Open Bible Data Home About News OET Key
OET OET-RV OET-LV ULT UST BSB MSB BLB AICNT OEB WEBBE WMBB NET LSV FBV TCNT T4T LEB BBE Moff JPS Wymth ASV DRA YLT Drby RV SLT Wbstr KJB-1769 KJB-1611 Bshps Gnva Cvdl TNT Wycl SR-GNT UHB BrLXX BrTr Related Topics Parallel Interlinear Reference Dictionary Search
This root form (lemma) ‘εὐθύς’ is used in 6 different forms in the Greek originals: Εὐθεῖαν (S-····AFS), εὐθείας (S-····AFP), εὐθεῖα (S-····NFS), εὐθεῖαν (A-····AFS), εὐθεῖαν (S-····AFS), εὐθύς (D-·······).
It is glossed in 5 different ways: ‘the straight’, ‘Straight’, ‘immediately’, ‘right’, ‘straight’.
Yhn (Jhn) 13:30 εὐθύς (euthus) Adverb ··· ‘piece_of_bread that one came_out immediately it was and night’ SR GNT Yhn 13:30 word 8
OET-LV: 30 Therefore having_received the piece_of_bread, that one came_out immediately. And it_was night. (JHN_13:30)
OET-RV: 30 Anyway, having eaten the piece of bread, Yudas went straight outside where it was already dark. (JHN 13:30)
Yhn (Jhn) 13:32 εὐθύς (euthus) Adverb ··· ‘in himself and immediately will_be glorifying him’ SR GNT Yhn 13:32 word 16
OET-LV: 32 Also the god will_be_glorifying him in himself, and immediately will_be_glorifying him. (JHN_13:32)
OET-RV: 32 Also God himself will be honouring him and will do that immediately. (JHN 13:32)
Yhn (Jhn) 19:34 εὐθύς (euthus) Adverb ··· ‘pierced and came_out immediately blood and water’ SR GNT Yhn 19:34 word 13
OET-LV: 34 But one of_the soldiers pierced the side of_him with_a_spear, and immediately blood and water came_out. (JHN_19:34)
OET-RV: 34 Instead one of the soldiers stabbed his side with a spear and immediately blood and water came out. (JHN 19:34)
Mark 1:3 εὐθείας (eutheias) Substantive Adjective AFP ‘the way of the master straight be making the paths’ SR GNT Mark 1:3 word 10
OET-LV: 3 The_voice of_a_shouting one in the wilderness prepare the way of_the_master, be_making the paths of_him straight. (MRK_1:3)
OET-RV: 3 The voice out in the wilderness shouting,
⇔ ‘Get the path ready for Yahweh;
⇔ Make it smooth for him to travel on.’ ” (MRK 1:3)
Mark 1:10 εὐθύς (euthus) Adverb ··· ‘and immediately going_uphill from the’ SR GNT Mark 1:10 word 2
OET-LV: 10 And immediately going_up from the water, he_saw the heavens being_divided, and the spirit as a_dove coming_down on him. (MRK_1:10)
OET-RV: 10 As Yeshua came up out of the water, he saw the sky being opened up, and God’s spirit coming down on him like a dove. (MRK 1:10)
Mark 1:12 εὐθύς (euthus) Adverb ··· ‘and immediately the spirit him’ SR GNT Mark 1:12 word 2
OET-LV: 12 And immediately the spirit is_sending_ him _forth into the wilderness. (MRK_1:12)
OET-RV: 12 And then the spirit sent him into the wilderness (MRK 1:12)
Mark 1:23 εὐθύς (euthus) Adverb ··· ‘and immediately was in the’ SR GNT Mark 1:23 word 2
OET-LV: 23 And immediately a_man with an_ unclean _spirit was in the synagogue of_them, and he_cried_out (MRK_1:23)
OET-RV: 23 Then a demon-possessed man in the meeting hall suddenly yelled out, (MRK 1:23)
Mark 1:28 εὐθύς (euthus) Adverb ··· ‘the report of him immediately everywhere into all’ SR GNT Mark 1:28 word 7
OET-LV: 28 And the report of_him came_out immediately everywhere into all the surrounding_region of_ the _Galilaia/(Gālīl). (MRK_1:28)
OET-RV: 28 And the news about Yeshua spread all over the entire region of Galilee. (MRK 1:28)
Mark 1:29 εὐθύς (euthus) Adverb ··· ‘and immediately out_of the synagogue’ SR GNT Mark 1:29 word 2
OET-LV: 29 And immediately having_come_out out_of the synagogue, he_came into the house of_Simōn and Andreas, with Yakōbos/(Yaˊₐqoⱱ) and Yōannaʸs. (MRK_1:29)
OET-RV: 29 After leaving the meeting hall, Yeshua went into the home of Simon and Andrew, along with Yacob and Yohan. (MRK 1:29)
Mark 1:30 εὐθύς (euthus) Adverb ··· ‘was lying being_feverish and immediately they are speaking to him about’ SR GNT Mark 1:30 word 10
OET-LV: 30 And the mother_in_law of_Simōn was_lying being_feverish, and immediately they_are_speaking to_him about her. (MRK_1:30)
OET-RV: 30 Inside, Simon’s mother-in-law was lying down with a fever, and the others spoke to Yeshua about her. (MRK 1:30)
Mark 1:43 εὐθύς (euthus) Adverb ··· ‘and having admonished to him immediately sent_forth him’ SR GNT Mark 1:43 word 5
OET-LV: 43 And having_admonished to_him, immediately sent_ him _forth, (MRK_1:43)
OET-RV: 43 So Yeshua sent him away, but warned him: (MRK 1:43)
Mark 2:8 εὐθύς (euthus) Adverb ··· ‘and immediately having known Yaʸsous/(Yəhōshūˊa) in the’ SR GNT Mark 2:8 word 2
OET-LV: 8 And the Yaʸsous immediately having_known in_the spirit of_him that they_are_reasoning thus in themselves, he_is_saying to_them: Why these things you_all_are_reasoning in the hearts of_you_all? (MRK_2:8)
OET-RV: 8 Then Yeshua, knowing in his spirit that they are thinking like that, said to them, “Why are you thinking that to yourselves? (MRK 2:8)
Mark 2:12 εὐθύς (euthus) Adverb ··· ‘and he was raised and immediately having taken_up the pallet’ SR GNT Mark 2:12 word 7
OET-LV: 12 And he_was_raised, and immediately having_taken_up the pallet, he_came_out before all so_as all to_be_marvelling and to_be_glorifying the god saying, that We_ never _saw thus. (MRK_2:12)
OET-RV: 12 So the man stood up, and picked up his bedding, and went out of the house where everyone saw him and marvelled and praised God saying, “We’ve never seen anything like that happen before!” (MRK 2:12)
Mark 3:6 εὐθύς (euthus) Adverb ··· ‘having come_out the Farisaios_party immediately with the supporters_of_Haʸrōdaʸs’ SR GNT Mark 3:6 word 6
OET-LV: 6 And the Farisaios_party having_come_out, immediately they_produced counsel with the supporters_of_Haʸrōdaʸs against him, so_that they_may_destroy him. (MRK_3:6)
OET-RV: 6 The man stretched out his fingers, and his hand became totally normal. But the Pharisees quickly left, and meeting with King Herod’s supporters, they conspired to kill Yeshua. (MRK 3:6)
Mark 4:5 εὐθύς (euthus) Adverb ··· ‘soil much and immediately sprang_up because_of the’ SR GNT Mark 4:5 word 20
OET-LV: 5 And other fell on the rocky place and where it_was_ not _having much soil, and immediately sprang_up because_of the to_ not _be_having depth of_soil, (MRK_4:5)
OET-RV: 5 Some landed on a rocky part without a lot of soil, and it quickly sprouted in the warm, shallow soil, (MRK 4:5)
Mark 4:15 εὐθύς (euthus) Adverb ··· ‘and whenever they may hear immediately is coming Satan/(Sāţān) and’ SR GNT Mark 4:15 word 18
OET-LV: 15 And these are the ones along the road where the message is_being_sown, and whenever they_may_hear, the Satan/(Sāţān) immediately is_coming and is_carrying the message which having_been_sown in them. (MRK_4:15)
OET-RV: 15 and there are some along the path where the good message is being spread, who hear, but Satan turns up immediately and snatches the message from them. (MRK 4:15)
Mark 4:16 εὐθύς (euthus) Adverb ··· ‘they may hear the message immediately with joy are receiving’ SR GNT Mark 4:16 word 19
OET-LV: 16 And these are likewise the ones being_sown on the rocky places, who whenever they_may_hear the message, are_receiving it immediately with joy, (MRK_4:16)
OET-RV: 16 Similarly, there’s some seed that falls onto rocky places where the people who hear the good message happily accept it, (MRK 4:16)
Mark 4:17 εὐθύς (euthus) Adverb ··· ‘because_of the message immediately they are_being stumbled’ SR GNT Mark 4:17 word 20
OET-LV: 17 and they_are_ not _having root in themselves, but are temporary, thereafter tribulation or persecution having_become because_of the message, immediately they_are_being_stumbled. (MRK_4:17)
OET-RV: 17 but don’t make strong roots—just temporary changes. So when they get mocked or attacked about accepting the good message, they quickly stumble. (MRK 4:17)
Mark 4:29 εὐθύς (euthus) Adverb ··· ‘it may give_over the fruit immediately he is sending_out the sickle’ SR GNT Mark 4:29 word 7
OET-LV: 29 But whenever it_may_give_over the fruit, immediately he_is_sending_out the sickle because the harvest has_presented. (MRK_4:29)
OET-RV: 29 Then when it’s ripe, the harvester is sent in because it’s ready for harvest.” (MRK 4:29)
Mark 5:29 εὐθύς (euthus) Adverb ··· ‘and immediately was dried_up the flow’ SR GNT Mark 5:29 word 2
OET-LV: 29 And immediately the flow of_the blood of_her was_dried_up, and she_knew in_her body that she_has_been_healed from the affliction. (MRK_5:29)
OET-RV: 29 And immediately the bleeding stopped and she knew that she had been healed. (MRK 5:29)
Mark 5:30 εὐθύς (euthus) Adverb ··· ‘and immediately Yaʸsous/(Yəhōshūˊa) having known in’ SR GNT Mark 5:30 word 2
OET-LV: 30 And immediately the Yaʸsous, having_known in himself the power having_come_out out_of him, having_been_turned_back in the crowd he_was_saying: Who touched against_the clothes of_me? (MRK_5:30)
OET-RV: 30 Immediately also, Yeshua knew that power had gone out of him, and he turned back towards the crowd and said, “Who touched my clothes?” (MRK 5:30)
Mark 5:42 εὐθύς (euthus) Adverb ··· ‘twelve and they marvelled immediately with amazement great’ SR GNT Mark 5:42 word 17
OET-LV: 42 And immediately the little_girl rose_up and she_was_walking, because/for she_was twelve of_years. And they_marvelled immediately with_ great _amazement. (MRK_5:42)
OET-RV: 42 Immediately she got up and walked around. And everyone marvelled at the amazing thing that had happened. (She was twelve years old.) (MRK 5:42)
Mark 6:25 εὐθύς (euthus) Adverb ··· ‘and having come_in immediately with earnestness to’ SR GNT Mark 6:25 word 4
OET-LV: 25 And having_come_in immediately with earnestness to the king, she_requested saying: I_am_wanting that immediately you_may_give the head of_Yōannaʸs the immerser to_me on a_platter. (MRK_6:25)
OET-RV: 25 So going back into the party, she said seriously to the king, “I would like the head of Yohan-the-immerser on a plate!” (MRK 6:25)
Mark 6:27 εὐθύς (euthus) Adverb ··· ‘and immediately having sent_out the king’ SR GNT Mark 6:27 word 3
OET-LV: 27 And immediately the king having_sent_out an_executioner, commanded to_bring the head of_him. And having_gone_away, he_beheaded him in the prison, (MRK_6:27)
OET-RV: 27 So he ordered an executioner to go out and return with Yohan’s head. He went off and beheaded him in the prison (MRK 6:27)
Mark 6:45 εὐθύς (euthus) Adverb ··· ‘and immediately he compelled the apprentices/followers’ SR GNT Mark 6:45 word 2
OET-LV: 45 And immediately he_compelled the apprentices/followers of_him to_board into the boat, and to_be_going_before to the side across to Baʸthsaida, until he is_sending_away the crowd. (MRK_6:45)
OET-RV: 45 Straight after that, Yeshua sent his apprentices off in the boat to go across to Bethsaida while he sent the crowd home. (MRK 6:45)
Mark 6:50 εὐθύς (euthus) Adverb ··· ‘were disturbed he and immediately spoke with them’ SR GNT Mark 6:50 word 10
OET-LV: 50 For/Because all saw him and were_disturbed. And he immediately spoke with them, and is_saying to_them: Be_having_courage, I am he, be_ not _fearing. (MRK_6:50)
OET-RV: 50 because they had all seen it and were terrified.
¶ But Yeshua immediately spoke to them and said, “Hey, take heart, it’s me, don’t be afraid!” (MRK 6:50)
Mark 6:54 εὐθύς (euthus) Adverb ··· ‘out_of the boat immediately having recognized him’ SR GNT Mark 6:54 word 7
OET-LV: 54 And of_them on_having_come_out out_of the boat, immediately having_recognized him, (MRK_6:54)
OET-RV: 54 And when they got out of the boat, again people recognised Yeshua (MRK 6:54)
Mark 7:25 εὐθύς (euthus) Adverb ··· ‘but immediately having heard a woman about’ SR GNT Mark 7:25 word 4
OET-LV: 25 But immediately a_woman having_heard about him, of_whom the little_daughter was_having of_her an_ unclean _spirit having_come, fell_before at the feet of_him. (MRK_7:25)
OET-RV: 25 and straight away a woman who had heard about him turned up. She knelt in front of him because she had a little daughter who was demon-possessed. (MRK 7:25)
Mark 8:10 εὐθύς (euthus) Adverb ··· ‘and immediately having boarded into the’ SR GNT Mark 8:10 word 2
OET-LV: 10 And immediately having_boarded into the boat with the apprentices/followers of_him, he_came into the districts of_Dalmanoutha. (MRK_8:10)
OET-RV: 10 And he and his apprentices climbed into the boat and headed for the Dalmanutha region. (MRK 8:10)
Mark 9:15 εὐθύς (euthus) Adverb ··· ‘and immediately all the crowd’ SR GNT Mark 9:15 word 2
OET-LV: 15 And immediately all the crowd having_seen him were_greatly_amazed, and running_up they_were_greeting him. (MRK_9:15)
OET-RV: 15 The crowd were very surprised when they noticed Yeshua and came running to greet him. (MRK 9:15)
Mark 9:20 εὐθύς (euthus) Adverb ··· ‘him the spirit immediately threw_into_convulsions him and’ SR GNT Mark 9:20 word 12
OET-LV: 20 And they_brought him to him. And having_seen him, the spirit immediately threw_ him _into_convulsions, and having_fallen on the ground, he_was_rolling foaming. (MRK_9:20)
OET-RV: 20 So they brought the boy to him. When he saw Yeshua, the demon immediately caused him to have convulsions and fall on the ground—rolling over and foaming at the mouth. (MRK 9:20)
Mark 11:3 εὐθύς (euthus) Adverb ··· ‘need is having and immediately it he is sending_out back’ SR GNT Mark 11:3 word 22
OET-LV: 3 And if anyone may_say to_you_all: Why are_you_all_doing this? Say, that The master is_having need of_it, and immediately he_is_sending_ it _out back here. (MRK_11:3)
OET-RV: 3 If anyone asks what you’re doing, tell them that the master needs it and he’ll return it later.” (MRK 11:3)
Mark 14:43 εὐθύς (euthus) Adverb ··· ‘and immediately still of him speaking’ SR GNT Mark 14:43 word 2
OET-LV: 43 And immediately still of_him speaking, Youdas/(Yəhūdāh) is_arriving, one of_the twelve, and with him a_crowd with swords and clubs, from the chief_priests, and the scribes, and the elders. (MRK_14:43)
OET-RV: 43 Even while Yeshua was still speaking, Yudas reached him, followed by a crowd from the chief priests, the religious teachers, and the elders—many armed with swords and clubs. (MRK 14:43)
Mark 14:45 εὐθύς (euthus) Adverb ··· ‘and having come immediately having approached to him he is saying’ SR GNT Mark 14:45 word 3
OET-LV: 45 And having_come immediately having_approached to_him, he_is_saying: My_great_one, and he_kissed him. (MRK_14:45)
OET-RV: 45 So he walked right up to Yeshua and said, “My honoured teacher,” and greeted him with a kiss. (MRK 14:45)
Mark 15:1 εὐθύς (euthus) Adverb ··· ‘and immediately in_the_morning a counsel having established’ SR GNT Mark 15:1 word 2
OET-LV: 15 And immediately in_the_morning, the chief_priests having_established a_counsel, with the elders and scribes, and all the council, having_bound the Yaʸsous, they_carried_ him _away and they_gave_ him _over to_Pilatos. (MRK_15:1)
OET-RV: 15 First thing in the morning, the chief priests called a meeting with the elders and the religious teachers and all the council, and they ordered that Yeshua be tied up and taken over to Governor Pilate. (MRK 15:1)
Mat 3:3 εὐθείας (eutheias) Substantive Adjective AFP ‘the way of the master straight be making the paths’ SR GNT Mat 3:3 word 21
OET-LV: 3 For/Because this is the one having_been_spoken through Aʸsaias/(Yəshaˊyāh) the prophet saying: The_voice of_a_shouting one in the wilderness prepare the way of_the_master, be_making the paths of_him straight. (MAT_3:3)
OET-RV: 3 This is the man that the prophet Yeshayah was talking about when he wrote:
⇔ ‘The voice of one shouting in the wilderness
⇔ prepare the road for Yahweh;
⇔ straighten his paths.’ (MAT 3:3)
Mat 3:16 εὐθύς (euthus) Adverb ··· ‘having_been immersed and Yaʸsous/(Yəhōshūˊa) immediately went_uphill from the’ SR GNT Mat 3:16 word 7
OET-LV: 16 And having_been_immersed, the Yaʸsous immediately went_up from the water, and see, the heavens were_opened_up, and he_saw the spirit of_ the _god coming_down as_if a_dove and coming on him. (MAT_3:16)
OET-RV: 16 As Yeshua came up out of the water after being immersed, the sky was opened up and he saw God’s spirit coming down like a dove and landing on him. (MAT 3:16)
Mat 13:20 εὐθύς (euthus) Adverb ··· ‘message hearing and immediately with joy receiving’ SR GNT Mat 13:20 word 15
OET-LV: 20 And the one having_been_sown on the rocky, this is the one hearing the message and immediately receiving it with joy, (MAT_13:20)
OET-RV: 20 The seed that landed on the rocky ground, that’s the person who hears the message and is immediately happy to accept it, (MAT 13:20)
Mat 13:21 εὐθύς (euthus) Adverb ··· ‘because_of the message immediately he is_being stumbled’ SR GNT Mat 13:21 word 18
OET-LV: 21 and is_having no root in himself, but is temporary, but tribulation or persecution having_become because_of the message, immediately he_is_being_stumbled. (MAT_13:21)
OET-RV: 21 but doesn’t have any roots of their own so it’s just fleeting—they stumble as soon as there’s any difficulties or persecution because of the message. (MAT 13:21)
Mat 14:27 εὐθύς (euthus) Adverb ··· ‘immediately but spoke Yaʸsous/(Yəhōshūˊa)’ SR GNT Mat 14:27 word 1
OET-LV: 27 But immediately the Yaʸsous/(Yəhōshūˊa) spoke to_them saying: Be_having_courage, I am here, be_ not _fearing. (MAT_14:27)
OET-RV: 27 But Yeshua answered them immediately saying, “Be brave, I’m here, don’t worry.” (MAT 14:27)
Luke 3:4 εὐθείας (eutheias) Substantive Adjective AFP ‘the way of the master straight be making the paths’ SR GNT Luke 3:4 word 22
OET-LV: 4 as it_has_been_written in the_scroll of_the_messages of_Aʸsaias/(Yəshaˊyāh) the prophet: The_voice shouting in the wilderness prepare the way of_the_master, be_making the paths of_him straight. (LUK_3:4)
OET-RV: 4 just like the prophet Yeshayah had written:
⇔ ‘The voice shouting in the wilderness
⇔ prepare Yahweh’s road,
⇔ make his paths straight. (LUK 3:4)
Luke 3:5 εὐθεῖαν (eutheian) Substantive Adjective AFS ‘the crooked into straight and the rough’ SR GNT Luke 3:5 word 15
OET-LV: 5 Every valley will_be_being_filled, and every mountain and hill will_be_being_brought_low, and the crooked will_be into straight, and the rough ways into smooth, (LUK_3:5)
OET-RV: 5 Every valley will be filled up,
⇔ and every mountain and hill will be levelled off.
⇔ What’s crooked will be made straight,
⇔ and the rough roads will be made smooth. (LUK 3:5)
Luke 6:49 εὐθύς (euthus) Adverb ··· ‘the flood and immediately it fell_in and became’ SR GNT Luke 6:49 word 27
OET-LV: 49 But the one having_heard and not having_done, is similar to_a_man having_built a_house on the ground without a_foundation, to_which dashed_against the flood and immediately it_fell_in, and the burst of_ the that _house became great. (LUK_6:49)
OET-RV: 49 But the person who listens but doesn’t put the message into practice is like a man that just built his house on the ground with no foundation, and when the flood dashed against it, the house immediately collapsed and broke into many pieces.” (LUK 6:49)
Acts 8:21 εὐθεῖα (eutheia) Substantive Adjective NFS ‘of you not is right before god’ SR GNT Acts 8:21 word 17
OET-LV: 21 There_is no portion nor allotment to_you in the this matter. For/Because the heart of_you not is right before the god. (ACT_8:21)
OET-RV: 21 There’s no role for you here and no part for you in our work because your heart isn’t right with God. (ACT 8:21)
Acts 9:11 Εὐθεῖαν (Eutheian) Substantive Adjective AFS ‘the street being called Straight and seek in’ SR GNT Acts 9:11 word 14
OET-LV: 11 And the master said to him: Having_risen_up, be_gone in the street which being_called Straight, and seek Saulos/(Shāʼūl) by_the_name from_Tarsos in the_house of_Youdas/(Yəhūdāh), because/for see, he_is_praying (ACT_9:11)
OET-RV: 11 So the master told him, “Get up and go to Yudas’ house in Straight Street where you’ll find a man named Saul from Tarsus. He’s praying right now (ACT 9:11)
Acts 10:16 εὐθύς (euthus) Adverb ··· ‘for three-times and immediately was taken_up the object’ SR GNT Acts 10:16 word 7
OET-LV: 16 And this became for three-times, and immediately the object was_taken_up into the heaven. (ACT_10:16)
OET-RV: 16 This vision happened three times and then the sheet thing was lifted back up into the sky. (ACT 10:16)
Acts 13:10 εὐθείας (eutheias) Substantive Adjective AFP ‘ways of the master straight’ SR GNT Acts 13:10 word 25
OET-LV: 10 said: Oh son of_the_devil full of_all deceit and all fraud, enemy of_all righteousness, not ˓will˒_you_be_ceasing perverting the the straight ways of_the master? (ACT_13:10)
OET-RV: 10 and said, “You’re full of all kinds of deceit and fraud you child of the devil. Will you never stop twisting the truth about following the master? (ACT 13:10)
2 Pet 2:15 εὐθεῖαν (eutheian) Adjective AFS ‘having left the straight way they were strayed having followed_after’ SR GNT 2 Pet 2:15 word 4
OET-LV: 15 having_left the_straight way, they_were_strayed having_followed_after in_the way of_ the _Balaʼam/(Bilˊām) of_ the _Bosor/(Bəˊōr), who loved the_wage of_unrighteousness, (PE2_2:15)
OET-RV: 15 They have left the right path and gone astray, following the path of Bosor’s son Balaam who loved the wages of unrighteousness, (PE2 2:15)
Yhn (Jhn) 5:9 εὐθέως (eutheōs) ··· ‘and immediately became healthy the’ SR GNT Yhn 5:9 word 2
OET-LV: 9 And immediately the man became healthy, and took_up the pallet of_him, and was_walking. And it_was the_day_of_rest on that the day. (JHN_5:9)
OET-RV: 9 The man immediately stood up, picked up his gear, and started to walk.
¶ However, this was the weekly rest day. (JHN 5:9)
Yhn (Jhn) 6:21 εὐθέως (eutheōs) ··· ‘the boat and immediately became the boat’ SR GNT Yhn 6:21 word 12
OET-LV: 21 Therefore they_were_willing to_receive him into the boat, and immediately the boat became at the land to which they_were_going. (JHN_6:21)
OET-RV: 21 After that they were willing to let him into the boat, and immediately the boat was at their arrival place. (JHN 6:21)
Yhn (Jhn) 18:27 εὐθέως (eutheōs) ··· ‘disowned Petros and immediately a rooster crowed’ SR GNT Yhn 18:27 word 7
OET-LV: 27 Therefore again Petros disowned, and immediately a_rooster crowed. (JHN_18:27)
OET-RV: 27 But Peter again denied it, and just then a rooster crowed. (JHN 18:27)
Mark 1:18 εὐθέως (eutheōs) ··· ‘and immediately having left their nets’ SR GNT Mark 1:18 word 2
OET-LV: 18 And immediately having_left their nets, they_followed after_him. (MRK_1:18)
OET-RV: 18 And so they left their fishing work and went off with Yeshua. (MRK 1:18)
Mark 1:20 εὐθέως (eutheōs) ··· ‘and immediately he called them and’ SR GNT Mark 1:20 word 2
OET-LV: 20 And immediately he_called them. And having_left Zebedaios the father of_them in the boat with the hired_hands, they_went_away after him. (MRK_1:20)
OET-RV: 20 Yeshua called them and they too went off with him, leaving their father Zebedee in the boat with the hired workers. (MRK 1:20)
Mark 1:21 εὐθέως (eutheōs) ··· ‘into Kafarnaʼoum and immediately on the days_of_rest having come_in’ SR GNT Mark 1:21 word 7
OET-LV: 21 And they_are_entering_in into Kafarnaʼoum. And immediately on_the days_of_rest, having_come_in into the synagogue, he_was_teaching. (MRK_1:21)
OET-RV: 21 They went on into Capernaum where he went into the meeting hall and began teaching as soon as the rest day started. (MRK 1:21)
Mark 1:42 εὐθέως (eutheōs) ··· ‘and immediately went_away from him’ SR GNT Mark 1:42 word 4
OET-LV: 42 And immediately the leprosy went_away from him, and he_was_cleansed. (MRK_1:42)
OET-RV: 42 Then immediately the leprosy disappeared and he was well again. (MRK 1:42)
Mark 5:42 εὐθέως (eutheōs) ··· ‘and immediately rose_up the little_girl’ SR GNT Mark 5:42 word 2
OET-LV: 42 And immediately the little_girl rose_up and she_was_walking, because/for she_was twelve of_years. And they_marvelled immediately with_ great _amazement. (MRK_5:42)
OET-RV: 42 Immediately she got up and walked around. And everyone marvelled at the amazing thing that had happened. (She was twelve years old.) (MRK 5:42)
Mark 9:24 εὐθέως (eutheōs) ··· ‘and immediately having cried_out the father’ SR GNT Mark 9:24 word 2
OET-LV: 24 And immediately having_cried_out, the father of_the little_child was_saying: I_am_believing, be_giving_help of_me for_the unbelief. (MRK_9:24)
OET-RV: 24 The boys father cried out, “I do believe—help me to fight unbelief.” (MRK 9:24)
Mark 10:52 εὐθέως (eutheōs) ··· ‘has saved you and immediately he received_sight and was following’ SR GNT Mark 10:52 word 14
OET-LV: 52 And the Yaʸsous said to_him: Be_going, the faith of_you has_saved you. And immediately he_received_sight, and was_following after_him on the way. (MRK_10:52)
OET-RV: 52 Then Yeshua responded, “Okay, off you go then—your faith has saved you.”
¶ And immediately Bartimayos was able to see, and followed along the path after Yeshua. (MRK 10:52)
Mark 11:2 εὐθέως (eutheōs) ··· ‘in_front_of you_all and immediately entering_in into it’ SR GNT Mark 11:2 word 15
OET-LV: 2 and is_saying to_them: Be_going into the village which in_front_of you_all, and immediately entering_in into it, you_all_will_be_finding a_colt having_been_bound on which no_one of_the_people not_yet sat_down, untie it and be_bringing it. (MRK_11:2)
OET-RV: 2 “Go on to the next village and as you enter it, you’ll see a young donkey that hasn’t ever been ridden yet. Untie it and bring it back here. (MRK 11:2)
Mark 14:72 εὐθέως (eutheōs) ··· ‘and immediately for the second time a rooster’ SR GNT Mark 14:72 word 2
OET-LV: 72 And immediately for the_second time a_rooster crowed. And the Petros was_reminded the message as the Yaʸsous/(Yəhōshūˊa) said to_him, that Before the_rooster to_crow three-times you_will_be_renouncing me, and having_broken_down, he_was_weeping. (MRK_14:72)
OET-RV: 72 Right then the rooster crowed for the second time and Peter remembered now what Yeshua had told him—how he would renounce Yeshua three times before the rooster crowed—and he broke down and cried. (MRK 14:72)
Mat 4:20 εὐθέως (eutheōs) ··· ‘and immediately having left the nets’ SR GNT Mat 4:20 word 3
OET-LV: 20 And which immediately having_left the nets, they_followed after_him. (MAT_4:20)
OET-RV: 20 So they left their nets immediately and followed after him. (MAT 4:20)
Mat 4:22 εὐθέως (eutheōs) ··· ‘and immediately having left the boat’ SR GNT Mat 4:22 word 3
OET-LV: 22 And which immediately having_left the boat and the father of_them, they_followed after_him. (MAT_4:22)
OET-RV: 22 So they too immediately left the boat and their father and followed after him. (MAT 4:22)
Mat 8:3 εὐθέως (eutheōs) ··· ‘I am willing be cleansed and immediately was cleansed of him of leprosy’ SR GNT Mat 8:3 word 14
OET-LV: 3 And having_stretched_out his hand, he_touched against_him saying: I_am_willing, be_cleansed. And immediately the of_leprosy of_him was_cleansed. (MAT_8:3)
OET-RV: 3 “I am willing,” said Yeshua as he stretched out his hand and commanded, “Be clean.” The leprosy disappeared immediately (MAT 8:3)
Mat 13:5 εὐθέως (eutheōs) ··· ‘soil much and immediately it sprang_up because_of the’ SR GNT Mat 13:5 word 14
OET-LV: 5 On_the_other_hand others fell on the rocky places, where it_was_ not _having much soil, and immediately it_sprang_up because_of the to_be_ not _having depth of_soil, (MAT_13:5)
OET-RV: 5 Some fell on stony ground where there wasn’t much soil, and it sprouted immediately because the thin layer of soil was moist and warm, (MAT 13:5)
Mat 14:22 εὐθέως (eutheōs) ··· ‘and immediately he compelled the apprentices/followers’ SR GNT Mat 14:22 word 2
OET-LV: 22 And immediately he_compelled the apprentices/followers to_board into the boat, and to_be_going_before him to the side across, until of_which he_may_send_away the crowds. (MAT_14:22)
OET-RV: 22 Straight after that, Yeshua instructed his apprentices to board the boat and to head back to the other side of the lake while he dismissed the crowds. (MAT 14:22)
Mat 14:31 εὐθέως (eutheōs) ··· ‘immediately and Yaʸsous/(Yəhōshūˊa) having stretched_out’ SR GNT Mat 14:31 word 1
OET-LV: 31 And immediately the Yaʸsous having_stretched_out his hand, took_hold of_him and is_saying to_him: Little_faith one, because/for why you_doubted? (MAT_14:31)
OET-RV: 31 Immediately Yeshua stretched out his hand and took hold of Peter and said to him, “Your faith is weak because why did you doubt?” (MAT 14:31)
Mat 20:34 εὐθέως (eutheōs) ··· ‘eyes of them and immediately they received_sight and they followed’ SR GNT Mat 20:34 word 13
OET-LV: 34 And the Yaʸsous having_been_feeling_compassion, touched against_the eyes of_them, and immediately they_received_sight and they_followed after_him. (MAT_20:34)
OET-RV: 34 Yeshua felt compassionate towards them and touched their eyes with his fingers and then straight away they were able to see, and they followed after him. (MAT 20:34)
Mat 21:2 εὐθέως (eutheōs) ··· ‘in_front_of of you_all and immediately you_all will_be finding a donkey having_been bound’ SR GNT Mat 21:2 word 13
OET-LV: 2 saying to_them: Be_going into the village which in_front_of of_you_all, and immediately you_all_will_be_finding a_donkey having_been_bound and a_colt with her, having_untied them bring them to_me. (MAT_21:2)
OET-RV: 2 telling them, “Go ahead to the next village and in front of you you’ll see a donkey tied up and her colt near her. Untie the donkey and bring them back here to me. (MAT 21:2)
Mat 21:3 εὐθέως (eutheōs) ··· ‘of them need is having immediately and he will_be sending_out them’ SR GNT Mat 21:3 word 19
OET-LV: 3 And if anyone may_say anything to_you_all, you_all_will_be_saying, that The master is_having need of_them, and immediately he_will_be_sending_ them _out. (MAT_21:3)
OET-RV: 3 But if anyone says anything to you, just tell them that the master needs them, and they’ll let you take them.” (MAT 21:3)
Mat 24:29 εὐθέως (eutheōs) ··· ‘immediately but after the’ SR GNT Mat 24:29 word 1
OET-LV: 29 But immediately after the tribulation of_ the those _days: the sun will_be_being_darkened and the moon ˓will˒_ not _be_giving the radiance of_it: and the stars will_be_falling from the sky, and the powers of_the heavens will_be_being_shaken. (MAT_24:29)
OET-RV: 29 “But immediately after the troubles of that time, the sun will go dark and the moon won’t give its light. The stars will fall from the sky and the powers of the heavens will be shaken. (MAT 24:29)
Mat 25:15 εὐθέως (eutheōs) ··· ‘ability and he travelled immediately’ SR GNT Mat 25:15 word 22
OET-LV: 15 And on_one_hand he_gave five talantons_of_silver to_one, on_the_other_hand two to_one, on_the_other_hand one to_one, to_each according_to his own ability, and he_travelled immediately. (MAT_25:15)
OET-RV: 15 He gave five bags of silver to one, two bags to another, and one to the other, each according to his ability, and then he departed. (MAT 25:15)
Mat 26:49 εὐθέως (eutheōs) ··· ‘and immediately having approached to Yaʸsous/(Yəhōshūˊa) he said’ SR GNT Mat 26:49 word 2
OET-LV: 49 And immediately having_approached to_ the _Yaʸsous/(Yəhōshūˊa) he_said: Greetings, my_great_one, and he_kissed him. (MAT_26:49)
OET-RV: 49 He walked straight up to Yeshua and said, “Greetings, my honoured teacher,” and he kissed him. (MAT 26:49)
Mat 26:74 εὐθέως (eutheōs) ··· ‘the man and immediately a rooster crowed’ SR GNT Mat 26:74 word 13
OET-LV: 74 Then he_began to_be_cursing and to_be_swearing, that I_have_ not _known the man. And immediately a_rooster crowed. (MAT_26:74)
OET-RV: 74 Peter began to curse and promise, “I don’t know that man.” Just then the rooster crowed (MAT 26:74)
Mat 27:48 εὐθέως (eutheōs) ··· ‘and immediately having run one of’ SR GNT Mat 27:48 word 2
OET-LV: 48 And immediately one of them having_run and having_taken a_sponge, and having_filled it with_wine_vinegar and having_put_around it around_a_reed, was_giving_ him _to_drink. (MAT_27:48)
OET-RV: 48 One of them ran and got a sponge and dipped it in wine vinegar, and then wrapped it around a reed and held it up to his mouth to drink from. (MAT 27:48)
Luke 5:13 εὐθέως (eutheōs) ··· ‘I am willing be cleansed and immediately the leprosy went_away’ SR GNT Luke 5:13 word 15
OET-LV: 13 And having_stretched_out his hand, he_touched against_him saying: I_am_willing, be_cleansed. And immediately the leprosy went_away from him. (LUK_5:13)
OET-RV: 13 Yeshua reached out his hand and touched him, saying, “I do want it. Be free from this.” Immediately the man was clear of leprosy. (LUK 5:13)
Luke 12:36 εὐθέως (eutheōs) ··· ‘having come and having knocked immediately they may open_up to him’ SR GNT Luke 12:36 word 22
OET-LV: 36 and you_all similar to_people waiting_for the master of_themselves, when he_may_depart from the wedding_festivities, in_order_that having_come and having_knocked, they_may_open_up to_him. immediately. (LUK_12:36)
OET-RV: 36 like someone who’s waiting for their master. When he leaves the wedding celebrations and comes and knocks, you’ll be ready to immediately open the door. (LUK 12:36)
Luke 12:54 εὐθέως (eutheōs) ··· ‘rising from the west immediately you_all are saying a rainstorm is coming’ SR GNT Luke 12:54 word 15
OET-LV: 54 And he_was_saying also to_the crowds: Whenever you_all_may_see a_cloud rising from the_west, immediately you_all_are_saying, that A_rainstorm is_coming, and it_is_becoming thus. (LUK_12:54)
OET-RV: 54 Yeshua also told the crowds, “Whenever you see a cloud coming from the west, you all say that it’s going to rain, and sure enough it does. (LUK 12:54)
Luke 14:5 εὐθέως (eutheōs) ··· ‘will_be falling and not immediately he will_be pulling_up him on’ SR GNT Luke 14:5 word 30
OET-LV: 5 And he_said to them: Of_which of_you_all a_son or an_ox into a_pit will_be_falling, and not immediately he_will_be_pulling_ him _up on the_day of_the day_of_rest? (LUK_14:5)
OET-RV: 5 Then he asked them, “Which of you if your child or your animal fell into a pit wouldn’t immediately pull them out, even if it was a Rest Day?” (LUK 14:5)
Luke 17:7 εὐθέως (eutheōs) ··· ‘field will_be saying to him immediately having come_uphill sit_down to_eat’ SR GNT Luke 17:7 word 19
OET-LV: 7 And which of you_all having a_slave, plowing or shepherding, who having_come_in out_of the field will_be_saying to_him: Having_come_up immediately sit_down to_eat? (LUK_17:7)
OET-RV: 7 “Imagine that you had a slave that was out in the field ploughing or looking after the sheep. When he came back to the house, which of you would tell him, ‘The meal’s ready so come in now and sit down to eat.’ (LUK 17:7)
Luke 21:9 εὐθέως (eutheōs) ··· ‘first but not immediately is the end’ SR GNT Luke 21:9 word 18
OET-LV: 9 And whenever you_all_may_hear wars and disturbances, you_all_may_ not _be_terrified, because/for it_is_fitting these things to_become first, but the end not is immediately. (LUK_21:9)
OET-RV: 9 and whenever you all hear about wars and disturbances, don’t be terrified, because all these things do need to happen first, but they don’t mean that the end will be right then.” (LUK 21:9)
Acts 9:18 εὐθέως (eutheōs) ··· ‘and immediately fell_away something of him from’ SR GNT Acts 9:18 word 2
OET-LV: 18 And immediately fell_away something of_him from the eyes like scales, and, he_received_sight, and having_risen_up he_was_immersed, (ACT_9:18)
OET-RV: 18 Immediately something like scales fell off Saul’s eyes and he was able to see again, and he got up and got immersed in water, (ACT 9:18)
Acts 9:20 εὐθέως (eutheōs) ··· ‘and immediately in the synagogues’ SR GNT Acts 9:20 word 2
OET-LV: 20 And immediately in the synagogues, he_was_proclaiming the Yaʸsous that this one is the son of_ the _god. (ACT_9:20)
OET-RV: 20 He went straight into the Jewish meeting halls and started proclaiming that Yeshua is God’s son. (ACT 9:20)
Acts 9:34 εὐθέως (eutheōs) ··· ‘make_the_bed for yourself and immediately he rose_up’ SR GNT Acts 9:34 word 19
OET-LV: 34 And the Petros said to_him: Aineas, Yaʸsous chosen_one/messiah is_healing you, rise_up, and make_the_bed for_yourself. And immediately he_rose_up. (ACT_9:34)
OET-RV: 34 and said to him, “Aeneas, Yeshua the messiah is healing you. Stand up and pack up your bed.” And straight away Aeneas stood up (ACT 9:34)
Acts 12:10 εὐθέως (eutheōs) ··· ‘on street one and immediately withdrew the messenger’ SR GNT Acts 12:10 word 35
OET-LV: 10 And having_passed_through the_first guard and the_second, they_came to the the iron gate, which leading into the city, which automatic was_opened_up to_them, and having_come_out they_went_ahead on_ one _street, and immediately the messenger withdrew from him. (ACT_12:10)
OET-RV: 10 They went past the first guard and then the second, and then came to the iron gate which led out of the prison into the city. The gate opened by itself and they went out onto the street, then at the end of the street the messenger suddenly left him. (ACT 12:10)
Acts 16:10 εὐθέως (eutheōs) ··· ‘the vision he saw immediately we sought to come_out to’ SR GNT Acts 16:10 word 12
OET-LV: 10 And when he_saw the vision, immediately we_sought to_come_out to Makedonia, concluding that the god has_called_to us to_evangelize them. (ACT_16:10)
OET-RV: 10 So as a result of the vision, we decided to go straight to Macedonia, concluding that God had called us to share the good message with them. (ACT 16:10)
Acts 17:10 εὐθέως (eutheōs) ··· ‘the and brothers immediately by night sent_out’ SR GNT Acts 17:10 word 4
OET-LV: 10 And the brothers immediately sent_out the both Paulos and the Silas by night to Beroia, who having_arrived, were_going into the synagogue of_the Youdaiōns. (ACT_17:10)
OET-RV: 10 So the believers immediately sent Paul and Silas off during the night to go to Berea. In Berea they also attended at the Jewish meeting hall (ACT 17:10)
Acts 17:14 εὐθέως (eutheōs) ··· ‘immediately and then Paulos’ SR GNT Acts 17:14 word 1
OET-LV: 14 And then the brothers immediately the Paulos sent_away, to_be_going as_far_as to the sea, and the both Silas and the Timotheos remained there. (ACT_17:14)
OET-RV: 14 So the believers immediately sent Paul off to the coast, but Silas and Timothy both stayed. (ACT 17:14)
Acts 21:30 εὐθέως (eutheōs) ··· ‘the temple and immediately were shut the doors’ SR GNT Acts 21:30 word 21
OET-LV: 30 And the whole city was_stirred, and a_rushing_together of_the people became, and having_taken_hold of_ the _Paulos, they_were_dragging him outside the temple, and immediately the doors were_shut. (ACT_21:30)
OET-RV: 30 So now the whole city was in an uproar, and the crowds rushed in, grabbed Paul, and dragged him out of the temple and hurriedly closed the temple gates. (ACT 21:30)
Acts 22:29 εὐθέως (eutheōs) ··· ‘immediately therefore withdrew from’ SR GNT Acts 22:29 word 1
OET-LV: 29 Therefore the ones going to_be_interrogating him immediately withdrew from him, the also and was_ commander _afraid, having_learned that he_is a_Ɽōmaios, and because he_was having_bound him. (ACT_22:29)
OET-RV: 29 At this point, the soldiers who were about to interrogate Paul left the room, and even the commander was now afraid after learning that he’d had a Roman citizen tied down to be flogged. (ACT 22:29)
Gal 1:16 εὐθέως (eutheōs) ··· ‘among the pagans immediately not I consulted with flesh’ SR GNT Gal 1:16 word 14
OET-LV: 16 to_reveal the son of_him in me, in_order_that I_may_be_good_message_preaching him among the pagans, I_ not _consulted immediately with_flesh and blood, (GAL_1:16)
OET-RV: 16 so that he could reveal his son through me, and I could preach the good message to non-Jews. I didn’t rush to get advice from others, (GAL 1:16)
Yac (Jam) 1:24 εὐθέως (eutheōs) ··· ‘and has gone_away and immediately he forgot what_kind he was’ SR GNT Yac 1:24 word 7
OET-LV: 24 For/Because he_observed himself and has_gone_away, and immediately he_forgot what_kind he_was. (JAM_1:24)
OET-RV: 24 but goes away after having a look and then immediately forgets what they looked like. (JAM 1:24)
3 Yhn (3 Yohan or 3 Jhn) 1:14 εὐθέως (eutheōs) ··· ‘I am hoping but immediately you to see and’ SR GNT 3 Yhn 1:14 word 3
OET-LV: 14 but I_am_hoping immediately you to_see, and mouth to mouth we_will_be_speaking. (JN3_1:14)
OET-RV: 14 but instead I hope to see you soon and then we can speak face to face. (JN3 1:14)
Rev 4:2 Εὐθέως (Eutheōs) ··· ‘immediately I became in the spirit’ SR GNT Rev 4:2 word 2
OET-LV: 2 Immediately I_became in the_spirit, and see, a_throne was_lying in the heaven, and on the throne sitting, (REV_4:2)
OET-RV: 2 Immediately I was in the spirit and wow, a throne was appearing in heaven with someone sitting on it. (REV 4:2)
Yhn (Jhn) 18:10 δεξιόν (dexion) Adjective ANS ‘of him the ear right was and the name’ SR GNT Yhn 18:10 word 23
OET-LV: 10 Therefore Simōn Petros having a_sword, drew it and struck the slave of_the chief_priest, and cut_off the the right ear of_him. And was Malⱪos the_name to_the slave. (JHN_18:10)
OET-RV: 10 Then Simon Peter drew the sword that he was carrying and swiped at the servant of the high priest, cutting off his right ear. The servant’s name was Malchus. (JHN 18:10)
Yhn (Jhn) 21:6 δεξιά (dexia) Adjective ANP ‘throw to the right side of the boat’ SR GNT Yhn 21:6 word 9
OET-LV: 6 And he said to_them: Cast the net to the right side of_the boat, and you_all_will_be_finding them. Therefore they_throw, and was_ no_longer _able to_drag it because_of the multitude of_the fishes. (JHN_21:6)
OET-RV: 6 Then he said, “Throw the net out over the right side of the boat and you’ll find some.” So they did it and they caught so many fish that the net was too heavy to pull back in. (JHN 21:6)
Mark 10:37 δεξιῶν (dexiōn) Substantive Adjective GNP ‘one of you on the right and one on’ SR GNT Mark 10:37 word 12
OET-LV: 37 And they said to_him: Give to_us, that we_may_sit_down in with_the glory of_you, one on the_right and one on the_left of_you. (MRK_10:37)
OET-RV: 37 They answered, “Allow us two to sit beside you in heaven—one of us on each side of you.” (MRK 10:37)
Mark 10:40 δεξιῶν (dexiōn) Substantive Adjective GNP ‘but to sit_down on the right of me or on’ SR GNT Mark 10:40 word 5
OET-LV: 40 but which to_sit_down on the_right or on the_left of_me, is not mine to_give, but for_whom it_has_been_prepared. (MRK_10:40)
OET-RV: 40 “but as for deciding who will sit next to me, that’s not my decision to make because it’s already been decided.” (MRK 10:40)
Mark 12:36 δεξιῶν (dexiōn) Substantive Adjective GNP ‘of me be sitting on the right of me until I may put’ SR GNT Mark 12:36 word 22
OET-LV: 36 Dawid himself said by the the holy spirit: The master said to_the master of_me: Be_sitting on the_right of_me, until wishfully I_may_put the enemies of_you beneath of_the feet of_you. (MRK_12:36)
OET-RV: 36 Because David himself said under the inspiration of the holy spirit,
⇔ ‘The master told my master,
⇔ “Sit there in the position of honour
⇔ until I can conquer your enemies.” ’ (MRK 12:36)
Mark 14:62 δεξιῶν (dexiōn) Substantive Adjective GNP ‘son of Man on the right sitting of the power’ SR GNT Mark 14:62 word 18
OET-LV: 62 And the Yaʸsous said: I am. And you_all_will_be_seeing the son of_ the _man sitting on the_right of_the power, and coming with the clouds of_the sky. (MRK_14:62)
OET-RV: 62 Yeshua replied, “I am. And you will all see humanity’s child sitting in the honoured position by the powerful God and coming through the clouds in the sky.” (MRK 14:62)
Mark 15:27 δεξιῶν (dexiōn) Substantive Adjective GNP ‘robbers one on the right and one on’ SR GNT Mark 15:27 word 13
OET-LV: 27 And they_are_executing_on_a_stake two robbers with him, one on the_right and one on the_left of_him. (MRK_15:27)
OET-RV: 27 That morning, two thieves were also executed there—one on each side of Yeshua. (MRK 15:27)
Mark 16:5 δεξιοῖς (dexiois) Substantive Adjective DNP ‘sitting on the right having clothed with a robe white’ SR GNT Mark 16:5 word 14
OET-LV: 5 And having_come_in into the tomb, they_saw a_young_man sitting on the right, having_clothed with_a_ white _robe, and they_were_greatly_amazed. (MRK_16:5)
OET-RV: 5 So they went on into the burial chamber and were totally stunned to find a young man dressed in white, sitting in there on the side. (MRK 16:5)
Mark 16:19 δεξιῶν (dexiōn) Substantive Adjective GNP ‘and sat_down by the right of god’ SR GNT Mark 16:19 word 19
OET-LV: 19 (MRK_16:19)
OET-RV: 19 When Yeshua had finished speaking, he was lifted up into heaven and seated in the honoured place next to God. (MRK 16:19)
Mat 5:29 δεξιός (dexios) Adjective NMS ‘the eye of you right is stumbling you pluck_out’ SR GNT Mat 5:29 word 7
OET-LV: 29 And if the the right eye of_you is_stumbling you, pluck_ it _out and throw it from you, because/for it_is_benefitting for_you that one of_the members of_you may_perish, and not all the body of_you may_be_thrown into geenna. (MAT_5:29)
OET-RV: 29 If your right eye is causing you to stumble, then pluck it out and throw it away, (MAT 5:29)
Mat 5:30 δεξιά (dexia) Substantive Adjective NFS ‘and if the right of you hand is stumbling’ SR GNT Mat 5:30 word 4
OET-LV: 30 And if the right hand of_you is_stumbling you, cut_off it and throw it from you, because/for it_is_benefitting for_you that one of_the members of_you may_perish, and not all the body of_you may_go_away into geenna. (MAT_5:30)
OET-RV: 30 and if your right hand is causing you to stumble, cut it off and throw it away, because it’s better for you that one of your body parts would be taken than for your whole body to end up in the judgement fire. (MAT 5:30)
Mat 5:39 δεξιάν (dexian) Adjective AFS ‘is slapping you on the right cheek of you turn’ SR GNT Mat 5:39 word 17
OET-LV: 39 But I am_saying to_you_all, not to_resist against_the evil, but whoever is_slapping you you on the right cheek, of_you turn to_him also the other, (MAT_5:39)
OET-RV: 39 but I’m telling you not to resist those who want to hurt you. If someone slaps you on your right cheek, turn your left cheek towards them, (MAT 5:39)
Mat 6:3 δεξιά (dexia) Substantive Adjective NFS ‘what is doing the right hand of you’ SR GNT Mat 6:3 word 13
OET-LV: 3 But of_you doing alms, not let_know the left hand of_you what the right hand of_you is_doing, (MAT_6:3)
OET-RV: 3 But when you give to the poor, don’t let your left hand know what your right hand is doing, (MAT 6:3)
Mat 20:21 δεξιῶν (dexiōn) Substantive Adjective GNP ‘of me one on the right and one on’ SR GNT Mat 20:21 word 22
OET-LV: 21 And he said to_her: What are_you_wanting? She_is_saying to_him: Say that these the two sons of_me may_sit_down, one on the_right and one on the_left of_you in the kingdom of_you. (MAT_20:21)
OET-RV: 21 “What is it that you’re wanting?” Yeshua asked.
¶ “Promise that my two sons will be able to sit beside you in the kingdom,” she said, “one on the right and one on the left.” (MAT 20:21)
Mat 20:23 δεξιῶν (dexiōn) Substantive Adjective GNP ‘on_the_other_hand to sit_down on the right of me and on’ SR GNT Mat 20:23 word 22
OET-LV: 23 He_is_saying to_them: On_one_hand you_all_will_be_drinking the cup of_me, on_the_other_hand which to_sit_down on the_right of_me and on the_left, is not mine to_give, but for_whom it_has_been_prepared by the father of_me. (MAT_20:23)
OET-RV: 23 “Well, you will indeed share the suffering with me,” Yeshua responded. “But on the other hand, sitting on my right and my left is not my decision to make, because my father will have prepared those places.” (MAT 20:23)
Mat 22:44 δεξιῶν (dexiōn) Substantive Adjective GNP ‘of me be sitting on the right of me until I may put’ SR GNT Mat 22:44 word 9
OET-LV: 44 The_master said to_the master of_me: Be_sitting on the_right of_me, until wishfully I_may_put the enemies of_you beneath for_the feet of_you? (MAT_22:44)
OET-RV: 44 ‘Yahweh said to my master:
⇔ “Sit there on my right
⇔ until I conquer your enemies.” (MAT 22:44)
Mat 25:33 δεξιῶν (dexiōn) Substantive Adjective GNP ‘on_one_hand sheep on the right of him the on_the_other_hand’ SR GNT Mat 25:33 word 7
OET-LV: 33 And the sheep will_be_standing on_one_hand on the_right of_him, on_the_other_hand the goats on the_left. (MAT_25:33)
OET-RV: 33 Then the sheep will be standing on his right, and the goats on his left (MAT 25:33)
Mat 25:34 δεξιῶν (dexiōn) Substantive Adjective GNP ‘king to the ones on the right of him come you_all’ SR GNT Mat 25:34 word 7
OET-LV: 34 Then the king will_be_saying to_the ones on the_right of_him: Come you_all having_been_blessed of_the father of_me, inherit the kingdom having_been_prepared for_you_all from the_foundation of_the_world. (MAT_25:34)
OET-RV: 34 and the king will say to the sheep on his right, ‘Come all of you who’ve been blessed by my father. Now you’ll inherit the kingdom that has been prepared for you since the creation of the world (MAT 25:34)
Mat 26:64 δεξιῶν (dexiōn) Substantive Adjective GNP ‘of Man sitting on the right of power and coming’ SR GNT Mat 26:64 word 20
OET-LV: 64 The Yaʸsous is_saying to_him: You said it. However I_am_saying to_you_all, from now you_all_will_be_seeing the son of_ the _Man: sitting on the_right of_ the _power, and coming in the clouds of_the sky. (MAT_26:64)
OET-RV: 64 “You said it,” Yeshua responded. “However, I can tell you all that from now on, you’ll see humanity’s child sitting beside God in the position of power and coming in the clouds in the sky.” (MAT 26:64)
Mat 27:29 δεξιᾷ (dexia) Substantive Adjective DFS ‘a staff in the right hand of him and having kneeled’ SR GNT Mat 27:29 word 21
OET-LV: 29 and having_twisted_together a_crown of thorns, they_put_on it on the head of_him, and a_staff in the right hand of_him, and having_kneeled before him, they_mocked at_him saying: Greetings, the king of_the Youdaiōns. (MAT_27:29)
OET-RV: 29 They twisted together a crown made of strips of thorns and plonked it on his head and made him hold a reed as a staff. Then they knelt down in front of him and mocked him, saying, “Greetings, your majesty, King of the Jews.” (MAT 27:29)
Mat 27:38 δεξιῶν (dexiōn) Substantive Adjective GNP ‘robbers one on the right and one on’ SR GNT Mat 27:38 word 9
OET-LV: 38 Then two robbers are_being_executed_on_a_stake with him, one on the_right, and one on the_left. (MAT_27:38)
OET-RV: 38 Two robbers were also executed on stakes—one on his right and one on his left. (MAT 27:38)
Luke 1:11 δεξιῶν (dexiōn) Substantive Adjective GNP ‘of the master having stood on the right of the altar of the’ SR GNT Luke 1:11 word 8
OET-LV: 11 And an_messenger of_the_master was_seen to_him, having_stood on the_right of_the altar of_the incense. (LUK_1:11)
OET-RV: 11 At that moment, a messenger from God appeared to Zekaryah, standing right there at the right of the incense altar. (LUK 1:11)
Luke 6:6 δεξιά (dexia) Adjective NFS ‘the hand of him right was withered’ SR GNT Luke 6:6 word 35
OET-LV: 6 And it_became on another day_of_rest, him to_come_in into the synagogue and to_be_teaching, and a_man was there, and the the right hand of_him was withered. (LUK_6:6)
OET-RV: 6 On a different Rest Day, Yeshua went into a meeting hall and was teaching the congregation. There was a man there with a deformed right hand (LUK 6:6)
Luke 20:42 δεξιῶν (dexiōn) Substantive Adjective GNP ‘of me be sitting on the right of me’ SR GNT Luke 20:42 word 20
OET-LV: 42 For/Because Dawid himself is_saying in the_scroll of_psalms: the master Said to_the master of_me: Be_sitting on the_right of_me, (LUK_20:42)
OET-RV: 42 Because David said in his songs:
⇔ ‘Yahweh said to my master,
⇔ Sit here on my right (LUK 20:42)
Luke 22:50 δεξιόν (dexion) Adjective ANS ‘the ear of him right’ SR GNT Luke 22:50 word 22
OET-LV: 50 And a_certain one of them he_struck the slave of_the chief_priest, and he_cut_off the the right ear of_him. (LUK_22:50)
OET-RV: 50 Then one of them slashed at the chief priest’s slave and sliced off his right ear. (LUK 22:50)
Luke 22:69 δεξιῶν (dexiōn) Substantive Adjective GNP ‘of Man sitting on the right of the power of god’ SR GNT Luke 22:69 word 12
OET-LV: 69 And from the time now the son of_ the _man will_be sitting on the_right of_the power of_ the _god. (LUK_22:69)
OET-RV: 69 But from now on, humanity’s child will be sitting in the seat of power at God’s right hand.” (LUK 22:69)
Luke 23:33 δεξιῶν (dexiōn) Substantive Adjective GNP ‘one on_one_hand on the right one on_the_other_hand on’ SR GNT Luke 23:33 word 23
OET-LV: 33 And when they_came to the place which being_called the_skull, there they_executed_on_a_stake him and the criminals, one on_one_hand on the_right, one on_the_other_hand on the_left. (LUK_23:33)
OET-RV: 33 When they got to the place named ‘The Skull’, they attached Yeshua onto a post and the same for the two criminals, one on each side of him, (LUK 23:33)
Acts 2:25 δεξιῶν (dexiōn) Substantive Adjective GNP ‘all time because on the right of me he is in_order_that’ SR GNT Acts 2:25 word 18
OET-LV: 25 For/Because Dawid/(Dāvid) is_saying to him: I_was_foreseeing the master before me through all time, because he_is on the_right of_me, in_order_that I_may_ not _be_shaken. (ACT_2:25)
OET-RV: 25 As David wrote,
⇔ ‘I foresaw Yahweh always being in front of me. I refuse to be afraid because he’s there on my right. (ACT 2:25)
Acts 2:33 δεξιᾷ (dexia) Substantive Adjective DFS ‘by the right hand therefore of god having_been exalted’ SR GNT Acts 2:33 word 4
OET-LV: 33 Therefore having_been_exalted by_the right hand of_ the _god, and having_received the promise of_the the holy spirit, from the father, he_poured_ this _out which you_all are_seeing and are_hearing. (ACT_2:33)
OET-RV: 33 Now he’s sitting at God’s right hand, and having received the promise of the holy spirit from the father, he poured this out which you’re all seeing and hearing today. (ACT 2:33)
Acts 2:34 δεξιῶν (dexiōn) Substantive Adjective GNP ‘of me be sitting on the right of me’ SR GNT Acts 2:34 word 23
OET-LV: 34 For/Because Dawid/(Dāvid) not went_up into the heavens, but himself is_saying, the_master Said to_the master of_me: Be_sitting on the_right of_me, (ACT_2:34)
OET-RV: 34 You see, David never went up to the heavens, but he himself said,
⇔ ‘Yahweh said to my master: Sit down on my right (ACT 2:34)
Acts 3:7 δεξιάς (dexias) Adjective GFS ‘having grabbed him by the right hand he raised him’ SR GNT Acts 3:7 word 5
OET-LV: 7 And having_grabbed him by_the right hand, he_raised him, and immediately the feet of_him and the ankles were_strengthened. (ACT_3:7)
OET-RV: 7 Then Peter grabbed the man by the right hand and pulled him upwards. Immediately the man’s feet and ankles were strengthened (ACT 3:7)
Acts 5:31 δεξιᾷ (dexia) Substantive Adjective DFS ‘saviour exalted by the right hand of him to give repentance’ SR GNT Acts 5:31 word 10
OET-LV: 31 the god exalted This one originator and saviour, by_the right hand of_him, which to_give repentance to_ the _Israaʸl/(Yisrāʼēl) and forgiveness of_sins. (ACT_5:31)
OET-RV: 31 But God honoured this way-maker and saviour by placing him in the place of honour, to encourage Yisrael to repent and then to forgive their sins. (ACT 5:31)
Acts 7:55 δεξιῶν (dexiōn) Substantive Adjective GNP ‘Yaʸsous/(Yəhōshūˊa) having stood by the right of god’ SR GNT Acts 7:55 word 21
OET-LV: 55 But being full of_the_ holy _spirit, having_looked_intently into the heaven, he_saw the_glory of_god, and Yaʸsous/(Yəhōshūˊa) having_stood by the_right of_ the _god, (ACT_7:55)
OET-RV: 55 But being full of the holy spirit, Stephen stared up into the sky and was able to see God’s splendour, as well as seeing Yeshua standing there on God’s right. (ACT 7:55)
Acts 7:56 δεξιῶν (dexiōn) Substantive Adjective GNP ‘son of Man by the right having stood of god’ SR GNT Acts 7:56 word 16
OET-LV: 56 and said: Behold, I_am_observing the heavens having_been_opened_up, and the son of_ the _man having_stood by the_right of_ the _god. (ACT_7:56)
OET-RV: 56 He said, “I can look through the sky that’s opened up and can see humanity’s child standing at God’s right side.” (ACT 7:56)
Rom 8:34 δεξιᾷ (dexia) Substantive Adjective DFS ‘also is at the right hand of god who also’ SR GNT Rom 8:34 word 21
OET-LV: 34 Who is the one condemning? chosen_one/messiah Yaʸsous/(Yəhōshūˊa) the one having_died_off, but rather having_been_raised who, also is at the_right hand of_ the _god, who also is_pleading for us. (ROM_8:34)
OET-RV: 34 So who’s the one condemning us? Messiah Yeshua (the one who died but came back to life and who’s now sitting beside God) is also pleading for us. (ROM 8:34)
2 Cor 6:7 δεξιῶν (dexiōn) Substantive Adjective GNP ‘weapons of righteousness of the right and the left’ SR GNT 2 Cor 6:7 word 13
OET-LV: 7 in the_message of_truth, in the_power of_god, through the weapons of_ the _righteousness of_the right and the_left, (CO2_6:7)
OET-RV: 7 in truthful speech and in the power of God. Hold the weapons of righteousness in both your right and left hands (CO2 6:7)
Gal 2:9 δεξιάς (dexias) Substantive Adjective AFP ‘supposing pillars to_be the right hands they gave to me and’ SR GNT Gal 2:9 word 18
OET-LV: 9 and having_known the grace which having_been_given to_me, Yakōbos/(Yaˊₐqoⱱ) and Kaʸfas, and Yōannaʸs, the ones supposing to_be pillars, they_gave to_me and Barnabas the_right hands of_fellowship, in_order_that we may_go to the pagans, and they to the circumcision, (GAL_2:9)
OET-RV: 9 So, seeing the grace that God had shown towards me, Yacob and Peter and Yohan, the apparent pillars of the assemblies, accepted me and Barnabas as equals, so that we could go to the non-Jews and them to the Jews. (GAL 2:9)
Eph 1:20 δεξιᾷ (dexia) Substantive Adjective DFS ‘and having sat_down him at the right hand of him in the’ SR GNT Eph 1:20 word 18
OET-LV: 20 which he_has_worked in the chosen_one/messiah, having_raised him from the_dead, and having_sat_down him at the_right hand of_him, in the heavenly realms, (EPH_1:20)
OET-RV: 20 He worked this power in the messiah when he brought him back to life and seated him in the place of honour in heavenly places— (EPH 1:20)
Col 3:1 δεξιᾷ (dexia) Substantive Adjective DFS ‘chosen_one/messiah is at the right hand of god sitting’ SR GNT Col 3:1 word 16
OET-LV: 3 Therefore if you_all_were_raised_up_with with_the chosen_one/messiah, be_seeking the things above, where the chosen_one/messiah is sitting at the_right hand of_ the _god. (COL_3:1)
OET-RV: 3 So if you all were brought back to life along with the messiah, then be concerned with discovering the things from above where the messiah is sitting on God’s right. (COL 3:1)
Heb 1:3 δεξιᾷ (dexia) Substantive Adjective DFS ‘having made sat_down at the right hand of the majesty on’ SR GNT Heb 1:3 word 32
OET-LV: 3 who being the_radiance of_his glory and the_representation of_the reality of_him, and bearing the things all by_the message of_the power of_him, the_purification of_ the _sins having_made, sat_down at the_right hand of_the majesty on high. (HEB_1:3)
OET-RV: 3 through the son who radiates the father’s splendour and represents his reality. The son bears everything by the message of his power, and after having made a way to be purified from our sins, he sat down in heaven next to God in the seat of the second-in-command. (HEB 1:3)
Heb 1:13 δεξιῶν (dexiōn) Substantive Adjective GNP ‘once be sitting on the right of me until I may set’ SR GNT Heb 1:13 word 10
OET-LV: 13 To but which of_the messengers he_has_said once: Be_sitting on the_right of_me, until wishfully I_may_set the enemies of_you, as_a_footstool for_the feet of_you? (HEB_1:13)
OET-RV: 13 To which of his messengers did God say even once:
⇔ ‘Sit in the seat of honour on my right,
⇔ until I can defeat your enemies
⇔ and use them as a stool for my feet’? (HEB 1:13)
Heb 8:1 δεξιᾷ (dexia) Substantive Adjective DFS ‘who sat_down on the right of the throne of the’ SR GNT Heb 8:1 word 13
OET-LV: 8 And the_point in the things being_spoken: such we_are_having a_chief_priest, who sat_down on the_right of_the throne of_the majesty in the heavens, (HEB_8:1)
OET-RV: 8 So here’s the main point in what we’re saying: we have a high priest who sat down in the honoured seat beside the majesty’s throne in the heavens (HEB 8:1)
Heb 10:12 δεξιᾷ (dexia) Substantive Adjective DFS ‘continual sat_down at the right hand of god’ SR GNT Heb 10:12 word 15
OET-LV: 12 But this one one for sins having_offered sacrifice, in the continual: sat_down at the_right hand of_ the _god, (HEB_10:12)
OET-RV: 12 but this one offered one sacrifice for sins for all time, then sat down on God’s right (HEB 10:12)
Heb 12:2 δεξιᾷ (dexia) Substantive Adjective DFS ‘of its shame having despised at the right hand and of the throne’ SR GNT Heb 12:2 word 22
OET-LV: 2 looking_out to the of_our faith originator and perfecter, Yaʸsous/(Yəhōshūˊa), who for the lying_before before_him joy, endured the_stake, of_its_shame having_despised: at and of_the throne of_ the _god the_right hand has_sat_down. (HEB_12:2)
OET-RV: 2 with our eyes on Yeshua, the originator and perfecter of our faith, who endured execution on a stake and disregarded the shame of that event for the satisfaction that he’d gain. Now he’s seated there in the seat of honour beside God’s throne. (HEB 12:2)
1 Pet 3:22 δεξιᾷ (dexia) Substantive Adjective DFS ‘who is at the right hand of god having_been gone into’ SR GNT 1 Pet 3:22 word 5
OET-LV: 22 having_been_gone into heaven who is at the_right hand of_god, with_messengers, and authorities, and powers having_been_subjected to_him. (PE1_3:22)
OET-RV: 22 who went to heaven and sat on God’s right, with God’s messengers and authorities and powers all under his authority. (PE1 3:22)
Rev 1:16 δεξιᾷ (dexia) Adjective DFS ‘holding in the right hand of him stars’ SR GNT Rev 1:16 word 6
OET-LV: 16 and holding in the right hand of_him seven stars, and out_of the mouth of_him a_sword double_edged sharp going_out, and the face of_him like the sun is_shining in the power of_it. (REV_1:16)
OET-RV: 16 He was holding seven stars in his right hand and a sharp sword was extending from his mouth, and his face was like the sun shining at its brightest. (REV 1:16)
Rev 1:17 δεξιάν (dexian) Substantive Adjective AFS ‘and he put the right hand of him on me’ SR GNT Rev 1:17 word 18
OET-LV: 17 And when I_saw him, I_fell at the feet of_him, as_though dead. And he_put the right hand of_him on me saying: Not be_fearing, I am the first and the last, (REV_1:17)
OET-RV: 17 And when I saw him, I quickly lay at his feet, breathless like a dead man, but he placed his right hand on me, and told me, “Don’t be afraid. I am the first and the last. (REV 1:17)
Rev 1:20 δεξιάς (dexias) Substantive Adjective GFS ‘you saw on the right hand of me and the’ SR GNT Rev 1:20 word 13
OET-LV: 20 The seven mystery of_the stars, which you_saw on the right hand of_me, and the seven lampstands the golden: the seven stars, seven the_messengers of_the assemblies are, and the seven lampstands the_seven assemblies are. (REV_1:20)
OET-RV: 20 This is the meaning of the seven stars that you saw in my right hand and of the seven golden lamp holders: The seven stars represent God’s messengers watching over those seven groups of believers, and the seven lamp holders represent those groups of believers. (REV 1:20)
Rev 2:1 δεξιᾷ (dexia) Substantive Adjective DFS ‘stars in the right hand of him the one walking’ SR GNT Rev 2:1 word 19
OET-LV: 2 To_the messenger which in Efesos assembly write: These things is_saying the one taking_hold_of the seven stars in the right hand of_him, the one walking in the_midst of_the seven lampstands the golden: (REV_2:1)
OET-RV: 2 To the assembly’s messenger in Ephesus write:
¶ The one holding the seven stars in his right hand, the one walking among the seven golden lampstands, says these things: (REV 2:1)
Rev 5:1 δεξιάν (dexian) Substantive Adjective AFS ‘I saw on the right hand of the one sitting on’ SR GNT Rev 5:1 word 6
OET-LV: 5 And I_saw on the right hand of_the one sitting on the throne a_scroll, having_been_written inside and behind, having_been_sealed_up seven with_seals. (REV_5:1)
OET-RV: 5 Then I saw a scroll in the right-hand of the one sitting on the throne. It had writing on both sides, and had been sealed with seven wax seals. (REV 5:1)
Rev 5:7 δεξιάς (dexias) Substantive Adjective GFS ‘has taken it out_of the right hand of the one sitting on’ SR GNT Rev 5:7 word 9
OET-LV: 7 And he_came and has_taken it out_of the right hand of_the one sitting on the throne. (REV_5:7)
OET-RV: 7 The lamb went up to the throne and accepted the scroll from the right hand of the one sitting on the throne. (REV 5:7)
Rev 10:2 δεξιόν (dexion) Adjective AMS ‘the foot of him right on the sea’ SR GNT Rev 10:2 word 17
OET-LV: 2 and having in the hand of_him a_little_scroll having_been_opened_up. And he_put the foot of_him the right on the sea, and his the_left on the earth, (REV_10:2)
OET-RV: 2 and he was holding a small opened scroll. He set his right foot down on the ocean and his left foot down on the land (REV 10:2)
Rev 10:5 δεξιάν (dexian) Adjective AFS ‘the hand of him right to heaven’ SR GNT Rev 10:5 word 19
OET-LV: 5 And the messenger, whom I_saw having_stood on the sea and on the land, lifted_up the hand of_him the right to the heaven, (REV_10:5)
OET-RV: 5 Then the messenger that I’d seen straddling the ocean and the land raised his right hand (REV 10:5)
Rev 13:16 δεξιάς (dexias) Adjective GFS ‘the hand of them right or on the’ SR GNT Rev 13:16 word 35
OET-LV: 16 And it_is_making all, the small and the great, and the rich and the poor, and the free and the slaves, that they_may_give to_them a_mark on the hand of_them the right, or on the forehead of_them, (REV_13:16)
OET-RV: 16 and it also required each person, whether important or not, and whether rich or poor, free or slave, to have a mark on their right hand or on their forehead. (REV 13:16)
Mat 21:19 παραχρῆμα (paraⱪraʸma) ··· ‘age and was withered immediately the fig_tree’ SR GNT Mat 21:19 word 38
OET-LV: 19 And having_seen one fig_tree on the road, he_came to it and found nothing on it, except not/lest only leaves, and he_is_saying to_it: Fruit may_ no_longer _become from you for the age. And immediately the fig_tree was_withered. (MAT_21:19)
OET-RV: 19 He saw a single fig tree near the road, but when he got close, it only had leaves on it, so he spoke to it, “You will never again bear fruit,” and immediately the fig tree withered up. (MAT 21:19)
Mat 21:20 παραχρῆμα (paraⱪraʸma) ··· ‘marvelled saying how immediately was withered the fig_tree’ SR GNT Mat 21:20 word 8
OET-LV: 20 And the apprentices/followers having_seen it, marvelled saying: How was_ the fig_tree immediately _withered? (MAT_21:20)
OET-RV: 20 His followers who saw this happen were amazed and asked each other, “How did that tree instantly wither up?” (MAT 21:20)
Luke 1:64 παραχρῆμα (paraⱪraʸma) ··· ‘the mouth of him immediately and the tongue’ SR GNT Luke 1:64 word 7
OET-LV: 64 And the mouth of_him was_opened_up immediately, and the tongue of_him, and he_was_speaking blessing the god. (LUK_1:64)
OET-RV: 64 and then suddenly his mouth and tongue were freed and he was able to speak again and started praising God. (LUK 1:64)
Luke 4:39 παραχρῆμα (paraⱪraʸma) ··· ‘and it left her immediately and having stood_up she was serving’ SR GNT Luke 4:39 word 16
OET-LV: 39 And having_stood_by over her, he_gave_rebuke to_the fever, and it_left her, and immediately having_stood_up, she_was_serving unto_them. (LUK_4:39)
OET-RV: 39 Going over to where she was lying, Yeshua rebuked the fever and it left her, and she stood up straight away and got them something to eat. (LUK 4:39)
Luke 5:25 παραχρῆμα (paraⱪraʸma) ··· ‘and immediately having stood_up before them’ SR GNT Luke 5:25 word 2
OET-LV: 25 And immediately having_stood_up before them, having_taken_up on which he_was_lying, he_went_away to the home of_him glorifying the god. (LUK_5:25)
OET-RV: 25 Immediately the man stood up, right there in front of them all, picked up what he’d been lying on, and headed off to his home praising God. (LUK 5:25)
Luke 8:44 παραχρῆμα (paraⱪraʸma) ··· ‘garment of him and immediately stopped the hemorrhage’ SR GNT Luke 8:44 word 11
OET-LV: 44 having_approached behind, she_touched against_the fringe of_the garment of_him, and immediately the hemorrhage of_the blood of_her stopped. (LUK_8:44)
OET-RV: 44 worked her way up behind Yeshua and touched the edge of his robe. Immediately her bleeding stopped (LUK 8:44)
Luke 8:47 παραχρῆμα (paraⱪraʸma) ··· ‘and how she was healed immediately’ SR GNT Luke 8:47 word 33
OET-LV: 47 And the woman having_seen that she_ not _escaped_notice, came trembling and having_fallen_before to_him, she_reported before all for that cause she_touched against_him, the people, and how she_was_healed immediately. (LUK_8:47)
OET-RV: 47 When the woman now saw that she wouldn’t get away with it, she came to Yeshua shaking, and knelt down at his feet. She told him in front of all the people why she’d touched his clothes and how she’d been immediately healed. (LUK 8:47)
Luke 8:55 παραχρῆμα (paraⱪraʸma) ··· ‘of her and she rose_up immediately and he directed to her’ SR GNT Luke 8:55 word 9
OET-LV: 55 And the spirit of_her returned, and she_rose_up immediately, and he_directed to_her to_be_given something to_eat. (LUK_8:55)
OET-RV: 55 Then her spirit returned and she got up immediately, and he told them to give her something to eat. (LUK 8:55)
Luke 13:13 παραχρῆμα (paraⱪraʸma) ··· ‘his hands and immediately she was restored and was glorifying’ SR GNT Luke 13:13 word 9
OET-LV: 13 And he_laid_on his hands on_her, and immediately she_was_restored and was_glorifying the god. (LUK_13:13)
OET-RV: 13 Then he placed his hands on her and she was immediately restored and started praising God. (LUK 13:13)
Luke 18:43 παραχρῆμα (paraⱪraʸma) ··· ‘and immediately he received_sight and was following’ SR GNT Luke 18:43 word 2
OET-LV: 43 And immediately he_received_sight, and was_following after_him, glorifying the god. And all the people having_seen it, gave praise to_ the _god. (LUK_18:43)
OET-RV: 43 Immediately he was able to see, and followed along after Yeshua praising God, and the people that saw it happen also praised God. (LUK 18:43)
Luke 19:11 παραχρῆμα (paraⱪraʸma) ··· ‘to_be supposing them that immediately is going the kingdom’ SR GNT Luke 19:11 word 24
OET-LV: 11 And from_them hearing these things having_proceeded, he_said a_parable because_of that him to_be near of_Hierousalaʸm/(Yərūshālayim), and them to_be_supposing that the kingdom of_ the _god is_ immediately _going to_be_being_appeared. (LUK_19:11)
OET-RV: 11 Then Yeshua went on to tell a parable to those who heard all that, because he was getting near to Yerushalem and they had assumed that God’s kingdom was going appear straight away. (LUK 19:11)
Luke 22:60 παραχρῆμα (paraⱪraʸma) ··· ‘what you are saying and immediately still speaking of him’ SR GNT Luke 22:60 word 12
OET-LV: 60 But the Petros said: Man, I_have_ not _known what you_are_saying. And immediately of_him still speaking, the_rooster crowed. (LUK_22:60)
OET-RV: 60 “Man, I don’t know what you’re talking about!” Peter responded, and while he was still speaking, the rooster crowed. (LUK 22:60)
Acts 3:7 παραχρῆμα (paraⱪraʸma) ··· ‘hand he raised him immediately and were strengthened the’ SR GNT Acts 3:7 word 10
OET-LV: 7 And having_grabbed him by_the right hand, he_raised him, and immediately the feet of_him and the ankles were_strengthened. (ACT_3:7)
OET-RV: 7 Then Peter grabbed the man by the right hand and pulled him upwards. Immediately the man’s feet and ankles were strengthened (ACT 3:7)
Acts 5:10 παραχρῆμα (paraⱪraʸma) ··· ‘she fell and immediately before the feet’ SR GNT Acts 5:10 word 4
OET-LV: 10 And immediately she_fell before the feet of_him, and stopped_breathing. And having_come_in, the young_men found her dead, and having_brought_out her, they_buried her with the husband of_her. (ACT_5:10)
OET-RV: 10 Sapphira immediately fell down in front of him and stopped breathing. Then the young men came in and found her dead, so they took her body out and buried her with her husband. (ACT 5:10)
Acts 12:23 παραχρῆμα (paraⱪraʸma) ··· ‘immediately and struck him’ SR GNT Acts 12:23 word 1
OET-LV: 23 And immediately an_messenger of_the_master struck him, because/for that he_ not _gave the glory to_ the _god, and having_become worm-infested, he_stopped_breathing. (ACT_12:23)
OET-RV: 23 Because he didn’t attribute the honour to God, one of the Yahweh’s messengers immediately struck him down and he stopped breathing as a result of a worm infestation. (ACT 12:23)
Acts 13:11 παραχρῆμα (paraⱪraʸma) ··· ‘sun until a season immediately and fell on’ SR GNT Acts 13:11 word 20
OET-LV: 11 And now see, the_hand of_the_master on you, and you_will_be blind, not seeing the sun until a_season. and immediately a_mist and darkness fell on him, and going_around he_was_seeking one_leading_by_hand. (ACT_13:11)
OET-RV: 11 Well, look here! Yahweh will extend his power against you and blind you—you’ll go a season without seeing the sun!”
¶ And immediately he could only see fog and darkness, and needed someone to guide him around by the hand. (ACT 13:11)
Acts 16:26 παραχρῆμα (paraⱪraʸma) ··· ‘prison were opened_up and immediately the doors all’ SR GNT Acts 16:26 word 15
OET-LV: 26 And suddenly an_ great _earthquake became, so_that the foundations of_the prison to_be_shaken, and immediately all the doors were_opened_up, and the bonds of_all was_unfastened. (ACT_16:26)
OET-RV: 26 Suddenly there was a strong earthquake that shook even the foundations of the prison, and immediately all the prison doors opened up and the chains of all the prisoners came loose. (ACT 16:26)
Acts 16:33 παραχρῆμα (paraⱪraʸma) ··· ‘the ones of him all immediately’ SR GNT Acts 16:33 word 30
OET-LV: 33 And having_taken them in that the hour of_the night, he_washed them from their wounds, and he_was_immersed, he and the ones of_him all immediately. (ACT_16:33)
OET-RV: 33 Even though it was still the middle of the night, he sponged their wounds, and then him and his household were all immersed straight away. (ACT 16:33)
Yhn (Jhn) 1:12 ἐξουσίαν (exousian) AFS ‘him he gave to them the right children of god to become’ SR GNT Yhn 1:12 word 9
OET-LV: 12 But as_many_as received him, he_gave to_them the_right to_become children of_god, to_the ones believing in the name of_him, (JHN_1:12)
OET-RV: 12 however anyone who would accept him and trusted in his authority, he gave them the right to become children of God— (JHN 1:12)
Yhn (Jhn) 5:27 ἐξουσίαν (exousian) AFS ‘and authority he gave to him judgement’ SR GNT Yhn 5:27 word 3
OET-LV: 27 and he_gave authority to_him to_be_executing judgement, because he_is the_son of_Man. (JHN_5:27)
OET-RV: 27 and gave him the authority to be the final judge, because he is humanity’s child. (JHN 5:27)
Yhn (Jhn) 10:18 ἐξουσίαν (exousian) AFS ‘it of myself authority I am having to lay it’ SR GNT Yhn 10:18 word 14
OET-LV: 18 No_one took_up it from me, but I am_laying it of myself. I_am_having authority to_lay it, and I_am_having authority again to_take it. I_received this the command from the father of_me. (JHN_10:18)
OET-RV: 18 No one is taking it from me, but I’m laying it down myself. I have authority to lay it down, and also authority to take it back again because I received this command from my father.” (JHN 10:18)
Yhn (Jhn) 10:18 ἐξουσίαν (exousian) AFS ‘to lay it and authority I am having again to take’ SR GNT Yhn 10:18 word 20
OET-LV: 18 No_one took_up it from me, but I am_laying it of myself. I_am_having authority to_lay it, and I_am_having authority again to_take it. I_received this the command from the father of_me. (JHN_10:18)
OET-RV: 18 No one is taking it from me, but I’m laying it down myself. I have authority to lay it down, and also authority to take it back again because I received this command from my father.” (JHN 10:18)
Yhn (Jhn) 17:2 ἐξουσίαν (exousian) AFS ‘as you gave to him authority of all flesh in_order_that’ SR GNT Yhn 17:2 word 4
OET-LV: 2 As you_gave authority of_all flesh to_him, in_order_that everything which you_have_given to_him, you_may_give eternal life to_him. (JHN_17:2)
OET-RV: 2 You already gave me authority over all people so that I could grant eternal life to everyone that you’ve given me. (JHN 17:2)
Yhn (Jhn) 19:10 ἐξουσίαν (exousian) AFS ‘not you have known that authority I am having to send_away you’ SR GNT Yhn 19:10 word 12
OET-LV: 10 Therefore the Pilatos is_saying to_him, you_are_ not _speaking To_me? You_have_ not _known that I_am_having authority to_send_ you _away, and I_am_having authority to_execute_on_a_stake you? (JHN_19:10)
OET-RV: 10 So Pilate said, “Why don’t you answer me? Don’t you realise that I have the authority to release you and I also have the authority to have you executed on a stake?” (JHN 19:10)
Yhn (Jhn) 19:10 ἐξουσίαν (exousian) AFS ‘to send_away you and authority I am having to execute_on_a_stake you’ SR GNT Yhn 19:10 word 18
OET-LV: 10 Therefore the Pilatos is_saying to_him, you_are_ not _speaking To_me? You_have_ not _known that I_am_having authority to_send_ you _away, and I_am_having authority to_execute_on_a_stake you? (JHN_19:10)
OET-RV: 10 So Pilate said, “Why don’t you answer me? Don’t you realise that I have the authority to release you and I also have the authority to have you executed on a stake?” (JHN 19:10)
Yhn (Jhn) 19:11 ἐξουσίαν (exousian) AFS ‘Yaʸsous/(Yəhōshūˊa) not you were having authority against me not_one’ SR GNT Yhn 19:11 word 9
OET-LV: 11 Yaʸsous answered to_him: You_were_ not _having authority against me not_one, except not/lest was having_been_given to_you from_above. Because_of this the one having_given_ me _over to_you, is_having greater sin. (JHN_19:11)
OET-RV: 11 “You have no authority over me,” Yeshua answered, “none at all, except what has been granted to you from above. Because of this, the sin of the person who handed me over to you is greater.” (JHN 19:11)
Mark 1:22 ἐξουσίαν (exousian) AFS ‘teaching them as one authority having and not’ SR GNT Mark 1:22 word 12
OET-LV: 22 And they_were_being_astonished at the teaching of_him, because/for he_was teaching them as one having authority, and not as the scribes. (MRK_1:22)
OET-RV: 22 The congregation was amazed at his teaching, because he taught with authority, not like the regular teachers there. (MRK 1:22)
Mark 1:27 ἐξουσίαν (exousian) AFS ‘a teaching new with authority even to the spirits’ SR GNT Mark 1:27 word 30
OET-LV: 27 And all were_amazed, so_as to_be_debating them saying: What is this? A_ new _teaching, he_is_commanding even to_the the unclean spirits with authority, and they_are_submitting to_him. (MRK_1:27)
OET-RV: 27 Everyone was astounded and asked each other, “What just happened? We haven’t heard anything like this before—he has authority to command demons, and they obey him!” (MRK 1:27)
Mark 2:10 ἐξουσίαν (exousian) AFS ‘but you_all may_have known that authority is having the son’ SR GNT Mark 2:10 word 6
OET-LV: 10 But in_order_that you_all_may_have_known that the son of_ the _man is_having authority on the earth to_be_forgiving sins, (he_is_saying to_the paralytic), (MRK_2:10)
OET-RV: 10 But so you all can see that humanity’s child does have authority here on the earth to forgive sins,” he turned and said to the paralysed man, (MRK 2:10)
Mark 3:15 ἐξουσίαν (exousian) AFS ‘and to_be having authority to_be throwing_out demons’ SR GNT Mark 3:15 word 5
OET-LV: 15 and to_be_having authority to_be_throwing_out the demons. (MRK_3:15)
OET-RV: 15 and to also have authority to exorcise demons. (MRK 3:15)
Mark 6:7 ἐξουσίαν (exousian) AFS ‘and was giving to them authority over the spirits unclean’ SR GNT Mark 6:7 word 21
OET-LV: 7 And he_is_calling_to the twelve, and began to_be_sending_ them _out two by_two, and was_giving authority to_them over_the the unclean spirits. (MRK_6:7)
OET-RV: 7 Then he called his twelve apprentices and started sending them out in pairs and giving them authority over demons. (MRK 6:7)
Mark 11:28 ἐξουσίᾳ (exousia) DFS ‘to him by what authority these things you are doing or’ SR GNT Mark 11:28 word 7
OET-LV: 28 And they_were_saying to_him: By what authority are_you_doing these things? Or who gave the this authority to_you, in_order_that you_may_be_doing these things? (MRK_11:28)
OET-RV: 28 They asked Yeshua, “Do you have any authority to do what you did? If so, who gave it to you?” (MRK 11:28)
Mark 11:28 ἐξουσίαν (exousian) AFS ‘who to you gave authority this in_order_that these things’ SR GNT Mark 11:28 word 17
OET-LV: 28 And they_were_saying to_him: By what authority are_you_doing these things? Or who gave the this authority to_you, in_order_that you_may_be_doing these things? (MRK_11:28)
OET-RV: 28 They asked Yeshua, “Do you have any authority to do what you did? If so, who gave it to you?” (MRK 11:28)
Mark 11:29 ἐξουσίᾳ (exousia) DFS ‘to you_all by what authority these things I am doing’ SR GNT Mark 11:29 word 27
OET-LV: 29 And the Yaʸsous said to_them: Also_I I_will_be_asking you_all one message, and answer to_me, and I_will_be_telling to_you_all by what authority I_am_doing these things. (MRK_11:29)
OET-RV: 29 Yeshua answered, “Okay, I’ll also ask you something and when you answer me I’ll tell you about my authority to do that: (MRK 11:29)
Mark 11:33 ἐξουσίᾳ (exousia) DFS ‘to you_all by what authority these things I am doing’ SR GNT Mark 11:33 word 25
OET-LV: 33 And answering to_ the _Yaʸsous/(Yəhōshūˊa) they_are_saying: We_have_ not _known. And the Yaʸsous is_saying to_them: Neither I am_telling to_you_all by what authority I_am_doing these things. (MRK_11:33)
OET-RV: 33 So they answered, “We don’t know.”
¶ And Yeshua also responded, “Well then, I won’t tell you about my authority to do those things either.” (MRK 11:33)
Mark 13:34 ἐξουσίαν (exousian) AFS ‘slaves of him the authority to each the work’ SR GNT Mark 13:34 word 19
OET-LV: 34 Like a_man travelling it_is, having_left the house of_him, and having_given the authority to_the slaves of_him, to_each the work of_him, and to_the doorkeeper he_commanded that he_may_be_watching. (MRK_13:34)
OET-RV: 34 It can all be compared to a man who was about to leave his house and go on a trip. Before he leaves, he gives certain jobs and responsibilities to his various slaves, and instructs his security guard to stay alert. (MRK 13:34)
Mat 7:29 ἐξουσίαν (exousian) AFS ‘teaching them as authority having and not’ SR GNT Mat 7:29 word 6
OET-LV: 29 for/because he_was teaching them as having authority, and not as the scribes of_them. (MAT_7:29)
OET-RV: 29 because he taught like someone who had authority, and not like their regular religious teachers. (MAT 7:29)
Mat 8:9 ἐξουσίαν (exousian) AFS ‘a man am under authority being appointed having under’ SR GNT Mat 8:9 word 7
OET-LV: 9 For/Because I also am a_man being_appointed under authority, having soldiers under myself, and I_am_saying to_this one: Be_gone, and he_is_going, and to_another: Be_coming, and he_is_coming, and to_the slave of_me: Do this, and he_is_doing it. (MAT_8:9)
OET-RV: 9 because I’m also a man given a position under authority with soldiers under me, and I tell this one, ‘Come here,’ and he comes, and tell my slave, ‘Do this,’ and he does it. (MAT 8:9)
Mat 9:6 ἐξουσίαν (exousian) AFS ‘but you_all may_have known that authority is having the son’ SR GNT Mat 9:6 word 6
OET-LV: 6 But in_order_that you_all_may_have_known that the son of_ the _man is_having authority on the earth to_be_forgiving sins (then he_is_saying to_the paralytic): Having_been_raised, take_up the bed of_you and be_going to the house of_you. (MAT_9:6)
OET-RV: 6 But so that you will know that humanity’s child has the authority here on earth to forgive sins,” he said, “stand up, take your stretcher, and go to your house.” (MAT 9:6)
Mat 9:8 ἐξουσίαν (exousian) AFS ‘god who having given authority such to humans’ SR GNT Mat 9:8 word 14
OET-LV: 8 But having_seen this, the crowds were_afraid and they_glorified the god, who having_given such authority to_ the _humans. (MAT_9:8)
OET-RV: 8 The crowds were struck with fear after seeing this, yet they praised God for giving such authority to men. (MAT 9:8)
Mat 10:1 ἐξουσίαν (exousian) AFS ‘of him he gave to them authority over spirits unclean so_as’ SR GNT Mat 10:1 word 9
OET-LV: 10 And having_called_to the twelve apprentices/followers of_him, he_gave authority to_them over_ unclean _spirits, so_as to_be_throwing_ them _out and to_be_healing every disease and every sickness. (MAT_10:1)
OET-RV: 10 Then calling his twelve apprentices, he gave them authority over evil spirits so they could drive them out, and they could heal every disease and sickness. (MAT 10:1)
Mat 21:23 ἐξουσίᾳ (exousia) DFS ‘saying by what authority these things you are doing and’ SR GNT Mat 21:23 word 23
OET-LV: 23 And with_him having_come into the temple teaching, the chief_priests and the elders of_the people approached to_him saying: By what authority are_you_doing these things? And who gave the this authority to_you? (MAT_21:23)
OET-RV: 23 When Yeshua went back into the temple and started teaching the people, the chief priests and the Jewish elders came and challenged him, “What authority do you have to do these things?” (MAT 21:23)
Mat 21:23 ἐξουσίαν (exousian) AFS ‘who to you gave authority this’ SR GNT Mat 21:23 word 32
OET-LV: 23 And with_him having_come into the temple teaching, the chief_priests and the elders of_the people approached to_him saying: By what authority are_you_doing these things? And who gave the this authority to_you? (MAT_21:23)
OET-RV: 23 When Yeshua went back into the temple and started teaching the people, the chief priests and the Jewish elders came and challenged him, “What authority do you have to do these things?” (MAT 21:23)
Mat 21:24 ἐξουσίᾳ (exousia) DFS ‘will_be saying by what authority these things I am doing’ SR GNT Mat 21:24 word 27
OET-LV: 24 And the Yaʸsous answering, said to_them: Also_I Will_be_asking you_all one message, which if you_all_may_tell to_me, also_I will_be_saying to_you_all by what authority I_am_doing these things. (MAT_21:24)
OET-RV: 24 “Well, I have one question for you first,” Yeshua answered. “If you answer it, then I’ll tell you all about my authority to do these things. (MAT 21:24)
Mat 21:27 ἐξουσίᾳ (exousia) DFS ‘to you_all by what authority these things I am doing’ SR GNT Mat 21:27 word 21
OET-LV: 27 And answering to_ the _Yaʸsous/(Yəhōshūˊa) ^they_said: We_have_ not _known. He was_saying to_them also: Neither I am_telling to_you_all by what authority I_am_doing these things. (MAT_21:27)
OET-RV: 27 So they answered, “We don’t know.”
¶ “Well then, nor will I tell you about my authority to do these things,” Yeshua answered. (MAT 21:27)
Mat 28:18 ἐξουσία (exousia) NFS ‘was given to me all authority in heaven and’ SR GNT Mat 28:18 word 11
OET-LV: 18 And the Yaʸsous having_approached, spoke to_them saying: All authority in heaven and on earth was_given to_me. (MAT_28:18)
OET-RV: 18 Then Yeshua came closer and told them, “I have been given authority over both heavenly and earthly affairs (MAT 28:18)
Luke 4:6 ἐξουσίαν (exousian) AFS ‘devil to you I will_be giving domain this all and’ SR GNT Luke 4:6 word 12
OET-LV: 6 And the devil said to_him: I_will_be_giving to_you the all this domain and the glory of_them, because has_been_given_over to_me and I_am_giving it to_whom if I_may_be_wanting. (LUK_4:6)
OET-RV: 6 and he said, “I’ll give you this entire domain and the status of these kingdoms because it’s been given to me, and I can give it to anyone I want, (LUK 4:6)
Luke 4:32 ἐξουσίᾳ (exousia) DFS ‘of him because with authority was the message’ SR GNT Luke 4:32 word 9
OET-LV: 32 And they_were_being_astonished at the teaching of_him, because the message of_him was with authority. (LUK_4:32)
OET-RV: 32 They were amazed at his teaching, because he presented his message with authority. (LUK 4:32)
Luke 4:36 ἐξουσίᾳ (exousia) DFS ‘this that with authority and power he is commanding’ SR GNT Luke 4:36 word 18
OET-LV: 36 And amazement became on all, and they_were_conversing_with to one_another saying: What is the this message, that with authority and power he_is_commanding to_the unclean spirits, and they_are_coming_out? (LUK_4:36)
OET-RV: 36 This amazed everyone and they started asking each other, “What is this command that has such authority and power that he orders evil spirits around and they come out?” (LUK 4:36)
Luke 5:24 ἐξουσίαν (exousian) AFS ‘the son of Man authority is having on the’ SR GNT Luke 5:24 word 12
OET-LV: 24 But in_order_that you_all_may_have_known that the son of_ the _man is_having authority on the earth to_be_forgiving sins, he_said to_the one having_been_paralyzed: to_you I_am_saying, be_raising, and having_taken_up the stretcher of_you, be_going to the house of_you. (LUK_5:24)
OET-RV: 24 But I’ll demonstrate to you that humanity’s child does have the authority to forgive sins here on earth.” Then he turned to the paralysed man and told him, “Listen to me. Stand up and pick up your stretcher, then go home.” (LUK 5:24)
Luke 7:8 ἐξουσίαν (exousian) AFS ‘a man am under authority being appointed having under’ SR GNT Luke 7:8 word 7
OET-LV: 8 For/Because also I am a_man being_appointed under authority, having soldiers under myself, and I_am_saying to_this one: Be_gone, and he_is_going, and to_other: Be_coming, and he_is_coming, and to_the slave of_me: Do this, and he_is_doing it. (LUK_7:8)
OET-RV: 8 because I’m appointed under authority and have other soldiers under me. When I tell one of them to go, he goes, and when I tell one to come, he comes, and when I tell my slave to do something, he does it.” (LUK 7:8)
Luke 9:1 ἐξουσίαν (exousian) AFS ‘to them power and authority over all the’ SR GNT Luke 9:1 word 15
OET-LV: 9 And having_called_together the twelve, he_gave to_them power and authority over all the demons, and to_be_healing diseases, (LUK_9:1)
OET-RV: 9 Then Yeshua called together his twelve apprentices and gave them power and authority over all the demons and to heal diseases, (LUK 9:1)
Luke 10:19 ἐξουσίαν (exousian) AFS ‘I have given to you_all the authority to_be treading on serpents’ SR GNT Luke 10:19 word 6
OET-LV: 19 Behold, I_have_given to_you_all the authority which to_be_treading on serpents and scorpions, and on all the power of_the enemy, and nothing may_ not _injure you_all by_no_means. (LUK_10:19)
OET-RV: 19 Listen, I’ve given you all the authority to tread on snakes and scorpions and to overcome the enemy’s power, and nothing at all will be able to injure you. (LUK 10:19)
Luke 12:5 ἐξουσίαν (exousian) AFS ‘the time to kill_off having authority to throw_in him into geenna’ SR GNT Luke 12:5 word 13
OET-LV: 5 But I_will_be_showing to_you_all whom you_may_be_afraid: be_afraid of_the one after the time to_kill_off, having authority to_throw_in him into the geenna, yes, I_am_saying to_you_all, be_fearing this one. (LUK_12:5)
OET-RV: 5 But I’ll tell you who you should be afraid of: Be afraid of the one who has the authority to throw you into hell after you’re dead—yes, that’s who you should be afraid of. (LUK 12:5)
Luke 12:11 ἐξουσίας (exousias) AFP ‘rulers and the authorities not you_all may worry how’ SR GNT Luke 12:11 word 19
OET-LV: 11 And whenever they_may_be_carrying_in you_all before the synagogues, and the rulers, and the authorities, you_all_may_ not _worry how or what you_all_may_defend or what you_all_may_say, (LUK_12:11)
OET-RV: 11 “Whenever you get dragged into the meeting halls or in front of rulers or authorities, don’t worry about how you’ll defend yourselves or what you’ll say, (LUK 12:11)
Luke 19:17 ἐξουσίαν (exousian) AFS ‘faithful you became be authority having over ten’ SR GNT Luke 19:17 word 17
OET-LV: 17 And he_said to_him: Well done good slave. Because you_became faithful in least, be having authority over ten cities. (LUK_19:17)
OET-RV: 17 ‘Well done good slave,’ he said, ‘and because you were faithful with a little, I’ll put you in charge of ten cities.’ (LUK 19:17)
Luke 20:2 ἐξουσίᾳ (exousia) DFS ‘to us by what authority these things you are doing or’ SR GNT Luke 20:2 word 11
OET-LV: 2 and they_spoke saying to him: Tell to_us by what authority you_are_doing these things, or who is the one having_given this the authority to_you? (LUK_20:2)
OET-RV: 2 and demanded, “Tell us what authority you have to do those things, and who gave it to you!” (LUK 20:2)
Luke 20:2 ἐξουσίαν (exousian) AFS ‘the one having given to you authority this’ SR GNT Luke 20:2 word 23
OET-LV: 2 and they_spoke saying to him: Tell to_us by what authority you_are_doing these things, or who is the one having_given this the authority to_you? (LUK_20:2)
OET-RV: 2 and demanded, “Tell us what authority you have to do those things, and who gave it to you!” (LUK 20:2)
Luke 20:8 ἐξουσίᾳ (exousia) DFS ‘to you_all by what authority these things I am doing’ SR GNT Luke 20:8 word 13
OET-LV: 8 And the Yaʸsous/(Yəhōshūˊa) said to_them: Neither am_ I _telling to_you_all by what authority I_am_doing these things. (LUK_20:8)
OET-RV: 8 “Well, then,” Yeshua told them, “nor will I tell you where I get the authority to do these things.” (LUK 20:8)
Luke 20:20 ἐξουσίᾳ (exousia) DFS ‘to the rule and authority of the governor’ SR GNT Luke 20:20 word 29
OET-LV: 20 And having_watched_closely, they_sent_out spies pretending themselves to_be righteous, in_order_that they_may_catch of_him a_statement, so_that to_give_ him _over to_the rule and the authority of_the governor. (LUK_20:20)
OET-RV: 20 So after watching Yeshua closely, they sent agents who pretended to be genuine inquirers so that they could catch him out on some careless statement, and then they could hand him over to the rule and authority of the Roman governor. (LUK 20:20)
Luke 22:53 ἐξουσία (exousia) NFS ‘hour and the power of the darkness’ SR GNT Luke 22:53 word 29
OET-LV: 53 In_every day of_me being with you_all in the temple, you_all_ not _stretched_out your hands against me. But this is the hour of_you_all, and the power of_the darkness. (LUK_22:53)
OET-RV: 53 I was there in the temple with you all everyday and yet you didn’t arrest me there. Yes, because this is your time: with the power of the darkness.” (LUK 22:53)
Luke 23:7 ἐξουσίας (exousias) GFS ‘that from the domain of Haʸrōdaʸs he is he sent_up’ SR GNT Luke 23:7 word 7
OET-LV: 7 And having_known that he_is from the domain of_Haʸrōdaʸs, he_sent_ him _up to the Haʸrōdaʸs, himself being also at Hierousalaʸm/(Yərūshālayim) in these the days. (LUK_23:7)
OET-RV: 7 and when he discovered that he was from King Herod’s jurisdiction, he sent him across to Herod as he also happened to be in Yerushalem at that time. (LUK 23:7)
Acts 1:7 ἐξουσίᾳ (exousia) DFS ‘by his own authority’ SR GNT Acts 1:7 word 22
OET-LV: 7 And he_said to them: It_is not of_you_all to_know times or seasons, which the father set by his own authority. (ACT_1:7)
OET-RV: 7 But Yeshua responded to them, “You don’t need to know the times or seasons when future events will happen—it’s the father who decides all that. (ACT 1:7)
Acts 5:4 ἐξουσίᾳ (exousia) DFS ‘having_been sold in your authority it was being why that’ SR GNT Acts 5:4 word 13
OET-LV: 4 Not remaining unsold it_was_remaining to_you, and having_been_sold it_was_being in the your authority? Why that you_purposed in the heart of_you the this matter? You_lied not to_people, but to_ the _god. (ACT_5:4)
OET-RV: 4 Wasn’t it yours before it was sold? And even when it was sold, the money was still yours. Why did you decide to handle it like this? It wasn’t people that you’re lying to, but God.” (ACT 5:4)
Acts 8:19 ἐξουσίαν (exousian) AFS ‘saying give to also_me authority this in_order_that on whom’ SR GNT Acts 8:19 word 7
OET-LV: 19 saying: Give to_also_me the this authority, in_order_that on_whom if I_may_lay_on my hands, he_may_be_receiving the_ holy _spirit. (ACT_8:19)
OET-RV: 19 “Give me this authority so that anyone who I place my hands on will receive the holy spirit.” (ACT 8:19)
Acts 9:14 ἐξουσίαν (exousian) AFS ‘and here he is having authority from the chief_priests’ SR GNT Acts 9:14 word 4
OET-LV: 14 and here he_is_having authority from the chief_priests, to_bind all which calling the name of_you. (ACT_9:14)
OET-RV: 14 and the reason he’s here in Damascus with the authority of the chief priests is to arrest everyone who trusts in you.” (ACT 9:14)
Acts 26:10 ἐξουσίαν (exousian) AFS ‘from the chief_priests authority having received being killed and’ SR GNT Acts 26:10 word 21
OET-LV: 10 Which also I_did in Hierousalaʸm, and many both of_the holy ones I locked_up in prisons, having_received the authority from the chief_priests, and of_them being_killed, I_brought_ a_vote _against them. (ACT_26:10)
OET-RV: 10 So in Yerushalem I worked to have many of these innocent believers locked up in prison with the authority of the chief priests, or if they were to be killed, I would add my vote against them. (ACT 26:10)
Acts 26:12 ἐξουσίας (exousias) GFS ‘to Damaskos/(Dammeseq) with the authority and permission of the’ SR GNT Acts 26:12 word 9
OET-LV: 12 At which journeying to the Damaskos/(Dammeseq), with the_authority and permission which of_the chief_priests, (ACT_26:12)
OET-RV: 12 “So it was one time travelling to Damascus carrying permission letters from the chief priests (ACT 26:12)
Yhn (Jhn) 5:30 δικαία (dikaia) Substantive Adjective NFS ‘and judgement my righteous is because not’ SR GNT Yhn 5:30 word 21
OET-LV: 30 I am_ not _being_able to_be_doing nothing of myself, as I_am_hearing, I_am_judging, and the my the judgement is righteous, because I_am_ not _seeking the my the will, but the will of_the one having_sent me. (JHN_5:30)
OET-RV: 30 Yeshua continued explaining to the religious leaders, “I don’t do anything in isolation. Whenever I hear from him, only then do I judge and my judgement is correct and impartial because I’m not imposing my desires, but the desire of the one who sent me. (JHN 5:30)
Yhn (Jhn) 7:24 δικαίαν (dikaian) Adjective AFS ‘according_to appearance but righteous judgement be judging’ SR GNT Yhn 7:24 word 8
OET-LV: 24 Be_ not _judging according_to appearance, but be_judging the righteous judgement. (JHN_7:24)
OET-RV: 24 Don’t just ‘judge’ things so that you yourselves look good, but judge impartially, seeking the best for others.” (JHN 7:24)
Yhn (Jhn) 17:25 Δίκαιε (Dikaie) Adjective VMS ‘father righteous also the world’ SR GNT Yhn 17:25 word 2
OET-LV: 25 righteous father, also the world not knew you, but I knew you, and these knew that you sent_ me _out. (JHN_17:25)
OET-RV: 25 Righteous father, this world didn’t know you, but I know you and these ones know that you sent me here. (JHN 17:25)
Mark 2:17 δικαίους (dikaious) Substantive Adjective AMP ‘not I came to call the righteous but sinners’ SR GNT Mark 2:17 word 23
OET-LV: 17 And having_heard, the Yaʸsous is_saying to_them: The ones being_strong are_ not _having need of_a_doctor, but the ones being sickly. I_came not to_call the_righteous, but sinners. (MRK_2:17)
OET-RV: 17 Yeshua overheard them and said, “Healthy people don’t need a doctor—it’s the sick ones that do. I didn’t come here to help those who think they have no needs, but I came to call sinners.” (MRK 2:17)
Mark 6:20 δίκαιον (dikaion) Adjective AMS ‘having known him as a man righteous and holy and’ SR GNT Mark 6:20 word 10
OET-LV: 20 for/because the Haʸrōdaʸs was_fearing the Yōannaʸs, having_known him as_a_ righteous and holy _man, and was_preserving him, and having_heard from_him, he_was_perplexing much, and he_was_hearing gladly from_him. (MRK_6:20)
OET-RV: 20 because he respected Yohan as a righteous and holy teacher and so he kept him alive. He often enjoyed hearing from Yohan and thought a lot about what he said. (MRK 6:20)
Mat 1:19 δίκαιος (dikaios) Substantive Adjective NMS ‘the husband of her righteous being and not’ SR GNT Mat 1:19 word 6
OET-LV: 19 And Yōsaʸf the husband of_her, being righteous and not willing to_expose her, was_counseled to_send_ her _away secretly. (MAT_1:19)
OET-RV: 19 But Yosef, her husband to be, was a good man, and not wishing to disgrace Maria, he decided to quietly divorce her. (MAT 1:19)
Mat 5:45 δικαίους (dikaious) Substantive Adjective AMP ‘and is raining on the righteous and unrighteous’ SR GNT Mat 5:45 word 23
OET-LV: 45 so_that you_all_may_become sons of_the father of_you_all who in the_heavens, because he_is_rising the sun of_him on evil and good, and is_raining on the_righteous and unrighteous. (MAT_5:45)
OET-RV: 45 so that you might become children of your father in the heavens, because he causes his sun to rise on both evil and good people, and sends the rain for both godly and ungodly people. (MAT 5:45)
Mat 9:13 δικαίους (dikaious) Substantive Adjective AMP ‘for I came to call the righteous ones but sinners’ SR GNT Mat 9:13 word 16
OET-LV: 13 But having_been_gone, learn what is this: I_am_wanting Mercy and not sacrifice, because/for I_came not to_call the_righteous ones, but sinners. (MAT_9:13)
OET-RV: 13 So go and find out the meaning of this: I like mercy not sacrifice. Because it’s sinners that I came to call, not those considered righteous.” (MAT 9:13)
Mat 10:41 δίκαιον (dikaion) Substantive Adjective AMS ‘and the one receiving a righteous one in the name of a righteous one’ SR GNT Mat 10:41 word 13
OET-LV: 41 The one receiving a_prophet in name of_a_prophet, will_be_receiving the_reward of_a_prophet, and the one receiving a_righteous one in the_name of_a_righteous one, will_be_receiving the_reward of_a_righteous one. (MAT_10:41)
OET-RV: 41 Anyone who accepts a prophet in the name of a prophet will receive the reward of a prophet, and anyone who accepts a godly person in the name of a godly person will receive the reward of a godly person. (MAT 10:41)
Mat 10:41 δικαίου (dikaiou) Substantive Adjective GMS ‘a righteous one in the name of a righteous one the reward of a righteous one will_be receiving’ SR GNT Mat 10:41 word 16
OET-LV: 41 The one receiving a_prophet in name of_a_prophet, will_be_receiving the_reward of_a_prophet, and the one receiving a_righteous one in the_name of_a_righteous one, will_be_receiving the_reward of_a_righteous one. (MAT_10:41)
OET-RV: 41 Anyone who accepts a prophet in the name of a prophet will receive the reward of a prophet, and anyone who accepts a godly person in the name of a godly person will receive the reward of a godly person. (MAT 10:41)
Mat 10:41 δικαίου (dikaiou) Substantive Adjective GMS ‘the name of a righteous one the reward of a righteous one will_be receiving’ SR GNT Mat 10:41 word 18
OET-LV: 41 The one receiving a_prophet in name of_a_prophet, will_be_receiving the_reward of_a_prophet, and the one receiving a_righteous one in the_name of_a_righteous one, will_be_receiving the_reward of_a_righteous one. (MAT_10:41)
OET-RV: 41 Anyone who accepts a prophet in the name of a prophet will receive the reward of a prophet, and anyone who accepts a godly person in the name of a godly person will receive the reward of a godly person. (MAT 10:41)
Mat 13:17 δικαιοί (dikaioi) Substantive Adjective NMP ‘many prophets and righteous men desired to see what’ SR GNT Mat 13:17 word 9
OET-LV: 17 For/Because, truly I_am_saying to_you_all that many prophets and righteous men desired to_see what you_all_are_seeing, and they_ not _saw, and to_hear what you_all_are_hearing, and they_ not _heard. (MAT_13:17)
OET-RV: 17 because I can assure you all that many prophets and godly people wanted to see what you’re seeing, but they didn’t see, and they wanted to hear what you’re all hearing, but they didn’t hear it either. (MAT 13:17)
Mat 13:43 δικαιοί (dikaioi) Substantive Adjective NMP ‘then the righteous will_be shining_forth as the’ SR GNT Mat 13:43 word 3
OET-LV: 43 Then the righteous will_be_shining_forth as the sun in the kingdom of_the father of_them. The one having ears, let_him_be_hearing. (MAT_13:43)
OET-RV: 43 Then the godly people will be shining as bright as the sun in their father’s kingdom. Anyone who is interested to hear, let them listen. (MAT 13:43)
Mat 13:49 δικαιῶν (dikaiōn) Substantive Adjective GMP ‘from the midst of the righteous’ SR GNT Mat 13:49 word 21
OET-LV: 49 Thus it_will_be in the completion of_the age, the messengers will_be_coming_out, and will_be_setting_apart the evil from the_midst of_the righteous, (MAT_13:49)
OET-RV: 49 It’ll be just like that at the end of this age—God’s messengers will be coming out and will separate evil people from the godly people, (MAT 13:49)
Mat 20:4 δίκαιον (dikaion) Substantive Adjective NNS ‘and whatever may_be right I will_be giving to you_all’ SR GNT Mat 20:4 word 17
OET-LV: 4 and to_those he_said: You_all also be_going into the vineyard, and whatever if may_be right, I_will_be_giving to_you_all. (MAT_20:4)
OET-RV: 4 and he told them, ‘You can go and work in the vineyard and I’ll pay you all a fair day’s wage at the end.’ (MAT 20:4)
Mat 23:28 δικαιοί (dikaioi) Substantive Adjective NMP ‘are_being seen by the people righteous inside on_the_other_hand you_all are’ SR GNT Mat 23:28 word 9
OET-LV: 28 Thus also on_one_hand you_all are_being_seen righteous outwardly by_the people, on_the_other_hand inside you_all_are full of_hypocrisy and lawlessness. (MAT_23:28)
OET-RV: 28 so even though the people might think you’re godly on the outside, actually your insides are full of hypocrisy and lawlessness. (MAT 23:28)
Mat 23:29 δικαιῶν (dikaiōn) Substantive Adjective GMP ‘the tombs of the righteous’ SR GNT Mat 23:29 word 18
OET-LV: 29 Woe to_you_all, scribes and Farisaios_party, hypocrites. Because you_all_are_building the tombs of_the prophets, and you_all_are_adorning the tombs of_the righteous (MAT_23:29)
OET-RV: 29 “You religious teachers and Pharisees are hypocrites and will have a bad end because you rebuild the prophets’ tombs and adorn the tombs of godly people, (MAT 23:29)
Mat 23:35 δίκαιον (dikaion) Adjective NNS ‘you_all all blood righteous being poured_out on the’ SR GNT Mat 23:35 word 7
OET-LV: 35 so_that all righteous blood being_poured_out on the earth may_come on you_all, from the blood of_Abel/(Heⱱel) the righteous, to the blood of_Zaⱪarias son of_Baraⱪias/(Berekyāh), whom you_all_murdered between the temple and the altar. (MAT_23:35)
OET-RV: 35 so that the judgement for all the deaths of godly people around the world will fall on you all. This includes the blood of the innocent Hevel (Abel) all the way through the centuries to the blood of Zekaryah (son of Berekiah) who you all murdered between the temple and the altar. (MAT 23:35)
Mat 23:35 δικαίου (dikaiou) Substantive Adjective GMS ‘blood of Abel/(Heⱱel) the righteous to the blood’ SR GNT Mat 23:35 word 17
OET-LV: 35 so_that all righteous blood being_poured_out on the earth may_come on you_all, from the blood of_Abel/(Heⱱel) the righteous, to the blood of_Zaⱪarias son of_Baraⱪias/(Berekyāh), whom you_all_murdered between the temple and the altar. (MAT_23:35)
OET-RV: 35 so that the judgement for all the deaths of godly people around the world will fall on you all. This includes the blood of the innocent Hevel (Abel) all the way through the centuries to the blood of Zekaryah (son of Berekiah) who you all murdered between the temple and the altar. (MAT 23:35)
Mat 25:37 δικαιοί (dikaioi) Substantive Adjective NMP ‘will_be answering to him the righteous saying master when’ SR GNT Mat 25:37 word 5
OET-LV: 37 Then the righteous will_be_answering to_him saying: master, when we_saw you hungering and we_fed, or thirsting and we_gave_to_drink? (MAT_25:37)
OET-RV: 37 Then those godly people will ask, ‘Master, when did we ever see you hungry and we fed you, or thirsty and we gave you a drink? (MAT 25:37)
Mat 25:46 δικαιοί (dikaioi) Substantive Adjective NMP ‘eternal the but the righteous into life eternal’ SR GNT Mat 25:46 word 9
OET-LV: 46 And these will_be_going_away into eternal punishment, but the the_righteous into eternal life. (MAT_25:46)
OET-RV: 46 Then this group will be sent off to eternal punishment, but the guiltless ones will receive eternal life.” (MAT 25:46)
Mat 27:19 δικαίῳ (dikaiōi) Adjective DMS ‘nothing let_be to you and righteous man that many things for’ SR GNT Mat 27:19 word 18
OET-LV: 19 But him sitting on the tribunal, the wife of_him sent_out to him saying: Let_be nothing to_you and the that righteous man, because/for I_suffered many things today in a_dream because_of him. (MAT_27:19)
OET-RV: 19 But while Pilate was still making his judgement, his wife sent a note to him, saying, “Don’t touch that guiltless man because I was very distressed by a dream I had about him.” (MAT 27:19)
Mat 27:24 δικαίου (dikaiou) Substantive Adjective GMS ‘of the blood righteous one this you_all will_be seeing to_it’ SR GNT Mat 27:24 word 30
OET-LV: 24 And the Pilatos having_seen that it_is_benefiting nothing, but rather is_becoming a_commotion, having_taken water, he_washed_off his hands in_front_of the crowd saying: I_am innocent of the blood the this righteous one,. you_all will_be_seeing to_it. (MAT_27:24)
OET-RV: 24 When Pilate saw that it was going nowhere other than to turn into a riot, got a bowl of water and washed his hands up there in front of the crowd, announcing, “I’m innocent of the blood of this man who has done nothing wrong. It’s your responsibility now.” (MAT 27:24)
Luke 1:6 δικαιοί (dikaioi) Substantive Adjective NMP ‘they were and righteous both before god’ SR GNT Luke 1:6 word 3
OET-LV: 6 And they_were both righteous before the god, blameless in pursuing all the commands and just_acts of_the master. (LUK_1:6)
OET-RV: 6 God considered them both good and blameless as they followed his instructions and obeyed his rules. (LUK 1:6)
Luke 1:17 δικαιῶν (dikaiōn) Substantive Adjective GMP ‘the unpersuadable in the understanding of the righteous to prepare for the master a people’ SR GNT Luke 1:17 word 22
OET-LV: 17 And he will_be_going_ahead before him in the_spirit and power with_Aʸlias/(ʼĒliyyāh), to_turn_back the_hearts of_the_fathers to the_children, and the_unpersuadable in the_understanding of_the_righteous, to_prepare for_the_master a_people having_been_prepared. (LUK_1:17)
OET-RV: 17 And he will go on ahead of God with the spirit and the power of Eliyah, to turn fathers back to loving their children and to turn career criminals towards the wisdom of godly people, to get the people ready for Yahweh.” (LUK 1:17)
Luke 2:25 δίκαιος (dikaios) Substantive Adjective NMS ‘and man this was righteous and devout waiting_for’ SR GNT Luke 2:25 word 16
OET-LV: 25 And see, a_man was in Hierousalaʸm, whose name was Sumeōn/(Shimˊōn), and the this_ man _was righteous and devout, waiting_for the_comfort of_ the _Israaʸl/(Yisrāʼēl), and the_ holy _spirit was on him. (LUK_2:25)
OET-RV: 25 Now listen, there was a man named Simeon in Yerushalem and he was godly and committed, waiting for God to rescue Yisrael. He was full of the holy spirit (LUK 2:25)
Luke 5:32 δικαίους (dikaious) Substantive Adjective AMP ‘not I have come to call the righteous but sinners to’ SR GNT Luke 5:32 word 5
OET-LV: 32 I_have_ not _come to_call the_righteous, but sinners to repentance. (LUK_5:32)
OET-RV: 32 I didn’t come to call those who are ‘righteous’, but to call sinners to come and turn away from disobeying God.” (LUK 5:32)
Luke 12:57 δίκαιον (dikaion) Substantive Adjective ANS ‘not you_all are judging what is right’ SR GNT Luke 12:57 word 9
OET-LV: 57 And why even for yourselves, you_all_are_ not _judging what is right? (LUK_12:57)
OET-RV: 57 “Even for yourselves, can’t you judge what is right and wrong? (LUK 12:57)
Luke 14:14 δικαιῶν (dikaiōn) Substantive Adjective GMP ‘the resurrection of the righteous’ SR GNT Luke 14:14 word 17
OET-LV: 14 and you_will_be blessed, because they_are_ not _having to_repay to_you, because/for will_be_being_repaid to_you in the resurrection of_the righteous. (LUK_14:14)
OET-RV: 14 and then you’ll be rewarded by God because those people won’t be able to repay you, hence you’ll be repaid instead when those who please God come back to life.” (LUK 14:14)
Luke 15:7 δικαιοῖς (dikaiois) Substantive Adjective DMP ‘over ninety nine righteous ones who no need’ SR GNT Luke 15:7 word 20
OET-LV: 7 I_am_saying to_you_all that thus joy in the heaven will_be over one sinner repenting, than over ninety nine righteous ones, who are_having no need of_repentance. (LUK_15:7)
OET-RV: 7 I’m telling you all that there’s similar celebration in heaven when one person turns from their disobedience and obeys God—more than over ninety-nine guiltless people who have no need to change. (LUK 15:7)
Luke 18:9 δικαιοί (dikaioi) Substantive Adjective NMP ‘themselves that they are righteous and scorning the’ SR GNT Luke 18:9 word 12
OET-LV: 9 And he_ also _spoke the this parable to some which having_trusted in themselves that they_are righteous and scorning the others: (LUK_18:9)
OET-RV: 9 Then Yeshua also told this parable to some who felt that they were guiltless before God because of their own goodness, and so they scorned others: (LUK 18:9)
Luke 20:20 δικαίους (dikaious) Substantive Adjective AMP ‘spies pretending themselves righteous to_be in_order_that they may catch’ SR GNT Luke 20:20 word 11
OET-LV: 20 And having_watched_closely, they_sent_out spies pretending themselves to_be righteous, in_order_that they_may_catch of_him a_statement, so_that to_give_ him _over to_the rule and the authority of_the governor. (LUK_20:20)
OET-RV: 20 So after watching Yeshua closely, they sent agents who pretended to be genuine inquirers so that they could catch him out on some careless statement, and then they could hand him over to the rule and authority of the Roman governor. (LUK 20:20)
Luke 23:47 δίκαιος (dikaios) Substantive Adjective NMS ‘really man this righteous was’ SR GNT Luke 23:47 word 22
OET-LV: 47 And the centurion having_seen the thing having_become, he_glorified the god saying: Really the this man was righteous. (LUK_23:47)
OET-RV: 47 When the centurion saw how it happened, he praised God saying, “This really was an innocent man.” (LUK 23:47)
Luke 23:50 δίκαιος (dikaios) Adjective NMS ‘a man good and righteous’ SR GNT Luke 23:50 word 13
OET-LV: 50 And see, a_man by_the_name Yōsaʸf/(Yōşēf), being a_council_member, and a_ good _man and righteous (LUK_23:50)
OET-RV: 50 Then, look, there was a man named Yosef on the local council. (He was a good man and godly, (LUK 23:50)
Acts 3:14 Δίκαιον (Dikaion) Substantive Adjective AMS ‘the holy one and righteous one disowned and you_all requested’ SR GNT Acts 3:14 word 6
OET-LV: 14 But you_all disowned the holy one and righteous one, and you_all_requested a_man a_murderer to_be_granted to_you_all, (ACT_3:14)
OET-RV: 14 You disowned this man who was innocent and sinless, and instead you requested that a murderer be released to you. (ACT 3:14)
Acts 4:19 δίκαιον (dikaion) Substantive Adjective NNS ‘to them whether right it is before god’ SR GNT Acts 4:19 word 14
OET-LV: 19 But the Petros and Yōannaʸs answering said to them: Judge whether it_is right before the god, to_be_hearing from_you_all rather than the from_god. (ACT_4:19)
OET-RV: 19 But Peter and Yohan answered, “You judge for yourselves whether it’s right in God’s eyes to listen to you rather than to him? (ACT 4:19)
Acts 7:52 Δικαίου (Dikaiou) Substantive Adjective GMS ‘the advent of the righteous one of whom now you_all’ SR GNT Acts 7:52 word 20
OET-LV: 52 Which of_the prophets the fathers of_you_all not persecuted? And they_killed_off the ones having_foretold concerning the advent of_the righteous one, of_whom now you_all became betrayers and murderers. (ACT_7:52)
OET-RV: 52 Which one of the prophets wasn’t persecuted by your ancestors? Even the ones that foretold the coming of the righteous one were killed off by them in just the same way that you yourselves became his betrayers and murderers! (ACT 7:52)
Acts 10:22 δίκαιος (dikaios) Adjective NMS ‘Kornaʸlios a centurion man righteous and revering god’ SR GNT Acts 10:22 word 10
OET-LV: 22 And they said: Kornaʸlios a_centurion, righteous man and revering the god, and being_attested by all the nation of_the Youdaiōns, was_called by an_ holy _messenger, to_send_for you to the house of_him, and to_hear messages from you. (ACT_10:22)
OET-RV: 22 They answered, “We were sent by Cornelius who’s an army commander who worships God and obeys his laws and has a good reputation with you Jewish people. A holy messenger told him to send for you to come to his house so they can listen to what you have to say.” (ACT 10:22)
Acts 22:14 Δίκαιον (Dikaion) Substantive Adjective AMS ‘and to see the righteous one and to hear the voice’ SR GNT Acts 22:14 word 19
OET-LV: 14 And he said: The god of_the fathers of_us appointed you to_know the will of_him, and to_see the righteous one, and to_hear the_voice out_of the mouth of_him. (ACT_22:14)
OET-RV: 14 and he said, ‘The god of our ancestors has decided in advance to reveal his plans to you, and for you to see the sinless one—to hear him speaking (ACT 22:14)
Acts 24:15 δικαιῶν (dikaiōn) Substantive Adjective GMP ‘a resurrection to_be going going_to_be of the righteous both and of the unrighteous’ SR GNT Acts 24:15 word 16
OET-LV: 15 having a_hope in the god, which also these themselves are_waiting_for, a_resurrection to_be_going going_to_be, of_the_righteous both and of_the_unrighteous. (ACT_24:15)
OET-RV: 15 We put our trust in the same God that they themselves follow, and we all anticipate a resurrection of those who serve God and those who don’t. (ACT 24:15)
Rom 1:17 δίκαιος (dikaios) Substantive Adjective NMS ‘it has_been written the and righteous by faith will_be living’ SR GNT Rom 1:17 word 16
OET-LV: 17 For/Because the_righteousness of_god in it is_being_revealed, by faith to faith, as it_has_been_written: And the righteous by faith will_be_living. (ROM_1:17)
OET-RV: 17 It explains how God makes us guiltless—by faith leading to more faith—as it’s been written: Godly people will live by faith. (ROM 1:17)
Rom 2:13 δικαιοί (dikaioi) Substantive Adjective NMP ‘the listeners of the law are righteous with god but’ SR GNT Rom 2:13 word 7
OET-LV: 13 for/because not the listeners of_the_law are righteous with the god, but the doers of_the_law will_be_being_justified. (ROM_2:13)
OET-RV: 13 because listening to the law doesn’t make people right with God, but rather it’s those who obey the law who will be declared guiltless. (ROM 2:13)
Rom 3:10 δίκαιος (dikaios) Substantive Adjective NMS ‘it has_been written not one there is righteous not_even one’ SR GNT Rom 3:10 word 6
OET-LV: 10 As it_has_been_written, that Not one there_is righteous, not_even one, (ROM_3:10)
OET-RV: 10 just like it was written long ago:
⇔ ‘No one is guiltless,
⇔ not even one person. (ROM 3:10)
Rom 3:26 δίκαιον (dikaion) Substantive Adjective AMS ‘that to_be him righteous and justifying the one’ SR GNT Rom 3:26 word 20
OET-LV: 26 in the forbearance of_ the _god, for the sign of_the righteousness of_him in the present time, in_order that to_be him righteous and justifying the one of faith in_Yaʸsous. (ROM_3:26)
OET-RV: 26 because of his patience, waiting for the present time to show his righteousness and to be fair, and to remove the guilt of those with faith in Yeshua.) (ROM 3:26)
Rom 5:7 δικαίου (dikaiou) Substantive Adjective GMS ‘rarely for for a righteous man anyone will_be dying_off for’ SR GNT Rom 5:7 word 5
OET-LV: 7 For/Because rarely for a_righteous man anyone will_be_dying_off, because/for for the good, possibly someone even is_daring to_die_off. (ROM_5:7)
OET-RV: 7 Now it’s rare for someone to offer to die to save a guiltless person, although perhaps someone might offer for the greater good, (ROM 5:7)
Rom 5:19 δικαιοί (dikaioi) Substantive Adjective NMP ‘obedience of the one man righteous will_be_being appointed the many’ SR GNT Rom 5:19 word 23
OET-LV: 19 For/Because as by the one disobedience of_the man, sinners were_appointed the many, thus also by the obedience of_the one man, righteous will_be_being_appointed the many. (ROM_5:19)
OET-RV: 19 The disobedience of one man caused many people to be made sinners, so also the obedience of one man caused many people to be made guiltless. (ROM 5:19)
Rom 7:12 δικαία (dikaia) Substantive Adjective NFS ‘command is holy and righteous and good’ SR GNT Rom 7:12 word 11
OET-LV: 12 So_as the indeed law is holy, and the command is holy, and righteous, and good. (ROM_7:12)
OET-RV: 12 Now the Law is indeed holy and God’s command is holy and righteous and good, (ROM 7:12)
Gal 3:11 δίκαιος (dikaios) Substantive Adjective NMS ‘evident it_is because the righteous by faith will_be living’ SR GNT Gal 3:11 word 13
OET-LV: 11 And that by the_law, no_one is_being_justified before the god it_is evident, because: The righteous will_be_living by faith. (GAL_3:11)
OET-RV: 11 It’s clear that the law can’t make anyone guiltless in God’s view, because it’s written that ‘those who are guiltless will live by faith’. (GAL 3:11)
Eph 6:1 δίκαιον (dikaion) Substantive Adjective NNS ‘this for is right’ SR GNT Eph 6:1 word 12
OET-LV: 6 The Children, be_submitting to_the parents of_you_all in the_master, because/for this is right. (EPH_6:1)
OET-RV: 6 It’s right for children following Yahweh to obey your parents. (EPH 6:1)
Php 1:7 δίκαιον (dikaion) Substantive Adjective NNS ‘as it is right for me this to_be thinking’ SR GNT Php 1:7 word 3
OET-LV: 7 as it_is right for_me this to_be_thinking about all of_you, because_of that to_be_having me in my heart you_all, in both the bonds of_me, and in the defense and confirmation of_the good_message, fellow-partakers with_me of_the grace all you_all being. (PHP_1:7)
OET-RV: 7 It’s right for me to be thinking this about you because I have you all in my heart. You received grace along with me so whether I’m in chains or defending and confirming the good message, we are fellow recipients. (PHP 1:7)
Php 4:8 δικαία (dikaia) Substantive Adjective NNP ‘as_much_as dignified as_much_as right as_much_as pure as_much_as’ SR GNT Php 4:8 word 10
OET-LV: 8 For/Because_the rest, brothers, as_much_as is true, as_much_as dignified, as_much_as right, as_much_as pure, as_much_as lovely, as_much_as admirable, if any virtue, and if any praise, these things be_counting. (PHP_4:8)
OET-RV: 8 Brothers and sisters, here’s the rest of what you all should be considering: anything that’s true or dignified, anything that’s right or pure, anything that’s lovely or admirable, and anything that’s virtuous or praiseworthy. (PHP 4:8)
Col 4:1 δίκαιον (dikaion) Substantive Adjective ANS ‘masters what is righteous and equality to your’ SR GNT Col 4:1 word 4
OET-LV: 4 The Masters, be_bringing_about what is righteous and the equality to_your slaves, having_known that also you_all are_having a_Master in heaven. (COL_4:1)
OET-RV: 4 You masters, ensure that you’re treating your slaves with goodness and equality, knowing that you all also have a master of your own in heaven. (COL 4:1)
2 Th 1:5 δικαίας (dikaias) Adjective GFS ‘a display of the righteous judgement of god in_order’ SR GNT 2 Th 1:5 word 3
OET-LV: 5 a_display of_the righteous judgement of_ the _god, in_order that to_be_considered_worthy you_all of_the kingdom of_ the _god, because/for which also you_all_are_suffering, (TH2_1:5)
OET-RV: 5 This shows God’s righteous judgement in that you’re considered worthy to enter God’s kingdom because of what you’ve had to suffer. (TH2 1:5)
2 Th 1:6 δίκαιον (dikaion) Substantive Adjective NNS ‘if_indeed righteous it_is with god to repay’ SR GNT 2 Th 1:6 word 2
OET-LV: 6 if_indeed righteous it_is with god, to_repay to_the ones oppressing you_all in_tribulation, (TH2_1:6)
OET-RV: 6 God is righteous, and he’s the one who will repay those who oppress you and make life difficult for you all, (TH2 1:6)
1 Tim 1:9 δικαίῳ (dikaiōi) Substantive Adjective DMS ‘having known this that for the righteous the law not is appointing’ SR GNT 1 Tim 1:9 word 4
OET-LV: 9 having_known this, that for_the_righteous the_law is_ not _appointing, but for_the_lawless and insubordinate, the_ungodly and the_sinners, unholy and profane, father_killers and mother_killers, murderers, (TI1_1:9)
OET-RV: 9 but other than that, we know that the law isn’t made for those who’ve been forgiven by God. The law was made for those who are disobedient and out of control, those who ignore and disobey God, who don’t honour him but rather profane him, for those who would murder their parents or other people, (TI1 1:9)
2 Tim 4:8 δίκαιος (dikaios) Adjective NMS ‘that day the righteous judge not only’ SR GNT 2 Tim 4:8 word 18
OET-LV: 8 Furthermore the crown the of_righteousness is_laid_away for_me, which the master will_be_giving_back to_me in, that the day, the righteous judge, and not only to_me, but also to_all the ones having_loved the appearing of_him. (TI2_4:8)
OET-RV: 8 I know that a crown has been reserved for me due to my obedience, and the master serving as the impartial judge will award it to me, and not just to me, but will also award them to others who appreciated his coming. (TI2 4:8)
Tit 1:8 δίκαιον (dikaion) Substantive Adjective AMS ‘hospitable a lover_of_good sensible righteous devout self-controlled’ SR GNT Tit 1:8 word 5
OET-LV: 8 but hospitable, a_lover_of_good, sensible, righteous, devout, self-controlled, (TIT_1:8)
OET-RV: 8 but rather hospitable, someone who loves what is good, sensible, honest, loves God, and self-controlled. (TIT 1:8)
Heb 10:38 δίκαιος (dikaios) Substantive Adjective NMS ‘the and righteous one of me by faith’ SR GNT Heb 10:38 word 3
OET-LV: 38 And the righteous one of_me by faith will_be_living, and if he_may_shrink_back, not is_taking_pleasure the soul of_me in him. (HEB_10:38)
OET-RV: 38 And:
⇔ ‘My righteous one will be living by faith.
⇔ If he retreats, my soul won’t be pleased with him.’ (HEB 10:38)
Heb 11:4 δίκαιος (dikaios) Substantive Adjective NMS ‘which he was attested to_be righteous testifying to the’ SR GNT Heb 11:4 word 14
OET-LV: 4 By_faith a_more excellent sacrifice, Abel/(Heⱱel) than Kain/(Qayin) offered to_ the _god, through which he_was_attested to_be righteous, testifying to the gifts of_him the of_god, and through it, having_died_off still he_is_speaking. (HEB_11:4)
OET-RV: 4 By faith Hevel (Abel) offered a more satisfactory sacrifice to God than Kayin (Cain), and as a result, he was declared to be righteous when God testified about his gifts, and through his faith, he still speaks despite being long dead. (HEB 11:4)
Heb 12:23 δικαιῶν (dikaiōn) Substantive Adjective GMP ‘of all and to the spirits of the righteous ones having_been perfected’ SR GNT Heb 12:23 word 14
OET-LV: 23 and to_the_assembly of_the_firstborn, having_been_registered in the_heavens, and to_the_judge god of_all, and to_the_spirits of_the_righteous ones having_been_perfected, (HEB_12:23)
OET-RV: 23 and to the assembly of the eldest sons who have been registered in the heavens, and to God the Judge of all, and to the spirits of the people who’ve been declared innocent and who’ve been made perfect, (HEB 12:23)
Yac (Jam) 5:6 δίκαιον (dikaion) Substantive Adjective AMS ‘you_all convicted you_all murdered the righteous yet not he is opposing against you_all’ SR GNT Yac 5:6 word 4
OET-LV: 6 You_all_convicted, you_all_murdered the righteous, yet_not he_is_opposing against_you_all. (JAM_5:6)
OET-RV: 6 You all convicted innocent people and had them executed, even when they weren’t doing anything against you. (JAM 5:6)
Yac (Jam) 5:16 δικαίου (dikaiou) Substantive Adjective GMS ‘much is prevailing the petition of a righteous one working’ SR GNT Yac 5:16 word 18
OET-LV: 16 Therefore be_confessing to_one_another your sins, and be_praying for one_another, so_that you_all_may_be_healed. Much is_prevailing the_petition of_a_righteous one working. (JAM_5:16)
OET-RV: 16 So confess your sins to each other and pray for each other so that all of you can be healed, because when an obedient believer prays, it has a real effect. (JAM 5:16)
1 Pet 3:12 δικαίους (dikaious) Substantive Adjective AMP ‘the eyes of the master are on the righteous and the ears of him’ SR GNT 1 Pet 3:12 word 6
OET-LV: 12 Because the_eyes of_the_master are on the_righteous, and the_ears of_him toward the_petition of_them, but the_face of_the_master is against those_doing evil. (PE1_3:12)
OET-RV: 12 because Yahweh’s eyes are on the righteous,
⇔ and his ears listen to their petition,
⇔ but Yahweh turns his face away from those who do evil.’ (PE1 3:12)
1 Pet 3:18 δίκαιος (dikaios) Substantive Adjective NMS ‘for the sins died_off the righteous for the unrighteous in_order_that’ SR GNT 1 Pet 3:18 word 14
OET-LV: 18 Because also chosen_one/messiah died_off once for the_sins the_righteous for the_unrighteous, in_order_that he_may_bringing_forward you_all to_ the _god, on_one_hand having_been_put_to_death in_the_flesh, on_the_other_hand having_been_given_life in_the_spirit, (PE1_3:18)
OET-RV: 18 Because the messiah also died once for sin, i.e., the sinless one died for sinful people, so that he can bring you all past death onward to God. Although he experienced physical death, he had been given life in the spirit (PE1 3:18)
1 Pet 4:18 δίκαιος (dikaios) Substantive Adjective NMS ‘and if the righteous with_difficulty is_being saved the’ SR GNT 1 Pet 4:18 word 5
OET-LV: 18 And if the righteous is_being_saved with_difficulty, where will_be_appearing the ungodly and sinner? (PE1_4:18)
OET-RV: 18 Yes,
⇔ ‘if it’s difficult for godly people to be saved,
⇔ what will it be like for the ungodly and for sinners.’ (PE1 4:18)
2 Pet 1:13 δίκαιον (dikaion) Substantive Adjective ANS ‘right and I am considering it for’ SR GNT 2 Pet 1:13 word 1
OET-LV: 13 And I_am_considering it right for as_long_as I_am in this the tent, to_be_awaking you_all by the_remembrance, (PE2_1:13)
OET-RV: 13 But I consider it right, as long as I live in this tent, to get you stirred up with a reminder, (PE2 1:13)
2 Pet 2:7 δίκαιον (dikaion) Adjective AMS ‘and righteous Lōt/(Lōţ) being distressed by’ SR GNT 2 Pet 2:7 word 2
OET-LV: 7 and rescued righteous Lōt/(Lōţ), being_distressed by the of_conduct of_the lawless in wantonness (PE2_2:7)
OET-RV: 7 and if he saved the righteous man Lot who was distressed by the gross immorality of the lawless people (PE2 2:7)
2 Pet 2:8 δίκαιος (dikaios) Substantive Adjective NMS ‘and in hearing the righteous man dwelling among them’ SR GNT 2 Pet 2:8 word 6
OET-LV: 8 (for the righteous man dwelling among them in_seeing and in_hearing, day by day, was_tormenting in_^his_ righteous _soul with_^their_lawless works), (PE2_2:8)
OET-RV: 8 and whose righteous soul was tormented by seeing and hearing their lawlessness day after day, (PE2 2:8)
2 Pet 2:8 δικαίαν (dikaian) Adjective AFS ‘by day in his soul righteous with their lawless works was tormenting’ SR GNT 2 Pet 2:8 word 14
OET-LV: 8 (for the righteous man dwelling among them in_seeing and in_hearing, day by day, was_tormenting in_^his_ righteous _soul with_^their_lawless works), (PE2_2:8)
OET-RV: 8 and whose righteous soul was tormented by seeing and hearing their lawlessness day after day, (PE2 2:8)
1 Yhn (1 Yohan or 1 Jhn) 1:9 δίκαιος (dikaios) Substantive Adjective NMS ‘faithful he is and righteous in_order_that he may forgive to us’ SR GNT 1 Yhn 1:9 word 9
OET-LV: 9 If we_may_be_confessing the sins of_us, he_is faithful and righteous, in_order_that he_may_forgive our sins to_us, and may_cleanse us from all unrighteousness. (JN1_1:9)
OET-RV: 9 But if we admit our sins, Yeshua is trustworthy and totally sinless, and he will forgive us for our sins and remove all of our guilt and consequences. (JN1 1:9)
1 Yhn (1 Yohan or 1 Jhn) 2:1 δίκαιον (dikaion) Adjective AMS ‘father Yaʸsous/(Yəhōshūˊa) chosen_one/messiah the righteous’ SR GNT 1 Yhn 2:1 word 20
OET-LV: 2 Little_children of_me, I_am_writing these things to_you_all, in_order_that you_may_ not _sin. And if anyone may_sin, we_are_having an_advocate with the father, Yaʸsous/(Yəhōshūˊa) chosen_one/messiah the_righteous, (JN1_2:1)
OET-RV: 2 I am writing to you all, my treasured new believers, so that you might avoid sinning. If anyone should sin, we have an advocate to help us relate to the father: Yeshua the sinless messiah, (JN1 2:1)
1 Yhn (1 Yohan or 1 Jhn) 2:29 δίκαιος (dikaios) Substantive Adjective NMS ‘if you_all may_have known that righteous he is you_all are knowing that’ SR GNT 1 Yhn 2:29 word 5
OET-LV: 29 If you_all_may_have_known that he_is righteous, you_all_are_knowing that also everyone which practicing the righteousness has_been_born of him. (JN1_2:29)
OET-RV: 29 Because you know that he is sinless, you also know that anyone faithfully obeying his teaching has been reborn in him. (JN1 2:29)
1 Yhn (1 Yohan or 1 Jhn) 3:7 δίκαιος (dikaios) Substantive Adjective NMS ‘the one practicing righteousness righteous is as that one’ SR GNT 1 Yhn 3:7 word 12
OET-LV: 7 Little_children, let_ no_one _be_deceiving you_all, the one practicing the righteousness, is righteous, as that one is righteous. (JN1_3:7)
OET-RV: 7 So new believers, don’t let anyone deceive you: the person faithfully obeying Yeshua’s teaching will be declared not guilty just as he is not guilty. (JN1 3:7)
1 Yhn (1 Yohan or 1 Jhn) 3:7 δίκαιος (dikaios) Substantive Adjective NMS ‘is as that one righteous is’ SR GNT 1 Yhn 3:7 word 16
OET-LV: 7 Little_children, let_ no_one _be_deceiving you_all, the one practicing the righteousness, is righteous, as that one is righteous. (JN1_3:7)
OET-RV: 7 So new believers, don’t let anyone deceive you: the person faithfully obeying Yeshua’s teaching will be declared not guilty just as he is not guilty. (JN1 3:7)
1 Yhn (1 Yohan or 1 Jhn) 3:12 δικαία (dikaia) Substantive Adjective NNP ‘of the brother of him righteous’ SR GNT 1 Yhn 3:12 word 29
OET-LV: 12 not as Kain/(Qayin) of the evil one was, and slayed the brother of_him. And for_ what _reason_of he_slayed him? Because the works of_him was evil, but the ones of_the brother of_him, righteous. (JN1_3:12)
OET-RV: 12 not living like Cain who belonged to the evil one and went on to murder his brother. And why did he kill him? Because his own actions were evil, but his brother Hevel/Abel followed God’s instructions. (JN1 3:12)
Rev 15:3 Δίκαιαι (Dikaiai) Substantive Adjective NFP ‘master god almighty righteous and true are the’ SR GNT Rev 15:3 word 29
OET-LV: 3 And they_are_singing the song of_Mōsaʸs/(Mosheh), the slave of_ the _god, and the song of_the lamb saying: Great and marvellous are the works of_you, master the god the almighty. righteous and true are the ways of_you, the king of_the ages. (REV_15:3)
OET-RV: 3 and singing this song that came from God’s slave Mosheh, and from the lamb, which went:
⇔ “What you do, Yahweh God, ruler over everything,
⇔ is powerful and marvellous.
⇔ Your ways PATHS? are fair and honest,
⇔ king of the ages. (REV 15:3)
Rev 16:5 Δίκαιος (Dikaios) Substantive Adjective NMS ‘of the waters saying righteous you are the one being’ SR GNT Rev 16:5 word 9
OET-LV: 5 And I_heard from_the messenger of_the waters saying: righteous you_are, the one being, and the one was, devout one, because these things you_judged. (REV_16:5)
OET-RV: 5 Then I heard the messenger who was in charge of those waters say to God, “You are righteous, the one who exists now and in the past, the HOLY one, because you have judged these. (REV 16:5)
Rev 16:7 δίκαιαι (dikaiai) Substantive Adjective NFP ‘almighty true and righteous are the judgements of you’ SR GNT Rev 16:7 word 16
OET-LV: 7 And I_heard of_the altar saying: Yes, master the god the almighty, true and righteous are the judgements of_you. (REV_16:7)
OET-RV: 7 Then I heard (someone at?) the altar say, “Yes, Yahweh God, ruler of all, you judge people with truth and fairness.” (REV 16:7)
Rev 19:2 δίκαιαι (dikaiai) Substantive Adjective NFP ‘because true and righteous are the judgements of him’ SR GNT Rev 19:2 word 4
OET-LV: 2 Because true and righteous are the judgements of_him, because he_judged the prostitute the great, who was_corrupting the earth with the sexual_immorality of_her, and he_avenged the blood of_the slaves of_him out_of the_hand of_her. (REV_19:2)
OET-RV: 2 because his judgements are true and honest. He’s judged the famous prostitute who was corrupting the earth with her sexual immorality, and he’s avenged her for the murder of his slaves.” (REV 19:2)
Rev 22:11 δίκαιος (dikaios) Substantive Adjective NMS ‘still and the righteous righteousness him let practice still’ SR GNT Rev 22:11 word 14
OET-LV: 11 The one doing_wrong, him_let_do_wrong still, and the filthy, him _let_be_being_filthy still, and the righteous, righteousness him_let_practice still, and the holy, him _let_be_sanctified still. (REV_22:11)
OET-RV: 11 Those who disobey God can continue to do so and those who are filthy can continue to be so, but those who obey God should continue to obey, and those who are godly should continue to be godly.” (REV 22:11)
Mark 13:36 ἐξαίφνης (exaifnaʸs) ··· ‘lest having come suddenly he may find you_all sleeping’ SR GNT Mark 13:36 word 4
OET-LV: 36 lest having_come suddenly, he_may_find you_all sleeping. (MRK_13:36)
OET-RV: 36 You certainly don’t want to be caught napping when he comes. (MRK 13:36)
Luke 2:13 ἐξαίφνης (exaifnaʸs) ··· ‘and suddenly became with the’ SR GNT Luke 2:13 word 2
OET-LV: 13 And suddenly a_multitude of_the_ heavenly _army became with the messenger, praising the god and saying, (LUK_2:13)
OET-RV: 13 Then suddenly lots of heavenly soldiers joined the messenger, praising God and saying, (LUK 2:13)
Luke 9:39 ἐξαίφνης (exaifnaʸs) ··· ‘is taking him and suddenly he is crying_out and it is convulsing’ SR GNT Luke 9:39 word 8
OET-LV: 39 And see, a_spirit is_taking him, and suddenly he_is_crying_out and it_is_convulsing him with foam, and is_going_away from him, with_difficultly, bruising him. (LUK_9:39)
OET-RV: 39 A spirit takes control of him and suddenly he cries out and it makes him convulse and foam at the mouth, and only leaves him after a long time when he’s bruised and battered. (LUK 9:39)
Acts 9:3 ἐξαίφνης (exaifnaʸs) ··· ‘him to_be nearing to Damaskos/(Dammeseq) suddenly and him flashed_around’ SR GNT Acts 9:3 word 11
OET-LV: 3 And in the time to_be_going, it_became him to_be_nearing to_ the _Damaskos, and suddenly a_light from the sky. flashed_around. him. (ACT_9:3)
OET-RV: 3 On his journey as he approached Damascus, suddenly light from the sky flashed around him. (ACT 9:3)
Acts 22:6 ἐξαίφνης (exaifnaʸs) ··· ‘to Damaskos/(Dammeseq) about midday suddenly from the sky’ SR GNT Acts 22:6 word 14
OET-LV: 6 But it_became to_me journeying, and nearing to_ the _Damaskos about midday, suddenly much light from the sky to_flash_around around me. (ACT_22:6)
OET-RV: 6 “But one time as I was travelling and getting close to Damascus by the middle of the day, suddenly a bright light from the sky began to flash around me (ACT 22:6)
Acts 14:10 ὀρθός (orthos) Substantive Adjective NMS ‘the feet of you straight and he sprang_up and’ SR GNT Acts 14:10 word 21
OET-LV: 10 said with_a_loud voice: Stand_up straight on the feet of_you. And he_sprang_up and was_walking. (ACT_14:10)
OET-RV: 10 So in a loud voice, Paul said, “Stand upright on your feet.” And the man sprang up and was walking around. (ACT 14:10)
Heb 12:13 ὀρθάς (orthas) Adjective AFP ‘and paths straight be making for the feet’ SR GNT Heb 12:13 word 3
OET-LV: 13 and paths straight be_making for_the feet of_you_all, in_order_that not the lame may_be_turning_away, but may_be_healed rather. (HEB_12:13)
OET-RV: 13 Make your paths straight so that those who are lame won’t be discouraged, but rather come and be healed. (HEB 12:13)
Acts 2:2 ἄφνω (afnō) ··· ‘and became suddenly out_of heaven a sound’ SR GNT Acts 2:2 word 4
OET-LV: 2 And suddenly a_sound became out_of the heaven, as being_carried of_a_ forceful _wind, and it_filled all the house where they_were sitting. (ACT_2:2)
OET-RV: 2 Suddenly there was a noise in the sky that sounded like a strong wind, then it filled the entire house where they were sitting. (ACT 2:2)
Acts 16:26 ἄφνω (afnō) ··· ‘suddenly and an earthquake became’ SR GNT Acts 16:26 word 1
OET-LV: 26 And suddenly an_ great _earthquake became, so_that the foundations of_the prison to_be_shaken, and immediately all the doors were_opened_up, and the bonds of_all was_unfastened. (ACT_16:26)
OET-RV: 26 Suddenly there was a strong earthquake that shook even the foundations of the prison, and immediately all the prison doors opened up and the chains of all the prisoners came loose. (ACT 16:26)
Acts 28:6 ἄφνω (afnō) ··· ‘to_be_being swelled_up or to_be falling_down suddenly dead over much time’ SR GNT Acts 28:6 word 11
OET-LV: 6 But they were_expecting him to_be_going to_be_being_swelled_up, or to_be_falling_down suddenly dead. But over much time, them waiting and observing nothing amiss becoming to him, having_changed_their_minds they_were_saying him to_be a_god. (ACT_28:6)
OET-RV: 6 The locals were waiting for his arm to swell up or for him to fall down dead, but after a while when nothing happened they changed their minds and decided that instead, he must be a god. (ACT 28:6)
Mark 6:25 ἐξαυτῆς (exautaʸs) ··· ‘saying I am wanting that immediately you may give to me on’ SR GNT Mark 6:25 word 19
OET-LV: 25 And having_come_in immediately with earnestness to the king, she_requested saying: I_am_wanting that immediately you_may_give the head of_Yōannaʸs the immerser to_me on a_platter. (MRK_6:25)
OET-RV: 25 So going back into the party, she said seriously to the king, “I would like the head of Yohan-the-immerser on a plate!” (MRK 6:25)
Acts 10:33 ἐξαυτῆς (exautaʸs) ··· ‘immediately therefore I sent to’ SR GNT Acts 10:33 word 1
OET-LV: 33 Therefore I_ immediately _sent to you, and you did well therefore. having_arrived now we all are_being_present before the god, to_hear all the things having_been_commanded to_you by the master. (ACT_10:33)
OET-RV: 33 I did that straight away and you kindly came here, so now we’re all here in God’s sight to find out everything that the master has commanded you to say.” (ACT 10:33)
Acts 11:11 ἐξαυτῆς (exautaʸs) ··· ‘and see immediately three men stood_by’ SR GNT Acts 11:11 word 3
OET-LV: 11 And see, immediately three men stood_by at the house in which we_were, having_been_sent_out from Kaisareia to me. (ACT_11:11)
OET-RV: 11 Next minute there were three men at the house where I was staying saying that they had been sent from Caesarea to fetch me, (ACT 11:11)
Acts 21:32 ἐξαυτῆς (exautaʸs) ··· ‘who immediately having taken soldiers and’ SR GNT Acts 21:32 word 2
OET-LV: 32 who immediately having_taken soldiers and centurions, ran_down on them, and which having_seen the commander and the soldiers, they_ceased striking the Paulos. (ACT_21:32)
OET-RV: 32 Taking some soldiers and officers, he immediately ran down to the temple, and when the crowd saw the commander and the soldiers they stopped beating Paul. (ACT 21:32)
Acts 23:30 ἐξαυτῆς (exautaʸs) ··· ‘the man going_to_be immediately I sent him to you’ SR GNT Acts 23:30 word 13
OET-LV: 30 And having_been_divulged to_me of_a_plot going_to_be against the man, I_sent him immediately to you, having_ also _commanded to_the accusers them to_be_speaking before you. (ACT_23:30)
OET-RV: 30 Then when I learnt that they have a plot to try to ambush and kill him, I sent him immediately to you, and I’ll order his accusers to bring their case before you.” (ACT 23:30)
Php 2:23 ἐξαυτῆς (exautaʸs) ··· ‘the things concerning me immediately’ SR GNT Php 2:23 word 13
OET-LV: 23 This one therefore on_one_hand I_am_hoping to_send, when wishfully I_may_look_out the things concerning me immediately, (PHP_2:23)
OET-RV: 23 So I’ll send him as soon as I can sort out what’s happening to me, (PHP 2:23)
Mark 9:8 ἐξάπινα (exapina) ··· ‘and suddenly having looked_around no_longer no_one’ SR GNT Mark 9:8 word 3
OET-LV: 8 And suddenly having_looked_around, they_ no_longer _saw no_one, except only not/lest the Yaʸsous with themselves. (MRK_9:8)
OET-RV: 8 When they looked around, they couldn’t see anyone else there any more, except for Yeshua himself. (MRK 9:8)
Key: A=adjective D=adverb N=noun S=substantive adjective AFP=accusative,feminine,plural AFS=accusative,feminine,singular AMP=accusative,masculine,plural AMS=accusative,masculine,singular ANP=accusative,neuter,plural ANS=accusative,neuter,singular DFS=dative,feminine,singular DMP=dative,masculine,plural DMS=dative,masculine,singular DNP=dative,neuter,plural GFS=genitive,feminine,singular GMP=genitive,masculine,plural GMS=genitive,masculine,singular GNP=genitive,neuter,plural NFP=nominative,feminine,plural NFS=nominative,feminine,singular NMP=nominative,masculine,plural NMS=nominative,masculine,singular NNP=nominative,neuter,plural NNS=nominative,neuter,singular VMS=vocative,masculine,singular