_servants_of of_Parˊoh he_made_to_flee DOM servants_of_his and_DOM livestock_of_his into the_houses. (EXO_9:20)
OET-RV: 20 Some of Far’oh’s servants who believed what Yahweh said, quickly brought their slaves and their livestock back into their houses, (EXO 9:20)
EXO 9:34 וַיַּכְבֵּד (vayyakbēd) Lemmas=‘וְ’, ‘כָּבֵד’ contextual morpheme glosses=‘and, he_made_unresponsive’ morpheme glosses=‘and, hardened’ OSHB EXO 9:34 word 10
OET-LV: 34 And_ Parˊoh _he/it_saw if/because_that it_had_ceased the_rain and_the_hail and_the_thunder_claps and_he_repeated to_sin and_he_made_unresponsive his/its_heart he and_his_of_servants. (EXO_9:34)
OET-RV: 34 But when Far’oh saw that the rain and hail and thunder had stopped, he added to his sins and he firmed his resolve—he and his servants. (EXO 9:34)
EXO 10:1 הִכְבַּדְתִּי (hikbadtī) Lemma=‘כָּבֵד’ contextual word gloss=‘I_have_made_unresponsive’ word gloss=‘hardened’ OSHB EXO 10:1 word 10
OET-LV: 10 and_ YHWH _he/it_said to Mosheh go to Parˊoh if/because I I_have_made_unresponsive DOM his/its_heart and_DOM the_heart_of his_servants_of_of so_as I_to_perform signs_of_my these in_his_of_midst. (EXO_10:1)
OET-RV: 10 Then Yahweh told Mosheh, “Go in to Far’oh because I’ve made him and his servants stubborn in order to be able to demonstrate these miracles of mine among them, (EXO 10:1)
EXO 10:20 וַיְחַזֵּק (vayḩazzēq) Lemmas=‘וְ’, ‘חָזַק’ contextual morpheme glosses=‘and, he_made_strong’ morpheme glosses=‘and, hardened’ OSHB EXO 10:20 word 1
OET-LV: 20 And_ YHWH _he_made_strong DOM the_heart_of Parˊoh and_not he_let_go DOM the_people_of Yisrāʼēl/(Israel). (EXO_10:20)
OET-RV: 20 But Yahweh caused Far’oh to remain stubborn and he wouldn’t release the Israelis. (EXO 10:20)
EXO 10:27 וַיְחַזֵּק (vayḩazzēq) Lemmas=‘וְ’, ‘חָזַק’ contextual morpheme glosses=‘and, he_made_strong’ morpheme glosses=‘and, hardened’ OSHB EXO 10:27 word 1
OET-LV: 27 And_ YHWH _he_made_strong DOM the_heart_of Parˊoh and_not he_was_willing to_let_them_go. (EXO_10:27)
OET-RV: 27 But Yahweh caused Far’oh to strengthen his resolve and he wouldn’t agree to let them go. (EXO 10:27)
EXO 11:10 וַיְחַזֵּק (vayḩazzēq) Lemmas=‘וְ’, ‘חָזַק’ contextual morpheme glosses=‘and, he_made_strong’ morpheme glosses=‘and, hardened’ OSHB EXO 11:10 word 10
OET-LV: 10 And_Mosheh and_ʼAhₐron they_did DOM all_of the_wonders the_these to_(the)_face_of/in_front_of/before Parˊoh and_ YHWH _he_made_strong DOM the_heart_of Parˊoh and_not he_let_go DOM the_people_of Yisrāʼēl/(Israel) from_his_of_land. (EXO_11:10)
OET-RV: 10 Mosheh and Aharon had done all those miracles in front of Far’oh but Yahweh had made Far’oh stubborn so he hadn’t let the Israelis leave his country. (EXO 11:10)
EXO 12:28 וַיַּעֲשׂוּ (vayyaˊₐsū) Lemmas=‘וְ’, ‘עָשָׂה’ word gloss=‘and_they_made’ contextual morpheme glosses=‘and, they_did’ morpheme glosses=‘and, did’ OSHB EXO 12:28 word 2
OET-LV: 28 And_they_went and_they_made the_people_of Yisrāʼēl/(Israel) just_as he_had_commanded YHWH DOM Mosheh and_ʼAhₐron so they_did. (EXO_12:28)
OET-RV: 28 and the Israelis went and did just as Yahweh had commanded through Mosheh and Aharon. (EXO 12:28)
EXO 12:39 עָשׂוּ (ˊāsū) Lemma=‘עָשָׂה’ contextual word gloss=‘they_had_made’ word gloss=‘they_had_acquired’ OSHB EXO 12:39 word 21
OET-LV: 39 And_they_baked DOM the_dough which they_had_brought_out from_Miʦrayim/(Egypt) bread_cakes unleavened_bread(s) if/because not it_was_leavened if/because they_had_been_driven_out from_Miʦrayim and_not they_had_been_able to_delay and_also provision[s] not they_had_made to/for_them. (EXO_12:39)
OET-RV: 39 They baked the dough that they brought from Egypt into flat bread since it hadn’t had time to rise, because they were driven out of Egypt in a hurry and hadn’t had time to prepare food to take. (EXO 12:39)
EXO 12:50 וַיַּעֲשׂוּ (vayyaˊₐsū) Lemmas=‘וְ’, ‘עָשָׂה’ word gloss=‘and_they_made’ contextual morpheme glosses=‘and, they_did’ morpheme glosses=‘and, did’ OSHB EXO 12:50 word 1
OET-LV: 50 And_ all_of _they_made the_people_of Yisrāʼēl/(Israel) just_as YHWH he_had_commanded DOM Mosheh and_DOM ʼAhₐron so they_did. (EXO_12:50)
OET-RV: 50 All the Israelis followed those instructions that Yahweh had given through Mosheh and Aharon, (EXO 12:50)
EXO 13:15 הִקְשָׁה (hiqshāh) Lemma=‘קָשָׁה’ contextual word gloss=‘he_made_stubborn’ word gloss=‘stubbornly_refused’ OSHB EXO 13:15 word 3
OET-LV: 15 And_he/it_was if/because Parˊoh he_made_stubborn to_let_us_go and_ YHWH _he_killed every_of firstborn in_land of_Miʦrayim/(Egypt) from_the_firstborn_of humankind and_unto the_firstborn_of livestock therefore yes/correct/thus/so I am_sacrificing to/for_YHWH every_of firstborn_of a_womb the_males and_all (the)_firstborn_of my_sons_of_of I_redeem. (EXO_13:15)
OET-RV: 15 And so it was that when Far’oh was too stubborn to let us go, then Yahweh struck all of the oldest sons and oldest male animals in Egypt. That’s why we offer all the oldest offspring to Yahweh, and why we need to buy back all our oldest sons.’ (EXO 13:15)
EXO 13:19 הִשְׁבִּיעַ (hishbīˊa) Lemma=‘שָׁבַע’ contextual word gloss=‘he_had_made_swear’ word gloss=‘he_made_swear’ OSHB EXO 13:19 word 9
OET-LV: 19 And_ Mosheh _he/it_took DOM the_bones_of Yōşēf/(Joseph) with_him/it if/because solemnly_(make_swear) he_had_made_swear DOM the_people_of Yisrāʼēl/(Israel) to_say surely_(visit) he_will_visit god you(pl) and_you(pl)_will_take_up DOM bones_of_my from_here with_you(pl). (EXO_13:19)
OET-RV: 19 Mosheh ensured that the bones of Yosef were taken with them, because many years back Yosef had made the Israelis vow, saying, “God will certainly take notice of you all, and you must take my bones up with you from here.” (EXO 13:19)
EXO 14:4 וַיַּעֲשׂוּ (vayyaˊₐsū) Lemmas=‘וְ’, ‘עָשָׂה’ word gloss=‘and_they_made’ contextual morpheme glosses=‘and, they_did’ morpheme glosses=‘and, did’ OSHB EXO 14:4 word 16
OET-LV: 4 And_I_will_make_strong DOM the_heart_of Parˊoh and_he_will_pursue after_them and_I_will_gain_honour by_Parˊoh and_on/over_all army_of_his and_ Miʦrayim/(Egypt) _they_will_know if/because_that I am_YHWH and_they_made so. (EXO_14:4)
OET-RV: 4 I’ll strengthen Far’oh’s resolve and he’ll chase after them. Then because of Far’oh and all his army, I’ll be honoured and the Egyptians will know that I am Yahweh.” So the Israelis camped where they were instructed. (EXO 14:4)
EXO 14:8 וַיְחַזֵּק (vayḩazzēq) Lemmas=‘וְ’, ‘חָזַק’ contextual morpheme glosses=‘and, he_made_strong’ morpheme glosses=‘and, hardened’ OSHB EXO 14:8 word 1
OET-LV: 8 And_ YHWH _he_made_strong DOM the_heart_of Parˊoh the_king_of Miʦrayim and_he_pursued after the_people_of Yisrāʼēl/(Israel) and_the_sons of_Yisrāʼēl/(Israel) were_going_out with_a_hand raised. (EXO_14:8)
OET-RV: 8 Yahweh strengthened the Egyptian king’s resolve and so Far’oh pursued after the Israelis after they had confidently marched out of Egypt. (EXO 14:8)
EXO 15:17 פָּעַלְתָּ (pāˊaltā) Lemma=‘פָּעַל’ contextual word gloss=‘you_have_made’ word gloss=‘made’ OSHB EXO 15:17 word 7
OET-LV: 17 You_will_bring_them and_you_will_plant_them on_the_mountain_of your_inheritance_of_of a_place you_to_dwell you_have_made Oh_YHWH a_sanctuary my_master they_have_established hands_of_your. (EXO_15:17)
OET-RV: 17 Bring them into the land
⇔ and establish them on the mountain of your inheritance.
⇔ The place you’ve chosen to become your home, Yahweh—
⇔ a sanctuary built by your hands, master. (EXO 15:17)
EXO 15:25 שָׂם (sām) Lemma=‘שׂים’ contextual word gloss=‘he_made’ word gloss=‘made’ OSHB EXO 15:25 word 13
OET-LV: 25 And_he_cried_out to YHWH and_he_showed_him YHWH a_tree and_he_threw_it into the_waters and_they_became_sweet the_waters there he_made to_him/it a_decree and_a_custom and_there he_put_it_to_the_test. (EXO_15:25)
OET-RV: 25 So Mosheh cried out to Yahweh, and Yahweh showed him a tree. When he threw it into the water, the water became safe to drink.
¶ Yahweh made a statue at that place, and a rule, and he tested Mosheh there, (EXO 15:25)
EXO 16:17 וַיַּעֲשׂוּ (vayyaˊₐsū) Lemmas=‘וְ’, ‘עָשָׂה’ word gloss=‘and_they_made’ contextual morpheme glosses=‘and, they_did’ morpheme glosses=‘and, did’ OSHB EXO 16:17 word 1
OET-LV: 17 And_they_made so the_people_of Yisrāʼēl/(Israel) and_they_gathered_it the_one_who_made_much and_the_one_who_made_little. (EXO_16:17)
OET-RV: 17 So the Israelis went ahead and gathered it—some collecting a lot, and others, less, (EXO 16:17)
EXO 16:17 הַמַּרְבֶּה (hammarbeh) Lemmas=‘הַ’, ‘רָבָה’ contextual morpheme glosses=‘the_[one, who]_made_much’ morpheme glosses=‘the, more’ OSHB EXO 16:17 word 6
OET-LV: 17 And_they_made so the_people_of Yisrāʼēl/(Israel) and_they_gathered_it the_one_who_made_much and_the_one_who_made_little. (EXO_16:17)
OET-RV: 17 So the Israelis went ahead and gathered it—some collecting a lot, and others, less, (EXO 16:17)
EXO 16:17 וְהַמַּמְעִיט (vəhammamˊīţ) Lemmas=‘וְ’, ‘הַ’, ‘מָעַט’ contextual morpheme glosses=‘and, the_[one, who]_made_little’ morpheme glosses=‘and, the, less’ OSHB EXO 16:17 word 7
OET-LV: 17 And_they_made so the_people_of Yisrāʼēl/(Israel) and_they_gathered_it the_one_who_made_much and_the_one_who_made_little. (EXO_16:17)
OET-RV: 17 So the Israelis went ahead and gathered it—some collecting a lot, and others, less, (EXO 16:17)
EXO 17:6 וַיַּעַשׂ (vayyaˊas) Lemmas=‘וְ’, ‘עָשָׂה’ word gloss=‘and_he / it_made’ contextual morpheme glosses=‘and, he_did’ morpheme glosses=‘and, did’ OSHB EXO 17:6 word 15
OET-LV: 6 Here_I will_be_standing to_your_face there on the_rock at_Ḩorēⱱ and_you_will_strike (on)_rock and_they_will_come_out from_him/it waters and_it_will_drink the_people and_he/it_made so Mosheh to_the_eyes_of the_elders_of Yisrāʼēl/(Israel). (EXO_17:6)
OET-RV: 6 Watch me. I will stand in front of you there on the rock at Horev (Mt. Sinai). Then you will strike the rock and water will come out of it, and the people will drink.” So Mosheh did that while the Israeli elders watched. (EXO 17:6)
EXO 17:10 וַיַּעַשׂ (vayyaˊas) Lemmas=‘וְ’, ‘עָשָׂה’ word gloss=‘and_he / it_made’ contextual morpheme glosses=‘and, he_did’ morpheme glosses=‘and, did’ OSHB EXO 17:10 word 1
OET-LV: 10 And_ Yəhōshūˊa _he/it_made just_as he_had_said to_him/it Mosheh by_fighting against_ˊAmālēq and_Mosheh ʼAhₐron and_Ḩūr they_went_up the_top_of the_hill. (EXO_17:10)
OET-RV: 10 So Yehoshua prepared to fight Amalek as Mosheh had told him, and Mosheh, Aharon, and Hur climbed up to the top of the hill. (EXO 17:10)
EXO 18:24 וַיַּעַשׂ (vayyaˊas) Lemmas=‘וְ’, ‘עָשָׂה’ word gloss=‘and_he / it_made’ contextual morpheme glosses=‘and, he_did’ morpheme glosses=‘and, did’ OSHB EXO 18:24 word 5
OET-LV: 24 And_ Mosheh _he/it_listened to_sound/voice father-in-law_of_his and_he/it_made all that he_had_said. (EXO_18:24)
OET-RV: 24 So Mosheh took his father-in-law’s advice and implemented all of his suggestions. (EXO 18:24)
EXO 20:11 עָשָׂה (ˊāsāh) Lemma=‘עָשָׂה’ contextual word gloss=‘he_made’ possible word glosses=‘he / it_had_made’ OSHB EXO 20:11 word 4
OET-LV: 11 if/because six_of days YHWH he_made DOM the_heavens and_DOM the_earth/land DOM the_sea and_DOM all_of that is_in_them and_he_rested in_the_day the_seventh therefore yes/correct/thus/so YHWH he_blessed DOM the_day_of the_sabbath and_he_set_it_apart_as_holy. (EXO_20:11)
OET-RV: 11 because Yahweh made the heavens and earth, the sea, and everything that’s in them in six days. Then he rested on the seventh day, so that’s why he blessed the rest day and made it sacred. (EXO 20:11)
EXO 24:8 כָּרַת (kārat) Lemma=‘כָּרַת’ contextual word gloss=‘he_has_made’ word gloss=‘made’ OSHB EXO 24:8 word 13
OET-LV: 8 And_ Mosheh _he/it_took DOM the_blood and_he_sprinkled_it on the_people and_he/it_said here the_blood_of the_covenant which he_has_made YHWH with_you(pl) on all_of the_words/messages the_these. (EXO_24:8)
OET-RV: 8 Then Mosheh took the blood in the bowls and sprinkled it onto the people, telling them, “Look. This is the blood confirming the agreement that Yahweh has made with you according to what you just heard.” (EXO 24:8)
EXO 25:31 תֵּעָשֶׂה (tēˊāseh) Lemma=‘עָשָׂה’ contextual word gloss=‘it_will_be_made’ word gloss=‘made’ OSHB EXO 25:31 word 6
OET-LV: 31 and_you_will_make a_lampstand_of gold pure hammered_work it_will_be_made the_lampstand base_of_its and_its_of_shaft cups_of_its bulbs_of_its and_its_of_blossoms from_her/it they_will_be. (EXO_25:31)
OET-RV: 31 You must make a lampstand from pure gold. The base and shaft are to be hammered out of one piece of gold as well as its cups and decorative buds and flowers. (EXO 25:31)
EXO 31:17 עָשָׂה (ˊāsāh) Lemma=‘עָשָׂה’ contextual word gloss=‘he_made’ possible word glosses=‘he / it_had_made’ OSHB EXO 31:17 word 11
OET-LV: 17 Between_me and_between the_people_of Yisrāʼēl/(Israel) is_a_sign it to_vanishing_point if/because six_of days YHWH he_made DOM the_heavens and_DOM the_earth/land and_on_day the_seventh he_rested and_he_refreshed_himself. (EXO_31:17)
OET-RV: 17 between me and the Israelis. It’s a never-ending sign that I made the heavens and the earth in six days, and then rested on the seventh day and was refreshed. (EXO 31:17)
EXO 32:4 וַֽיַּעֲשֵׂהוּ (vayyaˊₐsēhū) Lemmas=‘וְ’, ‘עָשָׂה’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘and, he, made_it’ morpheme glosses=‘and, made, it’ OSHB EXO 32:4 word 6
OET-LV: 4 And_he/it_took from_their_of_hand and_he/it_laid_siege DOM_him/it with_tool and_he_made_it a_calf molten_metal and_they_said these gods_of_are_your Oh_Yisrāʼēl/(Israel) who they_brought_you_up from_the_land_of Miʦrayim. (EXO_32:4)
OET-RV: 4 and he took them and smelted and crafted the gold into the form of a young bull. Then the people said, “These are your gods, Yisrael, who brought you out of Egypt.” (EXO 32:4)
EXO 32:8 עָשׂוּ (ˊāsū) Lemma=‘עָשָׂה’ contextual word gloss=‘they_have_made’ word gloss=‘they_had_acquired’ OSHB EXO 32:8 word 7
OET-LV: 8 They_have_turned_aside quickly from the_way which I_commanded_them they_have_made to/for_them a_calf molten_metal and_they_have_bowed_down to_him/it and_they_have_sacrificed to_him/it and_they_said these gods_of_are_your Oh_Yisrāʼēl/(Israel) who they_brought_you_up from_the_land_of Miʦrayim/(Egypt). (EXO_32:8)
OET-RV: 8 they’ve quickly deviated from what I instructed them. They’ve made a metal bull for themselves and have bowed down to it and sacrificed to it and they’ve said, ‘Yisrael, these are your gods that brought you out of Egypt.’ ” (EXO 32:8)
EXO 32:20 עָשׂוּ (ˊāsū) Lemma=‘עָשָׂה’ contextual word gloss=‘they_had_made’ word gloss=‘they_had_acquired’ OSHB EXO 32:20 word 5
OET-LV: 20 And_he/it_took DOM the_calf which they_had_made and_he_burnt_it with_fire and_he_ground_it until that it_was_fine and_he_scattered_it on the_surface_of the_waters and_he_made_drink_it DOM the_people_of Yisrāʼēl/(Israel). (EXO_32:20)
OET-RV: 20 He took the bull they had made and burnt it in the fire, then he ground it down until it was powder and sprinkled it on top of pots of water and made the Israelis drink it. (EXO 32:20)
EXO 32:20 וַיַּשְׁקְ (vayyashqə) Lemmas=‘וְ’, ‘שָׁקָה’ contextual morpheme glosses=‘and, he_made_drink_[it]’ morpheme glosses=‘and, drink’ OSHB EXO 32:20 word 16
OET-LV: 20 And_he/it_took DOM the_calf which they_had_made and_he_burnt_it with_fire and_he_ground_it until that it_was_fine and_he_scattered_it on the_surface_of the_waters and_he_made_drink_it DOM the_people_of Yisrāʼēl/(Israel). (EXO_32:20)
OET-RV: 20 He took the bull they had made and burnt it in the fire, then he ground it down until it was powder and sprinkled it on top of pots of water and made the Israelis drink it. (EXO 32:20)
EXO 32:31 וַיַּֽעֲשׂוּ (vayyaˊₐsū) Lemmas=‘וְ’, ‘עָשָׂה’ contextual morpheme glosses=‘and, they_have_made’ morpheme glosses=‘and, made’ OSHB EXO 32:31 word 12
OET-LV: 31 And_ Mosheh _he_returned to YHWH and_he_said please it_has_sinned the_people the_this a_sin great and_they_have_made to/for_them gods_of gold. (EXO_32:31)
OET-RV: 31 So Mosheh returned to Yahweh and said, “Please, these people have committed a terrible sin and made gods for themselves out of gold. (EXO 32:31)
EXO 32:35 עָשׂוּ (ˊāsū) Lemma=‘עָשָׂה’ contextual word gloss=‘they_had_made’ word gloss=‘they_had_acquired’ OSHB EXO 32:35 word 7
OET-LV: 35 And_he_struck YHWH DOM the_people on that they_had_made DOM the_calf which he_had_made ʼAhₐron. (EXO_32:35)
OET-RV: 35 Then Yahweh sent a plague on the people because they had got Aharon to make the gold bull. (EXO 32:35)
EXO 32:35 עָשָׂה (ˊāsāh) Lemma=‘עָשָׂה’ contextual word gloss=‘he_had_made’ possible word glosses=‘he / it_had_made’ OSHB EXO 32:35 word 11
OET-LV: 35 And_he_struck YHWH DOM the_people on that they_had_made DOM the_calf which he_had_made ʼAhₐron. (EXO_32:35)
OET-RV: 35 Then Yahweh sent a plague on the people because they had got Aharon to make the gold bull. (EXO 32:35)
EXO 33:12 הוֹדַעְתַּנִי (hōdaˊtanī) Lemmas=‘יָדַע’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘you, have_made_me_know’ morpheme glosses=‘know, me’ OSHB EXO 33:12 word 15
OET-LV: 12 and_ Mosheh _he/it_said to YHWH see you are_saying to_me bring_up DOM the_people the_this and_you(ms) not you_have_made_me_know DOM whom you_will_send with_me and_you(ms) you_have_said I_know_you by_name and_also you_have_found favour in_my_of_eyes. (EXO_33:12)
OET-RV: 12 Then Mosheh said to Yahweh, “Listen, you’ve been saying to me, ‘Take these people onwards,’ but you haven’t let me know who you’ll send with me, although you have said, ‘I know you by name, and you’ve also found favour in my sight.’ (EXO 33:12)
EXO 34:27 כָּרַתִּי (kārattī) Lemma=‘כָּרַת’ contextual word gloss=‘I_have_made’ word gloss=‘made’ OSHB EXO 34:27 word 15
OET-LV: 27 and_ YHWH _he/it_said to Mosheh write to/for_yourself(m) DOM the_words/messages the_these if/because on the_mouth_of the_words/messages the_these I_have_made with_you a_covenant and_DOM Yisrāʼēl/(Israel). (EXO_34:27)
OET-RV: 27 Yahweh told Mosheh, “Write down these words for yourself, because it’s in accordance with these words that I’ve made an agreement with you and with Yisrael.” (EXO 34:27)
EXO 36:8 וַיַּעֲשׂוּ (vayyaˊₐsū) Lemmas=‘וְ’, ‘עָשָׂה’ word gloss=‘and_they_made’ contextual morpheme glosses=‘and, they_made’ morpheme glosses=‘and, made’ OSHB EXO 36:8 word 1
OET-LV: 8 and_ every_of _they_made person_skillful_of heart among_those_who_did_of (of)_the_work DOM the_tabernacle ten curtains fine_linen twisted and_violet_stuff and_purple and_scarlet_stuff_of scarlet cherubim the_work_of a_skillful_worker he_made DOM_them. (EXO_36:8)
OET-RV: 8 Then all the most-skilled men out of the workmen made the ten strips of curtaining for the residence from twisted finely-spun linen and blue, purple, scarlet yarn used to embroider winged-creatures on them. (EXO 36:8)
EXO 36:8 עָשָׂה (ˊāsāh) Lemma=‘עָשָׂה’ contextual word gloss=‘he_made’ possible word glosses=‘he / it_had_made’ OSHB EXO 36:8 word 20
OET-LV: 8 and_ every_of _they_made person_skillful_of heart among_those_who_did_of (of)_the_work DOM the_tabernacle ten curtains fine_linen twisted and_violet_stuff and_purple and_scarlet_stuff_of scarlet cherubim the_work_of a_skillful_worker he_made DOM_them. (EXO_36:8)
OET-RV: 8 Then all the most-skilled men out of the workmen made the ten strips of curtaining for the residence from twisted finely-spun linen and blue, purple, scarlet yarn used to embroider winged-creatures on them. (EXO 36:8)
EXO 36:11 וַיַּעַשׂ (vayyaˊas) Lemmas=‘וְ’, ‘עָשָׂה’ word gloss=‘and_he / it_made’ contextual morpheme glosses=‘and, he_made’ morpheme glosses=‘and, made’ OSHB EXO 36:11 word 1
OET-LV: 11 And_he/it_made loops_of violet_stuff on the_edge_of the_curtain (the)_one from_an_end in_set thus he_did on_the_edge_of the_curtain (the)_outermost in_set the_second(fs). (EXO_36:11)
OET-RV: 11 They made loops of blue on the edge of the first curtain at the edge of the set, and similarly for the second set— (EXO 36:11)
EXO 36:12 עָשָׂה (ˊāsāh) Lemma=‘עָשָׂה’ contextual word gloss=‘he_made’ possible word glosses=‘he / it_had_made’ OSHB EXO 36:12 word 3
OET-LV: 12 Fifty loops he_made on_curtain (the)_one and_fifty loops he_made on_the_end_of the_curtain which was_in_set the_second(fs) were_opposite the_loops one to one. (EXO_36:12)
OET-RV: 12 fifty matching loops on the edge of each set so they were aligned with each other. (EXO 36:12)
EXO 36:12 עָשָׂה (ˊāsāh) Lemma=‘עָשָׂה’ contextual word gloss=‘he_made’ possible word glosses=‘he / it_had_made’ OSHB EXO 36:12 word 8
OET-LV: 12 Fifty loops he_made on_curtain (the)_one and_fifty loops he_made on_the_end_of the_curtain which was_in_set the_second(fs) were_opposite the_loops one to one. (EXO_36:12)
OET-RV: 12 fifty matching loops on the edge of each set so they were aligned with each other. (EXO 36:12)
EXO 36:13 וַיַּעַשׂ (vayyaˊas) Lemmas=‘וְ’, ‘עָשָׂה’ word gloss=‘and_he / it_made’ contextual morpheme glosses=‘and, he_made’ morpheme glosses=‘and, made’ OSHB EXO 36:13 word 1
OET-LV: 13 And_he/it_made fifty hooks_of gold and_he_joined DOM the_curtains one to one with_hooks and_he/it_was the_tabernacle one. (EXO_36:13)
OET-RV: 13 They also made fifty gold clips and used them to join the two curtain sets to each other to make the wall of the sacred tent. (EXO 36:13)
EXO 36:14 וַיַּעַשׂ (vayyaˊas) Lemmas=‘וְ’, ‘עָשָׂה’ word gloss=‘and_he / it_made’ contextual morpheme glosses=‘and, he_made’ morpheme glosses=‘and, made’ OSHB EXO 36:14 word 1
OET-LV: 14 and_he/it_made curtains_of goat_hair(s) into_a_tent over the_tabernacle one_plus_of ten curtains he_made DOM_them. (EXO_36:14)
OET-RV: 14 Then they made eleven goats’ hair curtain sections for the tarpaulin over the sacred tent. (EXO 36:14)
EXO 36:14 עָשָׂה (ˊāsāh) Lemma=‘עָשָׂה’ contextual word gloss=‘he_made’ possible word glosses=‘he / it_had_made’ OSHB EXO 36:14 word 10
OET-LV: 14 and_he/it_made curtains_of goat_hair(s) into_a_tent over the_tabernacle one_plus_of ten curtains he_made DOM_them. (EXO_36:14)
OET-RV: 14 Then they made eleven goats’ hair curtain sections for the tarpaulin over the sacred tent. (EXO 36:14)
EXO 36:17 וַיַּעַשׂ (vayyaˊas) Lemmas=‘וְ’, ‘עָשָׂה’ word gloss=‘and_he / it_made’ contextual morpheme glosses=‘and, he_made’ morpheme glosses=‘and, made’ OSHB EXO 36:17 word 1
OET-LV: 17 And_he/it_made loops fifty on the_edge_of the_curtain (the)_outermost in_set and_fifty loops he_made on the_edge_of the_curtain the_joined_set the_second(fs). (EXO_36:17)
OET-RV: 17 Then they attached fifty blue loops onto one edge of each of the two sets (EXO 36:17)
EXO 36:17 עָשָׂה (ˊāsāh) Lemma=‘עָשָׂה’ contextual word gloss=‘he_made’ possible word glosses=‘he / it_had_made’ OSHB EXO 36:17 word 11
OET-LV: 17 And_he/it_made loops fifty on the_edge_of the_curtain (the)_outermost in_set and_fifty loops he_made on the_edge_of the_curtain the_joined_set the_second(fs). (EXO_36:17)
OET-RV: 17 Then they attached fifty blue loops onto one edge of each of the two sets (EXO 36:17)
EXO 36:18 וַיַּעַשׂ (vayyaˊas) Lemmas=‘וְ’, ‘עָשָׂה’ word gloss=‘and_he / it_made’ contextual morpheme glosses=‘and, he_made’ morpheme glosses=‘and, made’ OSHB EXO 36:18 word 1
OET-LV: 18 And_he/it_made hooks_of bronze fifty to_join_together DOM the_tent to_be one. (EXO_36:18)
OET-RV: 18 and made fifty bronze clips for connecting them into one continuous cover. (EXO 36:18)
EXO 36:19 וַיַּעַשׂ (vayyaˊas) Lemmas=‘וְ’, ‘עָשָׂה’ word gloss=‘and_he / it_made’ contextual morpheme glosses=‘and, he_made’ morpheme glosses=‘and, made’ OSHB EXO 36:19 word 1
OET-LV: 19 And_he/it_made a_covering for_tent hides_of rams dyed_red and_a_covering_of skins_of dolphins from_to_above. (EXO_36:19)
OET-RV: 19 They then made a tarpaulin from red rams skins to go over the tent, and the top waterproof tarpaulin of sea-cow hides. (EXO 36:19)
EXO 36:20 וַיַּעַשׂ (vayyaˊas) Lemmas=‘וְ’, ‘עָשָׂה’ word gloss=‘and_he / it_made’ contextual morpheme glosses=‘and, he_made’ morpheme glosses=‘and, made’ OSHB EXO 36:20 word 1
OET-LV: 20 and_he/it_made DOM the_frames for_tabernacle wood(s)_of acacia standing_upright. (EXO_36:20)
OET-RV: 20 Then they made forty-eight upright frames from acacia wood for the sacred tent. (EXO 36:20)
EXO 36:23 וַיַּעַשׂ (vayyaˊas) Lemmas=‘וְ’, ‘עָשָׂה’ word gloss=‘and_he / it_made’ contextual morpheme glosses=‘and, he_made’ morpheme glosses=‘and, made’ OSHB EXO 36:23 word 1
OET-LV: 23 And_he/it_made DOM the_frames for_tabernacle twenty frames for_the_side_of the_south southward. (EXO_36:23)
OET-RV: 23 They made twenty frames for the south side (EXO 36:23)
EXO 36:24 עָשָׂה (ˊāsāh) Lemma=‘עָשָׂה’ contextual word gloss=‘he_made’ possible word glosses=‘he / it_had_made’ OSHB EXO 36:24 word 4
OET-LV: 24 And_forty bases_of silver he_made under twenty the_frames two_of bases were_under the_frame the_one for_the_two_of hands_of_its and_two_of bases were_under the_frame the_one for_the_two_of hands_of_its. (EXO_36:24)
OET-RV: 24 with their forty silver bases—two bases under each frame that two more protrusions fitted down into, (EXO 36:24)
EXO 36:25 עָשָׂה (ˊāsāh) Lemma=‘עָשָׂה’ contextual word gloss=‘he_made’ possible word glosses=‘he / it_had_made’ OSHB EXO 36:25 word 6
OET-LV: 25 And_for_the_side_of the_tabernacle the_second(fs) for_the_side_of the_north he_made twenty frames. (EXO_36:25)
OET-RV: 25 then two more for the north side (EXO 36:25)
EXO 36:27 עָשָׂה (ˊāsāh) Lemma=‘עָשָׂה’ contextual word gloss=‘he_made’ possible word glosses=‘he / it_had_made’ OSHB EXO 36:27 word 4
OET-LV: 27 And_for_the_innermost_parts_of the_tabernacle westward he_made six frames. (EXO_36:27)
OET-RV: 27 Six frames were made for the west side (EXO 36:27)
EXO 36:28 עָשָׂה (ˊāsāh) Lemma=‘עָשָׂה’ contextual word gloss=‘he_made’ possible word glosses=‘he / it_had_made’ OSHB EXO 36:28 word 3
OET-LV: 28 And_two_of frames he_made for_the_corners_of the_tabernacle in_parts. (EXO_36:28)
OET-RV: 28 as well as two frames for the back corners of the sacred tent. (EXO 36:28)
EXO 36:31 וַיַּעַשׂ (vayyaˊas) Lemmas=‘וְ’, ‘עָשָׂה’ word gloss=‘and_he / it_made’ contextual morpheme glosses=‘and, he_made’ morpheme glosses=‘and, made’ OSHB EXO 36:31 word 1
OET-LV: 31 And_he/it_made bars_of wood(s)_of acacia five_bars belonged_to_the_frames_of the_side_of the_tabernacle (the)_one. (EXO_36:31)
OET-RV: 31 Then they made crossbars from acacia wood—five for the frames on the north side of the sacred tent, (EXO 36:31)
EXO 36:33 וַיַּעַשׂ (vayyaˊas) Lemmas=‘וְ’, ‘עָשָׂה’ word gloss=‘and_he / it_made’ contextual morpheme glosses=‘and, he_made’ morpheme glosses=‘and, made’ OSHB EXO 36:33 word 1
OET-LV: 33 And_he/it_made DOM the_bar (the)_middle to_pass_through in_the_middle of_the_frames from the_end to the_end. (EXO_36:33)
OET-RV: 33 The middle crossbar was made to pass through from one end to the other in the centre of the frames, (EXO 36:33)
EXO 36:34 עָשָׂה (ˊāsāh) Lemma=‘עָשָׂה’ contextual word gloss=‘he_made’ possible word glosses=‘he / it_had_made’ OSHB EXO 36:34 word 7
OET-LV: 34 And_DOM the_frames he_overlaid gold and_DOM rings_of_their he_made gold holders for_bars and_he_overlaid DOM the_bars gold. (EXO_36:34)
OET-RV: 34 and the frames were overlaid with gold. They then made gold rings to be the holders for the crossbars, and they too were overlaid with gold. (EXO 36:34)
EXO 36:35 וַיַּעַשׂ (vayyaˊas) Lemmas=‘וְ’, ‘עָשָׂה’ word gloss=‘and_he / it_made’ contextual morpheme glosses=‘and, he_made’ morpheme glosses=‘and, made’ OSHB EXO 36:35 word 1
OET-LV: 35 And_he/it_made DOM the_curtain violet_stuff and_purple and_scarlet_stuff_of scarlet and_fine_linen twisted the_work_of a_skillful_worker he_made DOM_her/it cherubim. (EXO_36:35)
OET-RV: 35 They made a curtain from twisted finely-spun linen, and a skillful workman embroidered winged creatures on them with blue, purple, scarlet yarn. (EXO 36:35)
EXO 36:35 עָשָׂה (ˊāsāh) Lemma=‘עָשָׂה’ contextual word gloss=‘he_made’ possible word glosses=‘he / it_had_made’ OSHB EXO 36:35 word 12
OET-LV: 35 And_he/it_made DOM the_curtain violet_stuff and_purple and_scarlet_stuff_of scarlet and_fine_linen twisted the_work_of a_skillful_worker he_made DOM_her/it cherubim. (EXO_36:35)
OET-RV: 35 They made a curtain from twisted finely-spun linen, and a skillful workman embroidered winged creatures on them with blue, purple, scarlet yarn. (EXO 36:35)
EXO 36:36 וַיַּעַשׂ (vayyaˊas) Lemmas=‘וְ’, ‘עָשָׂה’ word gloss=‘and_he / it_made’ contextual morpheme glosses=‘and, he_made’ morpheme glosses=‘and, made’ OSHB EXO 36:36 word 1
OET-LV: 36 And_he/it_made to/for_her/it four pillars_of acacia and_he_overlaid_them gold hooks_of_their were_gold and_he_throw to/for_them four bases_of silver. (EXO_36:36)
OET-RV: 36 They made four pillars of acacia wood overlaid with gold, as well as their gold hooks and four bases cast from silver. (EXO 36:36)
EXO 36:37 וַיַּעַשׂ (vayyaˊas) Lemmas=‘וְ’, ‘עָשָׂה’ word gloss=‘and_he / it_made’ contextual morpheme glosses=‘and, he_made’ morpheme glosses=‘and, made’ OSHB EXO 36:37 word 1
OET-LV: 37 And_he/it_made a_screen for_the_entrance_of the_tent violet_stuff and_purple and_scarlet_stuff_of scarlet and_fine_linen twisted the_work_of a_worker_in_colours. (EXO_36:37)
OET-RV: 37 They made a curtain for the tent entrance—an embroiderer made it from twisted finely-spun linen and blue, purple, and scarlet yarn, (EXO 36:37)
EXO 37:1 וַיַּעַשׂ (vayyaˊas) Lemmas=‘וְ’, ‘עָשָׂה’ word gloss=‘and_he / it_made’ contextual morpheme glosses=‘and, he_made’ morpheme glosses=‘and, made’ OSHB EXO 37:1 word 1
OET-LV: 37 and_ Bəʦalʼēl _he/it_made DOM the_box wood(s)_of acacia was_two_cubits and_a_half length_of_its and_was_a_cubit and_a_half breadth_of_its and_was_a_cubit and_a_half height_of_its. (EXO_37:1)
OET-RV: 37 Then Bezalel made the sacred chest from acacia wood—it was 1.2m long, 0.75m wide, and 0.75m high. (EXO 37:1)
EXO 37:2 וַיַּעַשׂ (vayyaˊas) Lemmas=‘וְ’, ‘עָשָׂה’ word gloss=‘and_he / it_made’ contextual morpheme glosses=‘and, he_made’ morpheme glosses=‘and, made’ OSHB EXO 37:2 word 6
OET-LV: 2 And_he_overlaid_it gold pure from_inside and_from_outside and_he/it_made to_him/it a_moulding gold all_around. (EXO_37:2)
OET-RV: 2 He overlaid both the inside and the outside with pure gold, and made a gold moulding all around it, (EXO 37:2)
EXO 37:4 וַיַּעַשׂ (vayyaˊas) Lemmas=‘וְ’, ‘עָשָׂה’ word gloss=‘and_he / it_made’ contextual morpheme glosses=‘and, he_made’ morpheme glosses=‘and, made’ OSHB EXO 37:4 word 1
OET-LV: 4 And_he/it_made poles_of wood(s)_of acacia and_he_overlaid DOM_them gold. (EXO_37:4)
OET-RV: 4 He made two acacia wood poles and overlaid them with gold, (EXO 37:4)
EXO 37:6 וַיַּעַשׂ (vayyaˊas) Lemmas=‘וְ’, ‘עָשָׂה’ word gloss=‘and_he / it_made’ contextual morpheme glosses=‘and, he_made’ morpheme glosses=‘and, made’ OSHB EXO 37:6 word 1
OET-LV: 6 And_he/it_made an_atonement_cover_of gold pure was_two_cubits and_a_half length_of_its and_was_a_cubit and_a_half breadth_of_its. (EXO_37:6)
OET-RV: 6 Then he made the atonement platform from pure gold to fit as the lid for the box, so it was also 1.2m long and 0.75m wide, (EXO 37:6)
EXO 37:7 וַיַּעַשׂ (vayyaˊas) Lemmas=‘וְ’, ‘עָשָׂה’ word gloss=‘and_he / it_made’ contextual morpheme glosses=‘and, he_made’ morpheme glosses=‘and, made’ OSHB EXO 37:7 word 1
OET-LV: 7 And_he/it_made two_of cherubim gold hammered_work he_made DOM_them from_the_two_of the_ends_of the_atonement_cover. (EXO_37:7)
OET-RV: 7 then from the ends of the lid, he hammered the gold to form two winged creatures. (EXO 37:7)
EXO 37:7 עָשָׂה (ˊāsāh) Lemma=‘עָשָׂה’ contextual word gloss=‘he_made’ possible word glosses=‘he / it_had_made’ OSHB EXO 37:7 word 6
OET-LV: 7 And_he/it_made two_of cherubim gold hammered_work he_made DOM_them from_the_two_of the_ends_of the_atonement_cover. (EXO_37:7)
OET-RV: 7 then from the ends of the lid, he hammered the gold to form two winged creatures. (EXO 37:7)
EXO 37:8 עָשָׂה (ˊāsāh) Lemma=‘עָשָׂה’ contextual word gloss=‘he_made’ possible word glosses=‘he / it_had_made’ OSHB EXO 37:8 word 11
OET-LV: 8 A_cherub one was_from_an_end from_this and_a_cherub one was_from_an_end from_this from the_atonement_cover he_made DOM the_cherubims from_the_two_of ends_of_its. (EXO_37:8)
OET-RV: 8 There was a winged creature sitting on each end of the atonement platform made from its two ends, (EXO 37:8)
EXO 37:10 וַיַּעַשׂ (vayyaˊas) Lemmas=‘וְ’, ‘עָשָׂה’ word gloss=‘and_he / it_made’ contextual morpheme glosses=‘and, he_made’ morpheme glosses=‘and, made’ OSHB EXO 37:10 word 1
OET-LV: 10 and_he/it_made DOM the_table wood(s)_of acacia was_two_cubits length_of_its and_was_a_cubit breadth_of_its and_was_a_cubit and_a_half height_of_its. (EXO_37:10)
OET-RV: 10 He made the bread table from acacia wood—one metre long, half a metre wide, and three-quarters of a metre high. (EXO 37:10)
EXO 37:11 וַיַּעַשׂ (vayyaˊas) Lemmas=‘וְ’, ‘עָשָׂה’ word gloss=‘and_he / it_made’ contextual morpheme glosses=‘and, he_made’ morpheme glosses=‘and, made’ OSHB EXO 37:11 word 5
OET-LV: 11 And_he_overlaid DOM_him/it gold pure and_he/it_made to_him/it a_moulding gold all_around. (EXO_37:11)
OET-RV: 11 It was overlaid with pure gold and had a gold moulding all around it. (EXO 37:11)
EXO 37:12 וַיַּעַשׂ (vayyaˊas) Lemmas=‘וְ’, ‘עָשָׂה’ word gloss=‘and_he / it_made’ contextual morpheme glosses=‘and, he_made’ morpheme glosses=‘and, made’ OSHB EXO 37:12 word 1
OET-LV: 12 And_he/it_made to_him/it a_rim a_hand_breadth all_around and_he/it_made a_moulding_of gold for_its_of_rim all_around. (EXO_37:12)
OET-RV: 12 He made an 8cm wide rim all around it, and a gold moulding around the rim. (EXO 37:12)
EXO 37:12 וַיַּעַשׂ (vayyaˊas) Lemmas=‘וְ’, ‘עָשָׂה’ word gloss=‘and_he / it_made’ contextual morpheme glosses=‘and, he_made’ morpheme glosses=‘and, made’ OSHB EXO 37:12 word 6
OET-LV: 12 And_he/it_made to_him/it a_rim a_hand_breadth all_around and_he/it_made a_moulding_of gold for_its_of_rim all_around. (EXO_37:12)
OET-RV: 12 He made an 8cm wide rim all around it, and a gold moulding around the rim. (EXO 37:12)
EXO 37:15 וַיַּעַשׂ (vayyaˊas) Lemmas=‘וְ’, ‘עָשָׂה’ word gloss=‘and_he / it_made’ contextual morpheme glosses=‘and, he_made’ morpheme glosses=‘and, made’ OSHB EXO 37:15 word 1
OET-LV: 15 And_he/it_made DOM the_poles wood(s)_of acacia and_he_overlaid DOM_them gold to_carry DOM the_table. (EXO_37:15)
OET-RV: 15 He made two acacia wood poles and overlaid them for gold—they were for carrying the table. (EXO 37:15)
EXO 37:16 וַיַּעַשׂ (vayyaˊas) Lemmas=‘וְ’, ‘עָשָׂה’ word gloss=‘and_he / it_made’ contextual morpheme glosses=‘and, he_made’ morpheme glosses=‘and, made’ OSHB EXO 37:16 word 1
OET-LV: 16 And_he/it_made DOM the_vessels which were_on the_table DOM dishes_of_its and_DOM pans_of_its and_DOM bowls_of_its and_DOM the_jugs which it_is_poured_out with_them gold pure. (EXO_37:16)
OET-RV: 16 He also made the utensils that would be on the table—its plates and pans, and its bowls and pitchers to be used for pouring out the wine offerings—all made from pure gold. (EXO 37:16)
EXO 37:17 וַיַּעַשׂ (vayyaˊas) Lemmas=‘וְ’, ‘עָשָׂה’ word gloss=‘and_he / it_made’ contextual morpheme glosses=‘and, he_made’ morpheme glosses=‘and, made’ OSHB EXO 37:17 word 1
OET-LV: 17 and_he/it_made DOM the_lampstand gold pure hammered_work he_made DOM the_lampstand base_of_its and_its_of_shaft cups_of_its bulbs_of_its and_its_of_blossoms from_her/it they_were. (EXO_37:17)
OET-RV: 17 Then he made the lampstand from pure gold. The base and shaft of the lampstand were hammered into shape, along with its cups, and its buds and blossoms. (EXO 37:17)
EXO 37:17 עָשָׂה (ˊāsāh) Lemma=‘עָשָׂה’ contextual word gloss=‘he_made’ possible word glosses=‘he / it_had_made’ OSHB EXO 37:17 word 7
OET-LV: 17 and_he/it_made DOM the_lampstand gold pure hammered_work he_made DOM the_lampstand base_of_its and_its_of_shaft cups_of_its bulbs_of_its and_its_of_blossoms from_her/it they_were. (EXO_37:17)
OET-RV: 17 Then he made the lampstand from pure gold. The base and shaft of the lampstand were hammered into shape, along with its cups, and its buds and blossoms. (EXO 37:17)
EXO 37:23 וַיַּעַשׂ (vayyaˊas) Lemmas=‘וְ’, ‘עָשָׂה’ word gloss=‘and_he / it_made’ contextual morpheme glosses=‘and, he_made’ morpheme glosses=‘and, made’ OSHB EXO 37:23 word 1
OET-LV: 23 And_he/it_made DOM lamps_of_its seven and_its_of_tongs and_its_of_fire-pans gold pure. (EXO_37:23)
OET-RV: 23 Then he made the seven lamps out of pure gold, along with the tongs and trays. (EXO 37:23)
EXO 37:24 עָשָׂה (ˊāsāh) Lemma=‘עָשָׂה’ contextual word gloss=‘he_made’ possible word glosses=‘he / it_had_made’ OSHB EXO 37:24 word 4
OET-LV: 24 A_talent gold pure he_made DOM_her/it and_DOM all_of articles_of_its. (EXO_37:24)
OET-RV: 24 He made the lampstand and tongs and trays using 33kg of pure gold. (EXO 37:24)
EXO 37:25 וַיַּעַשׂ (vayyaˊas) Lemmas=‘וְ’, ‘עָשָׂה’ word gloss=‘and_he / it_made’ contextual morpheme glosses=‘and, he_made’ morpheme glosses=‘and, made’ OSHB EXO 37:25 word 1
OET-LV: 25 and_he/it_made DOM the_altar_of (the)_incense wood(s)_of acacia was_a_cubit length_of_its and_was_a_cubit breadth_of_its square and_was_two_cubits height_of_its from_him/it they_were horns_of_its. (EXO_37:25)
OET-RV: 25 Then he made the altar for burning incense out of acacia wood. It was square—half a metre on each side—and one metre high. Its projections on the top four corners were part of it. (EXO 37:25)
EXO 37:26 וַיַּעַשׂ (vayyaˊas) Lemmas=‘וְ’, ‘עָשָׂה’ word gloss=‘and_he / it_made’ contextual morpheme glosses=‘and, he_made’ morpheme glosses=‘and, made’ OSHB EXO 37:26 word 12
OET-LV: 26 And_he_overlaid DOM_him/it gold pure DOM top_of_its and_DOM sides_of_its all_around and_DOM horns_of_its and_he/it_made to_him/it a_moulding gold all_around. (EXO_37:26)
OET-RV: 26 He overlaid it with pure gold—all four sides including the projections—and put a gold moulding all around it. (EXO 37:26)
EXO 37:27 עָשָׂה (ˊāsāh) Lemma=‘עָשָׂה’ contextual word gloss=‘he_made’ possible word glosses=‘he / it_had_made’ OSHB EXO 37:27 word 4
OET-LV: 27 And_two_of rings_of gold he_made to_him/it from_under to_its_of_moulding on the_two_of sides_of_its on the_two_of sides_of_its for_holders for_poles to_carry DOM_him/it by_them. (EXO_37:27)
OET-RV: 27 Then he made two gold rings and attached them below the moulding—two on each side for holding the poles for carrying the altar. (EXO 37:27)
EXO 37:28 וַיַּעַשׂ (vayyaˊas) Lemmas=‘וְ’, ‘עָשָׂה’ word gloss=‘and_he / it_made’ contextual morpheme glosses=‘and, he_made’ morpheme glosses=‘and, made’ OSHB EXO 37:28 word 1
OET-LV: 28 And_he/it_made DOM the_poles wood(s)_of acacia and_he_overlaid DOM_them gold. (EXO_37:28)
OET-RV: 28 The two poles were made from acacia wood and then overlaid with gold. (EXO 37:28)
EXO 37:29 וַיַּעַשׂ (vayyaˊas) Lemmas=‘וְ’, ‘עָשָׂה’ word gloss=‘and_he / it_made’ contextual morpheme glosses=‘and, he_made’ morpheme glosses=‘and, made’ OSHB EXO 37:29 word 1
OET-LV: 29 And_he/it_made DOM the_oil_of (the)_anointing a_holy_thing and_DOM the_incense_of the_perfume(s) pure the_work_of a_perfumer. (EXO_37:29)
OET-RV: 29 He got a professional ointment maker to make the sacred anointing oil and the pure, fragrant incense. (EXO 37:29)
EXO 38:1 וַיַּעַשׂ (vayyaˊas) Lemmas=‘וְ’, ‘עָשָׂה’ word gloss=‘and_he / it_made’ contextual morpheme glosses=‘and, he_made’ morpheme glosses=‘and, made’ OSHB EXO 38:1 word 1
OET-LV: 38 and_he/it_made DOM the_altar_of the_burnt_offering wood(s)_of acacia was_five cubits length_of_its and_was_five cubits breadth_of_its square and_was_three cubits height_of_its. (EXO_38:1)
OET-RV: 38 Then Bezalel made the altar for burning offerings from acacia wood. It was square—2.5m on each side—and 1.5m tall. (EXO 38:1)
EXO 38:2 וַיַּעַשׂ (vayyaˊas) Lemmas=‘וְ’, ‘עָשָׂה’ word gloss=‘and_he / it_made’ contextual morpheme glosses=‘and, he_made’ morpheme glosses=‘and, made’ OSHB EXO 38:2 word 1
OET-LV: 2 And_he/it_made horns_of_its on the_four corners_of_its from_him/it horns_of_its they_were and_he_overlaid DOM_him/it bronze. (EXO_38:2)
OET-RV: 2 From the same piece of wood, he made horn-like projections for each of the four corners, then he overlaid it all with bronze. (EXO 38:2)
EXO 38:3 וַיַּעַשׂ (vayyaˊas) Lemmas=‘וְ’, ‘עָשָׂה’ word gloss=‘and_he / it_made’ contextual morpheme glosses=‘and, he_made’ morpheme glosses=‘and, made’ OSHB EXO 38:3 word 1
OET-LV: 3 And_he/it_made DOM all_of the_articles_of the_altar DOM the_pots and_DOM the_shovels and_DOM the_bowls DOM the_forks and_DOM the_fire-pans all_of articles_of_its he_made bronze. (EXO_38:3)
OET-RV: 3 He made all the utensils for the altar: the pots and shovels, basins and meat-forks, and the firepans—all made from bronze. (EXO 38:3)
EXO 38:3 עָשָׂה (ˊāsāh) Lemma=‘עָשָׂה’ contextual word gloss=‘he_made’ possible word glosses=‘he / it_had_made’ OSHB EXO 38:3 word 18
OET-LV: 3 And_he/it_made DOM all_of the_articles_of the_altar DOM the_pots and_DOM the_shovels and_DOM the_bowls DOM the_forks and_DOM the_fire-pans all_of articles_of_its he_made bronze. (EXO_38:3)
OET-RV: 3 He made all the utensils for the altar: the pots and shovels, basins and meat-forks, and the firepans—all made from bronze. (EXO 38:3)
EXO 38:4 וַיַּעַשׂ (vayyaˊas) Lemmas=‘וְ’, ‘עָשָׂה’ word gloss=‘and_he / it_made’ contextual morpheme glosses=‘and, he_made’ morpheme glosses=‘and, made’ OSHB EXO 38:4 word 1
OET-LV: 4 And_he/it_made for_altar a_grating a_work_of a_net_of bronze under ledge_of_its from_to_downwards to middle_of_its. (EXO_38:4)
OET-RV: 4 He made a grating for the altar—a bronze lattice that fitted down in the middle of the altar, (EXO 38:4)
EXO 38:6 וַיַּעַשׂ (vayyaˊas) Lemmas=‘וְ’, ‘עָשָׂה’ word gloss=‘and_he / it_made’ contextual morpheme glosses=‘and, he_made’ morpheme glosses=‘and, made’ OSHB EXO 38:6 word 1
OET-LV: 6 And_he/it_made DOM the_poles wood(s)_of acacia and_he_overlaid DOM_them bronze. (EXO_38:6)
OET-RV: 6 He made the acacia wood poles and overlaid them with bronze (EXO 38:6)
EXO 38:7 עָשָׂה (ˊāsāh) Lemma=‘עָשָׂה’ contextual word gloss=‘he_made’ possible word glosses=‘he / it_had_made’ OSHB EXO 38:7 word 13
OET-LV: 7 And_he/it_brought DOM the_poles in_rings on the_sides_of the_altar to_carry DOM_him/it (is)_in_them hollow_of boards he_made DOM_him/it. (EXO_38:7)
OET-RV: 7 and he put the poles into the rings on the sides of the altar so they could carry it with them. He made the altar hollow using boards. (EXO 38:7)
EXO 38:8 וַיַּעַשׂ (vayyaˊas) Lemmas=‘וְ’, ‘עָשָׂה’ word gloss=‘and_he / it_made’ contextual morpheme glosses=‘and, he_made’ morpheme glosses=‘and, made’ OSHB EXO 38:8 word 1
OET-LV: 8 and_he/it_made DOM the_laver bronze and_DOM base_of_its bronze with_the_mirrors_of the_serving_women who they_served the_entrance_of the_tent_of meeting. (EXO_38:8)
OET-RV: 8 Then he made a bronze washbasin and base. They were made with the bronze from the mirrors of the serving women who served at the entrance of the sacred tent. (EXO 38:8)
EXO 38:9 וַיַּעַשׂ (vayyaˊas) Lemmas=‘וְ’, ‘עָשָׂה’ word gloss=‘and_he / it_made’ contextual morpheme glosses=‘and, he_made’ morpheme glosses=‘and, made’ OSHB EXO 38:9 word 1
OET-LV: 9 and_he/it_made DOM the_courtyard for_the_side_of the_south southward the_curtains_of the_courtyard were_fine_linen twisted one_hundred by_cubit. (EXO_38:9)
OET-RV: 9 Then Bezalel worked on the courtyard. For the south side, the courtyard curtains were fifty metres of twisted finely-spun linen (EXO 38:9)
EXO 38:22 עָשָׂה (ˊāsāh) Lemma=‘עָשָׂה’ contextual word gloss=‘he_made’ possible word glosses=‘he / it_had_made’ OSHB EXO 38:22 word 8
OET-LV: 22 And_Bəʦalʼēl the_son_of ʼŪrī the_son_of Ḩūr of_the_tribe_of of_Yəhūdāh/(Judah) he_made DOM all_of that he_had_commanded YHWH DOM Mosheh. (EXO_38:22)
OET-RV: 22 Bezalel (son of Uri son of Hur, from the tribe of Judah) made everything that Yahweh had instructed Mosheh to make. (EXO 38:22)
EXO 38:28 עָשָׂה (ˊāsāh) Lemma=‘עָשָׂה’ contextual word gloss=‘he_made’ possible word glosses=‘he / it_had_made’ OSHB EXO 38:28 word 7
OET-LV: 28 And_DOM the_one_thousand and_seven the_hundred(s) and_five and_seventy he_made hooks for_pillars and_he_overlaid tops_of_their and_he_furnished_with_bands DOM_them. (EXO_38:28)
OET-RV: 28 and the other twenty kilograms were used for the hooks for the pillars and for the caps on the tops of them. (EXO 38:28)
EXO 38:30 וַיַּעַשׂ (vayyaˊas) Lemmas=‘וְ’, ‘עָשָׂה’ word gloss=‘and_he / it_made’ contextual morpheme glosses=‘and, he_made’ morpheme glosses=‘and, made’ OSHB EXO 38:30 word 1
OET-LV: 30 And_he/it_made with_it DOM the_bases_of the_entrance_of the_tent_of meeting and_DOM the_altar_of (the)_bronze and_DOM the_grating_of (the)_bronze which to_him/it and_DOM all_of the_articles_of the_altar. (EXO_38:30)
OET-RV: 30 and it was used to make the bases for the pillars at the tent entrance and for the altar and its grating and all the utensils, (EXO 38:30)
EXO 39:1 עָשׂוּ (ˊāsū) Lemma=‘עָשָׂה’ contextual word gloss=‘they_made’ word gloss=‘they_had_acquired’ OSHB EXO 39:1 word 6
OET-LV: 39 And_from the_violet_stuff and_the_purple and_the_scarlet_stuff_of the_scarlet they_made garments_of woven_material to_serve in_place and_they_made DOM the_garments_of (the)_holiness which belong_to_ʼAhₐron just_as he_had_commanded YHWH DOM Mosheh. (EXO_39:1)
OET-RV: 39 They used the blue, purple, and scarlet cloth to make the sacred clothes to be used in the sacred tent. They made Aharon’s clothes just as Yahweh had instructed Mosheh. (EXO 39:1)
EXO 39:1 וַֽיַּעֲשׂוּ (vayyaˊₐsū) Lemmas=‘וְ’, ‘עָשָׂה’ contextual morpheme glosses=‘and, they_made’ morpheme glosses=‘and, made’ OSHB EXO 39:1 word 11
OET-LV: 39 And_from the_violet_stuff and_the_purple and_the_scarlet_stuff_of the_scarlet they_made garments_of woven_material to_serve in_place and_they_made DOM the_garments_of (the)_holiness which belong_to_ʼAhₐron just_as he_had_commanded YHWH DOM Mosheh. (EXO_39:1)
OET-RV: 39 They used the blue, purple, and scarlet cloth to make the sacred clothes to be used in the sacred tent. They made Aharon’s clothes just as Yahweh had instructed Mosheh. (EXO 39:1)
EXO 39:2 וַיַּעַשׂ (vayyaˊas) Lemmas=‘וְ’, ‘עָשָׂה’ word gloss=‘and_he / it_made’ contextual morpheme glosses=‘and, he_made’ morpheme glosses=‘and, made’ OSHB EXO 39:2 word 1
OET-LV: 2 and_he/it_made DOM the_ephod gold violet_stuff and_purple and_scarlet_stuff_of scarlet and_fine_linen twisted. (EXO_39:2)
OET-RV: 2 Bezalel made the sacred apron from twisted finely-spun linen embroidered with gold wire, and blue, purple, and scarlet yarn. (EXO 39:2)
EXO 39:4 עָשׂוּ (ˊāsū) Lemma=‘עָשָׂה’ contextual word gloss=‘they_made’ word gloss=‘they_had_acquired’ OSHB EXO 39:4 word 2
OET-LV: 4 Shoulder-pieces they_made to_him/it joined on the_two_of ends_of_its it_was_joined. (EXO_39:4)
OET-RV: 4 They made joined shoulder pieces for it—joined on two corners (EXO 39:4)
EXO 39:6 וַֽיַּעֲשׂוּ (vayyaˊₐsū) Lemmas=‘וְ’, ‘עָשָׂה’ contextual morpheme glosses=‘and, they_made’ morpheme glosses=‘and, made’ OSHB EXO 39:6 word 1
OET-LV: 6 And_they_made DOM the_stones_of the_onyx/beryl surrounded filigree_settings_of gold engraved the_engravings_of a_seal on the_names_of the_sons_of Yisrāʼēl/(Israel). (EXO_39:6)
OET-RV: 6 They cut two onyx stones and mounted them in decorative gold settings. The names of the twelve sons of Yisra’el were engraved on them similar to how a signet ring is engraved, (EXO 39:6)
EXO 39:8 וַיַּעַשׂ (vayyaˊas) Lemmas=‘וְ’, ‘עָשָׂה’ word gloss=‘and_he / it_made’ contextual morpheme glosses=‘and, he_made’ morpheme glosses=‘and, made’ OSHB EXO 39:8 word 1
OET-LV: 8 and_he/it_made DOM the_breastpiece the_work_of a_skillful_worker like_the_work_of the_ephod gold violet_stuff and_purple and_scarlet_stuff_of scarlet and_fine_linen twisted. (EXO_39:8)
OET-RV: 8 Then he made the sacred chest pouch which took the work of a skilled craftsman like making the sacred apron. It too was made of twisted finely-spun linen and embroidered with gold wire, and blue, purple, and scarlet yarn. (EXO 39:8)
EXO 39:9 עָשׂוּ (ˊāsū) Lemma=‘עָשָׂה’ contextual word gloss=‘they_made’ word gloss=‘they_had_acquired’ OSHB EXO 39:9 word 4
OET-LV: 9 Square it_was folded_double they_made DOM the_breastpiece was_a_span length_of_its and_was_a_span breadth_of_its folded_double. (EXO_39:9)
OET-RV: 9 When the material was folded over double, it made a square pouch that was 23cm long and 23cm wide, (EXO 39:9)
EXO 39:15 וַיַּעֲשׂוּ (vayyaˊₐsū) Lemmas=‘וְ’, ‘עָשָׂה’ word gloss=‘and_they_made’ contextual morpheme glosses=‘and, they_made’ morpheme glosses=‘and, made’ OSHB EXO 39:15 word 1
OET-LV: 15 And_they_made on the_breastpiece chains_of twisting a_work_of cordage gold pure. (EXO_39:15)
OET-RV: 15 They attached two twisted chains of pure gold crafted like a cord onto the pouch, (EXO 39:15)
EXO 39:16 וַֽיַּעֲשׂוּ (vayyaˊₐsū) Lemmas=‘וְ’, ‘עָשָׂה’ contextual morpheme glosses=‘and, they_made’ morpheme glosses=‘and, made’ OSHB EXO 39:16 word 1
OET-LV: 16 And_they_made two_of filigree_settings_of gold and_two_of rings_of gold and_they_put DOM the_two_of the_rings on the_two_of the_ends_of the_breastpiece. (EXO_39:16)
OET-RV: 16 and made two decorative gold settings and two gold rings, and attached them to the upper corners of the sacred pouch. (EXO 39:16)
EXO 39:19 וַֽיַּעֲשׂוּ (vayyaˊₐsū) Lemmas=‘וְ’, ‘עָשָׂה’ contextual morpheme glosses=‘and, they_made’ morpheme glosses=‘and, made’ OSHB EXO 39:19 word 1
OET-LV: 19 And_they_made two_of rings_of gold and_they_put_them on the_two_of the_ends_of the_breastpiece on edge_of_its which was_to the_side_of the_ephod inside_to_the. (EXO_39:19)
OET-RV: 19 Then they made two more gold rings and attached them to the lower corners of the sacred pouch on the inside edges next to the sacred apron. (EXO 39:19)
EXO 39:20 וַֽיַּעֲשׂוּ (vayyaˊₐsū) Lemmas=‘וְ’, ‘עָשָׂה’ contextual morpheme glosses=‘and, they_made’ morpheme glosses=‘and, made’ OSHB EXO 39:20 word 1
OET-LV: 20 And_they_made two_of rings_of gold and_they_put_them on the_two_of the_shoulder-pieces_of the_ephod from_to_downwards from_the_front_of his/its_faces/face close_to_of joining_of_its from_above (to)_the_girdle_of the_ephod. (EXO_39:20)
OET-RV: 20 They made two more gold rings and attached them to the lower part of the front of the shoulder straps near where the shoulder straps join with the sacred apron just above the waistband. (EXO 39:20)
EXO 39:22 וַיַּעַשׂ (vayyaˊas) Lemmas=‘וְ’, ‘עָשָׂה’ word gloss=‘and_he / it_made’ contextual morpheme glosses=‘and, he_made’ morpheme glosses=‘and, made’ OSHB EXO 39:22 word 1
OET-LV: 22 And_he/it_made DOM the_robe_of the_ephod the_work_of a_weaver an_entirety_of violet_stuff. (EXO_39:22)
OET-RV: 22 Bezalel had a weaver make the robe that would be worn under the sacred apron entirely from blue material. (EXO 39:22)
EXO 39:24 וַֽיַּעֲשׂוּ (vayyaˊₐsū) Lemmas=‘וְ’, ‘עָשָׂה’ contextual morpheme glosses=‘and, they_made’ morpheme glosses=‘and, made’ OSHB EXO 39:24 word 1
OET-LV: 24 And_they_made on the_skirts_of the_robe pomegranates_of violet_stuff and_purple and_scarlet_stuff_of scarlet twisted. (EXO_39:24)
OET-RV: 24 and the bottom hem had decorative pomegranates on it that were made from blue, purple, and scarlet yarn. (EXO 39:24)
EXO 39:25 וַיַּעֲשׂוּ (vayyaˊₐsū) Lemmas=‘וְ’, ‘עָשָׂה’ word gloss=‘and_they_made’ contextual morpheme glosses=‘and, they_made’ morpheme glosses=‘and, made’ OSHB EXO 39:25 word 1
OET-LV: 25 And_they_made bells_of gold pure and_they_put DOM the_bells in_the_middle the_pomegranates on the_skirts_of the_robe all_around in_the_middle the_pomegranates. (EXO_39:25)
OET-RV: 25 They also made small bells from pure gold and attached them between the pomegranates around the bottom of the robe, (EXO 39:25)
EXO 39:27 וַיַּעֲשׂוּ (vayyaˊₐsū) Lemmas=‘וְ’, ‘עָשָׂה’ word gloss=‘and_they_made’ contextual morpheme glosses=‘and, they_made’ morpheme glosses=‘and, made’ OSHB EXO 39:27 word 1
OET-LV: 27 and_they_made DOM the_tunics fine_linen the_work_of a_weaver for_ʼAhₐron and_for_his_of_sons. (EXO_39:27)
OET-RV: 27 A weaver made tunics for Aaron and his sons from fine linen, (EXO 39:27)
EXO 39:30 וַיַּעֲשׂוּ (vayyaˊₐsū) Lemmas=‘וְ’, ‘עָשָׂה’ word gloss=‘and_they_made’ contextual morpheme glosses=‘and, they_made’ morpheme glosses=‘and, made’ OSHB EXO 39:30 word 1
OET-LV: 30 and_they_made DOM the_plate_of the_crown_of (the)_holiness gold pure and_they_inscribed on/upon/above_him/it an_inscription_of the_engravings_of a_seal holiness to/for_YHWH. (EXO_39:30)
OET-RV: 30 They made a decorative plate (to represent a holy crown) from pure gold and they engraved ‘Dedicated to Yahweh’ on it (like you’d do for a signet ring). (EXO 39:30)
EXO 40:16 וַיַּעַשׂ (vayyaˊas) Lemmas=‘וְ’, ‘עָשָׂה’ word gloss=‘and_he / it_made’ contextual morpheme glosses=‘and, he_did’ morpheme glosses=‘and, did’ OSHB EXO 40:16 word 1
OET-LV: 16 And_ Mosheh _he/it_made according_to_all that YHWH he_had_commanded DOM_him/it so he_did. (EXO_40:16)
OET-RV: 16 So Mosheh did everything that Yahweh had instructed him to do. (EXO 40:16)
EXO 40:27 וַיַּקְטֵר (vayyaqţēr) Lemmas=‘וְ’, ‘קָטַר’ contextual morpheme glosses=‘and, he_made_smoke’ morpheme glosses=‘and, burned’ OSHB EXO 40:27 word 1
OET-LV: 27 And_he_made_smoke on/upon/above_him/it incense_of perfume(s) just_as he_had_commanded YHWH DOM Mosheh. (EXO_40:27)
OET-RV: 27 and burnt some fragrant incense on it, just as Yahweh had instructed him, (EXO 40:27)
LEV 2:7 תֵּעָשֶֽׂה (tēˊāseh) Lemma=‘עָשָׂה’ contextual word gloss=‘it_will_be_made’ word gloss=‘made’ OSHB LEV 2:7 word 7
OET-LV: 7 and_if is_a_grain_offering_of a_baking_pan present_of_your fine_flour with_oil it_will_be_made. (LEV_2:7)
OET-RV: 7 Or if your grain offering is deep-fried in a pot, it must be made from wheat flour with olive oil. (LEV 2:7)
LEV 2:8 יֵעָשֶׂה (yēˊāseh) Lemma=‘עָשָׂה’ contextual word gloss=‘it_will_be_made’ word gloss=‘made’ OSHB LEV 2:8 word 5
OET-LV: 8 And_you_will_bring DOM the_grain_offering which it_will_be_made from_these to/for_YHWH and_he_will_present_it to the_priest/officer and_he_will_bring_it_near to the_altar. (LEV_2:8)
OET-RV: 8 “Any of the above types of grain offering to Yahweh must be presented to the priest, and he will take it to the altar. (LEV 2:8)
LEV 2:11 תֵעָשֶׂה (tēˊāseh) Lemma=‘עָשָׂה’ contextual word gloss=‘it_will_be_made’ word gloss=‘made’ OSHB LEV 2:11 word 7
OET-LV: 11 Any_of (the)_grain_offering which you(pl)_will_present to/for_YHWH not it_will_be_made leaven if/because any_of leaven and_all honey not you(pl)_must_make_to_smoke from_him/it a_fire_offering to/for_YHWH. (LEV_2:11)
OET-RV: 11 “Anything that’s presented to Yahweh as a grain offering must not be made with any rising agent, because any leaven or honey mustn’t be burnt as a gift to Yahweh. (LEV 2:11)
LEV 4:14 וְנוֹדְעָה (vənōdəˊāh) Lemmas=‘וְ’, ‘יָדַע’ contextual morpheme glosses=‘and, it_will_be_made_known’ morpheme glosses=‘and, known’ OSHB LEV 4:14 word 1
OET-LV: 14 And_it_will_be_made_known the_sin which they_have_sinned on/upon_it(f) and_they_will_present the_assembly a_bull a_young_one_of the_herd to_a_sin_offering and_they_will_bring DOM_him/it to_(the)_face_of/in_front_of/before the_tent_of meeting. (LEV_4:14)
OET-RV: 14 When they become aware of what they’ve done wrong, then the community must present a young bull in front of the sacred tent as a sin offering. (LEV 4:14)
LEV 4:23 הוֹדַע (hōdaˊ) Lemma=‘יָדַע’ contextual word gloss=‘it_has_been_made_known’ possible word glosses=‘he / it_made_known’ OSHB LEV 4:23 word 2
OET-LV: 23 Or it_has_been_made_known to_him/it sin_of_his which he_has_sinned by_it and_he_will_bring DOM present_of_his a_male_goat_of goats a_male unblemished. (LEV_4:23)
OET-RV: 23 Alternatively, maybe someone else will point out his failing to him. Then he must bring an offering of a male goat with no defects. (LEV 4:23)
LEV 4:28 הוֹדַע (hōdaˊ) Lemma=‘יָדַע’ contextual word gloss=‘it_has_been_made_known’ possible word glosses=‘he / it_made_known’ OSHB LEV 4:28 word 2
OET-LV: 28 Or it_has_been_made_known to_him/it sin_of_his which he_has_sinned and_he_will_bring present_of_his a_female_goat_of goats unblemished a_female on sin_of_his which he_has_sinned. (LEV_4:28)
OET-RV: 28 Alternatively, maybe someone else will point out their failing to them. Then due to their transgression, that person must bring an offering of a female goat with no defects. (LEV 4:28)
LEV 6:14 תֵּעָשֶׂה (tēˊāseh) Lemma=‘עָשָׂה’ contextual word gloss=‘it_will_be_made’ word gloss=‘made’ OSHB LEV 6:14 word 4
OET-LV: 14 on a_baking_tray with_oil it_will_be_made mixed_dough you_will_bring_it broken_pieces_of a_grain_offering_of crumbs you_will_present an_odour_of soothing to/for_YHWH. (LEV_6:14)
OET-RV: 14 “Here’s the regulations for the grain offering: Aharon’s sons must present it before Yahweh in front of the altar. (LEV 6:14)
LEV 6:15 תָּקְטָר (tāqəţār) Lemma=‘קָטַר’ contextual word gloss=‘it_will_be_made_to_smoke’ word gloss=‘burnt’ OSHB LEV 6:15 word 11
OET-LV: 15 and_the_priest (the)_anointed in_place_of_him one_of_his_sons he_will_offer DOM_her/it a_prescribed_portion_of perpetuity to/for_YHWH a_whole_offering it_will_be_made_to_smoke. (LEV_6:15)
OET-RV: 15 The priest must take a handful of the flour from that grain offering, being sure it includes some of the oil and the incense, and burn it on the altar as a memorial portion to become a pleasing aroma for Yahweh. (LEV 6:15)
LEV 7:9 נַעֲשָׂה (naˊₐsāh) Lemma=‘עָשָׂה’ contextual word gloss=‘[that]_it_has_been_made’ word gloss=‘prepared’ OSHB LEV 7:9 word 7
OET-LV: 9 And_all grain_offering which it_will_be_baked in_oven and_all that_it_has_been_made in_(the)_pan and_on a_baking_tray belongs_to_priest who_presents DOM_her/it to_him/it it_will_belong. (LEV_7:9)
OET-RV: 9 Any grain offering that’s baked in an oven, or cooked in a pan or on a griddle, will belong to the priest who presents it. (LEV 7:9)
LEV 8:4 וַיַּעַשׂ (vayyaˊas) Lemmas=‘וְ’, ‘עָשָׂה’ word gloss=‘and_he / it_made’ contextual morpheme glosses=‘and, he_did’ morpheme glosses=‘and, did’ OSHB LEV 8:4 word 1
OET-LV: 4 And_ Mosheh _he/it_made just_as YHWH he_had_commanded DOM_him/it and_it_assembled the_congregation to the_entrance_of the_tent_of meeting. (LEV_8:4)
OET-RV: 4 So Mosheh did exactly has Yahweh had commanded him, and the people assembled at the entrance of the sacred tent. (LEV 8:4)
LEV 8:16 וַיַּקְטֵר (vayyaqţēr) Lemmas=‘וְ’, ‘קָטַר’ contextual morpheme glosses=‘and, he_made_[them]_smoke’ morpheme glosses=‘and, burned’ OSHB LEV 8:16 word 16
OET-LV: 16 And_he/it_took DOM all_of the_fat which was_on the_entrails and_DOM the_lobe_of the_liver and_DOM the_two_of the_kidneys and_DOM fat_of_their and_ Mosheh _he_made_them_smoke to_the_altar. (LEV_8:16)
OET-RV: 16 Then Mosheh took all the far that was on the innards and the lobe of the liver, and the two kidneys and their fat, and he burnt them up on the altar. (LEV 8:16)
LEV 8:20 וַיַּקְטֵר (vayyaqţēr) Lemmas=‘וְ’, ‘קָטַר’ contextual morpheme glosses=‘and, he_made_smoke’ morpheme glosses=‘and, burned’ OSHB LEV 8:20 word 5
OET-LV: 20 And_DOM the_ram he_cut_in_pieces into_its_of_pieces and_ Mosheh _he_made_smoke DOM the_head and_DOM the_pieces and_DOM the_suet. (LEV_8:20)
OET-RV: 20 Then Aharon cut the ram into pieces, and Mosheh burnt up the head, and the pieces and the fat. (LEV 8:20)
LEV 8:21 וַיַּקְטֵר (vayyaqţēr) Lemmas=‘וְ’, ‘קָטַר’ contextual morpheme glosses=‘and, he_made_smoke’ morpheme glosses=‘and, burned’ OSHB LEV 8:21 word 7
OET-LV: 21 And_DOM the_entrails and_DOM the_legs he_washed with_water and_ Mosheh _he_made_smoke DOM all_of the_ram to_the_altar was_a_burnt_offering it to_an_odour_of soothing was_a_fire_offering it to/for_YHWH just_as he_had_commanded YHWH DOM Mosheh. (LEV_8:21)
OET-RV: 21 However, Aharon washed the innards and the legs, then Mosheh also burnt those up on the altar as a burnt offering that was pleasing aroma for Yahweh, just as Yahweh had instructed Mosheh. (LEV 8:21)
LEV 8:28 וַיַּקְטֵר (vayyaqţēr) Lemmas=‘וְ’, ‘קָטַר’ contextual morpheme glosses=‘and, he_made_[them]_smoke’ morpheme glosses=‘and, burned’ OSHB LEV 8:28 word 6
OET-LV: 28 And_ Mosheh _he/it_took DOM_them from_under palms_of_their and_he_made_them_smoke to_the_altar on the_burnt_offering were_installation_offerings they to_an_odour_of soothing was_a_fire_offering it to/for_YHWH. (LEV_8:28)
OET-RV: 28 Then Mosheh took it all again, and burnt it all up on the altar with the burnt offering. That ordination offering on the fire became a pleasing aroma for Yahweh. (LEV 8:28)
LEV 8:36 וַיַּעַשׂ (vayyaˊas) Lemmas=‘וְ’, ‘עָשָׂה’ word gloss=‘and_he / it_made’ contextual morpheme glosses=‘and, he_did’ morpheme glosses=‘and, did’ OSHB LEV 8:36 word 1
OET-LV: 36 And_ ʼAhₐron _he/it_made and_his_of_sons DOM all_of the_things which YHWH he_had_commanded by_the_hand_of Mosheh. (LEV_8:36)
OET-RV: 36 So Aharon and his sons did everything that Yahweh had instructed them via Mosheh. (LEV 8:36)
LEV 9:10 הִקְטִיר (hiqţīr) Lemma=‘קָטַר’ contextual word gloss=‘he_made_smoke’ word gloss=‘burnt’ OSHB LEV 9:10 word 11
OET-LV: 10 And_DOM the_fat and_DOM the_kidneys and_DOM the_lobe from the_liver from the_sin_offering he_made_smoke to_the_altar just_as he_had_commanded YHWH DOM Mosheh. (LEV_9:10)
OET-RV: 10 He burnt up the fat and the kidneys, and the lobe from the liver for the sin offering on the altar, just as Yahweh had instructed Mosheh, (LEV 9:10)
LEV 9:13 וַיַּקְטֵר (vayyaqţēr) Lemmas=‘וְ’, ‘קָטַר’ contextual morpheme glosses=‘and, he_made_[them]_smoke’ morpheme glosses=‘and, burned’ OSHB LEV 9:13 word 8
OET-LV: 13 And_DOM the_burnt_offering they_brought_forward to_him/it to_its_of_pieces and_DOM the_head and_he_made_them_smoke on the_altar. (LEV_9:13)
OET-RV: 13 Then they brought him the head and the cut-up pieces, and he burnt them up on the altar. (LEV 9:13)
LEV 9:14 וַיַּקְטֵר (vayyaqţēr) Lemmas=‘וְ’, ‘קָטַר’ contextual morpheme glosses=‘and, he_made_[them]_smoke’ morpheme glosses=‘and, burned’ OSHB LEV 9:14 word 6
OET-LV: 14 And_he_washed DOM the_entrails and_DOM the_legs and_he_made_them_smoke on the_burnt_offering to_the_altar. (LEV_9:14)
OET-RV: 14 He washed the innards and the legs, and then also burnt them up on the altar. (LEV 9:14)
LEV 9:15 וַֽיְחַטְּאֵהוּ (vayḩaţţəʼēhū) Lemmas=‘וְ’, ‘חָטָא’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘and, he, made_it_a_sin_offering’ morpheme glosses=‘and, presented_~_asa_sin_offering, it’ OSHB LEV 9:15 word 12
OET-LV: 15 And_he_presented DOM the_present_of the_people and_he/it_took DOM the_male_goat_of the_sin_offering which was_for_people and_he_cut_its_throat and_he_made_it_a_sin_offering like_offering. (LEV_9:15)
OET-RV: 15 Then Aharon presented the people’s offering. He took the goat for the people’s offering and slaughtered it, then offered it as a sin offering like the other one. (LEV 9:15)
LEV 9:17 וַיַּקְטֵר (vayyaqţēr) Lemmas=‘וְ’, ‘קָטַר’ contextual morpheme glosses=‘and, he_made_[it]_smoke’ morpheme glosses=‘and, burned’ OSHB LEV 9:17 word 7
OET-LV: 17 And_he_presented DOM the_grain_offering and_he_filled palm_of_his from_her/it and_he_made_it_smoke on the_altar (from)_besides_of the_burnt_offering_of the_morning. (LEV_9:17)
OET-RV: 17 Then he presented the grain offering, and taking a large handful, he burnt it on the altar, in addition to the morning’s burnt offering. (LEV 9:17)
LEV 9:20 וַיַּקְטֵר (vayyaqţēr) Lemmas=‘וְ’, ‘קָטַר’ contextual morpheme glosses=‘and, he_made_smoke’ morpheme glosses=‘and, burned’ OSHB LEV 9:20 word 6
OET-LV: 20 And_they_placed DOM the_fat(s) on the_breasts and_he_made_smoke the_fat(s) to_the_altar. (LEV_9:20)
OET-RV: 20 and placed it all on top of those animals breast meat, then burnt up the fat on the altar. (LEV 9:20)
LEV 13:51 יֵעָשֶׂה (yēˊāseh) Lemma=‘עָשָׂה’ contextual word gloss=‘it_will_be_made’ word gloss=‘used’ OSHB LEV 13:51 word 18
OET-LV: 51 And_he_will_see DOM the_plague in_the_day the_seventh if/because it_has_spread the_plague in_clothing or in_warp or in_woof or in_hide to_all/each/any/every that it_will_be_made the_hide into_a_product is_a_serious_disease malignant the_plague is_unclean it. (LEV_13:51)
OET-RV: 51 On the seventh day, if the growth has spread on that piece of material or leather equipment, and it’s confirmed as spreadable and is ‘unclean’. (LEV 13:51)
LEV 15:31 בְּטַמְּאָם (bəţamməʼām) Lemmas=‘בְּ’, ‘טָמֵא’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘because, they, made_unclean’ morpheme glosses=‘in / on / at / with, defiling, their’ OSHB LEV 15:31 word 9
OET-LV: 31 And_you(pl)_will_keep_separate DOM the_people_of Yisrāʼēl/(Israel) from_their_of_uncleanness and_not they_will_die in_their_of_uncleanness because_they_made_unclean DOM place_of_my_dwelling which is_among_of_them. (LEV_15:31)
OET-RV: 31 ◙ (LEV 15:31)
LEV 16:34 וַיַּעַשׂ (vayyaˊas) Lemmas=‘וְ’, ‘עָשָׂה’ word gloss=‘and_he / it_made’ contextual morpheme glosses=‘and, he_did’ morpheme glosses=‘and, did’ OSHB LEV 16:34 word 14
OET-LV: 34 And_it_will_become this to/for_you(pl) (into)_a_regulation_of perpetuity to_make_atonement on the_people_of Yisrāʼēl/(Israel) from_all sins_of_their one_time in_year and_he/it_made just_as he_had_commanded YHWH DOM Mosheh. (LEV_16:34)
OET-RV: 34 ◙ (LEV 16:34)
LEV 18:24 נִטְמְאוּ (niţməʼū) Lemma=‘טָמֵא’ contextual word gloss=‘they_have_made_themselves_unclean’ word gloss=‘defiled’ OSHB LEV 18:24 word 8
OET-LV: 24 Do_not make_yourselves_unclean in_all these_things if/because by_all_of these_things they_have_made_themselves_unclean the_nations which I am_about_to_send_away from_before_of_you(pl). (LEV_18:24)
OET-RV: 24 ◙ (LEV 18:24)
LEV 20:18 הֶֽעֱרָה (heˊₑrāh) Lemma=‘עָרָה’ contextual word gloss=‘he_has_made_naked’ word gloss=‘exposed’ OSHB LEV 20:18 word 12
OET-LV: 18 And_a_man who he_will_lie with a_woman menstruating and_he_will_uncover DOM nakedness_of_her DOM spring_of_her he_has_made_naked and_she she_has_uncovered DOM the_spring_of her_blood(s)_of_of and_they_will_be_cut_off both_of_them from_the_midst_of their_people_of_of. (LEV_20:18)
OET-RV: 18 ◙ (LEV 20:18)
LEV 20:19 הֶעֱרָה (heˊₑrāh) Lemma=‘עָרָה’ contextual word gloss=‘he_has_made_naked’ word gloss=‘to_lay_bare’ OSHB LEV 20:19 word 11
OET-LV: 19 And_the_nakedness_of the_sister_of your_mother_of_of and_the_sister_of I_will_show_you(ms) not you_will_uncover if/because DOM relative_of_his he_has_made_naked iniquity_of_their they_will_bear. (LEV_20:19)
OET-RV: 19 ◙ (LEV 20:19)
LEV 24:20 יִנָּתֶן (yinnāten) Lemma=‘נָתַן’ contextual word gloss=‘it_will_be_made’ word gloss=‘inflicted’ OSHB LEV 24:20 word 15
OET-LV: 20 A_fracture in_place_of a_fracture an_eye in_place_of an_eye a_tooth in_place_of a_tooth just_as he_will_make a_blemish on_person so it_will_be_made in/on/over_him/it. (LEV_24:20)
OET-RV: 20 ◙ (LEV 24:20)
LEV 26:13 וָאוֹלֵךְ (vāʼōlēk) Lemmas=‘וְ’, ‘הלך’ contextual morpheme glosses=‘and, I_made_walk’ morpheme glosses=‘and, walk’ OSHB LEV 26:13 word 15
OET-LV: 13 I am_YHWH god_of_your(pl) who I_brought_out you(pl) from_the_land_of Miʦrayim/(Egypt) from_being to/for_them slaves and_I_broke the_bars_of your_yoke_of_of and_I_made_walk you(pl) upright. (LEV_26:13)
OET-RV: 13 ◙ (LEV 26:13)
LEV 26:34 הֳשַׁמָּה (hₒshammāh) Lemmas=‘שָׁמֵם’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘of, its_being_made_desolate’ morpheme glosses=‘lies_desolate, it’ OSHB LEV 26:34 word 8
OET-LV: 34 Then it_will_accept the_earth/land DOM sabbaths_of_its all_of the_days_of its_being_made_desolate and_you(pl) in_land your(pl)_enemies_of_of then it_will_cease the_earth/land and_it_will_accept DOM sabbaths_of_its. (LEV_26:34)
OET-RV: 34 ◙ (LEV 26:34)
LEV 26:35 הָשַּׁמָּה (hāshshammāh) Lemmas=‘שָׁמֵם’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘of, its_being_made_desolate’ morpheme glosses=‘lies_desolate, it’ OSHB LEV 26:35 word 3
OET-LV: 35 All_of the_days_of its_being_made_desolate it_will_cease DOM which not it_ceased in_your(pl)_of_sabbaths when_you_dwelt on_it. (LEV_26:35)
OET-RV: 35 ◙ (LEV 26:35)
LEV 26:43 בָּהְשַׁמָּה (bāhəshammāh) Lemmas=‘בְּ’, ‘שָׁמֵם’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘when, it, is_made_desolate’ morpheme glosses=‘in / on / at / with, lying_desolate, its’ OSHB LEV 26:43 word 7
OET-LV: 43 And_the_earth it_will_be_abandoned from_them and_it_will_accept DOM sabbaths_of_its when_it_is_made_desolate from_them and_they they_will_accept DOM iniquity_of_their because and_by_cause (in)_my_of_judgements they_rejected and_DOM regulations_of_my it_abhorred self_of_their. (LEV_26:43)
OET-RV: 43 ◙ (LEV 26:43)
NUM 2:34 וַיַּעֲשׂוּ (vayyaˊₐsū) Lemmas=‘וְ’, ‘עָשָׂה’ word gloss=‘and_they_made’ contextual morpheme glosses=‘and, they_did’ morpheme glosses=‘and, did’ OSHB NUM 2:34 word 1
OET-LV: 34 And_ the_people_of _they_made of_Yisrāʼēl/(Israel) according_to_all that he_had_commanded YHWH DOM Mosheh so they_camped to_their_of_standards and_thus/so/as_follows they_set_out everyone to_his_of_clans on the_house_of his_ancestors_of_of. (NUM_2:34)
OET-RV: 34 So the Israelis did everything that Yahweh commanded Mosheh. They camped under their banners, and travelled grouped in their tribes and clans. (NUM 2:34)
NUM 4:26 יֵעָשֶׂה (yēˊāseh) Lemma=‘עָשָׂה’ contextual word gloss=‘it_will_be_made’ word gloss=‘done’ OSHB NUM 4:26 word 24
OET-LV: 26 And_DOM the_curtains_of the_courtyard and_DOM the_screen_of the_entrance_of the_gate_of the_courtyard which is_at the_tabernacle and_at the_altar all_around and_DOM tent-cords_of_their and_DOM all_of the_articles_of their_service_of_of and_DOM all_of that it_will_be_made to/for_them and_they_will_serve. (NUM_4:26)
OET-RV: 26 the courtyard curtains, and the courtyard gate curtain, along with the ropes and other equipment for using them. That will be their ministry. (NUM 4:26)
NUM 5:13 נִטְמָאָה (niţmāʼāh) Lemma=‘טָמֵא’ contextual word gloss=‘she_has_made_herself_unclean’ word gloss=‘defiled’ OSHB NUM 5:13 word 11
OET-LV: 13 And_ a_man _he_will_lie DOM_her/it a_laying_of seed and_it_will_be_hidden from_the_eyes_of her/its_husband/man and_she_will_be_undiscovered and_she she_has_made_herself_unclean and_a_witness there_was_not on_her and_she not she_was_caught. (NUM_5:13)
OET-RV: 13 when another man secretly has sex with her, then she becomes ‘unclean’, even though there’s no witness against her and she wasn’t caught. (NUM 5:13)
NUM 5:14 נִטְמָאָה (niţmāʼāh) Lemma=‘טָמֵא’ contextual word gloss=‘she_has_made_herself_unclean’ word gloss=‘defiled’ OSHB NUM 5:14 word 9
OET-LV: 14 And_it_will_pass on/upon/above_him/it a_spirit_of jealousy and_he_will_be_jealous_of DOM his/its_wife/woman and_she she_has_made_herself_unclean or it_has_passed on/upon/above_him/it a_spirit_of jealousy and_he_will_be_jealous_of DOM his/its_wife/woman and_she not she_has_made_herself_unclean. (NUM_5:14)
OET-RV: 14 If the husband becomes suspicious, whether or not she’s actually become ‘unclean’, (NUM 5:14)
NUM 5:14 נִטְמָאָה (niţmāʼāh) Lemma=‘טָמֵא’ contextual word gloss=‘she_has_made_herself_unclean’ word gloss=‘defiled’ OSHB NUM 5:14 word 20
OET-LV: 14 And_it_will_pass on/upon/above_him/it a_spirit_of jealousy and_he_will_be_jealous_of DOM his/its_wife/woman and_she she_has_made_herself_unclean or it_has_passed on/upon/above_him/it a_spirit_of jealousy and_he_will_be_jealous_of DOM his/its_wife/woman and_she not she_has_made_herself_unclean. (NUM_5:14)
OET-RV: 14 If the husband becomes suspicious, whether or not she’s actually become ‘unclean’, (NUM 5:14)
NUM 5:20 נִטְמֵאת (niţmēʼt) Lemma=‘טָמֵא’ contextual word gloss=‘you_have_made_yourself_unclean’ word gloss=‘defiled’ OSHB NUM 5:20 word 7
OET-LV: 20 And_you if/because you_have_turned_aside under your(fs)_man/husband and_because/when you_have_made_yourself_unclean and_he/it_gave a_man on/over_you(fs) DOM copulation_of_his (from)_except your(fs)_man/husband. (NUM_5:20)
OET-RV: 20 But if you have cheated on your husband and become ‘unclean’ and slept with some other guy, there’ll be consequences. (NUM 5:20)
NUM 5:27 נִטְמְאָה (niţməʼāh) Lemma=‘טָמֵא’ contextual word gloss=‘she_has_made_herself_unclean’ word gloss=‘defiled’ OSHB NUM 5:27 word 6
OET-LV: 27 And_he_will_make_her_drink DOM the_waters and_she_will_be if she_has_made_herself_unclean and_she_has_acted_unfaithfully unfaithfulness against_her_of_husband and_they_will_go in_her the_waters which_bring_a_curse to_bitter_things and_it_will_swell belly_of_her and_it_will_fall thigh_of_her and_she_will_become the_woman (into)_a_curse in_the_midst_of her_people_of_of. (NUM_5:27)
OET-RV: 27 After she’s drunk it, if she was ‘unclean’ and unfaithful to her husband, the water will carry that curse into her, and her belly will swell and her genitals will get diseased, and the woman will become a curse among her people. (NUM 5:27)
NUM 5:28 נִטְמְאָה (niţməʼāh) Lemma=‘טָמֵא’ contextual word gloss=‘she_has_made_herself_unclean’ word gloss=‘defiled’ OSHB NUM 5:28 word 3
OET-LV: 28 And_if not she_has_made_herself_unclean the_woman and_is_pure she and_she_will_be_free and_she_will_be_impregnated seed. (NUM_5:28)
OET-RV: 28 However, if she hadn’t defiled herself and is pure, then she’ll be free and be able to have children. (NUM 5:28)
NUM 6:4 יֵעָשֶׂה (yēˊāseh) Lemma=‘עָשָׂה’ contextual word gloss=‘it_is_made’ word gloss=‘produced’ OSHB NUM 6:4 word 6
OET-LV: 4 All_of the_days_of his_consecration_of_of from_all that it_is_made from_the_vine_of the_wine from_seeds and_unto skin not he_will_eat. (NUM_6:4)
OET-RV: 4 For the entire time of their separation, they mustn’t eat anything coming from a grapevine, not even the seeds or the skins. (NUM 6:4)
NUM 8:3 וַיַּעַשׂ (vayyaˊas) Lemmas=‘וְ’, ‘עָשָׂה’ word gloss=‘and_he / it_made’ contextual morpheme glosses=‘and, he_did’ morpheme glosses=‘and, did’ OSHB NUM 8:3 word 1
OET-LV: 3 And_he/it_made so ʼAhₐron to the_front of_the_face_of of_the_lampstand he_lifted_up lamps_of_its just_as he_had_commanded YHWH DOM Mosheh. (NUM_8:3)
OET-RV: 3 So Aharon did it just as Yahweh had instructed, setting up the lamps on the lampstand to face forwards. (NUM 8:3)
NUM 8:4 עָשָׂה (ˊāsāh) Lemma=‘עָשָׂה’ contextual word gloss=‘he_made’ possible word glosses=‘he / it_had_made’ OSHB NUM 8:4 word 19
OET-LV: 4 And_this was_the_work_of the_lampstand hammered_work gold to base_of_its to blossom_of_its was_hammered_work it like_appearance which he_had_shown YHWH DOM Mosheh so he_made DOM the_lampstand. (NUM_8:4)
OET-RV: 4 The lampstand from the base to its blossoms had been made by hammering a single sheet of gold, just as Yahweh had shown Mosheh. (NUM 8:4)
NUM 8:20 וַיַּעַשׂ (vayyaˊas) Lemmas=‘וְ’, ‘עָשָׂה’ word gloss=‘and_he / it_made’ contextual morpheme glosses=‘and, he_did’ morpheme glosses=‘and, did’ OSHB NUM 8:20 word 1
OET-LV: 20 And_ Mosheh _he/it_made and_ʼAhₐron and_all the_congregation_of the_people_of Yisrāʼēl/(Israel) to_Lēviyyiy according_to_all that he_had_commanded YHWH DOM Mosheh of_Lēviyyiy so they_did to/for_them the_people_of Yisrāʼēl/(Israel). (NUM_8:20)
OET-RV: 20 So Mosheh and Aharon and all the Israelis did to the Levites just what Yahweh had instructed Mosheh. (NUM 8:20)
NUM 8:21 וַיְכַפֵּר (vaykapēr) Lemmas=‘וְ’, ‘כִּפֶּר’ contextual morpheme glosses=‘and, he_made_atonement’ morpheme glosses=‘and, made_atonement’ OSHB NUM 8:21 word 11
OET-LV: 21 And_they_purified_themselves the_Lēviyyiy and_they_washed clothes_of_their and_ ʼAhₐron _he_waved DOM_them a_wave-offering to_(the)_face_of/in_front_of/before YHWH and_he_made_atonement on_them ʼAhₐron to_purify_them. (NUM_8:21)
OET-RV: 21 The Levites purified themselves and washed their clothes, and Aharon offered them to Yahweh as a raised offering, and Aharon offered a sacrifice to make them innocent in Yahweh’s eyes. (NUM 8:21)
NUM 9:5 וַיַּעֲשׂוּ (vayyaˊₐsū) Lemmas=‘וְ’, ‘עָשָׂה’ word gloss=‘and_they_made’ contextual morpheme glosses=‘and, they_observed’ morpheme glosses=‘and, observed’ OSHB NUM 9:5 word 1
OET-LV: 5 And_they_made DOM the_passover in_month on_the_four- teen day of_month between the_evenings in_the_wilderness_of Şīnay according_to_all that YHWH he_had_commanded DOM Mosheh so the_people_of they_did of_Yisrāʼēl/(Israel). (NUM_9:5)
OET-RV: 5 and they celebrated it in the Sinai wilderness starting on the evening of the 14th of that first month, following all the instructions that Yahweh had given Mosheh. (NUM 9:5)
NUM 9:19 וּבְהַאֲרִיךְ (ūⱱəhaʼₐrīk) Lemmas=‘וְ’, ‘בְּ’, ‘אָרַךְ’ contextual morpheme glosses=‘and, when, made_long’ morpheme glosses=‘and, in / on / at / with, continued’ OSHB NUM 9:19 word 1
OET-LV: 19 And_when_made_long the_cloud over the_tabernacle days many and_they_kept the_people_of Yisrāʼēl/(Israel) DOM the_duty_of YHWH and_not they_set_out. (NUM_9:19)
OET-RV: 19 Whenever the cloud remained above the residence for a long time, then the Israelis would follow Yahweh’s guidance and wouldn’t pack up camp. (NUM 9:19)
NUM 9:22 בְּהַאֲרִיךְ (bəhaʼₐrīk) Lemmas=‘בְּ’, ‘אָרַךְ’ contextual morpheme glosses=‘when, made_long’ morpheme glosses=‘in / on / at / with, continued’ OSHB NUM 9:22 word 7
OET-LV: 22 Or two_days or a_month or days when_made_long the_cloud over the_tabernacle to_dwell on/upon/above_him/it the_people_of they_encamped of_Yisrāʼēl/(Israel) and_not they_set_out and_when_it_was_taken_up they_set_out. (NUM_9:22)
OET-RV: 22 Whether it was two days or a month or a year that the cloud stayed above the residence, then the Israeli camp would remain in that place, until eventually moving on when it was lifted up again. (NUM 9:22)
NUM 11:8 וְעָשׂוּ (vəˊāsū) Lemmas=‘וְ’, ‘עָשָׂה’ contextual morpheme glosses=‘and, they_made’ morpheme glosses=‘and, made’ OSHB NUM 11:8 word 11
OET-LV: 8 They_went_about the_people and_they_gathered and_they_ground in_hand-mill or they_pounded in_mortar and_they_boiled in_pot and_they_made DOM_him/it bread_cakes and_it_was taste_of_its like_the_taste_of (the)_cake_of (the)_oil. (NUM_11:8)
OET-RV: 8 Each morning the people went around gathering it, then ground it with a stone mill or pounded it in a mortar, then they boiled it and made something like bread rolls with it. They tasted like fresh olive oil. (NUM 11:8)
NUM 11:32 הַמַּמְעִיט (hammamˊīţ) Lemmas=‘הַ’, ‘מָעַט’ contextual morpheme glosses=‘the_[one, who]_made_little’ morpheme glosses=‘the, gathered_least’ OSHB NUM 11:32 word 14
OET-LV: 32 And_he/it_rose_up the_people all_of the_day (the)_that and_all the_night and_all/each/any/every the_day_of the_next_day and_they_gathered DOM the_quail the_one_who_made_little he_gathered ten homers and_they_spread_them_out to/for_them widely_(spread_out) around_of the_camp. (NUM_11:32)
OET-RV: 32 So the people went out and collected the quail—each family getting at least the equivalent of ten large barrels full, and they spread the meat around the camp to sun dry. (NUM 11:32)
NUM 17:12 וַיְכַפֵּר (vaykapēr) Lemmas=‘וְ’, ‘כִּפֶּר’ contextual morpheme glosses=‘and, he_made_atonement’ morpheme glosses=‘and, made_atonement’ OSHB NUM 17:12 word 17
OET-LV: 12 and_ ʼAhₐron _he/it_took just_as Mosheh he_had_said and_he_ran into the_middle_of of_the_assembly and_see/lo/see it_had_begun the_plague among_people and_he/it_gave DOM the_incense and_he_made_atonement on the_people. (NUM_17:12)
OET-RV: 12 Then the Israelis complained to Mosheh, “Wow, we’re done for—it’s clear that we’re all going to die! (NUM 17:12)
NUM 17:26 וַיַּעַשׂ (vayyaˊas) Lemmas=‘וְ’, ‘עָשָׂה’ word gloss=‘and_he / it_made’ contextual morpheme glosses=‘and, he_did’ morpheme glosses=‘and, did’ OSHB NUM 17:26 word 1
OET-LV: 26 and_ Mosheh _he/it_made just_as he_had_commanded YHWH DOM_him/it so he_did. (NUM_17:26)
NUM 19:13 טִמֵּא (ţimmēʼ) Lemma=‘טָמֵא’ contextual word gloss=‘he_has_made_unclean’ word gloss=‘defiles’ OSHB NUM 19:13 word 13
OET-LV: 13 Every_of (the)_one_who_touches (in)_a_dead_body (in)_the_corpse_of the_humankind who he_will_die and_not he_will_purify_himself DOM the_tabernacle_of YHWH he_has_made_unclean and_it_will_be_cut_off the_living_creatures the_that from_Yisrāʼēl/(Israel) if/because the_water_of impurity not it_was_sprinkled on/upon/above_him/it unclean he_will_be still uncleanness_of_his in_him/it. (NUM_19:13)
OET-RV: 13 if they’ve touched a dead, human body and don’t purify themselves, that would defile Yahweh’s residence, and so they must be permanently removed from the camp. If the purifying water wasn’t sprinkled on them, that ‘uncleanness’ will remain on them.) (NUM 19:13)
NUM 19:20 טִמֵּא (ţimmēʼ) Lemma=‘טָמֵא’ contextual word gloss=‘he_has_made_unclean’ word gloss=‘defiled’ OSHB NUM 19:20 word 15
OET-LV: 20 And_a_person who he_will_be_unclean and_not he_will_purify_himself and_it_will_be_cut_off the_living_creatures the_that from_among_of the_assembly if/because DOM the_sanctuary_of YHWH he_has_made_unclean water_of impurity not it_has_been_sprinkled on/upon/above_him/it is_unclean he. (NUM_19:20)
OET-RV: 20 “ ‘Anyone who’s ‘unclean’ and doesn’t purify themself, that person will be permanently removed from the camp because they’ve made Yahweh’s sanctuary ‘unclean’. They didn’t sprinkle that purifying water on themself, so they remain ‘unclean’. (NUM 19:20)
NUM 20:10 וַיַּקְהִלוּ (vayyaqhilū) Lemmas=‘וְ’, ‘קָהַל’ contextual morpheme glosses=‘and, they_made_assemble’ morpheme glosses=‘and, gathered_~_together’ OSHB NUM 20:10 word 1
OET-LV: 10 And_ Mosheh _they_made_assemble and_ʼAhₐron DOM the_assembly to the_face_of the_rock and_he/it_said to/for_them listen please Oh_rebels the_(one)_from the_rock the_this will_we_bring_out to/for_you(pl) water. (NUM_20:10)
OET-RV: 10 Then the two of them gathered the people in front of the rock and told them, “Listen now you bunch of rebels—do we have to bring water out of this rock for you?” (NUM 20:10)
NUM 20:27 וַיַּעַשׂ (vayyaˊas) Lemmas=‘וְ’, ‘עָשָׂה’ word gloss=‘and_he / it_made’ contextual morpheme glosses=‘and, he_did’ morpheme glosses=‘and, did’ OSHB NUM 20:27 word 1
OET-LV: 27 And_ Mosheh _he/it_made just_as YHWH he_had_commanded and_they_went_up to Hor the_mountain to_the_eyes_of all_of the_congregation. (NUM_20:27)
OET-RV: 27 So Mosheh followed Yahweh’s instructions and the three of them climbed Mt. Hor as the people watched. (NUM 20:27)
NUM 21:9 וַיַּעַשׂ (vayyaˊas) Lemmas=‘וְ’, ‘עָשָׂה’ word gloss=‘and_he / it_made’ contextual morpheme glosses=‘and, he_made’ morpheme glosses=‘and, made’ OSHB NUM 21:9 word 1
OET-LV: 9 And_ Mosheh _he/it_made a_snake_of bronze and_he_put_it on the_standard and_it_was if it_had_bitten the_snake DOM anyone and_he_looked to the_snake_of (the)_bronze and_he_lived. (NUM_21:9)
OET-RV: 9 So Mosheh made a snake out of bronze and attached it to the top of a pole, and anyone who was bitten by a snake would recover when they looked towards the bronze snake. (NUM 21:9)
NUM 21:29 נָתַן (nātan) Lemma=‘נָתַן’ contextual word gloss=‘he_has_made’ possible word glosses=‘he / it_gave’ OSHB NUM 21:29 word 7
OET-LV: 29 Woe to/for_yourself(m) Oh_Mōʼāⱱ you_have_perished Oh_people_of Kəmōsh/(Chemosh) he_has_made sons_of_his fugitives and_his_of_daughters in_captivity of_the_king_of the_ʼAmorī[s] Şīḩōn. (NUM_21:29)
OET-RV: 29 Moav, you won’t end well.
⇔ ≈ Kemosh’s people have perished.
⇔ He’s made his sons into fugitives,
⇔ ≈ and given his daughters over to captivity
⇔ by the Amorite King Sihon. (NUM 21:29)
NUM 23:2 וַיַּעַשׂ (vayyaˊas) Lemmas=‘וְ’, ‘עָשָׂה’ word gloss=‘and_he / it_made’ contextual morpheme glosses=‘and, he_did’ morpheme glosses=‘and, did’ OSHB NUM 23:2 word 1
OET-LV: 2 And_ Bālāq _he/it_made just_as Bilˊām he_had_spoken and_ Bālāq _he/it_ascended and_Bilˊām a_young_bull and_a_ram on_altar. (NUM_23:2)
OET-RV: 2 So Balak did what Bileam had instructed, then the two of them offered up a bull and a ram on each altar. (NUM 23:2)
NUM 23:30 וַיַּעַשׂ (vayyaˊas) Lemmas=‘וְ’, ‘עָשָׂה’ word gloss=‘and_he / it_made’ contextual morpheme glosses=‘and, he_did’ morpheme glosses=‘and, did’ OSHB NUM 23:30 word 1
OET-LV: 30 And_ Bālāq _he/it_made just_as Bilˊām he_had_said and_he/it_ascended a_young_bull and_a_ram on_altar. (NUM_23:30)
OET-RV: 30 So Balak followed those instructions and offered a bull and a ram on each altar. (NUM 23:30)
NUM 25:11 כִלִּיתִי (killītī) Lemma=‘כָּלָה’ contextual word gloss=‘I_made_an_end_of’ word gloss=‘destroy’ OSHB NUM 25:11 word 18
OET-LV: 11 Pinḩāş the_son_of ʼElˊāzār the_son_of ʼAhₐron the_priest/officer he_has_turned_back DOM rage_of_my from_under the_people_of Yisrāʼēl/(Israel) because_he_was_zealous DOM zeal_of_my among_them and_not I_made_an_end_of DOM the_people_of Yisrāʼēl/(Israel) in_my_of_zeal. (NUM_25:11)
OET-RV: 11 “Aharon’s grandson Pinehas has deflected my anger from the Israelis by demonstrating my seriousness about their behaviour, so now in my zeal, I won’t eliminate the Israelis. (NUM 25:11)
NUM 25:13 וַיְכַפֵּר (vaykapēr) Lemmas=‘וְ’, ‘כִּפֶּר’ contextual morpheme glosses=‘and, he_made_atonement’ morpheme glosses=‘and, made_atonement’ OSHB NUM 25:13 word 12
OET-LV: 13 And_it_will_belong for_him/it and_to_his_of_offspring after_him a_covenant_of priesthood_of perpetuity because that he_was_zealous for_his_of_god and_he_made_atonement on the_people_of Yisrāʼēl/(Israel). (NUM_25:13)
OET-RV: 13 It’s an agreement that gives him and his descendants the rights to be priests because he was zealous on his god’s behalf and he worked towards removing the guilt of the people.” (NUM 25:13)
NUM 27:22 וַיַּעַשׂ (vayyaˊas) Lemmas=‘וְ’, ‘עָשָׂה’ word gloss=‘and_he / it_made’ contextual morpheme glosses=‘and, he_did’ morpheme glosses=‘and, did’ OSHB NUM 27:22 word 1
OET-LV: 22 And_ Mosheh _he/it_made just_as YHWH he_had_commanded DOM_him/it and_he/it_took DOM Yəhōshūˊa and_he_made_him_stand to_(the)_face_of/in_front_of/before ʼElˊāzār the_priest/officer and_before_of all_of the_congregation. (NUM_27:22)
OET-RV: 22 So Mosheh did what Yahweh had ordered him to, and he presented Yehoshua to the priest Eleazar and to the entire community. (NUM 27:22)
NUM 27:22 וַיַּֽעֲמִדֵהוּ (vayyaˊₐmidēhū) Lemmas=‘וְ’, ‘עָמַד’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘and, he, made_him_stand’ morpheme glosses=‘and, stand, him’ OSHB NUM 27:22 word 10
OET-LV: 22 And_ Mosheh _he/it_made just_as YHWH he_had_commanded DOM_him/it and_he/it_took DOM Yəhōshūˊa and_he_made_him_stand to_(the)_face_of/in_front_of/before ʼElˊāzār the_priest/officer and_before_of all_of the_congregation. (NUM_27:22)
OET-RV: 22 So Mosheh did what Yahweh had ordered him to, and he presented Yehoshua to the priest Eleazar and to the entire community. (NUM 27:22)
NUM 31:31 וַיַּעַשׂ (vayyaˊas) Lemmas=‘וְ’, ‘עָשָׂה’ word gloss=‘and_he / it_made’ contextual morpheme glosses=‘and, he_did’ morpheme glosses=‘and, did’ OSHB NUM 31:31 word 1
OET-LV: 31 And_ Mosheh _he/it_made and_ʼElˊāzār the_priest/officer just_as YHWH he_had_commanded DOM Mosheh. (NUM_31:31)
OET-RV: 31 So Mosheh and the priest Eleazar did what Yahweh had told them to do. (NUM 31:31)
NUM 32:13 וַיְנִעֵם (vayniˊēm) Lemmas=‘וְ’, ‘נוּעַ’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘and, he, made_them_wander’ morpheme glosses=‘and, wander, them’ OSHB NUM 32:13 word 5
OET-LV: 13 And_it_glowed/burnt the_anger of_YHWH on_Yisrāʼēl/(Israel) and_he_made_them_wander in_wilderness forty year[s] until was_finished all_of the_generation which_had_done the_evil in/on_both_eyes_of YHWH. (NUM_32:13)
OET-RV: 13 So Yahweh got angry with Yisrael, and made us wander in the wilderness for forty years until that generation was eliminated who had been evil as per Yahweh’s judgement. (NUM 32:13)
NUM 35:23 וַיַּפֵּל (vayyapēl) Lemmas=‘וְ’, ‘נָפַל’ word gloss=‘and_he / it_made_fall / lie_down’ contextual morpheme glosses=‘and, he_made_[it]_fall’ morpheme glosses=‘and, drops’ OSHB NUM 35:23 word 9
OET-LV: 23 Or with_any_of stone which someone_will_die by_it with_not seeing_him and_he/it_made_fall/lie_down on/upon/above_him/it and_he/it_died and_he not was_an_enemy to_him/it and_not he_was_seeking harm_of_his. (NUM_35:23)
OET-RV: 23 or drops a rock without noticing someone, and they die but they weren’t that person’s enemy and no harm was intended, (NUM 35:23)
DEU 1:5 בֵּאֵר (bēʼēr) Lemma=‘בָּאַר’ contextual word gloss=‘he_made_clear’ word gloss=‘expound’ OSHB DEU 1:5 word 7
OET-LV: 5 On_the_other_side_of the_Yardēn in_land of_Mōʼāⱱ he_undertook Mosheh he_made_clear DOM the_law (the)_this to_say. (DEU_1:5)
OET-RV: 5 On the eastern side of the Yarden river in the Moav (Moab) region, Mosheh began explaining those instructions, saying, (DEU 1:5)
DEU 1:28 הֵמַסּוּ (hēmaşşū) Lemma=‘מָסַס’ contextual word gloss=‘they_have_made_melt’ word gloss=‘melt’ OSHB DEU 1:28 word 5
OET-LV: 28 Where are_we countrymen_of_our going_up they_have_made_melt DOM heart_of_our to_say the_people is_great and_lofty from_him/it the_cities are_large and_fortified in_heavens and_also the_descendants_of the_ˊAnāqī we_saw there. (DEU_1:28)
OET-RV: 28 You said that you all didn’t want to enter because the people were so tall and strong and their cities were fortified and powerful with very high walls around them. (DEU 1:28)
DEU 2:30 הִקְשָׁה (hiqshāh) Lemma=‘קָשָׁה’ contextual word gloss=‘he_had_made_stubborn’ word gloss=‘hardened’ OSHB DEU 2:30 word 9
OET-LV: 30 And_not Şīḩōn he_was_willing the_king_of Ḩeshbōn to_let_us_pass in/on/over_him/it if/because YHWH he_had_made_stubborn god_of_your DOM his/its_breath/wind/spirit and_he_had_made_obstinate DOM heart_of_his so_as to_give_him in_your_of_hand as_day (the)_this. (DEU_2:30)
OET-RV: 30 “However, Heshbon’s King Sihon wouldn’t let us go through his country because your god Yahweh had hardened his spirit and made him stubborn so that you could take his land, which we still have to this day. (DEU 2:30)
DEU 2:30 וְאִמֵּץ (vəʼimmēʦ) Lemmas=‘וְ’, ‘אָמֵץ’ contextual morpheme glosses=‘and, he_had_made_obstinate’ morpheme glosses=‘and, obstinate’ OSHB DEU 2:30 word 14
OET-LV: 30 And_not Şīḩōn he_was_willing the_king_of Ḩeshbōn to_let_us_pass in/on/over_him/it if/because YHWH he_had_made_stubborn god_of_your DOM his/its_breath/wind/spirit and_he_had_made_obstinate DOM heart_of_his so_as to_give_him in_your_of_hand as_day (the)_this. (DEU_2:30)
OET-RV: 30 “However, Heshbon’s King Sihon wouldn’t let us go through his country because your god Yahweh had hardened his spirit and made him stubborn so that you could take his land, which we still have to this day. (DEU 2:30)
DEU 4:23 כָּרַת (kārat) Lemma=‘כָּרַת’ contextual word gloss=‘he_has_made’ word gloss=‘made’ OSHB DEU 4:23 word 10
OET-LV: 23 Take_heed to/for_you(pl) lest you(pl)_should_forget DOM the_covenant_of YHWH god_of_your(pl) which he_has_made with_you(pl) and_you(pl)_will_make to/for_you(pl) an_image a_form_of anything which he_commanded_you YHWH god_of_your. (DEU_4:23)
OET-RV: 23 Take great care that you all don’t forget the agreement with your god Yahweh. Don’t make any idols for yourselves in the form of anything that your god Yahweh has ordered you all not to, (DEU 4:23)
DEU 5:2 כָּרַת (kārat) Lemma=‘כָּרַת’ contextual word gloss=‘he_made’ word gloss=‘made’ OSHB DEU 5:2 word 3
OET-LV: 2 YHWH god_of_our he_made with_us a_covenant at_Ḩorēⱱ. (DEU_5:2)
OET-RV: 2 Our god Yahweh made an agreement with us at Horev (Mt. Sinai). (DEU 5:2)
DEU 5:3 כָּרַת (kārat) Lemma=‘כָּרַת’ contextual word gloss=‘he_made’ word gloss=‘made’ OSHB DEU 5:3 word 4
OET-LV: 3 Not with ancestors_of_our YHWH he_made DOM the_covenant (the)_this if/because with_us we these here the_day of_us_of_all alive. (DEU_5:3)
OET-RV: 3 He didn’t make that agreement with our ancestors, but with us ourselves—those of us here today, i.e., with living people. (DEU 5:3)
DEU 9:9 כָּרַת (kārat) Lemma=‘כָּרַת’ contextual word gloss=‘he_had_made’ word gloss=‘made’ OSHB DEU 9:9 word 9
OET-LV: 9 When_I_went_up to_the_mountain to_take/accept/receive the_tablets_of (the)_stone(s) the_tablets_of the_covenant which he_had_made YHWH with_you(pl) and_I_remained on_mountain forty day[s] and_forty night[s] food not I_ate and_water not I_drank. (DEU_9:9)
OET-RV: 9 When I went up the mountain to receive the stone tablets containing Yahweh’s agreement with you, I stayed up on the mountain for forty days and nights without eating or drinking. (DEU 9:9)
DEU 9:12 עָשׂוּ (ˊāsū) Lemma=‘עָשָׂה’ contextual word gloss=‘they_have_made’ word gloss=‘they_had_acquired’ OSHB DEU 9:12 word 20
OET-LV: 12 And_ YHWH _he/it_said to_me arise go_down quickly from_here if/because it_has_acted_corruptly people_of_your which you_brought_out from_Miʦrayim they_have_turned_aside quickly from the_way which I_commanded_them they_have_made to/for_them a_molten_image. (DEU_9:12)
OET-RV: 12 Then he told me, ‘Now hurry and go down quickly from here, because your people who you brought out from Egypt, have become corrupted. They didn’t take at all long to turn away from following my instructions—they’ve already made a metal idol for themselves.’ (DEU 9:12)
DEU 9:16 עֲשִׂיתֶם (ˊₐsītem) Lemma=‘עָשָׂה’ contextual word gloss=‘you(pl)_had_made’ word gloss=‘made’ OSHB DEU 9:16 word 6
OET-LV: 16 And_I_saw and_see/lo/see you(pl)_had_sinned to/for_YHWH god_of_your(pl) you(pl)_had_made to/for_you(pl) a_calf_of molten_metal you(pl)_had_turned_aside quickly from the_way which he_had_commanded YHWH you(pl). (DEU_9:16)
OET-RV: 16 Then I looked, and wow, you certainly had disobeyed your god Yahweh. You’d cast a metal calf. You’d turned so quickly from the instructions that Yahweh had given you. (DEU 9:16)
DEU 9:21 עֲשִׂיתֶם (ˊₐsītem) Lemma=‘עָשָׂה’ contextual word gloss=‘you(pl)_had_made’ word gloss=‘made’ OSHB DEU 9:21 word 4
OET-LV: 21 and_DOM sin_of_your(pl) which you(pl)_had_made DOM the_calf I_took and_I_burnt DOM_him/it with_fire and_I_crushed DOM_him/it I_ground_it thoroughly_(do_well) until that it_was_fine into_dust and_I_threw DOM dust_of_its into the_wadi which_was_coming_down from the_mountain. (DEU_9:21)
OET-RV: 21 I took that symbol of your disobedience—that calf idol that you all had made—and threw it into the fire, then I crushed it and ground it into dust, and threw the dust into the mountain stream. (DEU 9:21)
DEU 10:3 וָאַעַשׂ (vāʼaˊas) Lemmas=‘וְ’, ‘עָשָׂה’ contextual morpheme glosses=‘and, I_made’ morpheme glosses=‘and, made’ OSHB DEU 10:3 word 1
OET-LV: 3 And_I_made an_box_of wood(s)_of acacia and_I_cut_out two_of tablets_of stone(s) like_tablets and_I_went_up to_the_mountain and_the_two_of the_tablets were_in_my_of_hand. (DEU_10:3)
OET-RV: 3 So I made a box from acacia wood, and I carved out two stone tablets like the first ones, and I went up the mountain carrying the two tablets (DEU 10:3)
DEU 10:5 עָשִׂיתִי (ˊāsītī) Lemma=‘עָשָׂה’ contextual word gloss=‘I_had_made’ word gloss=‘made’ OSHB DEU 10:5 word 10
OET-LV: 5 And_I_turned and_I_came_down from the_mountain and_I_put DOM the_tablets in_box which I_had_made and_they_were there just_as he_commanded_me YHWH. (DEU_10:5)
OET-RV: 5 and I turned and went down the mountain. I put the tablets into the box that I’d made, just like Yahweh had told me to. (DEU 10:5)
DEU 10:22 שָׂמְךָ (sāməkā) Lemmas=‘שׂים’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘he, has_made_you’ morpheme glosses=‘made, you’ OSHB DEU 10:22 word 7
OET-LV: 22 (in)_seventy person[s] ancestors_of_your they_went_down to_Miʦrayim and_now he_has_made_you YHWH god_of_your like_the_stars_of the_heavens to_increase_in_number. (DEU_10:22)
OET-RV: 22 When your ancestors went down to Egypt, there was only seventy of them, but now your god Yahweh has increased your population like the stars in number. (DEU 10:22)
DEU 22:17 שָׂם (sām) Lemma=‘שׂים’ contextual word gloss=‘he_has_made’ word gloss=‘he_accused’ OSHB DEU 22:17 word 3
OET-LV: 17 And_see/lo/see he he_has_made deeds_of words/messages to_say not I_found to_your_of_daughter virginiti(es) and_these are_the_virginiti(es)_of my_daughter_of_of and_they_will_spread_out the_garment to_(the)_face_of/in_front_of/before the_elders_of the_city. (DEU_22:17)
OET-RV: 17 and made shameful accusations about her not being a virgin. Then the parents must spread out that cloth and show it to the city elders. (DEU 22:17)
DEU 26:19 עָשָׂה (ˊāsāh) Lemma=‘עָשָׂה’ contextual word gloss=‘he_has_made’ possible word glosses=‘he / it_had_made’ OSHB DEU 26:19 word 7
OET-LV: 19 And_to_set_you most_high above all_of the_nations which he_has_made for_praise and_for_a_name and_for_honour and_you_to_be a_people holy to/for_YHWH god_of_your just_as he_spoke. (DEU_26:19)
OET-RV: 19 and then he’ll make your country greater than all the others that he’s established. You’ll be praised for your reputation and beauty, and you’ll be different from the others—being a sacred people for your god Yahweh, just like he’s said. (DEU 26:19)
DEU 28:69 כָּרַת (kārat) Lemma=‘כָּרַת’ contextual word gloss=‘he_had_made’ word gloss=‘made’ OSHB DEU 28:69 word 18
OET-LV: 69 these are_the_words/messages_of the_covenant which he_commanded YHWH DOM Mosheh to_make with the_people_of Yisrāʼēl/(Israel) in_land of_Mōʼāⱱ (from)_besides_of the_covenant which he_had_made with_them at_Ḩorēⱱ. (DEU_28:69)
DEU 29:21 חִלָּה (ḩillāh) Lemma=‘חָלָה’ contextual word gloss=‘he_has_made_sick’ word gloss=‘afflicted’ OSHB DEU 29:21 word 21
OET-LV: 21 and_saying(ms) the_generation (the)_later children_of_your(pl) who they_will_arise from_after_you(pl) and_the_foreigner who he_will_come from_a_land distant and_they_will_see DOM the_plagues_of the_earth/land the_that and_DOM diseases_of_its which he_has_made_sick YHWH (in)_it. (DEU_29:21)
OET-RV: 21 Then Yahweh will single out that person or group from all of Yisrael’s tribe, to be marked out for disaster as per all the curses that are written in this book of instructions. (DEU 29:21)
DEU 29:24 כָּרַת (kārat) Lemma=‘כָּרַת’ contextual word gloss=‘he_made’ word gloss=‘made’ OSHB DEU 29:24 word 11
OET-LV: 24 and_people_will_say on that they_abandoned DOM the_covenant_of YHWH the_god_of their_ancestors_of_of which he_made with_them when_he_brought_out DOM_them from_the_land_of Miʦrayim/(Egypt). (DEU_29:24)
OET-RV: 24 and all the nations will ask, ‘Why did Yahweh do that to that country? What’s he so angry about?’ (DEU 29:24)
DEU 31:16 כָּרַתִּי (kārattī) Lemma=‘כָּרַת’ contextual word gloss=‘I_made’ word gloss=‘made’ OSHB DEU 31:16 word 27
OET-LV: 16 and_ YHWH _he/it_said to Mosheh here_you are_about_to_lie_down with ancestors_of_your and_it_will_arise the_people the_this and_it_will_act_as_a_prostitute after the_gods_of (the)_foreignness_of the_earth/land where it is_about_to_go to_there in_its_of_midst and_it_will_abandon_me and_it_will_break DOM covenant_of_my which I_made with_him/it. (DEU_31:16)
OET-RV: 16 Then Yahweh said to Mosheh, “Listen, you’ll soon go to join your ancestors, and these people will turn and prostitute themselves to the strange gods of the land that they’ll be going to. This nation will abandon me and break the agreement that I’ve made with it. (DEU 31:16)
DEU 32:6 עָשְׂךָ (ˊāsəkā) Lemmas=‘עָשָׂה’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘he, made_you’ morpheme glosses=‘made, you’ OSHB DEU 32:6 word 14
OET-LV: 6 Wwww to_YHWH do_you(pl)_repay this Oh_people foolish and_not wise am_not is_he I_will_show_you(ms) who_he_created_you he he_made_you and_he_established_you. (DEU_32:6)
OET-RV: 6 Is that how you reward Yahweh,
⇔ you foolish people and without wisdom?
⇔ Isn’t he your father, your creator?
⇔ ≈ He made you and established you. (DEU 32:6)
DEU 32:13 וַיֵּנִקֵהוּ (vayyēniqēhū) Lemmas=‘וְ’, ‘יָנַק’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘and, he, made_it_suck’ morpheme glosses=‘and, nursed, him’ OSHB DEU 32:13 word 8
OET-LV: 13 He_caused_it_to_ride on the_high_places_of the_land and_it_ate fruits_of the_field and_he_made_it_suck honey from_a_rock and_oil from_flint_of rock. (DEU_32:13)
OET-RV: 13 He helped Yisrael reach the hilltops,
⇔ and fed them the fruits of the countryside.
⇔ He nourished them with honey from the cliffs,
⇔ ≈ oil from the hardest rocks, (DEU 32:13)
DEU 32:15 עָשָׂהוּ (ˊāsāhū) Lemmas=‘עָשָׂה’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘[who]_he, made_him’ morpheme glosses=‘made, him’ OSHB DEU 32:15 word 9
OET-LV: 15 And_ Yəshurūn/(Jeshurun) _he_became_fat and_he_kicked you_have_become_fat you_have_become_bloated you_have_become_gorged and_he_abandoned god who_he_made_him and_he_treated_with_contempt the_rock_of his_salvation_of_of. (DEU_32:15)
OET-RV: 15 So the good fellow got fat and kicked—
⇔ ≈ you were fat, getting bloated, you gorged.
⇔ Then he abandoned the God who created him,
⇔ ≈ and he rejected the rock that had saved him. (DEU 32:15)
DEU 32:16 יַקְנִאֻהוּ (yaqniʼuhū) Lemmas=‘קָנָא’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘they, made_him_jealous’ morpheme glosses=‘made_~_jealous, him’ OSHB DEU 32:16 word 1
OET-LV: 16 They_made_him_jealous by_strange_gods by_abominations they_provoked_him_to_anger. (DEU_32:16)
OET-RV: 16 Yisrael provoked him with strange gods.
⇔ ≈ They anger him with their abominations. (DEU 32:16)
DEU 32:21 קִנְאוּנִי (qinʼūnī) Lemmas=‘קָנָא’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘they, have_made_me_jealous’ morpheme glosses=‘made_~_jealous, me’ OSHB DEU 32:21 word 2
OET-LV: 21 They they_have_made_me_jealous by_not a_god they_have_provoked_me_to_anger by_their_of_vanities and_I I_will_make_them_jealous by_not a_people by_a_nation foolish I_will_provoke_them_to_anger. (DEU_32:21)
OET-RV: 21 They provoked me with a non-god—
⇔ angered me by their worthless idols,
⇔ so I’ll provoke them with a ‘non-people’.
⇔ I’ll anger them by means of a foolish nation, (DEU 32:21)
JOS 2:17 הִשְׁבַּעְתָּנוּ (hishbaˊtānū) Lemmas=‘שָׁבַע’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘you, made_us_swear’ morpheme glosses=‘swear, us’ OSHB JOS 2:17 word 9
OET-LV: 17 And_they_said to_her/it the_men will_be_free we from_your_of_oath the_this which you_made_us_swear. (JOS_2:17)
OET-RV: 17 “This promise that you made us make,” the men told her, “won’t apply unless you do this: (JOS 2:17)
JOS 2:20 הִשְׁבַּעְתָּנוּ (hishbaˊtānū) Lemmas=‘שָׁבַע’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘you, made_us_swear’ morpheme glosses=‘swear, us’ OSHB JOS 2:20 word 10
OET-LV: 20 And_if you_will_tell DOM business_of_our this and_we_will_be free from_your_of_oath which you_made_us_swear. (JOS_2:20)
OET-RV: 20 Also, if you tell anyone else about this agreement, then we’ll be released from this promise that you made us make.” (JOS 2:20)
JOS 4:8 וַיַּעֲשׂוּ (vayyaˊₐsū) Lemmas=‘וְ’, ‘עָשָׂה’ word gloss=‘and_they_made’ contextual morpheme glosses=‘and, they_did’ morpheme glosses=‘and, did’ OSHB JOS 4:8 word 1
OET-LV: 8 And_they_made thus the_people_of Yisrāʼēl/(Israel) just_as Yəhōshūˊa/(Joshua) he_had_commanded and_they_took_up two_plus_of ten stones from_the_middle_of the_Yardēn just_as he_had_said YHWH to Yəhōshūˊa to_the_number_of the_tribes_of the_people_of Yisrāʼēl/(Israel) and_they_took_them_over with_them to the_lodging_place and_they_set_them_down there. (JOS_4:8)
OET-RV: 8 So the Israelis did just what Yehoshua had told them to do, and they picked up twelve boulders from the Yordan, just as Yahweh had instructed Yehoshua, and brought them over to where the people were camping and placed them down there. (JOS 4:8)
JOS 4:14 גִּדַּל (giddal) Lemma=‘גָּדַל’ contextual word gloss=‘he_made_great’ word gloss=‘exalted’ OSHB JOS 4:14 word 3
OET-LV: 14 in_the_day (the)_that YHWH he_made_great DOM Yəhōshūˊa/(Joshua) in/on_both_eyes_of all_of Yisrāʼēl/(Israel) and_they_saw DOM_him/it just_as they_had_feared DOM Mosheh all_of the_days_of his/its_life. (JOS_4:14)
OET-RV: 14 On that day, Yahweh helped Yehoshua to look powerful in the eyes of the people, and they respected him just as they had respected Mosheh all the days of his life. (JOS 4:14)
JOS 5:3 וַיַּעַשׂ (vayyaˊas) Lemmas=‘וְ’, ‘עָשָׂה’ word gloss=‘and_he / it_made’ contextual morpheme glosses=‘and, he_made’ morpheme glosses=‘and, made’ OSHB JOS 5:3 word 1
OET-LV: 3 And_he/it_made to_him/it Yəhōshūˊa knives_of flint(s) and_he_circumcised DOM the_people_of Yisrāʼēl/(Israel) to the_hill_of (the)_foreskins. (JOS_5:3)
OET-RV: 3 So Yehoshua had flint knives made and the male Israelis were circumcised at a place they named ‘The hill of foreskins’. (JOS 5:3)
JOS 5:10 וַיַּעֲשׂוּ (vayyaˊₐsū) Lemmas=‘וְ’, ‘עָשָׂה’ word gloss=‘and_they_made’ contextual morpheme glosses=‘and, they_observed’ morpheme glosses=‘and, kept’ OSHB JOS 5:10 word 5
OET-LV: 10 And_ the_people_of _they_encamped of_Yisrāʼēl/(Israel) at_Gilgāl and_they_made DOM the_passover on_the_four- teen day of_month in_evening on_the_plains_of Yərīḩō/(Jericho). (JOS_5:10)
OET-RV: 10 In the evening of the fourth day that the people had been camped at Gilgal there on the plains near Yericho, they celebrated the ‘pass-over’. (JOS 5:10)
JOS 5:15 וַיַּעַשׂ (vayyaˊas) Lemmas=‘וְ’, ‘עָשָׂה’ word gloss=‘and_he / it_made’ contextual morpheme glosses=‘and, he_did’ morpheme glosses=‘and, did’ OSHB JOS 5:15 word 19
OET-LV: 15 And_ the_commander_of _he/it_said of_the_army_of of_YHWH to Yəhōshūˊa take_off sandal_of_your from_under foot_of_your if/because the_place which you are_standing on/upon/above_him/it is_a_holy_place it and_ Yəhōshūˊa _he/it_made thus. (JOS_5:15)
OET-RV: 15 “Take off your sandals,” the commander of Yahweh’s army told him, “because the ground that you’re standing is holy.” So Yehoshua took them off. (JOS 5:15)
JOS 7:6 וַיַּעֲלוּ (vayyaˊₐlū) Lemmas=‘וְ’, ‘עָלָה’ contextual morpheme glosses=‘and, they_made_go_up’ morpheme glosses=‘and, put’ OSHB JOS 7:6 word 16
OET-LV: 6 And_ Yəhōshūˊa/(Joshua) _he_tore clothes_of_his and_he_fell on his/its_faces/face towards_land to_(the)_face_of/in_front_of/before the_box_of YHWH until the_evening he and_the_elders_of Yisrāʼēl/(Israel) and_they_made_go_up dust on head_of_their. (JOS_7:6)
OET-RV: 6 Yehoshua and the Israeli elders tore their clothes in grief and fell to their knees in front of Yahweh’s box until evening, throwing dust onto their heads in despair. (JOS 7:6)
JOS 8:2 עָשִׂיתָ (ˊāsītā) Lemma=‘עָשָׂה’ word gloss=‘you(ms)_have_done / made’ OSHB JOS 8:2 word 5
OET-LV: 2 And_you_will_do to and_to_king just_as you(ms)_have_done/made to/for and_to_king only mmm and wwww to/for_you(pl) wwww to/for_yourself(m) wwww to/for from. (JOS_8:2)
OET-RV: 2 You’ll do to Ay and its king what you did to Yericho and its king, except that you all can plunder its spoil and its livestock for yourselves. Ambush the city from behind.” (JOS 8:2)
JOS 8:28 וַיְשִׂימֶהָ (vaysīmehā) Lemmas=‘וְ’, ‘שׂים’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘and, he, made_it’ morpheme glosses=‘and, made, it’ OSHB JOS 8:28 word 5
OET-LV: 28 And_ Yəhōshūˊa _he_burnt DOM (the)_ˊAy and_he_made_it a_mound_of perpetuity a_desolation until the_day (the)_this. (JOS_8:28)
OET-RV: 28 then Yehoshua burnt the city and made it a permanent pile of rubble where no one lives to this day. (JOS 8:28)
JOS 9:4 וַיַּעֲשׂוּ (vayyaˊₐsū) Lemmas=‘וְ’, ‘עָשָׂה’ word gloss=‘and_they_made’ contextual morpheme glosses=‘and, they_acted’ morpheme glosses=‘and, acted’ OSHB JOS 9:4 word 1
OET-LV: 4 And_they_made also they with_cunning and_they_went and_they_acted_as_ambassadors and_they_took sacks worn_out for_their_of_donkeys and_skin-bottles_of wine worn_out and_split and_tied_up. (JOS_9:4)
OET-RV: 4 they decided to use cunning instead. They found old, worn-out sacks to throw over their donkeys and old, worn-out wineskins that had been torn and mended, then sent men to act as ambassadors. (JOS 9:4)
JOS 9:15 וַיַּעַשׂ (vayyaˊas) Lemmas=‘וְ’, ‘עָשָׂה’ word gloss=‘and_he / it_made’ contextual morpheme glosses=‘and, he_made’ morpheme glosses=‘and, made’ OSHB JOS 9:15 word 1
OET-LV: 15 And_he/it_made to/for_them Yəhōshūˊa/(Joshua) peace and_he_made to/for_them a_covenant to_let_them_live and_they_swore_an_oath to/for_them the_leaders_of the_congregation. (JOS_9:15)
OET-RV: 15 So Yehoshua agreed to make peace with them, and they made a treaty not to attack their people, and all the Israeli leaders promised that. (JOS 9:15)
JOS 9:15 וַיִּכְרֹת (vayyikrot) Lemmas=‘וְ’, ‘כָּרַת’ contextual morpheme glosses=‘and, he_made’ morpheme glosses=‘and, made’ OSHB JOS 9:15 word 5
OET-LV: 15 And_he/it_made to/for_them Yəhōshūˊa/(Joshua) peace and_he_made to/for_them a_covenant to_let_them_live and_they_swore_an_oath to/for_them the_leaders_of the_congregation. (JOS_9:15)
OET-RV: 15 So Yehoshua agreed to make peace with them, and they made a treaty not to attack their people, and all the Israeli leaders promised that. (JOS 9:15)
JOS 9:16 כָּרְתוּ (kārətū) Lemma=‘כָּרַת’ contextual word gloss=‘they_had_made’ word gloss=‘made’ OSHB JOS 9:16 word 7
OET-LV: 16 And_he/it_was from_the_end_of three_of days after that they_had_made to/for_them a_covenant and_they_heard if/because_that were_near they to_him/it and_in_his_of_midst they were_dwelling. (JOS_9:16)
OET-RV: 16 However, three days after making the treaty, they discovered that those people actually lived quite close to where they were. (JOS 9:16)
JOS 9:26 וַיַּעַשׂ (vayyaˊas) Lemmas=‘וְ’, ‘עָשָׂה’ word gloss=‘and_he / it_made’ contextual morpheme glosses=‘and, he_did’ morpheme glosses=‘and, did’ OSHB JOS 9:26 word 1
OET-LV: 26 And_he/it_made to/for_them thus and_he_delivered them from_the_hand_of the_people_of Yisrāʼēl/(Israel) and_not they_killed_them. (JOS_9:26)
OET-RV: 26 So that’s what Yehoshua did and he prevented the Israelis from killing them. (JOS 9:26)
JOS 9:27 וַיִּתְּנֵם (vayyittənēm) Lemmas=‘וְ’, ‘נָתַן’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘and, he, made_them’ morpheme glosses=‘and, made, them’ OSHB JOS 9:27 word 1
OET-LV: 27 And_he_made_them Yəhōshūˊa in_the_day (the)_that cutters_of wood(s) and_drawers_of water for_congregation and_for_the_altar_of YHWH until the_day the_this to the_place which he_will_choose. (JOS_9:27)
OET-RV: 27 Instead he made them move to where he wanted, to become woodcutters and water-carriers for the people and for Yahweh’s altar until this day. (JOS 9:27)
JOS 10:4 הִשְׁלִימָה (hishlīmāh) Lemma=‘שָׁלַם’ contextual word gloss=‘it_has_made_peace’ word gloss=‘made_peace’ OSHB JOS 10:4 word 8
OET-LV: 4 Come_up to_me and_help_me and_let_us_attack DOM Giⱱˊōn if/because it_has_made_peace with Yəhōshūˊa and_DOM the_people_of Yisrāʼēl/(Israel). (JOS_10:4)
OET-RV: 4 “Come here and help me. We’ll attack Gibeon because they’ve made peace with Yehoshua and the Israelis.” (JOS 10:4)
JOS 10:23 וַיַּעֲשׂוּ (vayyaˊₐsū) Lemmas=‘וְ’, ‘עָשָׂה’ word gloss=‘and_they_made’ contextual morpheme glosses=‘and, they_did’ morpheme glosses=‘and, did’ OSHB JOS 10:23 word 1
OET-LV: 23 And_they_made thus and_they_brought_out to_him/it DOM the_five_of the_kings the_these from the_cave DOM the_king_of Yərūshālam/(Jerusalem) DOM the_king_of Ḩeⱱrōn DOM the_king_of Yarmūt/(Jarmuth) DOM the_king_of Lākīsh DOM the_king_of ˊEglōn. (JOS_10:23)
OET-RV: 23 They did it and brought the five kings out from the cave—the kings of Yerushalem, Hebron, Yarmut, Lakish, and Eglon. (JOS 10:23)
JOS 10:28 וַיַּעַשׂ (vayyaˊas) Lemmas=‘וְ’, ‘עָשָׂה’ word gloss=‘and_he / it_made’ contextual morpheme glosses=‘and, he_did’ morpheme glosses=‘and, did’ OSHB JOS 10:28 word 22
OET-LV: 28 and_DOM Maqqēdāh Yəhōshūˊa he_captured in_the_day (the)_that and_he_struck_it_down to_the_mouth_of the_sword and_DOM king_of_its he_totally_destroyed them and_DOM every_of the_living_creatures who was_in_it not he_left a_survivor and_he/it_made to_the_king_of Maqqēdāh just_as he_had_done to_the_king_of Yərīḩō/(Jericho). (JOS_10:28)
OET-RV: 28 Then Yehoshua captured Makkedah that same day. They killed the king and everyone else in the city, leaving no survivors, and Yehoshua did the same to the king of Makkedah as he’d done to the king of Yericho. (JOS 10:28)
JOS 10:30 וַיַּעַשׂ (vayyaˊas) Lemmas=‘וְ’, ‘עָשָׂה’ word gloss=‘and_he / it_made’ contextual morpheme glosses=‘and, he_did’ morpheme glosses=‘and, did’ OSHB JOS 10:30 word 21
OET-LV: 30 And_ YHWH _he/it_gave also it in_the_hand_of Yisrāʼēl/(Israel) and_DOM king_of_its and_he_struck_it_down to_the_mouth_of the_sword and_DOM every_of the_living_creatures who was_in_it not he_left in_it a_survivor and_he/it_made to_its_of_king just_as he_had_done to_the_king_of Yərīḩō. (JOS_10:30)
OET-RV: 30 Yahweh also allowed Yisrael to conquer it and its king, and Yehoshua again killed everyone in the city, leaving no survivors, and he did the same to the king of Libnah as he’d done to the king of Yericho. (JOS 10:30)
JOS 11:9 וַיַּעַשׂ (vayyaˊas) Lemmas=‘וְ’, ‘עָשָׂה’ word gloss=‘and_he / it_made’ contextual morpheme glosses=‘and, he_did’ morpheme glosses=‘and, did’ OSHB JOS 11:9 word 1
OET-LV: 9 And_he/it_made to/for_them Yəhōshūˊa just_as he_had_said to_him/it YHWH DOM horses_of_their he_hamstrung and_DOM chariots_of_their he_burnt with_fire. (JOS_11:9)
OET-RV: 9 Then Yehoshua did what Yahweh had instructed him—he crippled their horses and set fire to their chariots. (JOS 11:9)
JOS 11:19 הִשְׁלִימָה (hishlīmāh) Lemma=‘שָׁלַם’ contextual word gloss=‘it_made_peace’ word gloss=‘made_peace’ OSHB JOS 11:19 word 5
OET-LV: 19 Not it_was a_city which it_made_peace to the_people_of Yisrāʼēl/(Israel) except the_Ḩiūī of_Giⱱˊōn the_inhabitants_of DOM (the)_everything they_took in_battle. (JOS_11:19)
OET-RV: 19 No city made peace with the Israelis except for the Hivites who lived in Gibeon—all the rest were taken in battle (JOS 11:19)
JOS 17:13 וַיִּתְּנוּ (vayyittənū) Lemmas=‘וְ’, ‘נָתַן’ contextual morpheme glosses=‘and, they_made’ morpheme glosses=‘and, put’ OSHB JOS 17:13 word 6
OET-LV: 13 And_he/it_was if/because the_people_of they_became_strong of_Yisrāʼēl/(Israel) and_they_made DOM the_Kənaˊₐnī[s] (into)_forced_labour and_completely_(dispossess) not he_dispossessed_him. (JOS_17:13)
OET-RV: 13 When the Israelis strengthened their position, they were able to force those Canaanites to work for them, but they weren’t able to drive them out. (JOS 17:13)
JOS 21:44 עָמַד (ˊāmad) Lemma=‘עָמַד’ contextual word gloss=‘he_made_a_stand’ word gloss=‘withstood’ OSHB JOS 21:44 word 10
OET-LV: 44 And_ YHWH _he_gave_rest to/for_them from_round_about according_to_all that he_had_sworn to_their_of_ancestors and_not anyone he_made_a_stand in_their_of_faces from_all enemies_of_their DOM all_of enemies_of_their YHWH he_gave in_their_of_hand. (JOS_21:44)
OET-RV: 44 Yahweh gave them peace as he’d promised their ancestors—none of their enemies could stand against them because Yahweh helped them defeat any enemies. (JOS 21:44)
JOS 22:28 עָשׂוּ (ˊāsū) Lemma=‘עָשָׂה’ contextual word gloss=‘they_made’ word gloss=‘they_had_acquired’ OSHB JOS 22:28 word 16
OET-LV: 28 And_we_said and_it_was if/because they_will_say to_us and_near/to generations_of_our tomorrow and_we_will_say look_at DOM the_copy_of the_altar_of YHWH which they_made ancestors_of_our not for_burnt_offering and_not for_sacrifice if/because is_a_witness it between_us and_between_you(pl). (JOS_22:28)
OET-RV: 28 If they do say anything like that, then our descendants will be able to reply, ‘See that copy of Yahweh’s altar which isn’t used for burnt offerings or sacrifices, our ancestors built that as a reminder for both you all and us.’ (JOS 22:28)
JOS 23:4 הִפַּלְתִּי (hipaltī) Lemma=‘נָפַל’ contextual word gloss=‘I_have_made_fall’ word gloss=‘allotted’ OSHB JOS 23:4 word 2
OET-LV: 4 See I_have_made_fall to/for_you(pl) DOM the_nations which_remain the_these (in)_an_inheritance for_your(pl)_of_tribes from the_Yardēn/(Jordan) and_all the_nations which I_have_cut_off and_the_sea (the)_great the_setting_of the_sun. (JOS_23:4)
OET-RV: 4 I’ve allocated the remaining kingdoms that you all will defeat as an inheritance for your tribes, alongside those that I conquered from the Yordan to the Mediterranean in the west (JOS 23:4)
JOS 23:9 עָמַד (ˊāmad) Lemma=‘עָמַד’ contextual word gloss=‘he_has_made_a_stand’ word gloss=‘stand’ OSHB JOS 23:9 word 9
OET-LV: 9 And_ YHWH _he_has_dispossessed from_before_of_you(pl) nations great and_mighty and_you(pl) not he_has_made_a_stand anyone in_your(pl)_of_faces until the_day (the)_this. (JOS_23:9)
OET-RV: 9 Yes, Yahweh has driven away many great kingdoms ahead of you all, and until this day, none of them have stood against you. (JOS 23:9)
JOS 24:25 וַיִּכְרֹת (vayyikrot) Lemmas=‘וְ’, ‘כָּרַת’ contextual morpheme glosses=‘and, he_made’ morpheme glosses=‘and, made’ OSHB JOS 24:25 word 1
OET-LV: 25 And_ Yəhōshūˊa _he_made a_covenant to_people in_the_day (the)_that and_he/it_assigned to_him/it a_decree and_a_judgement at_Shəkem. (JOS_24:25)
OET-RV: 25 So Yehoshua made a formal agreement with the people in Shekem on that day, establishing rules and laws for them. (JOS 24:25)
JOS 24:31 הֶאֱרִיכוּ (heʼₑrīkū) Lemma=‘אָרַךְ’ contextual word gloss=‘they_made_long’ word gloss=‘they_outlived’ OSHB JOS 24:31 word 12
OET-LV: 31 And_ Yisrāʼēl/(Israel) _it_served DOM YHWH all_of the_days_of Yəhōshūˊa and_all/each/any/every the_days_of the_old_men who days they_made_long after Yəhōshūˊa and_which they_knew DOM all_of the_work_of YHWH which he_had_done for_Yisrāʼēl/(Israel). (JOS_24:31)
OET-RV: 31 The Israelis had served Yahweh all through Yehoshua’s lifetime and throughout the lifetimes of the elders who lived longer than Yehoshua and who had experienced everything that Yahweh had done for Yisrael. (JOS 24:31)
JDG 2:7 הֶאֱרִיכוּ (heʼₑrīkū) Lemma=‘אָרַךְ’ contextual word gloss=‘they_made_long’ word gloss=‘they_outlived’ OSHB JDG 2:7 word 12
OET-LV: 7 And_they_served the_people DOM YHWH all_of the_days_of Yəhōshūˊa and_all/each/any/every the_days_of the_old_men who days they_made_long after Yəhōshūˊa who they_had_seen DOM all_of the_work_of YHWH (the)_great which he_had_done for_Yisrāʼēl/(Israel). (JDG_2:7)
OET-RV: 7 The people obeyed Yahweh as long as Yehoshua and the elders who had seen the great things that Yahweh had done for Yisrael, were alive. (JDG 2:7)
JDG 2:11 וַיַּעֲשׂוּ (vayyaˊₐsū) Lemmas=‘וְ’, ‘עָשָׂה’ word gloss=‘and_they_made’ contextual morpheme glosses=‘and, they_did’ morpheme glosses=‘and, did’ OSHB JDG 2:11 word 1
OET-LV: 11 and_ the_people_of _they_made of_Yisrāʼēl/(Israel) DOM the_evil in/on_both_eyes_of YHWH and_they_served DOM the_Baˊal. (JDG_2:11)
OET-RV: 11 They did things that Yahweh considered evil and worshipped Baal idols (JDG 2:11)
JDG 3:7 וַיַּעֲשׂוּ (vayyaˊₐsū) Lemmas=‘וְ’, ‘עָשָׂה’ word gloss=‘and_they_made’ contextual morpheme glosses=‘and, they_did’ morpheme glosses=‘and, did’ OSHB JDG 3:7 word 1
OET-LV: 7 and_ the_people_of _they_made of_Yisrāʼēl/(Israel) DOM the_evil in/on_both_eyes_of YHWH and_they_forgot DOM YHWH god_of_their and_they_served DOM the_Baˊal and_DOM the_ʼAshērāh_poles. (JDG_3:7)
OET-RV: 7 So the Israelis did things considered evil by Yahweh and they forgot about their god Yahweh, instead serving the Baal and Asherot idols. (JDG 3:7)
JDG 3:16 וַיַּעַשׂ (vayyaˊas) Lemmas=‘וְ’, ‘עָשָׂה’ word gloss=‘and_he / it_made’ contextual morpheme glosses=‘and, he_made’ morpheme glosses=‘and, made’ OSHB JDG 3:16 word 1
OET-LV: 16 And_he/it_made to_him/it ʼĒhūd a_sword and_belonged_to_it two_of mouths was_a_cubit length_of_its and_he_girded it from_under to_his_of_garments on the_thigh_of his_right_side_of_of. (JDG_3:16)
OET-RV: 16 Now Ehud had made himself a double-edged sword—a short one about half a metre long—and he strapped it to his right thigh beneath his clothes. (JDG 3:16)
JDG 6:1 וַיַּעֲשׂוּ (vayyaˊₐsū) Lemmas=‘וְ’, ‘עָשָׂה’ word gloss=‘and_they_made’ contextual morpheme glosses=‘and, they_did’ morpheme glosses=‘and, did’ OSHB JDG 6:1 word 1
OET-LV: 6 and_ the_people_of _they_made of_Yisrāʼēl/(Israel) the_evil in/on_both_eyes_of YHWH and_he_gave_them YHWH in_the_hand_of Midyān seven years. (JDG_6:1)
OET-RV: 6 The Israelis did things that Yahweh considered evil so he handed them over to the Midian for seven years (JDG 6:1)
JDG 6:2 עָשׂוּ (ˊāsū) Lemma=‘עָשָׂה’ contextual word gloss=‘they_made’ word gloss=‘they_had_acquired’ OSHB JDG 6:2 word 8
OET-LV: 2 And_ the_hand_of _it_prevailed of_Midyān over Yisrāʼēl/(Israel) from_face/in_front_of Midyān they_made to/for_them the_people_of Yisrāʼēl/(Israel) DOM the_dens which are_in_mountains and_DOM the_caves and_DOM the_strongholds. (JDG_6:2)
OET-RV: 2 and the Midianites oppressed them badly. It was so bad that the Israelis made dens for themselves up in the hills, in caves, and in small, fortified settlements. (JDG 6:2)
JDG 6:19 וַיַּעַשׂ (vayyaˊas) Lemmas=‘וְ’, ‘עָשָׂה’ word gloss=‘and_he / it_made’ contextual morpheme glosses=‘and, he_prepared’ morpheme glosses=‘and, prepared’ OSHB JDG 6:19 word 3
OET-LV: 19 And_Gidˊōn he_went and_he/it_made a_kid_of goats and_an_ʼēyfāh_of flour_of unleavened_bread(s) the_meat he_put in_basket and_the_broth he_put in_pot and_he_brought_them_out to_him/it to under the_terebinth and_he_brought_them_near. (JDG_6:19)
OET-RV: 19 Then Gideon went a prepared a young goat and unrisen bread. He put the meat in a basket and the soup in a pot and brought them out to the oak tree and offered them to him. (JDG 6:19)
JDG 6:20 וַיַּעַשׂ (vayyaˊas) Lemmas=‘וְ’, ‘עָשָׂה’ word gloss=‘and_he / it_made’ contextual morpheme glosses=‘and, he_did’ morpheme glosses=‘and, did’ OSHB JDG 6:20 word 17
OET-LV: 20 and_he/it_said to_him/it the_messenger_of the_ʼElohīm take DOM the_meat and_DOM the_unleavened_bread(s) and_set_them to the_rock this and_DOM the_broth pour_out and_he/it_made so. (JDG_6:20)
OET-RV: 20 Then God’s messenger said, “Take the meat and the flat bread and put them on this rock, then pour the soup out over it.” So Gideon did that (JDG 6:20)
JDG 6:27 וַיַּעַשׂ (vayyaˊas) Lemmas=‘וְ’, ‘עָשָׂה’ word gloss=‘and_he / it_made’ contextual morpheme glosses=‘and, he_did’ morpheme glosses=‘and, did’ OSHB JDG 6:27 word 6
OET-LV: 27 And_ Gidˊōn _he/it_took ten men of_his_of_servants and_he/it_made just_as he_had_spoken to_him/it YHWH and_he/it_was just_as he_feared DOM the_household_of his/its_father and_DOM the_men_of the_city from_acting by_day and_he/it_made night. (JDG_6:27)
OET-RV: 27 So Gideon took ten of his servants and did what Yahweh had instructed him to, but he did it at night because he was afraid to do it in the daytime—fearing the anger of his father’s household and the men of the city. (JDG 6:27)
JDG 6:27 וַיַּעַשׂ (vayyaˊas) Lemmas=‘וְ’, ‘עָשָׂה’ word gloss=‘and_he / it_made’ contextual morpheme glosses=‘and, he_acted’ morpheme glosses=‘and, did’ OSHB JDG 6:27 word 22
OET-LV: 27 And_ Gidˊōn _he/it_took ten men of_his_of_servants and_he/it_made just_as he_had_spoken to_him/it YHWH and_he/it_was just_as he_feared DOM the_household_of his/its_father and_DOM the_men_of the_city from_acting by_day and_he/it_made night. (JDG_6:27)
OET-RV: 27 So Gideon took ten of his servants and did what Yahweh had instructed him to, but he did it at night because he was afraid to do it in the daytime—fearing the anger of his father’s household and the men of the city. (JDG 6:27)
JDG 6:40 וַיַּעַשׂ (vayyaˊas) Lemmas=‘וְ’, ‘עָשָׂה’ word gloss=‘and_he / it_made’ contextual morpheme glosses=‘and, he_did’ morpheme glosses=‘and, did’ OSHB JDG 6:40 word 1
OET-LV: 40 And_ god _he/it_made so in_night (the)_that and_he/it_was dryness to the_fleece it_alone and_on all_of the_earth/land it_was dew. (JDG_6:40)
OET-RV: 40 So God did it that night, and the next morning only the fleece was dry, but everywhere around was covered with dew. (JDG 6:40)
JDG 8:27 וַיַּעַשׂ (vayyaˊas) Lemmas=‘וְ’, ‘עָשָׂה’ word gloss=‘and_he / it_made’ contextual morpheme glosses=‘and, he_made’ morpheme glosses=‘and, made’ OSHB JDG 8:27 word 1
OET-LV: 27 And_he/it_made Gidˊōn it into_an_ephod and_he_placed it in_his_of_city in_ˊĀfərāh and_ all_of _they_acted_as_prostitutes Yisrāʼēl/(Israel) after_it there and_he/it_was for_Gidˊōn and_for_his_of_household (into)_a_snare. (JDG_8:27)
OET-RV: 27 Then Gideon made the gold into an idol and placed it in his home city of Ophrah, and the Israelis prostituted themselves to it there, and so it became like a trap for Gideon and his household. (JDG 8:27)
JDG 8:33 וַיָּשִׂימוּ (vayyāsīmū) Lemmas=‘וְ’, ‘שׂים’ contextual morpheme glosses=‘and, they_made’ morpheme glosses=‘and, made’ OSHB JDG 8:33 word 11
OET-LV: 33 and_he/it_was when he_had_died Gidˊōn and_ the_people_of _they_turned_back of_Yisrāʼēl/(Israel) and_they_acted_as_prostitutes after the_Baˊal and_they_made to/for_them Baˊal- Berith into_god. (JDG_8:33)
OET-RV: 33 However after Gideon had died, the Israelis turned away again from Yahweh and prostituted themselves to the Baals—making Baal-Berit for themselves as a god. (JDG 8:33)
JDG 9:6 וַיַּמְלִיכוּ (vayyamlīkū) Lemmas=‘וְ’, ‘מָלַךְ’ contextual morpheme glosses=‘and, they_made_king’ morpheme glosses=‘and, crown’ OSHB JDG 9:6 word 9
OET-LV: 6 and_ all_of _they_gathered the_citizens_of Shəkem and_all Bēyt Millōʼ and_they_went and_they_made_king DOM ʼAⱱīmelek to_king near the_great_tree_of which_had_been_set_up which was_in_Shəkem. (JDG_9:6)
OET-RV: 6 Then all of the prominent citizens of Shekem and all of Beyt-Millo assembled themselves, and they went and installed Abimelek as king beside an oak tree near the standing pillar that was in Shekem. (JDG 9:6)
JDG 9:16 וַתַּמְלִיכוּ (vattamlīkū) Lemmas=‘וְ’, ‘מָלַךְ’ contextual morpheme glosses=‘and, you(pl)_have_made_king’ morpheme glosses=‘and, making_~_king’ OSHB JDG 9:16 word 6
OET-LV: 16 And_now if in_faithfulness and_in_integrity you(pl)_have_acted and_you(pl)_have_made_king DOM ʼAⱱīmelek and_if good you(pl)_have_done with Jerub-Baˊal and_with house_of_his and_if according_to_the_dealing_of his_hands_of_of you(pl)_have_done to_him/it. (JDG_9:16)
OET-RV: 16 “Therefore did you all act with honesty and integrity when you installed Abimelek as king? Did you all treat Gideon’s family well, and did you all repay him appropriately for what he did for you all? (JDG 9:16)
JDG 9:18 וַתַּמְלִיכוּ (vattamlīkū) Lemmas=‘וְ’, ‘מָלַךְ’ contextual morpheme glosses=‘and, you(pl)_have_made_king’ morpheme glosses=‘and, made_~_king’ OSHB JDG 9:18 word 15
OET-LV: 18 And_you(pl) you(pl)_have_risen_up on the_house_of my_father_of_of the_day and_you(pl)_have_killed DOM sons_of_his seventy man on stone one and_you(pl)_have_made_king DOM ʼAⱱīmelek the_son_of his_female_slave_of_of over the_citizens_of Shəkem if/because brother_of_is_your(pl) he. (JDG_9:18)
OET-RV: 18 but today you’ve all risen up against my father’s family and killed his sons—seventy men on one stone. Then you’ve installed Abimelek, the son of his female servant, as king over the citizens of Shekem because he’s your brother. (JDG 9:18)
JDG 9:27 וַֽיַּעֲשׂוּ (vayyaˊₐsū) Lemmas=‘וְ’, ‘עָשָׂה’ contextual morpheme glosses=‘and, they_made’ morpheme glosses=‘and, held’ OSHB JDG 9:27 word 7
OET-LV: 27 And_they_went_out the_field and_they_gathered_grapes DOM vineyards_of_their and_they_trod_them and_they_made rejoicings and_they_came the_house_of their_god_of_of and_they_ate and_they_drank and_they_cursed DOM ʼAⱱīmelek. (JDG_9:27)
OET-RV: 27 They went out into the field, and they picked grapes from their vineyards and pressed them. They celebrated harvest festivals and they went into the house of their gods, then they ate and drank, and they cursed Abimelek. (JDG 9:27)
JDG 9:44 פָּשְׁטוּ (pāshəţū) Lemma=‘פָּשַׁט’ contextual word gloss=‘they_made_a_raid’ word gloss=‘rushed_forward’ OSHB JDG 9:44 word 5
OET-LV: 44 And_ʼAⱱīmelek and_the_companies which with_him/it they_made_a_raid and_they_stood the_entrance_of the_gate_of the_city and_the_two_of the_companies they_made_a_raid on all_of those_who in_the_field and_they_attacked_them. (JDG_9:44)
OET-RV: 44 Abimelek and the units that were with him had spread out and they stood at the entrance of the city gate, and two units spread out against everyone who was in the field and killed them. (JDG 9:44)
JDG 9:44 פָּשְׁטוּ (pāshəţū) Lemma=‘פָּשַׁט’ contextual word gloss=‘they_made_a_raid’ word gloss=‘rushed’ OSHB JDG 9:44 word 12
OET-LV: 44 And_ʼAⱱīmelek and_the_companies which with_him/it they_made_a_raid and_they_stood the_entrance_of the_gate_of the_city and_the_two_of the_companies they_made_a_raid on all_of those_who in_the_field and_they_attacked_them. (JDG_9:44)
OET-RV: 44 Abimelek and the units that were with him had spread out and they stood at the entrance of the city gate, and two units spread out against everyone who was in the field and killed them. (JDG 9:44)
JDG 11:11 וַיָּשִׂימוּ (vayyāsīmū) Lemmas=‘וְ’, ‘שׂים’ contextual morpheme glosses=‘and, they_made’ morpheme glosses=‘and, made’ OSHB JDG 11:11 word 6
OET-LV: 11 And_ Yiftāḩ _he/it_went with the_elders_of Gilˊād and_they_made the_people him over_them into_chief and_into_commander and_ Yiftāḩ _he/it_spoke DOM all_of words/messages_of_his to_(the)_face_of/in_front_of/before YHWH in_Miʦpāh. (JDG_11:11)
OET-RV: 11 So Yiftah went with the Gilead elders, and the people set him as commander and leader over themselves. (Yiftah had spoken all those words before Yahweh at Mitspah.) (JDG 11:11)
JDG 11:39 וַיַּעַשׂ (vayyaˊas) Lemmas=‘וְ’, ‘עָשָׂה’ word gloss=‘and_he / it_made’ contextual morpheme glosses=‘and, he_did’ morpheme glosses=‘and, did’ OSHB JDG 11:39 word 8
OET-LV: 39 And_he/it_was from_the_end/extremity two months and_she_returned to father_of_her and_he/it_made to/for_her/it DOM vow_of_his which he_had_vowed and_she not she_had_known a_man and_it_became a_custom in_Yisrāʼēl/(Israel). (JDG_11:39)
OET-RV: 39 Then at the end of the two months, she returned to her father and he carried out his vow with respect to her so indeed she never had a chance to marry.
¶ After that, it became a custom in Yisrael (JDG 11:39)
JDG 13:10 וַתְּמַהֵר (vattəmahēr) Lemmas=‘וְ’, ‘מָהַר’ contextual morpheme glosses=‘and, she_made_haste’ morpheme glosses=‘and, quickly’ OSHB JDG 13:10 word 1
OET-LV: 10 And_she_made_haste the_woman and_she_ran and_she_told to/for_her/its_man/husband and_she/it_said to_him/it here he_has_presented_himself to_me the_man who he_came on_day to_me. (JDG_13:10)
OET-RV: 10 so she quickly ran and told her husband, “Look. The man has appeared again who came to me that day.” (JDG 13:10)
JDG 14:10 וַיַּעַשׂ (vayyaˊas) Lemmas=‘וְ’, ‘עָשָׂה’ word gloss=‘and_he / it_made’ contextual morpheme glosses=‘and, he_prepared’ morpheme glosses=‘and, made’ OSHB JDG 14:10 word 5
OET-LV: 10 father_of_his And_he/it_descended to the_woman and_he/it_made there Shimshvōn a_feast if/because thus they_did the_young_men. (JDG_14:10)
OET-RV: 10 Then his father went to visit the woman, and in the custom of the young men of the time, Shimshon held a party there. (JDG 14:10)
JDG 16:19 וַתְּיַשְּׁנֵהוּ (vattəyashshənēhū) Lemmas=‘וְ’, ‘יָשֵׁן’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘and, she, made_him_sleep’ morpheme glosses=‘and, fall_asleep, him’ OSHB JDG 16:19 word 1
OET-LV: 19 And_she_made_him_sleep on knees_of_her and_she/it_called/named (to)_man and_she_shaved_off DOM seven the_plaits_of his/its_head and_she_began to_humble_him strength_of_his and_it_departed from_on_him. (JDG_16:19)
OET-RV: 19 Then she made him fall asleep on her knees, and she called in a man to shave off his seven locks of hair, causing him to start to weaken, and his additional strength left him. (JDG 16:19)
JDG 16:25 וַיְצַחֵק (vayʦaḩēq) Lemmas=‘וְ’, ‘צָחַק’ contextual morpheme glosses=‘and, he_made_sport’ morpheme glosses=‘and, entertained’ OSHB JDG 16:25 word 14
OET-LV: 25 And_he/it_was wwww wwww heart_of_their and_they_said summon (to)_Shimshvōn/(Samson) so_that_he_may_make_sport to/for_us and_they_summoned (to)_Shimshvōn from_the_house_of those_imprisoned and_he_made_sport before_them and_they_made_stand him between the_pillars. (JDG_16:25)
OET-RV: 25 Later in the celebration when the drink had liberated their thinking, they said, “Call for Shimshon so he can entertain us.” So they brought Shimshon in from the prison and taunted him to get them all laughing. They made him stand among the pillars of the building (JDG 16:25)
JDG 16:25 וַיַּעֲמִידוּ (vayyaˊₐmīdū) Lemmas=‘וְ’, ‘עָמַד’ contextual morpheme glosses=‘and, they_made_stand’ morpheme glosses=‘and, stand’ OSHB JDG 16:25 word 16
OET-LV: 25 And_he/it_was wwww wwww heart_of_their and_they_said summon (to)_Shimshvōn/(Samson) so_that_he_may_make_sport to/for_us and_they_summoned (to)_Shimshvōn from_the_house_of those_imprisoned and_he_made_sport before_them and_they_made_stand him between the_pillars. (JDG_16:25)
OET-RV: 25 Later in the celebration when the drink had liberated their thinking, they said, “Call for Shimshon so he can entertain us.” So they brought Shimshon in from the prison and taunted him to get them all laughing. They made him stand among the pillars of the building (JDG 16:25)
JDG 17:4 וַֽיַּעֲשֵׂהוּ (vayyaˊₐsēhū) Lemmas=‘וְ’, ‘עָשָׂה’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘and, he, made_it’ morpheme glosses=‘and, made, it’ OSHB JDG 17:4 word 11
OET-LV: 4 And_he_brought_back DOM the_silver to_his_of_mother his/its_mother and_she/it_took two_hundred silver and_she_gave_it to_silversmith and_he_made_it a_carved_image and_a_molten_image and_he/it_was in_house_of Mīkāhū. (JDG_17:4)
OET-RV: 4 So after the money had been returned, his mother gave two hundred silver coins to a silversmith. He made a carved figure and one cast from a mould, and they were placed in Micah’s house. (JDG 17:4)
JDG 17:5 וַיַּעַשׂ (vayyaˊas) Lemmas=‘וְ’, ‘עָשָׂה’ word gloss=‘and_he / it_made’ contextual morpheme glosses=‘and, he_made’ morpheme glosses=‘and, made’ OSHB JDG 17:5 word 6
OET-LV: 5 And_the_man Mīkāh to_him/it a_house_of god and_he/it_made an_ephod and_teraphim and_he_filled DOM the_hand_of one of_his_of_sons and_he/it_was to_him/it (into)_a_priest. (JDG_17:5)
OET-RV: 5 Now that Micah had a shrine with gods in it, he made some priestly robes and some household gods, and consecrated one of his sons as his priest. (JDG 17:5)
JDG 18:24 עָשִׂיתִי (ˊāsītī) Lemma=‘עָשָׂה’ contextual word gloss=‘I_made’ word gloss=‘made’ OSHB JDG 18:24 word 5
OET-LV: 24 And_he/it_said DOM gods_of_my which I_made you(pl)_have_taken and_DOM the_priest/officer and_you(pl)_have_gone and_what to/for_me still and_why this are_you(pl)_saying to_me what is_to_you. (JDG_18:24)
OET-RV: 24 “You all took my gods that I made,” Micah replied, “And the priest. Then you disappeared and I had nothing left. So how can you all ask me what the matter is!” (JDG 18:24)
JDG 18:27 עָשָׂה (ˊāsāh) Lemma=‘עָשָׂה’ contextual word gloss=‘he_had_made’ possible word glosses=‘he / it_had_made’ OSHB JDG 18:27 word 5
OET-LV: 27 And_they they_took DOM that_which he_had_made Mīkāh and_DOM the_priest/officer who he_belonged to_him/it and_they_came to Layish to a_people at_peace and_secure and_they_struck_down them to_the_mouth_of the_sword and_DOM the_city they_burnt with_fire. (JDG_18:27)
OET-RV: 27 taking with them the things that Micah had made, as well as his priest. They came to Layish where the unsuspecting people were living peaceably, and they slaughtered them with their swords and burnt down the city. (JDG 18:27)
JDG 18:31 עָשָׂה (ˊāsāh) Lemma=‘עָשָׂה’ contextual word gloss=‘he_had_made’ possible word glosses=‘he / it_had_made’ OSHB JDG 18:31 word 7
OET-LV: 31 And_they_set_up to/for_them DOM the_carved_image_of Mīkāh which he_had_made all_of the_days_of the_being of_the_house_of the_ʼElohīm in_Shiloh. (JDG_18:31)
OET-RV: 31 So they set up the carved image that Micah had made and worshipped it the whole time that God’s tent was at Shiloh. (JDG 18:31)
JDG 20:37 הֵחִישׁוּ (hēḩīshū) Lemma=‘חוּשׁ’ contextual word gloss=‘they_made_haste’ word gloss=‘quickly’ OSHB JDG 20:37 word 2
OET-LV: 37 And_the_ambusher they_made_haste and_they_made_a_raid against (the)_Giⱱˊāh and_he_marched the_ambusher and_he_struck_down DOM all_of the_city to_the_mouth_of the_sword. (JDG_20:37)
OET-RV: 37 Then the group hiding in ambush had rushed out and spread out around Gibeah, then had gone in and attacked the entire city with their swords. (JDG 20:37)
JDG 20:37 וַֽיִּפְשְׁטוּ (vayyifshəţū) Lemmas=‘וְ’, ‘פָּשַׁט’ contextual morpheme glosses=‘and, they_made_a_raid’ morpheme glosses=‘and, rushed’ OSHB JDG 20:37 word 3
OET-LV: 37 And_the_ambusher they_made_haste and_they_made_a_raid against (the)_Giⱱˊāh and_he_marched the_ambusher and_he_struck_down DOM all_of the_city to_the_mouth_of the_sword. (JDG_20:37)
OET-RV: 37 Then the group hiding in ambush had rushed out and spread out around Gibeah, then had gone in and attacked the entire city with their swords. (JDG 20:37)
JDG 21:15 עָשָׂה (ˊāsāh) Lemma=‘עָשָׂה’ contextual word gloss=‘he_had_made’ possible word glosses=‘he / it_had_made’ OSHB JDG 21:15 word 5
OET-LV: 15 And_the_people it_had_compassion to_Binyāmīn if/because YHWH he_had_made a_breach in_the_tribes_of Yisrāʼēl/(Israel). (JDG_21:15)
OET-RV: 15 The people still felt sorry for the Benyamites, because Yahweh had caused a gap among Yisrael’s tribes, (JDG 21:15)
RUTH 3:10 הֵיטַבְתְּ (hēyţaⱱtə) Lemma=‘יָטַב’ contextual word gloss=‘you_have_made_good’ word gloss=‘better’ OSHB RUTH 3:10 word 6
OET-LV: 10 And_he/it_said be_blessed you to/for_YHWH my_daughter_of_Oh you_have_made_good loyalty_of_your (the)_latter more_than (the)_former to_not to_go after the_young_men whether poor and_if rich. (RUT_3:10)
OET-RV: 10 “My dear girl, may Yahweh bless you.” Boaz replied, “You have shown more kindness now that before, because you haven’t chased after the young men, whether rich or poor. (RUT 3:10)
1 SAM 2:15 יַקְטִרוּן (yaqţirūn) Lemmas=‘קָטַר’, ‘נ’ contextual morpheme glosses=‘they, made_smoke’ morpheme glosses=‘burned, ’ OSHB 1 SAM 2:15 word 3
OET-LV: 15 Also before they_made_smoke DOM the_fat and_he_came the_servant_of the_priest/officer and_saying(ms) to_person who_was_sacrificing give meat to_roast to_priest and_not he_will_accept from_you meat boiled if/because (if) raw. (SA1_2:15)
OET-RV: 15 Also, before the fat was removed to burn, the priest’s servant would say to the person sacrificing, “Give some meat to the priest—he doesn’t want just boiled meat all the time—he’ll take some raw meat as well to roast.” (SA1 2:15)
1 SAM 2:19 תַּעֲשֶׂה (taˊₐseh) Lemma=‘עָשָׂה’ contextual word gloss=‘she_made’ word gloss=‘you(ms)_will_make’ OSHB 1 SAM 2:19 word 3
OET-LV: 19 And_a_robe small she_made for_him/it his/its_mother and_she_brought_it_up to_him/it from_days to_days when_she_went_up with her/its_husband/man to_sacrifice DOM the_sacrifice_of the_days. (SA1_2:19)
OET-RV: 19 Each year his mother would make a small robe for him and bring it when she came with her husband to offer their sacrifices. (SA1 2:19)
1 SAM 3:19 הִפִּיל (hipīl) Lemma=‘נָפַל’ contextual word gloss=‘he_made_fall’ word gloss=‘fall’ OSHB 1 SAM 3:19 word 7
OET-LV: 19 and_ Shəmūʼēl _he_grew_up and_YHWH he_was with_him/it and_not he_made_fall from_all words/messages_of_his ground_to_the. (SA1_3:19)
OET-RV: 19 As Shemuel grew up, Yahweh was with him and nothing he said failed to happen, (SA1 3:19)
1 SAM 6:10 וַיַּעֲשׂוּ (vayyaˊₐsū) Lemmas=‘וְ’, ‘עָשָׂה’ word gloss=‘and_they_made’ contextual morpheme glosses=‘and, they_did’ morpheme glosses=‘and, did’ OSHB 1 SAM 6:10 word 1
OET-LV: 10 And_they_made the_men thus and_they_took two_of cows nursing and_they_harnessed_them on_cart and_DOM ones_of_their_young they_shut_up in_house. (SA1_6:10)
OET-RV: 10 So they followed those instructions: they took two cows that had been feeding calves and hitched them to the new cart, but they shut their calves away in the stall. (SA1 6:10)
1 SAM 11:15 וַיַּמְלִכוּ (vayyamlikū) Lemmas=‘וְ’, ‘מָלַךְ’ contextual morpheme glosses=‘and, they_made_king’ morpheme glosses=‘and, made_~_king’ OSHB 1 SAM 11:15 word 5
OET-LV: 15 And_ all_of _they_went the_people (the)_Gilgāl and_they_made_king there DOM Shāʼūl to_(the)_face_of/in_front_of/before YHWH in_Gilgāl and_they_sacrificed there sacrifices peace_offerings to_(the)_face_of/in_front_of/before YHWH and_he_rejoiced there Shāʼūl and_all the_men_of Yisrāʼēl/(Israel) up_to muchness. (SA1_11:15)
OET-RV: 15 So all the people when to Gilgal and in front of Yahweh they reaffirmed Sha’ul as king. Then they offered sacrifices as peace offerings to Yahweh, then Sha’ul and the people celebrated together. (SA1 11:15)
1 SAM 12:1 וָאַמְלִיךְ (vāʼamlīk) Lemmas=‘וְ’, ‘מָלַךְ’ contextual morpheme glosses=‘and, I_have_made_king’ morpheme glosses=‘and, I_set_king’ OSHB 1 SAM 12:1 word 13
OET-LV: 12 and_ Shəmūʼēl _he/it_said to all_of Yisrāʼēl/(Israel) here I_have_listened to_your_of_voice to_all/each/any/every that you(pl)_have_said to_me and_I_have_made_king over_you(pl) a_king. (SA1_12:1)
OET-RV: 12 Then Shemuel said to all Yisrael, “Listen to me now. I’ve listened to your voices and taken notice of everything that you all said to me. And I’ve appointed a king to reign over you all. (SA1 12:1)
1 SAM 13:4 נִבְאַשׁ (niⱱʼash) Lemma=‘בָּאַשׁ’ contextual word gloss=‘it_has_made_itself_odious’ word gloss=‘become_odious’ OSHB 1 SAM 13:4 word 11
OET-LV: 4 And_all Yisrāʼēl/(Israel) they_heard to_say Shāʼūl he_has_attacked DOM the_garrison_of the_Fəlishtiy and_also Yisrāʼēl/(Israel) it_has_made_itself_odious with_Fəlishtiy and_they_were_summoned the_people after Shāʼūl (the)_Gilgāl. (SA1_13:4)
OET-RV: 4 All of Yisrael heard the news that Sha’ul had wiped out a Philistine outpost, and realised that Yisrael had become repulsive to the Philistines. So the people were summoned to join Sha’ul at Gilgal. (SA1 13:4)
1 SAM 14:27 בְּהַשְׁבִּיעַ (bəhashbīˊa) Lemmas=‘בְּ’, ‘שָׁבַע’ contextual morpheme glosses=‘when, made_to_swear_an_oath’ morpheme glosses=‘in / on / at / with, charge_~_theoath’ OSHB 1 SAM 14:27 word 4
OET-LV: 27 And_Yōnātān/(Yəhōnātān/(Jonathan)) not he_had_heard when_made_to_swear_an_oath his/its_father DOM the_people and_he_stretched_out DOM the_end_of the_staff which in_his/its_hand and_he_dipped it in_the_honeycomb_of the_honey and_he_brought_back his/its_hand to mouth_of_his and_they_brightened eyes_of_his. (SA1_14:27)
OET-RV: 27 But Yonatan hadn’t heard his father’s oath, so he dipped his staff into the honeycomb and ate some honey and felt rejuvenated. (SA1 14:27)
1 SAM 14:28 הִשְׁבִּיעַ (hishbīˊa) Lemma=‘שָׁבַע’ contextual word gloss=‘he_made_to_swear_an_oath’ word gloss=‘he_bound_oath’ OSHB 1 SAM 14:28 word 6
OET-LV: 28 And_ a_person _he_answered of_the_people and_he/it_said indeed_(swear_an_oath) I_will_show_you(ms) he_made_to_swear_an_oath DOM the_people to_say be_cursed the_man who food he_will_eat the_day and_it_was_weary the_people. (SA1_14:28)
OET-RV: 28 However, someone noticed it and mentioned, “Your father made the people promise, ‘Anyone who eats food today will be cursed.’ So the people are faint.” (SA1 14:28)
1 SAM 14:48 וַיַּעַשׂ (vayyaˊas) Lemmas=‘וְ’, ‘עָשָׂה’ word gloss=‘and_he / it_made’ contextual morpheme glosses=‘and, he_did’ morpheme glosses=‘and, fought’ OSHB 1 SAM 14:48 word 1
OET-LV: 48 And_he/it_made strength and_he_defeated DOM ˊAmālēq and_he_delivered DOM Yisrāʼēl/(Israel) from_the_hand_of those_who_plundered_it. (SA1_14:48)
OET-RV: 48 He acted bravely and defeated even the Amalekites, always rescuing Yisrael from those who came in to plunder it. (SA1 14:48)
1 SAM 15:11 הִמְלַכְתִּי (himlaktī) Lemma=‘מָלַךְ’ contextual word gloss=‘I_have_made_king’ word gloss=‘I_made_king’ OSHB 1 SAM 15:11 word 3
OET-LV: 11 I_regret if/because_that I_have_made_king DOM Shāʼūl/(Saul) to_king if/because he_has_turned_back from_after_me and_DOM words/messages_of_my not he_has_carried_out and_it_glowed/burnt to_Shəmūʼēl and_he_cried_out to YHWH all_of the_night. (SA1_15:11)
OET-RV: 11 “I regret that I’ve appointed Sha’ul as king because he’s turned away from following me and hasn’t obeyed my instructions.” That really upset Shemuel and he cried out to Yahweh all night. (SA1 15:11)
1 SAM 15:33 שִׁכְּלָה (shikkəlāh) Lemma=‘שָׁכֹל’ contextual word gloss=‘it_has_made_childless’ word gloss=‘made_~_childless’ OSHB 1 SAM 15:33 word 4
OET-LV: 33 and_ Shəmūʼēl _he/it_said just_as it_has_made_childless women sword_of_your so she_will_become_childless from_women mother_of_your and_ Shəmūʼēl _he_cut_to_pieces DOM ʼAgag to_(the)_face_of/in_front_of/before YHWH in_Gilgāl. (SA1_15:33)
OET-RV: 33 Then Shemuel told him,
⇔ “Just as your sword has made women childless,
⇔ so too will your mother be made childless among women.”
§ And Samuel hacked Agag to pieces in front of Yahweh there at Gilgal. (SA1 15:33)
1 SAM 15:35 הִמְלִיךְ (himlīk) Lemma=‘מָלַךְ’ contextual word gloss=‘he_had_made_king’ word gloss=‘made_~_king’ OSHB 1 SAM 15:35 word 18
OET-LV: 35 And_not Shəmūʼēl he_repeated to_see DOM Shāʼūl until the_day_of his_death_of_of if/because Shəmūʼēl he_mourned concerning Shāʼūl and_YHWH he_regretted if/because_that he_had_made_king DOM Shāʼūl over Yisrāʼēl/(Israel). (SA1_15:35)
OET-RV: 35 After that, Shemuel never saw Sha’ul again, but he mourned for him, and Yahweh regretted that he’d made Sha’ul king over Yisrael. (SA1 15:35)
1 SAM 16:4 וַיַּעַשׂ (vayyaˊas) Lemmas=‘וְ’, ‘עָשָׂה’ word gloss=‘and_he / it_made’ contextual morpheme glosses=‘and, he_did’ morpheme glosses=‘and, did’ OSHB 1 SAM 16:4 word 1
OET-LV: 4 And_ Shəmūʼēl/(Samuel) _he/it_made DOM that_which YHWH he_said and_he_came Bēyt- leḩem and_they_trembled the_elders_of the_city to_meet_him and_he/it_said peace is_your_coming. (SA1_16:4)
OET-RV: 4 So Shemuel did what Yahweh had told him, and went to Bethlehem. The town elders trembled when they met him, and asked, “Do you come in peace?” (SA1 16:4)
1 SAM 16:8 וַיַּעֲבִרֵהוּ (vayyaˊₐⱱirēhū) Lemmas=‘וְ’, ‘עָבַר’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘and, he, made_him_pass_by’ morpheme glosses=‘and, pass, him’ OSHB 1 SAM 16:8 word 5
OET-LV: 8 And_ Yishay/(Jesse) _he/it_called to ʼAⱱīnādāⱱ and_he_made_him_pass_by to_(the)_face_of/in_front_of/before Shəmūʼēl and_he/it_said also (in)_this_one not YHWH he_has_chosen. (SA1_16:8)
OET-RV: 8 Then Yishay called for Abinadab to walk across in front of Shemuel, but he said again, “Yahweh hasn’t chosen that one.” (SA1 16:8)
1 SAM 16:9 וַיַּעֲבֵר (vayyaˊₐⱱēr) Lemmas=‘וְ’, ‘עָבַר’ contextual morpheme glosses=‘and, he_made_pass_by’ morpheme glosses=‘and, pass_by’ OSHB 1 SAM 16:9 word 1
OET-LV: 9 And_ Yishay _he_made_pass_by Shammāh and_he/it_said also (in)_this_one not YHWH he_has_chosen. (SA1_16:9)
OET-RV: 9 Then Yishay made Shammah walk across in front, but again he said, “Yahweh hasn’t chosen that one.” (SA1 16:9)
1 SAM 16:10 וַיַּעֲבֵר (vayyaˊₐⱱēr) Lemmas=‘וְ’, ‘עָבַר’ contextual morpheme glosses=‘and, he_made_pass_by’ morpheme glosses=‘and, pass’ OSHB 1 SAM 16:10 word 1
OET-LV: 10 And_ Yishay _he_made_pass_by seven_of his_sons_of_of to_(the)_face_of/in_front_of/before Shəmūʼēl/(Samuel) and_ Shəmūʼēl _he/it_said to Yishay not YHWH he_has_chosen (in)_these. (SA1_16:10)
OET-RV: 10 So all up, Yishay made seven of his sons walk across in front of Shemuel, but Shemuel told him, “Yahweh hasn’t chosen any of them.” (SA1 16:10)
1 SAM 18:3 וַיִּכְרֹת (vayyikrot) Lemmas=‘וְ’, ‘כָּרַת’ contextual morpheme glosses=‘and, he_made’ morpheme glosses=‘and, made’ OSHB 1 SAM 18:3 word 1
OET-LV: 3 And_ Yōnātān _he_made and_Dāvid a_covenant because_he_of_loved DOM_him/it like_his_own_of_self. (SA1_18:3)
OET-RV: 3 Then Yonatan and David made an agreement together, because Yonatan loved him as much as he loved himself. (SA1 18:3)
1 SAM 19:5 וַיַּעַשׂ (vayyaˊas) Lemmas=‘וְ’, ‘עָשָׂה’ word gloss=‘and_he / it_made’ contextual morpheme glosses=‘and, he_made’ morpheme glosses=‘and, brought_about’ OSHB 1 SAM 19:5 word 8
OET-LV: 5 And_he/it_assigned DOM life_of_his in_his_of_palm and_he_struck_down DOM the_Philistine and_ YHWH _he/it_made a_deliverance great to/from_all/each/any/every Yisrāʼēl/(Israel) you_saw and_you_rejoiced and_for_what will_you_sin against_blood innocent by_killing DOM Dāvid without_cause. (SA1_19:5)
OET-RV: 5 He took his life into his hands when he fought against Goliat, and Yahweh used it to save all Yisrael. So why would you sin against innocent blood by putting David to death for no reason.” (SA1 19:5)
1 SAM 20:16 וַיִּכְרֹת (vayyikrot) Lemmas=‘וְ’, ‘כָּרַת’ contextual morpheme glosses=‘and, he_made’ morpheme glosses=‘and, made_a_covenant’ OSHB 1 SAM 20:16 word 1
OET-LV: 16 And_ Yōnātān/(Yəhōnātān/(Jonathan)) _he_made with the_house_of Dāvid and_ YHWH _he_will_require from_the_hand_of the_enemies_of Dāvid. (SA1_20:16)
OET-RV: 16 So Yonatan made a multi-generational agreement with David, adding, “And may Yahweh punish David’s enemies.” (SA1 20:16)
1 SAM 21:14 ויתו (vytv) Lemmas=‘וְ’, ‘תָּוָה’ contextual morpheme glosses=‘and, he_made_marks’ morpheme glosses=‘and, scratched_marks’ OSHB 1 SAM 21:14 word 7
OET-LV: 14 and_he_changed_it DOM sense_of_his in_their_of_eyes and_he_acted_like_a_madman in_their_of_hand and_he_made_marks on the_doors_of the_gate and_he_made_to_flow_down spittle_of_his to beard_of_his. (SA1_21:14)
OET-RV: 14 Then King Akish complained to his servants, “Look, that man’s insane. Why did you all bring him to me? (SA1 21:14)
1 SAM 21:14 וַיּוֹרֶד (vayyōred) Lemmas=‘וְ’, ‘יָרַד’ contextual morpheme glosses=‘and, he_made_to_flow_down’ morpheme glosses=‘and, run_down’ OSHB 1 SAM 21:14 word 11
OET-LV: 14 and_he_changed_it DOM sense_of_his in_their_of_eyes and_he_acted_like_a_madman in_their_of_hand and_he_made_marks on the_doors_of the_gate and_he_made_to_flow_down spittle_of_his to beard_of_his. (SA1_21:14)
OET-RV: 14 Then King Akish complained to his servants, “Look, that man’s insane. Why did you all bring him to me? (SA1 21:14)
1 SAM 23:18 וַיִּכְרְתוּ (vayyikrətū) Lemmas=‘וְ’, ‘כָּרַת’ contextual morpheme glosses=‘and, they_made’ morpheme glosses=‘and, made’ OSHB 1 SAM 23:18 word 1
OET-LV: 18 And_they_made both_of_them a_covenant to_(the)_face_of/in_front_of/before YHWH and_ Dāvid _he/it_sat_down//remained//lived at_Ḩoresh and_Yōnātān he_went to_his_of_house. (SA1_23:18)
OET-RV: 18 Again, the two of them made an agreement before Yahweh. Then David stayed at Horesh and Yonatan returned home. (SA1 23:18)
1 SAM 23:27 פָשְׁטוּ (fāshəţū) Lemma=‘פָּשַׁט’ contextual word gloss=‘they_have_made_a_raid’ word gloss=‘made_a_raid’ OSHB 1 SAM 23:27 word 9
OET-LV: 27 And_a_messenger he_came to Shāʼūl to_say make_haste and_come if/because the_Fəlishtiy they_have_made_a_raid on the_earth/land. (SA1_23:27)
OET-RV: 27 Just then, a messenger arrived for Sha’ul, saying, “Come quickly because the Philistines have raided our region.” (SA1 23:27)
1 SAM 25:18 וַתְּמַהֵר (vattəmahēr) Lemmas=‘וְ’, ‘מָהַר’ contextual morpheme glosses=‘and, she_made_haste’ morpheme glosses=‘and, hurried’ OSHB 1 SAM 25:18 word 1
OET-LV: 18 And_ ʼAⱱīgayil _she_made_haste and_she/it_took two_hundred bread[s] and_two jars_of wine and_five sheep prepared and_five seahs roasted_grain and_a_hundred bunches_of_raisins and_two_hundreds fig_cakes and_she_put_them on the_donkeys. (SA1_25:18)
OET-RV: 18 So Abigail quickly collected two hundred loaves of bread, two skins of wine, five butchered sheep, a large basket of roasted grain, a hundred bunches of raisins, and two hundred cakes of figs. She loaded it all on donkeys (SA1 25:18)
1 SAM 25:23 וַתְּמַהֵר (vattəmahēr) Lemmas=‘וְ’, ‘מָהַר’ contextual morpheme glosses=‘and, she_made_haste’ morpheme glosses=‘and, hurried’ OSHB 1 SAM 25:23 word 5
OET-LV: 23 And_ ʼAⱱīgayil _she/it_saw DOM Dāvid and_she_made_haste and_she_came_down from_under the_donkey and_she_fell to_the_face_of Dāvid on face_of_her and_she_bowed_down the_ground. (SA1_25:23)
OET-RV: 23 When Abigail saw David, she quickly dismounted from the donkey and fell to her knees in front of David and bowed her face to the ground. (SA1 25:23)
1 SAM 25:34 מִהַרְתְּ (mihartə) Lemma=‘מָהַר’ contextual word gloss=‘you_had_made_haste’ word gloss=‘quickly’ OSHB 1 SAM 25:34 word 12
OET-LV: 34 And_but by_the_life of_YHWH the_god_of Yisrāʼēl/(Israel) who he_has_restrained_me from_doing_harm_to you if/because if_not you_had_made_haste and_you_had_come to_meet_me if/because if he_has_been_left to_Nāⱱāl until the_light_of the_morning one_who_urinates on_a_wall. (SA1_25:34)
OET-RV: 34 Yes indeed, as Yahweh lives, Yisrael’s god prevented me from harming you. If you hadn’t hurried here to meet me, certainly neither Nabal nor any of his older or young men would have survived to see the morning light. (SA1 25:34)
1 SAM 25:42 וַתְּמַהֵר (vattəmahēr) Lemmas=‘וְ’, ‘מָהַר’ contextual morpheme glosses=‘and, she_made_haste’ morpheme glosses=‘and, quickly’ OSHB 1 SAM 25:42 word 1
OET-LV: 42 And_she_made_haste and_she/it_arose ʼAⱱīgayil and_she_rode on the_donkey and_five maids_of_her who_walked to_her_of_foot and_she_went after the_messengers_of Dāvid and_it_became to_him/it to/for_(a)_woman. (SA1_25:42)
OET-RV: 42 Then Abigail and five of her servant girls quickly got ready, and she mounted the donkey. She followed the messengers to where David was and became a wife for him. (SA1 25:42)
1 SAM 27:8 וַֽיִּפְשְׁטוּ (vayyifshəţū) Lemmas=‘וְ’, ‘פָּשַׁט’ contextual morpheme glosses=‘and, they_made_raids’ morpheme glosses=‘and, raided’ OSHB 1 SAM 27:8 word 4
OET-LV: 8 And_ Dāvid _he/it_ascended and_his_of_men and_they_made_raids against the_Geshurite[s] and_the and_the_ˊAmālēqite[s] if/because they were_dwelling the_earth/land which from_long_ago/eternity you_come to_Shūr and_unto the_land_of Miʦrayim/(Egypt). (SA1_27:8)
OET-RV: 8 and during that time, he would take his men to raid the Geshurites, the Girzites, and the Amalekites. They had lived in that region from long before—from Shur all the way to Egypt. (SA1 27:8)
1 SAM 28:17 וַיַּעַשׂ (vayyaˊas) Lemmas=‘וְ’, ‘עָשָׂה’ word gloss=‘and_he / it_made’ contextual morpheme glosses=‘and, he_has_done’ morpheme glosses=‘and, done’ OSHB 1 SAM 28:17 word 1
OET-LV: 17 And_ YHWH _he/it_made to_him/it just_as he_spoke by_my_of_hand and_ YHWH _he_has_torn_away DOM the_kingdom from_your_of_hand and_he_has_given_it to_your_of_neighbour to_Dāvid. (SA1_28:17)
OET-RV: 17 He’s simply done what he told me to tell you that he’d do. He’s ripped the kingdom away from you and given it to your neighbour David. (SA1 28:17)
1 SAM 28:20 וַיְמַהֵר (vaymahēr) Lemmas=‘וְ’, ‘מָהַר’ contextual morpheme glosses=‘and, he_made_haste’ morpheme glosses=‘and, immediately’ OSHB 1 SAM 28:20 word 1
OET-LV: 20 And_ Shāʼūl/(Saul) _he_made_haste and_ the_fullness_of _he_fell his_stature_of_of towards_land and_he_was_afraid exceedingly from_the_words/messages_of Shəmūʼēl/(Samuel) also strength not it_was in_him/it if/because not he_had_eaten food all_of the_day and_all the_night. (SA1_28:20)
OET-RV: 20 Sha’ul, who’d been standing immediately toppled right over and crashed to the ground—he was very scared by Shemuel’s words, plus he didn’t have much strength because he hadn’t eaten for twenty-four hours. (SA1 28:20)
1 SAM 28:24 וַתְּמַהֵר (vattəmahēr) Lemmas=‘וְ’, ‘מָהַר’ contextual morpheme glosses=‘and, she_made_haste’ morpheme glosses=‘and, quickly’ OSHB 1 SAM 28:24 word 5
OET-LV: 24 And_belonged_to_woman a_calf_of the_stall in_house and_she_made_haste and_she_slaughtered_it and_she/it_took flour and_she_kneaded_it and_she_baked_it unleavened_bread(s). (SA1_28:24)
OET-RV: 24 Now the woman had a calf in a stall at the house, and she quickly slaughtered it, She took flour and kneaded it and baked flat bread. (SA1 28:24)
1 SAM 30:1 פָשְׁטוּ (fāshəţū) Lemma=‘פָּשַׁט’ contextual word gloss=‘they_had_made_a_raid’ word gloss=‘raided’ OSHB 1 SAM 30:1 word 9
OET-LV: 30 and_he/it_was when_came Dāvid and_his_of_men Tsiqlag/(Ziklag) in_the_day the_third and_the_ˊAmālēqite[s] they_had_made_a_raid against the_Negeⱱ and_near/to Tsiqlag and_they_had_attacked DOM Tsiqlag and_they_had_burnt DOM_her/it with_fire. (SA1_30:1)
OET-RV: 30 David and his men got back to Tsiklag three days later and found that the Amalekites had raided Tsiklag and other parts of the southern Judean wilderness. They had attacked Tsiklag then burnt it down, (SA1 30:1)
1 SAM 30:14 פָּשַׁטְנוּ (pāshaţnū) Lemma=‘פָּשַׁט’ contextual word gloss=‘we_had_made_a_raid’ word gloss=‘raided’ OSHB 1 SAM 30:14 word 2
OET-LV: 14 We we_had_made_a_raid the_Negeⱱ_of the_Kerethite[s] and_on that_which belongs_to_Yəhūdāh/(Judah) and_on the_Negeⱱ_of Kālēⱱ/(Caleb) and_DOM Tsiqlag/(Ziklag) we_had_burnt with_fire. (SA1_30:14)
OET-RV: 14 We’d raided the southern area of the Kerethites as well as part of Yehudah and the south of Caleb. And we burnt down Tsiklag.” (SA1 30:14)
1 SAM 30:25 וַיְשִׂמֶהָ (vaysimehā) Lemmas=‘וְ’, ‘שׂים’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘and, he, made_it’ morpheme glosses=‘and, made, it’ OSHB 1 SAM 30:25 word 5
OET-LV: 25 and_he/it_was from_the_day (the)_that and_onwards and_he_made_it into_a_regulation and_into_a_judgement for_Yisrāʼēl/(Israel) until the_day (the)_this. (SA1_30:25)
OET-RV: 25 So from that time onwards, it’s been a custom and law in Yisrael. (SA1 30:25)
2 SAM 1:17 וַיְקֹנֵן (vayqonēn) Lemmas=‘וְ’, ‘קין’ contextual morpheme glosses=‘and, he_made_a_lament’ morpheme glosses=‘and, intoned’ OSHB 2 SAM 1:17 word 1
OET-LV: 17 and_ Dāvid _he_made_a_lament DOM the_lamentation (the)_this on Shāʼūl/(Saul) and_on Yōnātān his/its_son. (SA2_1:17)
OET-RV: 17 Then David sang this funeral song for Sha’ul and his son Yonatan (SA2 1:17)
2 SAM 2:9 וַיַּמְלִכֵהוּ (vayyamlikēhū) Lemmas=‘וְ’, ‘מָלַךְ’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘and, he, made_him_king’ morpheme glosses=‘and, made_~_king, him’ OSHB 2 SAM 2:9 word 1
OET-LV: 9 And_he_made_him_king to (the)_Gilˊād and_near/to the_Ashurite[s] and_to Yizrəˊʼēl/(Jezreel) and_over ʼEfrayim and_over Binyāmīn and_over Yisrāʼēl/(Israel) of_it_of_all. (SA2_2:9)
OET-RV: 9 and declared him to be king over Gilead, and over the Asherites and Yezreel, and over Efrayim and Benyamin, and over all of Yisrael. (SA2 2:9)
2 SAM 3:20 וַיַּעַשׂ (vayyaˊas) Lemmas=‘וְ’, ‘עָשָׂה’ word gloss=‘and_he / it_made’ contextual morpheme glosses=‘and, he_made’ morpheme glosses=‘and, made’ OSHB 2 SAM 3:20 word 9
OET-LV: 20 And_ ʼAⱱnēr _he_came to Dāvid Ḩeⱱrōn and_were_with_him twenty men and_ Dāvid _he/it_made for_ʼAⱱnēr and_for_the_men who with_him/it a_feast. (SA2_3:20)
OET-RV: 20 Then Abner took twenty men and went to David at Hebron, and David put on a feast for all of them. (SA2 3:20)
2 SAM 3:33 וַיְקֹנֵן (vayqonēn) Lemmas=‘וְ’, ‘קין’ contextual morpheme glosses=‘and, he_made_a_lament’ morpheme glosses=‘and, lamented’ OSHB 2 SAM 3:33 word 1
OET-LV: 33 and_he_made_a_lament the_king concerning ʼAⱱnēr and_he_said like_the_death_of a_fool will_he_die ʼAⱱnēr. (SA2_3:33)
OET-RV: 33 The king sang this song for Abner:
⇔ “Abner shouldn’t have died as if he was just some drunken fool. (SA2 3:33)
2 SAM 4:4 בְּחָפְזָהּ (bəḩāfəzāh) Lemmas=‘בְּ’, ‘חָפַז’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘when, she, made_haste’ morpheme glosses=‘in / on / at / with, haste, she’ OSHB 2 SAM 4:4 word 20
OET-LV: 4 and_belonged_to_Yōnātān/(Yəhōnātān/(Jonathan)) the_son_of Shāʼūl a_son stricken_of feet a_son_of five years he_was when_came the_report_of Shāʼūl and_Yōnātān from_Yizrəˊʼēl/(Jezreel) and_she_lifted_him his_of_nurse and_she_fled and_he/it_was when_she_made_haste to_flee and_he_fell and_he_became_lame and_his/its_name was_Mephibshet. (SA2_4:4)
OET-RV: 4 (Sha’ul’s son Yonatan had a son named Mefiboshet. He was five years old when the report about Sha’ul and Yonatan’s death came from Yezreel. Mefiboshet’s nanny picked him up to run to safety, but in her hurry he fell and became crippled in his legs.) (SA2 4:4)
2 SAM 5:3 וַיִּכְרֹת (vayyikrot) Lemmas=‘וְ’, ‘כָּרַת’ contextual morpheme glosses=‘and, he_made’ morpheme glosses=‘and, made’ OSHB 2 SAM 5:3 word 8
OET-LV: 3 And_ all_of _they_came the_elders_of Yisrāʼēl/(Israel) to the_king to_Ḩeⱱrōn and_he_made to/for_them the_king Dāvid a_covenant at_Ḩeⱱrōn to_(the)_face_of/in_front_of/before YHWH and_they_anointed DOM Dāvid to_king over Yisrāʼēl/(Israel). (SA2_5:3)
OET-RV: 3 So with Yahweh as their witness, all the Israeli elders made a formal agreement with David, and they anointed him as king over all Yisrael. (SA2 5:3)
2 SAM 5:25 וַיַּעַשׂ (vayyaˊas) Lemmas=‘וְ’, ‘עָשָׂה’ word gloss=‘and_he / it_made’ contextual morpheme glosses=‘and, he_did’ morpheme glosses=‘and, did’ OSHB 2 SAM 5:25 word 1
OET-LV: 25 And_ Dāvid _he/it_made so just_as he_had_commanded_him YHWH and_he_defeated DOM the_Fəlishtiy from_Geⱱaˊ until you_come Gezer. (SA2_5:25)
OET-RV: 25 So David followed Yahweh’s instructions they attacked the Philistines from Geva all the way to Gezer. (SA2 5:25)
2 SAM 6:3 וַיַּרְכִּבוּ (vayyarkiⱱū) Lemmas=‘וְ’, ‘רָכַב’ contextual morpheme glosses=‘and, they_made_to_ride’ morpheme glosses=‘and, set’ OSHB 2 SAM 6:3 word 1
OET-LV: 3 And_they_made_to_ride DOM the_box_of the_ʼElohīm to a_cart a_new and_they_carried_it from_the_house_of ʼAⱱīnādāⱱ which was_on_hill and_ˊUzzāʼ and_ʼAḩyō the_sons_of ʼAⱱīnādāⱱ were_leading DOM the_cart new. (SA2_6:3)
OET-RV: 3 They placed the sacred chest on a newly-made cart and started moving it from Abinadab’s house which was on a hill. Uzzah and Ahyo (Abinadab’s sons) were leading the cart. (SA2 6:3)
2 SAM 8:2 הַשְׁכֵּב (hashkēⱱ) Lemma=‘שָׁכַב’ contextual word gloss=‘he_made_lie_down’ word gloss=‘lie_down’ OSHB 2 SAM 8:2 word 6
OET-LV: 2 And_he_defeated DOM Mōʼāⱱ and_he_measured_them_off with_measuring-line he_made_lie_down them towards_land and_he_measured_off two_of measuring-lines to_put_to_death and_the_fullness_of (the)_measuring-line to_let_live and_ Mōʼāⱱ _it_became of_Dāvid (into)_subjects (of)_tribute who_were_bringing_of. (SA2_8:2)
OET-RV: 2 Then he defeated the Moabites. David forced them to lie on the ground and used a length of rope to decide their fate—those inside two lengths of the rope were killed, and those inside the third length were spared and so the Moabites became David’s servants—bringing him tribute. (SA2 8:2)
2 SAM 8:13 וַיַּעַשׂ (vayyaˊas) Lemmas=‘וְ’, ‘עָשָׂה’ word gloss=‘and_he / it_made’ contextual morpheme glosses=‘and, he_made’ morpheme glosses=‘and, made’ OSHB 2 SAM 8:13 word 1
OET-LV: 13 And_ Dāvid _he/it_made a_name when_he_returned from_when_he_defeated DOM ʼArām in_the Salt eight- teen thousand. (SA2_8:13)
OET-RV: 13 Then David made more of a name for himself when he returned from defeating eighteen thousand Arameans in the Salt Valley. (SA2 8:13)
2 SAM 10:6 נִבְאֲשׁוּ (niⱱʼₐshū) Lemma=‘בָּאַשׁ’ contextual word gloss=‘they_had_made_themselves_odious’ word gloss=‘become_odious’ OSHB 2 SAM 10:6 word 5
OET-LV: 6 And_ the_people_of _they_saw of_ˊAmmōn if/because_that they_had_made_themselves_odious with_Dāvid and_ the_people_of _they_sent of_ˊAmmōn and_they_hired DOM ʼArām Bēyt Rəḩoⱱ and_DOM ʼArām Tsōⱱāh/(Zobah) twenty thousand foot_soldier[s] and_DOM the_king_of Maˊₐkāh one_thousand man and_the_man_of Ţōⱱ two_plus ten thousand man. (SA2_10:6)
OET-RV: 6 Then the Ammonite leaders realised that they’d now caused David to despise them, so they hired twenty thousand Aramean (or Syrian) mercenaries from Beyt-Rehob and Tsovah, and another one thousand from Maakah and twelve thousand from Tov. (SA2 10:6)
2 SAM 10:19 וַיַּשְׁלִמוּ (vayyashlimū) Lemmas=‘וְ’, ‘שָׁלֵם’ contextual morpheme glosses=‘and, they_made_peace’ morpheme glosses=‘and, made_peace’ OSHB 2 SAM 10:19 word 10
OET-LV: 19 And_ all_of _they_saw the_kings the_servants_of Hₐdadˊezer if/because_that they_had_been_defeated to_(the)_face_of/in_front_of/before Yisrāʼēl/(Israel) and_they_made_peace with Yisrāʼēl/(Israel) and_they_served_them and_ ʼArām _they_saw to_deliver again DOM the_people_of ˊAmmōn. (SA2_10:19)
OET-RV: 19 Then all the kings associated with Hadadezer realised they couldn’t defeat Yisrael, so they made peace with the Israelis and served them, and so the Arameans were afraid to try to rescue the Ammonites again. (SA2 10:19)
2 SAM 11:13 וַֽיְשַׁכְּרֵהוּ (vayshakkərēhū) Lemmas=‘וְ’, ‘שָׁכַר’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘and, he, made_him_drunk’ morpheme glosses=‘and, drunk, him’ OSHB 2 SAM 11:13 word 7
OET-LV: 13 And_he/it_called to_him/it Dāvid and_he_ate before_him and_he_drank and_he_made_him_drunk and_he/it_went_out in_evening to_lie_down on_his_of_bed with the_servants_of his_master(s)_of_of and_near/to house_of_his not he_went_down. (SA2_11:13)
OET-RV: 13 and David summoned him over, and they ate and drank together, and David got him drunk. But even then, Uriyyah didn’t go back to his house, but when he left in the evening he went back to sleep in the dorm with his master’s servants. (SA2 11:13)
2 SAM 13:6 וַיִּתְחָל (vayyitḩāl) Lemmas=‘וְ’, ‘חָלָה’ contextual morpheme glosses=‘and, he_made_himself_sick’ morpheme glosses=‘and, pretended_to_be_ill’ OSHB 2 SAM 13:6 word 3
OET-LV: 6 And_ ʼAmnōn _he_lay_down and_he_made_himself_sick and_he_came the_king to_see_him and_ ʼAmnōn _he/it_said to the_king let_her_come please Tāmār sister_of_my and_let_her_make_cakes to_my_of_eyes two_of cakes so_that_I_may_eat from_her_of_hand. (SA2_13:6)
OET-RV: 6 So Amnon lay down and pretended to be sick, and when the king came to see him, Amnon asked him, “Please, let my sister Tamar come and make a couple of bread rolls while I’m watching, and then she can serve them to me.” (SA2 13:6)
2 SAM 13:8 וַתְּלַבֵּב (vattəlabēⱱ) Lemmas=‘וְ’, ‘לִבֵּב’ contextual morpheme glosses=‘and, she_made_cakes’ morpheme glosses=‘and, made_cakes’ OSHB 2 SAM 13:8 word 12
OET-LV: 8 And_ Tāmār _she_went the_house_of ʼAmnōn brother_of_her and_he was_lying_down and_she/it_took DOM the_dough and and_she_made_cakes to_his_of_eyes and_she_cooked DOM the_cakes. (SA2_13:8)
OET-RV: 8 So Tamar went to her half-brother Amnon’s house where he was lying down. She took some dough and kneaded it into breadrolls and baked them. (SA2 13:8)
2 SAM 13:10 עָשָׂתָה (ˊāsātāh) Lemma=‘עָשָׂה’ contextual word gloss=‘she_had_made’ word gloss=‘made’ OSHB 2 SAM 13:10 word 15
OET-LV: 10 And_ ʼAmnōn _he/it_said to Tāmār bring the_food the_chamber so_that_I_may_eat from_your_of_hand and_ Tāmār _she/it_took DOM the_cakes which she_had_made and_she_brought_them to_ʼAmnōn brother_of_her to_the_chamber. (SA2_13:10)
OET-RV: 10 Then Amnon told Tamar, “Bring the food into the bedroom so that you can serve it to me.” So Tamar took the breadrolls that she’d made, and took them to Amnon in the bedroom. (SA2 13:10)
2 SAM 13:18 וַיֹּצֵא (vayyoʦēʼ) Lemmas=‘וְ’, ‘יָצָא’ contextual morpheme glosses=‘and, he_made_go_out’ morpheme glosses=‘and, put_~_out’ OSHB 2 SAM 13:18 word 11
OET-LV: 18 And_was_on_her a_long_garment_of palms_and_soles if/because thus the_daughters_of they_wore the_king the_virgins robes and_he_made_go_out her his_of_servant the_outside and_he_locked the_door after_her. (SA2_13:18)
OET-RV: 18 (She was wearing the kind of long robe that the virgin daughters of the king wore as an outer garment.)
¶ So the servant pushed her outside and locked the door behind her. (SA2 13:18)
2 SAM 14:15 יֵרְאֻנִי (yērəʼunī) Lemmas=‘יָרֵא’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘they, have_made_me_afraid’ morpheme glosses=‘afraid, me’ OSHB 2 SAM 14:15 word 12
OET-LV: 15 And_now when I_have_come to_speak to the_king my_master DOM the_message the_this if/because they_have_made_me_afraid the_people maidservant_of_your and_she/it_said let_me_speak please to the_king perhaps he_will_do the_king DOM the_message_of his_maidservant_of_of. (SA2_14:15)
OET-RV: 15 The reason that I’ve come now to tell this to the king my master, is because the people have frightened me. So your servant said to herself, ‘I will speak, please, to the king. Perhaps the king will honour the request of his female servant. (SA2 14:15)
2 SAM 15:1 וַיַּעַשׂ (vayyaˊas) Lemmas=‘וְ’, ‘עָשָׂה’ word gloss=‘and_he / it_made’ contextual morpheme glosses=‘and, he_acquired’ morpheme glosses=‘and, got’ OSHB 2 SAM 15:1 word 4
OET-LV: 15 and_he/it_was from_after thus and_he/it_made to_him/it ʼAⱱīshālōm a_chariot and_horses and_fifty man who_ran before_him. (SA2_15:1)
OET-RV: 15 Sometime after all that, Abshalom acquired a chariot and horses and hired fifty men to run ahead of him. (SA2 15:1)
2 SAM 15:6 וַיַּעַשׂ (vayyaˊas) Lemmas=‘וְ’, ‘עָשָׂה’ word gloss=‘and_he / it_made’ contextual morpheme glosses=‘and, he_did’ morpheme glosses=‘and, did’ OSHB 2 SAM 15:6 word 1
OET-LV: 6 And_ ʼAⱱīshālōm _he/it_made according_the_manner the_this to/from_all/each/any/every Yisrāʼēl/(Israel) who they_came for_judgement to the_king and_ ʼAⱱīshālōm _he_stole DOM the_heart_of the_men_of Yisrāʼēl/(Israel). (SA2_15:6)
OET-RV: 6 Abshalom acted that way towards every Israeli who came for a dispute to be settled by the king, and in doing that he stole the hearts of the Israeli people. (SA2 15:6)
2 SAM 16:21 נִבְאַשְׁתָּ (niⱱʼashtā) Lemma=‘בָּאַשׁ’ contextual word gloss=‘you_have_made_yourself_odious’ word gloss=‘made_~_odious’ OSHB 2 SAM 16:21 word 17
OET-LV: 21 And_ ʼAḩītofel _he/it_said to ʼAⱱīshālōm go into the_concubines_of I_will_show_you(ms) whom he_left to_keep the_house and_it_will_hear all_of Yisrāʼēl/(Israel) if/because_that you_have_made_yourself_odious with I_will_show_you(ms) and_they_will_be_strong the_hands_of all_of those_who are_with_you. (SA2_16:21)
OET-RV: 21 “Go to your father’s slave-wives that he left to guard the house,” Ahitofel replied. “Lie with them then all Yisrael will hear that you’ve made your father stink, and then everyone with you will be encouraged.” (SA2 16:21)
2 SAM 19:7 הִגַּדְתָּ (higgadtā) Lemma=‘נָגַד’ contextual word gloss=‘you_have_made_known’ word gloss=‘made_~_clear’ OSHB 2 SAM 19:7 word 8
OET-LV: 7 by_loving DOM those_of_who_hate_you and_by_hating DOM those_of_who_love_you if/because you_have_made_known the_day if/because_that there_are_not to/for_yourself(m) commanders and_servants if/because I_know the_day if/because_that if ʼAⱱīshālōm was_alive and_all_of_of_us the_day were_dead if/because_that then it_would_be_right in_your_two’s_of_eyes. (SA2_19:7)
OET-RV: 7 So get up now and go and speak sincerely to your servants, because as Yahweh lives, if you don’t then you won’t have a single warrior still with you by the end of the night, and that would result in more trouble for you than anything else that’s happened to you since you were just a lad.” (SA2 19:7)
2 SAM 21:5 כִּלָּנוּ (killānū) Lemmas=‘כָּלָה’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘he, made_an_end_of_us’ morpheme glosses=‘consumed, us’ OSHB 2 SAM 21:5 word 6
OET-LV: 5 And_they_said to the_king the_man who he_made_an_end_of_us and_which he_planned to/for_us we_were_destroyed from_standing in_all the_territory_of Yisrāʼēl/(Israel). (SA2_21:5)
OET-RV: 5 “That man who crushed us,” they replied, “and who intended that we be annihilated from within Yisrael’s borders, (SA2 21:5)
2 SAM 22:40 תַּכְרִיעַ (takrīˊa) Lemma=‘כָּרַע’ contextual word gloss=‘you_made_bow_down’ word gloss=‘sink’ OSHB 2 SAM 22:40 word 4
OET-LV: 40 And_you_girded_me strength for_battle you_made_bow_down those_of_who_rose_against_me under_me. (SA2_22:40)
OET-RV: 40 You give me extra strength for the war.
⇔ You make the people who rebelled against me submit. (SA2 22:40)
2 SAM 23:5 שָׂם (sām) Lemma=‘שׂים’ contextual word gloss=‘he_has_made’ word gloss=‘made’ OSHB 2 SAM 23:5 word 10
OET-LV: 5 If/because not thus house_of_is_my with god if/because a_covenant_of perpetuity he_has_made to_me arranged in_everything and_preserved if/because all_of salvation_of_my and_all desire if/because not will_he_make_grow. (SA2_23:5)
OET-RV: ⇔ 5 My household is aligned with God,
⇔ because he made a perpetual agreement with me—
⇔ all arranged and secured.
⇔ He’ll make my salvation and every desire grow. ??? (SA2 23:5)
2 SAM 23:10 וַיַּעַשׂ (vayyaˊas) Lemmas=‘וְ’, ‘עָשָׂה’ word gloss=‘and_he / it_made’ contextual morpheme glosses=‘and, he_did’ morpheme glosses=‘and, brought_about’ OSHB 2 SAM 23:10 word 13
OET-LV: 10 He he_arose and_he_struck_down among_Fəlishtiy until if/because it_was_weary his/its_hand and_it_cleaved his/its_hand to the_drought//sword/knife and_ YHWH _he/it_made a_victory great in_the_day (the)_that and_the_people they_returned after_him only to_strip. (SA2_23:10)
OET-RV: 10 but Eleazar moved forward and attacked the Philistines until his arm became weak, and his hand cramped around his sword. Yahweh achieved a great victory that day, and the other warriors only returned afterwards to plunder the dead. (SA2 23:10)
2 SAM 23:12 וַיַּעַשׂ (vayyaˊas) Lemmas=‘וְ’, ‘עָשָׂה’ word gloss=‘and_he / it_made’ contextual morpheme glosses=‘and, he_did’ morpheme glosses=‘and, brought_about’ OSHB 2 SAM 23:12 word 8
OET-LV: 12 And_he_took_his_stand in_the_middle of_the_portion and_he_delivered_it and_he_struck_down DOM the_Fəlishtiy and_ YHWH _he/it_made a_victory great. (SA2_23:12)
OET-RV: 12 but Shamma remained there in the middle of the field and killed many Philistines. So the field was saved, and Yahweh achieved a great victory. (SA2 23:12)
1 KI 1:5 וַיַּעַשׂ (vayyaˊas) Lemmas=‘וְ’, ‘עָשָׂה’ word gloss=‘and_he / it_made’ contextual morpheme glosses=‘and, he_acquired’ morpheme glosses=‘and, prepared’ OSHB 1 KI 1:5 word 8
OET-LV: 5 And_ʼAdoniyyāh the_son_of Ḩaggit was_exalting_himself to_say I I_will_become_king and_he/it_made to_him/it a_chariot and_horsemen and_fifty man were_running before_him. (KI1_1:5)
OET-RV: 5 Then David and Haggit’s son Adoniyyah promoted himself saying, “I, myself, will reign.” He acquired a chariot and horsemen and fifty men who ran along in front. (KI1 1:5)
1 KI 1:27 הוֹדַעְתָּ (hōdaˊtā) Lemma=‘יָדַע’ contextual word gloss=‘you_made_known’ word gloss=‘know’ OSHB 1 KI 1:27 word 9
OET-LV: 27 (if) from_with my_master the_king has_it_occurred the_matter the_this and_not you_made_known DOM servant_of_your who will_he_sit on the_throne_of my_master the_king after_him. (KI1_1:27)
OET-RV: 27 Did my master the king organise that without telling your servants who will sit on the throne of my master the king after him?” (KI1 1:27)
1 KI 1:43 הִמְלִיךְ (himlīk) Lemma=‘מָלַךְ’ contextual word gloss=‘he_has_made_king’ word gloss=‘made_~_king’ OSHB 1 KI 1:43 word 9
OET-LV: 43 And_ Yəhōnātān _he_answered and_he/it_said to_ʼAdoniyyāh but master(s)_of_our the_king Dāvid he_has_made_king DOM Shəlomoh. (KI1_1:43)
OET-RV: 43 “Actually, no,” Yonatan answered. “Our master the king David has just made Shelomoh king. (KI1 1:43)
1 KI 2:24 ויושיביני (vyvshyⱱyny) Lemmas=‘וְ’, ‘יָשַׁב’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘and, he, made_me_sit’ morpheme glosses=‘and, seated, me’ OSHB 1 KI 2:24 word 6
OET-LV: 24 And_now by_the_life of_YHWH who he_appointed_me and_he_made_me_sit on the_throne_of Dāvid father_of_my and_which he_has_made to_me a_house just_as he_spoke if/because the_day ʼAdoniyyāh he_will_be_put_to_death. (KI1_2:24)
OET-RV: 24 And now as Yahweh lives, the one who established me and caused me to sit on the throne of my father David, and who promised David’s descendants to continue reigning, Adoniyyah will certainly be put to death today.” (KI1 2:24)
1 KI 2:24 עָשָׂה (ˊāsāh) Lemma=‘עָשָׂה’ contextual word gloss=‘he_has_made’ possible word glosses=‘he / it_had_made’ OSHB 1 KI 2:24 word 12
OET-LV: 24 And_now by_the_life of_YHWH who he_appointed_me and_he_made_me_sit on the_throne_of Dāvid father_of_my and_which he_has_made to_me a_house just_as he_spoke if/because the_day ʼAdoniyyāh he_will_be_put_to_death. (KI1_2:24)
OET-RV: 24 And now as Yahweh lives, the one who established me and caused me to sit on the throne of my father David, and who promised David’s descendants to continue reigning, Adoniyyah will certainly be put to death today.” (KI1 2:24)
1 KI 3:7 הִמְלַכְתָּ (himlaktā) Lemma=‘מָלַךְ’ contextual word gloss=‘you_have_made_king’ word gloss=‘made_~_king’ OSHB 1 KI 3:7 word 5
OET-LV: 7 And_now Oh_YHWH god_of_my you you_have_made_king DOM servant_of_your in_place_of Dāvid father_of_my and_I am_a_lad young not I_know to_go_out and_to_come. (KI1_3:7)
OET-RV: 7 So now, Yahweh my god, you yourself have caused your servant to reign in place of my father David, but I’m still young—I don’t really know much about anything. (KI1 3:7)
1 KI 3:15 וַיַּעַשׂ (vayyaˊas) Lemmas=‘וְ’, ‘עָשָׂה’ word gloss=‘and_he / it_made’ contextual morpheme glosses=‘and, he_made’ morpheme glosses=‘and, offerings’ OSHB 1 KI 3:15 word 14
OET-LV: 15 and_ Shəlomoh _he_awoke and_see/lo/see it_was_a_dream and_he_went Yərūshālam/(Jerusalem) and_he_stood to_(the)_face_of/in_front_of/before the_box_of the_covenant_of my_master and_he/it_ascended burnt_offerings and_he/it_made peace_offerings and_he/it_made a_feast to/from_all/each/any/every servants_of_his. (KI1_3:15)
OET-RV: 15 Then Shelomoh woke up, and wow, it had been a dream, and he went into Yerushalem and stood in front of the sacred chest. Then he offered up burnt offerings and made peace offerings, and he held a feast for all his servants. (KI1 3:15)
1 KI 3:15 וַיַּעַשׂ (vayyaˊas) Lemmas=‘וְ’, ‘עָשָׂה’ word gloss=‘and_he / it_made’ contextual morpheme glosses=‘and, he_made’ morpheme glosses=‘and, held’ OSHB 1 KI 3:15 word 16
OET-LV: 15 and_ Shəlomoh _he_awoke and_see/lo/see it_was_a_dream and_he_went Yərūshālam/(Jerusalem) and_he_stood to_(the)_face_of/in_front_of/before the_box_of the_covenant_of my_master and_he/it_ascended burnt_offerings and_he/it_made peace_offerings and_he/it_made a_feast to/from_all/each/any/every servants_of_his. (KI1_3:15)
OET-RV: 15 Then Shelomoh woke up, and wow, it had been a dream, and he went into Yerushalem and stood in front of the sacred chest. Then he offered up burnt offerings and made peace offerings, and he held a feast for all his servants. (KI1 3:15)
1 KI 3:20 וַתַּשְׁכִּיבֵהוּ (vattashkīⱱēhū) Lemmas=‘וְ’, ‘שָׁכַב’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘and, she, made_him_lie’ morpheme glosses=‘and, laid, him’ OSHB 1 KI 3:20 word 10
OET-LV: 20 And_she/it_arose in_the_middle the_night and_she/it_took DOM son_of_my from_beside_me and_your_of_maidservant was_sleeping and_she_made_him_lie in_her_of_bosom and_DOM son_of_her (the)_dead she_made_lie in_my_of_bosom. (KI1_3:20)
OET-RV: 20 So she got up in the middle of the night and took my son from beside me, as your female servant was asleep. She left her dead son with me, and took my son to her bed. (KI1 3:20)
1 KI 3:20 הִשְׁכִּיבָה (hishkīⱱāh) Lemma=‘שָׁכַב’ contextual word gloss=‘she_made_lie’ word gloss=‘put’ OSHB 1 KI 3:20 word 15
OET-LV: 20 And_she/it_arose in_the_middle the_night and_she/it_took DOM son_of_my from_beside_me and_your_of_maidservant was_sleeping and_she_made_him_lie in_her_of_bosom and_DOM son_of_her (the)_dead she_made_lie in_my_of_bosom. (KI1_3:20)
OET-RV: 20 So she got up in the middle of the night and took my son from beside me, as your female servant was asleep. She left her dead son with me, and took my son to her bed. (KI1 3:20)
1 KI 5:26 וַיִּכְרְתוּ (vayyikrətū) Lemmas=‘וְ’, ‘כָּרַת’ contextual morpheme glosses=‘and, they_made’ morpheme glosses=‘and, made’ OSHB 1 KI 5:26 word 14
OET-LV: 26 and_YHWH he_gave wisdom to_Shəlomoh/(Solomon) just_as he_had_spoken to_him/it and_he/it_was peace between Ḩīrām and_between Shəlomoh and_they_made a_covenant the_two_of_of_them. (KI1_5:26)
1 KI 6:4 וַיַּעַשׂ (vayyaˊas) Lemmas=‘וְ’, ‘עָשָׂה’ word gloss=‘and_he / it_made’ contextual morpheme glosses=‘and, he_made’ morpheme glosses=‘and, made’ OSHB 1 KI 6:4 word 1
OET-LV: 4 And_he/it_made for_house windows_of frames closed. (KI1_6:4)
OET-RV: 4 The window openings narrowed towards the outer edge of the wall. (KI1 6:4)
1 KI 6:5 וַיַּעַשׂ (vayyaˊas) Lemmas=‘וְ’, ‘עָשָׂה’ word gloss=‘and_he / it_made’ contextual morpheme glosses=‘and, he_made’ morpheme glosses=‘and, made’ OSHB 1 KI 6:5 word 13
OET-LV: 5 And_he/it_built on the_wall_of the_house an_extension all_around DOM the_walls_of the_house around (to)_temple and_(to)_the_room and_he/it_made side-chambers all_around. (KI1_6:5)
OET-RV: 5 Against the outside of the back wall and the two sides, he built three-storey (but lower than the wall) side rooms. (KI1 6:5)
1 KI 6:6 נָתַן (nātan) Lemma=‘נָתַן’ contextual word gloss=‘he_made’ possible word glosses=‘he / it_gave’ OSHB 1 KI 6:6 word 16
OET-LV: 6 The the_lower was_five by_cubit breadth_of_its and_the_middle_extension was_six by_cubit breadth_of_its and_(the)_third_extension was_seven by_cubit breadth_of_its if/because ledges he_made for_house around the_outside_to to_not to_have_hold in_the_walls_of the_house. (KI1_6:6)
OET-RV: 6 The lowest level was just over two metres wide, the middle level was half a metre wider, and the top level the same again (because the temple wall got thinner as it went up). The temple walls had ledges built into them for the beams to sit on, so they wouldn’t have to go through the walls. (KI1 6:6)
1 KI 6:21 וַיְעַבֵּר (vayˊabēr) Lemmas=‘וְ’, ‘עָבַר’ contextual morpheme glosses=‘and, he_made_pass’ morpheme glosses=‘and, drew_~_across’ OSHB 1 KI 6:21 word 8
OET-LV: 21 And_ Shəlomoh/(Solomon) _he_overlaid DOM the_house from_within gold pure_gold and_he_made_pass with_chains_of gold to_(the)_face_of/in_front_of/before the_innermost_room and_he_overlaid_it gold. (KI1_6:21)
OET-RV: 21 Then Shelomoh overlaid the main room with pure gold, and he hung gold chains crossing across the entrance to the inner room that was overlaid with gold. (KI1 6:21)
1 KI 6:23 וַיַּעַשׂ (vayyaˊas) Lemmas=‘וְ’, ‘עָשָׂה’ word gloss=‘and_he / it_made’ contextual morpheme glosses=‘and, he_made’ morpheme glosses=‘and, made’ OSHB 1 KI 6:23 word 1
OET-LV: 23 And_he/it_made in_room two_of cherubim wood(s)_of olive was_ten cubits height_of_its. (KI1_6:23)
OET-RV: 23 In the inner room, he made two winged creatures that were five metres high and made of olive wood. (KI1 6:23)
1 KI 6:31 עָשָׂה (ˊāsāh) Lemma=‘עָשָׂה’ contextual word gloss=‘he_made’ possible word glosses=‘he / it_had_made’ OSHB 1 KI 6:31 word 4
OET-LV: 31 And_DOM the_entrance_of the_innermost_room he_made doors_of wood(s)_of olive the_pillar doorposts_of fifth. (KI1_6:31)
OET-RV: 31 He made doors and doorposts for the inner room with olive wood, (KI1 6:31)
1 KI 6:33 עָשָׂה (ˊāsāh) Lemma=‘עָשָׂה’ contextual word gloss=‘he_made’ possible word glosses=‘he / it_had_made’ OSHB 1 KI 6:33 word 2
OET-LV: 33 And_thus/so/as_follows he_made for_the_entrance_of the_temple doorposts_of wood(s)_of olive from_with a_fourth_of. (KI1_6:33)
OET-RV: 33 He made the doorposts for the main temple entrance with olive wood, (KI1 6:33)
1 KI 6:35 מְיֻשָּׁר (məyushshār) Lemma=‘יָשַׁר’ contextual word gloss=‘made_smooth’ word gloss=‘evenly_applied’ OSHB 1 KI 6:35 word 8
OET-LV: 35 And_he_carved cherubim and_palm_trees and_spread_out_things_of blossoms and_he_overlaid gold made_smooth on the_carved_work. (KI1_6:35)
OET-RV: 35 These doors were also decorated with carvings of winged creatures and palm trees and flowers in bloom, and then overlaid with gold smoothed down over the carvings. (KI1 6:35)
1 KI 7:6 עָשָׂה (ˊāsāh) Lemma=‘עָשָׂה’ contextual word gloss=‘he_made’ possible word glosses=‘he / it_had_made’ OSHB 1 KI 7:6 word 4
OET-LV: 6 And_DOM the_porch_of the_pillars he_made was_fifty cubit[s] length_of_its and_thirty cubit[s] breadth_of_its and_a_porch was_on face_of_their and_pillars and_a_canopy were_on face_of_their. (KI1_7:6)
OET-RV: 6 He made his covered porch with pillars. It was twenty-three metres long and fourteen metres wide. (KI1 7:6)
1 KI 7:7 עָשָׂה (ˊāsāh) Lemma=‘עָשָׂה’ contextual word gloss=‘he_made’ possible word glosses=‘he / it_had_made’ OSHB 1 KI 7:7 word 8
OET-LV: 7 And_the_porch_of the_seat where he_gave_judgement there the_porch_of (the)_judgement he_made and_it_was_panelled with_cedar from_the_floor to the_floor. (KI1_7:7)
OET-RV: 7 He made a hall for his throne where he would judge cases—called ‘The Judgement Hall’. It was covered with cedar from floor to ceiling. (KI1 7:7)
1 KI 7:8 יַעֲשֶׂה (yaˊₐseh) Lemma=‘עָשָׂה’ contextual word gloss=‘he_made’ possible word glosses=‘he / it_made / did’ OSHB 1 KI 7:8 word 13
OET-LV: 8 And_his/its_house(hold) where he_dwelt there the_court (the)_other from_inside_of to_porch like_workmanship the_this it_was and_a_house he_made for_the_daughter_of Parˊoh whom he_had_taken Shəlomoh/(Solomon) like_porch (the)_this. (KI1_7:8)
OET-RV: 8 His actual residence behind the hall was constructed in a similar way. Shelomoh also built a house for his wife who was Far-oh’s daughter. (KI1 7:8)
1 KI 7:14 וַיַּעַשׂ (vayyaˊas) Lemmas=‘וְ’, ‘עָשָׂה’ word gloss=‘and_he / it_made’ contextual morpheme glosses=‘and, he_did’ morpheme glosses=‘and, did’ OSHB 1 KI 7:14 word 27
OET-LV: 14 was_a_son_of a_woman a_widow he from_the_tribe_of Naftālī and_his_of_father was_a_man Tyrian a_worker bronze and_he_was_filled DOM the_wisdom and_DOM the_skill and_DOM the_knowledge for_doing any_of work with_bronze and_he_came to the_king Shəlomoh and_he/it_made DOM all_of their_property/content. (KI1_7:14)
OET-RV: 14 His mother was a widow with Naftali ancestry, and his father had been a bronze engraver in Tsor. He was very knowledgeable and skilled in everything to do with bronze, and so he came to work for King Shelomoh. (KI1 7:14)
1 KI 7:16 עָשָׂה (ˊāsāh) Lemma=‘עָשָׂה’ contextual word gloss=‘he_made’ possible word glosses=‘he / it_had_made’ OSHB 1 KI 7:16 word 3
OET-LV: 16 And_two_of capitals he_made to_put on the_tops_of the_pillars throwing_of bronze was_five cubits the_height_of the_capital (the)_one and_was_five cubits the_height_of the_capital the_second(fs). (KI1_7:16)
OET-RV: 16 Then he made two decorative bronze caps for those pillars—each over two metres high. (KI1 7:16)
1 KI 7:18 וַיַּעַשׂ (vayyaˊas) Lemmas=‘וְ’, ‘עָשָׂה’ word gloss=‘and_he / it_made’ contextual morpheme glosses=‘and, he_made’ morpheme glosses=‘and, made’ OSHB 1 KI 7:18 word 1
OET-LV: 18 And_he/it_made DOM the_pillars and_two_of rows all_around were_on the_network (the)_one to_cover DOM the_capitals which were_on the_top_of the_pomegranates and_thus/so/as_follows he_did for_capital the_second(fs). (KI1_7:18)
OET-RV: 18 Then he made two rows of decorative bronze pomegranates to go around each of the two caps. (KI1 7:18)
1 KI 7:23 וַיַּעַשׂ (vayyaˊas) Lemmas=‘וְ’, ‘עָשָׂה’ word gloss=‘and_he / it_made’ contextual morpheme glosses=‘and, he_made’ morpheme glosses=‘and, made’ OSHB 1 KI 7:23 word 1
OET-LV: 23 And_he/it_made DOM the_sea throw_metal was_ten by_cubit from_its_of_lip to lip_of_its round all_around and_was_five by_cubit height_of_its and_a_measuring-line_of thirty by_cubit it_went_round DOM_him/it all_around. (KI1_7:23)
OET-RV: 23 Huram also cast a very large round basin nicknamed ‘The sea’ that was five metres across (so a circumference of fourteen metres) and over two metres high. (KI1 7:23)
1 KI 7:27 וַיַּעַשׂ (vayyaˊas) Lemmas=‘וְ’, ‘עָשָׂה’ word gloss=‘and_he / it_made’ contextual morpheme glosses=‘and, he_made’ morpheme glosses=‘and, made’ OSHB 1 KI 7:27 word 1
OET-LV: 27 and_he/it_made DOM the_stands ten bronze was_four by_cubit the_length_of the_stand (the)_one and_four by_cubit breadth_of_its and_was_three by_cubit height_of_its. (KI1_7:27)
OET-RV: 27 Then Huram cast ten bronze carts for individual water basins. Each one was nearly two metres long and two metres wide and just over a metre tall, (KI1 7:27)
1 KI 7:37 עָשָׂה (ˊāsāh) Lemma=‘עָשָׂה’ contextual word gloss=‘he_made’ possible word glosses=‘he / it_had_made’ OSHB 1 KI 7:37 word 2
OET-LV: 37 Like_this he_made DOM the_ten the_stands throwing one a_measurement one a_shape one belonged_to_all_of_of_them. (KI1_7:37)
OET-RV: 37 So that’s how he made the ten carts—all the same shape and size using the same mold. (KI1 7:37)
1 KI 7:38 וַיַּעַשׂ (vayyaˊas) Lemmas=‘וְ’, ‘עָשָׂה’ word gloss=‘and_he / it_made’ contextual morpheme glosses=‘and, he_made’ morpheme glosses=‘and, made’ OSHB 1 KI 7:38 word 1
OET-LV: 38 and_he/it_made ten lavers_of bronze forty bath[s] it_contained the_laver the_one was_four by_cubit the_laver the_one a_laver one was_on the_stand the_one(f) for_the_ten the_stands. (KI1_7:38)
OET-RV: 38 Huram also cast ten bronze wash basins for the ten carts—each one was almost two metres across and could hold 900 litres of water. (KI1 7:38)
1 KI 7:40 וַיַּעַשׂ (vayyaˊas) Lemmas=‘וְ’, ‘עָשָׂה’ word gloss=‘and_he / it_made’ contextual morpheme glosses=‘and, he_made’ morpheme glosses=‘and, made’ OSHB 1 KI 7:40 word 1
OET-LV: 40 and_ Ḩīrām _he/it_made DOM the_lavers and_DOM the_shovels and_DOM the_bowls and_ Ḩīrām _they_were_ended/finished to_do DOM all_of the_work which he_did to/for_the_king Shəlomoh/(Solomon) the_house_of YHWH. (KI1_7:40)
OET-RV: 40 Huram also made the basins and the ash shovels and the bowls.
¶ So Huram finished everything that King Shelomoh had requested him to make for Yahweh’s residence: (KI1 7:40)
1 KI 7:45 עָשָׂה (ˊāsāh) Lemma=‘עָשָׂה’ contextual word gloss=‘he_made’ possible word glosses=‘he / it_had_made’ OSHB 1 KI 7:45 word 12
OET-LV: 45 And_DOM the_pots and_DOM the_shovels and_DOM the_bowls and_DOM all_of the_vessels (the)_these which he_made Ḩīrām to/for_the_king Shəlomoh the_house_of YHWH were_bronze polished. (KI1_7:45)
OET-RV: 45 and the pots and shovels and bowls and all the other containers.
¶ All the above was made from polished bronze by Huram for King Shelomoh for Yahweh’s residence. (KI1 7:45)
1 KI 7:48 וַיַּעַשׂ (vayyaˊas) Lemmas=‘וְ’, ‘עָשָׂה’ word gloss=‘and_he / it_made’ contextual morpheme glosses=‘and, he_made’ morpheme glosses=‘and, made’ OSHB 1 KI 7:48 word 1
OET-LV: 48 And_ Shəlomoh/(Solomon) _he/it_made DOM all_of the_vessels which were_the_house_of YHWH DOM the_altar_of the_gold and_DOM the_table which on/upon/above_him/it the_bread_of the_presence gold. (KI1_7:48)
OET-RV: 48 Shelomoh also had the gold items made for Yahweh’s residence, including the gold incense altar and the gold table for the sacred bread, (KI1 7:48)
1 KI 8:9 כָּרַת (kārat) Lemma=‘כָּרַת’ contextual word gloss=‘he_made’ word gloss=‘made_a_covenant’ OSHB 1 KI 8:9 word 13
OET-LV: 9 There_was_not in_box only the_two_of the_tablets_of (the)_stone(s) which he_had_placed there Mosheh at_Ḩorēⱱ where he_made YHWH with the_people_of Yisrāʼēl/(Israel) when_they_came_out from_the_land_of Miʦrayim/(Egypt). (KI1_8:9)
OET-RV: 9 There was nothing in the box except for the two stone slabs that Mosheh (Moses) had put inside at Mt. Sinai (also called Horev) where Yahweh made the agreement with the Israelis after he’d brought them out of Egypt. (KI1 8:9)
1 KI 8:21 כָּרַת (kārat) Lemma=‘כָּרַת’ contextual word gloss=‘he_made’ word gloss=‘made’ OSHB 1 KI 8:21 word 10
OET-LV: 21 And_I_have_appointed there a_place for_box where is_there the_covenant_of YHWH which he_made with ancestors_of_our when_he_brought_out DOM_them from_the_land_of Miʦrayim/(Egypt). (KI1_8:21)
OET-RV: 21 I’ve included a place for the box containing the two stone tablets with the agreement that Yahweh made with our ancestors when he brought them out of Egypt.” (KI1 8:21)
1 KI 8:65 וַיַּעַשׂ (vayyaˊas) Lemmas=‘וְ’, ‘עָשָׂה’ word gloss=‘and_he / it_made’ contextual morpheme glosses=‘and, he_observed’ morpheme glosses=‘and, observed’ OSHB 1 KI 8:65 word 1
OET-LV: 65 And_he/it_made Shəlomoh at_time (the)_that DOM the_festival and_all Yisrāʼēl/(Israel) with_him/it an_assembly great from_Ləⱱōʼ Ḩₐmāt to the_wadi_of Miʦrayim/(Egypt) to_(the)_face_of/in_front_of/before YHWH god_of_our seven_of days and_seven_of days four- teen day[s]. (KI1_8:65)
OET-RV: 65 Then Shelomoh and Israelis from all over the country celebrated in front of Yahweh at that time—people from Lebo-Hamat in the far north down to the Egyptian border in the far south—one week, then a second week—a total of fourteen days. (KI1 8:65)
1 KI 9:22 נָתַן (nātan) Lemma=‘נָתַן’ contextual word gloss=‘he_made’ possible word glosses=‘he / it_gave’ OSHB 1 KI 9:22 word 4
OET-LV: 22 And_any_of_the_people_of Yisrāʼēl/(Israel) not Shəlomoh he_made a_slave if/because they were_the_men_of (the)_war and_his_of_servants and_his_of_officials and_his_of_officers and_the_commanders_of his_chariotry_of_of and_his_of_horsemen. (KI1_9:22)
OET-RV: 22 But he didn’t consign any Israelis to slavehood, because they were his warriors and servants, and his officers and captains, and the commanders of his chariots and horsemen. (KI1 9:22)
1 KI 9:25 וְהַקְטֵיר (vəhaqţēyr) Lemmas=‘וְ’, ‘קָטַר’ contextual morpheme glosses=‘and, he_made_smoke’ morpheme glosses=‘and, burning_incense’ OSHB 1 KI 9:25 word 13
OET-LV: 25 And_ Shəlomoh _he_offered_up three times in_year burnt_offerings and_peace_offerings on the_altar which he_had_built to/for_YHWH and_he_made_smoke with_him/it which to_(the)_face_of/in_front_of/before YHWH and_he_completed DOM the_house. (KI1_9:25)
OET-RV: 25 Shelomoh offered burnt offerings and peace offerings three times that year on the altar that he’d built for Yahweh, and he burnt incense to Yahweh with it, and he completed the temple. (KI1 9:25)
1 KI 9:26 עָשָׂה (ˊāsāh) Lemma=‘עָשָׂה’ contextual word gloss=‘he_made’ possible word glosses=‘he / it_had_made’ OSHB 1 KI 9:26 word 2
OET-LV: 26 And_ship[s] he_made the_king Shəlomoh at geⱱer which is_with ʼĒylōt on the_shore_of the_sea_of reed[s] in_land of_ʼEdōm. (KI1_9:26)
OET-RV: 26 King Shelomoh constructed a fleet of ships in Ezion-Geber, which is near Eylot on the shore of the Red Sea in the Edom region. (KI1 9:26)
1 KI 10:12 וַיַּעַשׂ (vayyaˊas) Lemmas=‘וְ’, ‘עָשָׂה’ word gloss=‘and_he / it_made’ contextual morpheme glosses=‘and, he_made’ morpheme glosses=‘and, made’ OSHB 1 KI 10:12 word 1
OET-LV: 12 And_he/it_made the_king DOM the_wood(s)_of the_almug(s) support[s] for_the_house_of YHWH and_for_the_house_of the_king and_harps and_lyres for_singers not it_has_come thus wood(s)_of almug(s) and_not it_has_been_seen until the_day (the)_this. (KI1_10:12)
OET-RV: 12 The king used the almug timber to make railings for the temple and the palace, and lyres and harps for the musicians. Such a quantity and quality of almug wood has never again been brought in or seen in Israel to this day. (KI1 10:12)
1 KI 10:16 וַיַּעַשׂ (vayyaˊas) Lemmas=‘וְ’, ‘עָשָׂה’ word gloss=‘and_he / it_made’ contextual morpheme glosses=‘and, he_made’ morpheme glosses=‘and, made’ OSHB 1 KI 10:16 word 1
OET-LV: 16 And_he/it_made the_king Shəlomoh two_hundred body_shield[s] gold beaten six hundred(s) gold he_put_up on the_body_shield (the)_one. (KI1_10:16)
OET-RV: 16 King Shelomoh had two hundred body shields made from beaten gold overlaid over wood—each shield took six kilograms of gold. (KI1 10:16)
1 KI 10:18 וַיַּעַשׂ (vayyaˊas) Lemmas=‘וְ’, ‘עָשָׂה’ word gloss=‘and_he / it_made’ contextual morpheme glosses=‘and, he_made’ morpheme glosses=‘and, made’ OSHB 1 KI 10:18 word 1
OET-LV: 18 and_he/it_made the_king a_throne_of ivory great and_he_overlaid_it gold refined. (KI1_10:18)
OET-RV: 18 The king had a large ivory throne made and overlaid with pure gold. (KI1 10:18)
1 KI 10:20 נַעֲשָׂה (naˊₐsāh) Lemma=‘עָשָׂה’ contextual word gloss=‘it_had_been_made’ word gloss=‘made’ OSHB 1 KI 10:20 word 12
OET-LV: 20 And_two_plus ten lions were_standing there on the_six the_steps from_this and_from_this not it_had_been_made thus to/from_all/each/any/every kingdoms. (KI1_10:20)
OET-RV: 20 plus twelve lions standing one on each side of the six steps. There was nothing like it in any other kingdom. (KI1 10:20)
1 KI 10:27 נָתַן (nātan) Lemma=‘נָתַן’ contextual word gloss=‘he_made’ possible word glosses=‘he / it_gave’ OSHB 1 KI 10:27 word 9
OET-LV: 27 And_he/it_gave the_king DOM (the)_silver in_Yərūshālam/(Jerusalem) like_stone(s) and_DOM (the)_cedars he_made like_sycamores which are_in_Shephelah to_increase_in_number. (KI1_10:27)
OET-RV: 27 While he was king, silver in Yerushalem was given a value similar to stones, and cedar timber was given a value like that of the sycamores that grow in plenty in the lowlands. (KI1 10:27)
1 KI 11:6 וַיַּעַשׂ (vayyaˊas) Lemmas=‘וְ’, ‘עָשָׂה’ word gloss=‘and_he / it_made’ contextual morpheme glosses=‘and, he_did’ morpheme glosses=‘and, did’ OSHB 1 KI 11:6 word 1
OET-LV: 6 And_ Shəlomoh _he/it_made the_evil in/on_both_eyes_of YHWH and_not he_filled after YHWH like_Dāvid his/its_father. (KI1_11:6)
OET-RV: 6 so he did many things that Yahweh had said were evil—he didn’t remain fully committed to Yahweh like his father David had been. (KI1 11:6)
1 KI 11:8 מַקְטִירוֹת (maqţīrōt) Lemma=‘קָטַר’ contextual word gloss=‘[who]_made_smoke’ word gloss=‘burnt_incense’ OSHB 1 KI 11:8 word 6
OET-LV: 8 And_thus/so/as_follows he_did to/from_all/each/any/every wives_of_his (the)_foreign who_made_smoke and_who_sacrificed to_their_of_gods. (KI1_11:8)
OET-RV: 8 He did those things for his foreign wives who were burning incense and sacrificing to their gods. (KI1 11:8)
1 KI 12:4 הִקְשָׁה (hiqshāh) Lemma=‘קָשָׁה’ contextual word gloss=‘he_made_hard’ word gloss=‘heavy’ OSHB 1 KI 12:4 word 2
OET-LV: 4 I_will_show_you(ms) he_made_hard DOM yoke_of_our and_you(ms) now lighten some_of_the_service_of I_will_show_you(ms) (the)_hard and_some_of_his_yoke (the)_heavy which he_put on_us and_we_will_serve_you. (KI1_12:4)
OET-RV: 4 “Your father Shelomoh required us to contribute too much labour. If you’ll lighten the burden on us, then we’ll serve you.” (KI1 12:4)
1 KI 12:10 הִכְבִּיד (hikbīd) Lemma=‘כָּבֵד’ contextual word gloss=‘he_made_heavy’ word gloss=‘made_~_heavy’ OSHB 1 KI 12:10 word 17
OET-LV: 10 And_they_spoke to_him/it the_youths who they_had_grown_up with_him/it to_say thus you_will_say to_people the_this which they_have_spoken to_you to_say I_will_show_you(ms) he_made_heavy DOM yoke_of_our and_you(ms) lighten from_on_us thus you_will_speak to_them finger_of_my_little it_is_thick more_than_the_loins_of my_father_of_of. (KI1_12:10)
OET-RV: 10 “You should tell them this,” his young companions replied. “They’ve asked that you should lighten the load on them from what your father demanded, but on the contrary, you should tell them that your little finger is thicker than your father’s thigh bone was. (KI1 12:10)
1 KI 12:14 הִכְבִּיד (hikbīd) Lemma=‘כָּבֵד’ contextual word gloss=‘he_made_heavy’ word gloss=‘made_~_heavy’ OSHB 1 KI 12:14 word 7
OET-LV: 14 And_he/it_spoke to_them according_to_the_counsel_of the_youths to_say father_of_my he_made_heavy DOM yoke_of_your(pl) and_I I_will_add to yoke_of_your(pl) father_of_my he_disciplined you(pl) with_whips and_I I_will_discipline you(pl) with_scorpions. (KI1_12:14)
OET-RV: 14 Instead he spoke to them according to the advice of the young men, saying, “My father placed a heavy burden on you all, but as for me, I’ll add to those demands. My father punished you all with whips, but as for me, I’ll punish you all with scorpions.” (KI1 12:14)
1 KI 12:20 וַיַּמְלִיכוּ (vayyamlīkū) Lemmas=‘וְ’, ‘מָלַךְ’ contextual morpheme glosses=‘and, they_made_king’ morpheme glosses=‘and, made_~_king’ OSHB 1 KI 12:20 word 13
OET-LV: 20 and_he/it_was just_as_heard all_of Yisrāʼēl/(Israel) if/because_that he_had_returned Yārāⱱəˊām/(Jeroboam) and_they_sent and_they_called DOM_him/it to the_congregation and_they_made_king DOM_him/it over all_of Yisrāʼēl/(Israel) not anyone_was after the_house_of Dāvid except the_tribe_of Yəhūdāh for_him/it_being_alone. (KI1_12:20)
OET-RV: 20 So as soon as all Yisrael heard that Yarave’am had returned from Egypt, they summoned him to their assembly and appointed him as king over all northern Yisrael. Only the Yehudah region was left under the rule of David’s grandson Rehavam. (KI1 12:20)
1 KI 12:28 וַיַּעַשׂ (vayyaˊas) Lemmas=‘וְ’, ‘עָשָׂה’ word gloss=‘and_he / it_made’ contextual morpheme glosses=‘and, he_made’ morpheme glosses=‘and, made’ OSHB 1 KI 12:28 word 3
OET-LV: 28 And_he_took_counsel the_king and_he/it_made two_of calves_of gold and_he/it_said to_them is_enough to/for_you(pl) for_going_up Yərūshālam/(Jerusalem) here gods_of_your Oh_Yisrāʼēl/(Israel) which they_brought_you_up from_the_land_of Miʦrayim/(Egypt). (KI1_12:28)
OET-RV: 28 So after getting advice, the king made two gold calves, and he told his people, “Going all the way down to Yerushalem is too far for you. Look, these can be your gods, Yisrael, who brought you out from Egypt.” (KI1 12:28)
1 KI 12:31 וַיַּעַשׂ (vayyaˊas) Lemmas=‘וְ’, ‘עָשָׂה’ word gloss=‘and_he / it_made’ contextual morpheme glosses=‘and, he_made’ morpheme glosses=‘and, made’ OSHB 1 KI 12:31 word 1
OET-LV: 31 And_he/it_made DOM a_house_of high_places and_he/it_made priests from_the_ends_of the_people who not they_were from_(the)_sons of_Levi. (KI1_12:31)
OET-RV: 31 He built temples on hills and appointed priests from various tribes—not just from the tribe of Levi. (KI1 12:31)
1 KI 12:31 וַיַּעַשׂ (vayyaˊas) Lemmas=‘וְ’, ‘עָשָׂה’ word gloss=‘and_he / it_made’ contextual morpheme glosses=‘and, he_appointed’ morpheme glosses=‘and, appointed’ OSHB 1 KI 12:31 word 5
OET-LV: 31 And_he/it_made DOM a_house_of high_places and_he/it_made priests from_the_ends_of the_people who not they_were from_(the)_sons of_Levi. (KI1_12:31)
OET-RV: 31 He built temples on hills and appointed priests from various tribes—not just from the tribe of Levi. (KI1 12:31)
1 KI 12:32 וַיַּעַשׂ (vayyaˊas) Lemmas=‘וְ’, ‘עָשָׂה’ word gloss=‘and_he / it_made’ contextual morpheme glosses=‘and, he_appointed’ morpheme glosses=‘and, instituted’ OSHB 1 KI 12:32 word 1
OET-LV: 32 And_ Yārāⱱəˊām/(Jeroboam) _he/it_made a_festival in_month (the)_eighth on_the_fif- teen day of_month like_festival which was_in_Yəhūdāh/(Judah) and_he/it_ascended on the_altar so he_did in_house_of ʼēl to_sacrifice to_calves which he_had_made and_he_stationed in_house_of ʼēl DOM the_priests_of the_high_places which he_had_made. (KI1_12:32)
OET-RV: 32 In the eighth month on the 15th, Yarave’am put on a celebration like the one in Yehudah. He’d made an altar at Beyt-El and he got the priests from the hill temples he’d made to come and stand there, then he offered a sacrifice on that altar to the calves that he’d made. (KI1 12:32)
1 KI 12:32 עָשָׂה (ˊāsāh) Lemma=‘עָשָׂה’ contextual word gloss=‘he_had_made’ possible word glosses=‘he / it_had_made’ OSHB 1 KI 12:32 word 23
OET-LV: 32 And_ Yārāⱱəˊām/(Jeroboam) _he/it_made a_festival in_month (the)_eighth on_the_fif- teen day of_month like_festival which was_in_Yəhūdāh/(Judah) and_he/it_ascended on the_altar so he_did in_house_of ʼēl to_sacrifice to_calves which he_had_made and_he_stationed in_house_of ʼēl DOM the_priests_of the_high_places which he_had_made. (KI1_12:32)
OET-RV: 32 In the eighth month on the 15th, Yarave’am put on a celebration like the one in Yehudah. He’d made an altar at Beyt-El and he got the priests from the hill temples he’d made to come and stand there, then he offered a sacrifice on that altar to the calves that he’d made. (KI1 12:32)
1 KI 12:32 עָשָׂה (ˊāsāh) Lemma=‘עָשָׂה’ contextual word gloss=‘he_had_made’ possible word glosses=‘he / it_had_made’ OSHB 1 KI 12:32 word 31
OET-LV: 32 And_ Yārāⱱəˊām/(Jeroboam) _he/it_made a_festival in_month (the)_eighth on_the_fif- teen day of_month like_festival which was_in_Yəhūdāh/(Judah) and_he/it_ascended on the_altar so he_did in_house_of ʼēl to_sacrifice to_calves which he_had_made and_he_stationed in_house_of ʼēl DOM the_priests_of the_high_places which he_had_made. (KI1_12:32)
OET-RV: 32 In the eighth month on the 15th, Yarave’am put on a celebration like the one in Yehudah. He’d made an altar at Beyt-El and he got the priests from the hill temples he’d made to come and stand there, then he offered a sacrifice on that altar to the calves that he’d made. (KI1 12:32)
1 KI 12:33 עָשָׂה (ˊāsāh) Lemma=‘עָשָׂה’ contextual word gloss=‘he_had_made’ possible word glosses=‘he / it_had_made’ OSHB 1 KI 12:33 word 5
OET-LV: 33 And_he/it_ascended on the_altar which he_had_made in_house_of ʼēl on_the_fif- teen day in_month (the)_eighth in_month which he_had_devised from_his_own_of_heart and_he/it_made a_festival for_the_people_of Yisrāʼēl/(Israel) and_he/it_ascended on the_altar to_make_smoke. (KI1_12:33)
OET-RV: 33 That date of the 15th day of the eighth month was one that he’d just decided for himself, and he instituted a new celebration for the Israelis and he burnt incense on the altar as a sacrifice. (KI1 12:33)
1 KI 12:33 וַיַּעַשׂ (vayyaˊas) Lemmas=‘וְ’, ‘עָשָׂה’ word gloss=‘and_he / it_made’ contextual morpheme glosses=‘and, he_appointed’ morpheme glosses=‘and, instituted’ OSHB 1 KI 12:33 word 17
OET-LV: 33 And_he/it_ascended on the_altar which he_had_made in_house_of ʼēl on_the_fif- teen day in_month (the)_eighth in_month which he_had_devised from_his_own_of_heart and_he/it_made a_festival for_the_people_of Yisrāʼēl/(Israel) and_he/it_ascended on the_altar to_make_smoke. (KI1_12:33)
OET-RV: 33 That date of the 15th day of the eighth month was one that he’d just decided for himself, and he instituted a new celebration for the Israelis and he burnt incense on the altar as a sacrifice. (KI1 12:33)
1 KI 13:33 וַיַּעַשׂ (vayyaˊas) Lemmas=‘וְ’, ‘עָשָׂה’ word gloss=‘and_he / it_made’ contextual morpheme glosses=‘and, he_appointed’ morpheme glosses=‘and, made’ OSHB 1 KI 13:33 word 10
OET-LV: 33 after the_matter the_this not Yārāⱱəˊām/(Jeroboam) he_turned_back from_his_of_way (the)_evil and_he_returned and_he/it_made from_the_ends_of the_people priests_of high_places the_one_desiring he_filled DOM his/its_hand and_let_it_be priests_of high_places. (KI1_13:33)
OET-RV: 33 Despite the man of God’s warning, King Yarave’am didn’t stop his evil ways—in fact he chose more people from across the country to become priests. Anyone who wanted to be a priest would be appointed and he would become one of the priests of the hilltop worship places. (KI1 13:33)
1 KI 14:7 וָאֶתֶּנְךָ (vāʼettenkā) Lemmas=‘וְ’, ‘נָתַן’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘and, I, made_you’ morpheme glosses=‘and, made, you’ OSHB 1 KI 14:7 word 14
OET-LV: 7 Go say to_Yārāⱱəˊām thus YHWH he_says the_god_of Yisrāʼēl/(Israel) because that I_raised_you_up from_among_of the_people and_I_made_you a_ruler over people_of_my Yisrāʼēl/(Israel). (KI1_14:7)
OET-RV: 7 go back and give Yarave’am this message from Yisrael’s god Yahweh, ‘I chose you out from the people and placed you as a leader over my people Yisrael, (KI1 14:7)
1 KI 14:9 וַתַּעֲשֶׂה (vattaˊₐseh) Lemmas=‘וְ’, ‘עָשָׂה’ contextual morpheme glosses=‘and, you_have_made’ morpheme glosses=‘and, made’ OSHB 1 KI 14:9 word 8
OET-LV: 9 And_you_have_done_evil for_doing from_all those_who they_were to_your_face and_you_have_gone and_you_have_made for_yourself gods other and_molten_images to_provoke_me_to_anger and_me you_have_thrown behind back_of_your. (KI1_14:9)
OET-RV: 9 However, you’ve done more evil things than any of those who ruled before you. You’ve rejected me and made cast images of other gods, and have provoked me into anger. (KI1 14:9)
1 KI 14:15 עָשׂוּ (ˊāsū) Lemma=‘עָשָׂה’ contextual word gloss=‘they_have_made’ word gloss=‘they_had_acquired’ OSHB 1 KI 14:15 word 24
OET-LV: 15 And_ YHWH _he_will_strike DOM Yisrāʼēl/(Israel) just_as it_sways (the)_reed in_water and_he_will_pluck_up DOM Yisrāʼēl/(Israel) from_under the_soil (the)_good (the)_this which he_gave to_their_of_ancestors and_he_will_scatter_them from_the_other_side of_River because that they_have_made DOM poles_their_ʼAshērāh provoking_to_anger DOM YHWH. (KI1_14:15)
OET-RV: 15 And Yahweh will strike Yisrael just like the reeds bend over in the swamps, and he’ll uproot Yisrael from this good soil that he gave to their ancestors and he’ll scatter them beyond the Euphrates, because they made their Asherah statues which provoked Yahweh to anger. (KI1 14:15)
1 KI 14:22 וַיַּעַשׂ (vayyaˊas) Lemmas=‘וְ’, ‘עָשָׂה’ word gloss=‘and_he / it_made’ contextual morpheme glosses=‘and, it_did’ morpheme glosses=‘and, did’ OSHB 1 KI 14:22 word 1
OET-LV: 22 And_ Yəhūdāh _he/it_made the_evil in/on_both_eyes_of YHWH and_they_made_jealous DOM_him/it from_all that they_had_done ancestors_of_their by_their_of_sins which they_sinned. (KI1_14:22)
OET-RV: 22 The people of Yehudah did what Yahweh had decided was evil—in fact they made him more jealous (by worshipping other gods) than their ancestors ever had. (KI1 14:22)
1 KI 14:22 וַיְקַנְאוּ (vayqanʼū) Lemmas=‘וְ’, ‘קָנָא’ contextual morpheme glosses=‘and, they_made_jealous’ morpheme glosses=‘and, provoked_~_to_jealousy’ OSHB 1 KI 14:22 word 6
OET-LV: 22 And_ Yəhūdāh _he/it_made the_evil in/on_both_eyes_of YHWH and_they_made_jealous DOM_him/it from_all that they_had_done ancestors_of_their by_their_of_sins which they_sinned. (KI1_14:22)
OET-RV: 22 The people of Yehudah did what Yahweh had decided was evil—in fact they made him more jealous (by worshipping other gods) than their ancestors ever had. (KI1 14:22)
1 KI 14:26 עָשָׂה (ˊāsāh) Lemma=‘עָשָׂה’ contextual word gloss=‘he_had_made’ possible word glosses=‘he / it_had_made’ OSHB 1 KI 14:26 word 19
OET-LV: 26 And_he/it_took DOM the_treasures_of the_house_of YHWH and_DOM the_treasures_of the_house_of the_king and_DOM (the)_everything he_took and_he/it_took DOM all_of the_shields_of the_gold which he_had_made Shəlomoh/(Solomon). (KI1_14:26)
OET-RV: 26 and took away the valuables from Yahweh’s temple, and the king’s palace. He took everything of value, including all the gold shields that Shelomoh had made. (KI1 14:26)
1 KI 14:27 וַיַּעַשׂ (vayyaˊas) Lemmas=‘וְ’, ‘עָשָׂה’ word gloss=‘and_he / it_made’ contextual morpheme glosses=‘and, he_made’ morpheme glosses=‘and, made’ OSHB 1 KI 14:27 word 1
OET-LV: 27 And_he/it_made the_king Rəḩaⱱˊām in_place_of_them shields_of bronze and_he_entrusted_them on the_hand_of the_commanders_of the_runners who_guarded the_entrance_of the_house_of the_king. (KI1_14:27)
OET-RV: 27 To replace them, King Rehavam made some bronze shields and assigned them to the officers who protect the entrance to the palace. (KI1 14:27)
1 KI 15:11 וַיַּעַשׂ (vayyaˊas) Lemmas=‘וְ’, ‘עָשָׂה’ word gloss=‘and_he / it_made’ contextual morpheme glosses=‘and, he_did’ morpheme glosses=‘and, did’ OSHB 1 KI 15:11 word 1
OET-LV: 11 And_ ʼĀşāʼ _he/it_made the_right in/on_both_eyes_of YHWH like_Dāvid his/its_father. (KI1_15:11)
OET-RV: 11 Asa did what was pleasing to Yahweh, like his ancestor David had done, (KI1 15:11)
1 KI 15:12 וַיַּעֲבֵר (vayyaˊₐⱱēr) Lemmas=‘וְ’, ‘עָבַר’ contextual morpheme glosses=‘and, he_made_to_pass_away’ morpheme glosses=‘and, put_away’ OSHB 1 KI 15:12 word 1
OET-LV: 12 And_he_made_to_pass_away the_male_cult_prostitutes from the_earth/land and_he_removed DOM all_of the_idols which they_had_made ancestors_of_his. (KI1_15:12)
OET-RV: 12 and he expelled the male prostitutes from the country and removed all the idols made by the previous generations. (KI1 15:12)
1 KI 15:12 עָשׂוּ (ˊāsū) Lemma=‘עָשָׂה’ contextual word gloss=‘they_had_made’ word gloss=‘they_had_acquired’ OSHB 1 KI 15:12 word 10
OET-LV: 12 And_he_made_to_pass_away the_male_cult_prostitutes from the_earth/land and_he_removed DOM all_of the_idols which they_had_made ancestors_of_his. (KI1_15:12)
OET-RV: 12 and he expelled the male prostitutes from the country and removed all the idols made by the previous generations. (KI1 15:12)
1 KI 15:13 עָשְׂתָה (ˊāsətāh) Lemma=‘עָשָׂה’ contextual word gloss=‘she_had_made’ word gloss=‘made’ OSHB 1 KI 15:13 word 8
OET-LV: 13 And_also DOM Maˊₐkāh his/its_mother and_he_removed_her from_queen-mother who she_had_made an_abominable_image to_(the)_pole and_ ʼĀşāʼ _he_cut_down DOM image_of_her_abominable and_he_burnt_it in_the_wadi_of Qidrōn. (KI1_15:13)
OET-RV: 13 He also removed his grandmother Maakah from being queen-mother because she had made a horrid Asherah goddess, then he cut down her horrid idol and burnt it in the Kidron valley. (KI1 15:13)
1 KI 15:22 הִשְׁמִיעַ (hishmīˊa) Lemma=‘שָׁמַע’ contextual word gloss=‘he_made_proclamation_to’ word gloss=‘made_a_proclamation’ OSHB 1 KI 15:22 word 3
OET-LV: 22 And_the_king ʼĀşāʼ he_made_proclamation_to DOM all_of Yəhūdāh/(Judah) there_was_not an_exempt_person and_they_carried_off DOM the_stones_of (the)_Rāmāh and_DOM wood(s)_of_its which he_had_built Baˊshāʼ and_he/it_built with_them the_king ʼĀşāʼ DOM Geⱱaˊ of_Binyāmīn and_DOM (the)_Miʦpāh. (KI1_15:22)
OET-RV: 22 Then King Asa informed all Yehudah that they were needed at Ramah. They removed the stones and timber from Baasha’s fortifications, and king Asa used the materials to build Geba (in Benyamin) and Mitspah. (KI1 15:22)
1 KI 15:26 וַיַּעַשׂ (vayyaˊas) Lemmas=‘וְ’, ‘עָשָׂה’ word gloss=‘and_he / it_made’ contextual morpheme glosses=‘and, he_did’ morpheme glosses=‘and, did’ OSHB 1 KI 15:26 word 1
OET-LV: 26 And_he/it_made the_evil in/on_both_eyes_of YHWH and_he/it_went in_the_way_of his/its_father and_in_his_of_sin which he_caused_to_sin DOM Yisrāʼēl/(Israel). (KI1_15:26)
OET-RV: 26 He did what Yahweh had said was evil, following his father’s behaviour and his sin that in turn, caused Yisrael to sin. (KI1 15:26)
1 KI 15:34 וַיַּעַשׂ (vayyaˊas) Lemmas=‘וְ’, ‘עָשָׂה’ word gloss=‘and_he / it_made’ contextual morpheme glosses=‘and, he_did’ morpheme glosses=‘and, did’ OSHB 1 KI 15:34 word 1
OET-LV: 34 And_he/it_made the_evil in/on_both_eyes_of YHWH and_he/it_went in_the_way_of Yārāⱱəˊām/(Jeroboam) and_in_his_of_sin which he_caused_to_sin DOM Yisrāʼēl/(Israel). (KI1_15:34)
OET-RV: 34 He did what Yahweh had said was evil, similar to Nabat’s son Yarave’am’s behaviour and his sin that in turn, caused Yisrael to sin. (KI1 15:34)
1 KI 16:2 וָאֶתֶּנְךָ (vāʼettenkā) Lemmas=‘וְ’, ‘נָתַן’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘and, I, made_you’ morpheme glosses=‘and, made, you’ OSHB 1 KI 16:2 word 6
OET-LV: 2 Because that I_raised_you_up from the_dust and_I_made_you a_ruler over people_of_my Yisrāʼēl/(Israel) and_you_have_walked in_the_way_of Yārāⱱəˊām and_you_have_caused_to_sin DOM people_of_my Yisrāʼēl/(Israel) to_provoke_me_to_anger by_their_of_sins. (KI1_16:2)
OET-RV: 2 “I took a nobody and promoted you to leader over my people Yisrael, yet you followed Yarave’am’s behaviour and provoked me to anger by causing my people Yisrael to sin, (KI1 16:2)
1 KI 16:16 וַיַּמְלִכוּ (vayyamlikū) Lemmas=‘וְ’, ‘מָלַךְ’ contextual morpheme glosses=‘and, they_made_king’ morpheme glosses=‘and, made_~_king’ OSHB 1 KI 16:16 word 11
OET-LV: 16 And_he/it_listened the_people who_were_encamping to_say he_has_conspired Zimrī and_also he_has_struck_down DOM the_king and_ all_of _they_made_king Yisrāʼēl/(Israel) DOM ˊĀmərī the_commander_of the_army over Yisrāʼēl/(Israel) in_the_day (the)_that in_camp. (KI1_16:16)
OET-RV: 16 and when the army camped around the city heard that Zimri had rebelled and assassinated the king, that day all the people in the camp installed the army commander Omri as king to reign over Yisrael. (KI1 16:16)
1 KI 16:30 וַיַּעַשׂ (vayyaˊas) Lemmas=‘וְ’, ‘עָשָׂה’ word gloss=‘and_he / it_made’ contextual morpheme glosses=‘and, he_did’ morpheme glosses=‘and, did’ OSHB 1 KI 16:30 word 1
OET-LV: 30 And_ ʼAḩʼāⱱ _he/it_made the_son_of ˊĀmərī the_evil in/on_both_eyes_of YHWH from_all those_who were_before_of_him. (KI1_16:30)
OET-RV: 30 Ahav did what Yahweh had said was evil—in fact he did more evil things than all those kings who preceded him. (KI1 16:30)
1 KI 16:33 וַיַּעַשׂ (vayyaˊas) Lemmas=‘וְ’, ‘עָשָׂה’ word gloss=‘and_he / it_made’ contextual morpheme glosses=‘and, he_made’ morpheme glosses=‘and, made’ OSHB 1 KI 16:33 word 1
OET-LV: 33 And_ ʼAḩʼāⱱ _he/it_made DOM (the)_ʼAshērāh_pole and_ ʼAḩʼāⱱ _he_increased for_doing to_provoke_to_anger DOM YHWH the_god_of Yisrāʼēl/(Israel) from_all the_kings_of Yisrāʼēl/(Israel) who they_were before_him. (KI1_16:33)
OET-RV: 33 Ahav also made an Asherah pole and went on to provoke Yisrael’s god Yahweh to get angry, more than any of the previous kings of Yisrael had done. (KI1 16:33)
1 KI 17:5 וַיַּעַשׂ (vayyaˊas) Lemmas=‘וְ’, ‘עָשָׂה’ word gloss=‘and_he / it_made’ contextual morpheme glosses=‘and, he_did’ morpheme glosses=‘and, did’ OSHB 1 KI 17:5 word 2
OET-LV: 5 And_he/it_went and_he/it_made according_to_the_message_of YHWH and_he/it_went and_he/it_sat_down//remained//lived at_the_wadi_of Kerith which is_on the_face_of the_Yardēn. (KI1_17:5)
OET-RV: 5 So he did what Yahweh told him, and went and lived by the Kerit stream near the Yordan. (KI1 17:5)
1 KI 17:19 וַיַּשְׁכִּבֵהוּ (vayyashkiⱱēhū) Lemmas=‘וְ’, ‘שָׁכַב’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘and, he, made_him_lie’ morpheme glosses=‘and, laid, him’ OSHB 1 KI 17:19 word 16
OET-LV: 19 And_he/it_said to_her/it give to_me DOM son_of_your and_he_took_him from_her_of_bosom and_he_took_him_up to the_upper_room where he was_dwelling there and_he_made_him_lie on bed_of_his. (KI1_17:19)
OET-RV: 19 But he told her to bring her son to him, and taking the boy from her arms, he took the body upstairs to the room he was staying in, and laid him down on his bed. (KI1 17:19)
1 KI 18:10 וְהִשְׁבִּיעַ (vəhishbīˊa) Lemmas=‘וְ’, ‘שָׁבַע’ contextual morpheme glosses=‘and, he_made_swear’ morpheme glosses=‘and, swear’ OSHB 1 KI 18:10 word 16
OET-LV: 10 by_the_life of_YHWH god_of_your if there_is a_nation and_a_kingdom where not he_has_sent my_master there to_seek_you and_they_said he_is_not and_he_made_swear DOM the_kingdom and_DOM the_nation if/because_that not it_has_found_you. (KI1_18:10)
OET-RV: 10 As your god Yahweh lives, my master sent people to every kingdom to try to find you, and if they said you weren’t there, then he made them promise under oath that it was true. (KI1 18:10)
1 KI 18:26 עָשָׂה (ˊāsāh) Lemma=‘עָשָׂה’ contextual word gloss=‘he_had_made’ possible word glosses=‘he / it_had_made’ OSHB 1 KI 18:26 word 25
OET-LV: 26 And_they_took DOM the_young_bull which someone_gave to/for_them and_they_prepared_it and_they_called on_the_name_of (the)_Baˊal from_the_morning and_unto the_noontide(s) to_say Oh_Baˊal answer_us and_there_was_not a_voice and_there_was_not one_who_answered and_they_limped_around at the_altar which he_had_made. (KI1_18:26)
OET-RV: 26 So they took the bull he gave them and prepared it all, and then they called out to Baal from morning until midday, shouting, “Baal, answer us!” But they didn’t hear any voice and got no answer. Then they hopped around the altar they’d made. (KI1 18:26)
1 KI 18:32 וַיַּעַשׂ (vayyaˊas) Lemmas=‘וְ’, ‘עָשָׂה’ word gloss=‘and_he / it_made’ contextual morpheme glosses=‘and, he_made’ morpheme glosses=‘and, made’ OSHB 1 KI 18:32 word 7
OET-LV: 32 And_he_built DOM the_stones an_altar in/on_name_of YHWH and_he/it_made a_trench like_a_receptacle_of two_seahs seed around (to)_altar. (KI1_18:32)
OET-RV: 32 and used them to rebuild Yahweh’s altar. Then around the altar he made a trench large enough to hold the water to water in two drums of seed. (KI1 18:32)
1 KI 20:25 וַיַּעַשׂ (vayyaˊas) Lemmas=‘וְ’, ‘עָשָׂה’ word gloss=‘and_he / it_made’ contextual morpheme glosses=‘and, he_did’ morpheme glosses=‘and, did’ OSHB 1 KI 20:25 word 21
OET-LV: 25 And_you(ms) you_will_muster to/for_yourself(m) an_army like_army which_fell from_DOM_you and_a_horse like_horse and_chariotry like_chariotry and_let_us_fight them on_ground if not we_will_be_strong from_them and_he/it_listened to_their_of_voice and_he/it_made thus. (KI1_20:25)
OET-RV: 25 Then gather an army like the one that was defeated, with as many horses and chariots as you had. Then we’ll fight them on the plain and we’ll be sure to defeat them.”
¶ Ben-Hadad took their advice and put the plan into action. (KI1 20:25)
1 KI 20:34 שָׂם (sām) Lemma=‘שׂים’ contextual word gloss=‘he_made’ word gloss=‘set_up’ OSHB 1 KI 20:34 word 15
OET-LV: 34 And_he/it_said to_him/it the_cities which he_took father_of_my from_with I_will_show_you(ms) I_will_return and_streets you_will_make to/for_yourself(m) in_Dammeseq just_as he_made father_of_my in_Shomrōn and_I with_covenant I_will_let_you_go and_he_made to_him/it a_covenant and_he/it_sent_out/away_him/it. (KI1_20:34)
OET-RV: 34 and he told Ahav, “I’ll return the cities that my father took from with yours, and your traders can set up stalls in Damascus, just as my father did in Shomron.”
¶ “Okay, I’ll accept that agreement and release you,” Ahav said, and after formalising the agreement, he sent him away. (KI1 20:34)
1 KI 20:34 וַיִּכְרָת (vayyikrāt) Lemmas=‘וְ’, ‘כָּרַת’ contextual morpheme glosses=‘and, he_made’ morpheme glosses=‘and, made’ OSHB 1 KI 20:34 word 21
OET-LV: 34 And_he/it_said to_him/it the_cities which he_took father_of_my from_with I_will_show_you(ms) I_will_return and_streets you_will_make to/for_yourself(m) in_Dammeseq just_as he_made father_of_my in_Shomrōn and_I with_covenant I_will_let_you_go and_he_made to_him/it a_covenant and_he/it_sent_out/away_him/it. (KI1_20:34)
OET-RV: 34 and he told Ahav, “I’ll return the cities that my father took from with yours, and your traders can set up stalls in Damascus, just as my father did in Shomron.”
¶ “Okay, I’ll accept that agreement and release you,” Ahav said, and after formalising the agreement, he sent him away. (KI1 20:34)
1 KI 21:11 וַיַּעֲשׂוּ (vayyaˊₐsū) Lemmas=‘וְ’, ‘עָשָׂה’ word gloss=‘and_they_made’ contextual morpheme glosses=‘and, they_did’ morpheme glosses=‘and, did’ OSHB 1 KI 21:11 word 1
OET-LV: 11 And_ the_people_of _they_made his_city_of_of the_elders and_the_nobles who were_those_who_were_dwelling in_his_of_city just_as she_had_sent to_them ʼĪzeⱱel/(Jezebel) just_as it_had_been_written in_letters which she_had_sent to_them. (KI1_21:11)
OET-RV: 11 Then the elders and nobles of the city did what Izevel had instructed them via the letters: (KI1 21:11)
1 KI 21:12 וְהֹשִׁיבוּ (vəhoshīⱱū) Lemmas=‘וְ’, ‘יָשַׁב’ contextual morpheme glosses=‘and, they_made_sit’ morpheme glosses=‘and, seated’ OSHB 1 KI 21:12 word 3
OET-LV: 12 They_proclaimed a_fast and_they_made_sit DOM Nāⱱōt at_the_head_of the_people. (KI1_21:12)
OET-RV: 12 They announced a fast and seated Navot near the head of the table, (KI1 21:12)
1 KI 22:11 וַיַּעַשׂ (vayyaˊas) Lemmas=‘וְ’, ‘עָשָׂה’ word gloss=‘and_he / it_made’ contextual morpheme glosses=‘and, he_had_made’ morpheme glosses=‘and, made’ OSHB 1 KI 22:11 word 1
OET-LV: 11 And_he/it_made to_him/it Tsidqiyyāh/(Zedekiah) the_son_of Kənaˊₐnāh/(Chenaanah) horns_of iron and_he/it_said thus YHWH he_says with_these you_will_gore DOM ʼArām until destroy_them. (KI1_22:11)
OET-RV: 11 Kenaanah’s son Tsidkiyyah made some horns for himself out of iron and said, “Yahweh says that you’ll gore Aram with these until they’re destroyed.” (KI1 22:11)
1 KI 22:45 וַיַּשְׁלֵם (vayyashlēm) Lemmas=‘וְ’, ‘שָׁלַם’ contextual morpheme glosses=‘and, he_made_peace’ morpheme glosses=‘and, made_peace’ OSHB 1 KI 22:45 word 1
OET-LV: 45 and_ Yəhōshāfāţ _he_made_peace with the_king_of Yisrāʼēl/(Israel). (KI1_22:45)
OET-RV: 45 Everything else about Yehoshafat, including his great achievements and his battle record, is written in the book of the events of the kings of Yehudah, (KI1 22:45)
1 KI 22:49 עשר (ˊshr) Lemma=‘עָשָׂה’ contextual word gloss=‘he_made’ word gloss=‘made’ OSHB 1 KI 22:49 word 2
OET-LV: 49 Yəhōshāfāţ/(Jehoshaphat) he_made (the)_ships_of Tarshiysh to_go to_ʼŌfīr for_gold and_not it_went if/because they_were_broken the_ships at geⱱer. (KI1_22:49)
OET-RV: 49 Ahav’s son Ahazyah had said to Yehoshafat, “Let my servants go with your servants in the ships.” But Yehoshafat hadn’t accepted the offer. (KI1 22:49)
1 KI 22:53 וַיַּעַשׂ (vayyaˊas) Lemmas=‘וְ’, ‘עָשָׂה’ word gloss=‘and_he / it_made’ contextual morpheme glosses=‘and, he_did’ morpheme glosses=‘and, did’ OSHB 1 KI 22:53 word 1
OET-LV: 53 and_he/it_made the_evil in/on_both_eyes_of YHWH and_he/it_went in_the_way_of his/its_father and_in_the_way_of his/its_mother and_in_the_way_of Yārāⱱəˊām/(Jeroboam) the_son_of Neⱱaţ who he_caused_to_sin DOM Yisrāʼēl/(Israel). (KI1_22:53)
OET-RV: 53 He served Baal and bowed down to him, and he provoked Yisrael’s god Yahweh to get angry, similarly to everything that his father had done. (KI1 22:53)
2 KI 2:10 הִקְשִׁיתָ (hiqshītā) Lemma=‘קָשָׁה’ contextual word gloss=‘you_have_made_difficult’ word gloss=‘difficult’ OSHB 2 KI 2:10 word 2
OET-LV: 10 And_he/it_said you_have_made_difficult to_ask if you_will_see DOM_me taken from_with_you may_it_be to/for_yourself(m) thus and_if not not it_will_be. (KI2_2:10)
OET-RV: 10 “Oh, that’s a difficult request,” Eliyah had responded. “Well, if you see me being taken away from you, then you’ll get what you asked for, but if you miss seeing me go, you won’t.” (KI2 2:10)
2 KI 3:2 עָשָׂה (ˊāsāh) Lemma=‘עָשָׂה’ contextual word gloss=‘he_had_made’ possible word glosses=‘he / it_had_made’ OSHB 2 KI 3:2 word 14
OET-LV: 2 And_he_did the_evil in/on_both_eyes_of YHWH only not like_his_of_father and_like_his_of_mother and_he_removed DOM the_sacred_pillar_of (the)_Baˊal which he_had_made his/its_father. (KI2_3:2)
OET-RV: 2 He did what Yahweh had said was evil, but not as bad as his father and mother had been, and he did remove the pillar of Baal that his father had made. (KI2 3:2)
2 KI 3:25 יַפִּילוּ (yapīlū) Lemma=‘נָפַל’ contextual word gloss=‘they_made_fall’ word gloss=‘felled’ OSHB 2 KI 3:25 word 17
OET-LV: 25 And_the_cities they_tore_down and_all portion_of_land good they_threw each stone_of_his and_they_filled_it and_all spring_of water they_stopped_up and_all tree good they_made_fall until he_left_behind stones_of_its in hareseth and_they_surrounded_it the_slingers and_they_attacked_it. (KI2_3:25)
OET-RV: 25 They tore down the cities, and each person threw a stone onto the good land, making it useless. They blocked up every spring, and they chopped down every good tree. Eventually, only their capital city of Kir-Hareset remained standing with its stone walls, but they attacked that as well using slingshots. (KI2 3:25)
2 KI 4:21 וַתַּשְׁכִּבֵהוּ (vattashkiⱱēhū) Lemmas=‘וְ’, ‘שָׁכַב’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘and, she, made_him_lie’ morpheme glosses=‘and, laid, him’ OSHB 2 KI 4:21 word 2
OET-LV: 21 And_she_went_up and_she_made_him_lie on the_bed_of the_man_of the_ʼElohīm and_she_shut behind_him and_she_went_out. (KI2_4:21)
OET-RV: 21 His mother carried him up and laid him on the bed of the man of God, shutting the door behind her as she went out. (KI2 4:21)
2 KI 8:18 וַיַּעַשׂ (vayyaˊas) Lemmas=‘וְ’, ‘עָשָׂה’ word gloss=‘and_he / it_made’ contextual morpheme glosses=‘and, he_did’ morpheme glosses=‘and, did’ OSHB 2 KI 8:18 word 15
OET-LV: 18 And_he/it_went in_the_way_of the_kings_of Yisrāʼēl/(Israel) just_as they_had_done the_house_of ʼAḩʼāⱱ if/because the_daughter_of ʼAḩʼāⱱ she_had_become for_him/it to/for_(a)_woman and_he/it_made the_evil in/on_both_eyes_of YHWH. (KI2_8:18)
OET-RV: 18 He followed in the evil ways of the kings of the northern kingdom of Yisrael, just as Ahab’s descendants had done, because he’d married one of Ahab’s daughters. He did what Yahweh had said was evil, (KI2 8:18)
2 KI 8:20 וַיַּמְלִכוּ (vayyamlikū) Lemmas=‘וְ’, ‘מָלַךְ’ contextual morpheme glosses=‘and, they_made_king’ morpheme glosses=‘and, they_set_king’ OSHB 2 KI 8:20 word 7
OET-LV: 20 In_his_of_days ʼEdōm it_rebelled from_under the_hand_of Yəhūdāh and_they_made_king over_themselves a_king. (KI2_8:20)
OET-RV: 20 It was during King Yehoram’s time that Edom rebelled from Yehudah’s control, and they appointed their own king. (KI2 8:20)
2 KI 8:27 וַיַּעַשׂ (vayyaˊas) Lemmas=‘וְ’, ‘עָשָׂה’ word gloss=‘and_he / it_made’ contextual morpheme glosses=‘and, he_did’ morpheme glosses=‘and, did’ OSHB 2 KI 8:27 word 5
OET-LV: 27 And_he/it_went in_the_way_of the_house_of ʼAḩʼāⱱ and_he/it_made the_evil in/on_both_eyes_of YHWH like_the_house_of ʼAḩʼāⱱ if/because was_the_son-in-law_of the_house_of ʼAḩʼāⱱ he. (KI2_8:27)
OET-RV: 27 He followed Ahab’s customs and did what Yahweh had said was evil like Ahab’s descendants, because he was a son-in-law of a descendant of Ahab. (KI2 8:27)
2 KI 9:30 וַתֵּיטֶב (vattēyţeⱱ) Lemmas=‘וְ’, ‘יָטַב’ contextual morpheme glosses=‘and, she_made_good’ morpheme glosses=‘and, adorned’ OSHB 2 KI 9:30 word 9
OET-LV: 30 And_ Yēhūʼ _he_went to_Yizrəˊʼēl/(Jezreel) and_ʼĪzeⱱel/(Jezebel) she_heard and_she_painted with_eye-paint eyes_of_her and_she_made_good DOM head_of_her and_she_looked_down through the_window. (KI2_9:30)
OET-RV: 30 Then Yehu came to Yizre’el and Queen Izevel (Jezebel) heard about it. She painted her eyelids and did her hair nicely, then she looked down through the window, (KI2 9:30)
2 KI 10:16 וַיַּרְכִּבוּ (vayyarkiⱱū) Lemmas=‘וְ’, ‘רָכַב’ contextual morpheme glosses=‘and, they_made_ride’ morpheme glosses=‘and, ride’ OSHB 2 KI 10:16 word 7
OET-LV: 16 And_he/it_said come with_me and_look on_my_of_zeal to/for_YHWH and_they_made_ride DOM_him/it in_his_of_chariot. (KI2_10:16)
OET-RV: 16 telling him, “Come with me and see my zeal for Yahweh.” So they rode together in the chariot. (KI2 10:16)
2 KI 10:27 וַיְשִׂמֻהוּ (vaysimuhū) Lemmas=‘וְ’, ‘שׂים’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘and, they, made_it’ morpheme glosses=‘and, made, it’ OSHB 2 KI 10:27 word 9
OET-LV: 27 And_they_pulled_down DOM the_sacred_pillar_of (the)_Baˊal and_they_pulled_down DOM the_house_of (the)_Baˊal and_they_made_it (into)_outhouses until the_day. (KI2_10:27)
OET-RV: 27 They broke down the pillar of the Baal, and they broke down the temple. Since then it’s been used as an out-house. (KI2 10:27)
2 KI 11:4 וַיִּכְרֹת (vayyikrot) Lemmas=‘וְ’, ‘כָּרַת’ contextual morpheme glosses=‘and, he_made’ morpheme glosses=‘and, made’ OSHB 2 KI 11:4 word 16
OET-LV: 4 and_in_year (the)_seventh Yəhōyādāˊ/(Jehoiada) he_sent and_he/it_took DOM the_commanders_of the_hundreds of_Carian[s] and_of_runners and_he/it_brought DOM_them to_him/it the_house_of YHWH and_he_made to/for_them a_covenant and_he_made_to_swear_an_oath DOM_them in_house_of YHWH and_he/it_saw DOM_them DOM the_son_of the_king. (KI2_11:4)
OET-RV: 4 In the seventh year, Yehoyada the priest sent for the officers over the royal bodyguards and the palace bodyguards to come to him inside Yahweh’s temple. He made them agree to take an oath of secrecy and loyalty in the temple, then he let them see the king’s son. (KI2 11:4)
2 KI 11:4 וַיַּשְׁבַּע (vayyashbaˊ) Lemmas=‘וְ’, ‘שָׁבַע’ contextual morpheme glosses=‘and, he_made_to_swear_an_oath’ morpheme glosses=‘and, put_~_underoath’ OSHB 2 KI 11:4 word 19
OET-LV: 4 and_in_year (the)_seventh Yəhōyādāˊ/(Jehoiada) he_sent and_he/it_took DOM the_commanders_of the_hundreds of_Carian[s] and_of_runners and_he/it_brought DOM_them to_him/it the_house_of YHWH and_he_made to/for_them a_covenant and_he_made_to_swear_an_oath DOM_them in_house_of YHWH and_he/it_saw DOM_them DOM the_son_of the_king. (KI2_11:4)
OET-RV: 4 In the seventh year, Yehoyada the priest sent for the officers over the royal bodyguards and the palace bodyguards to come to him inside Yahweh’s temple. He made them agree to take an oath of secrecy and loyalty in the temple, then he let them see the king’s son. (KI2 11:4)
2 KI 11:12 וַיַּמְלִכוּ (vayyamlikū) Lemmas=‘וְ’, ‘מָלַךְ’ contextual morpheme glosses=‘and, they_made_king’ morpheme glosses=‘and, made_~_king’ OSHB 2 KI 11:12 word 11
OET-LV: 12 And_he_brought_out DOM the_son_of the_king and_he/it_gave on/upon/above_him/it DOM the_crown and_DOM the_transcript and_they_made_king DOM_him/it and_they_anointed_him and_they_struck a_palm and_they_said may_he_live the_king. (KI2_11:12)
OET-RV: 12 Then the priest brought young Yoash out and put the crown on his head. He handed him the official scroll, and they anointed him and made him king. Then they clapped their hands and shouted, “Long live the king!” (KI2 11:12)
2 KI 11:17 וַיִּכְרֹת (vayyikrot) Lemmas=‘וְ’, ‘כָּרַת’ contextual morpheme glosses=‘and, he_made’ morpheme glosses=‘and, made’ OSHB 2 KI 11:17 word 1
OET-LV: 17 and_he_made Yəhōyādāˊ DOM the_covenant between YHWH and_between the_king and_between the_people to_be (into)_a_people to/for_YHWH and_between the_king and_between the_people. (KI2_11:17)
OET-RV: 17 Then Yehoyada led the making of an agreement between Yahweh and the king and the people, for the people to serve Yahweh, and also between the king and between the people. (KI2 11:17)
2 KI 12:3 וַיַּעַשׂ (vayyaˊas) Lemmas=‘וְ’, ‘עָשָׂה’ word gloss=‘and_he / it_made’ contextual morpheme glosses=‘and, he_did’ morpheme glosses=‘and, did’ OSHB 2 KI 12:3 word 1
OET-LV: 3 and_ Yəhōʼāsh _he/it_made the_right in/on_both_eyes_of YHWH all_of his/its_days which he_instructed_him Yəhōyādāˊ/(Jehoiada) the_priest/officer. (KI2_12:3)
OET-RV: 3 However, they didn’t remove the hilltop shrines where the people continued sacrificing and burning incense. (KI2 12:3)
2 KI 12:14 יֵעָשֶׂה (yēˊāseh) Lemma=‘עָשָׂה’ contextual word gloss=‘it_was_made’ word gloss=‘made’ OSHB 2 KI 12:14 word 3
OET-LV: 14 only not the_house_of it_was_made of_YHWH basins_of silver snuffers bowls trumpets any_of article_of gold and_article_of silver from the_money which_ the_house_of _was_brought of_YHWH. (KI2_12:14)
OET-RV: 14 because they passed on the donations to the people doing the work, and in this way Yahweh’s residence got repaired. (KI2 12:14)
2 KI 13:2 וַיַּעַשׂ (vayyaˊas) Lemmas=‘וְ’, ‘עָשָׂה’ word gloss=‘and_he / it_made’ contextual morpheme glosses=‘and, he_did’ morpheme glosses=‘and, did’ OSHB 2 KI 13:2 word 1
OET-LV: 2 And_he/it_made the_evil in/on_both_eyes_of YHWH and_he/it_went after the_sins_of Yārāⱱəˊām/(Jeroboam) the_son_of Neⱱaţ which he_caused_to_sin DOM Yisrāʼēl/(Israel) not he_turned_aside from_it. (KI2_13:2)
OET-RV: 2 He did what Yahweh had said was evil and he imitated the customs of Nebat’s son Yarave’am who had caused Yisrael to sin—Yehoahaz didn’t end them. (KI2 13:2)
2 KI 13:7 וַיְשִׂמֵם (vaysimēm) Lemmas=‘וְ’, ‘שׂים’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘and, he, had_made_them’ morpheme glosses=‘and, made, them’ OSHB 2 KI 13:7 word 19
OET-LV: 7 If/because not he_left to_Yəhōʼāḩāz/(Jehoahaz) a_people if/because (if) fifty horsemen and_ten chariot[s] and_ten_of thousand(s) foot_soldier[s] if/because he_had_destroyed_them the_king_of ʼArām and_he_had_made_them like_dust to_trample. (KI2_13:7)
OET-RV: 7 The Aramean king had thoroughly destroyed much of Yisrael’s forces only leaving fifty horsemen, ten chariots, and ten thousand foot soldiers for Yehoahaz. (KI2 13:7)
2 KI 13:16 וַיַּרְכֵּב (vayyarkēⱱ) Lemmas=‘וְ’, ‘רָכַב’ contextual morpheme glosses=‘and, he_made_ride’ morpheme glosses=‘and, lay’ OSHB 2 KI 13:16 word 8
OET-LV: 16 And_he/it_said to_the_king_of Yisrāʼēl/(Israel) make_ride hand_of_your on the_bow and_he_made_ride his/its_hand and_ ʼElīshāˊ _he/it_assigned hands_of_his on the_hands_of the_king. (KI2_13:16)
OET-RV: 16 and he’d told Yisrael’s king, “Grab the bow ready to draw.” So he did that, and then Elisha put his hands over the king’s hands. (KI2 13:16)
2 KI 14:3 וַיַּעַשׂ (vayyaˊas) Lemmas=‘וְ’, ‘עָשָׂה’ word gloss=‘and_he / it_made’ contextual morpheme glosses=‘and, he_did’ morpheme glosses=‘and, did’ OSHB 2 KI 14:3 word 1
OET-LV: 3 And_he/it_made the_right in/on_both_eyes_of YHWH only not like_Dāvid his/its_father according_to_all that he_had_done Yōʼāsh his/its_father he_did. (KI2_14:3)
OET-RV: 3 He did what Yahweh had said was correct behaviour, although not as thoroughly as his ancestor David—his behaviour was more like that of his father Yoash. (KI2 14:3)
2 KI 14:13 וַיִּפְרֹץ (vayyifroʦ) Lemmas=‘וְ’, ‘פָּרַץ’ contextual morpheme glosses=‘and, he_made_a_breach’ morpheme glosses=‘and, broke_down’ OSHB 2 KI 14:13 word 17
OET-LV: 13 And_DOM ʼAmaʦyāh the_king_of Yəhūdāh the_son_of Yəhōʼāsh/(Jehoash) the_son_of ʼAḩazyāh Yəhōʼāsh he_seized the_king_of Yisrāʼēl/(Israel) in_house_of shemesh and_he_came Yərūshālam/(Jerusalem) and_he_made_a_breach in_the_wall_of Yərūshālam/(Jerusalem) at_the_gate_of ʼEfrayim to the_gate_of the_corner four hundred(s) cubit[s]. (KI2_14:13)
OET-RV: 13 So Yisrael’s King Yehoash captured Yehudah’s King Amatsyah (the son of Yehoash, the son of Ahazyah) in Beyt-Shemesh. Then he went to Yerushalem, and he broke down the city wall from the Efrayim Gate up to the Corner Gate—almost two hundred metres of it. (KI2 14:13)
2 KI 14:21 וַיַּמְלִכוּ (vayyamlikū) Lemmas=‘וְ’, ‘מָלַךְ’ contextual morpheme glosses=‘and, they_made_king’ morpheme glosses=‘and, made_~_king’ OSHB 2 KI 14:21 word 12
OET-LV: 21 And_ all_of _they_took the_people_of Yəhūdāh DOM ˊAzaryāh and_he was_a_son_of six- teen year[s] and_they_made_king DOM_him/it in_place_of his/its_father ʼAmaʦyāh. (KI2_14:21)
OET-RV: 21 Then all the people of Yehudah took sixteen year old Azaryah and made him king to replace his late father Amatsyah. (KI2 14:21)
2 KI 14:24 וַיַּעַשׂ (vayyaˊas) Lemmas=‘וְ’, ‘עָשָׂה’ word gloss=‘and_he / it_made’ contextual morpheme glosses=‘and, he_did’ morpheme glosses=‘and, did’ OSHB 2 KI 14:24 word 1
OET-LV: 24 And_he/it_made the_evil in/on_both_eyes_of YHWH not he_turned_aside from_all the_sins_of Yārāⱱəˊām/(Jeroboam) the_son_of Neⱱaţ which he_caused_to_sin DOM Yisrāʼēl/(Israel). (KI2_14:24)
OET-RV: 24 He did what Yahweh had said was evil—he imitated the customs of Nebat’s son Yarave’am who’d caused Yisrael to sin. (KI2 14:24)
2 KI 15:3 וַיַּעַשׂ (vayyaˊas) Lemmas=‘וְ’, ‘עָשָׂה’ word gloss=‘and_he / it_made’ contextual morpheme glosses=‘and, he_did’ morpheme glosses=‘and, did’ OSHB 2 KI 15:3 word 1
OET-LV: 3 And_he/it_made the_right in/on_both_eyes_of YHWH according_to_all that he_had_done ʼAmaʦyāh his/its_father. (KI2_15:3)
OET-RV: 3 He did what Yahweh had said was correct behaviour like his father Amatsyah had done, (KI2 15:3)
2 KI 15:9 וַיַּעַשׂ (vayyaˊas) Lemmas=‘וְ’, ‘עָשָׂה’ word gloss=‘and_he / it_made’ contextual morpheme glosses=‘and, he_did’ morpheme glosses=‘and, did’ OSHB 2 KI 15:9 word 1
OET-LV: 9 And_he/it_made the_evil in/on_both_eyes_of YHWH just_as they_had_done ancestors_of_his not he_turned_aside from_the_sins_of Yārāⱱəˊām the_son_of Neⱱaţ which he_caused_to_sin DOM Yisrāʼēl/(Israel). (KI2_15:9)
OET-RV: 9 He did what Yahweh had said was evil, just as his ancestors had done—he didn’t avoid the kinds of behaviour that had been done by Nebat’s son Yarave’am who had caused Yisrael to sin. (KI2 15:9)
2 KI 15:18 וַיַּעַשׂ (vayyaˊas) Lemmas=‘וְ’, ‘עָשָׂה’ word gloss=‘and_he / it_made’ contextual morpheme glosses=‘and, he_did’ morpheme glosses=‘and, did’ OSHB 2 KI 15:18 word 1
OET-LV: 18 And_he/it_made the_evil in/on_both_eyes_of YHWH not he_turned_aside from_under the_sins_of Yārāⱱəˊām/(Jeroboam) the_son_of Neⱱaţ which he_caused_to_sin DOM Yisrāʼēl/(Israel) all_of his/its_days. (KI2_15:18)
OET-RV: 18 He did what Yahweh had said was evil—he didn’t avoid the kinds of behaviour that had been done by Nebat’s son Yarave’am who had caused Yisrael to sin.
¶ During his reign, (KI2 15:18)
2 KI 15:24 וַיַּעַשׂ (vayyaˊas) Lemmas=‘וְ’, ‘עָשָׂה’ word gloss=‘and_he / it_made’ contextual morpheme glosses=‘and, he_did’ morpheme glosses=‘and, did’ OSHB 2 KI 15:24 word 1
OET-LV: 24 And_he/it_made the_evil in/on_both_eyes_of YHWH not he_turned_aside from_the_sins_of Yārāⱱəˊām the_son_of Neⱱaţ which he_caused_to_sin DOM Yisrāʼēl/(Israel). (KI2_15:24)
OET-RV: 24 He did what Yahweh had said was evil—he didn’t avoid the kinds of behaviour that had been done by Nebat’s son Yarave’am who had caused Yisrael to sin. (KI2 15:24)
2 KI 15:28 וַיַּעַשׂ (vayyaˊas) Lemmas=‘וְ’, ‘עָשָׂה’ word gloss=‘and_he / it_made’ contextual morpheme glosses=‘and, he_did’ morpheme glosses=‘and, did’ OSHB 2 KI 15:28 word 1
OET-LV: 28 And_he/it_made the_evil in/on_both_eyes_of YHWH not he_turned_aside from the_sins_of Yārāⱱəˊām/(Jeroboam) the_son_of Neⱱaţ which he_caused_to_sin DOM Yisrāʼēl/(Israel). (KI2_15:28)
OET-RV: 28 He did what Yahweh had said was evil—he didn’t avoid the kinds of behaviour that had been done by Nebat’s son Yarave’am who had caused Yisrael to sin. (KI2 15:28)
2 KI 15:34 וַיַּעַשׂ (vayyaˊas) Lemmas=‘וְ’, ‘עָשָׂה’ word gloss=‘and_he / it_made’ contextual morpheme glosses=‘and, he_did’ morpheme glosses=‘and, did’ OSHB 2 KI 15:34 word 1
OET-LV: 34 And_he/it_made the_right in/on_both_eyes_of YHWH according_to_all that he_had_done ˊUzziyyāh his/its_father he_did. (KI2_15:34)
OET-RV: 34 He did what Yahweh had said was correct behaviour like his father Azaryah/Uzziyah had done, (KI2 15:34)
2 KI 16:3 הֶעֱבִיר (heˊₑⱱīr) Lemma=‘עָבַר’ contextual word gloss=‘he_made_pass’ word gloss=‘pass’ OSHB 2 KI 16:3 word 8
OET-LV: 3 And_he/it_went in_the_way_of the_kings_of Yisrāʼēl/(Israel) and_also DOM his/its_son he_made_pass in_fire according_to_the_abominations_of the_nations which he_had_dispossessed YHWH DOM_them from_face/in_front_of the_people_of Yisrāʼēl/(Israel). (KI2_16:3)
OET-RV: 3 Actually he followed the behaviour of the kings of Yisrael, and he even sacrificed his son as a burnt offering like they do in the nations that Yahweh hated and which Yahweh had driven out of the land as the Israelis had entered. (KI2 16:3)
2 KI 16:4 וַיְקַטֵּר (vayqaţţēr) Lemmas=‘וְ’, ‘קָטַר’ contextual morpheme glosses=‘and, he_made_smoke’ morpheme glosses=‘and, burned_incense’ OSHB 2 KI 16:4 word 2
OET-LV: 4 And_he_sacrificed and_he_made_smoke at_places and_on the_hills and_under every_of tree luxuriant. (KI2_16:4)
OET-RV: 4 Also he sacrificed on the hilltop shrines and burnt incense on them, and on the hills and under every large tree. (KI2 16:4)
2 KI 16:13 וַיַּקְטֵר (vayyaqţēr) Lemmas=‘וְ’, ‘קָטַר’ contextual morpheme glosses=‘and, he_made_smoke’ morpheme glosses=‘and, offered’ OSHB 2 KI 16:13 word 1
OET-LV: 13 And_he_made_smoke DOM offering_of_his_burnt and_DOM his/its_donation/offering and_he_poured_out DOM offering_of_his_drink and_he_sprinkled DOM the_blood_of the_peace_offerings which to_him/it on the_altar. (KI2_16:13)
OET-RV: 13 and made his burnt offering and his grain offering, and he poured out his drink offering, and he sprinkled the blood of his peace offerings onto the altar. (KI2 16:13)
2 KI 16:16 וַיַּעַשׂ (vayyaˊas) Lemmas=‘וְ’, ‘עָשָׂה’ word gloss=‘and_he / it_made’ contextual morpheme glosses=‘and, he_did’ morpheme glosses=‘and, did’ OSHB 2 KI 16:16 word 1
OET-LV: 16 And_ Uriah _he/it_made the_priest/officer according_to_all that he_commanded the_king ʼĀḩāz. (KI2_16:16)
OET-RV: 16 So Uriyyah the priest put everything into effect that King Ahaz had commanded. (KI2 16:16)
2 KI 17:2 וַיַּעַשׂ (vayyaˊas) Lemmas=‘וְ’, ‘עָשָׂה’ word gloss=‘and_he / it_made’ contextual morpheme glosses=‘and, he_did’ morpheme glosses=‘and, did’ OSHB 2 KI 17:2 word 1
OET-LV: 2 And_he/it_made the_evil in/on_both_eyes_of YHWH only not like_the_kings_of Yisrāʼēl/(Israel) who they_were before_him. (KI2_17:2)
OET-RV: 2 He did what Yahweh had said was evil, although nothing like the Israeli kings who’d preceded him. (KI2 17:2)
2 KI 17:11 וַיְקַטְּרוּ (vayqaţţərū) Lemmas=‘וְ’, ‘קָטַר’ contextual morpheme glosses=‘and, they_made_smoke’ morpheme glosses=‘and, burned_incense’ OSHB 2 KI 17:11 word 1
OET-LV: 11 And_they_made_smoke there in_all the_high_places like_nations which he_had_taken_into_exile YHWH from_their_face/front and_they_did things evil to_provoke_to_anger DOM YHWH. (KI2_17:11)
OET-RV: 11 and they’d burnt incense there on all those hilltops just like the people groups that Yahweh had driven off the land ahead of them—doing those evil things had made Yahweh angry. (KI2 17:11)
2 KI 17:15 כָּרַת (kārat) Lemma=‘כָּרַת’ contextual word gloss=‘he_had_made’ word gloss=‘made’ OSHB 2 KI 17:15 word 7
OET-LV: 15 And_they_rejected DOM regulations_of_his and_DOM covenant_of_his which he_had_made with ancestors_of_their and_DOM testimonies_of_his which he_warned (in)_them and_they_walked after (the)_vanity and_they_became_vain and_after the_nations which were_around_of_them which he_had_commanded YHWH DOM_them to_not to_do like_them. (KI2_17:15)
OET-RV: 15 They rejected his statutes and the agreement that he made with their ancestors, and the warning that he gave them. They chose to worship lifeless objects, and they became hollow and empty themselves, just like the people of the surrounding countries which Yahweh had commanded them not to imitate. (KI2 17:15)
2 KI 17:16 וַיַּעֲשׂוּ (vayyaˊₐsū) Lemmas=‘וְ’, ‘עָשָׂה’ word gloss=‘and_they_made’ contextual morpheme glosses=‘and, they_made’ morpheme glosses=‘and, made’ OSHB 2 KI 17:16 word 7
OET-LV: 16 And_they_abandoned DOM all_of the_commands_of YHWH god_of_their and_they_made to/for_them a_molten_image two_of calves and_they_made an_ʼAshērāh_pole and_they_bowed_down to/from_all/each/any/every the_host_of the_heavens and_they_served DOM (the)_Baˊal. (KI2_17:16)
OET-RV: 16 They disobeyed the instructions given to them by their god Yahweh by molding two metal calves for themselves and making an Asherah pole. Then they bowed down and worshipped the sun, moon, and stars, and they served Baal. (KI2 17:16)
2 KI 17:16 וַיַּעֲשׂוּ (vayyaˊₐsū) Lemmas=‘וְ’, ‘עָשָׂה’ word gloss=‘and_they_made’ contextual morpheme glosses=‘and, they_made’ morpheme glosses=‘and, made’ OSHB 2 KI 17:16 word 12
OET-LV: 16 And_they_abandoned DOM all_of the_commands_of YHWH god_of_their and_they_made to/for_them a_molten_image two_of calves and_they_made an_ʼAshērāh_pole and_they_bowed_down to/from_all/each/any/every the_host_of the_heavens and_they_served DOM (the)_Baˊal. (KI2_17:16)
OET-RV: 16 They disobeyed the instructions given to them by their god Yahweh by molding two metal calves for themselves and making an Asherah pole. Then they bowed down and worshipped the sun, moon, and stars, and they served Baal. (KI2 17:16)
2 KI 17:17 וַֽיַּעֲבִירוּ (vayyaˊₐⱱīrū) Lemmas=‘וְ’, ‘עָבַר’ contextual morpheme glosses=‘and, they_made_pass’ morpheme glosses=‘and, pass’ OSHB 2 KI 17:17 word 1
OET-LV: 17 And_they_made_pass DOM sons_of_their and_DOM daughters_of_their in_fire and_they_divined divinations and_they_practiced_divination and_they_sold_themselves for_doing the_evil in/on_both_eyes_of YHWH to_provoke_him_to_anger. (KI2_17:17)
OET-RV: 17 They sacrificed their sons and daughters, and used fortune-tellers and witchcraft—making themselves slaves to evil by doing what Yahweh had forbidden, and so making him angry. (KI2 17:17)
2 KI 17:21 וַיַּמְלִיכוּ (vayyamlīkū) Lemmas=‘וְ’, ‘מָלַךְ’ contextual morpheme glosses=‘and, they_made_king’ morpheme glosses=‘and, made_~_king’ OSHB 2 KI 17:21 word 7
OET-LV: 21 If/because he_tore Yisrāʼēl/(Israel) from_under the_house_of Dāvid and_they_made_king DOM Yārāⱱəˊām/(Jeroboam) the_son_of Neⱱaţ and_he_enticed_away Yārāⱱəˊām DOM Yisrāʼēl/(Israel) from_after YHWH and_he_caused_them_to_sin a_sin great. (KI2_17:21)
OET-RV: 21 Firstly he’d torn the northern kingdom out from the leadership of David’s descendants and they’d made Nebat’s son Yarave’am king. Then Yarave’am had driven them away from following Yahweh, and had induced them into serious sin. (KI2 17:21)
2 KI 17:29 עָשׂוּ (ˊāsū) Lemma=‘עָשָׂה’ contextual word gloss=‘they_had_made’ word gloss=‘they_had_acquired’ OSHB 2 KI 17:29 word 10
OET-LV: 29 And_they_were making nation nation his/its_god and_they_placed_them in_house_of the_high_places which they_had_made the_Shomrōn nation nation in_their_own_of_cities where they were_dwelling there. (KI2_17:29)
OET-RV: 29 But each people group had made their own gods and put them in the hilltop shrines that the Israelis had made before being exiled. Each people group did that in the area where they’d been resettled. (KI2 17:29)
2 KI 17:30 עָשׂוּ (ˊāsū) Lemma=‘עָשָׂה’ contextual word gloss=‘they_made’ word gloss=‘they_had_acquired’ OSHB 2 KI 17:30 word 3
OET-LV: 30 And_the_people_of Bāⱱel they_made DOM Succoth Benoth and_the_people_of Cuthah they_made DOM Nērəggal and_the_people_of Ḩₐmāt they_made DOM ʼAshimāʼ. (KI2_17:30)
OET-RV: 30 Those from Babylon made their god Succot-Benot, those from Kutah made Nergal, those from Hamat made their god Ashima, (KI2 17:30)
2 KI 17:30 עָשׂוּ (ˊāsū) Lemma=‘עָשָׂה’ contextual word gloss=‘they_made’ word gloss=‘they_had_acquired’ OSHB 2 KI 17:30 word 9
OET-LV: 30 And_the_people_of Bāⱱel they_made DOM Succoth Benoth and_the_people_of Cuthah they_made DOM Nērəggal and_the_people_of Ḩₐmāt they_made DOM ʼAshimāʼ. (KI2_17:30)
OET-RV: 30 Those from Babylon made their god Succot-Benot, those from Kutah made Nergal, those from Hamat made their god Ashima, (KI2 17:30)
2 KI 17:30 עָשׂוּ (ˊāsū) Lemma=‘עָשָׂה’ contextual word gloss=‘they_made’ word gloss=‘they_had_acquired’ OSHB 2 KI 17:30 word 14
OET-LV: 30 And_the_people_of Bāⱱel they_made DOM Succoth Benoth and_the_people_of Cuthah they_made DOM Nērəggal and_the_people_of Ḩₐmāt they_made DOM ʼAshimāʼ. (KI2_17:30)
OET-RV: 30 Those from Babylon made their god Succot-Benot, those from Kutah made Nergal, those from Hamat made their god Ashima, (KI2 17:30)
2 KI 17:31 עָשׂוּ (ˊāsū) Lemma=‘עָשָׂה’ contextual word gloss=‘they_made’ word gloss=‘they_had_acquired’ OSHB 2 KI 17:31 word 2
OET-LV: 31 And_the_Avvites they_made Niⱱḩaz and_DOM Tartāq and_the_Şəfarvī were_burning DOM children_of_their in_fire to_ʼAdrammelek and_ˊAnammelek the_gods_of of_Şəfarvayim. (KI2_17:31)
OET-RV: 31 and the Avvites made Nivhaz and Tartak. The Sefarvites sacrificed their own sons in the fire to their gods Adrammelek and Anammelek. (KI2 17:31)
2 KI 17:32 וַיַּעֲשׂוּ (vayyaˊₐsū) Lemmas=‘וְ’, ‘עָשָׂה’ word gloss=‘and_they_made’ contextual morpheme glosses=‘and, they_appointed’ morpheme glosses=‘and, appointed’ OSHB 2 KI 17:32 word 5
OET-LV: 32 And_they_were fearing DOM YHWH and_they_made to/for_them from_among_of_themselves priests_of the_high_places and_they_were offering to/for_them in_house_of the_high_places. (KI2_17:32)
OET-RV: 32 At the same time, they tried placating Yahweh, but they also made their own priests to make sacrifices for them in their hilltop shrines. (KI2 17:32)
2 KI 17:34 שָׂם (sām) Lemma=‘שׂים’ contextual word gloss=‘he_made’ word gloss=‘given’ OSHB 2 KI 17:34 word 25
OET-LV: 34 Until the_day the_this they are_doing according_the_customs (the)_former not_they are_fearing DOM YHWH and_not_they are_doing according_to_of_their_regulations and_according_to_of_their_judgement and_according_the_law and_according_the_command which YHWH he_commanded DOM the_descendants_of Yaˊₐqoⱱ/(Jacob) whom his/its_name he_made Yisrāʼēl/(Israel). (KI2_17:34)
OET-RV: 34 and which they still follow to this day.
¶ They’re not actually obeying Yahweh because they’re not obeying the statutes or laws, or instructions or behaviour that Yahweh commanded the descendants of Yakob (who he’d renamed to ‘Yisrael’). (KI2 17:34)
2 KI 17:35 וַיִּכְרֹת (vayyikrot) Lemmas=‘וְ’, ‘כָּרַת’ contextual morpheme glosses=‘and, he_made’ morpheme glosses=‘and, made’ OSHB 2 KI 17:35 word 1
OET-LV: 35 And_ YHWH _he_made with_them a_covenant and_he_commanded_them to_say not you(pl)_must_fear gods other and_not you(pl)_must_bow_down to/for_them and_not you(pl)_must_serve_them and_not you(pl)_must_sacrifice to/for_them. (KI2_17:35)
OET-RV: 35 Yahweh had made an agreement with them and had commanded them, “You all must not honour other gods or bow to them. You all must not serve them or sacrifice to them. (KI2 17:35)
2 KI 17:38 כָּרַתִּי (kārattī) Lemma=‘כָּרַת’ contextual word gloss=‘I_made’ word gloss=‘made’ OSHB 2 KI 17:38 word 3
OET-LV: 38 And_the_covenant which I_made with_you(pl) not you(pl)_must_forget and_not you(pl)_must_fear gods other. (KI2_17:38)
OET-RV: 38 Don’t forget the agreement that I made with you all, and don’t honour other gods— (KI2 17:38)
2 KI 18:3 וַיַּעַשׂ (vayyaˊas) Lemmas=‘וְ’, ‘עָשָׂה’ word gloss=‘and_he / it_made’ contextual morpheme glosses=‘and, he_did’ morpheme glosses=‘and, did’ OSHB 2 KI 18:3 word 1
OET-LV: 3 And_he/it_made the_right in/on_both_eyes_of YHWH according_to_all that he_had_done Dāvid his/its_father. (KI2_18:3)
OET-RV: 3 He did what Yahweh had said was correct behaviour like his ancestor King David had done. (KI2 18:3)
2 KI 18:4 עָשָׂה (ˊāsāh) Lemma=‘עָשָׂה’ contextual word gloss=‘he_had_made’ possible word glosses=‘he / it_had_made’ OSHB 2 KI 18:4 word 15
OET-LV: 4 He he_removed DOM the_high_places and_he_broke DOM the_sacred_pillars and_he_cut_down DOM the_ʼAshērāh_pole and_he_crushed_to_pieces the_snake_of (the)_bronze which he_had_made Mosheh if/because until the_days (the)_those the_people_of they_were of_Yisrāʼēl/(Israel) making_smoke to_him/it and_he/it_called to_him/it Nehushtan. (KI2_18:4)
OET-RV: 4 He demolished the hilltop shrines and shattered their pillars, and he cut down the Asherah poles. He crushed the bronze serpent that Mosheh had made, because the Israelis had named it ‘Nehushtan’ and had been offering incense to it until then. (KI2 18:4)
2 KI 19:15 עָשִׂיתָ (ˊāsītā) Lemma=‘עָשָׂה’ contextual word gloss=‘you_made’ possible word glosses=‘you(ms)_have_done / made’ OSHB 2 KI 19:15 word 19
OET-LV: 15 and_ Ḩizqiyyāh _he_prayed to_(the)_face_of/in_front_of/before YHWH and_he_said Oh_YHWH the_god_of Yisrāʼēl/(Israel) who_sits the_cherubims you he the_ʼElohīm you_alone to_all/each/any/every the_kingdoms_of the_earth/land you you_made DOM the_heavens and_DOM the_earth/land. (KI2_19:15)
OET-RV: 15 and prayed to him, “Yahweh the god of Yisrael, who lives above the winged creatures. You alone are God—the one over all the kingdoms of the earth. You yourself made the heavens and the earth. (KI2 19:15)
2 KI 19:17 הֶחֱרִיבוּ (heḩₑrīⱱū) Lemma=‘חָרֵב’ contextual word gloss=‘they_have_made_desolate’ word gloss=‘laid_waste’ OSHB 2 KI 19:17 word 3
OET-LV: 17 Truly Oh_YHWH they_have_made_desolate the_kings_of ʼAshshūr DOM the_nations and_DOM land_of_their. (KI2_19:17)
OET-RV: 17 Yes Yahweh, the Assyrian kings have certainly destroyed many countries and their lands. (KI2 19:17)
2 KI 20:20 עָשָׂה (ˊāsāh) Lemma=‘עָשָׂה’ contextual word gloss=‘he_made’ possible word glosses=‘he / it_had_made’ OSHB 2 KI 20:20 word 7
OET-LV: 20 And_the_rest_of the_matters_of Ḩizqiyyāh and_all might_of_his and_which he_made DOM the_pool and_DOM the_conduit and_he/it_brought DOM the_waters to_the_city not are_they written on the_scroll_of the_matters_of the_days of_the_kings_of of_Yəhūdāh/(Judah). (KI2_20:20)
OET-RV: 20 Everything else that Hizkiyah said and did, including his making the pool and tunnel to bring water into the city, is written in the book of the events of the kings of Yehudah. (KI2 20:20)
2 KI 21:2 וַיַּעַשׂ (vayyaˊas) Lemmas=‘וְ’, ‘עָשָׂה’ word gloss=‘and_he / it_made’ contextual morpheme glosses=‘and, he_did’ morpheme glosses=‘and, did’ OSHB 2 KI 21:2 word 1
OET-LV: 2 And_he/it_made the_evil in/on_both_eyes_of YHWH according_to_the_abominations_of the_nations which he_had_dispossessed YHWH from_face/in_front_of the_people_of Yisrāʼēl/(Israel). (KI2_21:2)
OET-RV: 2 He did what Yahweh had said was evil like the evil behaviour of the people groups that Yahweh had driven out of the region ahead of the Israelis. (KI2 21:2)
2 KI 21:3 וַיַּעַשׂ (vayyaˊas) Lemmas=‘וְ’, ‘עָשָׂה’ word gloss=‘and_he / it_made’ contextual morpheme glosses=‘and, he_made’ morpheme glosses=‘and, made’ OSHB 2 KI 21:3 word 12
OET-LV: 3 And_he_returned and_he/it_built DOM the_high_places which he_had_destroyed Ḩizqiyyāh his/its_father and_he_set_up altars to_Baˊal and_he/it_made an_ʼAshērāh_pole just_as he_had_done ʼAḩʼāⱱ the_king_of Yisrāʼēl/(Israel) and_he_bowed_down to/from_all/each/any/every the_host_of the_heavens and_he_served DOM_them. (KI2_21:3)
OET-RV: 3 In fact he went backwards from his father and rebuilt the hilltop shrines that Hizkiyah had destroyed, and he made altars for Baal, and he made an Asherah pole, just like Yisrael’s King Ahab had, and he worshipped the constellations and followed astrology. (KI2 21:3)
2 KI 21:6 וְהֶעֱבִיר (vəheˊₑⱱīr) Lemmas=‘וְ’, ‘עָבַר’ contextual morpheme glosses=‘and, he_made_pass’ morpheme glosses=‘and, pass’ OSHB 2 KI 21:6 word 1
OET-LV: 6 And_he_made_pass DOM his/its_son in_fire and_he_practiced_soothsaying and_he_practiced_divination and_he_dealt_with necromancer and_soothsayers he_increased for_doing (the)_evil in/on_both_eyes_of YHWH to_provoke_him_to_anger. (KI2_21:6)
OET-RV: 6 He even sacrificed his own son as a burnt offering. He practised divination and read omens, and consulted mediums and fortune-tellers. He did so much that Yahweh had said was evil, provoking Yahweh to get angry. (KI2 21:6)
2 KI 21:7 עָשָׂה (ˊāsāh) Lemma=‘עָשָׂה’ contextual word gloss=‘he_had_made’ possible word glosses=‘he / it_had_made’ OSHB 2 KI 21:7 word 6
OET-LV: 7 And_he/it_assigned DOM the_image_of (the)_ʼAshērāh which he_had_made in_house which he_had_said YHWH to Dāvid and_near/to Shəlomoh/(Solomon) son_of_his in_house the_this and_in_Yərūshālam/(Jerusalem) which I_have_chosen from_all the_tribes_of Yisrāʼēl/(Israel) I_will_put DOM name_of_my forever. (KI2_21:7)
OET-RV: 7 He placed the Asherah idol that he’d made in the temple about which Yahweh had said to David and to his son Shelomoh (Solomon), “I will establish my reputation forever in this house and in Yerushalem in Yehudah, which I’ve chosen out of all the tribes of Yisrael. (KI2 21:7)
2 KI 21:20 וַיַּעַשׂ (vayyaˊas) Lemmas=‘וְ’, ‘עָשָׂה’ word gloss=‘and_he / it_made’ contextual morpheme glosses=‘and, he_did’ morpheme glosses=‘and, did’ OSHB 2 KI 21:20 word 1
OET-LV: 20 And_he/it_made (the)_evil in/on_both_eyes_of YHWH just_as he_had_done Mənashsheh his/its_father. (KI2_21:20)
OET-RV: 20 He did what Yahweh had said was evil, just like his father Menashsheh had done. (KI2 21:20)
2 KI 21:24 וַיַּמְלִיכוּ (vayyamlīkū) Lemmas=‘וְ’, ‘מָלַךְ’ contextual morpheme glosses=‘and, they_made_king’ morpheme glosses=‘and, made_~_king’ OSHB 2 KI 21:24 word 10
OET-LV: 24 And_ the_people_of _it_struck_down the_earth/land DOM all_of those_who_had_conspired on the_king ʼĀmōn and_ the_people_of _they_made_king the_earth/land DOM Yʼoshiyyāh/(Josiah) son_of_his in_place_of_him. (KI2_21:24)
OET-RV: 24 However, the people executed everyone who’d been involved in the conspiracy against King Amon, and they installed his son Yoshiyyah as king in his place. (KI2 21:24)
2 KI 22:2 וַיַּעַשׂ (vayyaˊas) Lemmas=‘וְ’, ‘עָשָׂה’ word gloss=‘and_he / it_made’ contextual morpheme glosses=‘and, he_did’ morpheme glosses=‘and, did’ OSHB 2 KI 22:2 word 1
OET-LV: 2 And_he/it_made the_right in/on_both_eyes_of YHWH and_he/it_went in_all the_way_of Dāvid his/its_father and_not he_turned_aside right_hand and_left_hand. (KI2_22:2)
OET-RV: 2 He did what Yahweh had said was correct behaviour, following all the customs of his ancestor King David, and obeying Yahweh’s instructions. (KI2 22:2)
2 KI 22:17 וַֽיְקַטְּרוּ (vayqaţţərū) Lemmas=‘וְ’, ‘קָטַר’ contextual morpheme glosses=‘and, they_have_made_smoke’ morpheme glosses=‘and, burned_incense’ OSHB 2 KI 22:17 word 4
OET-LV: 17 Because that they_have_abandoned_me and_they_have_made_smoke to_gods other so_as to_provoke_me_to_anger by_all_of the_work_of their_hands_of_of and_it_will_be_kindled rage_of_my on_place the_this and_not it_will_be_quenched. (KI2_22:17)
OET-RV: 17 because they abandoned me. They offered sacrifices to other gods in order to make me angry at everything they do, so now my anger will be directed against this place and it’s not stoppable. (KI2 22:17)
2 KI 23:3 וַיִּכְרֹת (vayyikrot) Lemmas=‘וְ’, ‘כָּרַת’ contextual morpheme glosses=‘and, he_made’ morpheme glosses=‘and, made’ OSHB 2 KI 23:3 word 5
OET-LV: 3 And_he_stood the_king at the_pillar and_he_made DOM the_covenant to_(the)_face_of/in_front_of/before YHWH to_go after YHWH and_to_keep commands_of_his and_DOM testimonies_of_his and_DOM regulations_of_his in_all the_heart and_on/over_all the_being to_establish DOM the_words/messages_of the_covenant (the)_this which_were_written on the_scroll the_this and_ all_of _it_took_its_stand the_people in_covenant. (KI2_23:3)
OET-RV: 3 Then the king stood by the pillar and he made a commitment in front of Yahweh to follow Yahweh and to obey his commands and testimonies and statutes with all sincerity, and with every desire to respect the words of that agreement that had been written on that scroll. All the people were also included in that commitment. (KI2 23:3)
2 KI 23:4 הָעֲשׂוּיִם (hāˊₐsūyim) Lemmas=‘הַ’, ‘עָשָׂה’ contextual morpheme glosses=‘[which, were]_made’ morpheme glosses=‘the, made’ OSHB 2 KI 23:4 word 19
OET-LV: 4 And_he/it_commanded the_king DOM Ḩilqiyyāh the_priest/officer (the)_great and_DOM the_priests_of the_second_rank and_DOM the_keepers_of the_threshold to_bring_out from_the_temple_of YHWH DOM all_of the_vessels which_were_made for_Baˊal and_for_ʼAshērāh and_to/for_all the_host_of the_heavens and_he_burnt_them from_the_outside of_Yərūshālam/(Jerusalem) in_the_fields_of Qidrōn and_he_carried DOM dust_of_their Bēyt- ʼēl. (KI2_23:4)
OET-RV: 4 Then the king commanded the high priest Hilkiyyah and the other priests, and the temple guards to bring out all the utensils that were made for Baal and Asherah and for all the constellations, and he burnt them outside Yerushalem in the Kidron countryside, and carried their ashes to Beyt-El. (KI2 23:4)
2 KI 23:5 וַיְקַטֵּר (vayqaţţēr) Lemmas=‘וְ’, ‘קָטַר’ contextual morpheme glosses=‘and, he_made_smoke’ morpheme glosses=‘and, burn_incense’ OSHB 2 KI 23:5 word 8
OET-LV: 5 And_he_removed DOM the_pagan_priests whom they_had_appointed the_kings_of Yəhūdāh/(Judah) and_he_made_smoke at_places in_the_cities_of Yəhūdāh and_the_surroundings_of Yərūshālam/(Jerusalem) and_DOM those_who_made_smoke to_Baˊal to_sun and_to_moon and_to_constellations and_to/for_all the_host_of the_heavens. (KI2_23:5)
OET-RV: 5 He got rid of the pagan priests that the kings of Yehudah had appointed to burn incense in the hilltop shrines around Yerushalem and across the rest of Yehudah, and the ones who burnt incense to Baal, and to the sun and moon and to the planets and constellations. (KI2 23:5)
2 KI 23:5 הַֽמְקַטְּרִים (hamqaţţərīm) Lemmas=‘הַ’, ‘קָטַר’ contextual morpheme glosses=‘[those, who]_made_smoke’ morpheme glosses=‘the, burned_incense’ OSHB 2 KI 23:5 word 15
OET-LV: 5 And_he_removed DOM the_pagan_priests whom they_had_appointed the_kings_of Yəhūdāh/(Judah) and_he_made_smoke at_places in_the_cities_of Yəhūdāh and_the_surroundings_of Yərūshālam/(Jerusalem) and_DOM those_who_made_smoke to_Baˊal to_sun and_to_moon and_to_constellations and_to/for_all the_host_of the_heavens. (KI2_23:5)
OET-RV: 5 He got rid of the pagan priests that the kings of Yehudah had appointed to burn incense in the hilltop shrines around Yerushalem and across the rest of Yehudah, and the ones who burnt incense to Baal, and to the sun and moon and to the planets and constellations. (KI2 23:5)
2 KI 23:8 וַיְטַמֵּא (vayţammēʼ) Lemmas=‘וְ’, ‘טָמֵא’ contextual morpheme glosses=‘and, he_made_unclean’ morpheme glosses=‘and, defiled’ OSHB 2 KI 23:8 word 7
OET-LV: 8 And_he/it_brought DOM all_of the_priests from_the_cities_of Yəhūdāh and_he_made_unclean DOM the_high_places where they_had_made_smoke (to)_there the_priests from_Geⱱaˊ to Bəʼēr Sheⱱaˊ and_he_broke_down DOM the_high_places_of the_gates which were_at_the_entrance_of the_gate_of Yəhōshūˊa/(Joshua) the_governor_of the_city which was_at the_left_side anyone at_the_gate_of the_city. (KI2_23:8)
OET-RV: 8 He brought all the priests to Yerushalem from the cities of Yehudah, and he desecrated the hilltop shrines where the priests had burnt incense, from Geba to Beer-Sheva. He demolished the hilltop shrines that Yehoshua (a city official) had built near the city gate (on the left of the gate as you entered the city). (KI2 23:8)
2 KI 23:8 קִטְּרוּ (qiţţərū) Lemma=‘קָטַר’ contextual word gloss=‘they_had_made_smoke’ word gloss=‘burnt_incense’ OSHB 2 KI 23:8 word 11
OET-LV: 8 And_he/it_brought DOM all_of the_priests from_the_cities_of Yəhūdāh and_he_made_unclean DOM the_high_places where they_had_made_smoke (to)_there the_priests from_Geⱱaˊ to Bəʼēr Sheⱱaˊ and_he_broke_down DOM the_high_places_of the_gates which were_at_the_entrance_of the_gate_of Yəhōshūˊa/(Joshua) the_governor_of the_city which was_at the_left_side anyone at_the_gate_of the_city. (KI2_23:8)
OET-RV: 8 He brought all the priests to Yerushalem from the cities of Yehudah, and he desecrated the hilltop shrines where the priests had burnt incense, from Geba to Beer-Sheva. He demolished the hilltop shrines that Yehoshua (a city official) had built near the city gate (on the left of the gate as you entered the city). (KI2 23:8)
2 KI 23:10 וְטִמֵּא (vəţimmēʼ) Lemmas=‘וְ’, ‘טָמֵא’ contextual morpheme glosses=‘and, he_made_unclean’ morpheme glosses=‘and, defiled’ OSHB 2 KI 23:10 word 1
OET-LV: 10 And_he_made_unclean DOM (the)_Tofet which was_in_the_valley_of_the_sons_of_Hinnom_was_in_the_valley_of_Ben Hinnom was_in_the_valley_of_Ben to_not to_make_pass anyone DOM his/its_son and_DOM daughter_of_his in_fire to_Molek. (KI2_23:10)
OET-RV: 10 Yoshiyyah also desecrated the Tofet, which was in the Ben-Hinnom valley, so that the people couldn’t sacrifice their children to Molek. (KI2 23:10)
2 KI 23:12 עָשׂוּ (ˊāsū) Lemma=‘עָשָׂה’ contextual word gloss=‘they_had_made’ word gloss=‘they_had_acquired’ OSHB 2 KI 23:12 word 9
OET-LV: 12 And_DOM the_altars which were_on the_roof the_upper_room_of ʼĀḩāz which they_had_made the_kings_of Yəhūdāh and_DOM the_altars which Mənashsheh he_had_made in_the_two_of the_courtyards_of the_house_of YHWH he_pulled_down the_king and_he_ran from_there and_he_threw DOM dust_of_their into the_wadi_of Qidrōn. (KI2_23:12)
OET-RV: 12 Then the king tore down the altars that were on the roof in Ahaz’s upper chamber that the kings of Yehudah made, and the altars that Menashsheh made in the two courts of Yahweh’s temple and he threw the rubble into the Kidron valley. (KI2 23:12)
2 KI 23:12 עָשָׂה (ˊāsāh) Lemma=‘עָשָׂה’ contextual word gloss=‘he_had_made’ possible word glosses=‘he / it_had_made’ OSHB 2 KI 23:12 word 15
OET-LV: 12 And_DOM the_altars which were_on the_roof the_upper_room_of ʼĀḩāz which they_had_made the_kings_of Yəhūdāh and_DOM the_altars which Mənashsheh he_had_made in_the_two_of the_courtyards_of the_house_of YHWH he_pulled_down the_king and_he_ran from_there and_he_threw DOM dust_of_their into the_wadi_of Qidrōn. (KI2_23:12)
OET-RV: 12 Then the king tore down the altars that were on the roof in Ahaz’s upper chamber that the kings of Yehudah made, and the altars that Menashsheh made in the two courts of Yahweh’s temple and he threw the rubble into the Kidron valley. (KI2 23:12)
2 KI 23:13 טִמֵּא (ţimmēʼ) Lemma=‘טָמֵא’ contextual word gloss=‘he_made_unclean’ word gloss=‘defiled’ OSHB 2 KI 23:13 word 26
OET-LV: 13 And_DOM the_high_places which were_on the_face_of Yərūshālam/(Jerusalem) which were_from_the_south_of the_mountain_of (the)_destruction which Shəlomoh/(Solomon) he_had_built the_king_of Yisrāʼēl/(Israel) to_Astarte the_detestable_thing_of the_Tsīdonī/(Sidonians) and_to_Kəmōsh/(Chemosh) the_detestable_thing_of Mōʼāⱱ and_to_Malkām the_abomination_of the_people_of ˊAmmōn he_made_unclean the_king. (KI2_23:13)
OET-RV: 13 The king desecrated the hilltop shrines that faced Yerushalem—they were south of the Mt. of Destruction’ (the Mt. of Olives). King Shelomoh had built shrines for Ashtarot (the disgusting god of the Sidonians) and for Kemosh (the disgusting god of Moab) and for Molek (the disgusting god of the Ammonites). (KI2 23:13)
2 KI 23:15 עָשָׂה (ˊāsāh) Lemma=‘עָשָׂה’ contextual word gloss=‘he_had_made’ possible word glosses=‘he / it_had_made’ OSHB 2 KI 23:15 word 9
OET-LV: 15 And_also DOM the_altar which in_house_of ʼēl the_high_place which he_had_made Yārāⱱəˊām/(Jeroboam) the_son_of Neⱱaţ who he_caused_to_sin DOM Yisrāʼēl/(Israel) also DOM the_altar (the)_that and_DOM the_high_place he_tore_down and_he_burnt DOM the_high_place he_pulverised_it to_dust and_he_burnt the_ʼAshērāh_pole. (KI2_23:15)
OET-RV: 15 He also demolished the altar that was in Beyt-El—the hilltop shrine that Nebat’s son Yarave’am had made when he’d caused Yisrael to sin. He demolished both that altar and the hilltop shrine, then he burnt the shrine. He crushed everything to dust, and he burnt the Asherah pole. (KI2 23:15)
2 KI 23:16 וַֽיְטַמְּאֵהוּ (vayţamməʼēhū) Lemmas=‘וְ’, ‘טָמֵא’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘and, he, made_it_unclean’ morpheme glosses=‘and, defiled, it’ OSHB 2 KI 23:16 word 18
OET-LV: 16 And_ Yʼoshiyyāh/(Josiah) _he_turned and_he/it_saw DOM the_graves which were_there on_mountain and_he_sent and_he/it_took DOM the_bones from the_graves and_he_burnt_them on the_altar and_he_made_it_unclean according_to_the_message_of YHWH which he_had_proclaimed the_man_of the_ʼElohīm who he_proclaimed DOM the_words/messages the_these. (KI2_23:16)
OET-RV: 16 As Yoshiyyah turned around, he noticed some graves that were there on the hillside, so he had some bones removed from the graves, and he burnt them on the altar to desecrate it. This fulfilled what Yahweh had said through the man of God who’d proclaimed these things. (KI2 23:16)
2 KI 23:19 עָשׂוּ (ˊāsū) Lemma=‘עָשָׂה’ contextual word gloss=‘they_had_made’ word gloss=‘they_had_acquired’ OSHB 2 KI 23:19 word 10
OET-LV: 19 And_also DOM all_of the_houses_of the_high_places which were_in_the_cities_of Shomrōn which the_kings_of they_had_made of_Yisrāʼēl/(Israel) to_provoke_anger Yʼoshiyyāh he_removed and_he/it_made to/for_them according_to_all_of the_deeds which he_had_done in_house_of ʼēl. (KI2_23:19)
OET-RV: 19 So King Yoshiyyah removed all the hilltop shrines that the Israeli kings had made in the cities of Shomron, provoking Yahweh’s anger. The king destroyed them just like he’d done to the ones in Beyt-El. (KI2 23:19)
2 KI 23:19 וַיַּעַשׂ (vayyaˊas) Lemmas=‘וְ’, ‘עָשָׂה’ word gloss=‘and_he / it_made’ contextual morpheme glosses=‘and, he_did’ morpheme glosses=‘and, did’ OSHB 2 KI 23:19 word 16
OET-LV: 19 And_also DOM all_of the_houses_of the_high_places which were_in_the_cities_of Shomrōn which the_kings_of they_had_made of_Yisrāʼēl/(Israel) to_provoke_anger Yʼoshiyyāh he_removed and_he/it_made to/for_them according_to_all_of the_deeds which he_had_done in_house_of ʼēl. (KI2_23:19)
OET-RV: 19 So King Yoshiyyah removed all the hilltop shrines that the Israeli kings had made in the cities of Shomron, provoking Yahweh’s anger. The king destroyed them just like he’d done to the ones in Beyt-El. (KI2 23:19)
2 KI 23:30 וַיַּרְכִּבֻהוּ (vayyarkiⱱuhū) Lemmas=‘וְ’, ‘רָכַב’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘and, they, made_him_ride’ morpheme glosses=‘and, carried_~_ina_chariot, him’ OSHB 2 KI 23:30 word 1
OET-LV: 30 And_they_made_him_ride servants_of_his dead from_Məgiddōn and_they_brought_him Yərūshālam/(Jerusalem) and_they_buried_him in_his_own_of_grave and_ the_people_of _he/it_took the_earth/land DOM Yəhōʼāḩāz/(Jehoahaz) the_son_of Yʼoshiyyāh and_they_anointed DOM_him/it and_they_made_king DOM_him/it in_place_of his/its_father. (KI2_23:30)
OET-RV: 30 His servants brought his body back to Yerushalem from Megiddo, and they buried him in his own tomb. Then the people got his son Yehoahaz, and they anointed him and made him king in place of his father. (KI2 23:30)
2 KI 23:30 וַיַּמְלִיכוּ (vayyamlīkū) Lemmas=‘וְ’, ‘מָלַךְ’ contextual morpheme glosses=‘and, they_made_king’ morpheme glosses=‘and, made_~_king’ OSHB 2 KI 23:30 word 18
OET-LV: 30 And_they_made_him_ride servants_of_his dead from_Məgiddōn and_they_brought_him Yərūshālam/(Jerusalem) and_they_buried_him in_his_own_of_grave and_ the_people_of _he/it_took the_earth/land DOM Yəhōʼāḩāz/(Jehoahaz) the_son_of Yʼoshiyyāh and_they_anointed DOM_him/it and_they_made_king DOM_him/it in_place_of his/its_father. (KI2_23:30)
OET-RV: 30 His servants brought his body back to Yerushalem from Megiddo, and they buried him in his own tomb. Then the people got his son Yehoahaz, and they anointed him and made him king in place of his father. (KI2 23:30)
2 KI 23:32 וַיַּעַשׂ (vayyaˊas) Lemmas=‘וְ’, ‘עָשָׂה’ word gloss=‘and_he / it_made’ contextual morpheme glosses=‘and, he_did’ morpheme glosses=‘and, did’ OSHB 2 KI 23:32 word 1
OET-LV: 32 And_he/it_made the_evil in/on_both_eyes_of YHWH according_to_all that they_had_done ancestors_of_his. (KI2_23:32)
OET-RV: 32 He did what Yahweh had said was evil like many of his ancestors had done. (KI2 23:32)
2 KI 23:34 וַיַּמְלֵךְ (vayyamlēk) Lemmas=‘וְ’, ‘מָלַךְ’ contextual morpheme glosses=‘and, he_made_king’ morpheme glosses=‘and, made_~_king’ OSHB 2 KI 23:34 word 1
OET-LV: 34 And_ Parˊoh _he_made_king Nəkoh DOM ʼElyāqīm the_son_of Yʼoshiyyāh/(Josiah) in_place_of Yʼoshiyyāh his/its_father and_he_changed DOM his/its_name Yəhōyāqīm/(Jehoiakim) and_DOM Yəhōʼāḩāz he_took and_he_came Miʦrayim/(Egypt) and_he/it_died there. (KI2_23:34)
OET-RV: 34 Then Nekoh appointed Yoshiyyah’s son Elyakim as the new king but changed his name to Yehoyakim. Then he took Yehoahaz to Egypt where he eventually died. (KI2 23:34)
2 KI 23:37 וַיַּעַשׂ (vayyaˊas) Lemmas=‘וְ’, ‘עָשָׂה’ word gloss=‘and_he / it_made’ contextual morpheme glosses=‘and, he_did’ morpheme glosses=‘and, did’ OSHB 2 KI 23:37 word 1
OET-LV: 37 And_he/it_made the_evil in/on_both_eyes_of YHWH according_to_all that they_had_done ancestors_of_his. (KI2_23:37)
OET-RV: 37 He did what Yahweh had said was evil like many of his ancestors had done. (KI2 23:37)
2 KI 24:9 וַיַּעַשׂ (vayyaˊas) Lemmas=‘וְ’, ‘עָשָׂה’ word gloss=‘and_he / it_made’ contextual morpheme glosses=‘and, he_did’ morpheme glosses=‘and, did’ OSHB 2 KI 24:9 word 1
OET-LV: 9 And_he/it_made the_evil in/on_both_eyes_of YHWH according_to_all that he_had_done his/its_father. (KI2_24:9)
OET-RV: 9 He did what Yahweh had said was evil just like his father had done. (KI2 24:9)
2 KI 24:13 עָשָׂה (ˊāsāh) Lemma=‘עָשָׂה’ contextual word gloss=‘he_had_made’ possible word glosses=‘he / it_had_made’ OSHB 2 KI 24:13 word 17
OET-LV: 13 And_he_brought_out from_there DOM all_of the_treasures_of the_house_of YHWH and_the_treasures_of the_house_of the_king and_he_cut_up DOM all_of the_articles_of the_gold which he_had_made Shəlomoh/(Solomon) the_king_of Yisrāʼēl/(Israel) in_(the)_palace of_YHWH just_as he_had_spoken YHWH. (KI2_24:13)
OET-RV: 13 Then all the valuables were brought out of Yahweh’s temple and the palace. All the gold furnishings that had been made for the temple by King Shelomoh were cut into pieces. (KI2 24:13)
2 KI 24:17 וַיַּמְלֵךְ (vayyamlēk) Lemmas=‘וְ’, ‘מָלַךְ’ contextual morpheme glosses=‘and, he_made_king’ morpheme glosses=‘and, made_~_king’ OSHB 2 KI 24:17 word 1
OET-LV: 17 And_ the_king_of _he_made_king of_Bāⱱel DOM Mattanyāh uncle_of_his in_place_of_him and_he_changed DOM his/its_name Tsidqiyyāh/(Zedekiah). (KI2_24:17)
OET-RV: 17 Then the Babylonian king appointed Yehoyakin’s uncle Mattanyah as king in his place and he changed his name to Tsedkiyyah (Zedekiah). (KI2 24:17)
2 KI 24:19 וַיַּעַשׂ (vayyaˊas) Lemmas=‘וְ’, ‘עָשָׂה’ word gloss=‘and_he / it_made’ contextual morpheme glosses=‘and, he_did’ morpheme glosses=‘and, did’ OSHB 2 KI 24:19 word 1
OET-LV: 19 And_he/it_made the_evil in/on_both_eyes_of YHWH according_to_all that he_had_done Yəhōyāqīm/(Jehoiakim). (KI2_24:19)
OET-RV: 19 He did what Yahweh had said was evil, just like Yehoyakin had done. (KI2 24:19)
2 KI 25:7 עִוֵּר (ˊiūēr) Lemma=‘עָוַר’ contextual word gloss=‘he_made_blind’ word gloss=‘put_out’ OSHB 2 KI 25:7 word 9
OET-LV: 7 And_DOM the_sons_of Tsidqiyyāh/(Zedekiah) they_slaughtered to_his_of_eyes and_DOM the_eyes_of Tsidqiyyāh he_made_blind and_he_bound_him with_(the)_fetters and_he_brought_him Bāⱱel. (KI2_25:7)
OET-RV: 7 He was forced to watch as his sons were slaughtered, then his eyes were gouged out and he was taken to Babylon restrained with two bronze chains. (KI2 25:7)
2 KI 25:16 עָשָׂה (ˊāsāh) Lemma=‘עָשָׂה’ contextual word gloss=‘he_had_made’ possible word glosses=‘he / it_had_made’ OSHB 2 KI 25:16 word 7
OET-LV: 16 The_pillars two the_sea the_one and_the_stands which he_had_made Shəlomoh/(Solomon) for_the_house_of YHWH not it_belonged weight to_the_bronze_of all_of the_vessels the_these. (KI2_25:16)
OET-RV: 16 The bronze from the two pillars, the ‘sea’, and the bases that had been made for the temple by Shelomoh (Solomon) was too heavy to be weighed. (KI2 25:16)
1 CHR 5:10 עָשׂוּ (ˊāsū) Lemma=‘עָשָׂה’ contextual word gloss=‘they_made’ word gloss=‘they_had_acquired’ OSHB 1 CHR 5:10 word 3
OET-LV: 10 And_in_the_days_of Shāʼūl/(Saul) they_made war with the_Hagrī and_they_fell by_their_of_hand and_they_lived in_their_of_tents on all_of the_face_of the_east of_Gilˊād. (CH1_5:10)
OET-RV: 10 (In the days of King Shaul, they’d battled with the Hagrites and defeated them, so then they’d lived in their tents all over eastern Gilead.) (CH1 5:10)
1 CHR 5:19 וַיַּעֲשׂוּ (vayyaˊₐsū) Lemmas=‘וְ’, ‘עָשָׂה’ word gloss=‘and_they_made’ contextual morpheme glosses=‘and, they_made’ morpheme glosses=‘and, made’ OSHB 1 CHR 5:19 word 1
OET-LV: 19 And_they_made war with the_Hagrī and_Yəţūr/(Jetur) and_Nāfīsh and_Nōdāⱱ. (CH1_5:19)
OET-RV: 19 They went to war against the Hagrites, Yetur, Nafish, and Nodav, (CH1 5:19)
1 CHR 11:3 וַיִּכְרֹת (vayyikrot) Lemmas=‘וְ’, ‘כָּרַת’ contextual morpheme glosses=‘and, he_made’ morpheme glosses=‘and, made’ OSHB 1 CHR 11:3 word 8
OET-LV: 3 And_ all_of _they_came the_elders_of Yisrāʼēl/(Israel) to the_king to_Ḩeⱱrōn and_he_made to/for_them Dāvid a_covenant at_Ḩeⱱrōn to_(the)_face_of/in_front_of/before YHWH and_they_anointed DOM Dāvid to_king over Yisrāʼēl/(Israel) according_to_the_message_of YHWH by_the_hand_of Shəmūʼēl/(Samuel). (CH1_11:3)
OET-RV: 3 So all the Israeli elders went to the king at Hevron, and David made a solemn agreement with them at Hevron in front of Yahweh. Then they anointed David as king over Yisrael in accordance with Yahweh’s message that was given through the prophet Shemuel (Samuel). (CH1 11:3)
1 CHR 13:7 וַיַּרְכִּיבוּ (vayyarkīⱱū) Lemmas=‘וְ’, ‘רָכַב’ contextual morpheme glosses=‘and, they_made_to_ride’ morpheme glosses=‘and, carried’ OSHB 1 CHR 13:7 word 1
OET-LV: 7 And_they_made_to_ride DOM the_box_of the_ʼElohīm on a_cart new from_the_house_of ʼAⱱīnādāⱱ and_ˊUzzāʼ and_ʼAḩyō were_leading (in)_cart. (CH1_13:7)
OET-RV: 7 They transported God’s box on a new cart from Avinadav’s house, and Uzzah and Ahyo were leading the cart, (CH1 13:7)
1 CHR 14:9 וַֽיִּפְשְׁטוּ (vayyifshəţū) Lemmas=‘וְ’, ‘פָּשַׁט’ contextual morpheme glosses=‘and, they_had_made_a_raid’ morpheme glosses=‘and, made_a_raid’ OSHB 1 CHR 14:9 word 3
OET-LV: 9 And_the_Fəlishtiy they_had_come and_they_had_made_a_raid in_the_valley_of Rəfāʼīm. (CH1_14:9)
OET-RV: 9 Meanwhile, the Philistines went and raided the Refaim valley, (CH1 14:9)
1 CHR 14:13 וַֽיִּפְשְׁטוּ (vayyifshəţū) Lemmas=‘וְ’, ‘פָּשַׁט’ contextual morpheme glosses=‘and, they_made_a_raid’ morpheme glosses=‘and, raided’ OSHB 1 CHR 14:13 word 4
OET-LV: 13 and_they_repeated again the_Fəlishtiy and_they_made_a_raid in_valley. (CH1_14:13)
OET-RV: 13 But soon the Philistines raided the valley again, (CH1 14:13)
1 CHR 14:16 וַיַּעַשׂ (vayyaˊas) Lemmas=‘וְ’, ‘עָשָׂה’ word gloss=‘and_he / it_made’ contextual morpheme glosses=‘and, he_did’ morpheme glosses=‘and, did’ OSHB 1 CHR 14:16 word 1
OET-LV: 16 And_ Dāvid _he/it_made just_as he_had_commanded_him the_ʼElohīm and_they_defeated DOM the_camp_of the_Fəlishtiy from_Giⱱˊōn and_unto (to)_Gezer. (CH1_14:16)
OET-RV: 16 So David did just as God had told him, and he attacked the Philistines from Giveon all the way to Gezer. (CH1 14:16)
1 CHR 15:1 וַיַּֽעַשׂ (vayyaˊas) Lemmas=‘וְ’, ‘עָשָׂה’ contextual morpheme glosses=‘and, he_made’ morpheme glosses=‘and, built’ OSHB 1 CHR 15:1 word 1
OET-LV: 15 And_he_made to_him/it houses in_the_city_of Dāvid and_he_prepared a_place for_the_box_of the_ʼElohīm and_he_pitched to_him/it a_tent. (CH1_15:1)
OET-RV: 15 David constructed houses for his wives in the city of David. He also prepared a place for God’s sacred box and erected a tent for it. (CH1 15:1)
1 CHR 16:16 כָּרַת (kārat) Lemma=‘כָּרַת’ contextual word gloss=‘he_made’ word gloss=‘made’ OSHB 1 CHR 16:16 word 2
OET-LV: 16 Which he_made with ʼAⱱrāhām and_his_of_oath to_Yiʦḩāq/(Isaac). (CH1_16:16)
OET-RV: 16 the agreement that he made with Abraham,
⇔ ≈ and his promise to Yitshak. (CH1 16:16)
1 CHR 16:26 עָשָׂה (ˊāsāh) Lemma=‘עָשָׂה’ contextual word gloss=‘he_made’ possible word glosses=‘he / it_had_made’ OSHB 1 CHR 16:26 word 8
OET-LV: 26 If/because all_of the_gods_of the_peoples are_worthless_idols and_YHWH the_heavens he_made. (CH1_16:26)
OET-RV: 26 All those gods of the other people groups are worthless,
⇔ ^ but it was Yahweh who created the heavens. (CH1 16:26)
1 CHR 18:8 עָשָׂה (ˊāsāh) Lemma=‘עָשָׂה’ contextual word gloss=‘he_made’ possible word glosses=‘he / it_had_made’ OSHB 1 CHR 18:8 word 11
OET-LV: 8 And_from_Ţⱱəḩat and_from_Kun the_cities_of Hₐdadˊezer Dāvid he_took bronze much very with_it Shəlomoh/(Solomon) he_made DOM the_sea_of (the)_bronze and_DOM the_pillars and_DOM the_articles_of (the)_bronze. (CH1_18:8)
OET-RV: 8 He also took a lot of bronze from Hadadezer’s cities of Tibhat and Kun. (Later, Shelomoh/Solomon used it to make the huge bronze basin called ‘the sea’, along with its pillars and other bronze items.) (CH1 18:8)
1 CHR 19:6 הִתְבָּאֲשׁוּ (hitbāʼₐshū) Lemma=‘בָּאַשׁ’ contextual word gloss=‘they_had_made_themselves_odious’ word gloss=‘made_~_odious’ OSHB 1 CHR 19:6 word 5
OET-LV: 6 And_ the_people_of _they_saw of_ˊAmmōn if/because_that they_had_made_themselves_odious with Dāvid and_ Ḩānūn _he_sent and_the_sons of_ˊAmmōn one_thousand talent[s]_of silver to_hire to/for_them from ʼArām Nahₐrayim and_from ʼArām Maˊₐkāh and_from_Tsōⱱāh/(Zobah) chariotry and_horsemen. (CH1_19:6)
OET-RV: 6 By then, the Ammonites realised that they had greatly insulted King David, so King Hanun and the Ammonites sent thirty tonnes of silver to hire chariots and horsemen from Aram-Naharayim, Aram-Maakah, and Tsovah. (CH1 19:6)
1 CHR 19:19 וַיַּשְׁלִימוּ (vayyashlīmū) Lemmas=‘וְ’, ‘שָׁלַם’ contextual morpheme glosses=‘and, they_made_peace’ morpheme glosses=‘and, made_peace’ OSHB 1 CHR 19:19 word 8
OET-LV: 19 And_ the_servants_of _they_saw of_Hₐdadˊezer if/because_that they_had_been_defeated to_(the)_face_of/in_front_of/before Yisrāʼēl/(Israel) and_they_made_peace with Dāvid and_they_served_him and_not ʼArām it_was_willing to_deliver DOM the_people_of ˊAmmōn again. (CH1_19:19)
OET-RV: 19 When Hadadezer’s servants saw that Yisrael had defeated them, they made peace with David and became his subjects, so Aram (Syria) wasn’t willing to help the Ammonites militarily any more. (CH1 19:19)
1 CHR 21:29 עָשָׂה (ˊāsāh) Lemma=‘עָשָׂה’ contextual word gloss=‘he_had_made’ possible word glosses=‘he / it_had_made’ OSHB 1 CHR 21:29 word 4
OET-LV: 29 And_the_tabernacle_of YHWH which he_had_made Mosheh in_wilderness and_the_altar_of the_burnt_offering at_time (the)_that were_in_place at_Giⱱˊōn. (CH1_21:29)
OET-RV: 29 At that time, Yahweh’s sacred tent that Mosheh (Moses) had made in the wilderness, and the altar for burnt sacrifices, were on a hill used for worship near Gibeon city. (CH1 21:29)
1 CHR 22:8 עָשִׂיתָ (ˊāsītā) Lemma=‘עָשָׂה’ contextual word gloss=‘you_have_made’ possible word glosses=‘you(ms)_have_done / made’ OSHB 1 CHR 22:8 word 11
OET-LV: 8 And_he/it_was to_me the_message_of YHWH to_say blood to_increase_in_number you_have_shed and_wars great you_have_made not you_will_build a_house for_my_of_name if/because blood(s) much you_have_shed towards_land before_me. (CH1_22:8)
OET-RV: 8 but Yahweh gave me this message, ‘You’ve fought a lot of battles and shed a large amount of blood, so you won’t be the one who’ll build a residence to honour me—you’ve shed too much blood on the ground in my sight.’ (CH1 22:8)
1 CHR 23:1 וַיַּמְלֵךְ (vayyamlēk) Lemmas=‘וְ’, ‘מָלַךְ’ contextual morpheme glosses=‘and, he_made_king’ morpheme glosses=‘and, made_~_king’ OSHB 1 CHR 23:1 word 5
OET-LV: 23 and_Dāvid he_was_old and_he_was_satisfied days and_he_made_king DOM Shəlomoh son_of_his over Yisrāʼēl/(Israel). (CH1_23:1)
OET-RV: 23 By then David was old and coming to the end of his life, and he made his son Shelomoh (Solomon) king over Yisrael. (CH1 23:1)
1 CHR 23:5 עָשִׂיתִי (ˊāsītī) Lemma=‘עָשָׂה’ contextual word gloss=‘I_made’ word gloss=‘made’ OSHB 1 CHR 23:5 word 10
OET-LV: 5 And_four_of thousand(s) will_be_gatekeepers and_four_of thousand(s) will_be_praising to/for_YHWH with_instruments which I_made to_praise. (CH1_23:5)
OET-RV: 5 four thousand to be gatekeepers, and four thousand to praise Yahweh using the musical instruments that he’d provided. (CH1 23:5)
1 CHR 28:19 הִשְׂכִּיל (hiskīl) Lemma=‘שָׂכַל’ contextual word gloss=‘he_made_clear’ word gloss=‘understand’ OSHB 1 CHR 28:19 word 6
OET-LV: 19 (the)_everything in_writing from_the_hand_of YHWH on_me he_made_clear all_of the_works_of the_pattern. (CH1_28:19)
OET-RV: 19 saying, “I’ve written down all those plans with Yahweh’s direction as he gave me instructions for what has to be done.” (CH1 28:19)
1 CHR 29:6 וַיִּתְנַדְּבוּ (vayyitnaddəⱱū) Lemmas=‘וְ’, ‘נָדַב’ contextual morpheme glosses=‘and, they_made_a_contribution’ morpheme glosses=‘and, gave_willingly’ OSHB 1 CHR 29:6 word 1
OET-LV: 6 And_ the_leaders_of _they_made_a_contribution of_the_fathers and_the_leaders_of the_tribes_of Yisrāʼēl/(Israel) and_the_commanders_of the_thousands and_the_hundreds and_(to)_the_leaders_of the_work_of the_king. (CH1_29:6)
OET-RV: 6 Then the family leaders and the leaders of the tribes, and the various levels of military commanders, and the king’s construction overseers, all contributed willingly. (CH1 29:6)
1 CHR 29:9 הִתְנַדְּבָם (hitnaddəⱱām) Lemmas=‘נָדַב’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘they, had_made_a_contribution’ morpheme glosses=‘given_willingly, their’ OSHB 1 CHR 29:9 word 4
OET-LV: 9 And_they_rejoiced the_people because they_had_made_a_contribution if/because with_a_heart complete they_had_made_a_contribution to/for_YHWH and_also Dāvid the_king he_rejoiced joy great. (CH1_29:9)
OET-RV: 9 The people were excited, because they’d all given willingly to Yahweh, and King David was also very pleased. (CH1 29:9)
1 CHR 29:9 הִתְנַדְּבוּ (hitnaddəⱱū) Lemma=‘נָדַב’ contextual word gloss=‘they_had_made_a_contribution’ word gloss=‘offered_freely’ OSHB 1 CHR 29:9 word 8
OET-LV: 9 And_they_rejoiced the_people because they_had_made_a_contribution if/because with_a_heart complete they_had_made_a_contribution to/for_YHWH and_also Dāvid the_king he_rejoiced joy great. (CH1_29:9)
OET-RV: 9 The people were excited, because they’d all given willingly to Yahweh, and King David was also very pleased. (CH1 29:9)
1 CHR 29:17 הִתְנַדַּבְתִּי (hitnaddaⱱtī) Lemma=‘נָדַב’ contextual word gloss=‘I_have_made_a_contribution’ word gloss=‘willingly_offered’ OSHB 1 CHR 29:17 word 12
OET-LV: 17 And_I_know my_god_of_Oh if/because_that you are_testing the_heart and_uprightness(es) you_are_pleased_with I in_the_uprightness_of my_heart_of_of I_have_made_a_contribution all_of these_things and_now people_of_your who_they_are_found here I_have_seen with_joy to_make_a_contribution to/for_you(fs). (CH1_29:17)
OET-RV: 17 Yes I know, my god, that you examine our hearts and you’re pleased when we do what is right. I have freely offered all these gifts as I strive to do what is right, and now I’m also happy to see your people to freely offer gifts to you. (CH1 29:17)
1 CHR 29:22 וַיַּמְלִיכוּ (vayyamlīkū) Lemmas=‘וְ’, ‘מָלַךְ’ contextual morpheme glosses=‘and, they_made_king’ morpheme glosses=‘and, made_~_king’ OSHB 1 CHR 29:22 word 9
OET-LV: 22 And_they_ate and_they_drank to_(the)_face_of/in_front_of/before YHWH in_the_day (the)_that with_joy great and_they_made_king a_second_time (to)_Shəlomoh the_son_of Dāvid and_they_anointed_him to/for_YHWH to_ruler and_(to)_Tsādōq/(Zadok) to_priest. (CH1_29:22)
OET-RV: 22 They ate and drank in Yahweh’s honour that day with great celebration.
¶ Then they rededicated David’s son Shelomoh (Solomon) as king, and anointed him as leader on Yahweh’s behalf and Tsadok as priest. (CH1 29:22)
1 CHR 29:25 וַיְגַדֵּל (vaygaddēl) Lemmas=‘וְ’, ‘גָּדַל’ contextual morpheme glosses=‘and, he_made_great’ morpheme glosses=‘and, exalted’ OSHB 1 CHR 29:25 word 1
OET-LV: 25 And_ YHWH _he_made_great DOM Shəlomoh (to)_upwards to_the_eyes_of all_of Yisrāʼēl/(Israel) and_he/it_gave on/upon/above_him/it majesty_of royalty which not it_had_been on any_of king before_him over Yisrāʼēl/(Israel). (CH1_29:25)
OET-RV: 25 Yahweh made Shelomoh exceedingly great in the eyes of all Yisrael, and bestowed a kingdom on him, the majesty of which hadn’t previously been on any king over Yisrael. (CH1 29:25)
2 CHR 1:1 וַֽיְגַדְּלֵהוּ (vaygaddəlēhū) Lemmas=‘וְ’, ‘גָּדַל’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘and, he, made_him_great’ morpheme glosses=‘and, made_~_great, him’ OSHB 2 CHR 1:1 word 10
OET-LV: 1 and_ Shəlomoh/(Solomon) _he_strengthened_himself the_son_of Dāvid over his/its_kingdom and_YHWH his/its_god with_him/it and_he_made_him_great (to)_upwards. (CH2_1:1)
OET-RV: 1 David’s son Shelomoh (Solomon) became established over his kingdom and his god, Yahweh, was with him and made him very powerful. (CH2 1:1)
2 CHR 1:3 עָשָׂה (ˊāsāh) Lemma=‘עָשָׂה’ contextual word gloss=‘he_had_made’ possible word glosses=‘he / it_had_made’ OSHB 2 CHR 1:3 word 16
OET-LV: 3 And_ Shəlomoh _they_went and_all the_assembly with_him/it to_place which was_at_Gibeon if/because there it_was the_tent_of meeting_of the_ʼElohīm which Mosheh he_had_made the_servant_of YHWH in_wilderness. (CH2_1:3)
OET-RV: 3 So Shelomoh led all the assembly to the worship place at Gibeon because the sacred tent was there that Yahweh’s servant Mosheh (Moses) had made in the wilderness. (CH2 1:3)
2 CHR 1:5 עָשָׂה (ˊāsāh) Lemma=‘עָשָׂה’ contextual word gloss=‘he_had_made’ possible word glosses=‘he / it_had_made’ OSHB 2 CHR 1:5 word 4
OET-LV: 5 And_the_altar_of (the)_bronze which he_had_made Bəʦalʼēl the_son_of ʼŪrī the_son_of Ḩūr he_had_put to_(the)_face_of/in_front_of/before the_tabernacle_of YHWH and_he_sought_it Shəlomoh and_the_assembly. (CH2_1:5)
OET-RV: 5 The bronze altar made by Betsalel (son of Uri, son of Hur) was there in front of Yahweh’s tent, and Shelomoh and the assembly requested Yahweh’s guidance there. (CH2 1:5)
2 CHR 1:8 וְהִמְלַכְתַּנִי (vəhimlaktanī) Lemmas=‘וְ’, ‘מָלַךְ’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘and, you, have_made_me_king’ morpheme glosses=‘and, made_~_king, me’ OSHB 2 CHR 1:8 word 11
OET-LV: 8 And_ Shəlomoh _he/it_said to_god you you_have_done with Dāvid father_of_my covenant_loyalty great and_you_have_made_me_king in_place_of_him. (CH2_1:8)
OET-RV: 8 “You showed outstanding loyal commitment to my father David,” Shelomoh replied to God, “and you’ve made me king in his place. (CH2 1:8)
2 CHR 1:9 הִמְלַכְתַּנִי (himlaktanī) Lemmas=‘מָלַךְ’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘you, have_made_me_king’ morpheme glosses=‘made_~_king, me’ OSHB 2 CHR 1:9 word 11
OET-LV: 9 Now Oh_YHWH god let_it_be_established message_of_your with Dāvid father_of_my if/because you you_have_made_me_king over a_people numerous like_the_dust_of the_earth/land. (CH2_1:9)
OET-RV: 9 Now, Yahweh God, may your promise to my father David be confirmed, for you yourself have made me king over a people as numerous as the dust on the ground. (CH2 1:9)
2 CHR 1:11 הִמְלַכְתִּיךָ (himlaktīkā) Lemmas=‘מָלַךְ’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘I, have_made_you_king’ morpheme glosses=‘made_~_king, you’ OSHB 2 CHR 1:11 word 32
OET-LV: 11 and_he/it_said god to_Shəlomoh because that it_was this with heart_of_your and_not you_have_asked_for wealth riches and_honour and_DOM the_life_of those_who_hate_you and_also days many not you_have_asked_for and_you_have_asked_for to/for_yourself(m) wisdom and_knowledge that you_will_judge DOM people_of_my which I_have_made_you_king on/upon/above_him/it. (CH2_1:11)
OET-RV: 11 “Because that was in your heart,” God replied to Shelomoh “and you didn’t ask for wealth, riches, or fame, or the life of those who hate you, and also you didn’t ask for a long life, but you’ve asked for wisdom and knowledge for yourself to help you lead my people that I’ve made you king over, (CH2 1:11)
2 CHR 1:15 נָתַן (nātan) Lemma=‘נָתַן’ contextual word gloss=‘he_made’ possible word glosses=‘he / it_gave’ OSHB 2 CHR 1:15 word 11
OET-LV: 15 And_he/it_gave the_king DOM (the)_silver and_DOM the_gold in_Yərūshālam/(Jerusalem) like_stone(s) and_DOM (the)_cedars he_made like_sycamores which are_in_Shephelah to_increase_in_number. (CH2_1:15)
OET-RV: 15 The king made silver and gold in Yerushalem as common as stones, and he made imported cedar timber as common as the local sycamore trees that were plentiful in the lowlands. (CH2 1:15)
2 CHR 2:10 נְתָנְךָ (nətānəkā) Lemmas=‘נָתַן’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘he, has_made_you’ morpheme glosses=‘made, you’ OSHB 2 CHR 2:10 word 13
OET-LV: 10 and_ Ḩūrām _he/it_said the_king_of Tsor/(Tyre) in_a_document and_he_sent to Shəlomoh/(Solomon) because_loves_of YHWH DOM people_of_his he_has_made_you over_them king. (CH2_2:10)
OET-RV: 10 I’ll pay your wood-cutters three thousand tonnes of ground wheat and the same of barley, four hundred thousand litres of wine and the same of olive oil. (CH2 2:10)
2 CHR 2:11 עָשָׂה (ˊāsāh) Lemma=‘עָשָׂה’ contextual word gloss=‘he_has_made’ possible word glosses=‘he / it_had_made’ OSHB 2 CHR 2:11 word 8
OET-LV: 11 and_ Ḩūrām _he/it_said YHWH be_blessed the_god_of Yisrāʼēl/(Israel) who he_has_made DOM the_heavens and_DOM the_earth/land who he_has_given to_Dāvid the_king a_son wise insight who_knows and_understanding who he_will_build a_house to/for_YHWH and_a_house for_his_of_royalty. (CH2_2:11)
OET-RV: 11 King Hiram of Tsor (Tyre) wrote back to King Shelomoh, “Yahweh has appointed you as king over his people because he loves them. (CH2 2:11)
2 CHR 2:17 וַיַּעַשׂ (vayyaˊas) Lemmas=‘וְ’, ‘עָשָׂה’ word gloss=‘and_he / it_made’ contextual morpheme glosses=‘and, he_appointed’ morpheme glosses=‘and, assigned’ OSHB 2 CHR 2:17 word 1
OET-LV: 17 and_he/it_made from_them seventy thousand burden-bearer[s] and_eighty thousand stonemason[s] in_country and_three_of thousand(s) and_six hundred(s) overseers to_compel_to_labour DOM the_people. (CH2_2:17)
OET-RV: 17 Shelomoh had all the foreign men living in Yisrael counted (similar to what his father David had done), and it came to 153,600. (CH2 2:17)
2 CHR 3:8 וַיַּעַשׂ (vayyaˊas) Lemmas=‘וְ’, ‘עָשָׂה’ word gloss=‘and_he / it_made’ contextual morpheme glosses=‘and, he_made’ morpheme glosses=‘and, made’ OSHB 2 CHR 3:8 word 1
OET-LV: 8 and_he/it_made DOM the_house_of the_holy_place_of the_holy_places length_of_its on the_face_of the_breadth_of the_house was_cubits twenty and_its_of_breadth was_cubits twenty and_he_overlaid_it gold fine to_talents six hundred(s). (CH2_3:8)
OET-RV: 8 Then he made the most sacred room inside the temple. It was nine metres long (the full width of the temple) and the same width. He overlaid it with thirty kilograms pure gold (beaten into thin sheets). (CH2 3:8)
2 CHR 3:10 וַיַּעַשׂ (vayyaˊas) Lemmas=‘וְ’, ‘עָשָׂה’ word gloss=‘and_he / it_made’ contextual morpheme glosses=‘and, he_made’ morpheme glosses=‘and, made’ OSHB 2 CHR 3:10 word 1
OET-LV: 10 And_he/it_made in_house_of the_holy_place_of the_holy_places cherubim two a_work_of throwings and_they_overlaid DOM_them gold. (CH2_3:10)
OET-RV: 10 He cast molten metal into two winged creatures in the most sacred room and overlaid them with gold. (CH2 3:10)
2 CHR 3:14 וַיַּעַשׂ (vayyaˊas) Lemmas=‘וְ’, ‘עָשָׂה’ word gloss=‘and_he / it_made’ contextual morpheme glosses=‘and, he_made’ morpheme glosses=‘and, made’ OSHB 2 CHR 3:14 word 1
OET-LV: 14 and_he/it_made DOM the_curtain violet and_purple and_crimson and_fine_linen and_he/it_ascended on/upon/above_him/it cherubim. (CH2_3:14)
OET-RV: 14 The curtain separating the two rooms was made from fine-linen with blue, purple, and red thread, and with winged creatures embroidered onto it. (CH2 3:14)
2 CHR 3:15 וַיַּעַשׂ (vayyaˊas) Lemmas=‘וְ’, ‘עָשָׂה’ word gloss=‘and_he / it_made’ contextual morpheme glosses=‘and, he_made’ morpheme glosses=‘and, made’ OSHB 2 CHR 3:15 word 1
OET-LV: 15 and_he/it_made to_(the)_face_of/in_front_of/before the_house pillars two cubits thirty and_five length and_the_capital which was_on his/its_head was_cubits five. (CH2_3:15)
OET-RV: 15 At the front of the temple, he made two sixteen metre tall pillars which each had a ‘capital’ topping that was another two metres high. (CH2 3:15)
2 CHR 3:16 וַיַּעַשׂ (vayyaˊas) Lemmas=‘וְ’, ‘עָשָׂה’ word gloss=‘and_he / it_made’ contextual morpheme glosses=‘and, he_made’ morpheme glosses=‘and, made’ OSHB 2 CHR 3:16 word 1
OET-LV: 16 and_he/it_made chains in_room and_he/it_gave on the_top_of the_pillars and_he/it_made pomegranates one_hundred and_he/it_gave on_chains. (CH2_3:16)
OET-RV: 16 Ornamental chains were made for the inner sanctuary and to go around the tops of the pillars, and there were one hundred pomegranate models hanging on the chains. (CH2 3:16)
2 CHR 3:16 וַיַּעַשׂ (vayyaˊas) Lemmas=‘וְ’, ‘עָשָׂה’ word gloss=‘and_he / it_made’ contextual morpheme glosses=‘and, he_made’ morpheme glosses=‘and, made’ OSHB 2 CHR 3:16 word 8
OET-LV: 16 and_he/it_made chains in_room and_he/it_gave on the_top_of the_pillars and_he/it_made pomegranates one_hundred and_he/it_gave on_chains. (CH2_3:16)
OET-RV: 16 Ornamental chains were made for the inner sanctuary and to go around the tops of the pillars, and there were one hundred pomegranate models hanging on the chains. (CH2 3:16)
2 CHR 4:1 וַיַּעַשׂ (vayyaˊas) Lemmas=‘וְ’, ‘עָשָׂה’ word gloss=‘and_he / it_made’ contextual morpheme glosses=‘and, he_made’ morpheme glosses=‘and, made’ OSHB 2 CHR 4:1 word 1
OET-LV: 4 and_he/it_made an_altar_of bronze was_twenty cubit[s] length_of_its and_twenty cubit[s] breadth_of_its and_was_ten cubits height_of_its. (CH2_4:1)
OET-RV: 4 Then he made a square, bronze altar, nine metres on each side and 4.5m high, (CH2 4:1)
2 CHR 4:2 וַיַּעַשׂ (vayyaˊas) Lemmas=‘וְ’, ‘עָשָׂה’ word gloss=‘and_he / it_made’ contextual morpheme glosses=‘and, he_made’ morpheme glosses=‘and, made’ OSHB 2 CHR 4:2 word 1
OET-LV: 2 and_he/it_made DOM the_sea throw_metal was_ten by_cubit from_its_of_lip to lip_of_its round all_around and_was_five by_cubit height_of_its and_a_measuring-line thirty by_cubit it_went_round DOM_him/it all_around. (CH2_4:2)
OET-RV: 2 and he made the large, round metal water tank (called ‘The Sea’) which was 4.5m diameter and over two metres high. (CH2 4:2)
2 CHR 4:6 וַיַּעַשׂ (vayyaˊas) Lemmas=‘וְ’, ‘עָשָׂה’ word gloss=‘and_he / it_made’ contextual morpheme glosses=‘and, he_made’ morpheme glosses=‘and, made’ OSHB 2 CHR 4:6 word 1
OET-LV: 6 and_he/it_made lavers ten and_he/it_gave five from_the_right and_five from_the_left to_wash in/among_them DOM the_work_of the_burnt_offering people_rinsed in_them and_the_sea to_wash was_for_priests in/on/over_him/it. (CH2_4:6)
OET-RV: 6 Then he made ten washbasins, placing five on each side for the priests to rinse the burnt offerings in. The priests used ‘The Sea’ to wash in. (CH2 4:6)
2 CHR 4:7 וַיַּעַשׂ (vayyaˊas) Lemmas=‘וְ’, ‘עָשָׂה’ word gloss=‘and_he / it_made’ contextual morpheme glosses=‘and, he_made’ morpheme glosses=‘and, made’ OSHB 2 CHR 4:7 word 1
OET-LV: 7 and_he/it_made DOM the_lampstands_of the_gold ten according_to_of_their_ordinance and_he/it_gave in_temple five from_the_right and_five from_the_left. (CH2_4:7)
OET-RV: 7 He made the ten gold lampstands as per their design, and placed them in the temple with five on each side. (CH2 4:7)
2 CHR 4:8 וַיַּעַשׂ (vayyaˊas) Lemmas=‘וְ’, ‘עָשָׂה’ word gloss=‘and_he / it_made’ contextual morpheme glosses=‘and, he_made’ morpheme glosses=‘and, made’ OSHB 2 CHR 4:8 word 1
OET-LV: 8 and_he/it_made tables ten and_he_placed_them in_temple five from_the_right and_five from_the_left and_he/it_made bowls_of gold one_hundred. (CH2_4:8)
OET-RV: 8 He made ten tables and also placed them in the temple with five on each side, plus he made one hundred gold basins. (CH2 4:8)
2 CHR 4:8 וַיַּעַשׂ (vayyaˊas) Lemmas=‘וְ’, ‘עָשָׂה’ word gloss=‘and_he / it_made’ contextual morpheme glosses=‘and, he_made’ morpheme glosses=‘and, made’ OSHB 2 CHR 4:8 word 10
OET-LV: 8 and_he/it_made tables ten and_he_placed_them in_temple five from_the_right and_five from_the_left and_he/it_made bowls_of gold one_hundred. (CH2_4:8)
OET-RV: 8 He made ten tables and also placed them in the temple with five on each side, plus he made one hundred gold basins. (CH2 4:8)
2 CHR 4:9 וַיַּעַשׂ (vayyaˊas) Lemmas=‘וְ’, ‘עָשָׂה’ word gloss=‘and_he / it_made’ contextual morpheme glosses=‘and, he_made’ morpheme glosses=‘and, made’ OSHB 2 CHR 4:9 word 1
OET-LV: 9 And_he/it_made the_court_of the_priests and_the_precinct (the)_great and_doors for_precinct and_their_of_doors he_overlaid bronze. (CH2_4:9)
OET-RV: 9 He made the courtyard for the priests, as well as the large courtyard with its doors overlaid with bronze, (CH2 4:9)
2 CHR 4:11 וַיַּעַשׂ (vayyaˊas) Lemmas=‘וְ’, ‘עָשָׂה’ word gloss=‘and_he / it_made’ contextual morpheme glosses=‘and, he_made’ morpheme glosses=‘and, made’ OSHB 2 CHR 4:11 word 1
OET-LV: 11 And_ Ḩūrām _he/it_made DOM the_pots and_DOM the_shovels and_DOM the_bowls and_ Ḩūrām _they_were_ended/finished for_doing DOM the_work which he_did to/for_the_king Shəlomoh/(Solomon) in_house_of the_ʼElohīm. (CH2_4:11)
OET-RV: 11 Meanwhile, Huram made the tubs and shovels (for the ashes from the altar) and other small bowls.
¶ So Huram finished the work for God’s temple that King Shelomoh had assigned to him: (CH2 4:11)
2 CHR 4:14 עָשָׂה (ˊāsāh) Lemma=‘עָשָׂה’ contextual word gloss=‘he_made’ possible word glosses=‘he / it_had_made’ OSHB 2 CHR 4:14 word 3
OET-LV: 14 And_DOM the_stands he_made and_DOM the_lavers he_made on the_stands. (CH2_4:14)
OET-RV: 14 He also made the washbasins and their stands, (CH2 4:14)
2 CHR 4:14 עָשָׂה (ˊāsāh) Lemma=‘עָשָׂה’ contextual word gloss=‘he_made’ possible word glosses=‘he / it_had_made’ OSHB 2 CHR 4:14 word 6
OET-LV: 14 And_DOM the_stands he_made and_DOM the_lavers he_made on the_stands. (CH2_4:14)
OET-RV: 14 He also made the washbasins and their stands, (CH2 4:14)
2 CHR 4:16 עָשָׂה (ˊāsāh) Lemma=‘עָשָׂה’ contextual word gloss=‘he_made’ possible word glosses=‘he / it_had_made’ OSHB 2 CHR 4:16 word 10
OET-LV: 16 And_DOM the_pots and_DOM the_shovels and_DOM the_forks and_DOM all_of utensils_of_their Ḩūrām he_made Abi to/for_the_king Shəlomoh for_the_house_of YHWH bronze polished. (CH2_4:16)
OET-RV: 16 and the tubs and shovels, the forks, and other utensils.
¶ Those were all items made of polished bronze that Huram-Abi made for King Shelomoh for Yahweh’s temple. (CH2 4:16)
2 CHR 4:18 וַיַּעַשׂ (vayyaˊas) Lemmas=‘וְ’, ‘עָשָׂה’ word gloss=‘and_he / it_made’ contextual morpheme glosses=‘and, he_made’ morpheme glosses=‘and, made’ OSHB 2 CHR 4:18 word 1
OET-LV: 18 And_ Shəlomoh _he/it_made all_of the_vessels the_these to_increase_in_number exceedingly if/because not the_weight_of it_was_ascertained of_the_bronze. (CH2_4:18)
OET-RV: 18 Shelomoh had so many items made that they didn’t even try to weigh all the bronze. (CH2 4:18)
2 CHR 4:19 וַיַּעַשׂ (vayyaˊas) Lemmas=‘וְ’, ‘עָשָׂה’ word gloss=‘and_he / it_made’ contextual morpheme glosses=‘and, he_made’ morpheme glosses=‘and, made’ OSHB 2 CHR 4:19 word 1
OET-LV: 19 and_he/it_made Shəlomoh DOM all_of the_vessels which were_the_house_of the_ʼElohīm and_DOM the_altar_of the_gold and_DOM the_tables and_was_on_them the_bread_of the_presence. (CH2_4:19)
OET-RV: 19 Shelomoh had all the items for God’s temple made, including the gold altar and the tables for displaying the sacred bread, (CH2 4:19)
2 CHR 5:10 כָּרַת (kārat) Lemma=‘כָּרַת’ contextual word gloss=‘he_made’ word gloss=‘made_a_covenant’ OSHB 2 CHR 5:10 word 11
OET-LV: 10 There_was_not in_box only the_two_of the_tablets which he_had_put Mosheh at_Ḩorēⱱ where he_made YHWH with the_people_of Yisrāʼēl/(Israel) when_they_came_out from_Miʦrayim/(Egypt). (CH2_5:10)
OET-RV: 10 There was nothing in the box except the two stone tablets that Mosheh (Moses) had put in at Horev (Mt. Sinai), which represented the agreement that Yahweh had made with the Israelis after they’d left Egypt (Heb. Mitsrayim). (CH2 5:10)
2 CHR 6:11 כָּרַת (kārat) Lemma=‘כָּרַת’ contextual word gloss=‘he_made’ word gloss=‘made’ OSHB 2 CHR 6:11 word 10
OET-LV: 11 And_I_have_put there DOM the_box where is_there the_covenant_of YHWH which he_made with the_people_of Yisrāʼēl/(Israel). (CH2_6:11)
OET-RV: 11 I’ve placed the sacred chest in there—the box that contains the agreement that Yahweh made with Yisrael’s descendants.” (CH2 6:11)
2 CHR 6:13 עָשָׂה (ˊāsāh) Lemma=‘עָשָׂה’ contextual word gloss=‘he_had_made’ possible word glosses=‘he / it_had_made’ OSHB 2 CHR 6:13 word 2
OET-LV: 13 If/because Shəlomoh/(Solomon) he_had_made a_platform_of bronze and_he_had_put_it in_the_middle of_the_precinct was_five cubits length_of_its and_was_five cubits breadth_of_its and_was_cubits three height_of_its and_he_stood on/upon/above_him/it and_he_knelt_down on knees_of_his before all_of the_assembly_of Yisrāʼēl/(Israel) and_he_spread_out palms_of_his to_the_heavens. (CH2_6:13)
OET-RV: 13 because he’d made a bronze platform and had it placed in the centre of the courtyard. The square platform was just over two metres on each side, and stood just over a metre off the ground. Firstly he stood on it, then he knelt down onto his knees in front of all the assembled Israelis and spread his hands out to the sky (CH2 6:13)
2 CHR 7:6 עָשָׂה (ˊāsāh) Lemma=‘עָשָׂה’ contextual word gloss=‘he_had_made’ possible word glosses=‘he / it_had_made’ OSHB 2 CHR 7:6 word 10
OET-LV: 6 And_the_priests on duties_of_their were_standing and_the_Lēviyyiy with_the_instruments_of (the)_song_of YHWH which he_had_made Dāvid the_king to_give_thanks to/for_YHWH if/because is_forever loyalty_of_his_covenant when_praised Dāvid by_their_of_hand and_the_priests were_blowing_a_trumpet before_them and_all Yisrāʼēl/(Israel) were_standing. (CH2_7:6)
OET-RV: 6 The priests were standing in their positions, as well as the Levites with the instruments that King David had made to give thanks to Yahweh. When they assisted David in praising Yahweh, they would sing, “Yes, his loyal commitment continues forever,” and the priests would blow their trumpets in front of them as all the Israelis stood there. (CH2 7:6)
2 CHR 7:7 עָשָׂה (ˊāsāh) Lemma=‘עָשָׂה’ contextual word gloss=‘he_had_made’ possible word glosses=‘he / it_had_made’ OSHB 2 CHR 7:7 word 21
OET-LV: 7 and_ Shəlomoh/(Solomon) _he/it_consecrated DOM the_middle_of the_courtyard which to_(the)_face_of/in_front_of/before the_house_of YHWH if/because he_offered there the_burnt_offerings and_DOM the_fat(s)_of the_peace_offerings if/because the_altar_of (the)_bronze which he_had_made Shəlomoh not it_was_able to_contain DOM the_burnt_offering[s] and_DOM the_grain_offering[s] and_DOM the_fat(s). (CH2_7:7)
OET-RV: 7 Then Shelomoh consecrated the middle of the courtyard in front of Yahweh’s temple building so he could offer burnt offerings and the fat of the peace offerings there, because the bronze altar that he’d made wasn’t able to handle the large number of burnt offerings and grain offerings, and the fats. (CH2 7:7)
2 CHR 7:8 וַיַּעַשׂ (vayyaˊas) Lemmas=‘וְ’, ‘עָשָׂה’ word gloss=‘and_he / it_made’ contextual morpheme glosses=‘and, he_observed’ morpheme glosses=‘and, observed’ OSHB 2 CHR 7:8 word 1
OET-LV: 8 And_he/it_made Shəlomoh DOM the_festival at_time (the)_that seven_of days and_all Yisrāʼēl/(Israel) with_him/it an_assembly great very from_Ləⱱōʼ Ḩₐmāt to the_wadi_of Miʦrayim/(Egypt). (CH2_7:8)
OET-RV: 8 Then Shelomoh and all Yisrael feasted for the next seven days—the huge gathering spread from Levo-Hamat in the far north, all the way to the Egyptian riverbed in the far south. (CH2 7:8)
2 CHR 7:9 וַיַּעֲשׂוּ (vayyaˊₐsū) Lemmas=‘וְ’, ‘עָשָׂה’ word gloss=‘and_they_made’ contextual morpheme glosses=‘and, they_observed’ morpheme glosses=‘and, held’ OSHB 2 CHR 7:9 word 1
OET-LV: 9 And_they_made in_the_day (the)_eighth an_assembly if/because the_dedication_of the_altar they_had_observed seven_of days and_the_festival seven_of days. (CH2_7:9)
OET-RV: 9 On the eighth day, they had a solemn service, because they’d observed seven days of celebration for the altar with seven days of feasting. (CH2 7:9)
2 CHR 7:11 הִצְלִיחַ (hiʦlīaḩ) Lemma=‘צָלֵחַ’ contextual word gloss=‘he_made_successful’ word gloss=‘successfully_accomplished’ OSHB 2 CHR 7:11 word 19
OET-LV: 11 And_ Shəlomoh _they_were_ended/finished DOM the_house_of YHWH and_DOM the_house_of the_king and_DOM every_of (the)_thing_which_was_coming on the_heart_of Shəlomoh/(Solomon) for_doing in_house_of YHWH and_in_his_own_of_house he_made_successful. (CH2_7:11)
OET-RV: 11 So Shelomoh finished Yahweh’s temple and the king’s palace—he’d succeeded in implementing everything that he’d envisaged. (CH2 7:11)
2 CHR 7:18 כָּרַתִּי (kārattī) Lemma=‘כָּרַת’ contextual word gloss=‘I_made’ word gloss=‘covenanted’ OSHB 2 CHR 7:18 word 6
OET-LV: 18 And_I_will_establish DOM the_throne_of your_kingdom_of_of just_as I_made to_Dāvid I_will_show_you(ms) to_say not it_will_be_cut_off to/for_yourself(m) a_man who_rules over_Yisrāʼēl/(Israel). (CH2_7:18)
OET-RV: 18 then I’ll ensure that your descendants rule your kingdom, just as I promised your father David when I said, ‘You won’t fail to have one of your descendants ruling over Yisrael.’ (CH2 7:18)
2 CHR 8:9 נָתַן (nātan) Lemma=‘נָתַן’ contextual word gloss=‘he_made’ possible word glosses=‘he / it_gave’ OSHB 2 CHR 8:9 word 6
OET-LV: 9 And_from the_people_of Yisrāʼēl/(Israel) whom not he_made Shəlomoh into_slaves for_his_of_work if/because they were_men_of war and_the_commanders_of his_officers_of_of and_the_commanders_of his_chariotry_of_of and_his_of_horsemen. (CH2_8:9)
OET-RV: 9 However, Shelomoh didn’t make the Israelis become labourers, because they became his soldiers, officers, chariot commanders, and horsemen. (CH2 8:9)
2 CHR 9:11 וַיַּעַשׂ (vayyaˊas) Lemmas=‘וְ’, ‘עָשָׂה’ word gloss=‘and_he / it_made’ contextual morpheme glosses=‘and, he_made’ morpheme glosses=‘and, made’ OSHB 2 CHR 9:11 word 1
OET-LV: 11 And_he/it_made the_king DOM the_wood(s)_of the_algum(s) tracks for_the_house_of YHWH and_for_the_house_of the_king and_harps and_lyres for_singers and_not they_had_been_seen like_them formerly in_land of_Yəhūdāh/(Judah). (CH2_9:11)
OET-RV: 11 The king made the algum wood into staircases for Yahweh’s temple and for the king’s palace, and into lyres and harps for the singers. Nothing like that had been seen before in Yehudah.) (CH2 9:11)
2 CHR 9:15 וַיַּעַשׂ (vayyaˊas) Lemmas=‘וְ’, ‘עָשָׂה’ word gloss=‘and_he / it_made’ contextual morpheme glosses=‘and, he_made’ morpheme glosses=‘and, made’ OSHB 2 CHR 9:15 word 1
OET-LV: 15 And_he/it_made the_king Shəlomoh two_hundred body_shield[s] gold beaten six hundred(s) gold beaten he_put_up on the_body_shield (the)_one. (CH2_9:15)
OET-RV: 15 King Shelomoh made two hundred large shields of beaten gold—six hundred gold coins worth of beaten gold went into each shield. (CH2 9:15)
2 CHR 9:17 וַיַּעַשׂ (vayyaˊas) Lemmas=‘וְ’, ‘עָשָׂה’ word gloss=‘and_he / it_made’ contextual morpheme glosses=‘and, he_made’ morpheme glosses=‘and, made’ OSHB 2 CHR 9:17 word 1
OET-LV: 17 and_he/it_made the_king a_throne ivory great and_he_overlaid_it gold pure. (CH2_9:17)
OET-RV: 17 Then the king made a large, ivory throne and overlaid it with pure gold. (CH2 9:17)
2 CHR 9:19 נַעֲשָׂה (naˊₐsāh) Lemma=‘עָשָׂה’ contextual word gloss=‘it_had_been_made’ word gloss=‘made’ OSHB 2 CHR 9:19 word 12
OET-LV: 19 And_two_plus ten lions were_standing there on the_six the_steps from_this and_from_this not it_had_been_made thus to/from_all/each/any/every kingdom. (CH2_9:19)
OET-RV: 19 There were twelve statues of lions standing on the six steps—one at each end of each step. No throne like that existed in any other kingdom. (CH2 9:19)
2 CHR 9:27 נָתַן (nātan) Lemma=‘נָתַן’ contextual word gloss=‘he_made’ possible word glosses=‘he / it_gave’ OSHB 2 CHR 9:27 word 9
OET-LV: 27 And_he/it_gave the_king DOM (the)_silver in_Yərūshālam/(Jerusalem) like_stone(s) and_DOM (the)_cedars he_made like_sycamores which are_in_Shephelah to_increase_in_number. (CH2_9:27)
OET-RV: 27 The king made silver as common as stones, and cedar timber as common as the sycamore fig trees in the lowlands. (CH2 9:27)
2 CHR 10:4 הִקְשָׁה (hiqshāh) Lemma=‘קָשָׁה’ contextual word gloss=‘he_made_hard’ word gloss=‘heavy’ OSHB 2 CHR 10:4 word 2
OET-LV: 4 I_will_show_you(ms) he_made_hard DOM yoke_of_our and_now lighten some_of_the_service_of I_will_show_you(ms) (the)_hard and_some_of_his_yoke (the)_heavy which he_put on_us and_we_will_serve_you. (CH2_10:4)
OET-RV: 4 “Your father made us work very hard, but now, lighten the demands that your father made on us, and we’ll serve you.” (CH2 10:4)
2 CHR 10:10 הִכְבִּיד (hikbīd) Lemma=‘כָּבֵד’ contextual word gloss=‘he_made_heavy’ word gloss=‘heavy’ OSHB 2 CHR 10:10 word 16
OET-LV: 10 And_they_spoke with_him/it the_youths who they_had_grown_up with_him/it to_say thus you_will_say to_people which they_have_spoken to_you to_say I_will_show_you(ms) he_made_heavy DOM yoke_of_our and_you(ms) lighten from_on_us thus you_will_say to_them finger_of_my_little it_is_thick more_than_the_loins_of my_father_of_of. (CH2_10:10)
OET-RV: 10 “Those people tell you that your father was hard on them and that you should lighten their load,” his contemporaries advised him. “But you should tell that that your little finger is thicker than your father’s waist, (CH2 10:10)
2 CHR 11:12 וַֽיְחַזְּקֵם (vayḩazzəqēm) Lemmas=‘וְ’, ‘חָזַק’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘and, he, made_them_strong’ morpheme glosses=‘and, made_~_strong, them’ OSHB 2 CHR 11:12 word 6
OET-LV: 12 And_on/over_all city and_a_city body_shields and_spears and_he_made_them_strong to_abundance exceedingly and_he/it_was to_him/it Yəhūdāh and_Binyāmīn. (CH2_11:12)
OET-RV: 12 He also equipped each of them with shields and spears, and made them well-protected. So Yehudah and Benyamin were under his control. (CH2 11:12)
2 CHR 11:15 עָשָׂה (ˊāsāh) Lemma=‘עָשָׂה’ contextual word gloss=‘he_had_made’ possible word glosses=‘he / it_had_made’ OSHB 2 CHR 11:15 word 8
OET-LV: 15 And_he_appointed to_him/it priests for_places and_for_idols and_for_calves which he_had_made. (CH2_11:15)
OET-RV: 15 Instead Yaraveam established his own priests for his hilltop shrines and for the goat and calf idols that he’d made. (CH2 11:15)
2 CHR 12:9 עָשָׂה (ˊāsāh) Lemma=‘עָשָׂה’ contextual word gloss=‘he_had_made’ possible word glosses=‘he / it_had_made’ OSHB 2 CHR 12:9 word 24
OET-LV: 9 and_ Shiyshaq _he/it_ascended the_king_of Miʦrayim/(Egypt) on Yərūshālam/(Jerusalem) and_he/it_took DOM the_treasures_of the_house_of YHWH and_DOM the_treasures_of the_house_of the_king DOM (the)_everything he_took and_he/it_took DOM the_shields_of the_gold which he_had_made Shəlomoh/(Solomon). (CH2_12:9)
OET-RV: 9 When Egypt’s King Shishak invaded Yerushalem, he took the treasures from Yahweh’s temple and the king’s palace. He took everything valuable, including the gold shields that Shelomoh had made. (CH2 12:9)
2 CHR 12:10 וַיַּעַשׂ (vayyaˊas) Lemmas=‘וְ’, ‘עָשָׂה’ word gloss=‘and_he / it_made’ contextual morpheme glosses=‘and, he_made’ morpheme glosses=‘and, made’ OSHB 2 CHR 12:10 word 1
OET-LV: 10 And_he/it_made the_king Rəḩaⱱˊām in_place_of_them shields_of bronze and_he_entrusted_them on the_hand_of the_commanders_of the_runners who_guarded the_entrance_of the_house_of the_king. (CH2_12:10)
OET-RV: 10 King Rehaveam replaced them with bronze shields, and distributed them to the leaders of those who guarded the entrance to the king’s palace. (CH2 12:10)
2 CHR 12:14 וַיַּעַשׂ (vayyaˊas) Lemmas=‘וְ’, ‘עָשָׂה’ word gloss=‘and_he / it_made’ contextual morpheme glosses=‘and, he_did’ morpheme glosses=‘and, did’ OSHB 2 CHR 12:14 word 1
OET-LV: 14 And_he/it_made (the)_evil if/because not he_had_directed his/its_heart to_seek DOM YHWH. (CH2_12:14)
OET-RV: 14 Rehaveam did evil things because he didn’t make it his priority to get direction from Yahweh. (CH2 12:14)
2 CHR 13:8 עָשָׂה (ˊāsāh) Lemma=‘עָשָׂה’ contextual word gloss=‘he_made’ possible word glosses=‘he / it_had_made’ OSHB 2 CHR 13:8 word 18
OET-LV: 8 And_now you(pl) are_saying to_show_yourselves_strong to_(the)_face_of/in_front_of/before the_kingdom_of YHWH in_the_hand_of the_descendants_of Dāvid and_you(pl) are_a_multitude great and_are_with_you(pl) calves_of gold which he_made to/for_you(pl) Yārāⱱəˊām/(Jeroboam) to_gods. (CH2_13:8)
OET-RV: 8 So now you’re all saying that you’ll stand against the kingdom that Yahweh established through David’s descendants. There are certainly many of you, and you have the gold calves that Yaraveam made as gods for you all. (CH2 13:8)
2 CHR 14:1 וַיַּעַשׂ (vayyaˊas) Lemmas=‘וְ’, ‘עָשָׂה’ word gloss=‘and_he / it_made’ contextual morpheme glosses=‘and, he_did’ morpheme glosses=‘and, did’ OSHB 2 CHR 14:1 word 1
OET-LV: 14 and_ ʼĀşāʼ _he/it_made the_good and_the_right in/on_both_eyes_of YHWH his/its_god. (CH2_14:1)
OET-RV: 14 Then Aviyah died and they buried him with his ancestors in ‘The city of David’, and his son Asa, reigned in his place. During his rule, the country was peaceful for ten years. (CH2 14:1)
2 CHR 15:16 עָשְׂתָה (ˊāsətāh) Lemma=‘עָשָׂה’ contextual word gloss=‘she_had_made’ word gloss=‘made’ OSHB 2 CHR 15:16 word 9
OET-LV: 16 And_also Maˊₐkāh the_mother_of ʼĀşāʼ the_king he_removed_her from_queen-mother that she_had_made to_an_ʼAshērāh_pole an_abominable_image and_ ʼĀşāʼ _he_cut_down DOM image_of_her_abominable and_he_pulverised_it and_he_burnt_it in_the_wadi_of Qidrōn. (CH2_15:16)
OET-RV: 16 King Asa also removed his mother Maakah from her position as queen because she made a disgusting Asherah pole. Asa cut down the pole and crushed it, and burnt it at the Kidron brook, (CH2 15:16)
2 CHR 16:14 וַיַּשְׁכִּיבֻהוּ (vayyashkīⱱuhū) Lemmas=‘וְ’, ‘שָׁכַב’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘and, they, made_him_lie’ morpheme glosses=‘and, laid, him’ OSHB 2 CHR 16:14 word 8
OET-LV: 14 And_people_buried_him in_his_own_of_grave(s) which he_had_dug to_him/it in_the_city_of Dāvid and_they_made_him_lie in_place which he_had_filled spices and_kinds mixed as_ointment_mixture_of work and_they_burnt to_him/it a_burning great up_to (to)_muchness. (CH2_16:14)
OET-RV: 14 and he was buried in the tomb that he’d had carved out in ‘The City of David’. They laid his corpse on a bed of prepared spices and perfumes that had been mixed ready. Then they lit a large bonfire in his honour. (CH2 16:14)
2 CHR 18:10 וַיַּעַשׂ (vayyaˊas) Lemmas=‘וְ’, ‘עָשָׂה’ word gloss=‘and_he / it_made’ contextual morpheme glosses=‘and, he_had_made’ morpheme glosses=‘and, made’ OSHB 2 CHR 18:10 word 1
OET-LV: 10 And_he/it_made to_him/it Tsidqiyyāh/(Zedekiah) the_son_of Kənaˊₐnāh/(Chenaanah) horns_of iron and_he/it_said thus YHWH he_says with_these you_will_gore DOM ʼArām until destroy_them. (CH2_18:10)
OET-RV: 10 Kenaanah’s son Tsidkiyah made himself some iron horns and said, “Yahweh says that you’ll gore Aram with these until they’re destroyed.” (CH2 18:10)
2 CHR 20:27 שִׂמְּחָם (simməḩām) Lemmas=‘שָׂמַח’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘he, had_made_them_rejoice’ morpheme glosses=‘rejoice, them’ OSHB 2 CHR 20:27 word 13
OET-LV: 27 And_ every_of _they_turned_back (the)_man_of Yəhūdāh and_Yərūshālam/(Jerusalem) and_Yəhōshāfāţ at_their_of_head to_return to Yərūshālam/(Jerusalem) with_joy if/because he_had_made_them_rejoice YHWH from_their_of_enemies. (CH2_20:27)
OET-RV: 27 Then all the men from Yerushalem and across Yehudah returned to Yerushalem with King Yehoshafat leading them—celebrating because Yahweh had enabled them to defeat their enemies. (CH2 20:27)
2 CHR 20:35 אֶתְחַבַּר (ʼetḩabar) Lemma=‘חָבַר’ contextual word gloss=‘he_made_an_alliance’ word gloss=‘joined’ OSHB 2 CHR 20:35 word 3
OET-LV: 35 And_after afterwards Yəhōshāfāţ he_made_an_alliance the_king_of Yəhūdāh with ʼAḩazyāh the_king_of Yisrāʼēl/(Israel) he he_acted_wickedly for_doing. (CH2_20:35)
OET-RV: 35 Later on, Yehudah’s King Yehoshafat made an alliance with Yisrael’s King Ahazyah (which was a wicked thing to do), (CH2 20:35)
2 CHR 20:36 וַיַּעֲשׂוּ (vayyaˊₐsū) Lemmas=‘וְ’, ‘עָשָׂה’ word gloss=‘and_they_made’ contextual morpheme glosses=‘and, they_made’ morpheme glosses=‘and, built’ OSHB 2 CHR 20:36 word 7
OET-LV: 36 And_he_allied_himself with_him/it for_doing ships to_go Tarshiysh and_they_made ships in geⱱer. (CH2_20:36)
OET-RV: 36 and they worked together to make ships at Etsyon-Gever to sail to Tarshish. (CH2 20:36)
2 CHR 20:37 כְּהִתְחַבֶּרְךָ (kəhitḩaberkā) Lemmas=‘כְּ’, ‘חָבַר’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘as, you, have_made_an_alliance’ morpheme glosses=‘because, joined, you’ OSHB 2 CHR 20:37 word 9
OET-LV: 37 And_ ʼElīˊezer _he_prophesied the_son_of Dōdāvāhū from_Marʼēshāh on Yəhōshāfāţ to_say as_you_have_made_an_alliance with ʼAḩazyāh YHWH he_will_break DOM works_of_your and_ ships _they_were_broken and_not they_retained to_go to Tarshiysh. (CH2_20:37)
OET-RV: 37 Then Dodavahu’s son Eliezer from Mareshah prophesied against Yehoshafat, saying, “When you allied yourself with Ahazyah, Yahweh broke through your works.” In due course, the ships were damaged and unable to sail to Tarshish. (CH2 20:37)
2 CHR 21:6 וַיַּעַשׂ (vayyaˊas) Lemmas=‘וְ’, ‘עָשָׂה’ word gloss=‘and_he / it_made’ contextual morpheme glosses=‘and, he_did’ morpheme glosses=‘and, did’ OSHB 2 CHR 21:6 word 15
OET-LV: 6 And_he/it_went in_the_way_of the_kings_of Yisrāʼēl/(Israel) just_as they_had_done the_house_of ʼAḩʼāⱱ if/because the_daughter_of ʼAḩʼāⱱ she_was for_him/it wife and_he/it_made the_evil in/on_both_eyes_of YHWH. (CH2_21:6)
OET-RV: 6 He did many of the evil things that Yisrael’s kings had done, because he married one of King Ahav’s daughters and did things that Yahweh had said were evil. (CH2 21:6)
2 CHR 21:7 כָּרַת (kārat) Lemma=‘כָּרַת’ contextual word gloss=‘he_had_made’ word gloss=‘made’ OSHB 2 CHR 21:7 word 11
OET-LV: 7 And_not he_was_willing YHWH to_destroy DOM the_house_of Dāvid on_account_of the_covenant which he_had_made to_Dāvid and_as_which he_had_said to_give to_him/it a_lamp and_to_his_of_descendants all_of the_days. (CH2_21:7)
OET-RV: 7 Despite that, Yahweh wouldn’t eliminate David’s descendants because of the promise he’d made with David to ‘keep his lamp burning’ forever. (CH2 21:7)
2 CHR 21:8 וַיַּמְלִיכוּ (vayyamlīkū) Lemmas=‘וְ’, ‘מָלַךְ’ contextual morpheme glosses=‘and, they_made_king’ morpheme glosses=‘and, they_set_king’ OSHB 2 CHR 21:8 word 7
OET-LV: 8 In_his_of_days ʼEdōm it_rebelled from_under the_hand_of Yəhūdāh and_they_made_king over_themselves a_king. (CH2_21:8)
OET-RV: 8 Meanwhile, Edom had been under Yehudah’s control, but during Yehoram’s reign they rebelled and appointed their own king. (CH2 21:8)
2 CHR 21:11 עָשָׂה (ˊāsāh) Lemma=‘עָשָׂה’ contextual word gloss=‘he_made’ possible word glosses=‘he / it_had_made’ OSHB 2 CHR 21:11 word 3
OET-LV: 11 Also he he_made high_places in_the_mountains_of Yəhūdāh and_he_made_prostitute_themselves DOM the_inhabitants_of Yərūshālam/(Jerusalem) and_he_thrust_aside DOM Yəhūdāh. (CH2_21:11)
OET-RV: 11 Also he built hilltop shrines around Yehudah, and he caused Yerushalem’s inhabitants to prostitute themselves, and he drove Yehudah away from Yahweh. (CH2 21:11)
2 CHR 21:11 וַיֶּזֶן (vayyezen) Lemmas=‘וְ’, ‘זָנָה’ contextual morpheme glosses=‘and, he_made_prostitute_[themselves]’ morpheme glosses=‘and, led_~_intounfaithfulness’ OSHB 2 CHR 21:11 word 7
OET-LV: 11 Also he he_made high_places in_the_mountains_of Yəhūdāh and_he_made_prostitute_themselves DOM the_inhabitants_of Yərūshālam/(Jerusalem) and_he_thrust_aside DOM Yəhūdāh. (CH2_21:11)
OET-RV: 11 Also he built hilltop shrines around Yehudah, and he caused Yerushalem’s inhabitants to prostitute themselves, and he drove Yehudah away from Yahweh. (CH2 21:11)
2 CHR 21:13 וַתַּזְנֶה (vattazneh) Lemmas=‘וְ’, ‘זָנָה’ contextual morpheme glosses=‘and, you_have_made_prostitute_[themselves]’ morpheme glosses=‘and, led_~_intounfaithfulness’ OSHB 2 CHR 21:13 word 5
OET-LV: 13 And_you_have_walked in_the_way_of the_kings_of Yisrāʼēl/(Israel) and_you_have_made_prostitute_themselves DOM Yəhūdāh and_DOM the_inhabitants_of Yərūshālam/(Jerusalem) as_made_them_prostitute_themselves the_house_of ʼAḩʼāⱱ and_also DOM brothers_of_your the_house_of I_will_show_you(ms) (the)_good more_than_you you_killed. (CH2_21:13)
OET-RV: 13 but rather you imitated the behaviour of Yisrael’s king, then you’ve caused Yerushalem’s inhabits as well as wider Yehudah to commit adultery like Ahab’s family did. Also, you’ve killed your own blood brothers—people who were better than you. (CH2 21:13)
2 CHR 21:13 כְּהַזְנוֹת (kəhaznōt) Lemmas=‘כְּ’, ‘זָנָה’ contextual morpheme glosses=‘as, made_[them]_prostitute_[themselves]’ morpheme glosses=‘as, led_~_intounfaithfulness’ OSHB 2 CHR 21:13 word 11
OET-LV: 13 And_you_have_walked in_the_way_of the_kings_of Yisrāʼēl/(Israel) and_you_have_made_prostitute_themselves DOM Yəhūdāh and_DOM the_inhabitants_of Yərūshālam/(Jerusalem) as_made_them_prostitute_themselves the_house_of ʼAḩʼāⱱ and_also DOM brothers_of_your the_house_of I_will_show_you(ms) (the)_good more_than_you you_killed. (CH2_21:13)
OET-RV: 13 but rather you imitated the behaviour of Yisrael’s king, then you’ve caused Yerushalem’s inhabits as well as wider Yehudah to commit adultery like Ahab’s family did. Also, you’ve killed your own blood brothers—people who were better than you. (CH2 21:13)
2 CHR 21:19 עָשׂוּ (ˊāsū) Lemma=‘עָשָׂה’ contextual word gloss=‘they_made’ word gloss=‘they_had_acquired’ OSHB 2 CHR 21:19 word 17
OET-LV: 19 And_he/it_was to_days from_days and_about_the_time_of was_going_out the_end of_days two bowels_of_his they_came_out with sickness_of_his and_he/it_died in_diseases harmful and_not they_made to_him/it people_of_his a_burning like_the_burning_of his_ancestors_of_of. (CH2_21:19)
OET-RV: 19 and it progressed day after day until after two years, his intestines fell out and he died in great pain. His people didn’t make a bonfire in his honour like they’d done for his ancestors. (CH2 21:19)
2 CHR 22:1 וַיַּמְלִיכוּ (vayyamlīkū) Lemmas=‘וְ’, ‘מָלַךְ’ contextual morpheme glosses=‘and, they_made_king’ morpheme glosses=‘and, made_~_king’ OSHB 2 CHR 22:1 word 1
OET-LV: 22 And_they_made_king of_Yərūshālam/(Jerusalem) the_inhabitants_of DOM ʼAḩazyāh son_of_his the_small(sg) in_place_of_him if/because all_of the_former_sons it_had_killed the_marauding_band which_came with_ˊArāⱱī to_camp and_ ʼAḩazyāh _he_became_king the_son_of Yəhōrām/(Jehoram) the_king_of Yəhūdāh/(Judah). (CH2_22:1)
OET-RV: 22 The inhabitants of Yerushalem made his youngest son Ahazyah king in his place, because all his older brothers had been killed by the Arab invaders. So Yehoram’s son Ahazyah reigned as Yehudah’s king. (CH2 22:1)
2 CHR 22:4 וַיַּעַשׂ (vayyaˊas) Lemmas=‘וְ’, ‘עָשָׂה’ word gloss=‘and_he / it_made’ contextual morpheme glosses=‘and, he_did’ morpheme glosses=‘and, did’ OSHB 2 CHR 22:4 word 1
OET-LV: 4 And_he/it_made the_evil in/on_both_eyes_of YHWH like_the_house_of ʼAḩʼāⱱ if/because they they_were to_him/it counsellors after the_death_of his/its_father to_destruction to_him/it. (CH2_22:4)
OET-RV: 4 so he did what Yahweh had said was evil just like Ahav’s family, because after his father’s death, they had become Ahazyah’s advisors, giving destructive suggestions. (CH2 22:4)
2 CHR 23:3 וַיִּכְרֹת (vayyikrot) Lemmas=‘וְ’, ‘כָּרַת’ contextual morpheme glosses=‘and, it_made’ morpheme glosses=‘and, made’ OSHB 2 CHR 23:3 word 1
OET-LV: 3 And_ all_of _it_made the_assembly a_covenant in_house_of the_ʼElohīm with the_king and_he/it_said to/for_them here the_son_of the_king he_will_reign just_as he_spoke YHWH on the_sons_of Dāvid. (CH2_23:3)
OET-RV: 3 all the assembly made an agreement with the young king in the temple, and Yehoyada told them, “Listen, the late king’s son will reign, just as Yahweh said concerning David’s descendants. (CH2 23:3)
2 CHR 23:8 וַיַּעֲשׂוּ (vayyaˊₐsū) Lemmas=‘וְ’, ‘עָשָׂה’ word gloss=‘and_they_made’ contextual morpheme glosses=‘and, they_did’ morpheme glosses=‘and, did’ OSHB 2 CHR 23:8 word 1
OET-LV: 8 And_they_made the_Lēviyyiy and_all Yəhūdāh/(Judah) according_to_all that Yəhōyādāˊ/(Jehoiada) he_had_commanded the_priest/officer and_they_took each DOM men_of_his those_who_came_of (of)_the_sabbath with those_who_went_out_of (of)_the_sabbath if/because not Yəhōyādāˊ he_let_go_off_duty the_priest/officer DOM the_divisions. (CH2_23:8)
OET-RV: 8 So the Levites and the other people did everything that Yehoyada the priest had instructed. Each leader took his men, both those starting duty on the Rest Day, as well as the others finishing their duties that day, because Yehoyada didn’t dismiss any of the groups. (CH2 23:8)
2 CHR 23:11 וַיַּמְלִיכוּ (vayyamlīkū) Lemmas=‘וְ’, ‘מָלַךְ’ contextual morpheme glosses=‘and, they_made_king’ morpheme glosses=‘and, made_~_king’ OSHB 2 CHR 23:11 word 11
OET-LV: 11 And_they_brought_out DOM the_son_of the_king and_they_put on/upon/above_him/it DOM the_crown and_DOM the_transcript and_they_made_king DOM_him/it and_they_anointed_him Yəhōyādāˊ and_his_of_sons and_they_said may_he_live the_king. (CH2_23:11)
OET-RV: 11 Then they brought out young Yoash and put a crown on his head and gave him a scroll with the agreement on it, and proclaimed him as king. Then Yehoyada and his sons anointed him with olive oil and shouted, “Long live the king!” (CH2 23:11)
2 CHR 23:16 וַיִּכְרֹת (vayyikrot) Lemmas=‘וְ’, ‘כָּרַת’ contextual morpheme glosses=‘and, he_made’ morpheme glosses=‘and, made’ OSHB 2 CHR 23:16 word 1
OET-LV: 16 and_ Yəhōyādāˊ _he_made a_covenant between_himself and_between all_of the_people and_between the_king to_be (into)_a_people to/for_YHWH. (CH2_23:16)
OET-RV: 16 Then Yehoyada the priest got the people to formally agree that they and the king would be loyal to Yahweh, (CH2 23:16)
2 CHR 23:20 וַיּוֹשִׁיבוּ (vayyōshīⱱū) Lemmas=‘וְ’, ‘יָשַׁב’ contextual morpheme glosses=‘and, they_made_sit’ morpheme glosses=‘and, set’ OSHB 2 CHR 23:20 word 25
OET-LV: 20 And_he/it_took DOM the_commanders_of the_hundreds and_DOM the_nobles and_DOM the_rulers over_people and_DOM all_of the_people_of the_earth/land and_he_brought_down DOM the_king from_the_house_of YHWH and_they_came in_the_middle of_the_gate_of (the)_upper the_house_of the_king and_they_made_sit DOM the_king on the_throne_of (the)_royalty. (CH2_23:20)
OET-RV: 20 Then Yehoyada took those commanders and the nobles and leaders and all the people, and they brought the king out of the temple and down into the palace through the Upper Gate, and sat him on the royal throne. (CH2 23:20)
2 CHR 24:2 וַיַּעַשׂ (vayyaˊas) Lemmas=‘וְ’, ‘עָשָׂה’ word gloss=‘and_he / it_made’ contextual morpheme glosses=‘and, he_did’ morpheme glosses=‘and, did’ OSHB 2 CHR 24:2 word 1
OET-LV: 2 And_ Yōʼāsh _he/it_made the_right in/on_both_eyes_of YHWH all_of the_days_of Yəhōyādāˊ/(Jehoiada) the_priest/officer. (CH2_24:2)
OET-RV: 2 Yoash did what pleased Yahweh throughout the lifetime of Yehoyada the priest. (CH2 24:2)
2 CHR 24:8 וַֽיַּעֲשׂוּ (vayyaˊₐsū) Lemmas=‘וְ’, ‘עָשָׂה’ contextual morpheme glosses=‘and, they_made’ morpheme glosses=‘and, made’ OSHB 2 CHR 24:8 word 3
OET-LV: 8 And_he/it_said the_king and_they_made a_chest one and_they_put_it at_the_gate_of the_house_of YHWH outside_to_the. (CH2_24:8)
OET-RV: 8 The king ordered that a chest be made and placed outside the main temple entrance. (CH2 24:8)
2 CHR 24:9 וַיִּתְּנוּ (vayyittənū) Lemmas=‘וְ’, ‘נָתַן’ contextual morpheme glosses=‘and, they_made’ morpheme glosses=‘and, issued’ OSHB 2 CHR 24:9 word 1
OET-LV: 9 And_they_made a_proclamation in_Yəhūdāh and_in_Yərūshālam/(Jerusalem) to_bring to/for_YHWH the_tax_of Mosheh the_servant_of the_ʼElohīm on Yisrāʼēl/(Israel) in_wilderness. (CH2_24:9)
OET-RV: 9 They made an announcement in Yerushalem and throughout Yehudah to bring to Yahweh the tax instituted by God’s servant Mosheh when they were still in the wilderness. (CH2 24:9)
2 CHR 24:14 וַיַּעֲשֵׂהוּ (vayyaˊₐsēhū) Lemmas=‘וְ’, ‘עָשָׂה’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘and, someone, made_it’ morpheme glosses=‘and, made, it’ OSHB 2 CHR 24:14 word 9
OET-LV: 14 And_just_as_they_had_finished they_brought to_(the)_face_of/in_front_of/before the_king and_Yəhōyādāˊ DOM the_remainder_of the_money and_someone_made_it articles for_the_house_of YHWH articles_of service and_offering_up and_pans and_articles_of gold and_silver and_they_were offering_up burnt_offerings in_house_of YHWH continually all_of the_days_of Yəhōyādāˊ. (CH2_24:14)
OET-RV: 14 Whey they’d finished, they brought the remainder of the funds back to the king and Yehoyada, and they made items for the temple, items used in ministry and for burnt offerings, and dishes and gold and silver items. During Yehoyada’s time, they were offering regular burnt sacrifices in Yahweh’s temple. (CH2 24:14)
2 CHR 25:2 וַיַּעַשׂ (vayyaˊas) Lemmas=‘וְ’, ‘עָשָׂה’ word gloss=‘and_he / it_made’ contextual morpheme glosses=‘and, he_did’ morpheme glosses=‘and, did’ OSHB 2 CHR 25:2 word 1
OET-LV: 2 And_he/it_made the_right in/on_both_eyes_of YHWH only not with_a_heart complete. (CH2_25:2)
OET-RV: 2 He mostly followed Yahweh’s instructions, but not whole-heartedly. (CH2 25:2)
2 CHR 25:13 וַֽיִּפְשְׁטוּ (vayyifshəţū) Lemmas=‘וְ’, ‘פָּשַׁט’ contextual morpheme glosses=‘and, they_made_a_raid’ morpheme glosses=‘and, raided’ OSHB 2 CHR 25:13 word 9
OET-LV: 13 and_the_sons of_the_troop which he_had_turned_back ʼAmaʦyāh from_going with_him/it to_battle and_they_made_a_raid on_the_cities_of Yəhūdāh from_Shomrōn and_unto Bēyt Ḩōrōn and_they_struck_down from_them three_of thousand(s) and_they_plundered plunder much. (CH2_25:13)
OET-RV: 13 However, during that time, the warriors that Amatsyah had sent back to Yisrael, raided Yehudah’s cities all the way from Shomron (Samaria) to Beyt-Horon. They’d killed three thousand people and taken back a large amount of plunder. (CH2 25:13)
2 CHR 25:14 יְקַטֵּר (yəqaţţēr) Lemma=‘קָטַר’ contextual word gloss=‘he_made_smoke’ word gloss=‘burnt_incense’ OSHB 2 CHR 25:14 word 19
OET-LV: 14 and_he/it_was after came ʼAmaʦyāh from_when_defeated DOM the_ʼEdōmites and_he/it_brought DOM the_gods_of the_people_of Sēˊīr and_he_set_them_up to_him/it to_gods and_before_them_of he_bowed_down and_to_them he_made_smoke. (CH2_25:14)
OET-RV: 14 After King Amatsyah returned from fighting the Edomites, he brought back their idols and set them up to be his gods—bowing down to them and offering sacrifices. (CH2 25:14)
2 CHR 25:16 נְתַנּוּךָ (nətannūkā) Lemmas=‘נָתַן’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘have, we_made_you’ morpheme glosses=‘appointed, you’ OSHB 2 CHR 25:16 word 8
OET-LV: 16 And_he/it_was when_he_was_speaking to_him/it and_he/it_said to_him/it into_a_counsellor to/for_the_king have_we_made_you cease to/for_yourself(m) to/for_what will_people_strike_you_down and_he_ceased the_prophet and_he/it_said I_know if/because_that he_has_planned god to_destroy_you if/because you_have_done this and_not you_have_listened to_my_of_counsel. (CH2_25:16)
OET-RV: 16 While he was still speaking, the king snapped at him, “Who asked you to be my counsellor? Stop right this minute or they’ll strike you down?”
¶ So the prophet stopped talking, but then he added, “I know that God has decided to destroy you because you’ve done that, and because you didn’t listen to my advice.” (CH2 25:16)
2 CHR 25:23 וַיִּפְרֹץ (vayyifroʦ) Lemmas=‘וְ’, ‘פָּרַץ’ contextual morpheme glosses=‘and, he_made_a_breach’ morpheme glosses=‘and, broke_down’ OSHB 2 CHR 25:23 word 17
OET-LV: 23 And_DOM ʼAmaʦyāh the_king_of Yəhūdāh the_son_of Yōʼāsh/(Joash) the_son_of Yəhōʼāḩāz/(Jehoahaz) Yōʼāsh he_seized the_king_of Yisrāʼēl/(Israel) in_house_of shemesh and_he_brought_him Yərūshālam/(Jerusalem) and_he_made_a_breach in_the_wall_of Yərūshālam/(Jerusalem) from_the_gate_of ʼEfrayim to the_gate_of the_face four hundred(s) cubit[s]. (CH2_25:23)
OET-RV: 23 Yisrael’s King Yoash captured King Amatsyah (son of Yoash, son of Yehoahaz) at Beyt-Shemesh and took him to Yerushalem. Then he tore down Yerushalem’s wall from the Efrayim Gate to the Corner Gate—a section about 180m long. (CH2 25:23)
2 CHR 26:1 וַיַּמְלִיכוּ (vayyamlīkū) Lemmas=‘וְ’, ‘מָלַךְ’ contextual morpheme glosses=‘and, they_made_king’ morpheme glosses=‘and, made_~_king’ OSHB 2 CHR 26:1 word 12
OET-LV: 26 And_ all_of _they_took the_people_of Yəhūdāh DOM ˊUzziyyāh and_he was_a_son_of six- teen year[s] and_they_made_king DOM_him/it in_place_of his/its_father ʼAmaʦyāh. (CH2_26:1)
OET-RV: 26 Then all the people took sixteen year old Uzziyah and made him king to replace his father Amatsyah. (CH2 26:1)
2 CHR 26:4 וַיַּעַשׂ (vayyaˊas) Lemmas=‘וְ’, ‘עָשָׂה’ word gloss=‘and_he / it_made’ contextual morpheme glosses=‘and, he_did’ morpheme glosses=‘and, did’ OSHB 2 CHR 26:4 word 1
OET-LV: 4 And_he/it_made the_right in/on_both_eyes_of YHWH according_to_all that he_had_done ʼAmaʦyāh his/its_father. (CH2_26:4)
OET-RV: 4 He did the things that Yahweh said were good, like his father Amatsyah had done. (CH2 26:4)
2 CHR 26:5 הִצְלִיחוֹ (hiʦlīḩō) Lemmas=‘צָלֵחַ’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘he, made_him_prosper’ morpheme glosses=‘gave_~_success, him’ OSHB 2 CHR 26:5 word 13
OET-LV: 5 And_he/it_was to_seek god in_the_days_of Zəkaryāh who_was_skilled in_the_seeing the_ʼElohīm and_in_the_days_of his_seeking DOM YHWH he_made_him_prosper the_ʼElohīm. (CH2_26:5)
OET-RV: 5 He strived to follow God during the lifetime of Zekaryah who instructed him. During the time that he obeyed Yahweh, God made him successful. (CH2 26:5)
2 CHR 26:6 וַיִּפְרֹץ (vayyifroʦ) Lemmas=‘וְ’, ‘פָּרַץ’ contextual morpheme glosses=‘and, he_made_a_breach_in’ morpheme glosses=‘and, broke_down’ OSHB 2 CHR 26:6 word 4
OET-LV: 6 and_he/it_went_out and_he_fought against_Fəlishtiy and_he_made_a_breach_in DOM the_wall_of Gath and_DOM the_wall_of Yaⱱneh/(Jabneh) and_DOM the_wall_of ʼAshdōd and_he_built cities in_ʼAshdōd and_among_Fəlishtiy. (CH2_26:6)
OET-RV: 6 Uzziyah went to attack the Philistines, and successfully broke through the walls at Gat, Yavneh, and Ashdod. He rebuilt Ashdod and other cities in the Philistia region. (CH2 26:6)
2 CHR 26:9 וַֽיְחַזְּקֵם (vayḩazzəqēm) Lemmas=‘וְ’, ‘חָזַק’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘and, he, made_them_strong’ morpheme glosses=‘and, fortified, them’ OSHB 2 CHR 26:9 word 13
OET-LV: 9 And_ ˊUzziyyāh _he/it_built towers in_Yərūshālam/(Jerusalem) at the_gate_of the_corner and_at the_gate_of the_valley and_at the_buttress and_he_made_them_strong. (CH2_26:9)
OET-RV: 9 King Uzziyah built fortified towers in Yerushalem at the Corner Gate, the Valley Gate, and at the angle in the wall. (CH2 26:9)
2 CHR 26:15 וַיַּעַשׂ (vayyaˊas) Lemmas=‘וְ’, ‘עָשָׂה’ word gloss=‘and_he / it_made’ contextual morpheme glosses=‘and, he_made’ morpheme glosses=‘and, made’ OSHB 2 CHR 26:15 word 1
OET-LV: 15 And_he/it_made in_Yərūshālam/(Jerusalem) war_engines the_invention_of an_inventor to_be on the_towers and_on the_corners to_shoot with_arrows and_with_stones large his/its_name and_he/it_went_out to (to)_from_a_distance if/because he_made_wonderful to_be_helped until if/because he_was_strong. (CH2_26:15)
OET-RV: 15 Using a local invention, he made war machines in Yerushalem to be placed on the towers and corners of the walls to fire arrows and large stones. His fame now spread widely because he’d received a lot of help that had made him very powerful. (CH2 26:15)
2 CHR 26:15 הִפְלִיא (hiflīʼ) Lemma=‘פָּלָא’ contextual word gloss=‘he_made_wonderful’ word gloss=‘marvellously’ OSHB 2 CHR 26:15 word 20
OET-LV: 15 And_he/it_made in_Yərūshālam/(Jerusalem) war_engines the_invention_of an_inventor to_be on the_towers and_on the_corners to_shoot with_arrows and_with_stones large his/its_name and_he/it_went_out to (to)_from_a_distance if/because he_made_wonderful to_be_helped until if/because he_was_strong. (CH2_26:15)
OET-RV: 15 Using a local invention, he made war machines in Yerushalem to be placed on the towers and corners of the walls to fire arrows and large stones. His fame now spread widely because he’d received a lot of help that had made him very powerful. (CH2 26:15)
2 CHR 27:2 וַיַּעַשׂ (vayyaˊas) Lemmas=‘וְ’, ‘עָשָׂה’ word gloss=‘and_he / it_made’ contextual morpheme glosses=‘and, he_did’ morpheme glosses=‘and, did’ OSHB 2 CHR 27:2 word 1
OET-LV: 2 And_he/it_made the_right in/on_both_eyes_of YHWH according_to_all that he_had_done ˊUzziyyāh his/its_father only not he_went into the_temple_of YHWH and_yet the_people were_behaving_corruptly. (CH2_27:2)
OET-RV: 2 He did the things that Yahweh said were good like his father Uzziyah had done (except that he didn’t trespass in Yahweh’s temple), However, the people were still behaving corruptly. (CH2 27:2)
2 CHR 28:2 עָשָׂה (ˊāsāh) Lemma=‘עָשָׂה’ contextual word gloss=‘he_made’ possible word glosses=‘he / it_had_made’ OSHB 2 CHR 28:2 word 7
OET-LV: 2 And_he/it_went in_the_ways_of the_kings_of Yisrāʼēl/(Israel) and_also molten_images he_made for_Baˊal. (CH2_28:2)
OET-RV: 2 Instead, he followed the ways of Yisrael’s kings, including casting metal idols for the Baal. (CH2 28:2)
2 CHR 28:3 הִקְטִיר (hiqţīr) Lemma=‘קָטַר’ contextual word gloss=‘he_made_smoke’ word gloss=‘burnt_incense’ OSHB 2 CHR 28:3 word 2
OET-LV: 3 And_he he_made_smoke in son_of Hinnom and_he_burnt DOM sons_of_his in_fire according_to_the_abominations_of the_nations which he_had_dispossessed YHWH from_face/in_front_of the_people_of Yisrāʼēl/(Israel). (CH2_28:3)
OET-RV: 3 He offered incense in the Ben-Hinnom valley and he burnt his children with fire like the detestable customs of the nations that Yahweh had driven away as the Israelis had entered the region, (CH2 28:3)
2 CHR 28:4 וַיְקַטֵּר (vayqaţţēr) Lemmas=‘וְ’, ‘קָטַר’ contextual morpheme glosses=‘and, he_made_smoke’ morpheme glosses=‘and, burned_incense’ OSHB 2 CHR 28:4 word 2
OET-LV: 4 And_he_sacrificed and_he_made_smoke at_places and_on the_hills and_under every_of tree luxuriant. (CH2_28:4)
OET-RV: 4 plus he offered sacrifices and burnt incense at the hilltop shrines, and on the hills, and under every large, green tree. (CH2 28:4)
2 CHR 28:18 פָּשְׁטוּ (pāshəţū) Lemma=‘פָּשַׁט’ contextual word gloss=‘they_had_made_a_raid’ word gloss=‘raided’ OSHB 2 CHR 28:18 word 2
OET-LV: 18 And_the_Fəlishtiy they_had_made_a_raid on_the_cities_of the_Shephelah and_the_Negeⱱ of_Yəhūdāh and_they_had_captured DOM Bēyt Shemesh and_DOM ʼAyyālōn and_DOM (the)_Gədērōt and_DOM Sōkoh and_her/its_daughters and_DOM Timnah and_her/its_daughters and_DOM Gimzō and_DOM daughters_of_its and_they_lived there. (CH2_28:18)
OET-RV: 18 Also the Philistines had raided the lowland cities and the Negev, and they’d captured Beyt-Shemesh, Ayyalon, Gederoth, as well as Sokoh, Timnah, and Gimzo with their surrounding villages (CH2 28:18)
2 CHR 28:24 וַיַּעַשׂ (vayyaˊas) Lemmas=‘וְ’, ‘עָשָׂה’ word gloss=‘and_he / it_made’ contextual morpheme glosses=‘and, he_made’ morpheme glosses=‘and, made’ OSHB 2 CHR 28:24 word 17
OET-LV: 24 And_ ʼĀḩāz _he_gathered DOM the_utensils_of the_house_of the_ʼElohīm and_he_cut_up DOM the_utensils_of the_house_of the_ʼElohīm and_he/it_closed_up DOM the_doors_of the_house_of YHWH and_he/it_made to_him/it altars in_all corner in_Yərūshālam/(Jerusalem). (CH2_28:24)
OET-RV: 24 Then Ahaz gathered all the furnishings that were used in the temple, and broke them into pieces and locked the temple doors. Then he set up pagan altars at every Yerushalem intersection (CH2 28:24)
2 CHR 28:25 עָשָׂה (ˊāsāh) Lemma=‘עָשָׂה’ contextual word gloss=‘he_made’ possible word glosses=‘he / it_had_made’ OSHB 2 CHR 28:25 word 5
OET-LV: 25 And_on/over_all city and_a_city of_Yəhūdāh/(Judah) he_made high_places to_make_smoke to_gods other and_he_provoked DOM YHWH the_god_of his_ancestors_of_of. (CH2_28:25)
OET-RV: 25 and in every Yehudah city he set up hilltop shrines to make sacrifices to other gods, thus angering Yahweh, the god of his ancestors. (CH2 28:25)
2 CHR 29:2 וַיַּעַשׂ (vayyaˊas) Lemmas=‘וְ’, ‘עָשָׂה’ word gloss=‘and_he / it_made’ contextual morpheme glosses=‘and, he_did’ morpheme glosses=‘and, did’ OSHB 2 CHR 29:2 word 1
OET-LV: 2 And_he/it_made the_right in/on_both_eyes_of YHWH according_to_all that he_had_done Dāvid his/its_father. (CH2_29:2)
OET-RV: 2 He did what pleased Yahweh, like his ancestor King David had done. (CH2 29:2)
2 CHR 29:7 הִקְטִירוּ (hiqţīrū) Lemma=‘קָטַר’ contextual word gloss=‘they_made_smoke’ word gloss=‘burn’ OSHB 2 CHR 29:7 word 10
OET-LV: 7 Also they_shut the_doors_of the_porch and_they_extinguished DOM the_lamps and_incense not they_made_smoke and_burnt_offering[s] not they_offered_up in_place to_the_god_of Yisrāʼēl/(Israel). (CH2_29:7)
OET-RV: 7 They had extinguished the lamps and locked the temple up. After that, they didn’t burn any incense or offer any burnt sacrifices in the sacred place of Yisrael’s god. (CH2 29:7)
2 CHR 29:8 וַיִּתְּנֵם (vayyittənēm) Lemmas=‘וְ’, ‘נָתַן’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘and, he, has_made_them’ morpheme glosses=‘and, made, them’ OSHB 2 CHR 29:8 word 7
OET-LV: 8 And_he/it_was the_severe_anger_of YHWH towards Yəhūdāh/(Judah) and_Yərūshālam/(Jerusalem) and_he_has_made_them mmm into_a_horror and_into_a_hissing just_as you(pl) are_seeing with_your_two’s_own_of_eyes. (CH2_29:8)
OET-RV: 8 That’s why Yahweh was angry at Yerushalem and all Yehudah, and allowed us to become a place of terror and horror and scorn as you’ve all seen with your own eyes. (CH2 29:8)
2 CHR 29:24 וַֽיְחַטְּאוּ (vayḩaţţəʼū) Lemmas=‘וְ’, ‘חָטָא’ contextual morpheme glosses=‘and, they_made_a_sin_offering’ morpheme glosses=‘and, made_a_sin_offering’ OSHB 2 CHR 29:24 word 3
OET-LV: 24 And_they_slaughtered_them the_priests and_they_made_a_sin_offering DOM blood_of_their to_the_altar to_make_atonement on all_of Yisrāʼēl/(Israel) if/because to/from_all/each/any/every Yisrāʼēl/(Israel) he_had_said the_king the_burnt_offering and_the_sin_offering. (CH2_29:24)
OET-RV: 24 before the priests slaughtered them and splashed their blood on the altar so Yahweh would forgive the disobedience of all Yisrael. (The king had ordered the burnt offerings and the sin offering be for all Yisrael.) (CH2 29:24)
2 CHR 30:7 וַיִּתְּנֵם (vayyittənēm) Lemmas=‘וְ’, ‘נָתַן’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘and, he, made_them’ morpheme glosses=‘and, made, them’ OSHB 2 CHR 30:7 word 10
OET-LV: 7 And_do_not be like_your(pl)_of_fathers and_like_your(pl)_of_brothers who they_acted_unfaithfully against_YHWH the_god_of their_ancestors_of_of and_he_made_them into_a_horror just_as you(pl) are_seeing. (CH2_30:7)
OET-RV: 7 Don’t be like your fathers and brothers who weren’t faithful to Yahweh, the god of their ancestors, provoking him to leave them decimated as you can see. (CH2 30:7)
2 CHR 30:21 וַיַּעֲשׂוּ (vayyaˊₐsū) Lemmas=‘וְ’, ‘עָשָׂה’ word gloss=‘and_they_made’ contextual morpheme glosses=‘and, they_observed’ morpheme glosses=‘and, kept’ OSHB 2 CHR 30:21 word 1
OET-LV: 21 and_ the_people_of _they_made of_Yisrāʼēl/(Israel) who_were_found in_Yərūshālam/(Jerusalem) DOM the_festival_of the_unleavened_bread(s) seven_of days with_joy great and_they_were_praising to/for_YHWH a_day in/on_day the_Lēviyyiy and_the_priests with_instruments_of strength to/for_YHWH. (CH2_30:21)
OET-RV: 21 so the Israelis who’d come to Yerushalem celebrated the Feast of Flat Bred for seven days with great excitement. The Levites and priests praised enthusiastically praised Yahweh every day using their musical instruments. (CH2 30:21)
2 CHR 31:6 וַֽיִּתְּנוּ (vayyittənū) Lemmas=‘וְ’, ‘נָתַן’ contextual morpheme glosses=‘and, they_made’ morpheme glosses=‘and, laid’ OSHB 2 CHR 31:6 word 18
OET-LV: 6 And_the_sons of_Yisrāʼēl/(Israel) and_Yəhūdāh/(Yihudah) who_were_dwelling in_the_cities_of Yəhūdāh/(Judah) also they a_tithe_of herd[s] and_flock[s] and_a_tithe_of holy_things which_had_been_consecrated to/for_YHWH god_of_their they_brought and_they_made heaps heaps. (CH2_31:6)
OET-RV: 6 The men of Yisrael and Yehudah who were living in Yehudah’s cities also brought a tenth of their cattle and sheep, as well as a tenth of sacred things consecrated to their god Yahweh, and it was all placed into large piles. (CH2 31:6)
2 CHR 31:20 וַיַּעַשׂ (vayyaˊas) Lemmas=‘וְ’, ‘עָשָׂה’ word gloss=‘and_he / it_made’ contextual morpheme glosses=‘and, he_did’ morpheme glosses=‘and, did’ OSHB 2 CHR 31:20 word 1
OET-LV: 20 And_he/it_made like_this Ḩizqiyyāh in_all Yəhūdāh/(Judah) and_he/it_made the_good and_the_right and_(the)_faithfulness to_(the)_face_of/in_front_of/before YHWH his/its_god. (CH2_31:20)
OET-RV: 20 So King Hizkiyah did that throughout Yehudah, and he continued to faithfully follow the instructions of his god Yahweh. (CH2 31:20)
2 CHR 31:20 וַיַּעַשׂ (vayyaˊas) Lemmas=‘וְ’, ‘עָשָׂה’ word gloss=‘and_he / it_made’ contextual morpheme glosses=‘and, he_did’ morpheme glosses=‘and, did’ OSHB 2 CHR 31:20 word 6
OET-LV: 20 And_he/it_made like_this Ḩizqiyyāh in_all Yəhūdāh/(Judah) and_he/it_made the_good and_the_right and_(the)_faithfulness to_(the)_face_of/in_front_of/before YHWH his/its_god. (CH2_31:20)
OET-RV: 20 So King Hizkiyah did that throughout Yehudah, and he continued to faithfully follow the instructions of his god Yahweh. (CH2 31:20)
2 CHR 32:5 וַיַּעַשׂ (vayyaˊas) Lemmas=‘וְ’, ‘עָשָׂה’ word gloss=‘and_he / it_made’ contextual morpheme glosses=‘and, he_made’ morpheme glosses=‘and, made’ OSHB 2 CHR 32:5 word 18
OET-LV: 5 And_he_strengthened_himself and_he/it_built DOM all_of the_city_wall which_was_broken_down and_he/it_ascended on the_towers and_to_outside the_city_wall another and_he_strengthened DOM the_Millōʼ the_city_of Dāvid and_he/it_made weapon[s] to_increase_in_number and_shields. (CH2_32:5)
OET-RV: 5 Then he strengthened his fortifications, repairing broken sections of the wall, and built towers and an outer wall. He strengthened the supporting wall on the east side of ‘The City of David’. He also manufactured many weapons and shields, (CH2 32:5)
2 CHR 32:21 הִפִּילֻהוּ (hipīluhū) Lemmas=‘נָפַל’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘they, made_him_fall’ morpheme glosses=‘struck_~_down, him’ OSHB 2 CHR 32:21 word 23
OET-LV: 21 and_ YHWH _he_sent an_messenger and_he_annihilated every_of mighty_man_of strength and_officer and_commander in_the_camp_of the_king_of ʼAshshūr and_he_returned with_shame_of face to_his_own_of_land and_he_came the_house_of his/its_god and_some_of_the_offspring(s)_of his_lower_parts_of_of there they_made_him_fall by_sword. (CH2_32:21)
OET-RV: 21 and Yahweh sent a messenger who destroyed the powerful warriors, and the leaders and chiefs in the Assyrian army, and then their king had to return home in shame. When he went into the temple of his god, some of his sons ran him through with a sword. (CH2 32:21)
2 CHR 32:27 עָשָׂה (ˊāsāh) Lemma=‘עָשָׂה’ contextual word gloss=‘he_made’ possible word glosses=‘he / it_had_made’ OSHB 2 CHR 32:27 word 8
OET-LV: 27 And_he/it_was to_Ḩizqiyyāh wealth and_honour great exceedingly and_treasuries he_made to_him/it for_silver and_for_gold and_for_stone[s] precious and_for_spices and_for_shields and_to/for_all articles_of preciousness. (CH2_32:27)
OET-RV: 27 King Hizkiyah had become very wealthy, and he was highly respected. He established treasuries for gold and silver, for gemstones and spices, and for shields and other valuable things, (CH2 32:27)
2 CHR 32:29 עָשָׂה (ˊāsāh) Lemma=‘עָשָׂה’ contextual word gloss=‘he_made’ possible word glosses=‘he / it_had_made’ OSHB 2 CHR 32:29 word 2
OET-LV: 29 And_cities he_made to_him/it and_livestock_of flock and_herd to_increase_in_number if/because he_had_given to_him/it god property much very. (CH2_32:29)
OET-RV: 29 He built cities for himself, and acquired large numbers of sheep and goats, and also cattle, because God had made him very prosperous. (CH2 32:29)
2 CHR 33:2 וַיַּעַשׂ (vayyaˊas) Lemmas=‘וְ’, ‘עָשָׂה’ word gloss=‘and_he / it_made’ contextual morpheme glosses=‘and, he_did’ morpheme glosses=‘and, did’ OSHB 2 CHR 33:2 word 1
OET-LV: 2 And_he/it_made the_evil in/on_both_eyes_of YHWH according_to_the_abominations_of the_nations which he_had_dispossessed YHWH from_face/in_front_of the_people_of Yisrāʼēl/(Israel). (CH2_33:2)
OET-RV: 2 He did was what Yahweh had said was evil, like the disgusting things of the people groups that Yahweh had driven out ahead of the Israelis. (CH2 33:2)
2 CHR 33:3 וַיַּעַשׂ (vayyaˊas) Lemmas=‘וְ’, ‘עָשָׂה’ word gloss=‘and_he / it_made’ contextual morpheme glosses=‘and, he_made’ morpheme glosses=‘and, made’ OSHB 2 CHR 33:3 word 12
OET-LV: 3 And_he_returned and_he/it_built DOM the_high_places which he_had_pulled_down Ḩizqiyyāh his/its_father and_he_set_up altars to_Baˊal and_he/it_made ʼAshērāh_poles and_he_bowed_down to/from_all/each/any/every the_host_of the_heavens and_he_served DOM_them. (CH2_33:3)
OET-RV: 3 The hilltop shrines that his father Hizkiyah had torn down, he turned around and rebuilt them and erected altars to the Baals, and he made Asherot poles, and he bowed down to all the stars in the sky and served them. (CH2 33:3)
2 CHR 33:6 הֶעֱבִיר (heˊₑⱱīr) Lemma=‘עָבַר’ contextual word gloss=‘he_made_pass’ word gloss=‘pass’ OSHB 2 CHR 33:6 word 2
OET-LV: 6 And_he he_made_pass DOM sons_of_his in_fire in son_of Hinnom and_he_practiced_soothsaying and_he_practiced_divination and_he_practiced_sorcery and_he_dealt_with necromancer and_soothsayer he_increased for_doing (the)_evil in/on_both_eyes_of YHWH to_provoke_him_to_anger. (CH2_33:6)
OET-RV: 6 and he made his sons pass through the fire in the Ben-Hinnom valley, and he practiced fortune-telling and sorcery and magic, and connected with mediums and spirits. He did so much evil in Yahweh’s eyes that it provoked him into getting angry. (CH2 33:6)
2 CHR 33:7 עָשָׂה (ˊāsāh) Lemma=‘עָשָׂה’ contextual word gloss=‘he_had_made’ possible word glosses=‘he / it_had_made’ OSHB 2 CHR 33:7 word 6
OET-LV: 7 And_he/it_assigned DOM the_image_of (the)_image which he_had_made in_house_of the_ʼElohīm which he_had_said god to Dāvid and_near/to Shəlomoh/(Solomon) son_of_his in_house the_this and_in_Yərūshālam/(Jerusalem) which I_have_chosen from_all the_tribes_of Yisrāʼēl/(Israel) I_will_put DOM name_of_my forever. (CH2_33:7)
OET-RV: 7 He made an idolatrous image and put it in the temple, yes, where God had told David and his son Shelomoh, “My name will be associated with that building forever, there in Yerushalem which was chosen from all the tribes of Yisrael. (CH2 33:7)
2 CHR 33:14 וַיַּגְבִּיהֶהָ (vayyagbīhehā) Lemmas=‘וְ’, ‘גָּבַהּ’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘and, he, made_it_high’ morpheme glosses=‘and, raised_~_to_a_~_great_height, it’ OSHB 2 CHR 33:14 word 16
OET-LV: 14 And_after thus he_rebuilt the_wall outer of_the_city_of of_Dāvid westward of_Giyḩōn in_wadi and_to_go in_the_gate_of the_fish(es) and_he_went_around (to)_ˊOfel and_he_made_it_high very and_he/it_assigned commanders_of the_army in_all the_cities (the)_fortified in_Yəhūdāh/(Judah). (CH2_33:14)
OET-RV: 14 After that, he rebuilt the outer wall for ‘The City of David’ on the west of Gihon to the Fish Gate and around the hill—also making it higher. Then he stationed army commanders in all of Yehudah’s fortified cities. (CH2 33:14)
2 CHR 33:22 וַיַּעַשׂ (vayyaˊas) Lemmas=‘וְ’, ‘עָשָׂה’ word gloss=‘and_he / it_made’ contextual morpheme glosses=‘and, he_did’ morpheme glosses=‘and, did’ OSHB 2 CHR 33:22 word 1
OET-LV: 22 And_he/it_made (the)_evil in/on_both_eyes_of YHWH just_as he_had_done Mənashsheh his/its_father and_to/for_all the_idols which Mənashsheh he_had_made his/its_father ʼĀmōn he_sacrificed and_he_served_them. (CH2_33:22)
OET-RV: 22 He did what Yahweh had said was evil, just like his father Menashsheh had done, and he sacrificed to all the idols that his father had made, and served them. (CH2 33:22)
2 CHR 33:22 עָשָׂה (ˊāsāh) Lemma=‘עָשָׂה’ contextual word gloss=‘he_had_made’ possible word glosses=‘he / it_had_made’ OSHB 2 CHR 33:22 word 12
OET-LV: 22 And_he/it_made (the)_evil in/on_both_eyes_of YHWH just_as he_had_done Mənashsheh his/its_father and_to/for_all the_idols which Mənashsheh he_had_made his/its_father ʼĀmōn he_sacrificed and_he_served_them. (CH2_33:22)
OET-RV: 22 He did what Yahweh had said was evil, just like his father Menashsheh had done, and he sacrificed to all the idols that his father had made, and served them. (CH2 33:22)
2 CHR 33:25 וַיַּמְלִיכוּ (vayyamlīkū) Lemmas=‘וְ’, ‘מָלַךְ’ contextual morpheme glosses=‘and, they_made_king’ morpheme glosses=‘and, made_~_king’ OSHB 2 CHR 33:25 word 10
OET-LV: 25 And_ the_people_of _they_struck_down the_earth/land DOM all_of those_who_had_conspired on the_king ʼĀmōn and_ the_people_of _they_made_king the_earth/land DOM Yʼoshiyyāh/(Josiah) son_of_his in_place_of_him. (CH2_33:25)
OET-RV: 25 but the local people executed all those who’d conspired against King Amon, and made his son Yoshiyah king in his place. (CH2 33:25)
2 CHR 34:2 וַיַּעַשׂ (vayyaˊas) Lemmas=‘וְ’, ‘עָשָׂה’ word gloss=‘and_he / it_made’ contextual morpheme glosses=‘and, he_did’ morpheme glosses=‘and, did’ OSHB 2 CHR 34:2 word 1
OET-LV: 2 And_he/it_made the_right in/on_both_eyes_of YHWH and_he/it_went in_the_ways_of Dāvid his/its_father and_not he_turned_aside right_hand and_left_hand. (CH2_34:2)
OET-RV: 2 He did what Yahweh had said was right, and made similar decisions to his ancestor David—not deviating to the right or the left. (CH2 34:2)
2 CHR 34:25 ויקטירו (vyqţyrv) Lemmas=‘וְ’, ‘קָטַר’ contextual morpheme glosses=‘and, they_have_made_smoke’ morpheme glosses=‘and, burned_incense’ OSHB 2 CHR 34:25 word 4
OET-LV: 25 Because that they_have_abandoned_me and_they_have_made_smoke to_gods other so_as to_provoke_me_to_anger by_all_of the_works_of their_hands_of_of and_it_will_pour_forth rage_of_my on_place the_this and_not it_will_be_quenched. (CH2_34:25)
OET-RV: 25 because they’ve abandoned me and offered incense to other gods. That’s made me angry and so my rage will be poured out on this place, and it can’t be prevented.’ (CH2 34:25)
2 CHR 34:31 וַיִּכְרֹת (vayyikrot) Lemmas=‘וְ’, ‘כָּרַת’ contextual morpheme glosses=‘and, he_made’ morpheme glosses=‘and, made’ OSHB 2 CHR 34:31 word 5
OET-LV: 31 And_he_stood the_king at place_of_his and_he_made DOM the_covenant to_(the)_face_of/in_front_of/before YHWH to_go after YHWH and_to_keep DOM commands_of_his and_his_of_testimonies and_his_of_regulations in_all heart_of_his and_on/over_all being_of_his for_doing DOM the_words/messages_of the_covenant which_were_written on the_scroll (the)_this. (CH2_34:31)
OET-RV: 31 Then the king stood at his normal place and made an agreement with Yahweh: to obey Yahweh and follow his instructions and his regulations and statutes, sincerely and with all his energy—doing what was in the joint understanding that had been written on the scroll. (CH2 34:31)
2 CHR 34:32 וַיַּעֲמֵד (vayyaˊₐmēd) Lemmas=‘וְ’, ‘עָמַד’ contextual morpheme glosses=‘and, he_made_stand’ morpheme glosses=‘and, made’ OSHB 2 CHR 34:32 word 1
OET-LV: 32 And_he_made_stand DOM every_of (the)_one_who_was_found in_Yərūshālam/(Jerusalem) and_Binyāmīn and_they_did of_Yərūshālam/(Jerusalem) the_inhabitants_of according_to_the_covenant_of god the_god_of their_ancestors_of_of. (CH2_34:32)
OET-RV: 32 Then he had everyone from Yerushalem and Benyamin take a stand in agreement to it, and so Yerushalem’s inhabitants renewed their agreement with the god of their ancestors. (CH2 34:32)
2 CHR 34:33 וַֽיַּעֲבֵד (vayyaˊₐⱱēd) Lemmas=‘וְ’, ‘עָבַד’ contextual morpheme glosses=‘and, he_made_to_serve’ morpheme glosses=‘and, worship’ OSHB 2 CHR 34:33 word 11
OET-LV: 33 And_ Yʼoshiyyāh/(Josiah) _he_removed DOM all_of the_abominations from_all the_lands which belonged_to_the_people_of Yisrāʼēl/(Israel) and_he_made_to_serve DOM every_of (the)_one_who_was_found in_Yisrāʼēl/(Israel) to_serve DOM YHWH god_of_their all_of his/its_days not they_turned_aside from_after YHWH the_god_of their_ancestors_of_of. (CH2_34:33)
OET-RV: 33 So King Yoshiyah removed all the disgusting idols from all the Yisraeli regions, and he made everyone in Yisrael serve their god Yahweh—during his lifetime they never turned away from Yahweh, the god of their ancestors. (CH2 34:33)
2 CHR 35:1 וַיַּעַשׂ (vayyaˊas) Lemmas=‘וְ’, ‘עָשָׂה’ word gloss=‘and_he / it_made’ contextual morpheme glosses=‘and, he_observed’ morpheme glosses=‘and, kept’ OSHB 2 CHR 35:1 word 1
OET-LV: 35 and_ Yʼoshiyyāh _he/it_made in_Yərūshālam/(Jerusalem) a_passover to/for_YHWH and_people_slaughtered the_passover on_day_four- teen of_month (the)_first. (CH2_35:1)
OET-RV: 35 Then King Yoshiyah prepared a ‘pass-over’ celebration in Yerushalem, and they slaughtered the lambs at the end of March . (CH2 35:1)
2 CHR 35:17 וַיַּעֲשׂוּ (vayyaˊₐsū) Lemmas=‘וְ’, ‘עָשָׂה’ word gloss=‘and_they_made’ contextual morpheme glosses=‘and, they_observed’ morpheme glosses=‘and, kept’ OSHB 2 CHR 35:17 word 1
OET-LV: 17 And_they_made the_people_of Yisrāʼēl/(Israel) who_were_found DOM the_passover at_time (the)_that and_DOM the_festival_of the_unleavened_bread(s) seven_of days. (CH2_35:17)
OET-RV: 17 The Israelis who were there celebrated the ‘pass-over’ that day, then they celebrated the ‘Festival of Flat Bread’ for seven days. (CH2 35:17)
2 CHR 35:24 וַֽיַּרְכִּיבֻהוּ (vayyarkīⱱuhū) Lemmas=‘וְ’, ‘רָכַב’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘and, they, made_him_ride’ morpheme glosses=‘and, carried, him’ OSHB 2 CHR 35:24 word 5
OET-LV: 24 And_they_took_him_away servants_of_his from the_chariot and_they_made_him_ride on the_chariot_of (the)_second which to_him/it and_they_brought_him Yərūshālam/(Jerusalem) and_he/it_died and_he_was_buried in_the_grave(s)_of his_ancestors_of_of and_all Yəhūdāh/(Judah) and_Yərūshālam/(Jerusalem) were_mourning on Yʼoshiyyāh. (CH2_35:24)
OET-RV: 24 So his servants lifted him off his chariot, and took him on his reserve chariot back to Yerushalem where he died. He was buried in his ancestors’ tombs, and all Yerushalem and Yehudah mourned over him. (CH2 35:24)
2 CHR 35:25 וַיְקוֹנֵן (vayqōnēn) Lemmas=‘וְ’, ‘קין’ contextual morpheme glosses=‘and, he_made_a_lament’ morpheme glosses=‘and, uttered_a_lament’ OSHB 2 CHR 35:25 word 1
OET-LV: 25 and_ Yirməyāh/(Jeremiah) _he_made_a_lament on Yʼoshiyyāh and_ all_of _they_said the_male_singers and_the_female_singers in_their_of_lamentations on Yʼoshiyyāh until the_day and_they_made_them into_a_decree on Yisrāʼēl/(Israel) and_there_they are_written on the_lamentations. (CH2_35:25)
OET-RV: 25 The prophet Yermeyah (Jeremiah) wrote a funeral song for him, which the male and female singers still use at funerals to this day. That became a custom in Yisrael—the words of that song are written in a scroll of funeral songs. (CH2 35:25)
2 CHR 35:25 וַיִּתְּנוּם (vayyittənūm) Lemmas=‘וְ’, ‘נָתַן’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘and, they, made_them’ morpheme glosses=‘and, made, them’ OSHB 2 CHR 35:25 word 14
OET-LV: 25 and_ Yirməyāh/(Jeremiah) _he_made_a_lament on Yʼoshiyyāh and_ all_of _they_said the_male_singers and_the_female_singers in_their_of_lamentations on Yʼoshiyyāh until the_day and_they_made_them into_a_decree on Yisrāʼēl/(Israel) and_there_they are_written on the_lamentations. (CH2_35:25)
OET-RV: 25 The prophet Yermeyah (Jeremiah) wrote a funeral song for him, which the male and female singers still use at funerals to this day. That became a custom in Yisrael—the words of that song are written in a scroll of funeral songs. (CH2 35:25)
2 CHR 36:1 וַיַּמְלִיכֻהוּ (vayyamlīkuhū) Lemmas=‘וְ’, ‘מָלַךְ’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘and, they, made_him_king’ morpheme glosses=‘and, made_~_king, him’ OSHB 2 CHR 36:1 word 8
OET-LV: 36 And_ the_people_of _they_took the_earth/land DOM Yəhōʼāḩāz/(Jehoahaz) the_son_of Yʼoshiyyāh and_they_made_him_king in_place_of his/its_father in_Yərūshālam/(Jerusalem). (CH2_36:1)
OET-RV: 36 Then the people of Yehudah took Yoshiyah’s son Yehoahaz and made him king in Yerushalem to replace his father. (CH2 36:1)
2 CHR 36:4 וַיַּמְלֵךְ (vayyamlēk) Lemmas=‘וְ’, ‘מָלַךְ’ contextual morpheme glosses=‘and, he_made_king’ morpheme glosses=‘and, made_~_king’ OSHB 2 CHR 36:4 word 1
OET-LV: 4 And_ the_king_of _he_made_king of_Miʦrayim DOM ʼElyāqīm his/its_woman over Yəhūdāh and_Yərūshālam/(Jerusalem) and_he_changed DOM his/its_name Yəhōyāqīm/(Jehoiakim) and_DOM Yəhōʼāḩāz his/its_woman Nəkō he_took and_he_brought_him towards_Miʦrayim. (CH2_36:4)
OET-RV: 4 Egypt’s King Neko took Yehoahaz to Egypt, and then the king made his younger brother Elyakim king over Yehudah and Yerushalem, although he changed Elyakim’s name to Yehoyakim. (CH2 36:4)
2 CHR 36:5 וַיַּעַשׂ (vayyaˊas) Lemmas=‘וְ’, ‘עָשָׂה’ word gloss=‘and_he / it_made’ contextual morpheme glosses=‘and, he_did’ morpheme glosses=‘and, did’ OSHB 2 CHR 36:5 word 12
OET-LV: 5 was_a_son_of twenty and_five year[s] Yəhōyāqīm when_he_became_king and_one_plus ten year[s] he_reigned in_Yərūshālam/(Jerusalem) and_he/it_made the_evil in/on_both_eyes_of YHWH his/its_god. (CH2_36:5)
OET-RV: 5 Yehoyakim was twenty-five when he became king and he reigned from Yerushalem for eleven years. He did many things that Yahweh had said were evil. (CH2 36:5)
2 CHR 36:9 וַיַּעַשׂ (vayyaˊas) Lemmas=‘וְ’, ‘עָשָׂה’ word gloss=‘and_he / it_made’ contextual morpheme glosses=‘and, he_did’ morpheme glosses=‘and, did’ OSHB 2 CHR 36:9 word 12
OET-LV: 9 was_a_son_of eight years Yəhōyākīn when_he_became_king and_three months and_ten_of days he_reigned in_Yərūshālam/(Jerusalem) and_he/it_made the_evil in/on_both_eyes_of YHWH. (CH2_36:9)
OET-RV: 9 Yehoyakin was eighteen when he became king, and he reigned from Yerushalem for just ten days. He did many things that Yahweh had said were evil. (CH2 36:9)
2 CHR 36:10 וַיַּמְלֵךְ (vayyamlēk) Lemmas=‘וְ’, ‘מָלַךְ’ contextual morpheme glosses=‘and, he_made_king’ morpheme glosses=‘and, made_~_king’ OSHB 2 CHR 36:10 word 13
OET-LV: 10 And_to_the_return_of the_year he_sent the_king Nebuchadnezzar and_he_brought_him to_Bāⱱel with the_articles_of preciousness_of the_house_of YHWH and_he_made_king DOM Tsidqiyyāh/(Zedekiah) his/its_woman over Yəhūdāh/(Judah) and_Yərūshālam/(Jerusalem). (CH2_36:10)
OET-RV: 10 At the beginning of the next year, King Nebuchadnezzar sent soldiers to bring him to Babylon, bringing valuable items from the temple, and he made his younger brother Tsidkiyah king over Yehudah and Yerushalem. (CH2 36:10)
2 CHR 36:12 וַיַּעַשׂ (vayyaˊas) Lemmas=‘וְ’, ‘עָשָׂה’ word gloss=‘and_he / it_made’ contextual morpheme glosses=‘and, he_did’ morpheme glosses=‘and, did’ OSHB 2 CHR 36:12 word 1
OET-LV: 12 And_he/it_made the_evil in/on_both_eyes_of YHWH his/its_god not he_humbled_himself from_to/for_face/front/presence Yirməyāh/(Jeremiah) the_prophet from_the_mouth_of YHWH. (CH2_36:12)
OET-RV: 12 He did many things that Yahweh had said were evil, in fact, he didn’t even humble himself when the prophet Yermeyah (Jeremiah) brought him a message from Yahweh. (CH2 36:12)
2 CHR 36:13 הִשְׁבִּיעוֹ (hishbīˊō) Lemmas=‘שָׁבַע’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘he, had_made_him_swear_an_oath’ morpheme glosses=‘swear, him’ OSHB 2 CHR 36:13 word 6
OET-LV: 13 And_also against_king Nebuchadnezzar he_rebelled who he_had_made_him_swear_an_oath by_god and_he_stiffened DOM neck_of_his and_he_made_hard DOM heart_of_his from_turning_back to YHWH the_god_of Yisrāʼēl/(Israel). (CH2_36:13)
OET-RV: 13 He had become very stubborn and wouldn’t return to Yisrael’s god Yahweh, and he also rebelled against King Nebuchadnezzar who’d made him promise in front of God to be loyal. (CH2 36:13)
2 CHR 36:13 וַיְאַמֵּץ (vayʼammēʦ) Lemmas=‘וְ’, ‘אָמֵץ’ contextual morpheme glosses=‘and, he_made_hard’ morpheme glosses=‘and, hardened’ OSHB 2 CHR 36:13 word 11
OET-LV: 13 And_also against_king Nebuchadnezzar he_rebelled who he_had_made_him_swear_an_oath by_god and_he_stiffened DOM neck_of_his and_he_made_hard DOM heart_of_his from_turning_back to YHWH the_god_of Yisrāʼēl/(Israel). (CH2_36:13)
OET-RV: 13 He had become very stubborn and wouldn’t return to Yisrael’s god Yahweh, and he also rebelled against King Nebuchadnezzar who’d made him promise in front of God to be loyal. (CH2 36:13)
2 CHR 36:14 וַֽיְטַמְּאוּ (vayţamməʼū) Lemmas=‘וְ’, ‘טָמֵא’ contextual morpheme glosses=‘and, they_made_unclean’ morpheme glosses=‘and, polluted’ OSHB 2 CHR 36:14 word 12
OET-LV: 14 Also all_of the_leaders_of the_priests and_the_people they_increased to_act_unfaithfully unfaithfulness according_to_all_of the_abominations_of the_nations and_they_made_unclean DOM the_house_of YHWH which he_had_consecrated in_Yərūshālam/(Jerusalem). (CH2_36:14)
OET-RV: 14 In addition, all the leaders of the priests and the people of Yehudah became more and more unfaithful and doing disgusting things often done in other nations, then they defiled Yahweh’s residence which he had consecrated in Yerushalem. (CH2 36:14)
2 CHR 36:21 הָשַּׁמָּה (hāshshammāh) Lemmas=‘הַ’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘of, its_being_made_desolate’ morpheme glosses=‘desolation, it’ OSHB 2 CHR 36:21 word 13
OET-LV: 21 To_fulfill the_message_of YHWH by_the_mouth_of Yirməyāh/(Jeremiah) until it_has_accepted the_earth/land DOM sabbaths_of_its all_of the_days_of its_being_made_desolate it_rested to_complete seventy year[s]. (CH2_36:21)
OET-RV: 21 That fulfilled God’s message that Yirmeyah had previously proclaimed, that the land would become desolate to make up for the Rest Days that had been ignored—that took seventy years. (CH2 36:21)
EZRA 3:4 וַיַּעֲשׂוּ (vayyaˊₐsū) Lemmas=‘וְ’, ‘עָשָׂה’ word gloss=‘and_they_made’ contextual morpheme glosses=‘and, they_observed’ morpheme glosses=‘and, celebrated’ OSHB EZRA 3:4 word 1
OET-LV: 4 And_they_made DOM the_festival_of (the)_booths according_what_is_written and_a_burnt_offering_of a_day in/on_day by_number according_to_the_ordinance_of the_matter_of a_day in_its_day. (EZR_3:4)
OET-RV: 4 Then they observed the Celebration in Shelters as per the written instructions with a burnt offering each day as required. (EZR 3:4)
EZRA 4:14 וְהוֹדַעְנָא (vəhōdaˊnāʼ) Lemmas=‘וְ’, ‘יְדַע’ contextual morpheme glosses=‘and, we_have_made_known’ morpheme glosses=‘and, inform’ OSHB EZRA 4:14 word 17
OET-LV: 14 Now as_to because that the_salt_of the_palace we_eat_salt and_the_dishonour_of Oh/the_king not is_proper for_us to_see concerning this we_have_sent and_we_have_made_known to_the_king. (EZR_4:14)
OET-RV: 14 Now, because we’ve had the favour of the palace, and because we don’t want to see the king dishonoured, that’s why we’ve sent this letter to update the king, (EZR 4:14)
EZRA 4:18 מְפָרַשׁ (məfārash) Lemma=‘פְּרַשׁ’ contextual word gloss=‘[was]_made_distinct’ word gloss=‘translated’ OSHB EZRA 4:18 word 5
OET-LV: 18 the_letter which you(pl)_sent to_us was_made_distinct it_was_read_aloud before_me. (EZR_4:18)
OET-RV: 18 the letter that you all sent to us has been carefully read aloud to me. (EZR 4:18)
EZRA 4:19 שִׂים (sīm) Lemma=‘שׂים’ contextual word gloss=‘it_was_made’ word gloss=‘issued’ OSHB EZRA 4:19 word 2
OET-LV: 19 And_from_me a_decree it_was_made and_they_searched and_they_found that the_city this from the_days_of the_ages against kings was_rising_up and_rebellion and_revolt have_been_done by_it. (EZR_4:19)
OET-RV: 19 I ordered my officials to search the records and discovered that it’s true that that city has been rebellious and seditious since ancient times. (EZR 4:19)
EZRA 4:21 יִתְּשָׂם (yittəsām) Lemma=‘שׂים’ contextual word gloss=‘it_will_be_made’ word gloss=‘issued’ OSHB EZRA 4:21 word 14
OET-LV: 21 Now make a_decree to_make_to_cease the_men these and_the_city this not it_will_be_built until from_me the_decree it_will_be_made. (EZR_4:21)
OET-RV: 21 So command those Jews to stop rebuilding the city until such time as I make a decree. (EZR 4:21)
EZRA 4:23 וּבַטִּלוּ (ūⱱaţţilū) Lemmas=‘יְהוּדַי’, ‘א’ contextual morpheme glosses=‘and, they_made_to_cease’ morpheme glosses=‘and, stopped’ OSHB EZRA 4:23 word 20
OET-LV: 23 then from that the_copy_of the_letter of ʼArtaḩshashtāʼ Oh/the_king it_was_read_aloud before Rəḩūm and_Shimshay the_scribe and_their_of_associates they_went in_haste to_Yərūshelēm/(Jerusalem) to the_Yəhūdī/(Jews) and_they_made_to_cease them with_force and_power. (EZR_4:23)
OET-RV: 23 When King Artahshasta’s letter reached Rehum, Shimshai the secretary, and their companions, and was read aloud to them all, they immediately went to Yerushalem and used force to stop the Jews from their rebuilding. (EZR 4:23)
EZRA 5:5 בַטִּלוּ (ⱱaţţilū) Lemma=‘בְּטֵל’ contextual word gloss=‘they_made_cease’ word gloss=‘stop’ OSHB EZRA 5:5 word 8
OET-LV: 5 And_the_eye_of their_god it_was on the_elders_of the_Yəhūdī/(Jews) and_not they_made_cease them until the_report to_Dārəyāvesh it_will_go and_then they_will_send_back the_letter concerning this. (EZR_5:5)
OET-RV: 5 However, God was watching over the Jewish leaders, and they weren’t actually stopped. A report was sent to King Dareyavesh, then they waited for a response. (EZR 5:5)
EZRA 5:13 שָׂם (sām) Lemma=‘שׂים’ contextual word gloss=‘he_made’ word gloss=‘issued’ OSHB EZRA 5:13 word 10
OET-LV: 13 nevertheless in_year one to/for_Kōresh/(Coresh/Cyrus) Oh/the_king of Bāⱱel Kōresh/(Cyrus/Kōresh) Oh/the_king he_made a_decree the_house_of the_god this to_build. (EZR_5:13)
OET-RV: 13 But in the first year of the reign of Babylonian King Koresh (Cyrus), he made a decree to rebuild this house of God. (EZR 5:13)
EZRA 5:14 שָׂמֵהּ (sāmēh) Lemmas=‘שׂים’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘he, had_made_him’ morpheme glosses=‘appointed, him’ OSHB EZRA 5:14 word 34
OET-LV: 14 And_also the_vessels of the_house_of the_god of (the)_gold and_(the)_silver which Nəⱱūkadneʦʦar he_had_brought_out from the_temple which was_in_Yərūshelēm/(Jerusalem) and_he_carried them to_the_temple of Bāⱱel he_brought_out them Kōresh Oh/the_king from the_temple of Bāⱱel and_they_were_given to_Sheshbazzar his/its_name whom governor he_had_made_him. (EZR_5:14)
OET-RV: 14 What’s more, the gold and silver containers that Nevukadnetstsar had taken out from that temple that was in Yerushalem and had brought to the temple in Babylon, King Koresh took them out from the temple in Babylon and they were handed over to the man named Sheshbatstsar who he’d appointed as governor over Yehudah. (EZR 5:14)
EZRA 5:17 שִׂים (sīm) Lemma=‘שׂים’ contextual word gloss=‘it_was_made’ word gloss=‘issued’ OSHB EZRA 5:17 word 20
OET-LV: 17 And_now if to Oh/the_king it_is_good let_it_be_searched in_house_of the_treasures of Oh/the_king there which are_in_Bāⱱel whether there is_that from Kōresh Oh/the_king it_was_made a_decree to_build the_house_of the_god this in_Yərūshelēm/(Jerusalem) and_the_will_of Oh/the_king concerning this let_him_send to_us. (EZR_5:17)
OET-RV: 17 So now, if it pleases the king, let a search be made in the records in the king’s treasure house there in Babylon, if it’s correct that a decree was set by King Koresh to rebuild this house of God in Yerushalem. Then let the king send his decision on this matter back to us.” (EZR 5:17)
EZRA 6:1 שָׂם (sām) Lemma=‘שׂים’ contextual word gloss=‘he_made’ word gloss=‘issued’ OSHB EZRA 6:1 word 4
OET-LV: 6 in_then Dārəyāvesh Oh/the_king he_made a_decree and_they_searched in_house_of the_books where the_treasures were_deposited there in_Bāⱱel. (EZR_6:1)
OET-RV: 6 So King Dareyavesh (Darius) ordered that a search be conducted in all the archives where treasures had been deposited there in Babylon, (EZR 6:1)
EZRA 6:3 שָׂם (sām) Lemma=‘שׂים’ contextual word gloss=‘he_made’ word gloss=‘issued’ OSHB EZRA 6:3 word 7
OET-LV: 3 in_year one to/for_Kōresh/(Coresh/Cyrus) Oh/the_king Kōresh/(Cyrus/Kōresh) Oh/the_king he_made a_decree the_house_of the_god in_Yərūshelēm/(Jerusalem) the_house let_it_be_built a_place which they_were_sacrificing sacrifices and_its_of_foundations be_retained its_of_height cubits sixty its_of_width cubits sixty. (EZR_6:3)
OET-RV: 3 “In year one of Koresh the king, he made a decree about the house of God in Yerushalem:
§ ‘Let the house be built in the same place where sacrifices were made. Establish its foundations and build it 27m high and 27m wide (EZR 6:3)
EZRA 6:8 שִׂים (sīm) Lemma=‘שׂים’ contextual word gloss=‘it_is_made’ word gloss=‘make’ OSHB EZRA 6:8 word 2
OET-LV: 8 And_from_me a_decree it_is_made to_whatever that you(pl)_will_do with the_elders_of the_Yəhūdī these to_ the_house_of _build the_god this and_from_the_properti(es)_of Oh/the_king which is_the_tribute_of the_region_beyond the_river diligently the_expense let_it_be given to_the_men these that not to_make_to_cease. (EZR_6:8)
OET-RV: 8 So here’s my decree about what should be done for those Jewish elders to build that house of God: Using the king’s treasures that come from the tribute of that west-Euphrates province, let those workers costs be regularly reimbursed so that the work doesn’t stop. (EZR 6:8)
EZRA 6:11 שִׂים (sīm) Lemma=‘שׂים’ contextual word gloss=‘it_is_made’ word gloss=‘issue’ OSHB EZRA 6:11 word 2
OET-LV: 11 And_from_of_me a_decree it_is_made that every_of person who the_command he_will_violate this a_beam let_it_be_pulled_away from his_of_house and_he_will_be_lifted_up let_him_be_impaled on_it and_his_of_house a_refuse-heap let_it_be_made on this. (EZR_6:11)
OET-RV: 11 Also I decree that any man who changes this edict should have a beam pulled from his house, and after it’s sharpened and set into the ground, then he should be impaled on it. Then his entire house should be made into a rubbish heap because of what he did. (EZR 6:11)
EZRA 6:11 יִתְעֲבֵד (yitˊₐⱱēd) Lemma=‘עֲבַד’ contextual word gloss=‘let_it_be_made’ word gloss=‘made’ OSHB EZRA 6:11 word 20
OET-LV: 11 And_from_of_me a_decree it_is_made that every_of person who the_command he_will_violate this a_beam let_it_be_pulled_away from his_of_house and_he_will_be_lifted_up let_him_be_impaled on_it and_his_of_house a_refuse-heap let_it_be_made on this. (EZR_6:11)
OET-RV: 11 Also I decree that any man who changes this edict should have a beam pulled from his house, and after it’s sharpened and set into the ground, then he should be impaled on it. Then his entire house should be made into a rubbish heap because of what he did. (EZR 6:11)
EZRA 6:16 וַעֲבַדוּ (vaˊₐⱱadū) Lemmas=‘וְ’, ‘עֲבַד’ contextual morpheme glosses=‘and, they_made’ morpheme glosses=‘and, celebrated’ OSHB EZRA 6:16 word 1
OET-LV: 16 and_ the_people_of _they_made of_Yisrāʼēl/(Israel) the_priests and_the_Lēviyyiy and_the_rest_of the_people_of the_exile the_dedication_of the_house_of the_god this with_joy. (EZR_6:16)
OET-RV: 16 Then the Israeli people, the priests, and the Levites, and the ones that had returned from exile, performed the dedication of this house of God with celebrations. (EZR 6:16)
EZRA 6:19 וַיַּעֲשׂוּ (vayyaˊₐsū) Lemmas=‘וְ’, ‘עָשָׂה’ word gloss=‘and_they_made’ contextual morpheme glosses=‘and, they_observed’ morpheme glosses=‘and, observed’ OSHB EZRA 6:19 word 1
OET-LV: 19 and_ the_children_of _they_made of_the_exile DOM the_passover on_day_four- teen of_month the_first. (EZR_6:19)
OET-RV: 19 So the people who’d returned from exile celebrated the ‘pass-over’ in late April. (EZR 6:19)
EZRA 6:22 שִׂמְּחָם (simməḩām) Lemmas=‘שָׂמַח’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘he, had_made_them_rejoice’ morpheme glosses=‘made_~_joyful, them’ OSHB EZRA 6:22 word 8
OET-LV: 22 And_they_observed the_feast_of unleavened_bread(s) seven_of days with_joy if/because he_had_made_them_rejoice YHWH and_he_had_turned the_heart_of the_king_of ʼAshshūr towards_them to_strengthen hands_of_their in_the_work_of the_house_of the_ʼElohīm the_god_of Yisrāʼēl/(Israel). (EZR_6:22)
OET-RV: 22 Then they happily enjoyed the Flat Bread Celebration for seven days, because Yahweh had made them happy, and had caused the Assyrian king to show favour to them, to assist their work rebuilding the house of God, the god of Yisrael. (EZR 6:22)
EZRA 7:13 שִׂים (sīm) Lemma=‘שׂים’ contextual word gloss=‘it_is_made’ word gloss=‘issue’ OSHB EZRA 7:13 word 2
OET-LV: 13 From_me a_decree it_is_made that every_of one_who_volunteers in_my_of_kingdom from the_people Yisrāʼēl/(Israel) and_its_of_priests and_the_Lēviyyiy to_go to_Yərūshelēm/(Jerusalem) with_you he_will_go. (EZR_7:13)
OET-RV: 13 I hereby decree that anyone in my kingdom from Yisrael (including priests and Levites) who freely offers to go to Yerushalem with you, may go. (EZR 7:13)
EZRA 7:21 שִׂים (sīm) Lemma=‘שׂים’ contextual word gloss=‘it_is_made’ word gloss=‘issue’ OSHB EZRA 7:21 word 5
OET-LV: 21 And_from_me I ʼArtaḩshashtāʼ Oh/the_king it_is_made a_decree to_all/each/any/every the_treasurers who are_in_the_region_beyond the_river that all_of that he_will_ask_you(pl)_for ˊEzrāʼ the_priest the_scribe_of the_law of the_god_of the_heavens diligently let_it_be_done. (EZR_7:21)
OET-RV: 21 And I, King Artahshasta make a decree for all the treasurers in the province west of the river: that you all diligently help with everything that the priest Ezra (the scribe of the law of the god of the heavens) asks from you all— (EZR 7:21)
EZRA 10:5 וַיַּשְׁבַּע (vayyashbaˊ) Lemmas=‘וְ’, ‘שָׁבַע’ contextual morpheme glosses=‘and, he_made_to_swear_an_oath’ morpheme glosses=‘and, swear’ OSHB EZRA 10:5 word 3
OET-LV: 5 and_ ˊEzrāʼ _he/it_rose_up and_he_made_to_swear_an_oath DOM the_leaders_of the_priests the_Lēviyyiy and_all Yisrāʼēl/(Israel) for_doing according_the_manner the_this and_they_swore_the_oath. (EZR_10:5)
OET-RV: 5 So Ezra took action and made the leaders of the priests and Levites, and all Yisrael, to promise to implement this decision, and they did so. (EZR 10:5)
EZRA 10:16 וַיַּעֲשׂוּ (vayyaˊₐsū) Lemmas=‘וְ’, ‘עָשָׂה’ word gloss=‘and_they_made’ contextual morpheme glosses=‘and, they_did’ morpheme glosses=‘and, did’ OSHB EZRA 10:16 word 1
OET-LV: 16 And_they_made thus the_children_of the_exile and_ ˊEzrāʼ _they_separated_themselves the_priest/officer men the_heads_of the_fathers for_the_house_of their_ancestors_of_of and_all_of_of_them by_names and_they_lived in/on_day one of_month (the)_tenth to_investigate the_matter. (EZR_10:16)
OET-RV: 16 So the exiled Israelis agreed to follow that plan, and the names of the men were written down by each clan leader who then stayed behind with the priest Ezra, and a few days later, they sat down to start working through the lists. (EZR 10:16)
EZRA 10:44 וַיָּשִׂימוּ (vayyāsīmū) Lemmas=‘וְ’, ‘שׂים’ contextual morpheme glosses=‘and, they_[masc]_had_made’ morpheme glosses=‘and, had’ OSHB EZRA 10:44 word 9
OET-LV: 44 All_of these mmm women foreign and_there_were from_them wives and_they(m)_had_made children. (EZR_10:44)
OET-RV: 44 All of those had married foreign women and had children from them. (EZR 10:44)
NEH 3:3 קֵרוּהוּ (qērūhū) Lemmas=‘קָרָה’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘they, made_beams_for_it’ morpheme glosses=‘laid_~_beams, its’ OSHB NEH 3:3 word 8
OET-LV: 3 and_DOM the_gate_of the_fish(es) the_sons_of they_rebuilt of_(the)_Senaah they they_made_beams_for_it and_they_set_up doors_of_its bolts_of_its and_its_of_bars. (NEH_3:3)
OET-RV: 3 Hassena’ah’s son rebuilt the Fish Gate—laying the beams then installing the doors with their bolts and bars. (NEH 3:3)
NEH 3:6 קֵרוּהוּ (qērūhū) Lemmas=‘קָרָה’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘they, made_beams_for_it’ morpheme glosses=‘laid_~_beams, its’ OSHB NEH 3:6 word 12
OET-LV: 6 and_DOM the Jeshanah Yōyādāˊ/(Joiada) they_repaired the_son_of Pāşēaḩ and_Məshullām the_son_of Bəşōdəyāh they they_made_beams_for_it and_they_set_up doors_of_its and_its_of_bolts and_its_of_bars. (NEH_3:6)
OET-RV: 6 Paseah’s son Yoyada and Besodeyah’s son Meshullam rebuilt the Yeshanah Gate—laying the beams then installing the doors with their bolts and bars. (NEH 3:6)
NEH 3:16 הָעֲשׂוּיָה (hāˊₐsūyāh) Lemmas=‘הַ’, ‘עָשָׂה’ contextual morpheme glosses=‘(the), made’ morpheme glosses=‘the, artificial’ OSHB NEH 3:16 word 17
OET-LV: 16 after_him Nəḩemyāh he_repaired the_son_of ˊAzbūq the_official_of (the)_half_of the_district_of Bēyt Tsūr to before the_tombs_of Dāvid and_unto the_pool (the)_made and_unto the_house_of the_powerful/mighty(pl). (NEH_3:16)
OET-RV: 16 Next to him was Azbuk’s son Nehemyah, the administrator for half of the Beyt-Tsur district (NEH 3:16)
NEH 5:7 וָאֶתֵּן (vāʼettēn) Lemmas=‘וְ’, ‘נָתַן’ contextual morpheme glosses=‘and, I_made’ morpheme glosses=‘and, called’ OSHB NEH 5:7 word 16
OET-LV: 7 heart_of_my And_it_considered with_me and_I_contended with the_nobles and_DOM the_officials and_I_said to/for_them usury each on_his_of_brother you(pl) are_lending and_I_made on_them an_assembly great. (NEH_5:7)
OET-RV: 7 and I couldn’t get it out of my mind. I protested to the nobles and the officials, “You guys are charging interest against your own countrymen.”
¶ So I called for a gathering of all the people to deal with them, (NEH 5:7)
NEH 5:12 וָאַשְׁבִּיעֵם (vāʼashbīˊēm) Lemmas=‘וְ’, ‘שָׁבַע’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘and, I, made_them_swear_an_oath’ morpheme glosses=‘and, take_an_oath, them’ OSHB NEH 5:12 word 14
OET-LV: 12 And_they_said we_will_return_it and_from_them not we_will_require_it so we_will_do just_as you are_saying and_I_summoned DOM the_priests and_I_made_them_swear_an_oath for_doing according_the_manner (the)_this. (NEH_5:12)
OET-RV: 12 “Okay, we’ll do what you’re asking,” they responded. “We’ll return their property and we won’t impose any more charges on them.”
¶ So I called the priests to witness those nobles and officials making an oath to do what they’d said they would do. (NEH 5:12)
NEH 5:13 וַיַּעַשׂ (vayyaˊas) Lemmas=‘וְ’, ‘עָשָׂה’ word gloss=‘and_he / it_made’ contextual morpheme glosses=‘and, it_did’ morpheme glosses=‘and, did’ OSHB NEH 5:13 word 30
OET-LV: 13 Also bosom_of_my I_shook_out and_I_said thus may_he_shake_out the_ʼElohīm DOM every_of the_man who not he_will_carry_out DOM the_message the_this from_his_of_house and_from_his_of_property and_thus may_he_be shaken_out and_empty and_ all_of _they_said the_assembly amen and_they_praised DOM YHWH and_he/it_made the_people according_the_manner (the)_this. (NEH_5:13)
OET-RV: 13 Also I shook the folds of my robe and told them, “May God shake you all out of his house like that, and shake every man’s business if he doesn’t do what he just promised—may he be shaken out like that and lose everything.” (NEH 5:13)
NEH 5:15 הִכְבִּידוּ (hikbīdū) Lemma=‘כָּבֵד’ contextual word gloss=‘they_made_heavy’ word gloss=‘laid_burdens’ OSHB NEH 5:15 word 5
OET-LV: 15 And_the_governors (the)_former who to/for_my_face/front they_made_heavy on the_people and_they_took from_them (in)_food and_wine after silver shekels forty also servants_of_their they_domineered over the_people and_I not I_did thus from_face/in_front_of the_fear_of god. (NEH_5:15)
OET-RV: 15 The governors who preceded me had been very hard on the people—demanding bread and wine and forty silver coins. Even their servants oppressed the people. In contrast, I didn’t do that due to desire to honour God. (NEH 5:15)
NEH 5:18 נַֽעֲשׂוּ (naˊₐsū) Lemma=‘עָשָׂה’ contextual word gloss=‘they_were_made’ word gloss=‘prepared’ OSHB NEH 5:18 word 12
OET-LV: 18 And_which it_was made for_a_day one was_an_ox one sheep six chosen and_poultry they_were_made to_me and_between ten_of days in_all wine to_abundance and_with this the_food_of the_governor not I_sought if/because it_was_heavy the_service on the_people (the)_this. (NEH_5:18)
OET-RV: 18 so in one day we needed one bull, six choice sheep, and various kinds of poultry, as well as various types of wines every ten days. I didn’t demand any of this from the people because it would have been a heavy burden for them. (NEH 5:18)
NEH 8:4 עָשׂוּ (ˊāsū) Lemma=‘עָשָׂה’ contextual word gloss=‘people_had_made’ word gloss=‘they_had_acquired’ OSHB NEH 8:4 word 8
OET-LV: 4 And_ ˊEzrāʼ _he_stood the_scribe on a_high_platform_of wood which people_had_made to_the_message/thing/matter and_he_stood beside_him Mattityāh and_Shemaˊ and_ˊAnāyāh and_ʼŪriyyāh and_Ḩilqiyyāh and_Maˊₐsēyāh on hand_of_his_right and_were_from_his_of_left Pədāyāh and_Mīshāʼēl and_Malkīyyāh and_Ḩāshum and_Ḩashbaddānāh Zəkaryāh Məshullām. (NEH_8:4)
OET-RV: 4 Ezra the scribe stood on a raised wooden platform that they had made especially for this purpose. Standing on his right were Mattitiah, Shema, Anayah, Uriyyah, Hilkiyyah, and Ma’aseyah, and on his left stood Pedayah, Misha’el, Malkiyyah, Hashum, Hashbaddanah, Zekaryah, and Meshullam. (NEH 8:4)
NEH 8:12 הוֹדִיעוּ (hōdīˊū) Lemma=‘יָדַע’ contextual word gloss=‘they_had_made_known’ word gloss=‘known’ OSHB NEH 8:12 word 15
OET-LV: 12 And_ all_of _they_went the_people to_eat and_to_drink and_to_ portions _send and_to_ joy _make great if/because they_had_understood (in)_words/messages which they_had_made_known to/for_them. (NEH_8:12)
OET-RV: 12 So all the people went to eat and drink and to take plates of food to others, and to have a big celebration because they understood what had been read to them. (NEH 8:12)
NEH 8:16 וַיַּעֲשׂוּ (vayyaˊₐsū) Lemmas=‘וְ’, ‘עָשָׂה’ word gloss=‘and_they_made’ contextual morpheme glosses=‘and, they_made’ morpheme glosses=‘and, made’ OSHB NEH 8:16 word 4
OET-LV: 16 and_they_went_out the_people and_they_brought_leaves and_they_made to/for_them booths each on roof_his_own and_in_their_of_courtyards and_in_the_courtyards_of the_house_of the_ʼElohīm and_in_the_open_space_of the_gate_of the_waters and_in_the_open_space_of the_gate_of ʼEfrayim. (NEH_8:16)
OET-RV: 16 So the people went out and brought back branches to make shelters for themselves on their roofs or in their courtyards, or in the temple courtyard or in the plazas near the Water Gate and the Efrayim Gate. (NEH 8:16)
NEH 8:17 וַיַּֽעֲשׂוּ (vayyaˊₐsū) Lemmas=‘וְ’, ‘עָשָׂה’ contextual morpheme glosses=‘and, they_made’ morpheme glosses=‘and, made’ OSHB NEH 8:17 word 1
OET-LV: 17 And_ all_of _they_made the_assembly which_had_returned from the_captivity booths and_they_lived in_booths if/because not they_had_done since_the_days_of Yēshūˊa/(Jeshua) the_son_of Nun thus the_people_of Yisrāʼēl/(Israel) until the_day (the)_that and_it_became joy great very. (NEH_8:17)
OET-RV: 17 Then the whole assembly of people who’d come back from captivity made shelters and lived in them for one week. The Israelis hadn’t done that since the time of Yehoshua’s leadership, and they did it with a lot of celebration. (NEH 8:17)
NEH 9:6 עָשִׂיתָ (ˊāsītā) Lemma=‘עָשָׂה’ contextual word gloss=‘you_made’ possible word glosses=‘you(ms)_have_done / made’ OSHB NEH 9:6 word 6
OET-LV: 6 You he are_YHWH you_alone you you_made DOM the_heavens the_heavens_of the_heavens and_all their_group/army/objects the_earth/land and_all that on/upon_it(f) the_seas and_all that (is)_in_them and_you(ms) are_preserving_alive DOM of_them_of_all and_the_host_of the_heavens to/for_yourself(m) are_bowing_down. (NEH_9:6)
OET-RV: 6 Yahweh, you alone are God. You yourself made the heavens, the galaxies in the heavens and all their stars, the earth and all that is on it, the seas and all that is in them. You give life to everything, and all the stars bow down to you. (NEH 9:6)
NEH 9:7 וְשַׂמְתָּ (vəsamtā) Lemmas=‘וְ’, ‘שׂים’ contextual morpheme glosses=‘and, you_made’ morpheme glosses=‘and, gave’ OSHB NEH 9:7 word 11
OET-LV: 7 You he are_YHWH the_ʼElohīm who you_chose (in)_ʼAⱱrām and_you_brought_him_out from_ʼŪr of_the_ones_from_Kasdiy and_you_made name_of_his ʼAⱱrāhām. (NEH_9:7)
OET-RV: 7 “You are Yahweh, the god who chose Abram. Then you brought him out from Ur in the Chaldean region, then you renamed him to Abraham (meaning ‘father of many’). (NEH 9:7)
NEH 9:8 וְכָרוֹת (vəkārōt) Lemmas=‘וְ’, ‘כָּרַת’ contextual morpheme glosses=‘and, you_made’ morpheme glosses=‘and, made’ OSHB NEH 9:8 word 6
OET-LV: 8 And_you_found DOM heart_of_his faithful to_your_face and_you_made with_him/it the_covenant to_give DOM the_land_of the_Kənaˊₐnī the_Ḩittiy[s] the_ʼAmorī and_the_Pərizzī[s] and_the_Yəⱱūşī/(Jebusite)[s] and_the_Girgāshiy[s] to_give to_his_of_offspring and_you_fulfilled DOM words/messages_of_your if/because are_righteous you. (NEH_9:8)
OET-RV: 8 You discovered that he was sincere and faithful to you, and made an agreement with him—to give the Canaanite, Hittite, Amorite, Perizzite, Yebusite, and the Girgashite regions to his descendants, and you have ensured that it’s all come to be because you’re righteous. (NEH 9:8)
NEH 9:10 וַתַּֽעַשׂ (vattaˊas) Lemmas=‘וְ’, ‘עָשָׂה’ contextual morpheme glosses=‘and, you_made’ morpheme glosses=‘and, made’ OSHB NEH 9:10 word 15
OET-LV: 10 And_she/it_gave signs and_wonders on_Parˊoh and_on/over_all servants_of_his and_on/over_all the_people_of his_land_of_of if/because you_knew if/because_that they_had_acted_presumptuously on_them and_you_made to/for_yourself(m) a_name as_the_day (the)_this. (NEH_9:10)
OET-RV: 10 “You displayed miracles to Far-oh (Pharaoh), and to all his servants and to all the Egyptian people, because you knew that they were acting as if you weren’t real, so you got yourself a reputation which you still have to this day. (NEH 9:10)
NEH 9:14 הוֹדַעַתָ (hōdaˊatā) Lemma=‘יָדַע’ contextual word gloss=‘you_made_known’ word gloss=‘made_known’ OSHB NEH 9:14 word 4
OET-LV: 14 And_DOM the_sabbath_of your_holiness_of_of you_made_known to/for_them and_commands and_regulations and_the_law you_commanded to/for_them by_the_hand_of Mosheh servant_of_your. (NEH_9:14)
OET-RV: 14 You revealed the concept of a rest day to them, and you gave them rules and instructions and laws via your servant Mosheh (Moses). (NEH 9:14)
NEH 9:18 עָשׂוּ (ˊāsū) Lemma=‘עָשָׂה’ contextual word gloss=‘they_had_made’ word gloss=‘they_had_acquired’ OSHB NEH 9:18 word 3
OET-LV: 18 Even if/because they_had_made to/for_them a_calf_of molten_metal and_they_said this god_of_is_your who he_brought_you_up from_Miʦrayim/(Egypt) and_they_made blasphemies great. (NEH_9:18)
OET-RV: 18 Even when they molded a metal calf for themselves and said, ‘This is your god who brought you out of Egypt’, and they badly insulted you, (NEH 9:18)
NEH 9:18 וַיַּעֲשׂוּ (vayyaˊₐsū) Lemmas=‘וְ’, ‘עָשָׂה’ word gloss=‘and_they_made’ contextual morpheme glosses=‘and, they_had_done’ morpheme glosses=‘and, committed’ OSHB NEH 9:18 word 13
OET-LV: 18 Even if/because they_had_made to/for_them a_calf_of molten_metal and_they_said this god_of_is_your who he_brought_you_up from_Miʦrayim/(Egypt) and_they_made blasphemies great. (NEH_9:18)
OET-RV: 18 Even when they molded a metal calf for themselves and said, ‘This is your god who brought you out of Egypt’, and they badly insulted you, (NEH 9:18)
NEH 9:26 וַיַּעֲשׂוּ (vayyaˊₐsū) Lemmas=‘וְ’, ‘עָשָׂה’ word gloss=‘and_they_made’ contextual morpheme glosses=‘and, they_did’ morpheme glosses=‘and, committed’ OSHB NEH 9:26 word 17
OET-LV: 26 And_they_were_disobedient and_they_rebelled on/over_you(fs) and_they_threw DOM law_of_your behind back_of_their and_DOM prophets_of_your they_killed who they_had_warned (in)_them to_bring_them_back to_you and_they_made blasphemies great. (NEH_9:26)
OET-RV: 26 “But they disobeyed and rebelled against you, and they turned their backs on your instructions. They killed your prophets who testified against them in order to bring them back to you and they badly insulted you. (NEH 9:26)
NEH 9:31 עֲשִׂיתָם (ˊₐsītām) Lemmas=‘עָשָׂה’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘you, made_them’ morpheme glosses=‘make, them’ OSHB NEH 9:31 word 4
OET-LV: 31 And_in_your(pl)_of_compassion(s) (the)_great not you_made_them complete_destruction and_not you_abandoned_them if/because are_a_god gracious and_compassionate you. (NEH_9:31)
OET-RV: 31 However, because you’re so merciful, you didn’t abandon them and you didn’t wipe them out completely. Yes, you’re a god who’s gracious and merciful. (NEH 9:31)
NEH 12:43 שִׂמְּחָם (simməḩām) Lemmas=‘שָׂמַח’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘he, had_made_them_rejoice’ morpheme glosses=‘made_~_rejoice, them’ OSHB NEH 12:43 word 9
OET-LV: 43 And_they_sacrificed on_day (the)_that sacrifices great and_they_rejoiced if/because the_ʼElohīm he_had_made_them_rejoice joy great and_also the_women and_the_youths they_rejoiced and_ the_rejoicing_of _it_was_heard of_Yərūshālam/(Jerusalem) from_a_distance. (NEH_12:43)
OET-RV: 43 Then that same day they offered many sacrifices, and they celebrated because God had made them very pleased. The women and children also celebrated, in fact the sound of the celebrations in Yerushalem was so loud that it can be heard far away. (NEH 12:43)
NEH 13:5 וַיַּעַשׂ (vayyaˊas) Lemmas=‘וְ’, ‘עָשָׂה’ word gloss=‘and_he / it_made’ contextual morpheme glosses=‘and, he_made’ morpheme glosses=‘and, prepared’ OSHB NEH 13:5 word 1
OET-LV: 5 And_he/it_made to_him/it a_room large and_there people_were formerly putting DOM the_grain_offering the_frankincense and_the_utensils and_the_tithe_of the_grain the_new_wine and_the_fresh_oil the_command_of the_Lēviyyiy and_the_singers and_the_gatekeepers and_the_contribution_of the_priests. (NEH_13:5)
OET-RV: 5 and he’d allowed Toviyyah to have a large room that had previously been used to store offerings: the frankincense, the utensils, and donated grain, wine, and oil, (the percentage commanded to be given to the Levites, the singers, and the gatekeepers), and the offerings for the priests. (NEH 13:5)
NEH 13:11 וָאַעֲמִדֵם (vāʼaˊₐmidēm) Lemmas=‘וְ’, ‘עָמַד’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘and, I, made_them_stand’ morpheme glosses=‘and, set, them’ OSHB NEH 13:11 word 10
OET-LV: 11 And_I_contended with the_officials and_I_said why the_house_of has_it_been_neglected the_ʼElohīm and_I_assembled_them and_I_made_them_stand at place_of_their. (NEH_13:11)
OET-RV: 11 I made a complaint to the officials asking why the operation of the temple had been neglected, and then I rounded up the Levites and the singers and sent them back to their duties. (NEH 13:11)
NEH 13:25 וָאַשְׁבִּיעֵם (vāʼashbīˊēm) Lemmas=‘וְ’, ‘שָׁבַע’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘and, I, made_them_take_an_oath’ morpheme glosses=‘and, take_an_oath, them’ OSHB NEH 13:25 word 8
OET-LV: 25 And_I_contended with_them and_I_cursed_them and_I_struck from_them men and_I_pulled_out_their_beard and_I_made_them_take_an_oath by_god if you(pl)_will_give daughters_of_your(pl) to_their_of_sons and_if you(pl)_will_take any_of_their_daughters for_your(pl)_of_sons and_for_yourselves. (NEH_13:25)
OET-RV: 25 So I scolded those men and cursed them and hit some of them and pulled out their hair. Then I forced them to promise in front on God that they wouldn’t allow their daughters to marry foreign men, or their sons to take foreign wives. (NEH 13:25)
NEH 13:26 וַיִּתְּנֵהוּ (vayyittənēhū) Lemmas=‘וְ’, ‘נָתַן’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘and, he, made_him’ morpheme glosses=‘and, made, him’ OSHB NEH 13:26 word 17
OET-LV: 26 Am_not on these did_he_sin Shəlomoh/(Solomon) the_king_of Yisrāʼēl/(Israel) and_among_nations (the)_many not he_was a_king like_him and_loved by_his_of_god he_was and_he_made_him god king over all_of Yisrāʼēl/(Israel) also him they_caused_to_sin the_wives (the)_foreign. (NEH_13:26)
OET-RV: 26 I explained, “Didn’t Yisrael’s own King Shelomoh sin concerning that same matter? Among all the countries in the world, there wasn’t any other king like, and he was loved by his god who’d placed him there as king over all Yisrael. But even then, the foreign women caused him to sin. (NEH 13:26)
EST 1:3 עָשָׂה (ˊāsāh) Lemma=‘עָשָׂה’ contextual word gloss=‘he_made’ possible word glosses=‘he / it_had_made’ OSHB EST 1:3 word 4
OET-LV: 3 In_year three of_his_reigning he_made a_feast to/from_all/each/any/every officials_of_his and_his_of_servants the_army_of Pāraş and_Māday the_nobles and_the_officials_of the_provinces were_before_of_him. (EST_1:3)
OET-RV: 3 In the third year of his reign, he hosted a celebration for all of his officials and for every important person who worked for him, as well as the officers who served in the army of the combined empire of Persia and Media, the wealthy landowners, and the officials of the provinces. The king was present in person to host the celebration (EST 1:3)
EST 1:5 עָשָׂה (ˊāsāh) Lemma=‘עָשָׂה’ contextual word gloss=‘he_made’ possible word glosses=‘he / it_had_made’ OSHB EST 1:5 word 4
OET-LV: 5 And_when_were_completed the_days the_these he_made the_king to/from_all/each/any/every the_people who_were_found in_Shūshan the_citadel (to)_from_great and_unto insignificant a_feast seven_of days in_the_courtyard_of the_garden_of the_palace_of the_king. (EST_1:5)
OET-RV: 5 Then at the end of that time, the king hosted another celebration, but this time for all the people in the royal fort in Shushan, from the nobles to the least prestigious. He held this celebration over an entire week in the enclosed garden of the royal palace. (EST 1:5)
EST 1:9 עָשְׂתָה (ˊāsətāh) Lemma=‘עָשָׂה’ contextual word gloss=‘she_made’ word gloss=‘gave’ OSHB EST 1:9 word 4
OET-LV: 9 Also Vashti the_queen she_made a_feast_of women the_house_of (the)_royalty which to/for_the_king ʼAḩashvērōsh. (EST_1:9)
OET-RV: 9 Meanwhile, Queen Vashti was hosting a celebration for the women in a different part of the king’s royal palace. (EST 1:9)
EST 1:21 וַיַּעַשׂ (vayyaˊas) Lemmas=‘וְ’, ‘עָשָׂה’ word gloss=‘and_he / it_made’ contextual morpheme glosses=‘and, he_did’ morpheme glosses=‘and, did’ OSHB EST 1:21 word 6
OET-LV: 21 And_it_was_good the_message in/on_both_eyes_of the_king and_the_officials and_he/it_made the_king according_to_the_message_of Memucan. (EST_1:21)
OET-RV: 21 This seemed like a good idea to the king and his officials, so King Ahasuerus followed the advice of Memukan (EST 1:21)
EST 2:4 וַיַּעַשׂ (vayyaˊas) Lemmas=‘וְ’, ‘עָשָׂה’ word gloss=‘and_he / it_made’ contextual morpheme glosses=‘and, he_did’ morpheme glosses=‘and, did’ OSHB EST 2:4 word 13
OET-LV: 4 And_the_young_woman who she_will_be_good in/on_both_eyes_of the_king she_will_reign in_place_of Vashti and_it_was_good the_message in/on_both_eyes_of the_king and_he/it_made thus. (EST_2:4)
OET-RV: 4 Then you could decide which young woman you like best and then make her queen instead of Vashti.”
¶ The king liked what they suggested, so he did it. (EST 2:4)
EST 2:17 וַיַּמְלִיכֶהָ (vayyamlīkehā) Lemmas=‘וְ’, ‘מָלַךְ’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘and, he, made_her_queen’ morpheme glosses=‘and, made_~_queen, her’ OSHB EST 2:17 word 17
OET-LV: 17 And_he_loved the_king DOM ʼEştēr from_all the_women and_she_bore favour and_favour before_him from_all the_virgins and_he/it_assigned a_crown_of royalty on_her_of_head and_he_made_her_queen in_place_of Vashti. (EST_2:17)
OET-RV: 17 and the king loved Esther more than any of the other women. He treated her more kindly and more favourably than any of the other young women who had become his concubines. He put a royal crown on her head and made her the new queen to replace Vashti. (EST 2:17)
EST 2:18 וַיַּעַשׂ (vayyaˊas) Lemmas=‘וְ’, ‘עָשָׂה’ word gloss=‘and_he / it_made’ contextual morpheme glosses=‘and, he_made’ morpheme glosses=‘and, gave’ OSHB EST 2:18 word 1
OET-LV: 18 And_he/it_made the_king a_feast great to/from_all/each/any/every officials_of_his and_his_of_servants DOM the_feast_of ʼEştēr and_a_holiday for_provinces he_made and_he/it_gave present[s] according_to_the_hand_of the_king. (EST_2:18)
OET-RV: 18 Then the king hosted a large celebration and invited all his officials and servants to a feast to celebrate Esther becoming queen. He proclaimed that this would be a time to celebrate for people in all of the provinces of his empire when they wouldn’t have to pay taxes, and he gave many generous gifts. (EST 2:18)
EST 2:18 עָשָׂה (ˊāsāh) Lemma=‘עָשָׂה’ contextual word gloss=‘he_made’ possible word glosses=‘he / it_had_made’ OSHB EST 2:18 word 13
OET-LV: 18 And_he/it_made the_king a_feast great to/from_all/each/any/every officials_of_his and_his_of_servants DOM the_feast_of ʼEştēr and_a_holiday for_provinces he_made and_he/it_gave present[s] according_to_the_hand_of the_king. (EST_2:18)
OET-RV: 18 Then the king hosted a large celebration and invited all his officials and servants to a feast to celebrate Esther becoming queen. He proclaimed that this would be a time to celebrate for people in all of the provinces of his empire when they wouldn’t have to pay taxes, and he gave many generous gifts. (EST 2:18)
EST 2:22 וַיִּוָּדַע (vayyiūādaˊ) Lemmas=‘וְ’, ‘יָדַע’ contextual morpheme glosses=‘and, it_was_made_known’ morpheme glosses=‘and, became_known’ OSHB EST 2:22 word 1
OET-LV: 22 And_it_was_made_known the_matter to_Mārəddəkay and_he_told to_ʼEştēr the_queen and_ ʼEştēr _she/it_said to/for_the_king in/on_name_of Mārəddəkay. (EST_2:22)
OET-RV: 22 But when Mordekai heard what they were planning, he told Queen Esther about it and she told the king, explaining that Mordekai had given her the information. (EST 2:22)
EST 3:1 גִּדַּל (giddal) Lemma=‘גָּדַל’ contextual word gloss=‘he_made_great’ word gloss=‘promoted’ OSHB EST 3:1 word 4
OET-LV: 3 after the_things the_these he_made_great the_king ʼAḩashvērōsh DOM Haman the_son_of Hammedatha the_Agagite and_he_exalted_him and_he/it_assigned DOM seat_of_his from_under all_of the_officials who with_him/it. (EST_3:1)
OET-RV: 3 Some time later, King Ahasuerus promoted Haman, one of his officials (and the son of Hammedatha who was a descendant of Agag). The king gave Haman a very important position—more important than any of his other officials. (EST 3:1)
EST 4:5 הֶעֱמִיד (heˊₑmīd) Lemma=‘עָמַד’ contextual word gloss=‘he_had_made_stand’ word gloss=‘appointed’ OSHB EST 4:5 word 7
OET-LV: 5 And_ ʼEştēr _she/it_called/named (to)_Hathach one_of_the_eunuchs_of the_king whom he_had_made_stand before_her and_she_commanded_him on Mārəddəkay to_know what was_this and_concerning what was_this. (EST_4:5)
OET-RV: 5 The king had assigned some of the royal guardians to Esther personally, so Esther called for one of them—a man named Hathak. She told him to go out and speak with Mordekai and find out what he was so distressed about. (EST 4:5)
EST 4:17 וַיַּעַשׂ (vayyaˊas) Lemmas=‘וְ’, ‘עָשָׂה’ word gloss=‘and_he / it_made’ contextual morpheme glosses=‘and, he_did’ morpheme glosses=‘and, did’ OSHB EST 4:17 word 3
OET-LV: 17 And_ Mārəddəkay _he_passed_on and_he/it_made according_to_all that she_had_commanded on/upon/above_him/it ʼEştēr. (EST_4:17)
OET-RV: 17 So Mordekai went and did everything that Esther had told him to do. (EST 4:17)
EST 5:4 עָשִׂיתִי (ˊāsītī) Lemma=‘עָשָׂה’ contextual word gloss=‘I_have_made’ word gloss=‘prepared’ OSHB EST 5:4 word 14
OET-LV: 4 And_ ʼEştēr _she/it_said if is_on the_king good let_him_come the_king and_Haman the_day to the_feast which I_have_made to_him/it. (EST_5:4)
OET-RV: 4 “If it pleases your majesty,” Esther replied, “please come with Haman today to the banquet that I’ve prepared for you.” (EST 5:4)
EST 5:5 עָשְׂתָה (ˊāsətāh) Lemma=‘עָשָׂה’ contextual word gloss=‘she_had_made’ word gloss=‘prepared’ OSHB EST 5:5 word 16
OET-LV: 5 And_he/it_said the_king bring_quickly DOM Haman for_doing DOM the_message_of ʼEştēr and_he_came the_king and_Haman to the_feast which ʼEştēr she_had_made. (EST_5:5)
OET-RV: 5 The king said to his servants, “Go and get Haman” the king told his servants, “and bring him quickly so that we can do what the queen has asked us.” So the king and Haman went to the banquet that Esther had had prepared for them. (EST 5:5)
EST 5:11 גִּדְּלוֹ (giddəlō) Lemmas=‘גָּדַל’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘he, had_made_him_great’ morpheme glosses=‘honored, him’ OSHB EST 5:11 word 12
OET-LV: 11 And_he_recounted to/for_them Haman DOM the_splendour_of his_wealth_of_of and_the_multitude_of his_sons_of_of and_DOM all_of how he_had_made_him_great the_king and_DOM how he_had_exalted_him above the_officials and_the_servants_of the_king. (EST_5:11)
OET-RV: 11 boasting to them about how rich he was and about how many sons he had, and how the king had promoted him many times and given him a position above all of the other officials and administrators. (EST 5:11)
EST 5:14 וַיַּעַשׂ (vayyaˊas) Lemmas=‘וְ’, ‘עָשָׂה’ word gloss=‘and_he / it_made’ contextual morpheme glosses=‘and, he_made’ morpheme glosses=‘and, made’ OSHB EST 5:14 word 29
OET-LV: 14 And_she/it_said to_him/it Zeresh his/its_wife/woman and_all his_of_friends let_people_make a_gallows high fifty cubit[s] and_in_morning speak to/for_the_king and_people_will_hang DOM Mārəddəkay on/upon/above_him/it and_go with the_king to the_feast joyful and_it_was_good the_message to_(the)_face_of/in_front_of/before Haman and_he/it_made the_tree. (EST_5:14)
OET-RV: 14 Then Zeresh his wife and all his friends said to him, “Get them to install 25-metre high pole, and in the morning get permission from the king, and get them to impale Mordekai on it. Then you can go with the king to the banquet and enjoy yourself.”
¶ That idea sounded good to Haman, so he got the pole erected. (EST 5:14)
EST 6:11 וַיַּרְכִּיבֵהוּ (vayyarkīⱱēhū) Lemmas=‘וְ’, ‘רָכַב’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘and, he, made_him_ride’ morpheme glosses=‘and, led_~_onhorseback, him’ OSHB EST 6:11 word 10
OET-LV: 11 And_ Haman _he/it_took DOM the_clothing and_DOM the_horse and_he_clothed DOM Mārəddəkay and_he_made_him_ride in_the_open_place_of the_city and_he/it_called before_him thus it_will_be_done for_man whom the_king he_delights in_his_of_honour. (EST_6:11)
OET-RV: 11 So Haman got the robe and the horse and put the robe on Mordekai, seated him on the horse, and then led the horse through the public square of the city. As he did, he shouted out to everyone in front of him, “The king is doing this because he really wants to honour this man!” (EST 6:11)
EST 6:14 וַיַּבְהִלוּ (vayyaⱱhilū) Lemmas=‘וְ’, ‘בָּהַל’ contextual morpheme glosses=‘and, they_made_haste’ morpheme glosses=‘and, hurried’ OSHB EST 6:14 word 7
OET-LV: 14 Still_they were_speaking with_him/it and_the_eunuchs_of the_king they_arrived and_they_made_haste to_bring DOM Haman to the_feast which she_had_prepared ʼEştēr. (EST_6:14)
OET-RV: 14 While they were still talking together, some of the royal guardians arrived to bring Haman quickly to the banquet that Esther had had prepared. (EST 6:14)
EST 7:9 עָשָׂה (ˊāsāh) Lemma=‘עָשָׂה’ contextual word gloss=‘he_has_made’ possible word glosses=‘he / it_had_made’ OSHB EST 7:9 word 12
OET-LV: 9 and_ Harbona _he/it_said one of the_officials to_(the)_face_of/in_front_of/before the_king also there the_tree which he_has_made Haman for_Mārəddəkay who he_spoke good on the_king is_standing in_house_of Haman high fifty cubit[s] and_he/it_said the_king hang_him on/upon/above_him/it. (EST_7:9)
OET-RV: 9 Then Harbona, who was one of the guardians who served the king personally, said, “Your majesty, Haman has also set up a pole twenty-five metres high at his house because he wants to hang Mordekai on it. But Mordekai saved your life.”
¶ “Execute Haman on it!” the king commanded. (EST 7:9)
EST 9:16 וְעָמֹד (vəˊāmod) Lemmas=‘וְ’, ‘עָמַד’ contextual morpheme glosses=‘and, they_made_a_stand’ morpheme glosses=‘and, defend’ OSHB EST 9:16 word 7
OET-LV: 16 And_the_remainder_of the_Yəhūdī who were_in_the_provinces_of the_king they_assembled and_they_made_a_stand on life_of_their and_they_had_rest from_their_of_enemies and_they_killed among_those_of_who_hated_them five and_seventy thousand and_on_plunder not they_stretched_out DOM hand_of_their. (EST_9:16)
OET-RV: 16 The Jews in the other parts of the empire, who had gathered together to fight for their lives had defeated their enemies and killed 75,000 of them. But they too did not take the things that had belonged to their enemies. (EST 9:16)
EST 9:17 וְעָשֹׂה (vəˊāsoh) Lemmas=‘וְ’, ‘עָשָׂה’ contextual morpheme glosses=‘and, they_made’ morpheme glosses=‘and, made’ OSHB EST 9:17 word 10
OET-LV: 17 In/on_day thir- teen of_the_month_of of_Adar and_they_rested on_day_four- teen in/on/over_him/it and_they_made DOM_him/it a_day_of feast and_joy. (EST_9:17)
OET-RV: 17 That all happened on the 13th (as the law had said), and then they stopped on the 14th and made it a day of feasting and celebration. (EST 9:17)
EST 9:18 וְעָשֹׂה (vəˊāsoh) Lemmas=‘וְ’, ‘עָשָׂה’ contextual morpheme glosses=‘and, they_made’ morpheme glosses=‘and, made’ OSHB EST 9:18 word 15
OET-LV: 18 And_the_Yəhūdī who were_in_Shūshan they_assembled on_day_thir- teen in/on/over_him/it and_on_day_four- teen in/on/over_him/it and_they_rested on_day_fif- teen in/on/over_him/it and_they_made DOM_him/it a_day_of feast and_joy. (EST_9:18)
OET-RV: 18 But the Jews in Shushan had gathered together and fought their enemies on both the 13th and the 14th, so they stopped on the 15th and made it a day of feasting and celebration. (EST 9:18)
EST 10:2 גִּדְּלוֹ (giddəlō) Lemmas=‘גָּדַל’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘he, had_made_him_great’ morpheme glosses=‘advanced, him’ OSHB EST 10:2 word 9
OET-LV: 2 And_all the_achievement_of his_power_of_of and_his_of_might and_the_full_account_of the_greatness_of Mārəddəkay whom he_had_made_him_great the_king am_not are_they written on the_scroll_of the_words/messages_of the_days of_the_kings_of of_Māday and_Pāraş. (EST_10:2)
OET-RV: 2 Everything he accomplished through his power and strength is written down in the royal records of the kings of Media and Persia, as well as the complete account of the high position to which the king promoted Mordekai. (EST 10:2)
JOB 1:4 וְעָשׂוּ (vəˊāsū) Lemmas=‘וְ’, ‘עָשָׂה’ contextual morpheme glosses=‘and, they_made’ morpheme glosses=‘and, hold’ OSHB JOB 1:4 word 3
OET-LV: 4 sons_of_his And_they_went and_they_made a_feast the_house_of each_one day_of_his and_they_sent and_they_invited (to)_the_three_of sisters_of_their to_eat and_to_drink with_them. (JOB_1:4)
OET-RV: 4 Iyyov’s sons regularly held feasts in their homes, and whenever any of them held a feast, he would invite all his brothers and sisters to share the meal with him. (JOB 1:4)
JOB 1:17 וַֽיִּפְשְׁטוּ (vayyifshəţū) Lemmas=‘וְ’, ‘פָּשַׁט’ contextual morpheme glosses=‘and, they_made_a_raid’ morpheme glosses=‘and, made_a_raid’ OSHB JOB 1:17 word 11
OET-LV: 17 Still this_one was_speaking and_this he_came and_he_said the_ones_from_Kasdiy they_formed three companies and_they_made_a_raid on the_camels and_they_took_them and_DOM the_servants they_struck_down to_the_mouth_of the_sword and_I_have_escaped only I I_alone to_announce to/for_you(fs). (JOB_1:17)
OET-RV: 17 While he was still speaking, another one came and explained, “The Chaldeans formed into three bands and raided the camels and took them, and they attacked the slaves with their swords, and I’m the only one who escaped to come and tell you.” (JOB 1:17)
JOB 3:23 וַיָּסֶךְ (vayyāşek) Lemmas=‘וְ’, ‘סכך’ contextual morpheme glosses=‘and, he_has_made_inaccessible’ morpheme glosses=‘and, hedged_in’ OSHB JOB 3:23 word 5
OET-LV: 23 To_a_man whom its_road/course it_is_hidden and_he_has_made_inaccessible god behind_him. (JOB_3:23)
OET-RV: 23 Why search for a path that’s hidden
⇔ when God has hedged them in? (JOB 3:23)
JOB 4:15 תְּסַמֵּר (təşammēr) Lemma=‘סָמַר’ contextual word gloss=‘it_made_bristle_up’ word gloss=‘bristled’ OSHB JOB 4:15 word 5
OET-LV: 15 And_spirit over face_of_my it_passed_over the_hair_of it_made_bristle_up my_flesh_of_of. (JOB_4:15)
OET-RV: 15 A spirit passed over my face,
⇔ and the hairs on my body stood on end. (JOB 4:15)
JOB 10:8 וַֽיַּעֲשׂוּנִי (vayyaˊₐsūnī) Lemmas=‘וְ’, ‘עָשָׂה’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘and, they, made_me’ morpheme glosses=‘and, made, me’ OSHB JOB 10:8 word 3
OET-LV: 8 Hands_of_your they_formed_me and_they_made_me together all_around and_you_have_swallowed_me. (JOB_10:8)
OET-RV: 8 Your hands shaped and moulded me.
⇔ Will the same hands now destroy me? (JOB 10:8)
JOB 10:9 עֲשִׂיתָנִי (ˊₐsītānī) Lemmas=‘עָשָׂה’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘you, made_me’ morpheme glosses=‘made, me’ OSHB JOB 10:9 word 5
OET-LV: 9 Remember please if/because_that like_clay you_made_me and_near/to dust will_you_turn_me_back. (JOB_10:9)
OET-RV: 9 Please remember that you made me like the clay.
⇔ Will you now turn me to dust? (JOB 10:9)
JOB 12:24 וַיַּתְעֵם (vayyatˊēm) Lemmas=‘וְ’, ‘תָּעָה’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘and, he, made_them_wander’ morpheme glosses=‘and, makes_~_wander, them’ OSHB JOB 12:24 word 6
OET-LV: 24 he_is_removing the_heart_of the_leaders_of the_people_of the_earth/land and_he_made_them_wander in_a_wasteland not a_path. (JOB_12:24)
OET-RV: 24 He removes the heart from the leaders of the people of the land,
⇔ and makes them wander in wasteland where there’s no paths. (JOB 12:24)
JOB 12:25 וַיַּתְעֵם (vayyatˊēm) Lemmas=‘וְ’, ‘תָּעָה’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘and, he, made_them_wander’ morpheme glosses=‘and, makes_~_stagger, them’ OSHB JOB 12:25 word 5
OET-LV: 25 They_grope darkness and_not light and_he_made_them_wander like_drunkard. (JOB_12:25)
OET-RV: 25 They grope in the darkness without any light,
⇔ and he makes them stagger around as if they’re drunk. (JOB 12:25)
JOB 15:27 וַיַּעַשׂ (vayyaˊas) Lemmas=‘וְ’, ‘עָשָׂה’ word gloss=‘and_he / it_made’ contextual morpheme glosses=‘and, he_has_made’ morpheme glosses=‘and, gathered’ OSHB JOB 15:27 word 5
OET-LV: 27 If/because he_has_covered face_of_his with_his_of_fat and_he/it_made fat on loin[s]. (JOB_15:27)
OET-RV: ⇔ 27 Though their faces are round and fat,
⇔ and their bodies have rolls on their hips, (JOB 15:27)
JOB 16:7 הֶלְאָנִי (helʼānī) Lemmas=‘לָאָה’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘he, has_made_me_weary’ morpheme glosses=‘worn_~_out, me’ OSHB JOB 16:7 word 3
OET-LV: 7 Nevertheless now he_has_made_me_weary you_have_devastated all_of company_of_my. (JOB_16:7)
OET-RV: ⇔ 7 However, he’s now worn me out.
⇔ My entire household has been devastated. (JOB 16:7)
JOB 23:16 הֵרַךְ (hērak) Lemma=‘רָכַךְ’ contextual word gloss=‘he_has_made_timid’ word gloss=‘made_~_faint’ OSHB JOB 23:16 word 2
OET-LV: 16 And_god he_has_made_timid heart_of_my and_the_almighty he_has_terrified_me. (JOB_23:16)
OET-RV: 16 God has caused me to be faint-hearted.
⇔ ≈ The provider has terrified me. (JOB 23:16)
JOB 24:4 חֻבְּאוּ (ḩubʼū) Lemma=‘חָבָא’ contextual word gloss=‘they_are_made_to_hide_themselves’ word gloss=‘hide’ OSHB JOB 24:4 word 5
OET-LV: 4 They_thrust_aside needy_people from_the_path together they_are_made_to_hide_themselves the_poor_people_of the_earth. (JOB_24:4)
OET-RV: 4 They turn needy people off the road.
⇔ ≈ The poor people in the land mustn’t be seen. (JOB 24:4)
JOB 26:3 הוֹדָעְתָּ (hōdāˊəttā) Lemma=‘יָדַע’ contextual word gloss=‘you_have_made_known’ word gloss=‘advice’ OSHB JOB 26:3 word 7
OET-LV: 3 How you_have_counselled (to)_not wisdom and_sound_wisdom to_increase_in_number you_have_made_known. (JOB_26:3)
OET-RV: 3 How well you have advised those without wisdom,
⇔ ≈ and displayed many good things. (JOB 26:3)
JOB 26:5 יְחוֹלָלוּ (yəḩōlālū) Lemma=‘חיל’ contextual word gloss=‘they_are_made_to_tremble’ word gloss=‘tremble’ OSHB JOB 26:5 word 2
OET-LV: 5 The_shades they_are_made_to_tremble from_under the_waters and_those_of_which_dwell_in_them. (JOB_26:5)
OET-RV: 5 The dead will be made to tremble
⇔ from beneath the water and their inhabitants. ??? (JOB 26:5)
JOB 27:2 הֵמַר (hēmar) Lemma=‘מָרַר’ contextual word gloss=‘[who]_he_has_made_bitter’ word gloss=‘made_~_bitter’ OSHB JOB 27:2 word 6
OET-LV: 2 by_the_life god who_he_has_taken_away right_of_my and_the_almighty who_he_has_made_bitter self_of_my. (JOB_27:2)
OET-RV: 2 Although God lives, who’s taken justice away from me,
⇔ ≈ and the provider who’s made my soul bitter, (JOB 27:2)
JOB 27:18 עָשָׂה (ˊāsāh) Lemma=‘עָשָׂה’ contextual word gloss=‘[which]_he_has_made’ possible word glosses=‘he / it_had_made’ OSHB JOB 27:18 word 5
OET-LV: 18 He_has_built like_moth house_of_his and_like_a_shelter which_he_has_made a_watchman. (JOB_27:18)
OET-RV: 18 The wicked build easily-broken houses like the moths do,
⇔ and like temporary shelters that a guard quickly makes. (JOB 27:18)
JOB 28:26 בַּעֲשֹׂתוֹ (baˊₐsotō) Lemmas=‘בְּ’, ‘עָשָׂה’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘when, he, made’ morpheme glosses=‘in / on / at / with, made, he’ OSHB JOB 28:26 word 1
OET-LV: 26 When_he_made for_rain a_decree and_a_path for_the_storm_of thunder_claps. (JOB_28:26)
OET-RV: 26 He told the rain how to behave,
⇔ ≈ and made the paths for the lightning bolts when it thunders. (JOB 28:26)
JOB 29:3 בְּהִלּוֹ (bəhillō) Lemmas=‘בְּ’, ‘הָלַל’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘when, he, made_shine’ morpheme glosses=‘in / on / at / with, shone, him’ OSHB JOB 29:3 word 1
OET-LV: 3 When_he_made_shine lamp_of_his over my_head to_his_of_light I_walked darkness. (JOB_29:3)
OET-RV: 3 When his lamp shone over my head.
⇔ ≈ When I walked in the darkness by his light. (JOB 29:3)
JOB 29:13 אַרְנִן (ʼarnin) Lemma=‘רָנַן’ contextual word gloss=‘I_made_sing_for_joy’ word gloss=‘sing_for_joy’ OSHB JOB 29:13 word 7
OET-LV: 13 the_blessing_of one_about_to_perish on_me it_came and_the_heart_of a_widow I_made_sing_for_joy. (JOB_29:13)
OET-RV: 13 Those who were close to dying gave me their blessing,
⇔ ≈ and widows were very pleased that I’d helped them. (JOB 29:13)
JOB 29:24 יַפִּילוּן (yapīlūn) Lemmas=‘נָפַל’, ‘נ’ contextual morpheme glosses=‘they, made_fall’ morpheme glosses=‘extinguish, ’ OSHB JOB 29:24 word 8
OET-LV: 24 I_laughed to_them not they_believed and_the_light_of my_face_of_of not they_made_fall. (JOB_29:24)
OET-RV: 24 I smiled at them even when they didn’t believe me,
⇔ and they didn’t cause the delight on my face to falter. (JOB 29:24)
JOB 30:27 רֻתְּחוּ (ruttəḩū) Lemma=‘רָתַח’ contextual word gloss=‘they_have_been_made_to_boil’ word gloss=‘churning’ OSHB JOB 30:27 word 2
OET-LV: 27 Parts_of_my_inward they_have_been_made_to_boil and_not they_have_been_still they_have_confronted_me days_of affliction. (JOB_30:27)
OET-RV: 27 My insides feel like they’re boiling—
⇔ they never feel settled,
⇔ and my suffering confronts me every day. (JOB 30:27)
JOB 31:1 כָּרַתִּי (kārattī) Lemma=‘כָּרַת’ contextual word gloss=‘I_made’ word gloss=‘made’ OSHB JOB 31:1 word 2
OET-LV: 31 A_covenant I_made to_my_of_eyes and_what will_I_look_carefully on a_virgin. (JOB_31:1)
OET-RV: 31 I’ve made an agreement with my eyes,
⇔ ≈ about how I’ll be careful when I look at a young woman. (JOB 31:1)
JOB 31:5 וַתַּחַשׁ (vattaḩash) Lemmas=‘וְ’, ‘חוּשׁ’ contextual morpheme glosses=‘and, it_has_made_haste’ morpheme glosses=‘and, hastened’ OSHB JOB 31:5 word 5
OET-LV: 5 If I_have_walked with falsehood and_it_has_made_haste to deceit foot_of_my. (JOB_31:5)
OET-RV: 5 If I’ve walked the life of liars,
⇔ ≈ and my feet have rushed to be deceitful, (JOB 31:5)
JOB 31:15 עֹשֵׂנִי (ˊosēnī) Lemmas=‘עָשָׂה’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘the_[one_of, who]_made_me’ morpheme glosses=‘made_of, me’ OSHB JOB 31:15 word 3
OET-LV: 15 Not in_belly the_one_of_who_made_me did_he_make_him and_did_he_prepare_us in_womb one. (JOB_31:15)
OET-RV: 15 Didn’t the one who made me in the uterus, also make the servants?
⇔ ≈ Didn’t the same one form us in the womb? (JOB 31:15)
JOB 31:24 שַׂמְתִּי (samtī) Lemma=‘שׂים’ contextual word gloss=‘I_have_made’ word gloss=‘made’ OSHB JOB 31:24 word 2
OET-LV: 24 If I_have_made gold confidence_of_my and_to_gold I_have_said of_confidence_of_my_object. (JOB_31:24)
OET-RV: 24 If I’ve put my trust in gold,
⇔ ≈ and called fine gold my security, (JOB 31:24)
JOB 32:22 עֹשֵׂנִי (ˊosēnī) Lemmas=‘עָשָׂה’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘the_[one_of, who]_made_me’ morpheme glosses=‘maker_of, my’ OSHB JOB 32:22 word 7
OET-LV: 22 If/because not I_know I_will_give_a_title like_a_little he_will_carry_me_away the_one_of_who_made_me. (JOB_32:22)
OET-RV: 22 I don’t know how to give fancy titles.
⇔ My maker would soon take me away. (JOB 32:22)
JOB 33:4 עָשָׂתְנִי (ˊāsātənī) Lemmas=‘עָשָׂה’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘it, has_made_me’ morpheme glosses=‘made, me’ OSHB JOB 33:4 word 3
OET-LV: 4 The_spirit_of god it_has_made_me and_the_breath_of the_almighty it_gives_me_life. (JOB_33:4)
OET-RV: 4 The spirit of God created me,
⇔ ≈ and the provider gave me life. (JOB 33:4)
JOB 36:7 וַיֹּשִׁיבֵם (vayyoshīⱱēm) Lemmas=‘וְ’, ‘יָשַׁב’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘and, he, has_made_them_sit’ morpheme glosses=‘and, sets, them’ OSHB JOB 36:7 word 8
OET-LV: 7 Not he_withdraws from_the_righteous eyes_of_his and_DOM kings to_throne and_he_has_made_them_sit to_perpetuity and_they_have_become_exalted. (JOB_36:7)
OET-RV: 7 He never stops protecting innocent people,
⇔ but he establishes kings on their thrones
⇔ to rule forever and to be honoured. (JOB 36:7)
JOB 38:9 בְּשׂוּמִי (bəsūmī) Lemmas=‘בְּ’, ‘שׂים’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘when, I, made’ morpheme glosses=‘in / on / at / with, made, I’ OSHB JOB 38:9 word 1
OET-LV: 9 When_I_made cloud[s] clothing_of_its and_thick_darkness swaddling-band_of_its. (JOB_38:9)
OET-RV: 9 I covered it with clouds as its clothing,
⇔ ≈ and thick darkness as its tight blanket. (JOB 38:9)
JOB 39:17 הִשָּׁהּ (hishshāh) Lemmas=‘נָשָׁה’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘he, has_made_it_forget’ morpheme glosses=‘forget, her’ OSHB JOB 39:17 word 2
OET-LV: 17 If/because he_has_made_it_forget god wisdom and_not he_gave_a_share to/for_her/it in_understanding. (JOB_39:17)
OET-RV: 17 Yes, God didn’t give her much wisdom,
⇔ ≈ and he didn’t fill her with much understanding. (JOB 39:17)
JOB 40:15 עָשִׂיתִי (ˊāsītī) Lemma=‘עָשָׂה’ contextual word gloss=‘I_made’ word gloss=‘made’ OSHB JOB 40:15 word 5
OET-LV: 15 There please Behemoth which I_made with_you grass like_ox it_eats. (JOB_40:15)
OET-RV: ⇔ 15 Now look at the sauropod which I made on the same day as you.
⇔ It eats grass like a cow. (JOB 40:15)
JOB 40:19 הָעֹשׂוֹ (hāˊosō) Lemmas=‘הַ’, ‘עָשָׂה’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘the_[one, who]_of, made_it’ morpheme glosses=‘the, maker_of, his’ OSHB JOB 40:19 word 5
OET-LV: 19 It is_the_first_of the_ways_of god the_one_who_of_made_it let_him_bring_near sword_of_his. (JOB_40:19)
OET-RV: 19 It’s at the beginning of God’s paths. ???
⇔ The creator has let him bring his sword near. ??? (JOB 40:19)
JOB 41:25 הֶעָשׂוּ (heˊāsū) Lemmas=‘הַ’, ‘עָשָׂה’ contextual morpheme glosses=‘the_[one], made’ morpheme glosses=‘the, creature’ OSHB JOB 41:25 word 5
OET-LV: 25 there_is_not on the_dust likeness_of_its the_one_made for_not terror. (JOB_41:25)
OET-RV: 25 When it rises up, even mighty men are afraid.
⇔ ≈ They retreat if they see it thrashing around. (JOB 41:25)
PSA 4:2 הִרְחַבְתָּ (hirḩaⱱtā) Lemma=‘רָחַב’ contextual word gloss=‘you_have_made_wide’ word gloss=‘gave_~_room’ OSHB PSA 4:2 word 6
OET-LV: 2 when_I_call answer_me Oh_god_of my_righteousness_of_of in_distress you_have_made_wide to/for_me show_favour_to_me and_hear prayer_of_my. (PSA_4:2)
OET-RV: ⇔ 2 How long will you mortal people keep shaming me instead of honouring me?
⇔ Why do you all love meaninglessness and enjoy dishonesty? (Instrumental break.) (PSA 4:2)
PSA 4:4 הִפְלָה (hiflāh) Lemma=‘פָּלָה’ contextual word gloss=‘he_has_made_separate’ word gloss=‘set_apart’ OSHB PSA 4:4 word 3
OET-LV: 4 and_know if/because_that he_has_made_separate YHWH the_faithful to_him/it YHWH he_will_hear when_I_call to_him/it. (PSA_4:4)
OET-RV: ⇔ 4 Respect Yahweh and don’t sin.
⇔ Meditate silently on your bed. (Instrumental break.) (PSA 4:4)
PSA 7:16 יִפְעָל (yifˊāl) Lemma=‘פָּעַל’ contextual word gloss=‘[which]_he_made’ word gloss=‘made’ OSHB PSA 7:16 word 6
OET-LV: 16 a_pit he_digs and_he_has_dug_it and_he_has_fallen in_the_pit which_he_made. (PSA_7:16)
OET-RV: 16 His trouble returns on his own head,
⇔ ≈ and his violence crushes his own skull. (PSA 7:16)
PSA 8:6 וַתְּחַסְּרֵהוּ (vattəḩaşşərēhū) Lemmas=‘וְ’, ‘חָסֵר’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘and, you, have_made_him_lack’ morpheme glosses=‘and, made_~_lower, him’ OSHB PSA 8:6 word 1
OET-LV: 6 and_you_have_made_him_lack little from_god and_honour and_majesty you_crown_him. (PSA_8:6)
OET-RV: 6 You’ve established him as ruler over your creation—
⇔ you’ve put him in charge of everything: (PSA 8:6)
PSA 9:16 עָשׂוּ (ˊāsū) Lemma=‘עָשָׂה’ contextual word gloss=‘[which]_they_made’ word gloss=‘they_had_acquired’ OSHB PSA 9:16 word 4
OET-LV: 16 nations they_have_sunk in_the_pit which_they_made in_the_net which they_had_hidden foot_of_their it_has_been_caught. (PSA_9:16)
OET-RV: 16 Yahweh has revealed himself—he’s served justice—
⇔ the wicked people were trapped by their own actions. (Meditation break.) (Instrumental break.) (PSA 9:16)
PSA 9:17 נוֹדַע (nōdaˊ) Lemma=‘יָדַע’ contextual word gloss=‘he_has_made_himself_known’ word gloss=‘made_~_known’ OSHB PSA 9:17 word 1
OET-LV: 17 he_has_made_himself_known YHWH justice he_has_done by_the_work_of his_hands_of_of he_is_striking_down the_wicked Higgāyōn Şelāh. (PSA_9:17)
OET-RV: ⇔ 17 Wicked people will turn back to Sheol,
⇔ all nations are forgetful of God. (PSA 9:17)
PSA 18:12 יָשֶׁת (yāshet) Lemma=‘שִׁית’ contextual word gloss=‘he_made’ word gloss=‘made’ OSHB PSA 18:12 word 1
OET-LV: 12 he_made darkness covering_of_his around_of_him canopy_of_his darkness_of waters dark_clouds_of clouds. (PSA_18:12)
OET-RV: 12 Hail and burning coals fell from the brightness in front of him. (PSA 18:12)
PSA 18:40 תַּכְרִיעַ (takrīˊa) Lemma=‘כָּרַע’ contextual word gloss=‘you_made_bow_down’ word gloss=‘sink’ OSHB PSA 18:40 word 4
OET-LV: 40 and_you_girded_me strength for_battle you_made_bow_down those_of_who_rose_against_me under_me. (PSA_18:40)
OET-RV: 40 You allowed me to kill my enemies.
⇔ ≈ I annihilated those who hated me. (PSA 18:40)
PSA 22:16 מֻדְבָּק (mudbāq) Lemma=‘דָּבַק’ contextual word gloss=‘[has_been]_made_to_cling_to’ word gloss=‘sticks’ OSHB PSA 22:16 word 5
OET-LV: 16 it_has_dried_up like_earthenware strength_of_my and_my_of_tongue has_been_made_to_cling_to jaws_of_my and_to_the_dust_of death you_put_me. (PSA_22:16)
OET-RV: 16 because dogs have surrounded me.
⇔ ≈ A band of evil men has encircled me.
⇔ They’ve pierced my hands and my feet. (PSA 22:16)
PSA 25:17 הִרְחִיבוּ (hirḩīⱱū) Lemma=‘רָחַב’ contextual word gloss=‘they_have_made_wide’ word gloss=‘enlarged’ OSHB PSA 25:17 word 3
OET-LV: 17 The_distresses_of my_heart_of_of they_have_made_wide from_my_of_troubles deliver_me. (PSA_25:17)
OET-RV: 17 My worries keep increasing—
⇔ rescue me from my distress. (PSA 25:17)
PSA 29:6 וַיַּרְקִידֵם (vayyarqīdēm) Lemmas=‘וְ’, ‘רָקַד’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘and, he, made_them_leap_about’ morpheme glosses=‘and, skip, them’ OSHB PSA 29:6 word 1
OET-LV: 6 And_he_made_them_leap_about like a_calf Ləⱱānōn and_Shiryōn like a_young_one_of wild_oxen. (PSA_29:6)
OET-RV: 6 He makes them skip around like a calf,
⇔ Lebanon and Sirion acting like a wild, young bull. (PSA 29:6)
PSA 30:8 הֶעֱמַדְתָּה (heˊₑmadtāh) Lemma=‘עָמַד’ contextual word gloss=‘you_made_stand’ word gloss=‘stand’ OSHB PSA 30:8 word 3
OET-LV: 8 Oh_YHWH in_your_of_favour you_made_stand to_my_of_mountain strength you_hid face_of_your I_was disturbed. (PSA_30:8)
OET-RV: 8 I called out to you for help, Yahweh,
⇔ ≈ and tried to win my master’s favour. (PSA 30:8)
PSA 31:9 הֶֽעֱמַדְתָּ (heˊₑmadtā) Lemma=‘עָמַד’ contextual word gloss=‘you_made_stand’ word gloss=‘set’ OSHB PSA 31:9 word 5
OET-LV: 9 and_not you_delivered_me_up in_the_hand_of an_enemy you_made_stand in_(the)_place feet_of_my. (PSA_31:9)
OET-RV: 9 Have mercy upon me, Yahweh, because I’m distressed.
⇔ My eyes grow weary with the grief I feel in my body and soul. (PSA 31:9)
PSA 31:22 הִפְלִיא (hiflīʼ) Lemma=‘פָּלָא’ contextual word gloss=‘he_has_made_wonderful’ word gloss=‘wondrously_shown’ OSHB PSA 31:22 word 4
OET-LV: 22 YHWH be_blessed if/because he_has_made_wonderful loyalty_of_his_covenant to_me in_a_city_of siege. (PSA_31:22)
OET-RV: 22 In my alarm I thought, “I’ve gone out of your sight,”
⇔ yet you did hear my plea for help when I called out to you. (PSA 31:22)
PSA 32:5 אוֹדִיעֲךָ (ʼōdīˊₐkā) Lemmas=‘יָדַע’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘I, made_known_to_you’ morpheme glosses=‘acknowledged, you’ OSHB PSA 32:5 word 2
OET-LV: 5 Sin_of_my I_made_known_to_you and_my_of_iniquity not I_covered I_said I_will_confess on transgressions_of_my to/for_YHWH and_you(ms) you_forgave the_guilt_of my_sin_of_of Şelāh. (PSA_32:5)
OET-RV: 5 Then I acknowledged my sin to you,
⇔ ≈ and I no longer hid my iniquity.
⇔ I said, “I’ll confess my transgressions to Yahweh,”
⇔ and you forgave the guilt of my sin. (Instrumental break.) (PSA 32:5)
PSA 33:6 נַעֲשׂוּ (naˊₐsū) Lemma=‘עָשָׂה’ contextual word gloss=‘they_were_made’ word gloss=‘made’ OSHB PSA 33:6 word 4
OET-LV: 6 By_the_message_of YHWH the_heavens they_were_made and_by_the_breath_of his_mouth_of_of all_of their_group/army/objects. (PSA_33:6)
OET-RV: 6 At Yahweh’s command, the heavens were made,
⇔ ≈ and all the stars were made by the breath of his mouth. (PSA 33:6)
PSA 39:6 נָתַתָּה (nātattāh) Lemma=‘נָתַן’ contextual word gloss=‘you_have_made’ word gloss=‘you(ms)_put’ OSHB PSA 39:6 word 3
OET-LV: 6 here handbreadths you_have_made days_of_my and_my_of_lifespan is_like_nothing before_you is_only all_of vanity all_of humankind which_stands Şelāh. (PSA_39:6)
OET-RV: 6 Surely every person walks around like a shadow.
⇔ Surely everyone hurries about to accumulate riches although they don’t know who’ll inherit them. (PSA 39:6)
PSA 40:5 שָׂם (sām) Lemma=‘שׂים’ contextual word gloss=‘he_has_made’ word gloss=‘makes’ OSHB PSA 40:5 word 4
OET-LV: 5 how_blessed is_the_man who he_has_made YHWH of_confidence_of_his_object and_not he_has_turned to proud_people and_those_who_fall_away_of falsehood. (PSA_40:5)
OET-RV: 5 Yahweh my god, you’ve done many wonderful things,
⇔ and your thoughts about us can’t be numbered.
⇔ If I declared and spoke about them,
⇔ they would be too many to count. (PSA 40:5)
PSA 40:6 עָשִׂיתָ (ˊāsītā) Lemma=‘עָשָׂה’ contextual word gloss=‘you_have_made’ possible word glosses=‘you(ms)_have_done / made’ OSHB PSA 40:6 word 2
OET-LV: 6 many you_have_made you Oh_YHWH god_of_my your(pl)_of_wonders and_your(pl)_of_plans to_us there_is_not to_compare to_you I_will_declare and_I_will_speak they_are_too_numerous for_recounting. (PSA_40:6)
OET-RV: 6 Sacrifices and offerings don’t give you pleasure,
⇔ but you’ve opened my mind.
⇔ You didn’t actually want burnt offerings or sin offerings. (PSA 40:6)
PSA 41:10 הִגְדִּיל (higdīl) Lemma=‘גָּדַל’ contextual word gloss=‘he_has_made_great’ word gloss=‘lifted’ OSHB PSA 41:10 word 9
OET-LV: 10 also a_person_of my_peace_of_of whom I_trusted in_him/it who_ate food_of_my he_has_made_great on_me a_heel. (PSA_41:10)
OET-RV: 10 But Yahweh, you have mercy on me and help me up
⇔ so that I can pay them back. (PSA 41:10)
PSA 44:11 תְּשִׁיבֵנוּ (təshīⱱēnū) Lemmas=‘שׁוּב’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘you, have_made_us_turn_back’ morpheme glosses=‘turn, us’ OSHB PSA 44:11 word 1
OET-LV: 11 you_have_made_us_turn_back backwards from the_foe and_those_of_who_hate_us they_have_plundered for_themselves. (PSA_44:11)
OET-RV: 11 You’ve made us like sheep to be eaten,
⇔ and you scattered us among the nations. (PSA 44:11)
PSA 44:12 תִּתְּנֵנוּ (tittənēnū) Lemmas=‘נָתַן’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘you, have_made_us’ morpheme glosses=‘made, us’ OSHB PSA 44:12 word 1
OET-LV: 12 you_have_made_us like_sheep_of food and_among_nations you_have_scattered_us. (PSA_44:12)
OET-RV: 12 You’ve sold your people for virtually nothing—
⇔ ≈ You haven’t profited from their sale. (PSA 44:12)
PSA 44:13 רִבִּיתָ (ribītā) Lemma=‘רָבָה’ contextual word gloss=‘you_have_made_great’ word gloss=‘demanding’ OSHB PSA 44:13 word 6
OET-LV: 13 you_have_sold people_of_your for_not wealth and_not you_have_made_great by_their_of_price(s). (PSA_44:13)
OET-RV: 13 You’ve made us a reproach to our neighbours—
⇔ ≈ a contempt and a scorn to those around us. (PSA 44:13)
PSA 44:14 תְּשִׂימֵנוּ (təsīmēnū) Lemmas=‘שׂים’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘you, have_made_us’ morpheme glosses=‘made, us’ OSHB PSA 44:14 word 1
OET-LV: 14 you_have_made_us a_reproach to_our_of_neighbours mockery and_derision to_those_around_of_us. (PSA_44:14)
OET-RV: 14 You made us an insult among the other nations—
⇔ ≈ a shaking of the head among the peoples. (PSA 44:14)
PSA 44:15 תְּשִׂימֵנוּ (təsīmēnū) Lemmas=‘שׂים’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘you, have_made_us’ morpheme glosses=‘made, us’ OSHB PSA 44:15 word 1
OET-LV: 15 you_have_made_us a_byword among_nations a_shaking_of head not peoples. (PSA_44:15)
OET-RV: 15 My dishonour is on my mind all day,
⇔ and my shame has overwhelmed me (PSA 44:15)
PSA 45:9 שִׂמְּחוּךָ (simməḩūkā) Lemmas=‘שָׂמַח’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘they, have_made_you_glad’ morpheme glosses=‘make_~_glad, you’ OSHB PSA 45:9 word 10
OET-LV: 9 are_myrrh and_aloes cassia(s) all_of clothes_of_your from palaces_of ivory stringed_instrument they_have_made_you_glad. (PSA_45:9)
OET-RV: 9 Kings’ daughters are among your honourable women.
⇔ ≈ The queen stands on your right, clothed in gold from Ofir. (PSA 45:9)
PSA 48:4 נוֹדַע (nōdaˊ) Lemma=‘יָדַע’ contextual word gloss=‘he_has_made_himself_known’ word gloss=‘known’ OSHB PSA 48:4 word 3
OET-LV: 4 god is_in_its_of_fortresses he_has_made_himself_known to_a_refuge. (PSA_48:4)
OET-RV: 4 because, look, the kings assembled themselves.
⇔ They passed by together. (PSA 48:4)
PSA 50:5 כֹּרְתֵי (kortēy) Lemma=‘כָּרַת’ contextual word gloss=‘[those_who]_made_of’ word gloss=‘made_of’ OSHB PSA 50:5 word 4
OET-LV: 5 Gather to_me Oh_of_my_faithful_people those_who_made_of covenant_of_(of)_my with sacrifice. (PSA_50:5)
OET-RV: 5 “Bring my faithful ones together to me—
⇔ those who’ve made an agreement with me by sacrificing.” (PSA 50:5)
PSA 52:9 יָשִׂים (yāsīm) Lemma=‘שׂים’ contextual word gloss=‘he_made’ word gloss=‘make’ OSHB PSA 52:9 word 4
OET-LV: 9 there the_man who_not he_made god refuge_of_his and_he_trusted in_the_greatness_of his_rich[es]_of_of he_sought_safety in_his_of_destruction. (PSA_52:9)
OET-RV: 9 I’ll continually thank you for what you’ve done.
⇔ I’ll rely on your reputation, because it’s good,
⇔ in the presence of your faithful followers. (PSA 52:9)
PSA 55:15 נַמְתִּיק (namtīq) Lemma=‘מָתֹק’ contextual word gloss=‘we_made_sweet’ word gloss=‘take_sweet’ OSHB PSA 55:15 word 3
OET-LV: 15 who together we_made_sweet counsel in_house_of god we_walked_about in_a_crowd. (PSA_55:15)
OET-RV: 15 Let death hit them suddenly.
⇔ Let them go down alive to Sheol,
⇔ because wickedness is where they live, right among them. (PSA 55:15)
PSA 60:4 הִרְעַשְׁתָּה (hirˊashtāh) Lemma=‘רָעַשׁ’ contextual word gloss=‘you_have_made_quake’ word gloss=‘quake’ OSHB PSA 60:4 word 1
OET-LV: 4 you_have_made_quake the_land you_have_split_it_open repair fractures_of_its if/because it_is_shaking. (PSA_60:4)
OET-RV: 4 You’ve set up a banner for those who honour you,
⇔ to be displayed against those who flee from the battle. (Instrumental break.) (PSA 60:4)
PSA 60:5 הִרְאִיתָה (hirʼītāh) Lemma=‘רָאָה’ contextual word gloss=‘you_have_made_see’ word gloss=‘shown’ OSHB PSA 60:5 word 1
OET-LV: 5 you_have_made_see people_of_your a_hard_thing you_have_made_us_drink wine staggering. (PSA_60:5)
OET-RV: 5 Use your strength to rescue those you love
⇔ and answer us (PSA 60:5)
PSA 60:5 הִשְׁקִיתָנוּ (hishqītānū) Lemmas=‘שָׁקָה’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘you, have_made_us_drink’ morpheme glosses=‘given_~_to_drink, us’ OSHB PSA 60:5 word 4
OET-LV: 5 you_have_made_see people_of_your a_hard_thing you_have_made_us_drink wine staggering. (PSA_60:5)
OET-RV: 5 Use your strength to rescue those you love
⇔ and answer us (PSA 60:5)
PSA 65:10 וַתְּשֹׁקְקֶהָ (vattəshoqqehā) Lemmas=‘וְ’, ‘שׁוּק’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘and, you, made_it_overflow’ morpheme glosses=‘and, water, it’ OSHB PSA 65:10 word 3
OET-LV: 10 you_visit the_earth/land and_you_made_it_overflow much_of you_make_it_rich the_stream_of god is_full water you_prepare grain_of_their if/because thus you_prepare_it. (PSA_65:10)
OET-RV: 10 You generously water its ploughed furrows—
⇔ your rain flattens down the ridges between them.
⇔ You make the soil soft with rain showers
⇔ then you bless what grows there. (PSA 65:10)
PSA 66:12 הִרְכַּבְתָּ (hirkaⱱtā) Lemma=‘רָכַב’ contextual word gloss=‘you_have_made_ride’ word gloss=‘ride’ OSHB PSA 66:12 word 1
OET-LV: 12 You_have_made_ride a_man to_our_of_head we_have_gone in_fire and_in_water and_you_have_brought_us_out to_saturation. (PSA_66:12)
OET-RV: 12 You let enemy horsemen ride over our heads.
⇔ We went through fire and through water,
⇔ but you brought us out to a wide-open place. (PSA 66:12)
PSA 69:12 וָאֶתְּנָה (vāʼettənāh) Lemmas=‘וְ’, ‘נָתַן’, ‘ה’ contextual morpheme glosses=‘and, I, made’ morpheme glosses=‘and, made, ’ OSHB PSA 69:12 word 1
OET-LV: 12 and_I_made clothing_of_my sackcloth and_I_became to/for_them (into)_a_byword. (PSA_69:12)
OET-RV: 12 Those who sit around the community court talk about me,
⇔ and drunkards sing about me. (PSA 69:12)
PSA 69:26 נְשַׁמָּה (nəshammāh) Lemma=‘נְשָׁמָה’ contextual word gloss=‘made_desolate’ word gloss=‘desolation’ OSHB PSA 69:26 word 3
OET-LV: 26 may_it_be encampment_of_their made_desolate in_their_of_tents not may_anyone_be dwelling. (PSA_69:26)
OET-RV: 26 because they persecuted the one you struck down.
⇔ ≈ They multiplied the pain of those that you had already wounded. (PSA 69:26)
PSA 71:20 הראיתנו (hrʼytnv) Lemmas=‘רָאָה’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘you, have_made_me_see’ morpheme glosses=‘see, me’ OSHB PSA 71:20 word 2
OET-LV: 20 Who you_have_made_me_see troubles many and_calamities you_will_return you_will_preserve_me_alive and_from_the_depths_of the_earth/land you_will_return you_will_bring_me_up. (PSA_71:20)
OET-RV: 20 You who made me see many troubles, will revive us again,
⇔ ≈ and will bring us back up from the depths of the earth. (PSA 71:20)
PSA 73:28 שַׁתִּי (shattī) Lemma=‘שִׁית’ contextual word gloss=‘I_have_made’ word gloss=‘made’ OSHB PSA 73:28 word 6
OET-LV: 28 And_I the_approach_of god to_me is_good I_have_made in_the_of_master YHWH refuge_of_my to_recount all_of works_of_your. (PSA_73:28)
OET-RV: 28 As for me, approaching God is good for me.
⇔ I have made my master Yahweh my safe place
⇔ so that I can tell everyone about what you’ve done. (PSA 73:28)
PSA 77:15 הוֹדַעְתָּ (hōdaˊtā) Lemma=‘יָדַע’ contextual word gloss=‘you_have_made_known’ word gloss=‘made_known’ OSHB PSA 77:15 word 5
OET-LV: 15 you are_the_god who_does_of (of)_wonder[s] you_have_made_known among_peoples strength_of_your. (PSA_77:15)
OET-RV: 15 You gave your people victory by use of your great power—
⇔ the descendants of Yakov and Yosef. (Instrumental break.) (PSA 77:15)
PSA 78:13 וַֽיַּצֶּב (vayyaʦʦeⱱ) Lemmas=‘וְ’, ‘נָצַב’ contextual morpheme glosses=‘and, he_made_to_stand_up’ morpheme glosses=‘and, stand’ OSHB PSA 78:13 word 4
OET-LV: 13 He_split_open the_sea and_he_brought_them_through and_he_made_to_stand_up the_waters like a_heap. (PSA_78:13)
OET-RV: 13 He divided the sea and led them across it.
⇔ ≈ He made the water on each side stand up like walls. (PSA 78:13)
PSA 78:16 וַיּוֹרֶד (vayyōred) Lemmas=‘וְ’, ‘יָרַד’ contextual morpheme glosses=‘and, he_made_to_flow_down’ morpheme glosses=‘and, flow_down’ OSHB PSA 78:16 word 4
OET-LV: 16 And_he_brought_out streams from_a_rock and_he_made_to_flow_down like_rivers water. (PSA_78:16)
OET-RV: 16 He made streams flow out of the rock
⇔ ≈ and made the water flow like rivers. (PSA 78:16)
PSA 78:28 וַיַּפֵּל (vayyapēl) Lemmas=‘וְ’, ‘נָפַל’ word gloss=‘and_he / it_made_fall / lie_down’ contextual morpheme glosses=‘and, he_made_[them]_fall’ morpheme glosses=‘and, fall’ OSHB PSA 78:28 word 1
OET-LV: 28 And_he/it_made_fall/lie_down in_the_midst_of his_camp_of_of around (to)_his_of_dwelling(s). (PSA_78:28)
OET-RV: 28 They fell in the middle of their camp—
⇔ all around their tents. (PSA 78:28)
PSA 78:31 הִכְרִיעַ (hikrīˊa) Lemma=‘כָּרַע’ contextual word gloss=‘he_made_bow_down’ word gloss=‘laid_low’ OSHB PSA 78:31 word 9
OET-LV: 31 And_the_anger_of god it_went_up in/among_them and_he_killed among_their_fat_of_ones and_the_young_men_of Yisrāʼēl/(Israel) he_made_bow_down. (PSA_78:31)
OET-RV: 31 and then God’s anger attacked them
⇔ and killed the strongest of them.
⇔ ≈ He brought down Yisrael’s young men. (PSA 78:31)
PSA 78:50 יְפַלֵּס (yəfallēş) Lemma=‘פָּלַס’ contextual word gloss=‘he_made_level’ word gloss=‘cleared’ OSHB PSA 78:50 word 1
OET-LV: 50 He_made_level a_path for_his_of_anger not he_kept_back from_death life_of_their and_their_of_life to_pestilence he_delivered_up. (PSA_78:50)
OET-RV: 50 He levelled a path for his anger.
⇔ He didn’t spare them from death
⇔ but gave them over to the plague. (PSA 78:50)
PSA 78:55 וַֽיַּפִּילֵם (vayyapīlēm) Lemmas=‘וְ’, ‘נָפַל’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘and, he, made_fall_them’ morpheme glosses=‘and, apportioned, them’ OSHB PSA 78:55 word 4
OET-LV: 55 And_he/it_drove_out from_their_face/front nations and_he_made_fall_them by_a_measuring-line_of an_inheritance and_he/it_made_stay/reside in_their_of_tents the_tribes_of Yisrāʼēl/(Israel). (PSA_78:55)
OET-RV: 55 He drove out the nations ahead of them
⇔ and assigned them their inheritance.
⇔ He settled the Israeli tribes in their tents. (PSA 78:55)
PSA 78:55 וַיַּשְׁכֵּן (vayyashkēn) Lemmas=‘וְ’, ‘שָׁכַן’ word gloss=‘and_he / it_made_stay / reside’ contextual morpheme glosses=‘and, he_caused_to_dwell’ morpheme glosses=‘and, settled’ OSHB PSA 78:55 word 7
OET-LV: 55 And_he/it_drove_out from_their_face/front nations and_he_made_fall_them by_a_measuring-line_of an_inheritance and_he/it_made_stay/reside in_their_of_tents the_tribes_of Yisrāʼēl/(Israel). (PSA_78:55)
OET-RV: 55 He drove out the nations ahead of them
⇔ and assigned them their inheritance.
⇔ He settled the Israeli tribes in their tents. (PSA 78:55)
PSA 78:58 יַקְנִיאוּהוּ (yaqnīʼūhū) Lemmas=‘קָנָא’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘they, made_him_jealous’ morpheme glosses=‘aroused_~_jealousy, his’ OSHB PSA 78:58 word 4
OET-LV: 58 And_they_provoked_him_to_anger by_their_high_of_places and_by_their_of_idols they_made_him_jealous. (PSA_78:58)
OET-RV: 58 They made him angry with their hilltop shrines
⇔ ≈ and provoked him to jealous anger with their idols. (PSA 78:58)
PSA 79:1 טִמְּאוּ (ţimməʼū) Lemma=‘טָמֵא’ contextual word gloss=‘they_have_made_unclean’ word gloss=‘defiled’ OSHB PSA 79:1 word 7
OET-LV: 79 A_song of_ʼĀşāf Oh_god they_have_come the_nations in_your_of_inheritance they_have_made_unclean DOM the_temple_of your_holiness_of_of they_have_made DOM Yərūshālam/(Jerusalem) into_heaps_of_ruins. (PSA_79:1)
OET-RV: A song by Asaf.
⇔ 79 God, foreign nations have come into the land you gave as an inheritance.
⇔ They have defiled your holy temple.
⇔ They have turned Yerushalem (Jerusalem) into a heap of ruins. (PSA 79:1)
PSA 79:1 שָׂמוּ (sāmū) Lemma=‘שׂים’ contextual word gloss=‘they_have_made’ word gloss=‘laid’ OSHB PSA 79:1 word 11
OET-LV: 79 A_song of_ʼĀşāf Oh_god they_have_come the_nations in_your_of_inheritance they_have_made_unclean DOM the_temple_of your_holiness_of_of they_have_made DOM Yərūshālam/(Jerusalem) into_heaps_of_ruins. (PSA_79:1)
OET-RV: A song by Asaf.
⇔ 79 God, foreign nations have come into the land you gave as an inheritance.
⇔ They have defiled your holy temple.
⇔ They have turned Yerushalem (Jerusalem) into a heap of ruins. (PSA 79:1)
PSA 80:6 וַתַּשְׁקֵמוֹ (vattashqēmō) Lemmas=‘וְ’, ‘שָׁקָה’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘and, you, have_made_them_drink’ morpheme glosses=‘and, given_~_to_drink, them’ OSHB PSA 80:6 word 4
OET-LV: 6 you_have_fed_them bread_of tear[s] and_you_have_made_them_drink (in)_tears a_third_of_a_measure. (PSA_80:6)
OET-RV: 6 You make us something for our neighbours to argue over,
⇔ and our enemies laugh about us among themselves. (PSA 80:6)
PSA 80:10 פִּנִּיתָ (pinnītā) Lemma=‘פָּנָה’ contextual word gloss=‘you_made_clear’ word gloss=‘cleared_the_ground’ OSHB PSA 80:10 word 1
OET-LV: 10 you_made_clear before_it and_it_took_root roots_of_its and_it_filled the_land. (PSA_80:10)
OET-RV: 10 The mountains were covered with its shade.
⇔ ≈ God’s cedars were covered by its branches. (PSA 80:10)
PSA 80:16 אִמַּצְתָּה (ʼimmaʦtāh) Lemma=‘אָמֵץ’ contextual word gloss=‘[whom]_you_made_strong’ word gloss=‘made_strong’ OSHB PSA 80:16 word 7
OET-LV: 16 and_the_root which it_planted hand_of_your_right and_on the_son whom_you_made_strong for_yourself. (PSA_80:16)
OET-RV: 16 It has been cut down and burnt.
⇔ They perish at your rebuke. (PSA 80:16)
PSA 80:18 אִמַּצְתָּ (ʼimmaʦtā) Lemma=‘אָמֵץ’ contextual word gloss=‘[whom]_you_have_made_strong’ word gloss=‘made_strong’ OSHB PSA 80:18 word 9
OET-LV: 18 may_it_be hand_of_your on the_man_of your_right_hand_of_of on the_son_of humankind whom_you_have_made_strong for_yourself. (PSA_80:18)
OET-RV: 18 Then we won’t turn away from you.
⇔ Revive us, and we’ll always pray to you. (PSA 80:18)
PSA 86:9 עָשִׂיתָ (ˊāsītā) Lemma=‘עָשָׂה’ contextual word gloss=‘you_have_made’ possible word glosses=‘you(ms)_have_done / made’ OSHB PSA 86:9 word 4
OET-LV: 9 All_of the_nations which you_have_made they_will_come and_they_will_bow_down to_your_face my_master and_they_will_glorify (to)_your_of_name. (PSA_86:9)
OET-RV: 9 All the nations that you’ve made will come and bow before you, my master.
⇔ They will honour your name (PSA 86:9)
PSA 88:9 שַׁתַּנִי (shattanī) Lemmas=‘שִׁית’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘you, have_made_me’ morpheme glosses=‘made, me’ OSHB PSA 88:9 word 4
OET-LV: 9 you_have_removed_far_away my_of_acquaintances from_me you_have_made_me abominations to_them I_am_shut_up and_not I_will_go_out. (PSA_88:9)
OET-RV: 9 My eyes grow weary from trouble.
⇔ All day long I call out to you for help, Yahweh—
⇔ I spread out my hands to you. (PSA 88:9)
PSA 89:4 כָּרַתִּי (kārattī) Lemma=‘כָּרַת’ contextual word gloss=‘I_have_made’ word gloss=‘made’ OSHB PSA 89:4 word 1
OET-LV: 4 I_have_made a_covenant to_my_chosen_of_one I_have_sworn_an_oath to_Dāvid servant_of_my. (PSA_89:4)
OET-RV: 4 I will establish your descendants forever,
⇔ ≈ and I will establish your throne through all generations.” (Instrumental break.) (PSA 89:4)
PSA 89:41 שַׂמְתָּ (samtā) Lemma=‘שׂים’ contextual word gloss=‘you_have_made’ word gloss=‘reduced’ OSHB PSA 89:41 word 4
OET-LV: 41 you_have_broken_through all_of walls_of_his you_have_made strongholds_of_his a_ruin. (PSA_89:41)
OET-RV: 41 Everyone who goes past on the road rob him.
⇔ He’s become an object of disgust to his neighbours. (PSA 89:41)
PSA 89:45 הִשְׁבַּתָּ (hishbattā) Lemma=‘שָׁבַת’ contextual word gloss=‘you_have_made_cease’ word gloss=‘to_cease’ OSHB PSA 89:45 word 1
OET-LV: 45 you_have_made_cease from_his_of_luster and_his_of_throne to_ground you_have_thrown. (PSA_89:45)
OET-RV: 45 You have shortened the days of his youth.
⇔ You have covered him with shame. (Instrumental break.) (PSA 89:45)
PSA 91:9 שַׂמְתָּ (samtā) Lemma=‘שׂים’ contextual word gloss=‘you_have_made’ word gloss=‘made’ OSHB PSA 91:9 word 6
OET-LV: 9 If/because you YHWH refuge_of_my the_Most_High you_have_made place_of_your_dwelling. (PSA_91:9)
OET-RV: 9 Yes, Yahweh is my safe place.
⇔ Make every effort to stay with the highest one. (PSA 91:9)
PSA 92:5 שִׂמַּחְתַּנִי (simmaḩtanī) Lemmas=‘שָׂמַח’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘you, have_made_me_rejoice’ morpheme glosses=‘made_~_glad, me’ OSHB PSA 92:5 word 2
OET-LV: 5 if/because you_have_made_me_rejoice Oh_YHWH by_your_of_deed[s] in_the_works_of your_two’s_hands_of_of I_sing_for_joy. (PSA_92:5)
OET-RV: 5 Yahweh, you do incredible things.
⇔ ≈ Your thoughts are extremely complex. (PSA 92:5)
PSA 95:5 עָשָׂהוּ (ˊāsāhū) Lemmas=‘עָשָׂה’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘he, made_it’ morpheme glosses=‘made, it’ OSHB PSA 95:5 word 5
OET-LV: 5 Whom to_him/it the_sea and_he he_made_it and_the_dry_land hands_of_his they_formed. (PSA_95:5)
OET-RV: 5 The oceans are his because he created them.
⇔ ≈ His hands formed all the dry land. (PSA 95:5)
PSA 96:5 עָשָׂה (ˊāsāh) Lemma=‘עָשָׂה’ contextual word gloss=‘he_made’ possible word glosses=‘he / it_had_made’ OSHB PSA 96:5 word 8
OET-LV: 5 If/because all_of the_gods_of the_peoples are_worthless_idols and_YHWH the_heavens he_made. (PSA_96:5)
OET-RV: 5 because all the gods of the other nations are just idols,
⇔ but it’s Yahweh who made the universe. (PSA 96:5)
PSA 98:2 הוֹדִיעַ (hōdīˊa) Lemma=‘יָדַע’ contextual word gloss=‘he_has_made_known’ word gloss=‘made_known’ OSHB PSA 98:2 word 1
OET-LV: 2 YHWH He_has_made_known salvation_of_his to_the_eyes_of the_nations he_has_revealed righteousness_of_his. (PSA_98:2)
OET-RV: 2 Yahweh has displayed how he saves people.
⇔ ≈ He has revealed his justice to all the nations. (PSA 98:2)
PSA 100:3 עָשָׂנוּ (ˊāsānū) Lemmas=‘עָשָׂה’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘he, made_us’ morpheme glosses=‘made, us’ OSHB PSA 100:3 word 7
OET-LV: 3 Know if/because_that YHWH he is_god he he_made_us and_belong_to we people_of_his and_the_flock_of his_pasture_of_of. (PSA_100:3)
OET-RV: 3 Know that Yahweh is God.
⇔ He created us, and we are his.
⇔ ≈ We are his people and he cares for us like a shepherd cares for his sheep. (PSA 100:3)
PSA 103:7 יוֹדִיעַ (yōdīˊa) Lemma=‘יָדַע’ contextual word gloss=‘he_made_known’ word gloss=‘made_known’ OSHB PSA 103:7 word 1
OET-LV: 7 He_made_known ways_of_his to_Mosheh to_the_people_of Yisrāʼēl/(Israel) deeds_of_his. (PSA_103:7)
OET-RV: 7 He revealed his ways through Mosheh (Moses),
⇔ and his activities to the Israelis. (PSA 103:7)
PSA 104:19 עָשָׂה (ˊāsāh) Lemma=‘עָשָׂה’ contextual word gloss=‘he_made’ possible word glosses=‘he / it_had_made’ OSHB PSA 104:19 word 1
OET-LV: 19 He_made the_moon for_appointed_times the_sun it_knows setting_of_its. (PSA_104:19)
OET-RV: 19 He made the moon to mark the months.
⇔ The sun knows when it’s time to go down. (PSA 104:19)
PSA 104:24 עָשִׂיתָ (ˊāsītā) Lemma=‘עָשָׂה’ contextual word gloss=‘you_have_made’ possible word glosses=‘you(ms)_have_done / made’ OSHB PSA 104:24 word 7
OET-LV: 24 How they_are_many works_of_your Oh_YHWH of_them_of_all with_wisdom you_have_made it_is_full the_earth/land creature[s]_of_your. (PSA_104:24)
OET-RV: 24 Yahweh, you’ve made so many different kinds of things.
⇔ You used your wisdom when you made them.
⇔ Now the earth is full with your various creatures. (PSA 104:24)
PSA 105:9 כָּרַת (kārat) Lemma=‘כָּרַת’ contextual word gloss=‘he_made’ word gloss=‘made’ OSHB PSA 105:9 word 2
OET-LV: 9 Which he_made with ʼAⱱrāhām and_his_of_oath to_Yiʦḩāq/(Isaac). (PSA_105:9)
OET-RV: 9 like the one he made with Abraham,
⇔ and his oath to Yitsak (Isaac). (PSA 105:9)
PSA 105:24 וַיֶּפֶר (vayyefer) Lemmas=‘וְ’, ‘פָּרָה’ contextual morpheme glosses=‘and, he_made_fruitful’ morpheme glosses=‘and, made_~_fruitful’ OSHB PSA 105:24 word 1
OET-LV: 24 And_he_made_fruitful DOM people_of_his exceedingly and_he_made_it_strong more_than_of_its_foes. (PSA_105:24)
OET-RV: 24 Then Yahweh made his people have large families,
⇔ and made them much more powerful than their enemies. (PSA 105:24)
PSA 105:24 וַיַּֽעֲצִמֵהוּ (vayyaˊₐʦimēhū) Lemmas=‘וְ’, ‘עָצֹם’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘and, he, made_it_strong’ morpheme glosses=‘and, stronger, them’ OSHB PSA 105:24 word 5
OET-LV: 24 And_he_made_fruitful DOM people_of_his exceedingly and_he_made_it_strong more_than_of_its_foes. (PSA_105:24)
OET-RV: 24 Then Yahweh made his people have large families,
⇔ and made them much more powerful than their enemies. (PSA 105:24)
PSA 105:28 וַיַּחְשִׁךְ (vayyaḩshik) Lemmas=‘וְ’, ‘חָשַׁךְ’ contextual morpheme glosses=‘and, he_made_dark’ morpheme glosses=‘and, made_~_dark’ OSHB PSA 105:28 word 3
OET-LV: 28 He_sent darkness and_he_made_dark and_not they_rebelled_against DOM message_of_his. (PSA_105:28)
OET-RV: 28 He sent darkness and the place went dark.
⇔ They couldn’t argue against his commands. (PSA 105:28)
PSA 105:32 נָתַן (nātan) Lemma=‘נָתַן’ contextual word gloss=‘he_made’ possible word glosses=‘he / it_gave’ OSHB PSA 105:32 word 1
OET-LV: 32 He_made rains_of_their hail a_fire_of flames was_in_their_of_land. (PSA_105:32)
OET-RV: 32 He replaced the rain with hail,
⇔ with fire flaming on their land. (PSA 105:32)
PSA 106:13 מִהֲרוּ (mihₐrū) Lemma=‘מָהַר’ contextual word gloss=‘they_made_haste’ word gloss=‘soon’ OSHB PSA 106:13 word 1
OET-LV: 13 They_made_haste they_forgot works_of_his not they_waited for_his_of_counsel. (PSA_106:13)
OET-RV: ⇔ 13 But they soon forgot what he’d done.
⇔ They didn’t bother waiting for his advice. (PSA 106:13)
PSA 106:19 יַעֲשׂוּ (yaˊₐsū) Lemma=‘עָשָׂה’ contextual word gloss=‘they_made’ word gloss=‘made’ OSHB PSA 106:19 word 1
OET-LV: 19 They_made a_calf at_Ḩorēⱱ and_they_bowed_down to_a_molten_image. (PSA_106:19)
OET-RV: ⇔ 19 They made a gold calf at Horev,
⇔ ≈ and worshipped the metal statue there. (PSA 106:19)
PSA 107:33 יָשֵׂם (yāsēm) Lemma=‘שׂים’ contextual word gloss=‘he_made’ word gloss=‘turns’ OSHB PSA 107:33 word 1
OET-LV: 33 He_made rivers into_a_wilderness and_springs_of water into_thirsty_ground. (PSA_107:33)
OET-RV: 33 He turns rivers into wilderness,
⇔ ≈ and springs of water into dry land, (PSA 107:33)
PSA 107:35 יָשֵׂם (yāsēm) Lemma=‘שׂים’ contextual word gloss=‘he_made’ word gloss=‘turns’ OSHB PSA 107:35 word 1
OET-LV: 35 He_made a_wilderness into_a_pool_of water and_a_land_of dryness into_springs_of water. (PSA_107:35)
OET-RV: 35 He turns the wilderness into a pool
⇔ and dry land into springs of water. (PSA 107:35)
PSA 107:37 וַיַּעֲשׂוּ (vayyaˊₐsū) Lemmas=‘וְ’, ‘עָשָׂה’ word gloss=‘and_they_made’ contextual morpheme glosses=‘and, they_produced’ morpheme glosses=‘and, yield’ OSHB PSA 107:37 word 5
OET-LV: 37 And_they_sowed fields and_they_planted vineyards and_they_made fruit_of produce. (PSA_107:37)
OET-RV: 37 They sow fields and plant vineyards,
⇔ so that they can bring in a profitable harvest. (PSA 107:37)
PSA 107:38 יַמְעִיט (yamˊīţ) Lemma=‘מָעַט’ contextual word gloss=‘he_made_few’ word gloss=‘decrease’ OSHB PSA 107:38 word 6
OET-LV: 38 And_he_blessed_them and_they_multiplied exceedingly and_their_of_cattle not he_made_few. (PSA_107:38)
OET-RV: 38 He blesses them so they are very numerous.
⇔ He doesn’t let their cattle decrease in number. (PSA 107:38)
PSA 107:40 וַיַּתְעֵם (vayyatˊēm) Lemmas=‘וְ’, ‘תָּעָה’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘and, he, made_them_wander’ morpheme glosses=‘and, wander, them’ OSHB PSA 107:40 word 5
OET-LV: 40 he_was_pouring_out contempt on noble_people and_he_made_them_wander in_a_wasteland_of not a_way. (PSA_107:40)
OET-RV: 40 He pours contempt on the leaders
⇔ and makes them wander in the wilderness where there’s no roads, (PSA 107:40)
PSA 115:15 עֹשֵׂה (ˊosēh) Lemma=‘עָשָׂה’ contextual word gloss=‘[who]_made_of’ word gloss=‘maker_of’ OSHB PSA 115:15 word 4
OET-LV: 15 be_blessed you(pl) to/for_YHWH (of)_heaven who_made_of and_earth. (PSA_115:15)
OET-RV: 15 May you all be blessed by Yahweh
⇔ who made heaven and earth. (PSA 115:15)
PSA 118:24 עָשָׂה (ˊāsāh) Lemma=‘עָשָׂה’ contextual word gloss=‘[which]_he_has_made’ possible word glosses=‘he / it_had_made’ OSHB PSA 118:24 word 3
OET-LV: 24 This the_day which_he_has_made YHWH let_us_be_glad and_let_us_rejoice in_him/it. (PSA_118:24)
OET-RV: 24 Today’s the day on which Yahweh has acted.
⇔ → We’ll celebrate and be happy about it. (PSA 118:24)
PSA 119:49 יִחַלְתָּנִי (yiḩaltānī) Lemmas=‘יָחַל’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘you, have_made_me_hope’ morpheme glosses=‘hope, me’ OSHB PSA 119:49 word 6
OET-LV: 49 Remember the_message to_your_of_servant on that you_have_made_me_hope. (PSA_119:49)
OET-RV: 49 Remember your promise to your servant
⇔ because you have given me hope. (PSA 119:49)
PSA 119:60 חַשְׁתִּי (ḩashtī) Lemma=‘חוּשׁ’ contextual word gloss=‘I_have_made_haste’ word gloss=‘hurry’ OSHB PSA 119:60 word 1
OET-LV: 60 I_have_made_haste and_not I_have_delayed to_guard/protect commands_of_your. (PSA_119:60)
OET-RV: 60 I hurry and don’t put off
⇔ obeying your commands. (PSA 119:60)
PSA 119:73 עָשׂוּנִי (ˊāsūnī) Lemmas=‘עָשָׂה’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘they, made_me’ morpheme glosses=‘made, me’ OSHB PSA 119:73 word 2
OET-LV: 73 Hands_of_your they_made_me and_they_prepared_me give_me_understanding so_that_I_may_learn commands_of_your. (PSA_119:73)
OET-RV: 73 Your hands created and formed me.
⇔ Give me understanding so that I can learn your commands. (PSA 119:73)
PSA 119:87 כִּלּוּנִי (killūnī) Lemmas=‘כָּלָה’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘they, have_made_an_end_of_me’ morpheme glosses=‘destroyed, me’ OSHB PSA 119:87 word 2
OET-LV: 87 Like_a_little they_have_made_an_end_of_me in/on_the_earth and_I not I_have_abandoned precepts_of_your. (PSA_119:87)
OET-RV: 87 They have almost finished me off here,
⇔ but as for me, I don’t reject your principles. (PSA 119:87)
PSA 121:2 עֹשֵׂה (ˊosēh) Lemma=‘עָשָׂה’ contextual word gloss=‘[who]_made_of’ word gloss=‘maker_of’ OSHB PSA 121:2 word 4
OET-LV: 2 Help_of_my is_from_with YHWH who_made_of (of)_heaven and_earth. (PSA_121:2)
OET-RV: 2 My help comes from Yahweh
⇔ who made heaven and earth. (PSA 121:2)
PSA 124:8 עֹשֵׂה (ˊosēh) Lemma=‘עָשָׂה’ contextual word gloss=‘[who]_made_of’ word gloss=‘maker_of’ OSHB PSA 124:8 word 4
OET-LV: 8 Help_of_our in/on_name_of YHWH who_made_of (of)_heaven and_earth. (PSA_124:8)
OET-RV: 8 We rely on Yahweh for our help—
⇔ the one who made heaven and earth. (PSA 124:8)
PSA 126:2 הִגְדִּיל (higdīl) Lemma=‘גָּדַל’ contextual word gloss=‘he_has_made_great’ word gloss=‘great’ OSHB PSA 126:2 word 10
OET-LV: 2 Then it_was_filled laughter mouth_of_our and_our_of_tongue a_shout_of_joy then people_said among_nations YHWH he_has_made_great for_doing with these_people. (PSA_126:2)
OET-RV: 2 Then our mouths were filled with laughter
⇔ ≈ and our tongues with singing.
⇔ Then they said among the nations,
⇔ “Yahweh has done great things for them.” (PSA 126:2)
PSA 126:3 הִגְדִּיל (higdīl) Lemma=‘גָּדַל’ contextual word gloss=‘he_has_made_great’ word gloss=‘great’ OSHB PSA 126:3 word 1
OET-LV: 3 YHWH He_has_made_great for_doing with_us we_were joyful. (PSA_126:3)
OET-RV: 3 Yahweh did great things for us.
⇔ How glad we were. (PSA 126:3)
PSA 129:3 הֶאֱרִיכוּ (heʼₑrīkū) Lemma=‘אָרַךְ’ contextual word gloss=‘they_have_made_long’ word gloss=‘made_~_long’ OSHB PSA 129:3 word 5
OET-LV: 3 On back_of_my they_have_plowed plowmen they_have_made_long (to)_their_of_furrows. (PSA_129:3)
OET-RV: 3 Their ploughmen ploughed on my back—
⇔ they made their furrows long. (PSA 129:3)
PSA 131:2 שִׁוִּיתִי (shiūītī) Lemma=‘שָׁוָה’ contextual word gloss=‘I_have_made_still’ word gloss=‘calmed’ OSHB PSA 131:2 word 3
OET-LV: 2 If not I_have_made_still and_I_have_made_quiet self_of_my like_a_weaned_child on his/its_mother is_like_(the)_child on_me soul_of_my. (PSA_131:2)
OET-RV: 2 Instead, I’ve worked to maintain inner peace and quietness,
⇔ like a child who’s been weaned, yet still trusts fully in its mother. (PSA 131:2)
PSA 131:2 וְדוֹמַמְתִּי (vədōmamtī) Lemmas=‘וְ’, ‘דָּמַם’ contextual morpheme glosses=‘and, I_have_made_quiet’ morpheme glosses=‘and, quieted’ OSHB PSA 131:2 word 4
OET-LV: 2 If not I_have_made_still and_I_have_made_quiet self_of_my like_a_weaned_child on his/its_mother is_like_(the)_child on_me soul_of_my. (PSA_131:2)
OET-RV: 2 Instead, I’ve worked to maintain inner peace and quietness,
⇔ like a child who’s been weaned, yet still trusts fully in its mother. (PSA 131:2)
PSA 134:3 עֹשֵׂה (ˊosēh) Lemma=‘עָשָׂה’ contextual word gloss=‘[who]_made_of’ word gloss=‘maker_of’ OSHB PSA 134:3 word 4
OET-LV: 3 May_he_bless_you YHWH from_Tsiyyōn/(Zion) who_made_of (of)_heaven and_earth. (PSA_134:3)
OET-RV: ⇔ 3 May Yahweh, the creator of heaven and earth
⇔ bless you from Tsiyyon (Zion). (PSA 134:3)
PSA 136:5 לְעֹשֵׂה (ləˊosēh) Lemmas=‘לְ’, ‘עָשָׂה’ contextual morpheme glosses=‘to, [one_who]_made_of’ morpheme glosses=‘to, made_of’ OSHB PSA 136:5 word 1
OET-LV: 5 To_one_who_made_of the_heavens by_understanding if/because is_forever loyalty_of_his_covenant. (PSA_136:5)
OET-RV: 5 Thank him who used his wisdom to make the universe,
⇔ because his loyal commitment continues forever. (PSA 136:5)
PSA 136:7 לְעֹשֵׂה (ləˊosēh) Lemmas=‘לְ’, ‘עָשָׂה’ contextual morpheme glosses=‘to, [one_who]_made_of’ morpheme glosses=‘to, made_of’ OSHB PSA 136:7 word 1
OET-LV: 7 To_one_who_made_of (of)_the_lights great if/because is_forever loyalty_of_his_covenant. (PSA_136:7)
OET-RV: 7 Thank him who made the great lights,
⇔ because his loyal commitment continues forever: (PSA 136:7)
PSA 136:14 וְהֶעֱבִיר (vəheˊₑⱱīr) Lemmas=‘וְ’, ‘עָבַר’ contextual morpheme glosses=‘and, he_made_pass’ morpheme glosses=‘and, pass’ OSHB PSA 136:14 word 1
OET-LV: 14 And_he_made_pass Yisrāʼēl/(Israel) in_the_middle_of_of_it if/because is_forever loyalty_of_his_covenant. (PSA_136:14)
OET-RV: 14 Then he made Yisra’el go through the middle of that sea,
⇔ because his loyal commitment continues forever. (PSA 136:14)
PSA 138:2 הִגְדַּלְתָּ (higdaltā) Lemma=‘גָּדַל’ contextual word gloss=‘you_have_made_great’ word gloss=‘exalted’ OSHB PSA 138:2 word 13
OET-LV: 2 I_will_bow_down to the_temple_of your_holiness_of_of and_I_will_give_thanks_to DOM your(ms)_name on loyalty_of_your_covenant and_on faithfulness_of_your if/because you_have_made_great over all_of name_of_your message_of_your. (PSA_138:2)
OET-RV: 2 I will bow down toward your sacred temple,
⇔ and I’ll thank you for your loyal commitment and for your trustworthiness,
⇔ because you’ve made your reputation and your message more important than anything else. (PSA 138:2)
PSA 138:3 תַּרְהִבֵנִי (tarhiⱱēnī) Lemmas=‘רָהַב’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘you, made_me_bold’ morpheme glosses=‘increased, me’ OSHB PSA 138:3 word 4
OET-LV: 3 In/on_day when_I_called_out and_you_answered_me you_made_me_bold in_my_of_soul strength. (PSA_138:3)
OET-RV: 3 When I called out for help, you answered me.
⇔ → You gave me strength and made me bold. (PSA 138:3)
PSA 139:15 עֻשֵּׂיתִי (ˊussēytī) Lemma=‘עָשָׂה’ contextual word gloss=‘I_was_made’ word gloss=‘made’ OSHB PSA 139:15 word 6
OET-LV: 15 Not it_was_hidden bone[s]_of_my from_you who I_was_made in_place I_was_formed in_the_lower_parts_of the_earth. (PSA_139:15)
OET-RV: 15 My bones weren’t hidden from you when I was made in private—
⇔ when I was woven together in the depths of the earth. (PSA 139:15)
PSA 146:6 עֹשֶׂה (ˊoseh) Lemma=‘עָשָׂה’ contextual word gloss=‘[who]_made’ word gloss=‘producing’ OSHB PSA 146:6 word 1
OET-LV: 6 who_made heaven and_earth DOM the_sea and_DOM all_of that is_in_them the_one_who_keeps faithfulness forever. (PSA_146:6)
OET-RV: 6 He’s the one who made the heavens and earth, the sea, and all that is in them.
⇔ He’s the one who remains faithful forever. (PSA 146:6)
PROV 7:13 הֵעֵזָה (hēˊēzāh) Lemma=‘עָזַז’ contextual word gloss=‘she_has_made_firm’ word gloss=‘impudent’ OSHB PROV 7:13 word 5
OET-LV: 13 And_she_takes_hold in/on/over_him/it and_she_kisses for_him/it she_has_made_firm face_of_her and_she/it_said to_him/it. (PRO_7:13)
OET-RV: 13 Then she grabbed him and kissed him.
⇔ She looks serious and tells him, (PRO 7:13)
PROV 7:26 הִפִּילָה (hipīlāh) Lemma=‘נָפַל’ contextual word gloss=‘she_has_made_fall’ word gloss=‘laid_low’ OSHB PROV 7:26 word 4
OET-LV: 26 If/because many slain_ones she_has_made_fall and_are_numerous all_of her_killed_of_men. (PRO_7:26)
OET-RV: 26 because she’s caused many to be pierced and fall—
⇔ it would be difficult to count them all. (PRO 7:26)
PROV 8:26 עָשָׂה (ˊāsāh) Lemma=‘עָשָׂה’ contextual word gloss=‘he_had_made’ possible word glosses=‘he / it_had_made’ OSHB PROV 8:26 word 3
OET-LV: 26 Until not he_had_made the_earth and_the_open_places and_the_beginning_of the_dusts_of the_world. (PRO_8:26)
OET-RV: 26 yes, even before he made the earth and fields,
⇔ or the first dust on the ground. (PRO 8:26)
PROV 8:28 בְּאַמְּצוֹ (bəʼamməʦō) Lemmas=‘בְּ’, ‘אָמֵץ’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘when, he, made_firm’ morpheme glosses=‘in / on / at / with, made_firm, he’ OSHB PROV 8:28 word 1
OET-LV: 28 When_he_made_firm the_clouds (from)_above when_became_strong the_springs_of the_deep. (PRO_8:28)
OET-RV: • 28 when he pressed the clouds into shape,
• when he established the springs way down in the oceans. (PRO 8:28)
PROV 11:25 תְדֻשָּׁן (tədushshān) Lemma=‘דָּשֵׁן’ contextual word gloss=‘he_will_be_made_fat’ word gloss=‘enriched’ OSHB PROV 11:25 word 3
OET-LV: 25 A_person_of blessing he_will_be_made_fat and_one_who_gives_water also he he_will_be_watered. (PRO_11:25)
OET-RV: 25 A person who blesses will prosper,
⇔ ≈ and those who give water, will also be satisfied. (PRO 11:25)
PROV 13:4 תְּדֻשָּׁן (tədushshān) Lemma=‘דָּשֵׁן’ contextual word gloss=‘it_will_be_made_fat’ word gloss=‘richly_supplied’ OSHB PROV 13:4 word 7
OET-LV: 4 is_coveting and_there_is_not appetite_of_his a_sluggard and_the_appetite_of diligent_people it_will_be_made_fat. (PRO_13:4)
OET-RV: 4 Lazy people want a lot but get nothing,
⇔ ^ but those who are diligent will have plenty. (PRO 13:4)
PROV 14:33 תִּוָּדֵעַ (tiūādēˊa) Lemma=‘יָדַע’ contextual word gloss=‘it_is_made_known’ word gloss=‘known’ OSHB PROV 14:33 word 7
OET-LV: 33 In_a_heart discerning wisdom it_rests and_in_the_inward_part[s]_of fools it_is_made_known. (PRO_14:33)
OET-RV: 33 Wisdom resides in an understanding mind,
⇔ → and it’s made known even among foolish people. (PRO 14:33)
PROV 20:12 עָשָׂה (ˊāsāh) Lemma=‘עָשָׂה’ contextual word gloss=‘he_has_made’ possible word glosses=‘he / it_had_made’ OSHB PROV 20:12 word 6
OET-LV: 12 An_ear which_hears and_an_eye which_sees YHWH he_has_made also both_of_of_them. (PRO_20:12)
OET-RV: 12 The ear that hears and the eye that sees—
⇔ → it was Yahweh that made both of them. (PRO 20:12)
PROV 22:28 עָשׂוּ (ˊāsū) Lemma=‘עָשָׂה’ contextual word gloss=‘they_made’ word gloss=‘they_had_acquired’ OSHB PROV 22:28 word 6
OET-LV: 28 Do_not displace a_boundary_of antiquity which they_made ancestors_of_your. (PRO_22:28)
OET-RV: 28 Don’t move an ancient boundary marker,
⇔ which your ancestors had placed there. (PRO 22:28)
PROV 28:25 יְדֻשָּׁן (yədushshān) Lemma=‘דָּשֵׁן’ contextual word gloss=‘he_will_be_made_fat’ word gloss=‘prosper’ OSHB PROV 28:25 word 8
OET-LV: 25 A_person_arrogant_of self he_stirs_up strife and_one_who_relies on YHWH he_will_be_made_fat. (PRO_28:25)
OET-RV: 25 Greedy people stir up strife,
⇔ ^ but the one who trusts Yahweh will prosper. (PRO 28:25)
PROV 30:24 מְחֻכָּמִים (məḩukkāmīm) Lemma=‘חָכַם’ contextual word gloss=‘made_wise’ word gloss=‘ones_being_made_wise’ OSHB PROV 30:24 word 7
OET-LV: 24 four_things they are_small_things_of the_earth and_they are_wise_things made_wise. (PRO_30:24)
OET-RV: 24 There are four creatures on the earth
⇔ that are small but extremely wise: (PRO 30:24)
PROV 30:26 וַיָּשִׂימוּ (vayyāsīmū) Lemmas=‘וְ’, ‘שׂים’ contextual morpheme glosses=‘and, they_made’ morpheme glosses=‘and, make’ OSHB PROV 30:26 word 5
OET-LV: 26 Rock_badgers are_a_people not mighty and_they_made in_rock[s] home_of_their. (PRO_30:26)
OET-RV: • 26 2. Rock badgers aren’t very powerful, but they make their homes in the cliffs. (PRO 30:26)
ECC 1:16 הִגְדַּלְתִּי (higdaltī) Lemma=‘גָּדַל’ contextual word gloss=‘I_have_made_great’ word gloss=‘far’ OSHB ECC 1:16 word 8
OET-LV: 16 I_have_spoken I with heart_of_my to_say I here I_have_made_great and_I_have_increased wisdom above every one_who he_was to/for_my_face/front over Yərūshālam/(Jerusalem) and_my_of_heart it_has_seen much wisdom and_knowledge. (ECC_1:16)
OET-RV: 16 I spoke with sincerity, saying, “Look at me—I’ve become powerful,
⇔ and I’ve increased in wisdom relative to everyone who ruled before me here in Yerushalem.
⇔ My mind has acquired much knowledge and wisdom.” (ECC 1:16)
ECC 2:4 הִגְדַּלְתִּי (higdaltī) Lemma=‘גָּדַל’ contextual word gloss=‘I_made_great’ word gloss=‘made_great’ OSHB ECC 2:4 word 1
OET-LV: 4 I_made_great works_of_my I_built to_me houses I_planted to_me vineyards. (ECC_2:4)
OET-RV: ⇔ 4 I expanded my program of works.
⇔ I built houses for myself.
⇔ I planted vineyards for myself. (ECC 2:4)
ECC 2:5 עָשִׂיתִי (ˊāsītī) Lemma=‘עָשָׂה’ contextual word gloss=‘I_made’ word gloss=‘made’ OSHB ECC 2:5 word 1
OET-LV: 5 I_made to_me gardens and_parks and_I_planted in/among_them tree[s]_of every_of fruit. (ECC_2:5)
OET-RV: 5 I made gardens for myself, and royal parks,
⇔ and I planted all different kinds of fruit trees in them. (ECC 2:5)
ECC 2:6 עָשִׂיתִי (ˊāsītī) Lemma=‘עָשָׂה’ contextual word gloss=‘I_made’ word gloss=‘made’ OSHB ECC 2:6 word 1
OET-LV: 6 I_made to_me pools_of water to_water from_them a_forest_of sprouting_of trees. (ECC_2:6)
OET-RV: 6 I constructed pools for myself
⇔ to irrigate a forest of growing trees. (ECC 2:6)
ECC 3:11 עָשָׂה (ˊāsāh) Lemma=‘עָשָׂה’ contextual word gloss=‘he_has_made’ possible word glosses=‘he / it_had_made’ OSHB ECC 3:11 word 3
OET-LV: 11 DOM (the)_everything he_has_made beautiful in_its_of_time also DOM (the)_perpetuity he_has_put in_their_of_heart from_not_of which not he_will_find the_humankind DOM the_work which he_has_done the_ʼElohīm from_beginning and_unto end. (ECC_3:11)
OET-RV: 11 God makes everything happen at the appropriate time.
⇔ Also, he puts the awareness of eternity into the human mind,
⇔ yet humanity can’t grasp what God has done from the beginning to the end. (ECC 3:11)
ECC 7:14 עָשָׂה (ˊāsāh) Lemma=‘עָשָׂה’ contextual word gloss=‘he_has_made’ possible word glosses=‘he / it_had_made’ OSHB ECC 7:14 word 13
OET-LV: 14 In/on_day good be in_good and_on_a_day_of adversity consider also DOM this exactly_as_of this he_has_made the_ʼElohīm on cause_of that_not he_will_find_out the_humankind after_him anything. (ECC_7:14)
OET-RV: 14 Be happy on a good day,
⇔ but on a day of problems, consider this:
⇔ God caused one, as well as the other—
⇔ humanity can’t discover what’s going to come next. (ECC 7:14)
ECC 7:29 עָשָׂה (ˊāsāh) Lemma=‘עָשָׂה’ contextual word gloss=‘he_made’ possible word glosses=‘he / it_had_made’ OSHB ECC 7:29 word 6
OET-LV: 29 Only consider this I_have_found (cmp) he_made the_ʼElohīm DOM the_humankind upright and_they they_have_sought schemes many. (ECC_7:29)
OET-RV: 29 This is the only conclusion I came to:
⇔ God made humankind to do good, but instead they’ve come up with many other kinds of schemes. (ECC 7:29)
SNG 1:6 שָׂמֻנִי (sāmunī) Lemmas=‘שׂים’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘they, made_me’ morpheme glosses=‘made, me’ OSHB SNG 1:6 word 11
OET-LV: 6 Do_not look_at_me who_I am_blackish whom_it_has_looked_on_me the_sun the_sons_of my_mother_of_of they_were_angry with_me they_made_me one_who_keeps DOM the_vineyards vineyard_of_my_own which_belongs_to_me not I_have_kept. (SNG_1:6)
OET-RV: 6 Don’t look at me, that I’m black.
⇔ That the sun scorched me.
⇔ My brothers were angry with me.
⇔ They forced me to look after our vineyards—
⇔ but I haven’t maintained my own vineyard. (SNG 1:6)
SNG 3:9 עָשָׂה (ˊāsāh) Lemma=‘עָשָׂה’ contextual word gloss=‘he_has_made’ possible word glosses=‘he / it_had_made’ OSHB SNG 3:9 word 2
OET-LV: 9 a_litter he_has_made to_him/it the_king Shəlomoh from_(the)_wood(s)_of (the)_Ləⱱānōn. (SNG_3:9)
OET-RV: 9 King Shelomoh had a chair carried on poles made for himself
⇔ from the trees from Lebanon. (SNG 3:9)
SNG 3:10 עָשָׂה (ˊāsāh) Lemma=‘עָשָׂה’ contextual word gloss=‘he_made’ possible word glosses=‘he / it_had_made’ OSHB SNG 3:10 word 2
OET-LV: 10 Posts_of_its he_made silver back_of_its gold seat_of_its purple_wool middle_of_its was_fitted_out leather from_the_daughters_of Yərūshālam/(Jerusalem). (SNG_3:10)
OET-RV: 10 Its posts were made of silver, its back, gold, and its seat, purple cloth.
⇔ Its interior was decorated with love by Yerushalem’s young women. (SNG 3:10)
ISA 2:8 עָשׂוּ (ˊāsū) Lemma=‘עָשָׂה’ contextual word gloss=‘they_have_made’ word gloss=‘they_had_acquired’ OSHB ISA 2:8 word 8
OET-LV: 8 land_of_its And_she/it_was_filled idols to_the_work_of his_hands_of_of they_bow_down to_that_which they_have_made fingers_of_his. (ISA_2:8)
OET-RV: 8 Their land is full of idols.
⇔ They worship the craftsmanship of their own hands—
⇔ ≈ what their fingers have made. (ISA 2:8)
ISA 2:20 עָשׂוּ (ˊāsū) Lemma=‘עָשָׂה’ contextual word gloss=‘they_made’ word gloss=‘they_had_acquired’ OSHB ISA 2:20 word 12
OET-LV: 20 In_the_day (the)_that it_will_throw_away the_humankind DOM the_idols_of its_silver_of_of and_DOM the_idols_of its_gold_of_of which they_made to_him/it to_bow_down to_the moles and_to_bats. (ISA_2:20)
OET-RV: 20 On that day, people will throw away
⇔ their gold and silver idols which they made to worship.
⇔ They’ll throw them into rabbit holes and bat caves. (ISA 2:20)
ISA 5:2 וַיַּעַשׂ (vayyaˊas) Lemmas=‘וְ’, ‘עָשָׂה’ word gloss=‘and_he / it_made’ contextual morpheme glosses=‘and, it_produced’ morpheme glosses=‘and, yielded’ OSHB ISA 5:2 word 15
OET-LV: 2 And_he_dug_it and_he_cleared_it_of_stones and_he_planted_it a_choice_vine and_he/it_built a_tower in_the_middle_of_of_it and_also a_wine-vat he_dug_out in/on/over_him/it and_he_waited for_doing grapes and_he/it_made wild_grapes. (ISA_5:2)
OET-RV: 2 He dug it over and cleared it
⇔ and planted it with choice vines.
⇔ He built a watchtower in the middle of it
⇔ and also hewed a winepress in a rocky portion.
⇔ Then he waited for it to produce grapes,
⇔ but it produced sour, wild grapes. (ISA 5:2)
ISA 5:4 וַיַּעַשׂ (vayyaˊas) Lemmas=‘וְ’, ‘עָשָׂה’ word gloss=‘and_he / it_made’ contextual morpheme glosses=‘and, did_it_produce’ morpheme glosses=‘and, yield’ OSHB ISA 5:4 word 12
OET-LV: 4 What is_to_do still for_my_of_vineyard and_not I_have_done in/on/over_him/it why did_I_wait for_doing grapes and_he/it_made wild_grapes. (ISA_5:4)
OET-RV: 4 What more could have been done for my vineyard,
⇔ that I haven’t already done for it?
⇔ I waited for it to produce grapes,
⇔ but why did it produce wild grapes? (ISA 5:4)
ISA 5:8 וְהוּשַׁבְתֶּם (vəhūshaⱱtem) Lemmas=‘וְ’, ‘יָשַׁב’ contextual morpheme glosses=‘and, you(pl)_are_made_to_dwell’ morpheme glosses=‘and, live’ OSHB ISA 5:8 word 11
OET-LV: 8 woe_to those_who_make_touch_of (of)_a_house (in)_a_house a_field on_a_field they_bring_near until there_not_of is_room and_you(pl)_are_made_to_dwell you_alone in_the_midst_of the_earth/land. (ISA_5:8)
OET-RV: 8 Those who acquire houses won’t end well,
⇔ ≈ or those who add to their fields until there’s no room left.
⇔ → Then the poor are made to remain alone in the middle of the country. (ISA 5:8)
ISA 6:7 וַיַּגַּע (vayyaggaˊ) Lemmas=‘וְ’, ‘נָגַע’ contextual morpheme glosses=‘and, he_made_[it]_touch’ morpheme glosses=‘and, touched’ OSHB ISA 6:7 word 1
OET-LV: 7 And_he_made_it_touch (on) mouth_of_my and_he/it_said here it_has_touched this (on) lips_of_your and_it_will_be_removed iniquity_of_your and_your_of_sin it_will_be_atoned_for. (ISA_6:7)
OET-RV: 7 He touched my mouth with that coal and said,
⇔ “Look, this has touched your lips,
⇔ and your guilt has been taken away
⇔ ≈ and the price has been paid for your sin.” (ISA 6:7)
ISA 12:5 מידעת (mydˊt) Lemma=‘יָדַע’ contextual word gloss=‘[is]_made_known’ word gloss=‘known’ OSHB ISA 12:5 word 6
OET-LV: 5 Sing_praises_to YHWH if/because majesty he_has_done is_made_known this in_all the_earth/land. (ISA_12:5)
OET-RV: 5 Sing to Yahweh because he’s done amazing things.
⇔ Make sure everyone in the world knows about them. (ISA 12:5)
ISA 14:9 הֵקִים (hēqīm) Lemma=‘קוּם’ contextual word gloss=‘it_has_made_rise’ word gloss=‘raises’ OSHB ISA 14:9 word 13
OET-LV: 9 Shəʼōl from_under it_is_excited to/for_yourself(m) to_meet your_coming it_has_roused to/for_yourself(m) shades all_of the_leaders_of the_earth it_has_made_rise from_their_of_thrones all_of the_kings_of the_nations. (ISA_14:9)
OET-RV: 9 Down below, the grave is excited
⇔ ≈ waiting for your arrival.
⇔ It wakes up the dead for you—all the kings of the earth,
⇔ ≈ raising them from their thrones—all the kings of the nations. (ISA 14:9)
ISA 14:10 חֻלֵּיתָ (ḩullēytā) Lemma=‘חָלָה’ contextual word gloss=‘you_have_been_made_weak’ word gloss=‘become_~_weak’ OSHB ISA 14:10 word 7
OET-LV: 10 Of_them_of_all they_will_answer and_they_will_say to_you also you you_have_been_made_weak like_us to_us you_have_become_like. (ISA_14:10)
OET-RV: 10 They’ll all speak and tell you
⇔ that you have been made weak like them,
⇔ in fact become completely like them. (ISA 14:10)
ISA 14:16 מַרְגִּיז (margīz) Lemma=‘רָגַז’ contextual word gloss=‘[who]_made_tremble’ word gloss=‘tremble’ OSHB ISA 14:16 word 8
OET-LV: 16 those_of_who_see_you to_you they_will_stare to_you they_will_consider_carefully is_this the_man who_made_tremble the_earth/land who_made_shake kingdoms. (ISA_14:16)
OET-RV: 16 Those who see you there will stare at you.
⇔ ≈ They’ll ponder your fate—
⇔ if you’re the man who make the earth tremble?
⇔ ≈ The one who made kingdoms shake? (ISA 14:16)
ISA 14:16 מַרְעִישׁ (marˊīsh) Lemma=‘רָעַשׁ’ contextual word gloss=‘[who]_made_shake’ word gloss=‘shook’ OSHB ISA 14:16 word 10
OET-LV: 16 those_of_who_see_you to_you they_will_stare to_you they_will_consider_carefully is_this the_man who_made_tremble the_earth/land who_made_shake kingdoms. (ISA_14:16)
OET-RV: 16 Those who see you there will stare at you.
⇔ ≈ They’ll ponder your fate—
⇔ if you’re the man who make the earth tremble?
⇔ ≈ The one who made kingdoms shake? (ISA 14:16)
ISA 14:17 שָׂם (sām) Lemma=‘שׂים’ contextual word gloss=‘[who]_made’ word gloss=‘made’ OSHB ISA 14:17 word 1
OET-LV: 17 who_made the_world like_wilderness and_its_of_cities he_tore_down prisoners_of_his not he_opened home_to. (ISA_14:17)
OET-RV: 17 The one who turned the world into a wilderness,
⇔ and tore down its cities?
⇔ The one wouldn’t release his prisoners of war to go home? (ISA 14:17)
ISA 15:7 עָשָׂה (ˊāsāh) Lemma=‘עָשָׂה’ contextual word gloss=‘[which]_it_has_made’ possible word glosses=‘he / it_had_made’ OSHB ISA 15:7 word 4
OET-LV: 7 Therefore yes/correct/thus/so the_wealth which_it_has_made and_their_of_store over the_wadi_of the_poplars they_carry_them_off. (ISA_15:7)
OET-RV: 7 Because of that, they take the wealth they’ve made and their savings,
⇔ → and they carry it away across the stream with the willows. (ISA 15:7)
ISA 16:10 הִשְׁבַּֽתִּי (hishbattī) Lemma=‘שָׁבַת’ contextual word gloss=‘I_have_made_to_cease’ word gloss=‘put_an_end’ OSHB ISA 16:10 word 17
OET-LV: 10 And_ gladness _it_will_be_removed and_rejoicing from the_orchard and_in_vineyards not anything_will_be_sung not anything_will_be_shouted wine in_winepresses not he_will_tread the_ shouting _treader[s] I_have_made_to_cease. (ISA_16:10)
OET-RV: 10 ◙ (ISA 16:10)
ISA 17:4 יֵרָזֶֽה (yērāzeh) Lemma=‘רָזָה’ contextual word gloss=‘it_will_be_made_lean’ word gloss=‘grow_lean’ OSHB ISA 17:4 word 9
OET-LV: 4 and_it_was in_the_day (the)_that the_glory_of it_will_become_low of_Yaˊₐqoⱱ/(Jacob) and_the_fatness_of its_flesh_of_of it_will_be_made_lean. (ISA_17:4)
OET-RV: 4 ◙ (ISA 17:4)
ISA 17:7 עֹשֵׂהוּ (ˊosēhū) Lemmas=‘עָשָׂה’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘[the_of, one_who]_made_him’ morpheme glosses=‘maker_of, his / its’ OSHB ISA 17:7 word 6
OET-LV: 7 in_the_day (the)_that he_will_look the_humankind on the_of_one_who_made_him and_his_of_eyes to the_holy_one_of Yisrāʼēl/(Israel) they_will_see. (ISA_17:7)
OET-RV: 7 ◙ (ISA 17:7)
ISA 17:8 עָשׂוּ (ˊāsū) Lemma=‘עָשָׂה’ contextual word gloss=‘they_have_made’ word gloss=‘they_had_acquired’ OSHB ISA 17:8 word 8
OET-LV: 8 And_not he_will_look to the_altars the_work_of his_hands_of_of and_which they_have_made fingers_of_his not he_will_see and_the_ʼAshērāh_poles and_the_incense_altars. (ISA_17:8)
OET-RV: 8 ◙ (ISA 17:8)
ISA 19:14 כְּהִתָּעוֹת (kəhittāˊōt) Lemmas=‘כְּ’, ‘תָּעָה’ contextual morpheme glosses=‘as, is_made_to_stagger’ morpheme glosses=‘as, staggers’ OSHB ISA 19:14 word 11
OET-LV: 14 YHWH he_has_mixed in_its_of_midst a_spirit_of confusion(s) and_they_have_misled DOM Miʦrayim in_all deed_of_its as_is_made_to_stagger a_drunkard in_his_of_vomit. (ISA_19:14)
OET-RV: 14 ◙ (ISA 19:14)
ISA 20:2 וַיַּעַשׂ (vayyaˊas) Lemmas=‘וְ’, ‘עָשָׂה’ word gloss=‘and_he / it_made’ contextual morpheme glosses=‘and, he_did’ morpheme glosses=‘and, did’ OSHB ISA 20:2 word 19
OET-LV: 2 At_time (the)_that YHWH he_spoke by_the_hand_of Yəshaˊyāh/(Isaiah) the_son_of ʼĀmōʦ to_say go and_you_will_untie/release the_sackcloth from_under hips_of_your and_your_of_sandal[s] you_will_take_off from_under feet_of_your and_he/it_made thus walking naked and_barefoot. (ISA_20:2)
OET-RV: 2 ◙ (ISA 20:2)
ISA 21:4 שָׂם (sām) Lemma=‘שׂים’ contextual word gloss=‘it_has_made’ word gloss=‘turned’ OSHB ISA 21:4 word 8
OET-LV: 4 heart_of_my It_has_wandered shuddering it_has_overwhelmed_me DOM the_twilight_of my_desire_of_of it_has_made to_me (into)_trembling. (ISA_21:4)
OET-RV: 4 ◙ (ISA 21:4)
ISA 22:11 עֲשִׂיתֶם (ˊₐsītem) Lemma=‘עָשָׂה’ contextual word gloss=‘you(pl)_made’ word gloss=‘made’ OSHB ISA 22:11 word 2
OET-LV: 11 And_a_reservoir you(pl)_made between the_two_walls for_the_water_of the_pool (the)_old and_not you(pl)_looked to the_one_of_who_made_it and_the_one_of_who_planned_it from_distant_time not you(pl)_considered. (ISA_22:11)
OET-RV: 11 ◙ (ISA 22:11)
ISA 22:11 עֹשֶׂיהָ (ˊoseyhā) Lemmas=‘עָשָׂה’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘the_[one_of, who]_made_it’ morpheme glosses=‘made_of, it’ OSHB ISA 22:11 word 11
OET-LV: 11 And_a_reservoir you(pl)_made between the_two_walls for_the_water_of the_pool (the)_old and_not you(pl)_looked to the_one_of_who_made_it and_the_one_of_who_planned_it from_distant_time not you(pl)_considered. (ISA_22:11)
OET-RV: 11 ◙ (ISA 22:11)
ISA 23:11 הִרְגִּיז (hirgīz) Lemma=‘רָגַז’ contextual word gloss=‘he_has_made_tremble’ word gloss=‘tremble’ OSHB ISA 23:11 word 5
OET-LV: 11 His/its_hand he_has_stretched_out over the_sea he_has_made_tremble kingdoms YHWH he_has_commanded concerning Kənaˊan/(Canaan) to_destroy strongholds_of_its. (ISA_23:11)
OET-RV: 11 ◙ (ISA 23:11)
ISA 23:13 שָׂמָהּ (sāmāh) Lemmas=‘שׂים’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘it, made_it’ morpheme glosses=‘made, it’ OSHB ISA 23:13 word 15
OET-LV: 13 There the_land_of the_ones_from_Kasdiy this is_the_people which_not it_was ʼAshshūr it_allocated_it to_wilderness-dwellers they_raised_up siege-towers_of_its they_laid_bare palaces_of_its it_made_it (into)_a_ruin. (ISA_23:13)
OET-RV: 13 ◙ (ISA 23:13)
ISA 25:2 שַׂמְתָּ (samtā) Lemma=‘שׂים’ contextual word gloss=‘you_have_made’ word gloss=‘made’ OSHB ISA 25:2 word 2
OET-LV: 2 If/because you_have_made from_a_city into_heap a_town fortified into_a_ruin a_fortress_of strangers from_a_city forever not it_will_be_rebuilt. (ISA_25:2)
OET-RV: 2 ◙
⇔ …
⇔ … (ISA 25:2)
ISA 27:11 עֹשֵׂהוּ (ˊosēhū) Lemmas=‘עָשָׂה’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘the_[one_of, who]_made_it’ morpheme glosses=‘maker_of, his / its’ OSHB ISA 27:11 word 17
OET-LV: 11 When_dry_up branch[es]_of_its they_are_broken_off women are_coming they_are_setting_light_to it if/because not is_a_people_of understanding(s) it therefore yes/correct/thus/so not he_will_have_compassion_on_it the_one_of_who_made_it and_the_one_of_who_formed_it not he_will_show_favour_to_it. (ISA_27:11)
OET-RV: 11 ◙ (ISA 27:11)
ISA 28:15 כָּרַתְנוּ (kāratnū) Lemma=‘כָּרַת’ contextual word gloss=‘we_have_made’ word gloss=‘made’ OSHB ISA 28:15 word 3
OET-LV: 15 If/because you(pl)_have_said we_have_made a_covenant with death and_with Shəʼōl we_have_made an_agreement a_scourge overflowing if/because it_will_pass_by not it_will_come_to_us if/because we_have_made falsehood refuge_of_our and_in_deception we_have_hidden_ourselves. (ISA_28:15)
OET-RV: 15 ◙ (ISA 28:15)
ISA 28:15 עָשִׂינוּ (ˊāsīnū) Lemma=‘עָשָׂה’ contextual word gloss=‘we_have_made’ word gloss=‘made’ OSHB ISA 28:15 word 9
OET-LV: 15 If/because you(pl)_have_said we_have_made a_covenant with death and_with Shəʼōl we_have_made an_agreement a_scourge overflowing if/because it_will_pass_by not it_will_come_to_us if/because we_have_made falsehood refuge_of_our and_in_deception we_have_hidden_ourselves. (ISA_28:15)
OET-RV: 15 ◙ (ISA 28:15)
ISA 28:15 שַׂמְנוּ (samnū) Lemma=‘שׂים’ contextual word gloss=‘we_have_made’ word gloss=‘made’ OSHB ISA 28:15 word 18
OET-LV: 15 If/because you(pl)_have_said we_have_made a_covenant with death and_with Shəʼōl we_have_made an_agreement a_scourge overflowing if/because it_will_pass_by not it_will_come_to_us if/because we_have_made falsehood refuge_of_our and_in_deception we_have_hidden_ourselves. (ISA_28:15)
OET-RV: 15 ◙ (ISA 28:15)
ISA 28:29 הִפְלִיא (hiflīʼ) Lemma=‘פָּלָא’ contextual word gloss=‘he_has_made_wonderful’ word gloss=‘wonderful’ OSHB ISA 28:29 word 7
OET-LV: 29 Also this from_with YHWH hosts it_has_gone_out he_has_made_wonderful counsel he_has_made_great sound_wisdom. (ISA_28:29)
OET-RV: 29 ◙ (ISA 28:29)
ISA 28:29 הִגְדִּיל (higdīl) Lemma=‘גָּדַל’ contextual word gloss=‘he_has_made_great’ word gloss=‘excellent’ OSHB ISA 28:29 word 9
OET-LV: 29 Also this from_with YHWH hosts it_has_gone_out he_has_made_wonderful counsel he_has_made_great sound_wisdom. (ISA_28:29)
OET-RV: 29 ◙ (ISA 28:29)
ISA 29:13 רִחַק (riḩaq) Lemma=‘רָחַק’ contextual word gloss=‘it_has_made_far_away’ word gloss=‘far’ OSHB ISA 29:13 word 12
OET-LV: 13 my_master and_he/it_said because if/because it_has_drawn_near the_people the_this with_its_of_mouth and_with_its_of_lips they_have_honoured_me and_its_of_heart it_has_made_far_away from_me and_it_became their_fearing DOM_me a_command_of people which_has_been_taught. (ISA_29:13)
OET-RV: 13 ◙ (ISA 29:13)
ISA 29:16 מַעֲשֶׂה (maˊₐseh) Lemma=‘מַעֲשֶׂה’ contextual word gloss=‘a_thing_made’ word gloss=‘what_is_made’ OSHB ISA 29:16 word 8
OET-LV: 16 Perversity_of_your(pl) (if) like_clay_of the_potter will_he_be_regarded (cmp) it_will_say a_thing_made to_the_one_of_who_made_it not he_made_me and_a_pot it_said to_its_of_potter not he_has_understood. (ISA_29:16)
OET-RV: 16 ◙ (ISA 29:16)
ISA 29:16 לְעֹשֵׂהוּ (ləˊosēhū) Lemmas=‘לְ’, ‘עָשָׂה’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘to, the_[one_of, who]_made_it’ morpheme glosses=‘of, maker_of, its’ OSHB ISA 29:16 word 9
OET-LV: 16 Perversity_of_your(pl) (if) like_clay_of the_potter will_he_be_regarded (cmp) it_will_say a_thing_made to_the_one_of_who_made_it not he_made_me and_a_pot it_said to_its_of_potter not he_has_understood. (ISA_29:16)
OET-RV: 16 ◙ (ISA 29:16)
ISA 29:16 עָשָׂנִי (ˊāsānī) Lemmas=‘עָשָׂה’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘he, made_me’ morpheme glosses=‘make, me’ OSHB ISA 29:16 word 11
OET-LV: 16 Perversity_of_your(pl) (if) like_clay_of the_potter will_he_be_regarded (cmp) it_will_say a_thing_made to_the_one_of_who_made_it not he_made_me and_a_pot it_said to_its_of_potter not he_has_understood. (ISA_29:16)
OET-RV: 16 ◙ (ISA 29:16)
ISA 30:33 הֶעְמִיק (heˊmīq) Lemma=‘עָמֹק’ contextual word gloss=‘someone_has_made_[it]_deep’ word gloss=‘deep’ OSHB ISA 30:33 word 9
OET-LV: 33 If/because has_been_arranged from_yesterday a_place_of_burning also it to/for_the_king it_has_been_prepared someone_has_made_it_deep someone_has_made_it_large pile_of_its_wood fire and_wood(s) is_much the_breath_of YHWH like_a_torrent_of sulfur is_about_to_burn (in)_it. (ISA_30:33)
OET-RV: 33 ◙ (ISA 30:33)
ISA 30:33 הִרְחִב (hirḩiⱱ) Lemma=‘רָחַב’ contextual word gloss=‘someone_has_made_[it]_large’ word gloss=‘wide’ OSHB ISA 30:33 word 10
OET-LV: 33 If/because has_been_arranged from_yesterday a_place_of_burning also it to/for_the_king it_has_been_prepared someone_has_made_it_deep someone_has_made_it_large pile_of_its_wood fire and_wood(s) is_much the_breath_of YHWH like_a_torrent_of sulfur is_about_to_burn (in)_it. (ISA_30:33)
OET-RV: 33 ◙ (ISA 30:33)
ISA 31:6 הֶעְמִיקוּ (heˊmīqū) Lemma=‘עָמֹק’ contextual word gloss=‘people_have_made_deep’ word gloss=‘deeply’ OSHB ISA 31:6 word 3
OET-LV: 6 Return to_the_one_whom people_have_made_deep rebellion Oh_people_of Yisrāʼēl/(Israel). (ISA_31:6)
OET-RV: 6 ◙ (ISA 31:6)
ISA 31:7 עָשׂוּ (ˊāsū) Lemma=‘עָשָׂה’ contextual word gloss=‘they_have_made’ word gloss=‘they_had_acquired’ OSHB ISA 31:7 word 11
OET-LV: 7 If/because in_the_day (the)_that they_will_reject everyone the_idols_of his_silver_of_of and_the_idols_of his_gold_of_of which they_have_made to/for_you(pl) hands_of_your(pl) sin. (ISA_31:7)
OET-RV: 7 ◙ (ISA 31:7)
ISA 33:8 נָשַׁמּוּ (nāshammū) Lemma=‘שָׁמֵם’ contextual word gloss=‘they_have_been_made_desolate’ word gloss=‘wildernessed’ OSHB ISA 33:8 word 1
OET-LV: 8 highways They_have_been_made_desolate he_has_ceased a_path one_who_passes_by_of someone_has_broken a_covenant someone_has_rejected cities not anyone_has_valued humankind. (ISA_33:8)
OET-RV: 8 ◙ (ISA 33:8)
ISA 37:16 עָשִׂיתָ (ˊāsītā) Lemma=‘עָשָׂה’ contextual word gloss=‘you_made’ possible word glosses=‘you(ms)_have_done / made’ OSHB ISA 37:16 word 15
OET-LV: 16 Oh_YHWH hosts the_god_of Yisrāʼēl/(Israel) who_sits the_cherubims you he the_ʼElohīm you_alone to_all/each/any/every the_kingdoms_of the_earth/land you you_made DOM the_heavens and_DOM the_earth/land. (ISA_37:16)
OET-RV: 16 ◙ (ISA 37:16)
ISA 37:18 הֶחֱרִיבוּ (heḩₑrīⱱū) Lemma=‘חָרֵב’ contextual word gloss=‘they_have_made_desolate’ word gloss=‘laid_waste’ OSHB ISA 37:18 word 3
OET-LV: 18 Truly Oh_YHWH they_have_made_desolate the_kings_of ʼAshshūr DOM all_of the_lands and_DOM land_of_their. (ISA_37:18)
OET-RV: 18 ◙ (ISA 37:18)
ISA 42:16 עֲשִׂיתִם (ˊₐsītim) Lemmas=‘עָשָׂה’, ‘הוּא’ word gloss=‘I_have_made_them’ contextual morpheme glosses=‘[which]_I, will_do_them’ morpheme glosses=‘do, them’ OSHB ISA 42:16 word 18
OET-LV: 16 And_I_will_lead blind_people by_a_way which_not they_have_known by_paths which_not they_have_known I_will_guide_them I_will_make the_dark_place before_them to_the_light and_rough_places (into)_level_ground these are_the_things I_have_made_them and_not I_will_abandon_them. (ISA_42:16)
OET-RV: ⇔ 16 ◙
⇔ …
⇔ …
⇔ …
⇔ … (ISA 42:16)
ISA 43:7 עֲשִׂיתִיו (ˊₐsītīv) Lemmas=‘עָשָׂה’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘I, made_him’ morpheme glosses=‘made, whom’ OSHB ISA 43:7 word 8
OET-LV: 7 Every_of (the)_one_who_is_called by_my_of_name and_whom_for_my_of_glory I_created_him whom_I_formed_him also I_made_him. (ISA_43:7)
OET-RV: 7 ◙
⇔ … (ISA 43:7)
ISA 43:16 הַנּוֹתֵן (hannōtēn) Lemmas=‘הַ’, ‘נָתַן’ contextual morpheme glosses=‘[who], made’ morpheme glosses=‘the, makes’ OSHB ISA 43:16 word 4
OET-LV: 16 thus YHWH he_says who_made in_sea a_way and_in_waters mighty a_path. (ISA_43:16)
OET-RV: ⇔ 16 ◙
⇔ … (ISA 43:16)
ISA 43:23 הוֹגַעְתִּיךָ (hōgaˊtīkā) Lemmas=‘יָגֵעַ’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘I, have_made_you_weary’ morpheme glosses=‘wearied, you’ OSHB ISA 43:23 word 13
OET-LV: 23 Not you_have_brought to/for_me the_sheep_of your(pl)_burnt_offerings_of_of and_your(pl)_of_sacrifices not you_have_honoured_me not I_have_burdened_you with_offering[s] and_not I_have_made_you_weary with_frankincense. (ISA_43:23)
OET-RV: 23 ◙
⇔ …
⇔ … (ISA 43:23)
ISA 43:24 הוֹגַעְתַּנִי (hōgaˊtanī) Lemmas=‘יָגֵעַ’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘you, have_made_me_weary’ morpheme glosses=‘wearied, me’ OSHB ISA 43:24 word 13
OET-LV: 24 Not you_have_bought to/for_me for_money calamus and_the_fat_of your(pl)_sacrifices_of_of not you_have_satisfied_me nevertheless you_have_burdened_me with_your(pl)_of_sins you_have_made_me_weary with_your(pl)_of_iniquities. (ISA_43:24)
OET-RV: 24 ◙
⇔ …
⇔ …
⇔ … (ISA 43:24)
ISA 44:2 עֹשֶׂךָ (ˊosekā) Lemmas=‘עָשָׂה’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘[who]_made_of, you’ morpheme glosses=‘made_of, you’ OSHB ISA 44:2 word 4
OET-LV: 2 Thus YHWH he_says who_made_of_you and_who_formed_of_you from_the_womb he_will_help_you do_not be_afraid my_servant_of_Oh Yaˊₐqoⱱ/(Jacob) and_Yəshurūn/(Jeshurun) whom_I_have_chosen in_him/it. (ISA_44:2)
OET-RV: 2 ◙
⇔ …
⇔ …
⇔ … (ISA 44:2)
ISA 44:13 וַֽיַּעֲשֵׂהוּ (vayyaˊₐsēhū) Lemmas=‘וְ’, ‘עָשָׂה’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘and, he, made_it’ morpheme glosses=‘and, makes, it’ OSHB ISA 44:13 word 11
OET-LV: 13 A_craftsman_of wood(s) he_stretches_out a_measuring-line he_outlines_it with_marker he_works_it with_(the)_tools and_with_compass he_outlines_it and_he_made_it like_the_form_of a_man like_the_beauty_of a_man to_dwell a_house. (ISA_44:13)
OET-RV: 13 ◙ (ISA 44:13)
ISA 44:24 עֹשֶׂה (ˊoseh) Lemma=‘עָשָׂה’ contextual word gloss=‘[who]_made’ word gloss=‘producing’ OSHB ISA 44:24 word 9
OET-LV: 24 thus YHWH he_says your_of_redeemer and_the_one_of_who_formed_you from_the_womb I am_YHWH who_made everything who_stretched_out the_heavens I_alone who_beat_out_of the_earth/land wwww from_with. (ISA_44:24)
OET-RV: 24 ◙
⇔ …
⇔ …
⇔ … (ISA 44:24)
ISA 45:12 עָשִׂיתִי (ˊāsītī) Lemma=‘עָשָׂה’ contextual word gloss=‘I_made’ word gloss=‘made’ OSHB ISA 45:12 word 2
OET-LV: 12 I I_made the_earth and_human/ʼĀdām on/upon_it(f) I_created I hands_of_my they_stretched_out the_heavens and_all their_group/army/objects I_commanded. (ISA_45:12)
OET-RV: 12 ◙
⇔ …
⇔ … (ISA 45:12)
ISA 45:18 וְעֹשָׂהּ (vəˊosāh) Lemmas=‘וְ’, ‘עָשָׂה’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘and_[who], made_of, it’ morpheme glosses=‘and, made_of, it’ OSHB ISA 45:18 word 11
OET-LV: 18 if/because thus he_says YHWH who_created the_heavens he the_ʼElohīm who_formed the_earth/land and_who_made_of_it he he_established_it not a_wasteland he_created_it to_dwell_in he_formed_it I am_YHWH and_there_is_not yet. (ISA_45:18)
OET-RV: ⇔ 18 ◙
⇔ …
⇔ …
⇔ …
⇔ … (ISA 45:18)
ISA 46:4 עָשִׂיתִי (ˊāsītī) Lemma=‘עָשָׂה’ contextual word gloss=‘I_made’ word gloss=‘made’ OSHB ISA 46:4 word 10
OET-LV: 4 And_unto old_age I am_he and_unto gray_hair I I_will_carry I I_made and_I I_will_bear and_I I_will_carry and_I_will_rescue. (ISA_46:4)
OET-RV: 4 ◙
⇔ …
⇔ …
⇔ …
⇔ … (ISA 46:4)
ISA 47:6 הִכְבַּדְתְּ (hikbadtə) Lemma=‘כָּבֵד’ contextual word gloss=‘you_made_heavy’ word gloss=‘made_~_heavy’ OSHB ISA 47:6 word 14
OET-LV: 6 I_was_angry towards people_of_my I_profaned inheritance_of_my and_I_gave_them in_your_of_hand not you_appointed to/for_them compassion(s) on the_old you_made_heavy yoke_of_your exceedingly. (ISA_47:6)
OET-RV: 6 ◙
⇔ …
⇔ …
⇔ …
⇔ … (ISA 47:6)
ISA 49:2 וַיְשִׂימֵנִי (vaysīmēnī) Lemmas=‘וְ’, ‘שׂים’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘and, he, made_me’ morpheme glosses=‘and, made, me’ OSHB ISA 49:2 word 8
OET-LV: 2 And_he/it_assigned mouth_of_my like_a_sword sharp in_the_shadow_of his/its_hand he_hid_me and_he_made_me (into)_an_arrow polished in_his_of_quiver he_concealed_me. (ISA_49:2)
OET-RV: 2 ◙
⇔ …
⇔ …
⇔ … (ISA 49:2)
ISA 49:17 מִהֲרוּ (mihₐrū) Lemma=‘מָהַר’ contextual word gloss=‘they_have_made_haste’ word gloss=‘hurry’ OSHB ISA 49:17 word 1
OET-LV: 17 children_of_your They_have_made_haste those_of_who_tear_you_down and_those_of_who_make_you_desolate from_you they_will_go_out. (ISA_49:17)
OET-RV: ⇔ 17 ◙
⇔ … (ISA 49:17)
ISA 50:6 לְמֹרְטִים (ləmorţīm) Lemmas=‘לְ’, ‘מָרַט’ contextual morpheme glosses=‘to, [those_who]_made_[them]_bare’ morpheme glosses=‘to, pulled_out_~_beard’ OSHB ISA 50:6 word 5
OET-LV: 6 Back_of_my I_gave to_those_who_struck_me and_my_of_cheeks to_those_who_made_them_bare face_of_my not I_hid from_insults and_spittle. (ISA_50:6)
OET-RV: 6 ◙
⇔ …
⇔ …
⇔ … (ISA 50:6)
ISA 50:7 שַׂמְתִּי (samtī) Lemma=‘שׂים’ contextual word gloss=‘I_have_made’ word gloss=‘set’ OSHB ISA 50:7 word 11
OET-LV: 7 And_the_of_master YHWH he_helps to_me therefore yes/correct/thus/so not I_have_been_humiliated therefore yes/correct/thus/so I_have_made face_of_my like_flint and_I_have_perceived if/because_that not I_will_be_put_to_shame. (ISA_50:7)
OET-RV: 7 ◙
⇔ …
⇔ …
⇔ … (ISA 50:7)
ISA 51:10 הַשָּׂמָה (hassāmāh) Lemmas=‘הַ’, ‘שׂים’ contextual morpheme glosses=‘who, she_made’ morpheme glosses=‘the, made’ OSHB ISA 51:10 word 9
OET-LV: 10 Am_not are_you she who_dried_up the_sea the_water_of the_deep great who_she_made the_depths_of the_sea a_way to_pass_over those_redeemed. (ISA_51:10)
OET-RV: 10 ◙
⇔ …
⇔ … (ISA 51:10)
ISA 51:12 יִנָּתֵן (yinnātēn) Lemma=‘נָתַן’ contextual word gloss=‘he_is_made’ word gloss=‘made’ OSHB ISA 51:12 word 13
OET-LV: 12 I I am_he who_comforts_of_you(pl) who are_you and_you_have_been_afraid from_a_person who_he_dies and_from_a_child_of humankind who_grass he_is_made. (ISA_51:12)
OET-RV: ⇔ 12 ◙
⇔ …
⇔ … (ISA 51:12)
ISA 51:13 עֹשֶׂךָ (ˊosekā) Lemmas=‘עָשָׂה’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘[who]_made_of, you’ morpheme glosses=‘maker_of, your’ OSHB ISA 51:13 word 3
OET-LV: 13 And_you_have_forgotten YHWH who_made_of_you who_stretched_out the_heavens and_who_founded the_earth and_you_have_been_in_dread continually all_of the_day from_face/in_front_of the_anger_of the_one_who_oppresses just_as he_has_prepared to_destroy and_where is_the_anger_of the_one_who_oppresses. (ISA_51:13)
OET-RV: 13 ◙
⇔ …
⇔ …
⇔ …
⇔ …
⇔ … (ISA 51:13)
ISA 51:23 וַתָּשִׂימִי (vattāsīmī) Lemmas=‘וְ’, ‘שׂים’ contextual morpheme glosses=‘and, you_made’ morpheme glosses=‘and, made’ OSHB ISA 51:23 word 9
OET-LV: 23 And_I_will_put_it in_the_hand_of those_who_grieve_you who they_said to_your_of_self bow_down so_that_we_may_pass_over_you(pl) and_you_made like_ground back_of_your and_like_street for_who]_pass_over. (ISA_51:23)
OET-RV: 23 ◙
⇔ …
⇔ …
⇔ … (ISA 51:23)
ISA 53:10 הֶֽחֱלִי (heḩₑlī) Lemma=‘חָלָה’ contextual word gloss=‘he_made_[him]_sick’ word gloss=‘severely’ OSHB ISA 53:10 word 4
OET-LV: 10 And_YHWH he_desired to_crush_him he_made_him_sick if it_will_make a_guilt_offering self_of_his he_will_see offspring he_will_prolong days and_the_pleasure_of YHWH in_his/its_hand it_will_prosper. (ISA_53:10)
OET-RV: ⇔ 10 But Yahweh desired to crush him—
⇔ he made him sick if it would make his life a guilt offering.
⇔ He will live long and see offspring,
⇔ and Yahweh’ plans will prosper through his work. (ISA 53:10)
ISA 55:4 נְתַתִּיו (nətattīv) Lemmas=‘נָתַן’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘I, made_him’ morpheme glosses=‘made, him’ OSHB ISA 55:4 word 4
OET-LV: 4 Here a_witness_of peoples I_made_him a_leader and_one_who_commands (of)_peoples. (ISA_55:4)
OET-RV: 4 ◙
⇔ … (ISA 55:4)
ISA 55:10 וְהִצְמִיחָהּ (vəhiʦmīḩāh) Lemmas=‘וְ’, ‘צָמַח’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘and, it, has_made_it_sprout’ morpheme glosses=‘and, sprout, her’ OSHB ISA 55:10 word 17
OET-LV: 10 If/because just_as it_comes_down the_rain and_the_snow from the_heavens and_to_there not it_returns if/because (if) it_has_given_water_to DOM the_earth/land and_it_has_caused_it_to_bring_forth and_it_has_made_it_sprout and_he/it_gave seed to_sower and_bread to_eater. (ISA_55:10)
OET-RV: ⇔ 10 ◙
⇔ …
⇔ …
⇔ … (ISA 55:10)
ISA 57:8 הִרְחַבְתְּ (hirḩaⱱtə) Lemma=‘רָחַב’ contextual word gloss=‘you_have_made_wide’ word gloss=‘made_~_wide’ OSHB ISA 57:8 word 10
OET-LV: 8 And_after the_door and_the_doorpost you_have_set_up memorial_of_your if/because from_with_me you_have_uncovered and_you_have_gone_up you_have_made_wide bed_of_your and_you_have_cut_off to/for_you(fs) from_them you_have_loved bed_of_their a_hand you_have_seen. (ISA_57:8)
OET-RV: 8 ◙
⇔ …
⇔ …
⇔ …
⇔ …
⇔ … (ISA 57:8)
ISA 57:16 עָשִׂיתִי (ˊāsītī) Lemma=‘עָשָׂה’ contextual word gloss=‘I_made’ word gloss=‘made’ OSHB ISA 57:16 word 14
OET-LV: 16 If/because not forever I_will_conduct_a_case and_not to_perpetuity I_will_be_angry if/because spirit from_before_me_of it_will_grow_faint and_breaths which_I I_made. (ISA_57:16)
OET-RV: 16 ◙
⇔ …
⇔ …
⇔ … (ISA 57:16)
ISA 59:8 עִקְּשׁוּ (ˊiqqəshū) Lemma=‘עָקַשׁ’ contextual word gloss=‘they_have_made_crooked’ word gloss=‘made_~_crooked’ OSHB ISA 59:8 word 9
OET-LV: 8 A_way_of peace not they_know and_there_is_not justice on_their_of_tracks paths_of_their they_have_made_crooked to/for_them any_of one_who_treads on_it not he_knows peace. (ISA_59:8)
OET-RV: 8 ◙
⇔ …
⇔ …
⇔ …
⇔ … (ISA 59:8)
ISA 63:6 וַאֲשַׁכְּרֵם (vaʼₐshakkərēm) Lemmas=‘וְ’, ‘שָׁכַר’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘and, I, made_them_drunk’ morpheme glosses=‘and, made_~_drunk, them’ OSHB ISA 63:6 word 4
OET-LV: 6 And_I_trod_down peoples in_my_of_anger and_I_made_them_drunk in_my_of_rage and_I_brought_down to_ground juice_of_their. (ISA_63:6)
OET-RV: 6 ◙
⇔ …
⇔ … (ISA 63:6)
ISA 65:7 קִטְּרוּ (qiţţərū) Lemma=‘קָטַר’ contextual word gloss=‘they_made_smoke’ word gloss=‘burnt_incense’ OSHB ISA 65:7 word 8
OET-LV: 7 Iniquities_of_your(pl) and_the_iniquities_of your(pl)_ancestors_of_of together YHWH he_says who they_made_smoke on the_mountains and_on the_hills they_taunted_me and_I_will_measure wage[s]_of_their first into bosom_of_their. (ISA_65:7)
OET-RV: 7 ◙
⇔ …
⇔ …
⇔ …
⇔ … (ISA 65:7)
ISA 66:2 עָשָׂתָה (ˊāsātāh) Lemma=‘עָשָׂה’ contextual word gloss=‘it_made’ word gloss=‘made’ OSHB ISA 66:2 word 5
OET-LV: 2 And_DOM all_of these_things hand_of_my it_made and_they_were all_of these_things the_utterance_of YHWH and_near/to this_one I_will_look to an_afflicted_person and_a_person_stricken_of spirit and_a_person_trembling on message_of_my. (ISA_66:2)
OET-RV: 2 ◙
⇔ …
⇔ … (ISA 66:2)
ISA 66:4 וַיַּעֲשׂוּ (vayyaˊₐsū) Lemmas=‘וְ’, ‘עָשָׂה’ word gloss=‘and_they_made’ contextual morpheme glosses=‘and, they_did’ morpheme glosses=‘and, did’ OSHB ISA 66:4 word 15
OET-LV: 4 Also I I_will_choose (in)_their_of_punishments and_their_of_fears I_will_bring to/for_them because I_called and_there_was_not one_who_answered I_spoke and_not they_listened and_they_made the_evil in_my_of_eyes and_(in)_that_which not I_desired they_chose. (ISA_66:4)
OET-RV: 4 ◙
⇔ …
⇔ …
⇔ … (ISA 66:4)
ISA 66:14 וְנוֹדְעָה (vənōdəˊāh) Lemmas=‘וְ’, ‘יָדַע’ contextual morpheme glosses=‘and, it_will_be_made_known’ morpheme glosses=‘and, made_known’ OSHB ISA 66:14 word 7
OET-LV: 14 And_you(pl)_will_see heart_of_your(pl) and_it_will_exult and_your(pl)_of_bones like_(the)_grass they_will_sprout and_ the_hand_of _it_will_be_made_known of_YHWH with servants_of_his and_he_will_be_indignant DOM enemies_of_his. (ISA_66:14)
OET-RV: 14 ◙
⇔ …
⇔ …
⇔ … (ISA 66:14)
JER 1:16 וַֽיְקַטְּרוּ (vayqaţţərū) Lemmas=‘וְ’, ‘קָטַר’ contextual morpheme glosses=‘and, they_have_made_smoke’ morpheme glosses=‘and, made_offerings’ OSHB JER 1:16 word 9
OET-LV: 16 And_I_will_speak judgements_of_my them on all_of wickedness_of_their which they_have_abandoned_me and_they_have_made_smoke to_gods other and_they_have_bowed_down to_the_works_of their_own_hands_of_of. (JER_1:16)
OET-RV: 16 ◙ (JER 1:16)
JER 1:18 נְתַתִּיךָ (nətattīkā) Lemmas=‘נָתַן’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘I, have_made_you’ morpheme glosses=‘made, you’ OSHB JER 1:18 word 3
OET-LV: 18 And_I here I_have_made_you the_day into_a_city_of fortification and_into_a_pillar_of iron and_into_walls_of bronze on all_of the_earth/land to_the_kings_of Yəhūdāh to_its_of_officials to_its_of_priests and_to_the_people_of the_earth/land. (JER_1:18)
OET-RV: 18 ◙ (JER 1:18)
JER 2:7 וַתְּטַמְּאוּ (vattəţamməʼū) Lemmas=‘וְ’, ‘טָמֵא’ contextual morpheme glosses=‘and, you(pl)_made_unclean’ morpheme glosses=‘and, defiled’ OSHB JER 2:7 word 10
OET-LV: 7 And_I_brought you(pl) into the_land_of the_orchard to_eat fruit_of_its and_its_good_of_thing[s] and_you(pl)_came and_you(pl)_made_unclean DOM land_of_my and_my_of_inheritance you(pl)_made into_an_abomination. (JER_2:7)
OET-RV: 7 ◙
⇔ …
⇔ …
⇔ … (JER 2:7)
JER 2:7 שַׂמְתֶּם (samtem) Lemma=‘שׂים’ contextual word gloss=‘you(pl)_made’ word gloss=‘made’ OSHB JER 2:7 word 14
OET-LV: 7 And_I_brought you(pl) into the_land_of the_orchard to_eat fruit_of_its and_its_good_of_thing[s] and_you(pl)_came and_you(pl)_made_unclean DOM land_of_my and_my_of_inheritance you(pl)_made into_an_abomination. (JER_2:7)
OET-RV: 7 ◙
⇔ …
⇔ …
⇔ … (JER 2:7)
JER 2:15 וַיָּשִׁיתוּ (vayyāshītū) Lemmas=‘וְ’, ‘שִׁית’ contextual morpheme glosses=‘and, they_have_made’ morpheme glosses=‘and, made’ OSHB JER 2:15 word 6
OET-LV: 15 On/upon/above_him/it young_lions they_have_been_roaring they_have_given_forth voice_of_their and_they_have_made land_of_its into_a_waste cities_of_its they_are_ruined from_not_of inhabitant. (JER_2:15)
OET-RV: 15 ◙
⇔ …
⇔ … (JER 2:15)
JER 2:23 נִטְמֵאתִי (niţmēʼtī) Lemma=‘טָמֵא’ contextual word gloss=‘I_have_made_myself_unclean’ word gloss=‘defiled’ OSHB JER 2:23 word 4
OET-LV: 23 How will_you_say not I_have_made_myself_unclean after the_Baˊal not I_have_walked consider conduct_of_your in_valley recognize what have_you_done a_young_camel swift which_entwines paths_of_its. (JER_2:23)
OET-RV: 23 ◙
⇔ …
⇔ …
⇔ …
⇔ … (JER 2:23)
JER 2:28 עָשִׂיתָ (ˊāsītā) Lemma=‘עָשָׂה’ contextual word gloss=‘you_made’ possible word glosses=‘you(ms)_have_done / made’ OSHB JER 2:28 word 4
OET-LV: 28 And_where gods_of_are_your which you_made for_yourself let_them_arise if they_will_save_you at_the_time_of your_calamity_of_of if/because the_number_of your(pl)_cities_of_of they_are gods_of_your Oh_Yəhūdāh/(Judah). (JER_2:28)
OET-RV: ⇔ 28 ◙
⇔ …
⇔ …
⇔ …
⇔ … (JER 2:28)
JER 3:11 צִדְּקָה (ʦiddəqāh) Lemma=‘צָדֵק’ contextual word gloss=‘she_has_made_appear_righteous’ word gloss=‘shown_~_righteous’ OSHB JER 3:11 word 4
OET-LV: 11 and_ YHWH _he/it_said to_me self_of_her she_has_made_appear_righteous the_apostate_one Yisrāʼēl/(Israel) more_ Yəhūdāh _than_treacherous. (JER_3:11)
OET-RV: 11 ◙ (JER 3:11)
JER 3:16 יֵעָשֶׂה (yēˊāseh) Lemma=‘עָשָׂה’ contextual word gloss=‘it_will_be_made’ word gloss=‘made’ OSHB JER 3:16 word 26
OET-LV: 16 And_it_was if/because you(pl)_will_multiply and_you(pl)_will_be_fruitful on_the_earth in_the_days (the)_those the_utterance_of YHWH not people_will_say again the_box_of the_covenant_of YHWH and_not it_will_come_up on a_heart and_not people_will_remember in_him/it and_not people_will_miss_it and_not it_will_be_made again. (JER_3:16)
OET-RV: 16 ◙ (JER 3:16)
JER 5:3 חִזְּקוּ (ḩizzəqū) Lemma=‘חָזַק’ contextual word gloss=‘they_made_strong’ word gloss=‘made_~_harder’ OSHB JER 5:3 word 13
OET-LV: 3 Oh_YHWH eyes_of_are_your am_not to_faithfulness you_struck DOM_them and_not they_became_weak you_brought_them_to_an_end they_refused to_accept correction they_made_strong faces_of_their more_than_rock they_refused to_return. (JER_5:3)
OET-RV: 3 ◙
⇔ …
⇔ …
⇔ … (JER 5:3)
JER 6:27 נְתַתִּיךָ (nətattīkā) Lemmas=‘נָתַן’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘I, have_made_you’ morpheme glosses=‘made, you’ OSHB JER 6:27 word 2
OET-LV: 27 An_assayer I_have_made_you among_my_of_people fortification and_you_will_observe and_you_will_test DOM conduct_of_their. (JER_6:27)
OET-RV: 27 ◙ (JER 6:27)
JER 8:8 עָשָׂה (ˊāsāh) Lemma=‘עָשָׂה’ contextual word gloss=‘it_has_made_[it]’ possible word glosses=‘he / it_had_made’ OSHB JER 8:8 word 11
OET-LV: 8 How will_you(pl)_say are_wise we and_the_law_of YHWH is_with_us truly here into_falsehood it_has_made_it a_stylus_of falsehood_of scribes. (JER_8:8)
OET-RV: 8 ◙ (JER 8:8)
JER 9:15 כַּלּוֹתִי (kallōtī) Lemmas=‘כָּלָה’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘I, have_made_an_end_of’ morpheme glosses=‘consumed, I’ OSHB JER 9:15 word 13
OET-LV: 15 and_I_will_scatter_them among_nations which not they_knew they and_their_of_ancestors and_I_will_send_forth after_them DOM the_drought//sword/knife until I_have_made_an_end_of them. (JER_9:15)
OET-RV: 15 ◙ (JER 9:15)
JER 10:11 עֲבַדוּ (ˊₐⱱadū) Lemma=‘עֲבַד’ contextual word gloss=‘they_made’ word gloss=‘make’ OSHB JER 10:11 word 9
OET-LV: 11 like_this you(pl)_will_say to_them the_gods who the_heavens and_the_earth not they_made may_they_perish from_the_earth and_from under the_heavens these. (JER_10:11)
OET-RV: 11 ◙ (JER 10:11)
JER 10:25 וַיְכַלֻּהוּ (vaykalluhū) Lemmas=‘וְ’, ‘כָּלָה’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘and, they, have_made_an_end_of_him’ morpheme glosses=‘and, consumed, him’ OSHB JER 10:25 word 19
OET-LV: 25 Pour_out rage_of_your on the_nations which not they_have_known_you and_on clans which on_your_of_name not they_have_called if/because they_have_consumed DOM Yaˊₐqoⱱ/(Jacob) and_they_have_consumed_him and_they_have_made_an_end_of_him and_DOM habitation_of_his they_have_devastated. (JER_10:25)
OET-RV: 25 ◙
⇔ …
⇔ …
⇔ … (JER 10:25)
JER 11:10 כָּרַתִּי (kārattī) Lemma=‘כָּרַת’ contextual word gloss=‘I_made’ word gloss=‘made’ OSHB JER 11:10 word 25
OET-LV: 10 They_have_returned to the_iniquities_of their_ancestors_of_of (the)_former who they_refused to_hear DOM words/messages_of_my and_they they_have_walked after gods other to_serve_them the_house_of they_have_broken of_Yisrāʼēl/(Israel) and_the_house_of Yəhūdāh DOM covenant_of_my which I_made with ancestors_of_their. (JER_11:10)
OET-RV: 10 ◙ (JER 11:10)
JER 11:13 שַׂמְתֶּם (samtem) Lemma=‘שׂים’ contextual word gloss=‘you(pl)_have_made’ word gloss=‘set_up’ OSHB JER 11:13 word 10
OET-LV: 13 If/because the_number_of your(pl)_cities_of_of they_are gods_of_your Oh_Yəhūdāh and_the_number_of the_streets_of Yərūshālam/(Jerusalem) you(pl)_have_made altars to_thing altars to_make_smoke to_Baˊal. (JER_11:13)
OET-RV: 13 ◙ (JER 11:13)
JER 11:18 הוֹדִיעַנִי (hōdīˊanī) Lemmas=‘יָדַע’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘he, made_known_to_me’ morpheme glosses=‘made_~_known, me’ OSHB JER 11:18 word 2
OET-LV: 18 and_YHWH he_made_known_to_me and_I_knew then you_showed_me deeds_of_their. (JER_11:18)
OET-RV: 18 ◙ (JER 11:18)
JER 11:20 גִּלִּיתִי (gillītī) Lemma=‘גָּלָה’ contextual word gloss=‘I_have_made_known’ word gloss=‘committed’ OSHB JER 11:20 word 13
OET-LV: 20 And_YHWH hosts who_judges_of (of)_righteousness who_tests kidneys and_heart let_me_see vengeance_of_your from_them if/because to_you I_have_made_known DOM case_of_my. (JER_11:20)
OET-RV: 20 ◙ (JER 11:20)
JER 12:5 וַיַּלְאוּךָ (vayyalʼūkā) Lemmas=‘וְ’, ‘לָאָה’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘and, they, have_made_you_weary’ morpheme glosses=‘and, worn_~_out, you’ OSHB JER 12:5 word 5
OET-LV: 5 If/because with foot_soldiers you_have_run and_they_have_made_you_weary and_how will_you_compete with the_horses and_in_a_land_of safety you are_falling_to_the_ground and_how will_you_do in_the_thicket_of the_Yardēn/(Jordan). (JER_12:5)
OET-RV: 5 ◙
⇔ …
⇔ …
⇔ …
⇔ … (JER 12:5)
JER 12:10 נָתְנוּ (nātənū) Lemma=‘נָתַן’ contextual word gloss=‘they_have_made’ word gloss=‘made’ OSHB JER 12:10 word 8
OET-LV: 10 Shepherds many they_have_ruined vineyard_of_my they_have_trodden_down DOM portion_of_my they_have_made DOM the_portion_of my_desire_of_of into_a_wilderness_of desolation. (JER_12:10)
OET-RV: 10 ◙
⇔ …
⇔ … (JER 12:10)
JER 12:11 שָׂמָהּ (sāmāh) Lemmas=‘שׂים’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘he, has_made_it’ morpheme glosses=‘made, it’ OSHB JER 12:11 word 1
OET-LV: 11 He_has_made_it into_a_desolation it_is_in_mourning on_me desolate all_of it_has_been_made_desolate the_earth/land if/because there_is_not anyone who_puts_it on heart. (JER_12:11)
OET-RV: 11 ◙
⇔ …
⇔ …
⇔ … (JER 12:11)
JER 12:11 נָשַׁמָּה (nāshammāh) Lemma=‘שָׁמֵם’ contextual word gloss=‘it_has_been_made_desolate’ word gloss=‘made_desolate’ OSHB JER 12:11 word 6
OET-LV: 11 He_has_made_it into_a_desolation it_is_in_mourning on_me desolate all_of it_has_been_made_desolate the_earth/land if/because there_is_not anyone who_puts_it on heart. (JER_12:11)
OET-RV: 11 ◙
⇔ …
⇔ …
⇔ … (JER 12:11)
JER 13:11 הִדְבַּקְתִּי (hidbaqtī) Lemma=‘דָּבַק’ contextual word gloss=‘I_have_made_cling’ word gloss=‘cling’ OSHB JER 13:11 word 9
OET-LV: 11 If/because just_as it_clings (the)_loincloth to the_loins_of a_person so I_have_made_cling to_me DOM all_of the_house_of Yisrāʼēl/(Israel) and_DOM all_of the_house_of Yəhūdāh the_utterance_of YHWH to_be to_me (into)_a_people and_(into)_a_name and_(into)_praise and_(into)_honour and_not they_listened. (JER_13:11)
OET-RV: 11 ◙ (JER 13:11)
JER 15:7 שִׁכַּלְתִּי (shikkaltī) Lemma=‘שָׁכֹל’ contextual word gloss=‘I_have_made_childless’ word gloss=‘bereaved’ OSHB JER 15:7 word 5
OET-LV: 7 And_I_have_winnowed_them with_a_winnowing_fork in_the_gates_of the_earth/land I_have_made_childless I_have_destroyed DOM people_of_my from_their_of_ways not they_have_turned_away. (JER_15:7)
OET-RV: 7 ◙
⇔ …
⇔ …
⇔ … (JER 15:7)
JER 15:8 הִפַּלְתִּי (hipaltī) Lemma=‘נָפַל’ contextual word gloss=‘I_have_made_fall’ word gloss=‘bring_down’ OSHB JER 15:8 word 13
OET-LV: 8 They_are_numerous to_me widows_of_its more_than_the_sand_of the_seas I_have_brought to/for_them on a_mother a_young_man a_destroyer at_noon(s) I_have_made_fall on/upon_it(f) suddenly anguish and_sudden_terror. (JER_15:8)
OET-RV: 8 ◙
⇔ …
⇔ …
⇔ …
⇔ …
⇔ … (JER 15:8)
JER 18:4 וַֽיַּעֲשֵׂהוּ (vayyaˊₐsēhū) Lemmas=‘וְ’, ‘עָשָׂה’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘and, he, made_it’ morpheme glosses=‘and, made, it’ OSHB JER 18:4 word 10
OET-LV: 4 And_it_was_spoiled the_vessel which he was_making with_clay in_the_hand_of the_potter and_he_would_return and_he_made_it a_vessel another just_as it_was_pleasing in/on_both_eyes_of the_potter for_doing. (JER_18:4)
OET-RV: 4 ◙ (JER 18:4)
JER 19:4 וַיְקַטְּרוּ (vayqaţţərū) Lemmas=‘וְ’, ‘קָטַר’ contextual morpheme glosses=‘and, they_have_made_smoke’ morpheme glosses=‘and, burned_sacrifices’ OSHB JER 19:4 word 8
OET-LV: 4 Because that they_have_abandoned_me and_they_have_treated_as_foreign DOM the_place the_this and_they_have_made_smoke in_him/it to_gods other which not they_knew_them they and_their_of_ancestors and_the_kings_of Yəhūdāh and_they_have_filled DOM the_place the_this the_blood_of innocent_ones. (JER_19:4)
OET-RV: 4 ◙ (JER 19:4)
JER 19:13 קִטְּרוּ (qiţţərū) Lemma=‘קָטַר’ contextual word gloss=‘people_made_smoke’ word gloss=‘burnt_incense’ OSHB JER 19:13 word 13
OET-LV: 13 And_they_will_be the_houses_of Yərūshālam/(Jerusalem) and_the_houses_of the_kings_of Yəhūdāh/(Judah) like_the_place_of (the)_Tofet the_unclean_things to_all/each/any/every the_houses which people_made_smoke on roofs_of_their to_all/each/any/every the_host_of the_heavens and_ drink_offerings _they_poured_out to_gods other. (JER_19:13)
OET-RV: 13 ◙ (JER 19:13)
JER 20:12 גִּלִּיתִי (gillītī) Lemma=‘גָּלָה’ contextual word gloss=‘I_have_made_known’ word gloss=‘committed’ OSHB JER 20:12 word 13
OET-LV: 12 And_Oh_YHWH hosts who_tests the_righteous who_sees kidneys and_heart let_me_see vengeance_of_your from_them if/because to_you I_have_made_known DOM case_of_my. (JER_20:12)
OET-RV: 12 ◙
⇔ …
⇔ …
⇔ … (JER 20:12)
JER 20:15 שִׂמֳּחָהוּ (simmₒḩāhū) Lemmas=‘שָׂמַח’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘he, made_him_rejoice’ morpheme glosses=‘he_made_glad, him’ OSHB JER 20:15 word 13
OET-LV: 15 be_cursed the_man who he_bore_the_news DOM father_of_my to_say he_has_been_born to/for_yourself(m) a_son a_male greatly_(make_rejoice) he_made_him_rejoice. (JER_20:15)
OET-RV: 15 ◙
⇔ … (JER 20:15)
JER 25:17 וָאַשְׁקֶה (vāʼashqeh) Lemmas=‘וְ’, ‘שָׁקָה’ contextual morpheme glosses=‘and, I_made_drink’ morpheme glosses=‘and, drink’ OSHB JER 25:17 word 6
OET-LV: 17 And_I_took DOM the_cup from_the_hand_of YHWH and_I_made_drink DOM all_of the_nations which he_sent_me YHWH to_them. (JER_25:17)
OET-RV: 17 ◙ (JER 25:17)
JER 27:5 עָשִׂיתִי (ˊāsītī) Lemma=‘עָשָׂה’ contextual word gloss=‘I_made’ word gloss=‘made’ OSHB JER 27:5 word 2
OET-LV: 5 I I_made DOM the_earth/land DOM the_humankind and_DOM the_cattle/livestock which are_on the_surface_of the_earth/land by_my_of_power (the)_great and_by_my_of_arm (the)_outstretched and_I_give_it to_those_whom it_is_pleasing in_my_of_eyes. (JER_27:5)
OET-RV: 5 ◙ (JER 27:5)
JER 28:15 הִבְטַחְתָּ (hiⱱţaḩtā) Lemma=‘בָּטַח’ contextual word gloss=‘you_have_made_rely’ word gloss=‘trust’ OSHB JER 28:15 word 14
OET-LV: 15 And_ Yirməyāh _he/it_said the_prophet to Ḩₐnanyāh the_prophet listen please Oh_Ḩₐnanyāh not he_sent_you YHWH and_you(ms) you_have_made_rely DOM the_people the_this on falsehood. (JER_28:15)
OET-RV: 15 ◙ (JER 28:15)
JER 29:26 נְתָנְךָ (nətānəkā) Lemmas=‘נָתַן’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘he, has_made_you’ morpheme glosses=‘made, you’ OSHB JER 29:26 word 2
OET-LV: 26 YHWH he_has_made_you priest in_place_of Yəhōyādāˊ/(Jehoiada) the_priest/officer to_be overseers the_house_of YHWH to/from_all/each/any/every person who_is_mad and_who_is_prophesying and_you(ms)_will_give DOM_him/it into the_stock[s] and_near/to the_iron_collar. (JER_29:26)
OET-RV: 26 ◙ (JER 29:26)
JER 29:31 וַיַּבְטַח (vayyaⱱţaḩ) Lemmas=‘וְ’, ‘בָּטַח’ contextual morpheme glosses=‘and, he_has_made_rely’ morpheme glosses=‘and, trust’ OSHB JER 29:31 word 20
OET-LV: 31 Send to all_of the_exile[s] to_say thus YHWH he_says concerning Shemaiah the_Nehelamite because that he_has_prophesied to/for_you(pl) Shemaiah and_I not I_sent_him and_he_has_made_rely you(pl) on falsehood. (JER_29:31)
OET-RV: 31 ◙ (JER 29:31)
JER 31:32 כָּרַתִּי (kārattī) Lemma=‘כָּרַת’ contextual word gloss=‘I_made’ word gloss=‘made’ OSHB JER 31:32 word 4
OET-LV: 32 Not like_covenant which I_made with ancestors_of_their in/on_day I_took_hold on_their_of_hand to_bring_them_out from_the_land_of Miʦrayim/(Egypt) who they they_broke DOM covenant_of_my and_I I_was_a_husband over_them the_utterance_of YHWH. (JER_31:32)
OET-RV: 32 ◙ (JER 31:32)
JER 32:17 עָשִׂיתָ (ˊāsītā) Lemma=‘עָשָׂה’ contextual word gloss=‘you_made’ possible word glosses=‘you(ms)_have_done / made’ OSHB JER 32:17 word 6
OET-LV: 17 Alas my_master YHWH there you you_made DOM the_heavens and_DOM the_earth/land by_your_of_strength (the)_great and_by_your_of_arm (the)_outstretched not it_is_too_difficult for_you any_of thing. (JER_32:17)
OET-RV: 17 ◙ (JER 32:17)
JER 32:20 וַתַּעֲשֶׂה (vattaˊₐseh) Lemmas=‘וְ’, ‘עָשָׂה’ contextual morpheme glosses=‘and, you_have_made’ morpheme glosses=‘and, made’ OSHB JER 32:20 word 12
OET-LV: 20 Who you_performed signs and_wonders in_land_of Miʦrayim/(Egypt) until the_day the_this and_in_Yisrāʼēl/(Israel) and_among_humankind and_you_have_made for_yourself a_name as_day (the)_this. (JER_32:20)
OET-RV: 20 ◙ (JER 32:20)
JER 32:29 קִטְּרוּ (qiţţərū) Lemma=‘קָטַר’ contextual word gloss=‘people_made_smoke’ word gloss=‘offerings_~_made’ OSHB JER 32:29 word 16
OET-LV: 29 And_they_will_come the_ones_from_Kasdiy who_are_fighting on the_city (the)_this and_they_will_set_on_fire DOM the_city (the)_this with_fire and_they_will_burn_it and_DOM the_houses which people_made_smoke on roofs_of_their to_Baˊal and_they_poured_out drink_offerings to_gods other so_as to_provoke_me_to_anger. (JER_32:29)
OET-RV: 29 ◙ (JER 32:29)
JER 33:2 עֹשָׂהּ (ˊosāh) Lemmas=‘עָשָׂה’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘[who]_made_of, it’ morpheme glosses=‘made_of, her’ OSHB JER 33:2 word 4
OET-LV: 2 Thus YHWH he_says who_made_of_it YHWH who_formed it to_establish_it is_YHWH his/its_name. (JER_33:2)
OET-RV: 2 ◙ (JER 33:2)
JER 33:10 הַֽנְשַׁמּוֹת (hanshammōt) Lemmas=‘הַ’, ‘שָׁמֵם’ contextual morpheme glosses=‘[which, are]_made_desolate’ morpheme glosses=‘the, desolate’ OSHB JER 33:10 word 21
OET-LV: 10 thus YHWH he_says again it_will_be_heard in_place the_this which you(pl) are_saying is_desolate it from_not human_being and_from_not animal in_the_cities_of Yəhūdāh and_in_the_streets_of Yərūshālam/(Jerusalem) which_are_made_desolate from_not human_being and_from_not an_inhabitant and_from_not animal. (JER_33:10)
OET-RV: 10 ◙ (JER 33:10)
JER 34:8 כְּרֹת (kərot) Lemma=‘כָּרַת’ contextual word gloss=‘made’ word gloss=‘made’ OSHB JER 34:8 word 9
OET-LV: 8 the_message which it_came to Yirməyāh from_with YHWH after made the_king Tsidqiyyāh/(Zedekiah) a_covenant with all_of the_people which was_in_Yərūshālam/(Jerusalem) to_call to/for_them liberty. (JER_34:8)
OET-RV: 8 ◙ (JER 34:8)
JER 34:13 כָּרַתִּי (kārattī) Lemma=‘כָּרַת’ contextual word gloss=‘I_made’ word gloss=‘made’ OSHB JER 34:13 word 7
OET-LV: 13 Thus YHWH he_says the_god_of Yisrāʼēl/(Israel) I I_made a_covenant with ancestors_of_your(pl) in/on_day I_brought_out them from_the_land_of Miʦrayim/(Egypt) from_a_house_of slaves to_say. (JER_34:13)
OET-RV: 13 ◙ (JER 34:13)
JER 34:15 וַתִּכְרְתוּ (vattikrətū) Lemmas=‘וְ’, ‘כָּרַת’ contextual morpheme glosses=‘and, you(pl)_made’ morpheme glosses=‘and, made’ OSHB JER 34:15 word 12
OET-LV: 15 And_you(pl)_turned_back you(pl) the_day and_you(pl)_did DOM the_right in_my_of_eyes to_call liberty everyone to_his_of_neighbour and_you(pl)_made a_covenant to/for_my_face/front in_house which it_is_called name_of_my on/upon/above_him/it. (JER_34:15)
OET-RV: 15 ◙ (JER 34:15)
JER 34:18 כָּרְתוּ (kārətū) Lemma=‘כָּרַת’ contextual word gloss=‘they_made’ word gloss=‘made’ OSHB JER 34:18 word 14
OET-LV: 18 And_I_will_make DOM the_people who_have_transgressed DOM covenant_of_my who not they_have_carried_out DOM the_words/messages_of the_covenant which they_made before_me the_calf which they_cut into_two_pieces and_they_passed between pieces_of_its. (JER_34:18)
OET-RV: 18 ◙ (JER 34:18)
JER 36:8 וַיַּעַשׂ (vayyaˊas) Lemmas=‘וְ’, ‘עָשָׂה’ word gloss=‘and_he / it_made’ contextual morpheme glosses=‘and, he_did’ morpheme glosses=‘and, did’ OSHB JER 36:8 word 1
OET-LV: 8 And_ Bārūk _he/it_made the_son_of Nēriyyāh according_to_all that he_had_commanded_him Yirməyāh the_prophet to_call in_scroll the_words/messages_of YHWH the_house_of YHWH. (JER_36:8)
OET-RV: 8 ◙ (JER 36:8)
JER 36:25 הִפְגִּעוּ (hifgiˊū) Lemma=‘פָּגַע’ contextual word gloss=‘they_had_made_entreaty’ word gloss=‘urged’ OSHB JER 36:25 word 5
OET-LV: 25 And_also ʼElnātān and_Dəlāyāh and_Gemariah they_had_made_entreaty with_king to_not to_burn DOM the_scroll and_not he_listened to_them. (JER_36:25)
OET-RV: 25 ◙ (JER 36:25)
JER 37:1 הִמְלִיךְ (himlīk) Lemma=‘מָלַךְ’ contextual word gloss=‘he_made_king’ word gloss=‘made_king’ OSHB JER 37:1 word 11
OET-LV: 37 and_he_reigned king Tsidqiyyāh/(Zedekiah) the_son_of Yʼoshiyyāh/(Josiah) in_place_of Coniah the_son_of Yəhōyāqīm whom Nəⱱūkadneʦʦar he_made_king the_king_of Bāⱱel in_land of_Yəhūdāh. (JER_37:1)
OET-RV: 37 ◙ (JER 37:1)
JER 37:15 עָשׂוּ (ˊāsū) Lemma=‘עָשָׂה’ contextual word gloss=‘they_had_made’ word gloss=‘they_had_acquired’ OSHB JER 37:15 word 16
OET-LV: 15 And_they_were_angry the_officials towards Yirməyāh and_they_struck DOM_him/it and_they_put him the_house_of (the)_fetter[s] the_house_of Yōnātān/(Yəhōnātān/(Jonathan)) the_scribe if/because DOM_him/it they_had_made into_(the)_house_of (the)_imprisonment. (JER_37:15)
OET-RV: 15 ◙ (JER 37:15)
JER 38:12 וַיַּעַשׂ (vayyaˊas) Lemmas=‘וְ’, ‘עָשָׂה’ word gloss=‘and_he / it_made’ contextual morpheme glosses=‘and, he_did’ morpheme glosses=‘and, did’ OSHB JER 38:12 word 17
OET-LV: 12 And_ Ebed _he/it_said Melek the_Kūshiy/(Cushi)te to Yirməyāh put please the_worn_out_things_of the_clothes and_the_rags under the_joints_of your_two’s_hands_of_of from_under to_the_ropes and_ Yirməyāh _he/it_made thus. (JER_38:12)
OET-RV: 12 ◙ (JER 38:12)
JER 38:16 עָשָׂה (ˊāsāh) Lemmas=‘לְ’, ‘הוּא’ contextual word gloss=‘he_has_made’ possible word glosses=‘he / it_had_made’ OSHB JER 38:16 word 12
OET-LV: 16 And_he_swore the_king Tsidqiyyāh to Yirməyāh in_secrecy to_say by_the_life of_YHWH wwww who he_has_made to/for_us DOM the_living_creatures (the)_this if I_will_put_you_to_death and_if I_will_give_you in_the_hand_of the_men the_these who are_seeking DOM life_of_your. (JER_38:16)
OET-RV: 16 ◙ (JER 38:16)
JER 39:7 עִוֵּר (ˊiūēr) Lemma=‘עָוַר’ contextual word gloss=‘he_made_blind’ word gloss=‘blinded’ OSHB JER 39:7 word 4
OET-LV: 7 And_DOM the_eyes_of Tsidqiyyāh/(Zedekiah) he_made_blind and_he_bound_him with_(the)_fetters to_bring DOM_him/it to_Bāⱱel. (JER_39:7)
OET-RV: 7 ◙ (JER 39:7)
JER 40:3 וַיַּעַשׂ (vayyaˊas) Lemmas=‘וְ’, ‘עָשָׂה’ word gloss=‘and_he / it_made’ contextual morpheme glosses=‘and, he_has_done’ morpheme glosses=‘and, done’ OSHB JER 40:3 word 2
OET-LV: 3 And_he/it_brought and_ YHWH _he/it_made just_as he_said if/because you(pl)_sinned to/for_YHWH and_not you(pl)_listened to_his_of_voice and_it_was to/for_you(pl) wwww the_this. (JER_40:3)
OET-RV: 3 ◙ (JER 40:3)
JER 41:9 עָשָׂה (ˊāsāh) Lemma=‘עָשָׂה’ contextual word gloss=‘he_had_made’ possible word glosses=‘he / it_had_made’ OSHB JER 41:9 word 16
OET-LV: 9 And_the_cistern where he_threw there Ishmael DOM all_of the_corpses_of the_men whom he_had_struck_down by_the_hand_of Gədalyāh it was_the_one_which he_had_made the_king ʼĀşāʼ from_face/in_front_of Baasha the_king_of Yisrāʼēl/(Israel) DOM_him/it Ishmael he_filled the_son_of Nətanyāh those_slain. (JER_41:9)
OET-RV: 9 ◙ (JER 41:9)
JER 44:10 דֻכְּאוּ (dukkəʼū) Lemma=‘דָּכָא’ contextual word gloss=‘they_have_been_made_contrite’ word gloss=‘humbled’ OSHB JER 44:10 word 2
OET-LV: 10 Not they_have_been_made_contrite until the_day the_this and_not they_have_feared and_not they_have_walked in_my_of_law and_in_my_of_decrees which I_set before_you(pl) and_before_of ancestors_of_your(pl). (JER_44:10)
OET-RV: 10 ◙ (JER 44:10)
JER 44:21 קִטַּרְתֶּם (qiţţartem) Lemma=‘קָטַר’ contextual word gloss=‘you(pl)_made_smoke’ word gloss=‘burnt’ OSHB JER 44:21 word 5
OET-LV: 21 Am_not DOM the_incense which you(pl)_made_smoke in_the_cities_of Yəhūdāh/(Judah) and_in_the_streets_of Yərūshālam/(Jerusalem) you(pl) and_your(pl)_of_ancestors kings_of_your(pl) and_your(pl)_of_officials and_the_people_of the_earth/land DOM_them did_he_remember YHWH and_did_it_come_up on his/its_heart. (JER_44:21)
OET-RV: 21 ◙ (JER 44:21)
JER 44:23 קִטַּרְתֶּם (qiţţartem) Lemma=‘קָטַר’ contextual word gloss=‘you(pl)_made_smoke’ word gloss=‘burnt_incense’ OSHB JER 44:23 word 3
OET-LV: 23 From_face/in_front_of that you(pl)_made_smoke and_which you(pl)_had_sinned to/for_YHWH and_not you(pl)_listened to_the_voice_of YHWH and_in_his_of_law and_in_his_of_decrees and_in_his_of_testimonies not you(pl)_walked therefore yes/correct/thus/so it_has_happened_to you(pl) the_calamity (the)_this as_day (the)_this. (JER_44:23)
OET-RV: 23 ◙ (JER 44:23)
JER 48:33 הִשְׁבַּתִּי (hishbattī) Lemma=‘שָׁבַת’ contextual word gloss=‘I_have_made_to_cease’ word gloss=‘stopped’ OSHB JER 48:33 word 9
OET-LV: 33 And_ joy _it_has_been_removed and_rejoicing from_the_orchard[s] and_from_the_land_of Mōʼāⱱ and_wine from_wine-vats I_have_made_to_cease not anyone_will_tread shouting shouting not will_be_shouting. (JER_48:33)
OET-RV: 33 ◙ (JER 48:33)
JER 49:37 כַּלּוֹתִי (kallōtī) Lemmas=‘כָּלָה’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘I, have_made_an_end_of’ morpheme glosses=‘consumed, I’ OSHB JER 49:37 word 22
OET-LV: 37 And_I_will_shatter DOM ˊĒylām to_(the)_face_of/in_front_of/before enemies_of_their and_before_of those_who_seek_of life_of_(of)_their and_I_will_bring on_them calamity DOM the_burning_of my_anger_of_of the_utterance_of YHWH and_I_will_send after_them DOM the_drought//sword/knife until I_have_made_an_end_of them. (JER_49:37)
OET-RV: 37 ◙ (JER 49:37)
JER 52:2 וַיַּעַשׂ (vayyaˊas) Lemmas=‘וְ’, ‘עָשָׂה’ word gloss=‘and_he / it_made’ contextual morpheme glosses=‘and, he_did’ morpheme glosses=‘and, did’ OSHB JER 52:2 word 1
OET-LV: 2 And_he/it_made the_evil in/on_both_eyes_of YHWH according_to_all that he_had_done Yəhōyāqīm/(Jehoiakim). (JER_52:2)
OET-RV: 2 ◙ (JER 52:2)
JER 52:11 עִוֵּר (ˊiūēr) Lemma=‘עָוַר’ contextual word gloss=‘he_made_blind’ word gloss=‘put_out’ OSHB JER 52:11 word 4
OET-LV: 11 And_DOM the_eyes_of Tsidqiyyāh he_made_blind and_he_bound_him with_(the)_fetters and_he_brought_him the_king_of Bāⱱel to_Bāⱱel and_he_put_him in/on/at/with of_(the)_punishment(s) until the_day_of his_death_of_of. (JER_52:11)
OET-RV: 11 ◙ (JER 52:11)
JER 52:20 עָשָׂה (ˊāsāh) Lemma=‘עָשָׂה’ contextual word gloss=‘he_had_made’ possible word glosses=‘he / it_had_made’ OSHB JER 52:20 word 13
OET-LV: 20 The_pillars two the_sea one and_the_bull[s] two_plus ten bronze which were_under the_stands which he_had_made the_king Shəlomoh/(Solomon) for_the_house_of YHWH not it_belonged weight to_their_of_bronze all_of the_vessels the_these. (JER_52:20)
OET-RV: 20 ◙ (JER 52:20)
LAM 1:13 הֱשִׁיבַנִי (hₑshīⱱanī) Lemmas=‘שׁוּב’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘he, made_me_turn_back’ morpheme glosses=‘turned, me’ OSHB LAM 1:13 word 9
OET-LV: 13 from_a_high_place he_sent fire in_my_of_bones and_he_mastered_it he_spread_out a_net for_my_of_feet he_made_me_turn_back backward he_made_me desolate all_of the_day faint. (LAM_1:13)
OET-RV: 13 He sent fire down from on high into my bones.
⇔ He spread a net for my feet and turned me away.
⇔ He made me desolate—feeling faint every day. (LAM 1:13)
LAM 1:13 נְתָנַנִי (nətānanī) Lemmas=‘נָתַן’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘he, made_me’ morpheme glosses=‘made, me’ OSHB LAM 1:13 word 11
OET-LV: 13 from_a_high_place he_sent fire in_my_of_bones and_he_mastered_it he_spread_out a_net for_my_of_feet he_made_me_turn_back backward he_made_me desolate all_of the_day faint. (LAM_1:13)
OET-RV: 13 He sent fire down from on high into my bones.
⇔ He spread a net for my feet and turned me away.
⇔ He made me desolate—feeling faint every day. (LAM 1:13)
LAM 1:14 הִכְשִׁיל (hikshīl) Lemma=‘כָּשַׁל’ contextual word gloss=‘he_has_made_feeble’ word gloss=‘fail’ OSHB LAM 1:14 word 9
OET-LV: 14 the_yoke_of it_has_been_bound_on my_transgressions_of_of in_his/its_hand they_are_woven_together they_have_come_up on neck_of_my he_has_made_feeble strength_of_my he_has_given_me my_master in_the_hands_of those_whom_not I_am_able to_stand. (LAM_1:14)
OET-RV: 14 The yoke of my disobedience is bound.
⇔ With his hand it’s assembled together and placed on my neck.
⇔ My strength is gone so now I stumble.
⇔ My master arranged for me to be captured and I couldn’t defend myself. (LAM 1:14)
LAM 2:2 הִגִּיעַ (higgīˊa) Lemma=‘נָגַע’ contextual word gloss=‘he_has_made_[them]_touch’ word gloss=‘brought_down’ OSHB LAM 2:2 word 14
OET-LV: 2 my_master he_has_swallowed_up wwww he_has_spared DOM all_of the_settlements_of Yaˊₐqoⱱ/(Jacob) he_has_torn_down in_his_of_severe_anger the_fortifications_of the_daughter_of Yəhūdāh/(Judah) he_has_made_them_touch (to)_ground he_has_profaned the_kingdom and_its_of_princes. (LAM_2:2)
OET-RV: 2 My master devoured—he didn’t show compassion on all the pastures of Yakov.
⇔ In his fury, he knocked down the fortifications of the daughter of Yehudah.
⇔ He struck the earth with disgrace—the kingdom and its leaders. (LAM 2:2)
LAM 2:14 גִלּוּ (gillū) Lemma=‘גָּלָה’ contextual word gloss=‘they_have_made_known’ word gloss=‘exposed’ OSHB LAM 2:14 word 7
OET-LV: 14 prophets_of_your they_have_seen to/for_you(fs) worthlessness and_sham and_not they_have_made_known on iniquity_of_your to_turn_back captivity_of_your and_they_have_seen to/for_you(fs) oracles_of worthlessness and_enticement(s). (LAM_2:14)
OET-RV: 14 Your prophets have ‘seen’ false and worthless visions for you,
⇔ and they didn’t expose your disobedience, to restore your fortunes,
⇔ but they have ‘received’ false and enticing messages for you. (LAM 2:14)
LAM 2:17 וַיְשַׂמַּח (vaysammaḩ) Lemmas=‘וְ’, ‘שָׂמַח’ contextual morpheme glosses=‘and, he_has_made_rejoice’ morpheme glosses=‘and, gloat’ OSHB LAM 2:17 word 14
OET-LV: 17 YHWH he_has_done what he_planned he_has_fulfilled message_of_his which he_commanded from_days_of antiquity he_has_torn_down and_not he_has_spared and_he_has_made_rejoice on_you an_enemy he_has_lifted_up the_horn_of your(pl)_foes_of_of. (LAM_2:17)
OET-RV: 17 Yahweh has done what he planned.
⇔ He’s fulfilled the message that he commanded in ancient times.
⇔ He has overthrown and shown no compassion,
⇔ and the enemy rejoiced over you.
⇔ He has enabled your enemies to get stronger. (LAM 2:17)
LAM 2:22 כִלָּם (killām) Lemmas=‘כָּלָה’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘he, has_made_an_end_of_them’ morpheme glosses=‘destroyed, them’ OSHB LAM 2:22 word 17
OET-LV: 22 you_have_summoned like_the_day_of an_appointed_feast terrors_of_my from_round_about and_not he_was in/on_day of_the_anger of_YHWH an_escapee and_a_survivor those_whom I_had_given_birth and_I_had_reared enemy_of_my he_has_made_an_end_of_them. (LAM_2:22)
OET-RV: 22 You’ve summoned terrors to surround me like summoning people to a festival day,
⇔ and there wasn’t anyone who escaped or survived on the day of Yahweh’s anger.
⇔ Those who I birthed and multiplied, my enemy has ended. (LAM 2:22)
LAM 3:2 וַיֹּלַךְ (vayyolak) Lemmas=‘וְ’, ‘הלך’ contextual morpheme glosses=‘and, he_has_made_walk’ morpheme glosses=‘and, walk’ OSHB LAM 3:2 word 3
OET-LV: 2 Me he_has_driven and_he_has_made_walk darkness and_not light. (LAM_3:2)
OET-RV: 2 He led me and took me into darkness—not light. (LAM 3:2)
LAM 3:4 בִּלָּה (billāh) Lemma=‘בָּלָה’ contextual word gloss=‘he_has_made_to_waste_away’ word gloss=‘waste_away’ OSHB LAM 3:4 word 1
OET-LV: 4 he_has_made_to_waste_away flesh_of_my and_my_of_skin he_has_broken bones_of_my. (LAM_3:4)
OET-RV: 4 He made my skin and my flesh waste away.
⇔ He shattered my bones. (LAM 3:4)
LAM 3:7 הִכְבִּיד (hikbīd) Lemma=‘כָּבֵד’ contextual word gloss=‘he_has_made_heavy’ word gloss=‘made_~_heavy’ OSHB LAM 3:7 word 5
OET-LV: 7 he_has_walled_up behind_me and_not I_will_go_out he_has_made_heavy fetter[s]_of_my_bronze. (LAM_3:7)
OET-RV: 7 He built a wall around me so I can’t escape.
⇔ He made my chains heavy. (LAM 3:7)
LAM 3:9 עִוָּה (ˊiūāh) Lemma=‘עָוָה’ contextual word gloss=‘he_has_made_crooked’ word gloss=‘made_~_crooked’ OSHB LAM 3:9 word 5
OET-LV: 9 He_has_walled_up ways_of_my with_hewn_stone paths_of_my he_has_made_crooked. (LAM_3:9)
OET-RV: 9 He made roadblocks with large cut stones.
⇔ ≈ He made it difficult to get anywhere. (LAM 3:9)
LAM 3:11 שָׂמַנִי (sāmanī) Lemmas=‘שׂים’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘he, has_made_me’ morpheme glosses=‘made, me’ OSHB LAM 3:11 word 4
OET-LV: 11 ways_of_my he_has_caused_to_deviate and_he_has_torn_me_in_pieces he_has_made_me desolate. (LAM_3:11)
OET-RV: 11 He obstructed my paths and tore me apart.
⇔ He’s isolated me. (LAM 3:11)
LAM 3:15 הִרְוַנִי (hirvanī) Lemmas=‘רָוָה’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘he, has_made_me_drink’ morpheme glosses=‘sated, me’ OSHB LAM 3:15 word 3
OET-LV: 15 He_has_surfeited_me with_(the)_things he_has_made_me_drink wormwood. (LAM_3:15)
OET-RV: 15 He filled me with bitterness.
⇔ He stuffed me with bitter herbs. (LAM 3:15)
LAM 3:16 הִכְפִּישַׁנִי (hikpīshanī) Lemmas=‘כָּפַשׁ’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘he, has_made_me_cower’ morpheme glosses=‘cower, me’ OSHB LAM 3:16 word 4
OET-LV: 16 and_he_has_broken with_gravel teeth_of_my he_has_made_me_cower in_ash[es]. (LAM_3:16)
OET-RV: 16 He made my teeth grind with gravel.
⇔ He made me cower in the dust. (LAM 3:16)
LAM 3:45 תְּשִׂימֵנוּ (təsīmēnū) Lemmas=‘שׂים’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘you, have_made_us’ morpheme glosses=‘made, us’ OSHB LAM 3:45 word 3
OET-LV: 45 Offscouring and_refuse you_have_made_us in_the_midst_of the_peoples. (LAM_3:45)
OET-RV: 45 You cause us to be considered as outcasts
⇔ and as garbage among the nations. (LAM 3:45)
EZE 2:2 וַתַּעֲמִדֵנִי (vattaˊₐmidēnī) Lemmas=‘וְ’, ‘עָמַד’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘and, it, made_me_stand_up’ morpheme glosses=‘and, set, me’ OSHB EZE 2:2 word 7
OET-LV: 2 And_it_came in_me a_spirit when he_spoke to_me and_it_made_me_stand_up on feet_of_my and_I_heard DOM one_who_spoke to_me. (EZE_2:2)
OET-RV: 2 Then as he spoke to me, the spirit entered into me and stood me up, and I heard him speaking to me. (EZE 2:2)
EZE 3:24 וַתַּעֲמִדֵנִי (vattaˊₐmidēnī) Lemmas=‘וְ’, ‘עָמַד’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘and, it, made_me_stand_up’ morpheme glosses=‘and, set, me’ OSHB EZE 3:24 word 4
OET-LV: 24 And_it_came in_me a_spirit and_it_made_me_stand_up on feet_of_my and_he/it_spoke DOM_me and_he/it_said to_me go shut_yourself_up in_the_middle your_house_of_of. (EZE_3:24)
OET-RV: 24 Then the spirit entered me and stood me up on my feet, and spoke with me, telling me: Go and shut yourself up in your house. (EZE 3:24)
EZE 4:14 מְטֻמָּאָה (məţummāʼāh) Lemma=‘טָמֵא’ contextual word gloss=‘[has_been]_made_unclean’ word gloss=‘defiled’ OSHB EZE 4:14 word 8
OET-LV: 14 And_I_said alas my_master YHWH here self_of_my not has_been_made_unclean and_a_carcass and_a_torn_animal not I_have_eaten since_my_of_youth(s) and_unto now and_not it_has_gone in_my_of_mouth the_flesh_of unclean_meat. (EZE_4:14)
OET-RV: 14 But I protested, “Oh no, master Yahweh. I’ve never broken our dietary laws. Ever since I was young, and right up till now, I’ve never eaten either anything that died or anything killed by animals, and foul meat has never entered my mouth.” (EZE 4:14)
EZE 5:11 טִמֵּאת (ţimmēʼt) Lemma=‘טָמֵא’ contextual word gloss=‘you_have_made_unclean’ word gloss=‘defiled’ OSHB EZE 5:11 word 12
OET-LV: 11 for_so/thus/hence by_the_life of_me the_utterance_of my_master YHWH if not because DOM sanctuary_of_my you_have_made_unclean in_all things_of_your_detestable and_on/over_all abominations_of_your and_also I I_will_shave_you and_not it_will_look_with_compassion eye_of_my and_also I not I_will_show_pity. (EZE_5:11)
OET-RV: 11 This is my master Yahweh’s declaration: As surely as I live, it’s certainly because you’ve defiled my sanctuary with all your hateful things, and with all the disgusting things you’ve done, that I myself will reduce you in number—I won’t have pity on you, and I won’t spare you. (EZE 5:11)
EZE 6:4 וְנָשַׁמּוּ (vənāshammū) Lemmas=‘וְ’, ‘שָׁמֵם’ contextual morpheme glosses=‘and, they_will_be_made_desolate’ morpheme glosses=‘and, become_desolate’ OSHB EZE 6:4 word 1
OET-LV: 4 altars_of_your(pl) And_they_will_be_made_desolate altars_of_your(pl)_incense and_they_will_be_shattered and_I_will_make_fall your_slain_of_ones to_(the)_face_of/in_front_of/before idols_of_your(pl). (EZE_6:4)
OET-RV: 4 Then your altars will become desolate and your pillars will be destroyed, and I’ll throw your dead people down in front of their idols. (EZE 6:4)
EZE 7:20 שָׂמָהוּ (sāmāhū) Lemmas=‘שׂים’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘he, has_made_it’ morpheme glosses=‘used, it’ OSHB EZE 7:20 word 4
OET-LV: 20 And_the_beauty_of its_ornament[s]_of_of into_pride he_has_made_it and_the_images_of their_abominations_of_of things_of_their_detestable they_have_made in_him/it therefore yes/correct/thus/so I_will_make_it to/for_them into_an_impure_thing. (EZE_7:20)
OET-RV: 20 In their pride they took his beautiful jewelled ornaments and made them into their idolatrous figures and detestable things. Therefore, I’m going to defile those things. (EZE 7:20)
EZE 7:20 עָשׂוּ (ˊāsū) Lemma=‘עָשָׂה’ contextual word gloss=‘they_have_made’ word gloss=‘they_had_acquired’ OSHB EZE 7:20 word 8
OET-LV: 20 And_the_beauty_of its_ornament[s]_of_of into_pride he_has_made_it and_the_images_of their_abominations_of_of things_of_their_detestable they_have_made in_him/it therefore yes/correct/thus/so I_will_make_it to/for_them into_an_impure_thing. (EZE_7:20)
OET-RV: 20 In their pride they took his beautiful jewelled ornaments and made them into their idolatrous figures and detestable things. Therefore, I’m going to defile those things. (EZE 7:20)
EZE 12:6 נְתַתִּיךָ (nətattīkā) Lemmas=‘נָתַן’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘I, have_made_you’ morpheme glosses=‘made, you’ OSHB EZE 12:6 word 15
OET-LV: 6 To_their_of_eyes on a_shoulder you_will_lift_it_up in_darkness you_will_bring_it_out face_of_your you_will_cover and_not you_will_see DOM the_earth/land if/because a_sign I_have_made_you to_the_house_of Yisrāʼēl/(Israel). (EZE_12:6)
OET-RV: 6 While they’re watching, lift your things up onto your shoulder, and bring them out in the darkness. Cover your face, because you mustn’t see this land, since I’ve made you into a sign for the Israeli people.” (EZE 12:6)
EZE 13:22 הַכְאוֹת (hakʼōt) Lemma=‘כָּאָה’ contextual word gloss=‘made_disheartened’ word gloss=‘disheartened’ OSHB EZE 13:22 word 2
OET-LV: 22 Because made_disheartened the_heart the_righteous falsehood and_I not I_caused_him_pain and_strengthened the_hands_of the_wicked to_not to_turn_back from_his_of_way (the)_evil to_preserve_him_alive. (EZE_13:22)
OET-RV: 22 Because you’ve discouraged the righteous people with lies (even though I didn’t desire their discouragement), and because you people encouraged the actions of the wicked people instead so they won’t change their ways to save their lives, (EZE 13:22)
EZE 15:5 יֵעָשֶׂה (yēˊāseh) Lemma=‘עָשָׂה’ contextual word gloss=‘it_was_made’ word gloss=‘used’ OSHB EZE 15:5 word 5
OET-LV: 5 There when_it_was complete not it_was_made into_a_product indeed if/because a_fire it_has_consumed_it and_it_has_been_charred and_will_it_be_made again into_a_product. (EZE_15:5)
OET-RV: 5 Originally, the vine wood couldn’t be used to make anything, so surely, when the fire’s burnt it, it still can’t do anything useful. (EZE 15:5)
EZE 16:7 נְתַתִּיךְ (nətattīk) Lemmas=‘נָתַן’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘I, made_you’ morpheme glosses=‘made, you’ OSHB EZE 16:7 word 4
OET-LV: 7 Ten_thousand like_the_growth_of the_field I_made_you and_you_grew and_you_grew_up and_you_came in_an_ornament_of ornaments breasts they_were_firm and_your_of_hair it_had_grown and_you were_nakedness and_bareness. (EZE_16:7)
OET-RV: 7 I made you grow like a plant in the countryside. You grew up and became tall, and you became the most precious jewel. Your breasts became firm, and your hair grew thick, even though you’d been naked and bare. (EZE 16:7)
EZE 16:16 וַתַּֽעֲשִׂי (vattaˊₐsī) Lemmas=‘וְ’, ‘עָשָׂה’ contextual morpheme glosses=‘and, you_made’ morpheme glosses=‘and, made’ OSHB EZE 16:16 word 3
OET-LV: 16 And_you_took some_of_your_clothes and_you_made to/for_you(fs) high_places multicoloured and_you_acted_as_a_prostitute on_them not coming and_not it_will_be. (EZE_16:16)
OET-RV: 16 Then you took your clothes and made hilltop shrines for yourself with them, decorated in various colours, and there you acted like a prostitute. This shouldn’t have happened, nor should such a thing exist. (EZE 16:16)
EZE 16:17 וַתַּעֲשִׂי (vattaˊₐsī) Lemmas=‘וְ’, ‘עָשָׂה’ contextual morpheme glosses=‘and, you_made’ morpheme glosses=‘and, made’ OSHB EZE 16:17 word 9
OET-LV: 17 And_you_took the_articles_of your_beauty_of_of some_of_my_gold and_some_of_my_silver which I_had_given to/for_you(fs) and_you_made to/for_you(fs) images_of a_male and_you_acted_as_a_prostitute with_them. (EZE_16:17)
OET-RV: 17 You took the fine gold and silver jewellery that I gave you, and you made male sculptures for yourselves, and you behaved with them like a prostitute would. (EZE 16:17)
EZE 16:21 בְּהַעֲבִיר (bəhaˊₐⱱīr) Lemmas=‘בְּ’, ‘עָבַר’ contextual morpheme glosses=‘when, made_pass_through’ morpheme glosses=‘in / on / at / with, passed_~_through’ OSHB EZE 16:21 word 5
OET-LV: 21 And_you_slaughtered DOM children_of_my and_you_gave_them when_made_pass_through them to/for_them. (EZE_16:21)
OET-RV: 21 You slaughtered my children for the idols and made them pass through the fire. (EZE 16:21)
EZE 16:24 וַתַּעֲשִׂי (vattaˊₐsī) Lemmas=‘וְ’, ‘עָשָׂה’ contextual morpheme glosses=‘and, you_made’ morpheme glosses=‘and, made’ OSHB EZE 16:24 word 4
OET-LV: 24 And_you_built to/for_you(fs) a_mound and_you_made to/for_you(fs) a_high_place in_all open_place. (EZE_16:24)
OET-RV: 24 You made yourself a mound and built a raised shrine in every public square. (EZE 16:24)
EZE 16:25 וַתְּתַֽעֲבִי (vattətaˊₐⱱī) Lemmas=‘וְ’, ‘תַּעָב’ contextual morpheme glosses=‘and, you_made_abominable’ morpheme glosses=‘and, prostituted’ OSHB EZE 16:25 word 7
OET-LV: 25 To every_of head_of a_road you_built place_of_your_high and_you_made_abominable DOM beauty_of_your and_you_opened_wide DOM feet_of_your to/from_all/each/any/every one_who_passed_by and_you_increased DOM prostitution(s)_of_your. (EZE_16:25)
OET-RV: 25 You built your raised platform at the top of every street and made your beauty a disgrace, and you spread your legs for anyone who passed by, and you multiplied your acts of prostitution. (EZE 16:25)
EZE 16:31 עשיתי (ˊshyty) Lemma=‘עָשָׂה’ contextual word gloss=‘you_made’ word gloss=‘made’ OSHB EZE 16:31 word 7
OET-LV: 31 When_you_built mound_of_your at_the_head_of every_of road and_your_high_of_place you_made in_all open_place and_not you_were like_prostitute to_scorn the_hire. (EZE_16:31)
OET-RV: 31 You made your mounds at the top of every street and built your tall shrines in every public square, yet you weren’t like a prostitute, in the sense that you scoffed at taking payment. (EZE 16:31)
EZE 16:51 וַתְּצַדְּקִי (vattəʦaddəqī) Lemmas=‘וְ’, ‘צָדֵק’ contextual morpheme glosses=‘and, you_have_made_appear_righteous’ morpheme glosses=‘and, appear_righteous’ OSHB EZE 16:51 word 10
OET-LV: 51 and_Shomrōn according_to_(the)_half_of your(pl)_sins_of_of not it_sinned and_you_have_increased DOM abominations_of_your more_than_them and_you_have_made_appear_righteous DOM sisters_of_your in_all abominations_of_your which you_have_done. (EZE_16:51)
OET-RV: 51 As for Shomron, they didn’t commit even half of your sins. No, you’ve done many more disgusting things than they did, and you’ve shown that your sisters were better than you, because of all the disgusting things you do. (EZE 16:51)
EZE 16:52 בְּצַדֶּקְתֵּךְ (bəʦaddeqtēk) Lemmas=‘בְּ’, ‘צָדֵק’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘because, you, have_made_appear_righteous’ morpheme glosses=‘in / on / at / with, appear_righteous, you’ OSHB EZE 16:52 word 19
OET-LV: 52 Also you bear disgrace_of_your that you_have_mediated for_your_of_sister by_your(pl)_of_sins which you_have_acted_abominably more_than_them they_are_righteous more_than_you and_also you be_ashamed and_bear disgrace_of_your because_you_have_made_appear_righteous sisters_of_your. (EZE_16:52)
OET-RV: 52 Also how you display your own shame—you’ve shown that your sisters were better than you by the sins you committed in all those disgusting ways. Your sisters now seem better than you. (EZE 16:52)
EZE 17:13 וַיִּכְרֹת (vayyikrot) Lemmas=‘וְ’, ‘כָּרַת’ contextual morpheme glosses=‘and, he_made’ morpheme glosses=‘and, made’ OSHB EZE 17:13 word 4
OET-LV: 13 And_he/it_took one_of_the_offspring_of the_royalty and_he_made with_him/it a_covenant and_he/it_brought DOM_him/it in_an_oath and_DOM the_leaders_of the_earth/land he_took. (EZE_17:13)
OET-RV: 13 Then he took a member of the royal family, made an agreement with him—forcing him to make various commitments. Then he took away the country’s former powerful people, (EZE 17:13)
EZE 17:16 הַמַּמְלִיךְ (hammamlīk) Lemmas=‘הַ’, ‘מָלַךְ’ contextual morpheme glosses=‘[who]_made, king’ morpheme glosses=‘the, put_~_onthe_throne’ OSHB EZE 17:16 word 10
OET-LV: 16 by_the_life of_me the_utterance_of my_master YHWH if not in_the_place_of the_king who_made_king DOM_him/it whom he_despised DOM oath_of_his and_which he_broke DOM covenant_of_his with_him/it in_the_midst_of Bāⱱel he_will_die. (EZE_17:16)
OET-RV: 16 This is the master Yahweh’s declaration: As I live, he’ll definitely die in the land of the king who made him king, the king whose promises he despised, and whose agreement he broke. He’ll die in the middle of Babylon. (EZE 17:16)
EZE 18:27 וַיַּעַשׂ (vayyaˊas) Lemmas=‘וְ’, ‘עָשָׂה’ word gloss=‘and_he / it_made’ contextual morpheme glosses=‘and, he_did’ morpheme glosses=‘and, does’ OSHB EZE 18:27 word 6
OET-LV: 27 and_when_turns_away the_wicked from_his_of_wickedness which he_has_done and_he/it_made justice and_righteousness he DOM life_of_his he_will_preserve_alive. (EZE_18:27)
OET-RV: 27 But when a wicked person turns away from the wicked things they’ve done and does what’s fair and what’s right, then that person will preserve their life— (EZE 18:27)
EZE 19:5 שָׂמָתְהוּ (sāmātəhū) Lemmas=‘שׂים’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘she, made_it’ morpheme glosses=‘made, him’ OSHB EZE 19:5 word 10
OET-LV: 5 And_she/it_saw if/because_that she_waited it_was_lost hope_of_her and_she/it_took one of_her_of_cubs a_young_lion she_made_it. (EZE_19:5)
OET-RV: 5 The mother lion waited for his return,
⇔ but eventually she realised that he wasn’t coming back,
⇔ so she took another one of her cubs and made him into a young lion. (EZE 19:5)
EZE 20:5 וָאִוָּדַע (vāʼiūādaˊ) Lemmas=‘וְ’, ‘יָדַע’ contextual morpheme glosses=‘and, I_made_myself_known’ morpheme glosses=‘and, made_~_known’ OSHB EZE 20:5 word 15
OET-LV: 5 And_you_will_say to_them thus my_master he_says YHWH in/on_day I_chose (in)_Yisrāʼēl/(Israel) and_I_lifted_up hand_of_my to_the_offspring_of the_house_of Yaˊₐqoⱱ/(Jacob) and_I_made_myself_known to/for_them in_land of_Miʦrayim/(Egypt) and_I_lifted_up hand_of_my to/for_them to_say I am_YHWH god_of_your(pl). (EZE_20:5)
OET-RV: 5 Tell them that the master Yahweh says this: ‘On the day that I chose Yisrael and made myself known to them in Egypt, I raised my hand to make a promise to Yakov’s descendants. I told them, “I am Yahweh your god”— (EZE 20:5)
EZE 20:9 נוֹדַעְתִּי (nōdaˊtī) Lemma=‘יָדַע’ contextual word gloss=‘I_had_made_myself_known’ word gloss=‘made_~_known’ OSHB EZE 20:9 word 12
OET-LV: 9 And_I_acted for_the_sake_of name_of_my to_not to_be_profaned to_the_eyes_of the_nations which they were_among_of_them which I_had_made_myself_known to_them to_their_of_eyes by_bringing_them_out from_the_land_of Miʦrayim. (EZE_20:9)
OET-RV: 9 I did that to protect my reputation so it wouldn’t be tarnished in the eyes of the nations where they were staying. I made myself clearly known to them by bringing them out of Egypt. (EZE 20:9)
EZE 20:11 הוֹדַעְתִּי (hōdaˊtī) Lemma=‘יָדַע’ contextual word gloss=‘I_made_known_to’ word gloss=‘known’ OSHB EZE 20:11 word 7
OET-LV: 11 And_I_gave to/for_them DOM regulations_of_my and_DOM judgements_of_my I_made_known_to them which he_will_do them the_humankind and_he/it_will_live by_them. (EZE_20:11)
OET-RV: 11 Then I gave them my instructions and regulations—anyone who follows them will live. (EZE 20:11)
EZE 20:17 עָשִׂיתִי (ˊāsītī) Lemma=‘עָשָׂה’ contextual word gloss=‘I_made’ word gloss=‘make’ OSHB EZE 20:17 word 6
OET-LV: 17 eye_of_my And_it_looked_with_compassion on_them from_destroying_them and_not I_made them complete_destruction in_wilderness. (EZE_20:17)
OET-RV: 17 But I pitied them, so I didn’t wipe them out in the wilderness. (EZE 20:17)
EZE 20:26 וָאֲטַמֵּא (vāʼₐţammēʼ) Lemmas=‘וְ’, ‘טָמֵא’ contextual morpheme glosses=‘and, I_made_unclean’ morpheme glosses=‘and, defiled’ OSHB EZE 20:26 word 1
OET-LV: 26 And_I_made_unclean them by_their_of_gifts when_made_pass_through every_of firstborn_of a_womb so_that I_may_make_them_appalled so_that that they_may_know (cmp) I am_YHWH. (EZE_20:26)
OET-RV: 26 I declared them to be defiled because of the gifts they gave (they sacrificed every woman’s firstborn child in the fire) so that I could fill them with horror so they would know that I am Yahweh.’ (EZE 20:26)
EZE 20:26 בְּהַעֲבִיר (bəhaˊₐⱱīr) Lemmas=‘בְּ’, ‘עָבַר’ contextual morpheme glosses=‘when, made_pass_through’ morpheme glosses=‘in / on / at / with, offering_up’ OSHB EZE 20:26 word 4
OET-LV: 26 And_I_made_unclean them by_their_of_gifts when_made_pass_through every_of firstborn_of a_womb so_that I_may_make_them_appalled so_that that they_may_know (cmp) I am_YHWH. (EZE_20:26)
OET-RV: 26 I declared them to be defiled because of the gifts they gave (they sacrificed every woman’s firstborn child in the fire) so that I could fill them with horror so they would know that I am Yahweh.’ (EZE 20:26)
EZE 20:28 וַיָּשִׂימוּ (vayyāsīmū) Lemmas=‘וְ’, ‘שׂים’ contextual morpheme glosses=‘and, they_made’ morpheme glosses=‘and, sent_up’ OSHB EZE 20:28 word 26
OET-LV: 28 And_I_brought_them into the_earth/land which I_had_lifted_up DOM hand_of_my to_give it to/for_them and_they_saw every_of hill high and_all tree leafy and_they_sacrificed there DOM sacrifices_of_their and_they_presented there the_provocation_of their_offering_of_of and_they_made there the_odour_of their_soothing_of_of and_they_poured_out there DOM offerings_of_their_drink. (EZE_20:28)
OET-RV: 28 When I brought them into the land that I’d promised to give them, then whenever they saw any high hill and leafy tree, they offered their sacrifices. They provoked me with their offerings, and also burnt their fragrant incense there and poured out their drink offerings. (EZE 20:28)
EZE 20:43 נִטְמֵאתֶם (niţmēʼtem) Lemma=‘טָמֵא’ contextual word gloss=‘you_have_made_yourselves_unclean’ word gloss=‘defiled’ OSHB EZE 20:43 word 9
OET-LV: 43 And_you(pl)_will_remember there DOM ways_of_your(pl) and_DOM all_of practices_of_your(pl) which you_have_made_yourselves_unclean by_them and_you(pl)_will_feel_loathing at_your(pl)_of_faces in_all deeds_of_your(pl)_wicked which you(pl)_have_done. (EZE_20:43)
OET-RV: 43 There you’ll call to mind your conduct and everything you defiled yourselves by doing, and you’ll despise yourselves for all the evil things you’ve done. (EZE 20:43)
EZE 21:20 עֲשׂוּיָה (ˊₐsūyāh) Lemma=‘עָשָׂה’ contextual word gloss=‘[it_is]_made’ word gloss=‘made’ OSHB EZE 21:20 word 13
OET-LV: 20 so_as to_melt a_heart and_may_be_many the_stumblings at all_of gates_of_their I_have_set a_slaughter_of a_sword alas it_is_made for_lightning it_is_wrapped for_slaughter. (EZE_21:20)
OET-RV: 20 Mark one road for the Babylonian army to come to Rabbah, the Ammonite city. Mark the other to lead the army to Yehudah and the fortified city of Yerushalem, (EZE 21:20)
EZE 22:3 וְעָשְׂתָה (vəˊāsətāh) Lemmas=‘וְ’, ‘עָשָׂה’ contextual morpheme glosses=‘and, it_has_made’ morpheme glosses=‘and, makes’ OSHB EZE 22:3 word 12
OET-LV: 3 And_you_will_say thus my_master he_says YHWH Oh_city which_sheds blood in_the_midst_of_of_it to_come time_of_its and_it_has_made idols on/upon_it(f) to_become_unclean. (EZE_22:3)
OET-RV: 3 Tell them that the master Yahweh says this: You’re a city that sheds blood right there in your centre, forcing your time of judgement to come—a city that makes idols to defile yourself. (EZE 22:3)
EZE 22:4 עָשִׂית (ˊāsīt) Lemma=‘עָשָׂה’ contextual word gloss=‘you_have_made’ word gloss=‘you(fs)_have_done’ OSHB EZE 22:4 word 7
OET-LV: 4 By_your_of_blood which you_have_shed you_have_become_guilty and_by_your(pl)_of_idols which you_have_made you_have_become_unclean and_you_have_brought_near days_of_your and_you(m)_have_come to years_of_your therefore yes/correct/thus/so I_have_made_you a_reproach to_nations and_derision to/from_all/each/any/every the_lands. (EZE_22:4)
OET-RV: 4 You’ve become guilty because of the blood you’ve poured out, and you’ve become defiled by the idols you’ve made. You’ve brought your days to a close, and the end of your years has come, so I’ll allow the other nations to laugh at you and mock you. (EZE 22:4)
EZE 22:4 נְתַתִּיךְ (nətattīk) Lemmas=‘נָתַן’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘I, have_made_you’ morpheme glosses=‘made, you’ OSHB EZE 22:4 word 16
OET-LV: 4 By_your_of_blood which you_have_shed you_have_become_guilty and_by_your(pl)_of_idols which you_have_made you_have_become_unclean and_you_have_brought_near days_of_your and_you(m)_have_come to years_of_your therefore yes/correct/thus/so I_have_made_you a_reproach to_nations and_derision to/from_all/each/any/every the_lands. (EZE_22:4)
OET-RV: 4 You’ve become guilty because of the blood you’ve poured out, and you’ve become defiled by the idols you’ve made. You’ve brought your days to a close, and the end of your years has come, so I’ll allow the other nations to laugh at you and mock you. (EZE 22:4)
EZE 22:12 וַתְּבַצְּעִי (vattəⱱaʦʦəˊī) Lemmas=‘וְ’, ‘בָּצַע’ contextual morpheme glosses=‘and, you_have_made_unjust_gain’ morpheme glosses=‘and, make_gain’ OSHB EZE 22:12 word 10
OET-LV: 12 A_bribe they_have_taken in_you so_as to_shed blood interest and_usury you_have_taken and_you_have_made_unjust_gain neighbour_of_your by_oppression and_me you_have_forgotten the_utterance_of my_master YHWH. (EZE_22:12)
OET-RV: 12 Those men are involved in paid assassinations within you, plus you’ve taken interest and gained too much profit, you’ve harmfully oppressed your neighbours, and you’ve forgotten me. That’s the master Yahweh’s declaration. (EZE 22:12)
EZE 22:13 עָשִׂית (ˊāsīt) Lemma=‘עָשָׂה’ contextual word gloss=‘you_have_made’ word gloss=‘you(fs)_have_done’ OSHB EZE 22:13 word 7
OET-LV: 13 And_see/lo/see I_will_strike palm_of_my concerning gain_of_your_unjust which you_have_made and_on blood_of_your which they_have_been in_the_midst_of_of_you. (EZE_22:13)
OET-RV: 13 Listen, Yerushalem. I’ve reached out and taken away the dishonest gain that you’ve made, and the bloodshed that’s done in your centre. (EZE 22:13)
EZE 22:26 הִבְדִּילוּ (hiⱱdīlū) Lemma=‘בָּדַל’ contextual word gloss=‘they_have_made_a_distinction’ word gloss=‘made_~_distinction’ OSHB EZE 22:26 word 10
OET-LV: 26 Priests_of_its they_have_treated_violently law_of_my and_they_have_profaned things_of_my_holy between a_holy_thing and_a_profane_thing not they_have_made_a_distinction and_between (the)_unclean_thing and_a_clean_thing not they_have_made_known and_from_my_of_sabbaths they_have_hidden eyes_of_their and_I_have_been_profaned among_them. (EZE_22:26)
OET-RV: 26 Its priests do violence to my law, and they profane my sacred things. They don’t distinguish between sacred and profane things, and don’t teach the difference between what God approved and what he didn’t. They ignore my rest days so I end up getting mocked among them. (EZE 22:26)
EZE 22:26 הוֹדִיעוּ (hōdīˊū) Lemma=‘יָדַע’ contextual word gloss=‘they_have_made_known’ word gloss=‘taught_the_difference’ OSHB EZE 22:26 word 15
OET-LV: 26 Priests_of_its they_have_treated_violently law_of_my and_they_have_profaned things_of_my_holy between a_holy_thing and_a_profane_thing not they_have_made_a_distinction and_between (the)_unclean_thing and_a_clean_thing not they_have_made_known and_from_my_of_sabbaths they_have_hidden eyes_of_their and_I_have_been_profaned among_them. (EZE_22:26)
OET-RV: 26 Its priests do violence to my law, and they profane my sacred things. They don’t distinguish between sacred and profane things, and don’t teach the difference between what God approved and what he didn’t. They ignore my rest days so I end up getting mocked among them. (EZE 22:26)
EZE 22:31 כִּלִּיתִים (killītīm) Lemmas=‘כָּלָה’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘I, have_made_an_end_of_them’ morpheme glosses=‘consumed, them’ OSHB EZE 22:31 word 6
OET-LV: 31 And_I_have_poured_out on_them indignation_of_my with_the_fire_of my_severe_anger_of_of I_have_made_an_end_of_them conduct_of_their on_their_own_of_head I_have_requited the_utterance_of my_master YHWH. (EZE_22:31)
OET-RV: 31 So I’ll pour my indignation out onto them. I’ll finish them off with the fire of my indignation, and their own deeds will seal their fate. That’s the master Yahweh’s declaration.’ ” (EZE 22:31)
EZE 23:7 נִטְמָאָה (niţmāʼāh) Lemma=‘טָמֵא’ contextual word gloss=‘she_made_herself_unclean’ word gloss=‘defiled’ OSHB EZE 23:7 word 13
OET-LV: 7 And_she/it_gave prostitution(s)_of_her to_them were_the_choicest_of the_sons_of ʼAshshūr of_them_of_all and_by_all those_whom she_lusted_after in_all idols_of_their she_made_herself_unclean. (EZE_23:7)
OET-RV: 7 and she gave them sexual favours. They were all the best of Assyria’s men, and she defiled herself with everyone she lusted for, and with all their idols. (EZE 23:7)
EZE 23:13 נִטְמָאָה (niţmāʼāh) Lemma=‘טָמֵא’ contextual word gloss=‘she_had_made_herself_unclean’ word gloss=‘defiled’ OSHB EZE 23:13 word 3
OET-LV: 13 And_I_saw if/because_that she_had_made_herself_unclean way one belonged_to_both_of_of_them. (EZE_23:13)
OET-RV: 13 I saw that she’d defiled herself just like her older sister. (EZE 23:13)
EZE 23:30 נִטְמֵאת (niţmēʼt) Lemma=‘טָמֵא’ contextual word gloss=‘you_made_yourself_unclean’ word gloss=‘defiled’ OSHB EZE 23:30 word 9
OET-LV: 30 They_have_done these_things to/for_you(fs) because_you_acted_as_a_prostitute after nations on that you_made_yourself_unclean by_their_of_idols. (EZE_23:30)
OET-RV: 30 These things will be done to you because you acted like a prostitute—lusting after nations whose idols defiled you. (EZE 23:30)
EZE 23:37 הֶעֱבִירוּ (heˊₑⱱīrū) Lemma=‘עָבַר’ contextual word gloss=‘they_made_pass_through’ word gloss=‘offered_up’ OSHB EZE 23:37 word 14
OET-LV: 37 If/because they_have_committed_adultery and_blood is_on_their_of_hands and_DOM idols_of_their they_have_committed_adultery and_also DOM children_of_their whom they_bore to_me they_made_pass_through to/for_them for_food. (EZE_23:37)
OET-RV: 37 since they’ve committed adultery, and also have blood on their hands. They’ve committed adultery by worshipping their idols, and they’ve even caused their sons to pass through the fire to be considered as food for their idols. (EZE 23:37)
EZE 23:38 טִמְּאוּ (ţimməʼū) Lemma=‘טָמֵא’ contextual word gloss=‘they_have_made_unclean’ word gloss=‘defiled’ OSHB EZE 23:38 word 5
OET-LV: 38 Again this they_have_done to_me they_have_made_unclean DOM sanctuary_of_my in_the_day (the)_that and_DOM sabbaths_of_my they_have_profaned. (EZE_23:38)
OET-RV: 38 Then on top of that, they defile my sanctuary, and at the same time, they disrespect my rest days. (EZE 23:38)
EZE 24:12 הֶלְאָת (helʼāt) Lemma=‘לָאָה’ contextual word gloss=‘it_has_made_weary’ word gloss=‘wearied’ OSHB EZE 24:12 word 2
OET-LV: 12 Toil(s) it_has_made_weary and_not it_comes_out from_her/it the_great_amount_of its_rust_of_of in_a_fire rust_of_its. (EZE_24:12)
OET-RV: 12 That was a lot of work, but the fire didn’t remove the corrosion from it. (EZE 24:12)
EZE 25:3 נָשַׁמָּה (nāshammāh) Lemma=‘שָׁמֵם’ contextual word gloss=‘it_was_made_desolate’ word gloss=‘made_desolate’ OSHB EZE 25:3 word 23
OET-LV: 3 And_you_will_say to_the_people_of ˊAmmōn hear the_message_of my_master YHWH thus my_master he_says YHWH because you_said aha concerning sanctuary_of_my if/because it_was_profaned and_near/to the_land_of Yisrāʼēl/(Israel) if/because it_was_made_desolate and_near/to the_house_of Yəhūdāh/(Judah) if/because they_went in_exile. (EZE_25:3)
OET-RV: 3 Tell them to listen to this message because this is what the master Yahweh says: You celebrated my sanctuary being desecrated, and the land of Yisrael being desolate, and the kingdom of Yehudah going into exile, (EZE 25:3)
EZE 27:6 עָשׂוּ (ˊāsū) Lemma=‘עָשָׂה’ contextual word gloss=‘they_made’ word gloss=‘they_had_acquired’ OSHB EZE 27:6 word 3
OET-LV: 6 Oaks from_Bāshān they_made oars_of_your boards_of_your they_made ivory the_daughter_of ʼAshshūrns from_the_islands_of Kittim. (EZE_27:6)
OET-RV: 6 They made your oars from the oak trees in Bashan.
⇔ They made your decks out of cypress wood from Cyprus, and overlaid them with ivory. (EZE 27:6)
EZE 27:6 עָשׂוּ (ˊāsū) Lemma=‘עָשָׂה’ contextual word gloss=‘they_made’ word gloss=‘they_had_acquired’ OSHB EZE 27:6 word 6
OET-LV: 6 Oaks from_Bāshān they_made oars_of_your boards_of_your they_made ivory the_daughter_of ʼAshshūrns from_the_islands_of Kittim. (EZE_27:6)
OET-RV: 6 They made your oars from the oak trees in Bashan.
⇔ They made your decks out of cypress wood from Cyprus, and overlaid them with ivory. (EZE 27:6)
EZE 27:24 וַאֲרֻזִים (vaʼₐruzīm) Lemmas=‘וְ’, ‘אָרוּז’ contextual morpheme glosses=‘and, made_firm’ morpheme glosses=‘and, made_secure’ OSHB EZE 27:24 word 11
OET-LV: 24 They were_your(pl)_of_traders for_beautiful_garments for_garments_of blue and_multicoloured_material and_for_blankets_of variegated_cloth for_ropes bound and_made_firm in_your_market_of_place. (EZE_27:24)
OET-RV: 24 Those were your traders in fancy robes made of violet cloth with woven colours, and in blankets of multicoloured, embroidered, and well-woven cloth in your marketplaces. (EZE 27:24)
EZE 27:33 הֶעֱשַׁרְתְּ (heˊₑshartə) Lemma=‘עָשַׁר’ contextual word gloss=‘you_made_rich’ word gloss=‘enriched’ OSHB EZE 27:33 word 10
OET-LV: 33 When_went_out wares_of_your from_the_seas you_satisfied peoples many by_the_abundance_of your(pl)_wealth(s)_of_of and_your(pl)_of_merchandise(s) you_made_rich the_kings_of the_earth. (EZE_27:33)
OET-RV: 33 When your merchandise went ashore from the sea, it pleased many people groups.
⇔ You enriched kings across the world with your great wealth and merchandise. (EZE 27:33)
EZE 28:6 תִּתְּךָ (tittəkā) Lemmas=‘נָתַן’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘you, have_made’ morpheme glosses=‘regard, you’ OSHB EZE 28:6 word 7
OET-LV: 6 for_so/thus/hence thus my_master he_says YHWH because you_have_made DOM heart_of_your like_the_heart_of a_god. (EZE_28:6)
OET-RV: 6 Therefore, the master Yahweh says this: Because you’ve convinced yourself that you’re invincible like a god, (EZE 28:6)
EZE 28:18 וָאֶתֶּנְךָ (vāʼettenkā) Lemmas=‘וְ’, ‘נָתַן’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘and, I, made_you’ morpheme glosses=‘and, turned, you’ OSHB EZE 28:18 word 12
OET-LV: 18 From_the_greatness_of your(pl)_iniquities_of_of by_the_unrighteousness_of your_trade_of_of you_profaned sanctuaries_of_your and_I_brought_out fire from_the_midst_of_of_you it it_consumed_you and_I_made_you into_ash[es] on the_earth/land to_the_eyes_of all_of those_of_who_saw_you. (EZE_28:18)
OET-RV: 18 Because of all your disobedience and your dishonest trade,
⇔ you’ve defiled your sacred places,
⇔ so I’ve made fire come out from you to consume you.
⇔ I’ll turn you into ashes on the earth
⇔ in the sight of everyone who looks at you. (EZE 28:18)
EZE 29:3 עֲשִׂיתִנִי (ˊₐsītinī) Lemmas=‘עָשָׂה’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘I, made_for_myself’ morpheme glosses=‘made, myself’ OSHB EZE 29:3 word 22
OET-LV: 3 Speak and_you_will_say thus he_says my_master YHWH here_I am_on_you Oh_Parˊoh the_king_of Miʦrayim the_sea_monster (the)_great which_lies in_the_middle canals_of_its which it_has_said to_me River_my and_I I_made_for_myself. (EZE_29:3)
OET-RV: 3 telling them that the master Yahweh says this: Listen, I’m against you, Far-oh, king of Egypt—you, the great sea monster that lurks in the middle of the river, who says, “My river is my own. I’ve made it for myself.” (EZE 29:3)
EZE 29:9 עָשִׂיתִי (ˊāsītī) Lemma=‘עָשָׂה’ contextual word gloss=‘I_made_[it]’ word gloss=‘made’ OSHB EZE 29:9 word 15
OET-LV: 9 And_ the_land_of _it_will_become of_Miʦrayim/(Egypt) (into)_a_desolation and_a_ruin and_they_will_know if/because_that I am_YHWH because he_said the_River to_me and_I I_made_it. (EZE_29:9)
OET-RV: 9 and Egypt will become a desolate ruin. Then they’ll know that I am Yahweh.
¶ Because the sea monster said, “The river is mine, because I made it,” (EZE 29:9)
EZE 29:12 נְשַׁמּוֹת (nəshammōt) Lemma=‘שָׁמֵם’ contextual word gloss=‘made_desolate’ word gloss=‘desolated’ OSHB EZE 29:12 word 8
OET-LV: 12 And_I_will_make DOM the_land_of Miʦrayim a_desolation in_the_middle lands made_desolate and_its_of_cities in_the_middle cities laid_waste they_will_be a_desolation forty year[s] and_I_will_scatter DOM Miʦrayim among_nations and_I_will_disperse_them among_lands. (EZE_29:12)
OET-RV: 12 I’ll make Egypt a desolation in the middle of uninhabited lands, and its cities will become a desolation in the middle of wasted cities for forty years, then I’ll scatter the Egyptian people among the nations, and I’ll disperse them through the lands. (EZE 29:12)
EZE 29:18 הֶעֱבִיד (heˊₑⱱīd) Lemma=‘עָבַד’ contextual word gloss=‘he_made_to_labor’ word gloss=‘made’ OSHB EZE 29:18 word 6
OET-LV: 18 Oh_son_of humankind Nəⱱūkadneʦʦar the_king_of Bāⱱel he_made_to_labour DOM army_of_his labour great against Tsor/(Tyre) every_of head was_made_bald and_all shoulder was_made_bare and_wage[s] not it_belonged to_him/it and_to_his_of_army from_Tsor/(Tyre) on the_labour which he_had_laboured on_it. (EZE_29:18)
OET-RV: 18 “Humanity’s child, the Babylonian King Nebuchadnetstsar stationed his army to do hard work against the fortified island city of Tsor (Tyre). Every head was rubbed until it was made bald, and every shoulder was made raw. Yet he and his army received no payment from Tsor for the hard work that he carried out against it, (EZE 29:18)
EZE 29:18 מֻקְרָח (muqrāḩ) Lemma=‘קָרַח’ contextual word gloss=‘[was]_made_bald’ word gloss=‘made_bald’ OSHB EZE 29:18 word 15
OET-LV: 18 Oh_son_of humankind Nəⱱūkadneʦʦar the_king_of Bāⱱel he_made_to_labour DOM army_of_his labour great against Tsor/(Tyre) every_of head was_made_bald and_all shoulder was_made_bare and_wage[s] not it_belonged to_him/it and_to_his_of_army from_Tsor/(Tyre) on the_labour which he_had_laboured on_it. (EZE_29:18)
OET-RV: 18 “Humanity’s child, the Babylonian King Nebuchadnetstsar stationed his army to do hard work against the fortified island city of Tsor (Tyre). Every head was rubbed until it was made bald, and every shoulder was made raw. Yet he and his army received no payment from Tsor for the hard work that he carried out against it, (EZE 29:18)
EZE 29:18 מְרוּטָה (mərūţāh) Lemma=‘מָרַט’ contextual word gloss=‘[was]_made_bare’ word gloss=‘rubbed_bare’ OSHB EZE 29:18 word 18
OET-LV: 18 Oh_son_of humankind Nəⱱūkadneʦʦar the_king_of Bāⱱel he_made_to_labour DOM army_of_his labour great against Tsor/(Tyre) every_of head was_made_bald and_all shoulder was_made_bare and_wage[s] not it_belonged to_him/it and_to_his_of_army from_Tsor/(Tyre) on the_labour which he_had_laboured on_it. (EZE_29:18)
OET-RV: 18 “Humanity’s child, the Babylonian King Nebuchadnetstsar stationed his army to do hard work against the fortified island city of Tsor (Tyre). Every head was rubbed until it was made bald, and every shoulder was made raw. Yet he and his army received no payment from Tsor for the hard work that he carried out against it, (EZE 29:18)
EZE 30:7 נְשַׁמּוֹת (nəshammōt) Lemma=‘שָׁמֵם’ contextual word gloss=‘made_desolate’ word gloss=‘desolate’ OSHB EZE 30:7 word 4
OET-LV: 7 And_they_will_be_desolate in_the_middle lands made_desolate and_its_of_cities in_the_middle cities laid_waste they_will_be. (EZE_30:7)
OET-RV: 7 Those allies will be appalled in the midst of the abandoned lands, and their cities will be among all the other ruined cities. (EZE 30:7)
EZE 31:4 גִּדְּלוּהוּ (giddəlūhū) Lemmas=‘גָּדַל’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘they, made_it_grow’ morpheme glosses=‘nourished, it’ OSHB EZE 31:4 word 2
OET-LV: 4 Waters they_made_it_grow the_deep it_raised_it_up DOM rivers_of_its was_going around_of place_of_its_planting and_DOM channels_of_its it_sent_out to all_of the_trees_of the_field. (EZE_31:4)
OET-RV: 4 A deep water supply made it grow tall. Rivers flowed all around its area, because their channels stretched out to all the trees in the countryside. (EZE 31:4)
EZE 31:6 קִנְנוּ (qinnū) Lemma=‘קִנֵּן’ contextual word gloss=‘they_made_nests’ word gloss=‘nested’ OSHB EZE 31:6 word 2
OET-LV: 6 In_its_of_boughs every_of they_made_nests (the)_bird_of the_heavens and_under branches_of_its every_of they_gave_birth (the)_animal_of the_field and_in_its_of_shade all_of they_dwelt nations great. (EZE_31:6)
OET-RV: 6 Every kind of bird nested in its branches, while every living thing in the countryside gave birth to its young under the foliage of that tree. All the powerful nations lived under its shade. (EZE 31:6)
EZE 31:9 עֲשִׂיתִיו (ˊₐsītīv) Lemmas=‘עָשָׂה’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘I, made_it’ morpheme glosses=‘made, it’ OSHB EZE 31:9 word 2
OET-LV: 9 Beautiful I_made_it in_the_abundance_of its_branches_of_of and_they_envied_it all_of the_trees_of ˊĒden which were_in_the_garden_of the_ʼElohīm. (EZE_31:9)
OET-RV: 9 I made it beautiful with its many branches, and all the trees in God’s garden in Eden envied it. (EZE 31:9)
EZE 31:15 וָאַקְדִּר (vāʼaqdir) Lemmas=‘וְ’, ‘קָדַר’ contextual morpheme glosses=‘and, I_made_mourn’ morpheme glosses=‘and, clothed_~_ingloom’ OSHB EZE 31:15 word 18
OET-LV: 15 thus my_master he_says YHWH in/on_day it_went_down Shəʼōl_to I_caused_mourning I_covered on/upon/above_him/it DOM the_deep and_I_withheld rivers_of_its and_ waters _they_were_restrained many and_I_made_mourn on/upon/above_him/it Ləⱱānōn and_all the_trees_of the_field on/upon/above_him/it were_wilted. (EZE_31:15)
OET-RV: 15 The master Yahweh says this: On the day when the cedar went down to the place of the dead, I brought mourning to the earth. I covered the deep waters over it, and I held back the oceans. I held back the great waters, and I brought mourning to Lebanon for it. So all the trees in the countryside mourned because of it. (EZE 31:15)
EZE 32:2 וַתִּדְלַח (vattidlaḩ) Lemmas=‘וְ’, ‘דָּלַח’ contextual morpheme glosses=‘and, you_made_turbid’ morpheme glosses=‘and, trouble’ OSHB EZE 32:2 word 19
OET-LV: 2 Oh_son_of humankind take_up a_lamentation on Parˊoh the_king_of Miʦrayim/(Egypt) and_you_will_say to_him/it a_young_lion_of nations you_became_like and_you(ms) were_like_(the)_monster in_the_seas and_you_burst_forth in_your(pl)_of_rivers and_you_made_turbid waters with_your_two’s_of_feet and_you_fouled rivers_of_their. (EZE_32:2)
OET-RV: 2 “Humanity’s child, sing a loud mourning song about the Egyptian King Far-oh (Pharaoh) and tell him,
⇔ ‘You’re like a young lion among the nations,
⇔ but you’re like the sea monster in the oceans—
⇔ you churn up the water—
⇔ you stir up the waters with your feet, making them muddy. (EZE 32:2)
EZE 32:15 וּנְשַׁמָּה (ūnəshammāh) Lemmas=‘וְ’, ‘שָׁמֵם’ contextual morpheme glosses=‘and_[is], made_desolate’ morpheme glosses=‘and, is_emptied’ OSHB EZE 32:15 word 6
OET-LV: 15 When_I_make DOM the_land_of Miʦrayim a_desolation and_is_made_desolate the_land from_its_of_fullness when_I_strike_down DOM all_of the_inhabitants_of in_it and_they_will_know if/because_that I am_YHWH. (EZE_32:15)
OET-RV: 15 When I make Egypt’s territory into an abandoned place,
⇔ when the land is stripped of all its produce,
⇔ when I attack all its inhabitants, they’ll know that I am Yahweh. (EZE 32:15)
EZE 32:25 נָתְנוּ (nātənū) Lemma=‘נָתַן’ contextual word gloss=‘people_have_made’ word gloss=‘made’ OSHB EZE 32:25 word 3
OET-LV: 25 In_the_middle those_slain people_have_made a_bed to/for_her/it in_all multitude_of_its are_around_of_it graves_of_its of_them_of_all are_uncircumcised slain_of a_sword if/because terror_of_their it_was_put in_land the_living and_they_have_borne disgrace_of_their with those_who_go_down_of the_pit in_the_middle those_slain it_was_made. (EZE_32:25)
OET-RV: 25 They prepared a bed for Eylam and all its multitudes among those who were slain—its graves surround it. All of them are uncircumcised, pierced by the sword, because they brought their terrors onto the land of the living. So they carry their own shame, together with the ones going down into the pit among all those who’ve been killed, those who are going down into the pit. Eylam is among all those who were killed. (EZE 32:25)
EZE 32:25 נִתָּן (nittān) Lemma=‘נָתַן’ contextual word gloss=‘it_was_made’ word gloss=‘placed’ OSHB EZE 32:25 word 26
OET-LV: 25 In_the_middle those_slain people_have_made a_bed to/for_her/it in_all multitude_of_its are_around_of_it graves_of_its of_them_of_all are_uncircumcised slain_of a_sword if/because terror_of_their it_was_put in_land the_living and_they_have_borne disgrace_of_their with those_who_go_down_of the_pit in_the_middle those_slain it_was_made. (EZE_32:25)
OET-RV: 25 They prepared a bed for Eylam and all its multitudes among those who were slain—its graves surround it. All of them are uncircumcised, pierced by the sword, because they brought their terrors onto the land of the living. So they carry their own shame, together with the ones going down into the pit among all those who’ve been killed, those who are going down into the pit. Eylam is among all those who were killed. (EZE 32:25)
EZE 36:5 נָתְנוּ (nātənū) Lemma=‘נָתַן’ contextual word gloss=‘they_made’ word gloss=‘took’ OSHB EZE 36:5 word 18
OET-LV: 5 for_so/thus/hence thus my_master he_says YHWH if not in_the_fire_of my_jealousy_of_of I_have_spoken on the_rest_of the_nations and_on ʼEdōm of_it_of_all which they_made DOM land_of_my to/for_them into_a_possession with_joy_of every_of heart with_scorn_of self so_that pastureland_of_its becomes_(into)_spoil. (EZE_36:5)
OET-RV: 5 the master Yahweh says this: I’ve certainly spoken in the heat of my anger against the other nations, against Edom and everyone who took my land for themselves as a possession—against all those who had both celebration in their heart and disdain in their spirit as they seized my land so they could claim its pasturelands for themselves.’ (EZE 36:5)
EZE 36:17 וַיְטַמְּאוּ (vayţamməʼū) Lemmas=‘וְ’, ‘טָמֵא’ contextual morpheme glosses=‘and, they_made_unclean’ morpheme glosses=‘and, defiled’ OSHB EZE 36:17 word 8
OET-LV: 17 Oh_son_of humankind the_house_of Yisrāʼēl/(Israel) were_dwelling on land_of_their_own and_they_made_unclean it by_their_of_conduct and_by_their_of_practices like_the_uncleanness_of (the)_menstruation it_was conduct_of_their before_me. (EZE_36:17)
OET-RV: 17 “Humanity’s child, when the Israeli people inhabited their land, they defiled it with their customs and their activities. In my eyes, their customs were like the uncleanness of a woman’s menstruation, (EZE 36:17)
EZE 36:18 טִמְּאוּהָ (ţimməʼūhā) Lemmas=‘טָמֵא’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘they, made_it_unclean’ morpheme glosses=‘defiled, it’ OSHB EZE 36:18 word 11
OET-LV: 18 And_I_poured_out rage_of_my on_them on the_blood which they_had_poured_out on the_earth/land and_by_their_of_idols they_made_it_unclean. (EZE_36:18)
OET-RV: 18 so I poured out my fury against them for the blood that they’d poured out on the land, and for how they’d polluted it with their idols. (EZE 36:18)
EZE 37:2 וְהֶעֱבִירַנִי (vəheˊₑⱱīranī) Lemmas=‘וְ’, ‘עָבַר’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘and, he, made_me_pass_by’ morpheme glosses=‘and, led, me’ OSHB EZE 37:2 word 1
OET-LV: 2 And_he_made_me_pass_by at_them all_around all_around and_see/lo/see many_bones very were_on the_surface_of the_valley and_see/lo/see they_were_dry very. (EZE_37:2)
OET-RV: 2 Then he led me all around them, and wow, there were so many bones in the valley, and they were totally dried out! (EZE 37:2)
EZE 40:14 וַיַּעַשׂ (vayyaˊas) Lemmas=‘וְ’, ‘עָשָׂה’ word gloss=‘and_he / it_made’ contextual morpheme glosses=‘and, he_made’ morpheme glosses=‘and, measured’ OSHB EZE 40:14 word 1
OET-LV: 14 And_he/it_made DOM pillars sixty cubit[s] and_near/to the_pillar_of the_courtyard the_gate all_around all_around. (EZE_40:14)
OET-RV: 14 Then he measured the wall that went between the guard chambers, and it was over thirty metres long as far as the gate’s porch. (EZE 40:14)
EZE 40:17 עָשׂוּי (ˊāsūy) Lemma=‘עָשָׂה’ contextual word gloss=‘made’ word gloss=‘made’ OSHB EZE 40:17 word 8
OET-LV: 17 And_he_brought_me into the_courtyard the_outer and_see/lo/see rooms and_a_pavement made for_courtyard all_around all_around thirty rooms to the_pavement. (EZE_40:17)
OET-RV: 17 Then the man brought me to the outer courtyard of the temple. Look, there were rooms, and the courtyard was paved, with thirty rooms next to the pavement. (EZE 40:17)
EZE 41:18 וְעָשׂוּי (vəˊāsūy) Lemmas=‘וְ’, ‘עָשָׂה’ contextual morpheme glosses=‘and_[was], made’ morpheme glosses=‘and, carved’ OSHB EZE 41:18 word 1
OET-LV: 18 And_was_ cherubim _made and_palm_trees and_a_palm_tree was_between a_cherub and_a_cherub and_two faces belonged_to_cherub. (EZE_41:18)
OET-RV: 18 It was decorated with winged creatures and palm trees—with a palm tree between each winged creature, and each winged creature had two faces: (EZE 41:18)
EZE 41:20 עֲשׂוּיִם (ˊₐsūyim) Lemma=‘עָשָׂה’ contextual word gloss=‘[were]_made’ word gloss=‘carved’ OSHB EZE 41:20 word 7
OET-LV: 20 From_the_ground to from_under the_entrance the_cherubim and_the_palm_trees were_made and_the_wall_of the_temple. (EZE_41:20)
OET-RV: 20 From the ground to above the doorway, winged creatures and palm trees were carved on the outer wall of the temple. (EZE 41:20)
EZE 43:8 וָאֲכַל (vāʼₐkal) Lemmas=‘וְ’, ‘כלה’ contextual morpheme glosses=‘and, I_made_an_end_of’ morpheme glosses=‘and, consumed’ OSHB EZE 43:8 word 18
OET-LV: 8 When_they_put threshold_of_their with threshold_of_my and_their_of_doorpost beside doorpost_of_my and_the_wall between_me and_between_them and_they_defiled DOM the_name_of my_holiness_of_of by_their_of_abominations which they_did and_I_made_an_end_of DOM_them in_my_of_anger. (EZE_43:8)
OET-RV: 8 They’ll no longer profane my sacred name by putting their entrance next to my entrance, and their doorposts next to my doorposts, with nothing but a wall between me and them. They profaned my sacred name with their disgusting actions, so I destroyed them with my anger. (EZE 43:8)
EZE 43:18 הֵעָשׂוֹתוֹ (hēˊāsōtō) Lemmas=‘עָשָׂה’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘it, is_made’ morpheme glosses=‘built, it’ OSHB EZE 43:18 word 13
OET-LV: 18 And_he/it_said to_me Oh_son_of humankind thus he_says my_master YHWH these are_the_regulations_of the_altar in/on_day it_is_made to_offer_up on/upon/above_him/it a_burnt_offering and_to_sprinkle on/upon/above_him/it blood. (EZE_43:18)
OET-RV: 18 Then the man told me, “Humanity’s child, the master Yahweh says that those are the dimensions for when they make the altar for presenting the burnt offering on, and for sprinkling blood onto. (EZE 43:18)
EZE 46:21 וַיַּעֲבִירֵנִי (vayyaˊₐⱱīrēnī) Lemmas=‘וְ’, ‘עָבַר’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘and, he, made_me_pass’ morpheme glosses=‘and, led_~_past, me’ OSHB EZE 46:21 word 5
OET-LV: 21 And_he_brought_me_out into the_courtyard (the)_outer and_he_made_me_pass to the_four_of the_corners_of the_courtyard and_see/lo/see a_courtyard was_in_the_corner_of the_courtyard a_courtyard was_in_the_corner_of the_courtyard. (EZE_46:21)
OET-RV: 21 Then he brought me to the outer courtyard and led me past the four corners of that courtyard, and I saw that in every corner of the courtyard there was another enclosed area, (EZE 46:21)
EZE 46:23 עָשׂוּי (ˊāsūy) Lemma=‘עָשָׂה’ contextual word gloss=‘[was]_made’ word gloss=‘made’ OSHB EZE 46:23 word 7
OET-LV: 23 and_a_row_of_stones_of was_all_around (is)_in_them around to_the_four_of_of_them and_boiling_places was_made from_under the_rows_stones all_around. (EZE_46:23)
OET-RV: 23 Around the inside of each of those enclosed areas was a stone ledge, with cooking hearths all around under the ledge. (EZE 46:23)
EZE 47:3 וַיַּעֲבִרֵנִי (vayyaˊₐⱱirēnī) Lemmas=‘וְ’, ‘עָבַר’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘and, he, made_me_pass’ morpheme glosses=‘and, led, me’ OSHB EZE 47:3 word 9
OET-LV: 3 When_went_out the_man east and_a_measuring-line in_his/its_hand and_he_measured_out a_thousand by_cubit and_he_made_me_pass in_waters waters_of ankles. (EZE_47:3)
OET-RV: 3 As the man started walking toward the east holding his measuring line in his hand, he measured off five hundred metres and led me through the water, which was ankle-deep. (EZE 47:3)
EZE 47:4 וַיַּעֲבִרֵנִי (vayyaˊₐⱱirēnī) Lemmas=‘וְ’, ‘עָבַר’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘and, he, made_me_pass’ morpheme glosses=‘and, led, me’ OSHB EZE 47:4 word 3
OET-LV: 4 And_he_measured_out a_thousand_cubits and_he_made_me_pass in_waters waters knees and_he_measured_out a_thousand_cubits and_he_made_me_pass_through waters_of loins. (EZE_47:4)
OET-RV: 4 Then he measured another five hundred metres and led me through the water, which was now knee-deep, and then after another five hundred metres it was up to the waist. (EZE 47:4)
EZE 47:4 וַיַּעֲבִרֵנִי (vayyaˊₐⱱirēnī) Lemmas=‘וְ’, ‘עָבַר’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘and, he, made_me_pass_through’ morpheme glosses=‘and, led_~_through, me’ OSHB EZE 47:4 word 9
OET-LV: 4 And_he_measured_out a_thousand_cubits and_he_made_me_pass in_waters waters knees and_he_measured_out a_thousand_cubits and_he_made_me_pass_through waters_of loins. (EZE_47:4)
OET-RV: 4 Then he measured another five hundred metres and led me through the water, which was now knee-deep, and then after another five hundred metres it was up to the waist. (EZE 47:4)
DAN 2:5 תִּתְעַבְדוּן (titˊaⱱdūn) Lemma=‘הַדָּם’ contextual word gloss=‘you(pl)_will_be_made’ word gloss=‘you(pl)_will_be_made’ OSHB DAN 2:5 word 14
OET-LV: 5 Oh/the_king was_replying and_saying(ms) to_the_Kasda’e the_matter from_me is_assured if not you(pl)_will_make_known_to_me the_dream and_its_interpretation members you(pl)_will_be_made and_your(pl)_houses a_refuse-heap they_will_be_made. (DAN_2:5)
OET-RV: 5 “I’ve already made my decision,” the king replied. “If you all can’t tell me the dream and then give its interpretation, you’ll all be torn limb from limb and your houses made into a rubbish heap. (DAN 2:5)
DAN 2:5 יִתְּשָׂמוּן (yittəsāmūn) Lemma=‘נְוָלוּ’ contextual word gloss=‘they_will_be_made’ word gloss=‘they_will_be_made’ OSHB DAN 2:5 word 17
OET-LV: 5 Oh/the_king was_replying and_saying(ms) to_the_Kasda’e the_matter from_me is_assured if not you(pl)_will_make_known_to_me the_dream and_its_interpretation members you(pl)_will_be_made and_your(pl)_houses a_refuse-heap they_will_be_made. (DAN_2:5)
OET-RV: 5 “I’ve already made my decision,” the king replied. “If you all can’t tell me the dream and then give its interpretation, you’ll all be torn limb from limb and your houses made into a rubbish heap. (DAN 2:5)
DAN 2:15 הוֹדַע (hōdaˊ) Lemma=‘יְדַע’ contextual word gloss=‘he_made_known’ possible word glosses=‘he / it_made_known’ OSHB DAN 2:15 word 16
OET-LV: 15 he_was_replying and_saying(ms) to_ʼArəyōk the_captain of Oh/the_king on what the_decree harsh from before Oh/the_king then the_matter ʼArəyōk he_made_known to/for_Dāniyyʼēl. (DAN_2:15)
OET-RV: 15 He asked the king’s commander Aryok, “Why did the king come to that sudden decision?” Aryok explained what had happened, (DAN 2:15)
DAN 2:17 הוֹדַֽע (hōdaˊ) Lemma=‘יְדַע’ contextual word gloss=‘he_made_known’ word gloss=‘informed’ OSHB DAN 2:17 word 10
OET-LV: 17 then Dāniyyʼēl to_his/its_house he_went and_to_Hananyah Mīshāʼēl and_ˊAzaryāh his/its_friends the_matter he_made_known. (DAN_2:17)
OET-RV: 17 Then Daniel went back to his house and told his companions Hananyah, Misha’el, and Azaryah (DAN 2:17)
DAN 2:23 הוֹדַעְתַּנִי (hōdaˊtanī) Lemmas=‘יְדַע’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘you, have_made_known_to_me’ morpheme glosses=‘made_known, me’ OSHB DAN 2:23 word 13
OET-LV: 23 To/for_you(fs) Oh_god_of my_fathers am_praising and_praising I that the_wisdom and_the_power you_have_given to_me and_now you_have_made_known_to_me that we_asked from_you(ms) that the_matter_of Oh/the_king you_made_known_to_us. (DAN_2:23)
OET-RV: 23 Oh God of my ancestors, I thank you and praise you for the wisdom and power you have given to me. Now you’ve revealed to me what we asked you about because you’ve told us what the king is wanting to know.” (DAN 2:23)
DAN 2:23 הוֹדַעְתֶּֽנָא (hōdaˊtenāʼ) Lemmas=‘יְדַע’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘you, made_known_to_us’ morpheme glosses=‘made_known, us’ OSHB DAN 2:23 word 20
OET-LV: 23 To/for_you(fs) Oh_god_of my_fathers am_praising and_praising I that the_wisdom and_the_power you_have_given to_me and_now you_have_made_known_to_me that we_asked from_you(ms) that the_matter_of Oh/the_king you_made_known_to_us. (DAN_2:23)
OET-RV: 23 Oh God of my ancestors, I thank you and praise you for the wisdom and power you have given to me. Now you’ve revealed to me what we asked you about because you’ve told us what the king is wanting to know.” (DAN 2:23)
DAN 2:28 וְהוֹדַע (vəhōdaˊ) Lemmas=‘וְ’, ‘יְדַע’ word gloss=‘and_he / it_has_made_known’ contextual morpheme glosses=‘and, he_has_made_known’ morpheme glosses=‘and, made_known’ OSHB DAN 2:28 word 7
OET-LV: 28 Nevertheless there is_a_god in_the_heavens who_reveals secrets and_he/it_has_made_known to_the_king Nəⱱūkadneʦʦar what that it_will_be in_end/latter the_days your(sg)_dream and_visions_of your(ms)_head on your(ms)_bed is_this it. (DAN_2:28)
OET-RV: 28 “However, there is a god in the heavens who reveals mysteries, and he’s the one who’s shown you, King Nevukadnetstsar, what will happen in the days to come. This was your dream and the visions in your mind while you were in your bed: (DAN 2:28)
DAN 2:38 וְהַשְׁלְטָךְ (vəhashləţāk) Lemmas=‘בְּ’, ‘יַד’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘and, he, has_made_you_ruler’ morpheme glosses=‘and, made_~_ruler, you’ OSHB DAN 2:38 word 12
OET-LV: 38 And_on/over_all that they_are_dwelling the_sons_of (the)_humankind the_animal[s]_of the_field and_bird the_heavens he_has_given in_your_of_hand and_he_has_made_you_ruler over_all_of_of_them you are_it the_head of (the)_gold. (DAN_2:38)
OET-RV: 38 Wherever people live, he’s placed you in charge of them, and he’s even put you over the animals in the countryside and the birds in the skies, so you’re the statue’s gold head. (DAN 2:38)
DAN 2:45 הוֹדַע (hōdaˊ) Lemma=‘יְדַע’ contextual word gloss=‘he_has_made_known’ possible word glosses=‘he / it_made_known’ OSHB DAN 2:45 word 20
OET-LV: 45 As_to because that you_saw that from_(the)_mountain it_was_cut_out a_stone which not was_by_hands and_it_shattered the_iron the_bronze the_clay the_silver and_the_gold god great he_has_made_known to_the_king what that it_will_be after this and_is_certain the_dream and_is_trustworthy its_of_interpretation. (DAN_2:45)
OET-RV: 45 Just as you saw that a stone was supernaturally cut out of the mountain, and that it crushed the iron, the bronze, the clay, the silver, and the gold, the powerful God has revealed to the king what will happen in the future. The dream is true, and its interpretation is trustworthy.” (DAN 2:45)
DAN 2:48 רַבִּי (rabī) Lemma=‘רְבָה’ contextual word gloss=‘he_made_great’ word gloss=‘promoted’ OSHB DAN 2:48 word 4
OET-LV: 48 Then Oh/the_king to/for_Dāniyyʼēl he_made_great and_gifts great many he_gave to_him/it and_he_made_him_ruler over all_of the_province_of Bāⱱel and_chief_of prefects over all_of the_wise_men_of Bāⱱel. (DAN_2:48)
OET-RV: 48 Then the king gave Daniel high honours and gave him many great gifts, and he made him ruler over the whole province of Babylon and chief supervisor over all of Babylon’s wise men. (DAN 2:48)
DAN 2:48 וְהַשְׁלְטֵהּ (vəhashləţēh) Lemmas=‘וְ’, ‘שְׁלֵט’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘and, he, made_him_ruler’ morpheme glosses=‘and, made_~_ruler, him’ OSHB DAN 2:48 word 10
OET-LV: 48 Then Oh/the_king to/for_Dāniyyʼēl he_made_great and_gifts great many he_gave to_him/it and_he_made_him_ruler over all_of the_province_of Bāⱱel and_chief_of prefects over all_of the_wise_men_of Bāⱱel. (DAN_2:48)
OET-RV: 48 Then the king gave Daniel high honours and gave him many great gifts, and he made him ruler over the whole province of Babylon and chief supervisor over all of Babylon’s wise men. (DAN 2:48)
DAN 3:1 עֲבַד (ˊₐⱱad) Lemma=‘עֲבַד’ contextual word gloss=‘he_made’ word gloss=‘made’ OSHB DAN 3:1 word 3
OET-LV: 3 Nəⱱūkadneʦʦar Oh/the_king he_made an_image of gold its_of_height was_cubits sixty its_of_width was_cubits six he_set_it_up on_the_plain_of Dura in_the_province_of Bāⱱel. (DAN_3:1)
OET-RV: 3 King Nevukadnetstsar (Nebuchadnezzar) had a gold statue made that stood nearly thirty metres high and was almost three metres wide, and it was erected on the Dura plain in the Babylonian province. (DAN 3:1)
DAN 3:10 שָׂמְתָּ (sāməttā) Lemmas=‘מֶלֶךְ’, ‘א’ contextual word gloss=‘you_made’ word gloss=‘made’ OSHB DAN 3:10 word 3
OET-LV: 10 You Oh/the_king you_made a_decree that every_of person who he_will_hear the_sound_of the_horn the_flute zither trigon harp and and_all/each/any/every (the)_kinds_of (the)_music he_will_fall_down and_he_will_pay_homage to_the_image_of (the)_gold. (DAN_3:10)
OET-RV: 10 Oh king, you’ve made a decree that every man who hears the sound of the musical instruments, must bow down and worship the gold statue, (DAN 3:10)
DAN 3:15 עַבְדֵת (ˊaⱱdēt) Lemma=‘דִּי’ contextual word gloss=‘I_have_made’ word gloss=‘made’ OSHB DAN 3:15 word 23
OET-LV: 15 Now if you(pl) are_ready that at_the_time which you(pl)_will_hear the_sound_of the_horn the_flute zither trigon harp and_pipe and_all/each/any/every (the)_kinds_of (the)_music you(pl)_will_fall_down and_you(pl)_will_pay_homage to_the_image which I_have_made and_if not you(pl)_will_pay_homage at_it the_moment you(pl)_will_be_thrown to_the_midst_of the_furnace_of the_fire (the)_burning and_who he is_the_god who he_will_deliver_you(pl) from my_of_hands. (DAN_3:15)
OET-RV: 15 Now if you’re ready, as soon as you hear the musical instruments of music, if you all bow down and worship the statue I erected, everything will be okay. But if you don’t, you’ll immediately be thrown into a blazing hot furnace. Then what god could rescue you from my punishment?” (DAN 3:15)
DAN 3:29 שִׂים (sīm) Lemma=‘שׂים’ contextual word gloss=‘it_is_made’ word gloss=‘make’ OSHB DAN 3:29 word 2
OET-LV: 29 And_from_me a_decree it_is_made that any_of people nation and_language which negligence it_will_say against their_of_god of Shadrach Meshach and_Abed- nego members he_will_be_made and_his_of_house a_refuse-heap it_will_be_made as_to because that not there is_a_god another who he_is_able to_rescue like_this. (DAN_3:29)
OET-RV: 29 I hereby make a decree that any people, nation, or language that speaks anything offensive against the god of Shadrak, Meyshak, and Avednego will have their houses made into rubbish heaps and they’ll be torn limb from limb, because there’s no other god who’s able to save people like that.” (DAN 3:29)
DAN 3:29 יִתְעֲבֵד (yitˊₐⱱēd) Lemma=‘הַדָּם’ contextual word gloss=‘he_will_be_made’ word gloss=‘he_will_be_cut_into’ OSHB DAN 3:29 word 20
OET-LV: 29 And_from_me a_decree it_is_made that any_of people nation and_language which negligence it_will_say against their_of_god of Shadrach Meshach and_Abed- nego members he_will_be_made and_his_of_house a_refuse-heap it_will_be_made as_to because that not there is_a_god another who he_is_able to_rescue like_this. (DAN_3:29)
OET-RV: 29 I hereby make a decree that any people, nation, or language that speaks anything offensive against the god of Shadrak, Meyshak, and Avednego will have their houses made into rubbish heaps and they’ll be torn limb from limb, because there’s no other god who’s able to save people like that.” (DAN 3:29)
DAN 3:29 יִשְׁתַּוֵּה (yishtaūēh) Lemma=‘נְוָלוּ’ contextual word gloss=‘it_will_be_made’ word gloss=‘made’ OSHB DAN 3:29 word 23
OET-LV: 29 And_from_me a_decree it_is_made that any_of people nation and_language which negligence it_will_say against their_of_god of Shadrach Meshach and_Abed- nego members he_will_be_made and_his_of_house a_refuse-heap it_will_be_made as_to because that not there is_a_god another who he_is_able to_rescue like_this. (DAN_3:29)
OET-RV: 29 I hereby make a decree that any people, nation, or language that speaks anything offensive against the god of Shadrak, Meyshak, and Avednego will have their houses made into rubbish heaps and they’ll be torn limb from limb, because there’s no other god who’s able to save people like that.” (DAN 3:29)
DAN 4:2 וִידַחֲלִנַּנִי (vīdaḩₐlinnanī) Lemmas=‘וְ’, ‘דְּחַל’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘and, it, made_me_afraid’ morpheme glosses=‘and, frightened, me’ OSHB DAN 4:2 word 3
OET-LV: 2 a_dream I_saw and_it_made_me_afraid and_imaginings on my_of_bed and_visions_of my_head they_alarmed_me. (DAN_4:2)
OET-RV: 2 It seemed good to me to let you all know about the amazing miracles that the supreme God has done for me. (DAN 4:2)
DAN 4:3 שִׂים (sīm) Lemma=‘שׂים’ contextual word gloss=‘it_was_made’ word gloss=‘made’ OSHB DAN 4:3 word 2
OET-LV: 3 and_from_me it_was_made a_decree to_bring_in before_me to_all/each/any/every the_wise_men_of Bāⱱel that the_interpretation_of the_dream they_will_make_known_to_me. (DAN_4:3)
OET-RV: 3 The miracles he does are incredible,
⇔ ≈ and his acts of creation are powerful.
⇔ His kingdom will last forever,
⇔ ≈ and his authority goes from one generation to another. (DAN 4:3)
DAN 5:1 עֲבַד (ˊₐⱱad) Lemma=‘עֲבַד’ contextual word gloss=‘he_made’ word gloss=‘made’ OSHB DAN 5:1 word 3
OET-LV: 5 Bēləshaʼʦʦr Oh/the_king he_made a_feast great for_his_of_nobles a_thousand and_(to)_before the_thousand (the)_wine he_was_drinking. (DAN_5:1)
OET-RV: 5 Several years later when Belshatstsar was king, he put on a feast for a thousand of his nobles, and he was drinking wine with them all. (DAN 5:1)
DAN 5:12 שָׂם (sām) Lemma=‘שׂים’ contextual word gloss=‘he_made’ word gloss=‘he_made’ OSHB DAN 5:12 word 19
OET-LV: 12 As_to because that a_spirit extraordinary and_understanding and_insight an_interpreter_of dreams and_declaring riddles and_untie/releaseing_of knots it_was_found in_him in_Dāniyyʼēl whom Oh/the_king he_made his/its_name Bēləţəshaʼʦʦar now Dāniyyʼēl let_him_be_summoned and_the_interpretation he_will_declare. (DAN_5:12)
OET-RV: 12 because this Daniel had an excellent spirit, knowledge, and insight for interpreting dreams, explaining riddles, and solving problems. So summon Daniel who the king named Belteshatstsar and he’ll tell you the interpretation.” (DAN 5:12)
DAN 5:21 שוי (shvy) contextual word gloss=‘they_made’ word gloss=‘made’ OSHB DAN 5:21 word 8
OET-LV: 21 And_from the_sons_of (the)_humankind he_was_chased and_his_of_heart with the_animal[s] they_made and_was_with the_wild_donkeys his_dwelling_of_place (the)_grass like_oxen they_fed_him and_from_the_dew_of the_heavens his_of_body it_became_wet until that he_knew that was_having_mastery the_god (the)_Most_High over_the_kingdom_of (the)_humankind and_to_whomever whom he_will_be_pleased he_will_appoint over_it. (DAN_5:21)
OET-RV: 21 He was driven right out of the community, and he started behaving like an animal—he ended up living with wild donkeys and eating grass like a cow. He slept on the ground, and in the morning his body was wet with dew, until he finally recognized that the highest god is ruler over all mankind and that he appoints whoever he wants as leaders over the kingdoms. (DAN 5:21)
DAN 5:29 וְהַכְרִזוּ (vəhakrizū) Lemmas=‘צַוַּאר’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘and, they_made_proclamation’ morpheme glosses=‘and, issued_a_proclamation’ OSHB DAN 5:29 word 12
OET-LV: 29 In_then Bēləshaʼʦʦr he_said and_they_clothed to/for_Dāniyyʼēl (the)_purple and_(the)_necklace of (the)_gold was_on his_of_neck and_they_made_proclamation concerning_him that he_will_be a_ruler third in_the_kingdom. (DAN_5:29)
OET-RV: 29 Then Belshatstsar gave an order, and they placed a purple robe over Daniel’s shoulders and a gold chain was placed around his neck, and a proclamation was made that he would now be the third-highest ruler in the kingdom. (DAN 5:29)
DAN 6:27 שִׂים (sīm) Lemma=‘שׂים’ contextual word gloss=‘it_is_made’ word gloss=‘make’ OSHB DAN 6:27 word 3
OET-LV: 27 from before_me a_decree it_is_made that in_all the_dominion_of my_kingdom they_will_be trembling and_fearing from before his_of_god of Dāniyyʼēl that he the_god (the)_living and_he_is_enduring for_ages and_his_of_kingdom is_one_which not it_will_be_destroyed and_his_of_dominion is_to the_end. (DAN_6:27)
OET-RV: 27 He delivers and rescues, and he does all kinds of miracles in the heavens and on earth. He’s rescued Daniel from the strength and power of the lions.” (DAN 6:27)
DAN 7:4 הֳקִימַת (hₒqīmat) Lemma=‘קוּם’ contextual word gloss=‘it_was_made_to_stand’ word gloss=‘stand’ OSHB DAN 7:4 word 19
OET-LV: 4 The_first was_like_a_lion and_wings of an_eagle were_to_it seeing I_was until that they_were_plucked_off its_of_wings and_it_was_lifted away_from the_earth and_on two_feet like_a_human it_was_made_to_stand and_a_heart_of a_human it_was_given to_it. (DAN_7:4)
OET-RV: • 4 The first one was like a lion but had the wings of an eagle. But as I watched, its wings were torn off, and it was lifted up and made to stand on two feet like a man, and then it was given a human mind. (DAN 7:4)
DAN 7:16 יְהוֹדְעִנַּֽנִי (yəhōdəˊinnanī) Lemmas=‘יְדַע’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘he, made_known_to_me’ morpheme glosses=‘made_known, me’ OSHB DAN 7:16 word 16
OET-LV: 16 I_approached to one of the_ones_standing and_truth I_was_asking from_him concerning all_of this and_he/it_said to_me and_the_interpretation_of the_matters he_made_known_to_me. (DAN_7:16)
OET-RV: 16 I approached one of those who were standing there and asked him what was going on, so he told me, and then he revealed the interpretation of those things to me: (DAN 7:16)
DAN 8:10 וַתַּפֵּל (vattapēl) Lemmas=‘וְ’, ‘נָפַל’ contextual morpheme glosses=‘and, it_made_fall’ morpheme glosses=‘and, threw_down’ OSHB DAN 8:10 word 5
OET-LV: 10 And_it_became_great to the_host_of the_heavens and_it_made_fall towards_land some_of the_host and_from the_stars and_it_trampled_them. (DAN_8:10)
OET-RV: 10 It grew up to the army in the heavens, but it threw some of the army and some of the stars down to the earth and trampled on them. (DAN 8:10)
DAN 8:18 וַיַּֽעֲמִידֵנִי (vayyaˊₐmīdēnī) Lemmas=‘וְ’, ‘עָמַד’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘and, he, made_me_stand’ morpheme glosses=‘and, set, me’ OSHB DAN 8:18 word 9
OET-LV: 18 And_when_he_spoke with_me I_was_dazed on face_of_my ground_to_the and_he_touched (in)_me and_he_made_me_stand on place_of_my. (DAN_8:18)
OET-RV: 18 While he was speaking with me, I fell into a trance with my face still on the ground. Then he touched me and made me stand up (DAN 8:18)
DAN 9:1 הָמְלַךְ (hāməlak) Lemma=‘מָלַךְ’ contextual word gloss=‘he_had_been_made_king’ word gloss=‘made_king’ OSHB DAN 9:1 word 9
OET-LV: 9 in_year one of_Dārəyāvesh the_son_of Ahasuerus one_of_the_descendant[s]_of Māday who he_had_been_made_king over the_kingdom_of the_ones_from_Kasdiy. (DAN_9:1)
OET-RV: 9 It was when Dareyavesh (Darius, the son of Ahashverosh, a descendant of the Medes) was made king over the realm of the Chaldeans (perhaps better known by Westerners as Babylonians), (DAN 9:1)
DAN 9:15 וַתַּֽעַשׂ (vattaˊas) Lemmas=‘וְ’, ‘עָשָׂה’ contextual morpheme glosses=‘and, you_made’ morpheme glosses=‘and, made’ OSHB DAN 9:15 word 12
OET-LV: 15 And_now my_master god_of_our who you_brought_out DOM people_of_your from_the_land_of Miʦrayim/(Egypt) by_a_hand strong and_you_made to/for_yourself(m) a_name as_day the_this we_have_sinned we_have_acted_wickedly. (DAN_9:15)
OET-RV: 15 “Now, my master, our god, who used his amazing power to bring his people out of Egypt, and have made a reputation for yourself which stands until today, we have sinned against you and been wicked. (DAN 9:15)
DAN 11:23 הִתְחַבְּרוּת (hitḩabrūt) Lemma=‘חָבַר’ contextual word gloss=‘made_an_alliance’ word gloss=‘an_alliance_~_made’ OSHB DAN 11:23 word 2
OET-LV: 23 And_from made_an_alliance to_him/it he_will_act deceit and_he/it_would_go_up and_he_will_become_mighty with_fewness_of a_nation. (DAN_11:23)
OET-RV: 23 After an alliance is made with him, he’ll act deceitfully then he’ll go up and become powerful with a small number of people. (DAN 11:23)
HOS 2:10 עָשׂוּ (ˊāsū) Lemma=‘עָשָׂה’ contextual word gloss=‘[which]_they_made’ word gloss=‘they_had_acquired’ OSHB HOS 2:10 word 15
OET-LV: 10 and_she not she_knows if/because_that I I_gave to/for_her/it the_grain and_the_new_wine and_the_fresh_oil and_silver I_multiplied to/for_her/it and_gold which_they_made into_Baˊal. (HOS_2:10)
OET-RV: 10 Now I’ll uncover her lewdness as her lovers watch,
⇔ but no one can rescue her from my punishment. (HOS 2:10)
HOS 2:15 תַּקְטִיר (taqţīr) Lemma=‘קָטַר’ contextual word gloss=‘she_made_smoke’ word gloss=‘burnt_incense’ OSHB HOS 2:15 word 7
OET-LV: 15 and_I_will_visit on/upon_it(f) DOM the_days_of the_Baˊal when she_made_smoke to/for_them and_she_adorned_herself ring[s]_of_her and_her_of_jewelry and_she_went after her_of_lovers and_me she_forgot the_utterance_of YHWH. (HOS_2:15)
OET-RV: 15 I’ll give her back her vineyards,
⇔ and the depressing Akor Valley as a gateway for hope.
⇔ She’ll answer me there as in the days of her youth—
⇔ like at the time that she came out of Egypt (Heb. Mitsrayim): (HOS 2:15)
HOS 5:2 הֶעְמִיקוּ (heˊmīqū) Lemma=‘עָמֹק’ contextual word gloss=‘they_have_made_deep’ word gloss=‘gone_deep’ OSHB HOS 5:2 word 3
OET-LV: 2 And_slaughtering rebels they_have_made_deep and_I am_discipline to/for_all_them. (HOS_5:2)
OET-RV: 2 The rebels stand deep in slaughter,
⇔ → but I will discipline all of them. (HOS 5:2)
HOS 5:3 נִטְמָא (niţmāʼ) Lemma=‘טָמֵא’ contextual word gloss=‘it_has_made_itself_unclean’ word gloss=‘defiled’ OSHB HOS 5:3 word 12
OET-LV: 3 I I_know ʼEfrayim and_Yisrāʼēl/(Israel) not it_is_hidden from_me if/because now you_have_prostituted_yourself Oh_ʼEfrayim Yisrāʼēl/(Israel) it_has_made_itself_unclean. (HOS_5:3)
OET-RV: 3 I know Efrayim,
⇔ ≈ and Yisrael isn’t hidden from me.
⇔ You’ve prostituted yourself for now, Efrayim.
⇔ ≈ Yisrael is defiled. (HOS 5:3)
HOS 6:10 נִטְמָא (niţmāʼ) Lemma=‘טָמֵא’ contextual word gloss=‘it_has_made_itself_unclean’ word gloss=‘defiled’ OSHB HOS 6:10 word 8
OET-LV: 10 In_house_of Yisrāʼēl/(Israel) I_have_seen a_horrible_thing there prostitution belongs_to_ʼEfrayim Yisrāʼēl/(Israel) it_has_made_itself_unclean. (HOS_6:10)
OET-RV: 10 I’ve seen a horrible thing among the Israelis.
⇔ Efrayim’s prostitution is there—Yisrael is defiled. (HOS 6:10)
HOS 8:4 הִמְלִיכוּ (himlīkū) Lemma=‘מָלַךְ’ contextual word gloss=‘they_have_made_kings’ word gloss=‘set_up_kings’ OSHB HOS 8:4 word 2
OET-LV: 4 they they_have_made_kings and_not from_me they_have_installed_leaders and_not I_knew silver_of_their and_their_of_gold they_have_made to/for_them idols so_that it_may_be_cut_off. (HOS_8:4)
OET-RV: 4 They appointed kings, but not through me.
⇔ ≈ They’ve appointed leaders but I didn’t know about it.
⇔ They’ve made idols for themselves with their gold and silver
⇔ so they’ll end up being destroyed.” (HOS 8:4)
HOS 8:4 עָשׂוּ (ˊāsū) Lemma=‘עָשָׂה’ contextual word gloss=‘they_have_made’ word gloss=‘they_had_acquired’ OSHB HOS 8:4 word 10
OET-LV: 4 they they_have_made_kings and_not from_me they_have_installed_leaders and_not I_knew silver_of_their and_their_of_gold they_have_made to/for_them idols so_that it_may_be_cut_off. (HOS_8:4)
OET-RV: 4 They appointed kings, but not through me.
⇔ ≈ They’ve appointed leaders but I didn’t know about it.
⇔ They’ve made idols for themselves with their gold and silver
⇔ so they’ll end up being destroyed.” (HOS 8:4)
HOS 8:6 עָשָׂהוּ (ˊāsāhū) Lemmas=‘עָשָׂה’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘he, made_it’ morpheme glosses=‘made, it’ OSHB HOS 8:6 word 5
OET-LV: 6 If/because it_is_from_Yisrāʼēl/(Israel) and_he a_craftsman he_made_it and_not is_god it if/because fragments it_will_become the_calf_of Shomrōn. (HOS_8:6)
OET-RV: 6 because it came from Yisrael—a craftsman made it.
⇔ It’s not God.
⇔ That calf in Shomron will end up in pieces, (HOS 8:6)
HOS 8:14 עֹשֵׂהוּ (ˊosēhū) Lemmas=‘עָשָׂה’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘[the_of, one_who]_made_him’ morpheme glosses=‘maker_of, his’ OSHB HOS 8:14 word 4
OET-LV: 14 And_ Yisrāʼēl/(Israel) _he_has_forgotten DOM the_of_one_who_made_him and_he/it_built palaces and_Yəhūdāh/(Yihudah) he_has_multiplied cities fortified and_I_will_send fire on_his_of_cities and_it_will_consume fortresses_of_his. (HOS_8:14)
OET-RV: ⇔ 14 Yisrael has forgotten his maker and has built palaces.
⇔ ≈ Yehudah has fortified many cities,
⇔ but I’ll send fire into their cities—
⇔ ≈ it’ll devour their fortresses. (HOS 8:14)
HOS 9:9 הֶעְמִיקוּ (heˊmīqū) Lemma=‘עָמֹק’ contextual word gloss=‘they_have_made_deep’ word gloss=‘deeply’ OSHB HOS 9:9 word 1
OET-LV: 9 They_have_made_deep they_have_dealt_corruptly like_the_days_of (the)_Giⱱˊāh he_will_remember iniquity_of_their he_will_punish sins_of_their. (HOS_9:9)
OET-RV: 9 They have deeply corrupted themselves as in the time of Gibeah.
⇔ He will remember their iniquity.
⇔ ≈ He will punish their sins. (HOS 9:9)
HOS 10:1 יְשַׁוֶּה (yəshaūeh) Lemma=‘שָׁוָה’ contextual word gloss=‘he_made’ word gloss=‘yields’ OSHB HOS 10:1 word 5
OET-LV: 10 was_a_vine luxuriant Yisrāʼēl/(Israel) fruit he_made for_him/it just_as_became_numerous to_his_of_fruit he_multiplied (to)_altars according_to_the_good of_his_of_land they_made_good sacred_pillars. (HOS_10:1)
OET-RV: 10 Yisrael is a luxuriant vine that produces his fruit.
⇔ → The more his fruit increased, the more altars he built.
⇔ ≈ As his land prospered, he improved his sacred pillars. (HOS 10:1)
HOS 10:1 הֵיטִיבוּ (hēyţīⱱū) Lemma=‘יָטַב’ contextual word gloss=‘they_made_good’ word gloss=‘improved’ OSHB HOS 10:1 word 13
OET-LV: 10 was_a_vine luxuriant Yisrāʼēl/(Israel) fruit he_made for_him/it just_as_became_numerous to_his_of_fruit he_multiplied (to)_altars according_to_the_good of_his_of_land they_made_good sacred_pillars. (HOS_10:1)
OET-RV: 10 Yisrael is a luxuriant vine that produces his fruit.
⇔ → The more his fruit increased, the more altars he built.
⇔ ≈ As his land prospered, he improved his sacred pillars. (HOS 10:1)
HOS 10:4 כָּרֹת (kārot) Lemma=‘כָּרַת’ contextual word gloss=‘they_have_made’ word gloss=‘making’ OSHB HOS 10:4 word 5
OET-LV: 4 They_have_spoken words/messages they_have_sworn_an_oath falsehood they_have_made a_covenant and_it_sprouts_up like_(the)_plant justice on the_furrows_of a_field. (HOS_10:4)
OET-RV: 4 They speak mere words.
⇔ They make agreements with worthless promises.
⇔ So judgement springs up like poisonous weeds in the furrows of a field. (HOS 10:4)
HOS 11:2 יְקַטֵּרוּן (yəqaţţērūn) Lemmas=‘קָטַר’, ‘נ’ contextual morpheme glosses=‘they, made_smoke’ morpheme glosses=‘burning_offerings, ’ OSHB HOS 11:2 word 9
OET-LV: 2 They_summoned to/for_them so they_went from_their_face/front to_Baˊal they_sacrificed and_to_idols they_made_smoke. (HOS_11:2)
OET-RV: 2 The more the godly people called them, the more they went away from them.
⇔ They kept sacrificing to the Baals
⇔ ≈ and burning incense for idols. (HOS 11:2)
HOS 13:2 וַיַּעְשׂוּ (vayyaˊsū) Lemmas=‘וְ’, ‘עָשָׂה’ contextual morpheme glosses=‘and, they_have_made’ morpheme glosses=‘and, make’ OSHB HOS 13:2 word 4
OET-LV: 2 And_now they_increase to_sin and_they_have_made to/for_them a_molten_image from_their_of_silver according_to_of_their_skill idols is_the_work_of craftsmen of_it_of_all to/for_them they are_saying those_who_offer_sacrifice_of humankind calves they_kiss. (HOS_13:2)
OET-RV: 2 Now they disobey God more and more,
⇔ and they make cast metal images for themselves—
⇔ idols skillfully made from their silver—
⇔ ≈ all of them the work of craftsmen.
⇔ They say about them, ‘Those who sacrifice people, kiss calves.’ (HOS 13:2)
JOEL 1:7 שָׂם (sām) Lemma=‘שׂים’ contextual word gloss=‘it_has_made’ word gloss=‘laid’ OSHB JOEL 1:7 word 1
OET-LV: 7 It_has_made vine[s]_of_my into_a_waste and_my_fig_of_tree[s] into_a_stump completely_(strip_bare) it_has_stripped_it_bare and_it_has_thrown_it_away branches_of_its they_have_become_white. (JOL_1:7)
OET-RV: 7 It’s made my grapevine into a piece of rubbish
⇔ ≈ and my fig tree into splinters.
⇔ Stripping everything, it’s stripped it and thrown it away.
⇔ Its branches have become white (without the bark). (JOL 1:7)
JOEL 2:20 הִגְדִּיל (higdīl) Lemma=‘גָּדַל’ contextual word gloss=‘he_has_made_great’ word gloss=‘he_made_great’ OSHB JOEL 2:20 word 24
OET-LV: 20 And_DOM the_northerner[s] I_will_remove_far_away from_with_you(pl) and_I_will_drive_it_away into a_land dryness and_desolation DOM his/its_faces/face into the_sea (the)_eastern and_its_of_end into the_sea (the)_western stench_of_its and_he/it_would_go_up smell_of_its_foul and_it_will_go_up if/because he_has_made_great for_doing. (JOL_2:20)
OET-RV: 20 And I will distance the northern army from you,
⇔ and I will banish them into a land of dryness and desolation—
⇔ their face into the eastern sea
⇔ and their back into the western sea.
⇔ Their stench will rise,
⇔ and their odour will spread,
⇔ because they’ve made many powerful moves.” (JOL 2:20)
JOEL 2:21 הִגְדִּיל (higdīl) Lemma=‘גָּדַל’ contextual word gloss=‘he_has_made_great’ word gloss=‘astonishing’ OSHB JOEL 2:21 word 7
OET-LV: 21 Do_not fear Oh_land be_glad and_rejoice if/because YHWH he_has_made_great for_doing. (JOL_2:21)
OET-RV: ⇔ 21 Don’t fear, land. Be glad and celebrate,
⇔ because Yahweh has been doing powerful things. (JOL 2:21)
AMOS 2:12 וַתַּשְׁקוּ (vattashqū) Lemmas=‘וְ’, ‘שָׁקָה’ contextual morpheme glosses=‘and, you(pl)_made_drink’ morpheme glosses=‘and, drink’ OSHB AMOS 2:12 word 1
OET-LV: 12 And_you(pl)_made_drink DOM the_Nāzīr wine and_to the_prophets you(pl)_commanded to_say not you(pl)_must_prophesy. (AMO_2:12)
OET-RV: 12 But you all persuaded the Nazirites to drink wine
⇔ and ordered the prophets not to prophesy. (AMO 2:12)
AMOS 5:8 עֹשֵׂה (ˊosēh) Lemma=‘עָשָׂה’ contextual word gloss=‘the_[one_who]_made_of’ word gloss=‘made_of’ OSHB AMOS 5:8 word 1
OET-LV: 8 The_one_who_made_of (of)_Pleiades and_Orion and_the_one_who_turns into_morning deep_darkness and_day night he_makes_dark the_one_who_summons (to)_the_waters_of the_sea and_he_poured_them_out on the_surface_of the_earth/land is_YHWH his/its_name. (AMO_5:8)
OET-RV: 8 God made the Pleiades and Orion constellations.
⇔ He turns darkness into the morning
⇔ and he makes the day dark with night
⇔ He calls for the waters of the sea
⇔ and pours them out on the surface of the earth.
⇔ Yahweh is his name. (AMO 5:8)
AMOS 5:26 עֲשִׂיתֶם (ˊₐsītem) Lemma=‘עָשָׂה’ contextual word gloss=‘you(pl)_made’ word gloss=‘made’ OSHB AMOS 5:26 word 11
OET-LV: 26 And_you(pl)_will_lift_up DOM Şikkūt king_of_your(pl) and_DOM Kīyyūn images_of_your(pl) the_star_of your(pl)_gods_of_of which you(pl)_made for_yourselves. (AMO_5:26)
OET-RV: 26 You’ve all lifted up the images of Sikkut, your king,
⇔ and Kiyyun, your star god that you made for yourselves. (AMO 5:26)
AMOS 7:9 וְנָשַׁמּוּ (vənāshammū) Lemmas=‘וְ’, ‘שָׁמֵם’ contextual morpheme glosses=‘and, they_will_be_made_desolate’ morpheme glosses=‘and, made_desolate’ OSHB AMOS 7:9 word 1
OET-LV: 9 And_ the_high_places_of _they_will_be_made_desolate of_Yiʦḩāq/(Isaac) and_the_sanctuaries_of Yisrāʼēl/(Israel) they_will_be_waste and_I_will_arise on the_house_of Yārāⱱəˊām/(Jeroboam) with_sword. (AMO_7:9)
OET-RV: 9 The hilltop shrines of Yitsak (Isaac) will be destroyed.
⇔ ≈ Yisrael’s sanctuaries will be ruined,
⇔ and I’ll take action against the house of Yaraveam (Jeroboam) with the sword.” (AMO 7:9)
YNA 1:9 עָשָׂה (ˊāsāh) Lemma=‘עָשָׂה’ contextual word gloss=‘he_made’ possible word glosses=‘he / it_had_made’ OSHB YNA 1:9 word 12
OET-LV: 9 And_he/it_said to_them am_a_Hebrew I and_DOM YHWH the_god_of the_heavens I am_fearing who he_made DOM the_sea and_DOM the_dry_ground. (JNA_1:9)
OET-RV: 9 And he said to them, “I’m a Hebrew and I fear Yahweh the god of the heavens who made the sea and the land.” (JNA 1:9)
YNA 3:7 וַיַּזְעֵק (vayyazˊēq) Lemmas=‘וְ’, ‘זָעַק’ contextual morpheme glosses=‘and, he_had_a_proclamation_made’ morpheme glosses=‘and, issued_a_proclamation’ OSHB YNA 3:7 word 1
OET-LV: 7 And_he_had_a_proclamation_made and_he/it_said in_Nīnəvēh from_the_decree_of the_king and_his_great_of_people to_say the_humankind and_the_livestock the_cattle and_the_flock[s] not let_them_taste anything not let_them_graze and_water not let_them_drink. (JNA_3:7)
OET-RV: 7 And he had a statement written out and publicly read throughout Nineveh, saying, “The king and his advisors declare that people and livestock, be it herds or flocks, are prohibited from grazing or eating anything, and even from drinking water. (JNA 3:7)
YNA 4:5 וַיַּעַשׂ (vayyaˊas) Lemmas=‘וְ’, ‘עָשָׂה’ word gloss=‘and_he / it_made’ contextual morpheme glosses=‘and, he_made’ morpheme glosses=‘and, made’ OSHB YNA 4:5 word 8
OET-LV: 5 And_ Yōnāh _he/it_went_out from the_city and_he/it_sat_down//remained//lived from_east of_city and_he/it_made to_him/it there a_shelter and_he/it_sat_down//remained//lived under_it in_shade until that he_will_see what will_it_be in_city. (JNA_4:5)
OET-RV: 5 And Yonah went outside the city to the east and made himself a shelter and sat there in the shade to see what would happen to the city. (JNA 4:5)
YNA 4:10 גִדַּלְתּוֹ (giddaltō) Lemmas=‘גָּדַל’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘you, had_made_it_grow’ morpheme glosses=‘grow, it’ OSHB YNA 4:10 word 12
OET-LV: 10 And_ YHWH _he/it_said you you_had_compassion on the_plant which not you_had_toiled in/on/over_him/it and_not you_had_made_it_grow which_a_son_of a_night it_was and_a_son_of a_night it_perished. (JNA_4:10)
OET-RV: 10 Then Yahweh said, “You felt sorry for the plant which you didn’t even plant or work for. It came up in a day and died again in a day (JNA 4:10)
MIC 3:4 הֵרֵעוּ (hērēˊū) Lemma=‘רָעַע’ contextual word gloss=‘they_have_made_evil’ word gloss=‘made_~_evil’ OSHB MIC 3:4 word 14
OET-LV: 4 Then they_will_cry_out to YHWH and_not he_will_answer them and_he_will_hide his/its_faces/face from_them at_time (the)_that just_as they_have_made_evil deeds_of_their. (MIC_3:4)
OET-RV: 4 Then they’ll call out to Yahweh for help,
⇔ but he won’t answer them.
⇔ ≈ He’ll hide himself from them at that time,
⇔ because they’ve done evil things.” (MIC 3:4)
MIC 6:3 הֶלְאֵתִיךָ (helʼētīkā) Lemmas=‘לָאָה’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘have, I_made_you_weary’ morpheme glosses=‘wearied, you’ OSHB MIC 6:3 word 6
OET-LV: 3 My_people_of_Oh what have_I_done to/for_yourself(m) and_what have_I_made_you_weary testify against_me. (MIC_6:3)
OET-RV: 3 “My people, what have I done to you?
⇔ How have I worn you down?
⇔ Present your case against me. (MIC 6:3)
NAH 1:4 וַֽיַּבְּשֵׁהוּ (vayyabshēhū) Lemmas=‘וְ’, ‘יָבֵשׁ’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘and, he, made_it_dry’ morpheme glosses=‘and, makes_~_dry, it’ OSHB NAH 1:4 word 3
OET-LV: 4 he_is_rebuking (in)_sea and_he_made_it_dry and_all the_rivers he_dries_up Bāshān it_languishes and_Karmel/(Carmel) and_the_blossom_of Ləⱱānōn it_languishes. (NAH_1:4)
OET-RV: 4 He scolds the ocean and makes it sand.
⇔ ≈ He dries up all the rivers.
⇔ Bashan and Karmel wither up.
⇔ ≈ He makes the flowers wilt in Lebanon. (NAH 1:4)
NAH 2:4 הָרְעָלוּ (hārəˊālū) Lemma=‘רָעַל’ contextual word gloss=‘they_have_been_made_to_quiver’ word gloss=‘brandished’ OSHB NAH 2:4 word 13
OET-LV: 4 the_shield_of his_warriors is_dyed_red men_of strength are_clothed_in_scarlet are_in_fire_of iron(s) the_chariotry in/on_day he_prepares and_the_cypresses they_have_been_made_to_quiver. (NAH_2:4)
OET-RV: ⇔ 4 Their chariots drive madly through the streets,
⇔ ≈ and rush back and forth across the squares.
⇔ They look like flaming torches,
⇔ ≈ and dart across like lightning. (NAH 2:4)
NAH 3:8 הֲתֵיטְבִי (hₐtēyţəⱱī) Lemmas=‘הֲ’, ‘יָטַב’ contextual morpheme glosses=‘have, you_been_made_good?’ morpheme glosses=‘?, better’ OSHB NAH 3:8 word 1
OET-LV: 8 Have_you_been_made_good more_than_Noʼ/(Thebes) Amon which_was_dwelling among_canals water was_all_around to/for_her/it which rampart_of was_the_sea was_from_sea wall_of_its. (NAH_3:8)
OET-RV: ⇔ 8 Are you better than Thebes city was,
⇔ where the Nile surrounded and protected her?
⇔ ≈ Where the water was one of her secure walls. (NAH 3:8)
HAB 1:14 וַתַּעֲשֶׂה (vattaˊₐseh) Lemmas=‘וְ’, ‘עָשָׂה’ contextual morpheme glosses=‘and, you_have_made’ morpheme glosses=‘and, made’ OSHB HAB 1:14 word 1
OET-LV: 14 And_you_have_made humankind like_the_fish(es)_of the_sea like_creeping_thing[s] which_not a_ruler in/on/over_him/it. (HAB_1:14)
OET-RV: ⇔ 14 You’ve made those people like the fish of the sea—
⇔ like reptiles that have no ruler. (HAB 1:14)
HAB 2:5 הִרְחִיב (hirḩīⱱ) Lemma=‘רָחַב’ contextual word gloss=‘he_has_made_large’ word gloss=‘enlarges’ OSHB HAB 2:5 word 10
OET-LV: 5 And_also if/because (the)_wine is_acting_treacherously a_man proud and_not he_stays_at_home who he_has_made_large like_Shəʼōl throat_of_his and_he is_like_death and_not he_is_satisfied and_he_has_gathered to_him/it all_of the_nations and_he_has_assembled to_him/it all_of the_peoples. (HAB_2:5)
OET-RV: 5 Wine betrays the arrogant man so that he won’t rest.
⇔ His appetite becomes like the cemetery—always wanting more,
⇔ and like death which is never satisfied.
⇔ The invader takes over all the nations,
⇔ ≈ and captures every people group. (HAB 2:5)
HAB 3:6 וַיַּתֵּר (vayyattēr) Lemmas=‘וְ’, ‘נָתַר’ contextual morpheme glosses=‘and, he_has_made_jump’ morpheme glosses=‘and, tremble’ OSHB HAB 3:6 word 5
OET-LV: 6 He_stood and_he_shook the_earth he_has_seen and_he_has_made_jump nations and_ mountains_of _they_have_been_shattered antiquity hills_of they_have_bowed_down antiquity goings_of antiquity to_him/it. (HAB_3:6)
OET-RV: 6 He stood and measured the earth.
⇔ He looked and made the nations tremble.
⇔ Even the ancient mountains were shattered,
⇔ ≈ and the everlasting hills bowed down.
⇔ His ways are everlasting. (HAB 3:6)
HAB 3:9 תֵעוֹר (tēˊōr) Lemma=‘עוּר’ contextual word gloss=‘it_is_made_bare’ word gloss=‘naked’ OSHB HAB 3:9 word 2
OET-LV: 9 Bareness bow_of_your it_is_made_bare oaths arrows a_message Şelāh rivers you_split_open the_earth. (HAB_3:9)
OET-RV: 9 You got your bow out ready to use.
⇔ Each arrow was a promise you’d made. (Instrumental break.)
⇔ You split the earth open with rivers. (HAB 3:9)
ZEP 3:6 הֶחֱרַבְתִּי (heḩₑraⱱtī) Lemma=‘חָרֵב’ contextual word gloss=‘I_have_made_desolate’ word gloss=‘laid_waste’ OSHB ZEP 3:6 word 5
OET-LV: 6 I_have_cut_off nations corners_of_their they_are_desolate I_have_made_desolate streets_of_their from_not_of one_who_passes_by cities_of_their they_have_been_laid_waste from_not_of anyone from_not an_inhabitant. (ZEP_3:6)
OET-RV: ⇔ 6 I’ve destroyed nations—broken down their walls.
⇔ ≈ I’ve destroyed their streets and now they’re deserted.
⇔ Their cities are ruined, lifeless,
⇔ ≈ without anyone living in them. (ZEP 3:6)
HAG 1:14 וַיַּעֲשׂוּ (vayyaˊₐsū) Lemmas=‘וְ’, ‘עָשָׂה’ word gloss=‘and_they_made’ contextual morpheme glosses=‘and, they_did’ morpheme glosses=‘and, did’ OSHB HAG 1:14 word 23
OET-LV: 14 And_ YHWH _he_stirred_up DOM the_spirit_of Zərubāⱱel the_son_of Shəʼaltiyʼēl the_governor_of Yəhūdāh/(Judah) and_DOM the_spirit_of Yəhōshūˊa the_son_of Yəhōʦādāq the_priest/officer (the)_great and_DOM the_spirit_of all_of the_remnant_of the_people and_they_came and_they_made work in_house_of YHWH hosts god_of_their. (HAG_1:14)
OET-RV: 14 Then Yahweh inspired Shealtiyel’s son Zerubavel, the governor of Yehudah, inspired Yehotsadak’s son Yehoshua, the high priest, and inspired all the rest of the people, and they came and started work on the temple for their god, army commander Yahweh, (HAG 1:14)
ZEC 7:11 הִכְבִּידוּ (hikbīdū) Lemma=‘כָּבֵד’ contextual word gloss=‘they_made_heavy’ word gloss=‘closed’ OSHB ZEC 7:11 word 7
OET-LV: 11 And_they_refused to_pay_attention and_they_gave a_shoulder stubborn and_their_of_ears they_made_heavy from_hearing. (ZEC_7:11)
OET-RV: 11 But they refused to pay attention, turning away stubbornly and blocking their ears so they couldn’t hear. (ZEC 7:11)
ZEC 7:12 שָׂמוּ (sāmū) Lemma=‘שׂים’ contextual word gloss=‘they_made’ word gloss=‘made’ OSHB ZEC 7:12 word 2
OET-LV: 12 And_their_of_heart they_made diamond from_hearing DOM the_law and_DOM the_words/messages which he_had_sent YHWH hosts by_his_of_spirit by_the_hand_of the_prophets (the)_former and_ severe_anger _he/it_was great from_with YHWH hosts. (ZEC_7:12)
OET-RV: 12 They made their hearts as hard as rock so they couldn’t hear the written law or army commander Yahweh’s contemporary messages. He’d sent those messages to the people by his spirit in earlier times through the words of the prophets, but the people refused to listen, so army commander Yahweh was very angry with them. (ZEC 7:12)
ZEC 7:14 וַיָּשִׂימוּ (vayyāsīmū) Lemmas=‘וְ’, ‘שׂים’ contextual morpheme glosses=‘and, they_made’ morpheme glosses=‘and, made’ OSHB ZEC 7:14 word 13
OET-LV: 14 And_I_will_storm_them_away to all_of the_nations which not they_have_known_them and_the_earth it_was_desolate behind_them from_one_who_passes_through and_from_one_who_returns and_they_made a_land_of desire into_a_waste. (ZEC_7:14)
OET-RV: 14 I’ll use a whirlwind to scatter them to other nations that they’ve never been to before. Then the land here will become desolate after they’ve gone because no one will pass through this land or return to it since the people have made their pleasant country into a wasteland.” (ZEC 7:14)
ZEC 11:10 כָּרַתִּי (kārattī) Lemma=‘כָּרַת’ contextual word gloss=‘I_had_made’ word gloss=‘made’ OSHB ZEC 11:10 word 12
OET-LV: 10 And_I_took DOM staff_of_my DOM Favor and_I_cut_up DOM_him/it to_break DOM covenant_of_my which I_had_made with all_of the_peoples. (ZEC_11:10)
OET-RV: 10 Then I took my staff named ‘Favour’ and broke it to break the agreement that I’d made with all of my tribes. (ZEC 11:10)
MAL 1:3 וָאָשִׂים (vāʼāsīm) Lemmas=‘וְ’, ‘שׂים’ contextual morpheme glosses=‘and, I_have_made’ morpheme glosses=‘and, turned’ OSHB MAL 1:3 word 4
OET-LV: 3 And_DOM ˊĒsāv I_hated and_I_have_made DOM mountains_of_his a_waste and_DOM inheritance_of_his for_female_jackals_of the_wilderness. (MAL_1:3)
OET-RV: 3 and rejected Esaw. I’ve turned the hills where Esaw lived into a wasteland and given his inheritance to the wild jackals.” (MAL 1:3)
MAL 2:9 נָתַתִּי (nātattī) Lemma=‘נָתַן’ contextual word gloss=‘I_have_made’ word gloss=‘I_give’ OSHB MAL 2:9 word 3
OET-LV: 9 And_also I I_have_made you(pl) despised and_lowly to/from_all/each/any/every the_people according_to_the_mouth_of that not_you(pl) are_keeping DOM ways_of_my and_you(pl)_are_lifting_up faces in_instruction. (MAL_2:9)
OET-RV: 9 “So that’s why I’ve caused you all to be despised by all the people and humiliated—because you all haven’t followed me, but rather you’ve been biased in matters of the law.” (MAL 2:9)
MAL 2:15 עָשָׂה (ˊāsāh) Lemma=‘עָשָׂה’ contextual word gloss=‘he_made’ possible word glosses=‘he / it_had_made’ OSHB MAL 2:15 word 3
OET-LV: 15 And_not one he_made and_a_remnant_of spirit to_him/it and_what the_one seeking offspring_of god and_you(pl)_will_take_heed in_your_of_spirit and_with_the_wife_of your_youth(s)_of_of not let_anyone_deal_treacherously. (MAL_2:15)
OET-RV: 15 Didn’t Yahweh make you and your wife one and give you some of his spirit because he wanted godly children to come from your marriage? So guard yourselves in your spirit, and don’t be unfaithful to the woman you married when you were young. (MAL 2:15)