Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBBLBAICNTOEBWEBBEWMBBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMoffJPSWymthASVDRAYLTDrbyRVWbstrKJB-1769KJB-1611BshpsGnvaCvdlTNTWycSR-GNTUHBBrLXXBrTrRelatedTopicsParallelInterlinearReferenceDictionarySearch

BrTr By Document By ChapterDetails

BrTr INTFRTGENEXOLEVNUMDEUJOSJDGRUTH1SA2SA1KI2KI1CH2CHEZRANEHJOBPSAPROECCSNGISAJERLAMEZEDNGHOSJOELAMOSOBAYNAMICNAHHABZEPHAGZECMALTOBJDTESGWISSIRBARLJESUSBEL1MA2MA3MA4MAGESMANBAKXXAXXBXXCOTH

BrTr 2KI

2KI

KINGS IV.

(2 KINGS)

1And Moab [fn]rebelled against Israel after the death of Achaab.

2And Ochozias fell through the lattice that was in his upper chamber in Samaria, and was sick; and he sent messengers, and said to them, Go and enquire of Baal fly, the god of Accaron, whether I shall recover of this my sickness. And they went to enquire of him. 3And an angel of the Lord called Eliu the Thesbite, saying, Arise, and go to meet the messengers of Ochozias king of Samaria, and thou shalt say to them, Is it because there is no God in Israel, that ye go to enquire of Baal fly, the god of Accaron? but it shall not be so. 4For thus saith the Lord, The bed on which thou art gone up, thou shalt not come down from it, for thou shalt surely die. And Eliu went, and said so to them.

5And the messengers returned to him, and he said to them, Why have ye returned? 6And they said to him, A man came up to meet us, and said to us, Go, return to the king that sent you, and say to him, Thus saith the Lord, Is it because there is no God in Israel, that thou goest to enquire of Baal fly, the god of Accaron? it shall not be so: the bed on which thou art gone up, thou shalt not come down from it, for thou shalt surely die. 7So they returned and reported to the king as Eliu said: and he said to them, What was the manner of the man who went up to meet you, and spoke to you these words? 8And they said to him, He was a hairy man, and girt with a leathern girdle about his loins. And he said, This is Eliu the Thesbite.

9And he sent to him a captain of fifty and his fifty; and he went up to him: and, behold, Eliu sat on the top of a mountain. And the captain of fifty spoke to him, and said, O man of God, the king has called thee, come down. 10And Eliu answered and said to the captain of fifty, And if I am a man of God, fire shall come down out of heaven, and devour thee and thy fifty. And fire came down out of heaven, and devoured him and his fifty. 11And the king [fn]sent a second time to him another captain of fifty, and his fifty. And the captain of fifty spoke to him, and said, O man of God, thus says the king, Come down quickly. 12And Eliu answered and spoke to him, and said, If I am a man of God, fire shall come down out of heaven, and devour thee and thy fifty. And fire came down out of heaven, and devoured him and his fifty. 13And the king [fn]sent yet again a captain and his fifty. And the third captain of fifty came, and knelt on his knees before Eliu, and entreated him, and spoke to him and said, O man of God, let my life, and the life of these fifty thy servants, be precious in thine eyes. 14Behold, fire came down from heaven, and devoured the two first captains of fifty: and now, I pray, let my life be precious in thine eyes. 15And the angel of the Lord spoke to Eliu, and said, Go down with him, be not afraid of them. And Eliu rose up, and went down with him to the king. 16And Eliu spoke to him, and said, Thus saith the Lord, Why hast thou sent messengers to enquire of Baal fly, the god of Accaron? it shall not be so: the bed on which thou art gone up, thou shalt not come down from it, for thou shalt surely die.

17So he died according to the word of the Lord which Eliu had spoken. 18And the rest of the [fn]acts of Ochozias which he did, behold, are they not written in the book of the chronicles of the kings of Israel? 18aAnd Joram son of Achaab reigns over Israel in Samaria twelve years beginning in the eighteenth year of Josaphat king of Juda: 18band he did that which was evil in the sight of the Lord, only not as his brethren, nor as his mother: 18cand he removed the pillars of Baal which his father made, and broke them in pieces: only he was joined to the sins of the house of Jeroboam, who led Israel to sin; he departed not from them. 18dAnd the Lord was very angry with the house of Achaab.

2And it came to pass, when the Lord was going to take Eliu with a whirlwind as it were into heaven, that Eliu and Elisaie went out of Galgala. 2And Eliu said to Elisaie, Stay here, I pray thee; for God has sent me to Bæthel. And Elisaie said, [fn]As the Lord lives and thy soul lives, I will not leave thee; so they came to Bæthel. 3And the sons of the prophets who were in Bæthel came to Elisaie, and said to him, [fn]Dost thou know, that the Lord this day [fn]is going to take thy lord away from thy head? And he said, Yea, I know it; be silent. 4And Eliu said to Elisaie, Stay here, I pray thee; for the Lord has sent me to Jericho. And he said, [fn]As the Lord lives and thy soul lives, I will not leave thee. And they came to Jericho.

5And the sons of the prophets who were in Jericho drew near to Elisaie, and said to him, Dost thou know that the Lord is about to take away thy master to-day from thy head? And he said, Yea, I know it; hold your peace. 6And Eliu said to him, Stay here, I pray thee, for the Lord has sent me to Jordan. And Elisaie said, As the Lord lives and thy soul lives, I will not leave thee: and they both went on. 7And fifty men of the sons of the prophets went also, and they stood opposite afar off: and both stood on the bank of Jordan. 8And Eliu took his mantle, and wrapped it together, and smote the water: and the water was divided on this side and on that side, and they both went over [fn]on dry ground.

9And it came to pass while they were crossing over, that Eliu said to Elisaie, Ask what I shall do for thee before I am taken up from thee. And Elisaie said, Let there be, I pray thee, [fn]a double portion of thy spirit upon me. 10And Eliu said, Thou hast [fn]asked a hard thing: if thou shalt see me when I am taken up from thee, then shall it be so to thee; and if not, it shall not be so.

11And it came to pass as they were going, they [fn]went on talking; and, behold, a chariot of fire, and horses of fire, and it separated between them both; and Eliu was taken up in a whirlwind as it were into heaven. 12And Elisaie saw, and cried, Father, father, the chariot of Israel, and the horseman thereof! And he saw him no more: and he took hold of his garments, and rent them into two pieces. 13And Elisaie took up the mantle of Eliu, which fell from off him upon Elisaie; and Elisaie returned, and stood upon the brink of Jordan; 14and he took the mantle of Eliu, which fell from off him, and smote the water, and said, Where is the Lord God of Eliu? [fn]and he smote the waters, and they were divided hither and thither; and Elisaie went over.

15And the sons of the prophets who were in Jericho on the opposite side saw him, and said, The spirit of Eliu has rested upon Elisaie. And they came to meet him, and did obeisance to him to the ground. 16And they said to him, Behold now, there are with thy servants fifty men [fn]of strength: let them go now, and seek thy lord: [fn]peradventure the Spirit of the Lord has taken him up, and cast him into Jordan, or on one of the mountains, or on one of the hills. And Elisaie said, Ye shall not send. 17And they pressed him until he was ashamed; and he said, Send. And they sent fifty men, and sought three days, and found him not. 18And they returned to him, for he dwelt in Jericho: and Elisaie said, Did I not say to you, Go not?

19And the men of the city said to Elisaie, Behold, the situation of the city is good, as our lord sees; but the waters are bad, and the ground barren. 20And Elisaie said, Bring me a new pitcher, and put salt in it. And they took one, and brought it to him. 21And Elisaie went out to the spring of the waters, and cast salt therein, and says, Thus saith the Lord, I have healed these waters; there shall not be any longer death thence or barren land. 22And the waters were healed until this day, according to the word of Elisaie which he spoke.

23And he went up thence to Bæthel: and as he was going up by the way there came up also little children from the city, and mocked him, and said to him, Go up, baldhead, go up. 24And he turned after them, and saw them, and cursed them in the name of the Lord. And, behold, there came out two bears out of the wood, and they tore forty and two children of them. 25And he went thence to mount Carmel, and returned thence to Samaria.

3And Joram the son of Achaab [fn]began to reign in Israel in the eighteenth year of Josaphat king of Juda, and he reigned twelve years. 2And he did that which was evil in the sight of the Lord, only not as his father, nor as his mother: and he removed the pillars of Baal which his father had made. 3Only he adhered to the sin of Jeroboam the son of Nabat, who made Israel to sin; he departed not from it.

4And Mosa king of Moab was a sheep-master, and he rendered to the king of Israel [fn]in the beginning of the year, a hundred thousand lambs, and a hundred thousand rams, with the wool. 5And it came to pass, after the death of Achaab, that the king of Moab [fn]rebelled against the king of Israel.

6And king Joram went forth in that day out of Samaria, and numbered Israel. 7And he went and sent to Josaphat king of Juda, saying, The king of Moab has rebelled against me: wilt thou go with me against Moab to war? And he said, I will go up: thou art as I, I am as thou; as my people, so is thy people, as my horses, so are thy horses. 8And he said, What way shall I go up? and he said, The way of the wilderness of Edom. 9And the king of Israel went, and the king of Juda, and the king of Edom: and [fn]they fetched a compass of seven days' journey; and there was no water for the army, and for the cattle [fn]that went with them.

10And the king of Israel said, Alas! that the Lord should have called the three kings on their way, to give them into the hand of Moab. 11And Josaphat said, Is there not here a prophet of the Lord, [fn]that we may enquire of the Lord by him? And one of the servants of the king of Israel answered and said, There is here Elisaie son of Saphat, who poured water on the hands of Eliu. 12And Josaphat said, He has the word of the Lord. And the king of Israel, and Josaphat king of Juda, and the king of Edom, went down to him.

13And Elisaie said to the king of Israel, What have I to do with thee? go to the prophets of thy father, and the prophets of thy mother. And the king of Israel said to him, [fn]Has the Lord called the three kings to deliver them into the hands of Moab? 14And Elisaie said, As the Lord of hosts before whom I [fn]stand lives, unless I [fn]regarded the presence of Josaphat the king of Juda, I would not have looked on thee, nor seen thee. 15And now fetch me a harper. And it came to pass, as the harper harped, that the hand of the Lord came upon him. 16And he said, Thus saith the Lord, Make this [fn]valley full of trenches. 17For thus saith the Lord, Ye shall not see wind, neither shall ye see rain, yet this valley shall be filled with water, and ye, and your [fn]flocks, and your cattle shall drink. 18And this is a light thing in the eyes of the Lord: I will also deliver Moab [fn]into your hand. 19And ye shall smite every strong city, and ye shall [fn]cut down every good tree, and ye shall stop all wells of water, and spoil every good piece of land with stones.

20And it came to pass in the morning, when the sacrifice was [fn]offered, that, behold! waters came from the way of Edom, and the land was filled with water.

21And all Moab heard that the three kings were come up to fight against them; and they cried out [fn]on every side, even all that were girt with a girdle, [fn]and they said, Ho! and stood upon the border. 22And they rose early in the morning, and the sun rose upon the waters, and Moab saw the waters on the opposite side red as blood. 23And they said, This is the blood of the sword; and the kings have fought, and each man has smitten his neighbour; now then to the spoils, Moab. 24And they entered into the camp of Israel; and Israel arose and smote Moab, and they fled from before them; and they [fn]went on and smote Moab as they went. 25And they razed the cities, and cast every man his stone on every good piece of land and filled it; and they stopped every well, and [fn]cut down every good tree, until they left only the stones of the wall cast down; and the slingers compassed the land, and smote it. 26And the king of Moab saw that the battle prevailed against him; and he took with him seven hundred men that drew sword, to cut through to the king of Edom: and they could not. 27And he took his eldest son whom he had designed to reign in his stead, and offered him up for a whole-burnt-offering on the walls. And there was a great [fn]indignation against Israel; and they departed from him, and returned to their land.

4And one of the wives of the sons of the prophets cried to Elisaie, saying, Thy servant my husband is dead; and thou knowest that thy servant feared the Lord: and the creditor is come to take my two sons to be his servants. 2And Elisaie said, What shall I do for thee? tell me what thou hast in the house. And she said, Thy servant has nothing in the house, except oil wherewith I [fn]anoint myself. 3And he said to her, Go, borrow for thyself vessels without of all thy neighbours, even empty vessels; borrow not a few. 4And thou shalt go in and shut the door upon thee and upon thy sons, and thou shalt pour forth into these vessels, and remove that which is filled. 5And she departed from him, and shut the door upon herself and upon her sons: they brought the vessels near to her, and she poured in until the vessels were filled. 6And she said to her sons, Bring me yet a vessel. And they said to her, There is not a vessel more. And the oil stayed. 7And she came and told the man of God: and Elisaie said, Go, and sell the oil, and thou shalt pay thy [fn]debts, and thou and thy sons shall live of the remaining oil.

8And a day came, when Elisaie passed over to Soman, and there was a great lady there, and she constrained him to eat bread: and it came to pass as often as he went into the city, that he turned aside to eat there. 9And the woman said to her husband, See now, I know that this is a holy man of God who comes over continually to us. 10Let us now make for him an upper chamber, a small place; and let us put there for him a bed, and a table, and a stool, and a candlestick: and it shall come to pass that when he comes in to us, he shall [fn]turn in thither.

11And a day came, and he went in thither, and turned aside into the upper chamber, and lay there. 12And he said to Giezi his servant, Call me this Somanite. And he called her, and she stood before him. 13And he said to him, Say now to her, Behold, thou hast [fn]taken all this trouble for us; what should I do for thee? Hast thou any [fn]request to make to the king, or to the captain of the host? And she said, I dwell in the midst of my people. 14And he said to Giezi, What must we do for her? and Giezi his servant said, Indeed she has no son, and her husband is old.

15And he called her, and she stood by the door. 16And Elisaie said to her, At this time next year, as the season is, thou shalt be alive, and embrace a son. And she said, Nay, my lord, do not lie to thy servant. 17And the woman conceived, and bore a son at the very time, as the season was, being alive, as Elisaie said to her.

18And the child grew: and it came to pass when he went out to his father to the reapers, 19that he said to his father, My head, my head. And his father said to a servant, Carry him to his mother. 20And he carried him to his mother, and he lay upon her knees till noon, and died. 21And she carried him up and laid him on the bed of the man of God; and she shut the door upon him, and went out. 22And she called her husband, and said, Send now for me one of the young men, and one of the asses, and I will [fn]ride quickly to the man of God, and return. 23And he said, Why art thou going to him to-day? It is neither new moon, nor the sabbath. And she said, [fn]It is well.

24And she saddled the ass, and said to her servant, Be quick, proceed: spare not on my account to ride, unless I shall tell thee. Go, and thou shalt proceed, and come to the man of God to mount Carmel. 25And she [fn]rode and came to the man of God to the mountain: and it came to pass when Elisaie saw her coming, that he said to Giezi his servant, See now, that Somanite comes. 26Now run to meet her, and thou shalt say, Is it well with thee? [fn]is it well with thy husband? is it well with the child? and she said, It is well. 27And she came to Elisaie to the mountain, and laid hold of his feet; and Giezi drew near to thrust her away. And Elisaie said, Let her alone, for her soul is much grieved in her, and the Lord has hidden it from me, and has not told it me. 28And she said, Did I ask a son of my lord? For did I not say, [fn]Do not deal deceitfully with me?

29And Elisaie said to Giezi, Gird up thy loins, and take my staff in thy hand, and go: if thou meet any man, thou shalt not [fn]salute him, and if a man salute thee thou shalt not answer him: and thou shalt lay my staff on the child's face. 30And the mother of the child said, As the Lord lives and as thy soul lives, I will not leave thee. And Elisaie arose, and went after her. 31And Giezi went on before her, and laid his staff on the child's face: but there was neither voice nor any hearing. So he returned to meet him, and told him, saying, The child is not awaked.

32And Elisaie went into the house, and, behold, the dead child was laid upon his bed. 33And Elisaie went into the house, and shut the door upon themselves, the two, and prayed to the Lord. 34And he went up, and lay upon the child, and put his mouth upon his mouth, and his eyes upon his eyes, and his hands upon his hands; and bowed himself upon him, and the flesh of the child grew warm. 35And he returned, and walked up and down in the house: and he went up, and bowed himself on the child seven times; and the child opened his eyes. 36And Elisaie cried out to Giezi, and said, Call this Somanite. So he called her, and she came in to him: and Elisaie said, Take thy son. 37And the woman went in, and fell at his feet, and did obeisance bowing to the ground; and she took her son, and went out.

38And Elisaie returned to Galgala: and a famine was in the land; and the sons of the prophets sat before him: and Elisaie said to his servant, Set on the great pot, and boil pottage for the sons of the prophets. 39And he went out into the field to gather herbs, and found a vine in the field, and gathered of it wild [fn]gourds, his garment full; and he cast it into the caldron of pottage, for they knew them not. 40And he poured it out for the men to eat: and it came to pass, when they were eating of the pottage, that lo! they cried out, and said, There is death in the pot, O man of God. And they could not eat. 41And he said, Take meal, and cast it into the pot. And Elisaie said to his servant Giezi, Pour out for the people, and let them eat. And there was no longer there any hurtful thing in the pot.

42And there came a man over from Bætharisa, and brought to the man of God twenty barley loaves and cakes of figs, of the first-fruits. And he said, Give to the people, and let them eat. 43And his servant said, Why should I set this before a hundred men? and he said, Give to the people, and let them eat; for thus saith the Lord, They shall eat and leave. 44And they ate and left, according to the word of the Lord.

5Now Naiman, the captain of the host of Syria, was a great man before his master, and [fn]highly respected, because by him the Lord had given deliverance to Syria, and the man was mighty in strength, but a leper. 2And the Syrians went forth [fn]in small bands, and took captive out of the land of Israel a little maid: and she [fn]waited on Naiman's wife. 3And she said to her mistress, O that my lord were before the prophet of God in Samaria; then he [fn]would recover him from his leprosy. 4And she went in and told her lord, and said, Thus and thus spoke the maid from the land of Israel.

5And the king of Syria said to Naiman, Go to, go, and I will send a letter to the king of Israel. And he went, and took in his hand ten talents of silver, and six thousand pieces of gold, and ten [fn]changes of raiment. 6And he brought the letter to the king of Israel, saying, Now then, as soon as this letter shall reach thee, behold, I have sent to thee my servant Naiman, and thou shalt recover him from his leprosy. 7And it came to pass, when the king of Israel read the letter, that he rent his garments, and said, Am I God, to kill and to make alive, that this man sends to me to recover a man of his leprosy? consider, however, I pray you, and see that this man seeks an occasion against me.

8And it came to pass, when Elisaie heard that the king of Israel had rent his garments, that he sent to the king of Israel, saying, Wherefore hast thou rent thy garments? Let Naiman, I pray thee, come to me, and let him know that there is a prophet in Israel.

9So Naiman came with horse and chariot, and stood at the door of the house of Elisaie. 10And Elisaie sent a messenger to him, saying, Go and wash seven times in Jordan, and thy flesh shall return to thee, and thou shalt be cleansed. 11And Naiman was angry, and departed, and said, Behold, I said, He will by all means come out to me, and stand, and call on the name of his God, and lay his hand upon the place, and recover the leper. 12Are not Abana and Pharphar, rivers of Damascus, better than all the waters of Israel? [fn]may I not go and wash in them, and be cleansed? and he turned and went away in a rage. 13And his servants came near and said to him, Suppose the prophet had spoken a great thing to thee, [fn]wouldest thou not perform it? yet he has but said to thee, Wash, and be cleansed. 14So Naiman went down, and dipped himself seven times in Jordan, according to the word of Elisaie: and his flesh returned to him as the flesh of a little child, and he was cleansed.

15And he and all his [fn]company returned to Elisaie, and he came and stood before him, and said, Behold, I know that there is no God in all the earth, save only in Israel: and now receive a blessing of thy servant. 16And Elisaie said, As the Lord lives, before whom I stand, I will not take one. And he pressed him to take one: but he would not. 17And Naiman said, Well then, if not, let there be given to thy servant, I pray thee, the load of a yoke of mules; and thou shalt give me of the red earth: for henceforth thy servant will not offer whole-burnt-offering or sacrifice to other gods, but only to the Lord [fn]by reason of this thing. 18And [fn]let the Lord be propitious to thy servant when my master goes into the house of Remman to worship there, and he shall lean on my hand, and I shall bow down in the house of Remman when he bows down in the house of Remman; even let the Lord, I pray, be merciful to thy servant in this matter. 19And Elisaie said to Naiman, Go in peace. And he departed from him a little way.

20And Giezi the servant of Elisaie said, Behold, my Lord has spared this Syrian Naiman, so as not to take of his hand what he has brought: as the Lord lives, I will surely run after him, and take somewhat of him. 21So Giezi followed after Naiman: and Naiman saw him running after him, and turned back from his chariot to meet him.[fn] 22And Giezi said, All is well: my master has sent me, saying, Behold, now are there come to me two young men of the sons of the prophets from mount Ephraim; give them, I pray thee, a talent of silver, and two [fn]changes of raiment. 23And Naiman said, Take two talents of silver. And he took two talents of silver in two bags, and two changes of raiment, and [fn]put them upon two of his servants, and they bore them before him. 24And he came to [fn]a secret place, and took them from their hands, and laid them up in the house, and dismissed the men.

25And he went in himself and stood before his master; and Elisaie said to him, 26Whence comest thou, Giezi? and Giezi said, Thy servant has not been hither or thither. And Elisaie said to him, Went not my heart with thee, when the man returned from his chariot to meet thee? and now thou hast received silver, and now thou hast received raiment, and oliveyards, and vineyards, and sheep, and oxen, and menservants, and maidservants. 27The leprosy also of Naiman shall cleave to thee, and to thy seed for ever. And he went out from his presence leprous, like snow.

6And the sons of the prophets said to Elisaie, Behold now, the place wherein we dwell before thee is too narrow for us. 2Let us go, we pray thee, unto Jordan, and take thence every man a beam, and make for ourselves a [fn]habitation there. 3And he said, Go. And one of them said gently, Come with thy servants. And he said, I will go. 4And he went with them, and they came to Jordan, and began to cut down [fn]wood. 5And behold, one was cutting down a beam, and the [fn]axe head fell into the water: and he cried out, Alas! master: and it was hidden. 6And the man of God said, Where did it fall? and he shewed him the place: and he [fn]broke off a stick, and threw it in there, and the iron came to the surface. 7And he said, Take it up to thyself. And he stretched out his hand, and took it.

8And the king of Syria was at war with Israel: and he consulted with his servants, saying, I will encamp in such a place. 9And Elisaie sent to the king of Israel, saying, Take heed that thou pass not by [fn]that place, for the Syrians are hidden there. 10And the king of Israel sent to the place which Elisaie mentioned to him, and saved himself thence not once or twice.

11And the mind of the king of Syria was very much disturbed concerning this thing; and he called his servants, and said to them, Will ye not tell me who betrays me to the king of Israel? 12And one of his servants said, Nay, my Lord, O king, for Elisaie the prophet that is in Israel reports to the king of Israel all the words whatsoever thou mayest say in [fn]thy bedchamber. 13And he said, Go, see where this man is, and I will send and take him. And they sent word to him, saying, Behold, he is in Dothaim.

14And he sent thither horses, and chariots, and a mighty host: and they came by night, and compassed about the city. 15And the servant of Elisaie [fn]rose up early and went out; and, behold, a host compassed the city, and horses and chariots: and the servant said to him, O master, [fn]what shall we do? 16And Elisaie said, Fear not, for they who are with us are more than they that are with them. 17And Elisaie prayed, and said, Lord, open, I pray thee, the eyes of the servant, and let him see. And the Lord opened his eyes, and he saw: and, behold, the mountain was full of horses, and there were chariots of fire round about Elisaie. 18And they came down to him; and he prayed to the Lord, and said, Smite, I pray thee, this [fn]people with blindness. And he smote them with blindness, according to the word of Elisaie. 19And Elisaie said to them, This is not the city, and this is not the way: follow me, and I will bring you to the man whom ye seek. And he led them away to Samaria. 20And it came to pass when they entered into Samaria, that Elisaie said, Open, I pray thee, O Lord, their eyes, and let them see. And the Lord opened their eyes, and they saw; and, behold, they were in the midst of Samaria.

21And the king of Israel said to Elisaie, when he saw them, Shall I not verily smite them, my father? 22And he said, Thou shalt not smite them, unless thou [fn]wouldest smite those whom thou hast taken captive with thy sword and with thy bow: set bread and water before them, and let them eat and drink, and depart to their master. 23And he set before them a great feast, and they ate and drank: and he dismissed them, and they departed to their master. And the bands of Syria came no longer into the land of Israel.

24And it came to pass after this, that the son of Ader king of Syria gathered all his army, and went up, and besieged Samaria. 25And there was a great famine in Samaria: and, behold, they besieged it, until an ass's head was valued at fifty pieces of silver, and the fourth part of a cab of dove's dung at five pieces of silver.

26And the king of Israel was passing by on the wall, and a woman cried to him, saying, Help, my lord, O king. 27And he said to her, Unless the Lord help thee, whence shall I help thee? from the corn-floor, or from the wine-press? 28And the king said to her, What is the matter with thee? And the woman said to him, This woman said to me, Give thy son, and we will eat him to-day, and we will eat my son to-morrow. 29So we boiled my son, and ate him; and I said to her on the second day, Give thy son, and let us eat him: and she has hidden her son. 30And it came to pass, when the king of Israel heard the words of the woman, that he rent his garments; and he passed by on the wall, and the people saw sackcloth within upon his flesh. 31And he said, God [fn]do so to me and more also, if the head of Elisaie shall stand upon him this day.

32And Elisaie was sitting in his house, and the elders were sitting with him; and the king sent a man before him: before the messenger came to him, he also said to the elders, Do ye see that this son of a murderer has sent to take away my head? See, as soon as the messenger shall have come, shut the door, and forcibly detain him at the door: is not the sound of his master's feet behind him? 33While he was yet speaking with them, behold, a messenger came to him: and he said, Behold, this evil is of the Lord; why should I wait for the Lord any longer?

7And Elisaie said, Hear thou the word of the Lord; Thus saith the Lord, [fn]As at this time, to-morrow a measure of fine flour shall be sold for a shekel, and two measures of barley for a shekel, in the gates of Samaria. 2And the officer on whose hand the king rested, answered Elisaie, and said, Behold, if the Lord shall make flood-gates in heaven, [fn]might this thing be? and Elisaie said, Behold, thou shalt see with thine eyes, but shalt not eat thereof.

3And there were four leprous men by the gate of the city: and one said to his neighbour, Why sit we here until we die? 4If we should say, Let us go into the city, then there is famine in the city, and we shall die there: and if we sit here, then we shall die. Now then come, and let us fall upon the camp of the Syrians: if they should take us alive, then we shall live; and if they should put us to death, then we shall only die. 5And they rose up [fn]while it was yet night, to go into the camp of Syria; and they came into a part of the camp of Syria, and behold, there [fn]was no man there. 6[fn]For the Lord had made the army of Syria to hear a sound of chariots, and a sound of horses, even the sound of a great host: and each man said to his fellow, Now has the king of Israel hired against us the kings of the Chettites, and the kings of Egypt, to come against us. 7And they arose and fled while it was yet dark, and left their tents, and their horses, and their asses in the camp, [fn]as they were, and fled [fn]for their lives.

8And these lepers entered a little way into the camp, and went into one tent, and ate and drank, and took thence silver, and gold, and raiment; and they went and returned thence, and entered into another tent, and took thence, and went and hid the spoil. 9And one man said to his neighbour, We are not doing well thus: this day is a day of glad tidings, and we hold our peace, and are waiting till the morning light, and shall find mischief: now then come, and let us go into the city, and report to the house of the king.

10So they [fn]went and cried toward the gate of the city, and reported to them, saying, We went into the camp of Syria, and, behold, there is not there a man, nor voice of man, only [fn]horses tied and [fn]asses, and their tents as they were. 11And the porters cried aloud, and reported to the house of the king within.

12And the king rose up by night, and said to his servants, I will now tell you what [fn]the Syrians have done to us. They knew that we are hungry; and they have gone forth from the camp and hidden themselves in the field, saying, They will come out of the city, and we shall catch them alive, and go into the city. 13And one of his servants answered and said, Let them now take five of the horses that were left, which were left here; behold, they are the number left to all the multitude of Israel; and we will send thither and see. 14So they took two horsemen; and the king of Israel sent after the king of Syria, saying, Go, and see. 15And they went after them even to Jordan: and, behold, all the way was full of garments and vessels, which the Syrians had cast away in their panic. And the messengers returned, and brought word to the king.

16And the people went out, and plundered the camp of Syria: and a measure of fine flour was sold for a shekel, according to the word of the Lord, and two measures of barley for a shekel. 17And the king appointed the officer on whose hand the king leaned to have charge over the gate: and the people trampled on him in the gate, and he died, as the man of God had said, who spoke when the messenger came down to him. 18So it came to pass as Elisaie had spoken to the king, saying, Two measures of barley shall be sold for a shekel, and a measure of fine flour for a shekel; and it shall be [fn]as at this time to-morrow in the gate of Samaria. 19And the officer answered Elisaie, and said, Behold, if the Lord makes flood-gates in heaven, shall this thing be? and Elisaie said, Behold, thou shalt see it with thine eyes, but thou shalt not eat thereof. 20And it was so: for the people trampled on him in the gate, and he died.

8And Elisaie spoke to the woman, whose son he had [fn]restored to life, saying, Arise, and go thou and thy house, and sojourn wherever thou mayest sojourn: for the Lord has called for a famine upon the land; indeed it is come upon the land for seven years. 2And the woman arose, and did according to the word of Elisaie, both she and her house; and they sojourned in the land of the Philistines seven years.

3And it came to pass after the expiration of the seven years, that the woman returned out of the land of the Philistines to the city; and came to cry to the king for her house and for her lands. 4And the king spoke to Giezi the servant of Elisaie the man of God, saying, Tell me, I pray thee, all the great things which Elisaie has done. 5And it came to pass, as he was telling the king how he had restored to life the dead son, behold, the woman whose son Elisaie restored to life came crying to the king for her house and for her lands. And Giezi said, My lord, O king, this is the woman, and this is her son, whom Elisaie restored to life. 6And the king asked the woman, and she told him: and the king appointed her a eunuch, saying, Restore all that was hers, and all the fruits of the field from the day that she left the land until now.

7And Elisaie came to Damascus; and the king of Syria the son of Ader was ill, and they brought him word, saying, The man of God is come hither. 8And the king said to Azael, Take in thine hand [fn]a present, and go to meet the man of God, and enquire of the Lord by him, saying, Shall I [fn]recover of this my disease? 9And Azael went to meet him, and he took a present in his hand, and all the good things of Damascus, forty camels' load, and came and stood before him, and said to Elisaie, Thy son the son of Ader, the king of Syria, has sent me to thee to enquire, saying, Shall I recover of this my disease? 10And Elisaie said, Go, say, Thou shalt certainly live; yet the Lord has shewed me that [fn]thou shalt surely die. 11And he stood before him, and fixed his countenance till he was ashamed: and the man of God wept. 12And Azael said, Why does my lord weep? And he said, Because I know all the evil that thou wilt do to the children of Israel: thou wilt [fn]utterly destroy their strong holds with fire, and thou wilt slay their choice men with the sword, and thou wilt dash their infants against the ground, and their women with child thou wilt rip up. 13And Azael said, Who is thy servant? a dead dog, that he [fn]should do this thing? And Elisaie said, The Lord has shewn me thee ruling over Syria. 14And he departed from Elisaie, and went in to his lord; and he said to him, What said Elisaie to thee? and he said, He said to me, Thou shalt surely live. 15And it came to pass on the next day that he took a [fn]thick cloth, and dipped it in water, and put it on his face, and he died: and Azael reigned in his stead.

16In the fifth year [fn]of Joram son of Achaab king of Israel, and while Josaphat was king of Juda, Joram the son of Josaphat king of Juda [fn]began to reign. 17[fn]Thirty and two years old was he when he began to reign, and he reigned eight years in Jerusalem. 18And he walked in the way of the kings of Israel, as did the house of Achaab; for the daughter of Achaab was his wife: and he did that which was evil in the sight of the Lord. 19But the Lord would not destroy Juda for David his servant's sake, as he said he would give a light to him and to his sons continually.

20In his days Edom revolted from under the hand of Juda, and they made a king over [fn]themselves. 21And Joram went up to Sior, and all the chariots that were with him: and it came to pass after he had arisen, that he smote Edom who compassed him about, and the captains of the chariots; and the people fled to their tents. 22Yet Edom revolted from under the hand of Juda till this day. Then Lobna revolted at that time.

23And the rest of the acts of Joram, and all that he did, behold, are not these written in the book of the chronicles of the kings of Juda? 24So Joram slept with his fathers, and was buried with his fathers in the city of his father David: and Ochozias his son reigned in his stead.

25In the twelfth year [fn]of Joram son of Achaab king of Israel, Ochozias son of Joram [fn]began to reign. 26[fn]Twenty and two years old was Ochozias when he began to reign, and he reigned one year in Jerusalem: and the name of his mother was Gotholia, daughter of Ambri king of Israel. 27And he walked in the way of the house of Achaab, and did that which was evil in the sight of the Lord, as did the house of Achaab. 28And he went with Joram the son of Achaab to war [fn]against Azael king of [fn]the Syrians in Remmoth Galaad; and the Syrians wounded Joram. 29And king Joram returned to be healed in Jezrael of the wounds with which they wounded him in Remmoth, when he fought with Azael king of Syria. And Ochozias son of Joram went down to see Joram the son of Achaab in Jezrael, because he was sick.

9And Elisaie the prophet called one of the sons of the prophets, and said to him, Gird up thy loins, and take this cruse of oil in thy hand, and go to Remmoth Galaad. 2And thou shalt enter there, and shalt see there Ju the son of Josaphat son of Namessi, and shalt go in and make him rise up from among his brethren, and shalt bring him into a secret chamber. 3And thou shalt take the cruse of oil, and pour it on his head, and say thou, Thus saith the Lord, I have anointed thee king over Israel: and thou shalt open the door, and flee, and not tarry. 4And the young man the prophet went to Remmoth Galaad.

5And he went in, and, behold, the captains of the host were sitting; and he said, I have a message to thee, O captain. And Ju said, To which of all us? And he said, To thee, O captain. 6And he arose, and went into the house: and he poured the oil upon his head, and said to him, Thus saith the Lord God of Israel, I have anointed thee to be king over the people of the Lord, even over Israel. 7And thou shalt utterly destroy the house of Achaab thy master from before me, and shalt avenge the [fn]blood of my servants the prophets, and the blood of all the servants of the Lord, at the hand of Jezabel, 8and at the hand of the whole house of Achaab: and thou shalt utterly cut off from the house of Achaab every male, and him that is shut up and left in Israel. 9And I will [fn]make the house of Achaab like the house of Jeroboam the son of Nabat, and as the house of Baasa the son of Achia. 10And the dogs shall eat Jezabel in the portion of Jezreel, and [fn]there shall be none to bury her. And he opened the door, and fled.

11And Ju went forth to the servants of his lord, and they said to him, Is [fn]all well? Why came this mad fellow in to thee? And he said to them, Ye know the man, and his communication. 12And they said, It is wrong: tell us now. And Ju said to them, Thus and thus spoke he to me, saying,—and he said, Thus saith the Lord, I have anointed thee to be king over Israel. 13And when they heard it, they hasted, and took every man his garment, and put it under him on the [fn]top of the stairs, and blew with the trumpet, and said, Ju [fn]is king.

14So Ju the son of Josaphat the son of Namessi conspired against Joram, and Joram was defending Remmoth Galaad, he and all Israel, [fn]because of Azael king of Syria. 15And king Joram had returned to be healed in Jezrael of the wounds which the Syrians had given him, in his war with Azael king of Syria.

And Ju said, If your heart is with me, let there not go forth out of the city [fn]one fugitive to go and report to Jezrael. 16And Ju rode and advanced, and came down to Jezrael; for Joram king of Israel was getting healed in Jezrael of the arrow-wounds wherewith the Syrians had wounded him in Rammath in the war with Azael king of Syria; for he was strong and a mighty man: and Ochozias king of Juda was come down to see Joram. 17And there went up a watchman upon the tower of Jezrael, and saw the dust made by Ju as he approached; and he said, I see dust. And Joram said, Take a horseman, and send [fn]to meet them, and let him say, Peace. 18And there went a horseman to meet them, and said, Thus says the king, Peace. And Ju said, What hast thou to do with peace? turn behind me. And the watchman reported, saying, The messenger came up to them, and has not returned. 19And he sent another horseman, and he came to him, and said, Thus says the king, Peace. And Ju said, What hast thou to do with peace? turn behind me. 20And the watchman reported, saying, He came up to them, and has not returned: and the driver [fn]drives Ju the son of Namessi, for it is with furious haste. 21And Joram said, Make ready. And one made ready the chariot: and Joram the king of Israel went forth, and Ochozias king of Juda, each in his chariot, and they went to meet Ju, and found him in the portion of Nabuthai the Jezraelite.

22And it came to pass when Joram saw Ju, that he said, Is it peace, Ju? And Ju said, How can it be peace? as yet there are the whoredoms of thy mother Jezabel, and her abundant witchcrafts. 23And Joram turned his hands, and fled, and said to Ochozias, Treachery, Ochozias. 24And Ju [fn]bent his bow with his full strength, and smote Joram between his arms, and his arrow went out at his heart, and he bowed upon his knees. 25And Ju said to Badecar his chief officer, Cast him into the portion of ground of Nabuthai the Jezraelite, for I and thou remember, riding as we were [fn]on chariots after Achaab his father, [fn]that the Lord took up this burden against him, saying, 26[fn]Surely, I have seen yesterday the blood of Nabuthai, and the blood of his sons, saith the Lord; and I will recompense him in this portion, saith the Lord. Now then, I pray thee, take him up and cast him into the portion, according to the word of the Lord.

27And Ochozias king of Juda saw it, and fled by the way of [fn]Bæthgan. And Ju pursued after him, and said, Slay him also. And one smote him in the chariot at the going up of Gai, which is Jeblaam: and he fled to Mageddo, and died there. 28And his servants put him on a chariot, and brought him to Jerusalem, and they buried him in his sepulchre in the city of David.

29And in the eleventh year of Joram king of Israel, Ochozias began to reign over Juda.

30And Ju came to Jezrael; and Jezabel heard of it, and coloured her eyes, and adorned her head, and looked through the window. 31And Ju entered into the city; and she said, Had Zambri, the murderer of his master, peace? 32And he lifted up his face toward the window, and saw her, and said, Who art thou? Come down with me. And two eunuchs looked down towards him. 33And he said, Throw her down. And they threw her down; and some of her blood was sprinkled on the wall, and on the horses: and they trampled on her. 34And Ju went in and ate and drank, and said, Look now, after this cursed woman, and bury her, for she is a king's daughter. 35And they went to bury her; but they found nothing of her but the skull, and the feet, and the palms of her hands. 36And they returned and told him. And he said, It is the word of the Lord, which he spoke by the hand of Eliu the Thesbite, saying, In the portion of Jezrael shall the dogs eat the flesh of Jezabel. 37And the carcase of Jezabel shall be as dung on the face of the field in the portion of Jezrael, so that they shall not say, This is Jezabel.

10And Achaab had seventy sons in Samaria. And Ju wrote a letter, and sent it into Samaria to the rulers of Samaria, and to the elders, and to the guardians of the children of Achaab, saying, 2Now then, as soon as this letter shall have reached you, whereas there are with you the sons of your master, and with you [fn]chariots and horses, and strong cities, and arms, 3do ye accordingly look out the best and [fn]fittest among your master's sons, and set him on the throne of his father, and fight for the house of your master. 4And they feared greatly, and said, Behold, two kings stood not before him: and how shall we stand? 5So they that were over the house, and they that were over the city, and the elders and the guardians, sent to Ju, saying, We also are thy servants, and whatsoever thou shalt say to us we will do; we will not make any man king: we will do that which is right in thine eyes.

6And Ju wrote them a second letter, saying, If ye are for me, and hearken to my voice, take the heads of the men your master's sons, and bring them to me at this time to-morrow in Jezrael. Now the sons of the king were seventy men; these great men of the city brought them up. 7And it came to pass, when the letter came to them, that they took the king's sons, and slew them, even seventy men, and put their heads in baskets, and sent them to him at Jezrael. 8And a messenger came and told him, saying, They have brought the heads of the king's sons. And he said, Lay them in two heaps by the door of the gate until the morning. 9And the morning came, and he went forth, and stood, and said to all the people, Ye are righteous: behold, I conspired against my master, and slew him: but who slew all these? 10See now that there shall not fall to the ground anything of the word of the Lord which the Lord spoke against the house of Achaab: for the Lord has performed all that he spoke of by the hand of his servant Eliu. 11And Ju smote all that were left of the house of Achaab in Jezrael, and all his great men, and his acquaintance, and his priests, so as not to leave him any remnant.

12And he arose and went to Samaria, and he was in the house of sheep-shearing in the way. 13And Ju found the brethren of Ochozias king of Juda, and said, Who are ye? And they said, We are the brethren of Ochozias, and we have come down to salute the sons of the king, and the sons of the queen. 14And he said, Take them alive. And they slew them at the shearing-house, forty and two men: he left not a man of them.

15And he went thence and found Jonadab the son of Rechab coming to meet him; and he [fn]saluted him, and Ju said to him, Is thy heart right with my heart, as my heart is with thy heart? And Jonadab said, It is. And Ju said, If it is then, give me thy hand. And he gave him his hand, and he took him up to him [fn]into the chariot. 16And he said to him, Come with me, and see me zealous for the Lord. And he caused him to sit in his chariot.

17And he entered into Samaria, and smote all that were left of Achaab in Samaria, until he had utterly destroyed him, according to the word of the Lord, which he spoke to Eliu. 18And Ju gathered all the people, and said to them, Achaab served Baal a little; Ju shall serve him much. 19Now then do all ye the prophets of Baal call all his servants and his priests to me; let not a man be wanting: for I have a great sacrifice to offer to Baal; every one who shall be missing shall die. But Ju did it in subtilty, that he might destroy the servants of Baal.

20And Ju said, Sanctify a solemn festival to Baal, and they made a proclamation. 21And Ju sent throughout all Israel, saying, Now then let all Baal's servants, and all his priests, and all his prophets come, let none be lacking: for I am [fn]going to offer a great sacrifice; whosoever shall be missing, shall not live. So all the servants of Baal came, and all his priests, and all his prophets: there was not one left who came not. And they entered into the house of Baal; and the house of Baal was filled [fn]from one end to the other. 22And he said to the man who was over the house of the [fn]wardrobe, Bring forth a robe for all the servants of Baal. And the keeper of the robes brought forth to them. 23And Ju and Jonadab the son of Rechab entered into the house of Baal, and said to the servants of Baal, Search, and see whether there is among you any of the servants of the Lord, or only the servants of Baal, by themselves. 24And he went in to offer sacrifices and whole-burnt-offerings; and Ju set for himself eighty men without, and said, Every man who shall escape of the men whom I bring into your hand, the life of him that spares him shall go for his life.

25And it came to pass, when he had finished offering the whole-burnt-offering, that Ju said to the footmen and the officers, Go ye in and slay them; let not a man of them escape. So they smote them with the edge of the sword, and the footmen and the officers cast the bodies forth, and went to the city of the house of Baal. 26And they brought out the pillar of Baal, and burnt it. 27And they tore down the pillars of Baal, and made [fn]his house a draught-house until this day. 28So Ju abolished Baal out of Israel.

29Nevertheless Ju departed not from following the sins of Jeroboam the son of Nabat, who led Israel to sin: these were the golden heifers in Bæthel and in Dan.

30And the Lord said to Ju, Because of all thy deeds wherein thou hast acted well in doing that which was right in my eyes, according to all things which thou hast done to the house of Achaab as they were in my heart, thy sons to the fourth generation shall sit upon the throne of Israel. 31But Ju took no heed to walk in the law of the Lord God of Israel with all his heart: he departed not from following the sins of Jeroboam, who made Israel to sin. 32In those days the Lord began to cut [fn]Israel short; and Azael smote them in every coast of Israel; 33from Jordan eastward all the land of Galaad belonging to the Gadites, of Gaddi and that of Ruben, and of Manasses, from Aroer, which is on the brink of the brook of Arnon, and Galaad and Basan.

34And the rest of the acts of Ju, and all that he did, and all his might, and the wars wherein he engaged, are not these things written in the book of the chronicles of the kings of Israel? 35And Ju slept with his fathers; and they buried him in Samaria: and Joachaz his son reigned in his stead. 36And the days which Ju reigned over Israel were twenty-eight years in Samaria.

11And Gotholia the mother of Ochozias saw that her son was dead, and she destroyed all the [fn]seed royal. 2And Josabee daughter of king Joram, sister of Ochozias, took Joas the son of her brother, and stole him from among the king's sons that were put to death, secreting him and his nurse in the bedchamber, and hid him from the face of Gotholia, and he was not slain. 3And he remained with her hid in the house of the Lord six years: and Gotholia reigned over the land.

4And in the seventh year Jodae sent and took the captains of hundreds of the [fn]Chorri and of the [fn]Rhasim, and brought them to him into the house of the Lord, and made a covenant of the Lord with them, and adjured them, and Jodae shewed them the king's son. 5And charged them, saying, This is the [fn]thing which ye shall do. 6Let a third part of you go in on the sabbath-day, and keep ye the watch of the king's house in the porch; and another third in the gate of the high way, and a third at the gate behind the footmen; and keep ye the guard of the house. 7And there shall be two parties among you, even every one that goes out on the sabbath, and they shall keep the guard of the Lord's house before the king. 8And do ye compass the king about every man with his weapon in his hand, and he that goes into the ranges shall die: and they shall be with the king in his going out and in his coming in.

9And the captains of hundreds did all things that the wise Jodae commanded; and they took each his men, both those that went in on the sabbath-day, [fn]and those that went out on the sabbath-day, and went in to Jodae the priest. 10And the priest gave to the captains of hundreds the swords and spears of king David that were in the house of the Lord. 11And the footmen stood each [fn]with his weapon in his hand from the right corner of the house to the left corner of the house, by the altar and the house round about the king. 12And he [fn]brought forth the king's son, and [fn]put upon him the crown and gave him the testimony; and he made him king, and anointed him: and they clapped their hands, and said, Long live the king.

13And Gotholia heard the sound of the people running, and she went in to the people to the house of the Lord. 14And she looked, and, behold, the king stood near a pillar according to the manner; and the singers and the [fn]trumpeters were before the king and all the people of the land even rejoicing and sounding with trumpets: and Gotholia rent her garments, and cried, A conspiracy, a conspiracy. 15And Jodae the priest commanded the captains of hundreds who were over the host, and said to them, Bring her forth without the ranges, and he that goes in after her shall certainly die by the sword. For the priest said, Let her not however be slain in the house of the Lord. 16And they laid hands upon her, and went in by the way of the horses' entrance into the house of the Lord, and she was slain there.

17And Jodae made a covenant between the Lord and the king and the people, that they should be the Lord's people; also between the king and the people. 18And all the people of the land went into the house of Baal, and tore it down, and completely broke in pieces his altars and his images, and they slew Mathan the priest of Baal before the altars. And the priest [fn]appointed overseers [fn]over the house of the Lord. 19And he took the captains of the hundreds, and the Chorri, and the Rhasim, and all the people of the land, and brought down the king out of the house of the Lord; and they went in by the way of the gate of the [fn]footmen of the king's house, and seated him there on the throne of the kings. 20And all the people of the land rejoiced, and the city was at rest: and they slew Gotholia with the sword in the house of the king.

12Joas was [fn]seven years old when he began to reign.

2Joas [fn]began to reign in the seventh year of Ju, and he reigned forty years in Jerusalem: and his mother's name was Sabia of Bersabee. 3And Joas did that which was right in the sight of the Lord all the days that Jodae the priest instructed him. 4Only there were not any of the high places removed, and the people still sacrificed there, and burned incense on the high places.

5And Joas said to the priests, As for all the money of the holy things that is brought into the house of the Lord, the money of valuation, as each man brings the money of valuation, all the money which [fn]any man may feel disposed to bring into the house of the Lord, 6let the priests take it to themselves, every man from the proceeds of his sale: and they shall repair the breaches of the house in all places wheresoever a breach shall be found.

7And it came to pass in the twenty-third year of king Joas the priests had not repaired the breaches of the house. 8And king Joas called Jodae the priest, and the other priests, and said to them, Why have ye not repaired the [fn]breaches of the house? now then receive no more money from your sales, for ye shall give it to repair the breaches of the house. 9And the priests consented to receive no more money of the people, and not to repair the breaches of the house. 10And Jodae the priest took a chest, and bored a hole in the lid of it, and set it by the [fn]altar in the house of a man belonging to the house of the Lord, and the priests that kept the door put therein all the money that was found in the house of the Lord.

11And it came to pass, when they saw that there was much money in the chest, that the king's scribe and the high priest went up, and they tied up and counted the money that was found in the house of the Lord. 12And they gave the money that had been [fn]collected into the hands of them that wrought the works, the overseers of the house of the Lord; and they gave it out to the carpenters and to the builders that wrought in the house of the Lord. 13And to the [fn]masons, and to the hewers of stone, to purchase timber and hewn stone to repair the [fn]breaches of the house of the Lord, for all that was spent on the house of the Lord to repair it. 14Only there [fn]were not to be made for the house of the Lord silver [fn]plates, studs, bowls, or trumpets, any vessel of gold or vessel of silver, of the money that was brought [fn]into the house of the Lord: 15for they [fn]were to give it to the workmen, and they repaired therewith the house of the Lord. 16Also they took no account of the men into whose hands they gave the money to give to the workmen, for they [fn]acted faithfully. 17Money for a sin-offering, and money for a trespass-offering, whatever happened to be brought into the house of the Lord, went to the priests.

18Then went up Azael king of Syria, and fought against Geth, and took it: and Azael set his face to go against Jerusalem. 19And Joas king of Juda took all the holy things which Josaphat, and Joram, Ochozias, his fathers, and kings of Juda had consecrated, and [fn]what he had himself dedicated, and all the gold that was found in the treasures of the Lord's house and the king's house, and he sent them to Azael king of Syria; and he went up from Jerusalem.

20And the rest of the acts of Joas, and all that he did, behold, are not these things written in the book of the chronicles of the kings of Juda? 21And his servants rose up and made a [fn]conspiracy, and smote Joas in the house of Mallo that is in Sela. 22And Jezirchar the son of Jemuath, and Jezabuth Somer's son, his servants, smote him, and he died; and they buried him with his fathers in the city of David: and Amessias his son reigned in his stead.

13In the twenty-third year of Joas son of Ochozias king of Juda [fn]began Joachaz the son of Ju to reign in Samaria, and he reigned seventeen years. 2And he did that which was evil in the sight of the Lord, and walked after the sins of Jeroboam the son of Nabat, who led Israel to sin; he departed not from [fn]them.

3And the Lord was very angry with Israel, and delivered them into the hand of Azael king of Syria, and into the hand of the son of Ader son of Azael, all their days. 4And Joachaz besought the Lord, and the Lord hearkened to him, for he saw the affliction of Israel, because the king of Syria afflicted them. 5And the Lord gave deliverance to Israel, and they escaped from under the hand of Syria: and the children of Israel dwelt in their tents as [fn]heretofore. 6Only they departed not from the sins of the house of Jeroboam, who led Israel to sin: they walked in [fn]them—moreover the grove also remained in Samaria. 7Whereas there was not left any [fn]army to Joachaz, except fifty horsemen, and ten chariots, and ten thousand infantry: for the king of Syria had destroyed them, and they made them as dust for trampling.

8And the rest of the acts of Joachaz, and all that he did, and his mighty acts are not these things written in the book of the chronicles of the kings of Israel? 9And Joachaz slept with his fathers, and they buried him in Samaria: and Joas his son reigned in his stead.

10In the thirty-seventh year of Joas king of Juda, Joas the son of Joachaz [fn]began to reign over Israel in Samaria sixteen years. 11And he did that which was evil in the sight of the Lord; he departed not from all the sin of Jeroboam the son of Nabat, who led Israel to sin: he walked in it. 12And the rest of the acts of Joas, and all that he did, and his mighty acts which he performed together with Amessias king of Juda, are not these written in the book of the chronicles of the kings of Israel? 13And Joas slept with his fathers, and Jeroboam sat upon his throne, and he was buried in Samaria with the kings of Israel.

14Now Elisaie was sick of his sickness, whereof he died: and Joas king of Israel went down to him, and wept over his face, and said, My father, my father, the chariot of Israel, and the horseman thereof! 15And Elisaie said to him, Take bow and [fn]arrows. And he took to himself a bow and arrows. 16And he said to the king, Put thy hand on the bow. And Joas put his hand upon it: and Elisaie put his hands upon the king's hands. 17And he said, Open the window eastward. And he opened it. And Elisaie said, Shoot. And he shot. And Elisaie said, The arrow of the Lord's deliverance, and the arrow of deliverance [fn]from Syria; and thou shalt smite the Syrians in Aphec until thou have consumed them. 18And Elisaie said to him, Take bow and arrows. And he took them. And he said to the king of Israel, Smite upon the ground. And the king smote three times, and stayed. 19And the man of God was grieved at him, and said, If thou hadst smitten five or six times, then thou shouldest have smitten Syria till thou hadst consumed them; but now thou shalt smite Syria only thrice.

20And Elisaie died, and they buried him. And the bands of the Moabites came into the land, [fn]at the beginning of the year. 21And it came to pass as they were burying a man, that behold, they saw a band of men, and they cast the man into the grave of Elisaie: and as soon as he touched the bones of Elisaie, he revived and stood up on his feet.

22And Azael greatly afflicted Israel all the days of Joachaz. 23And the Lord had mercy and compassion upon them, and had respect to them because of his covenant with Abraam, and Isaac, and Jacob; and the Lord would not destroy them, and did not cast them out from his presence. 24And Azael king of Syria died, and the son of Ader his son reigned in his stead. 25And Joas the son of Joachaz returned, and took the cities out of the hand of the son of Ader the son of Azael, which he had taken out of the hand of Joachaz his father in the war: thrice did Joas smite him, and he recovered the cities of Israel.

14In the second year of Joas the son of Joachaz king of Israel, did Amessias also the son of Joas the king of Juda begin to reign. 2[fn]Twenty and five years old was he when he [fn]began to reign, and he reigned twenty and nine years in Jerusalem: and his mother's name was Joadim of Jerusalem. 3And he did that which was right in the sight of the Lord, but not as David his father: he did according to all things that his father Joas did. 4Only he removed not the high places: as yet the people sacrificed and burnt incense on the high places. 5And it came to pass when the kingdom was established in his hand, that he [fn]slew his servants that had [fn]slain the king his father. 6But he slew not the sons of those that had slain him; according as it is written in the book of the laws of Moses, as the Lord gave commandment, saying, The fathers shall not be put to death for the children, and the children shall not be put to death for the fathers; but every one [fn]shall die for his own sins. 7He smote of Edom ten thousand in the [fn]valley of salt, and took [fn]the Rock in the war, and called its name Jethoel until this day.

8Then Amessias sent messengers to Joas son of Joachaz son of Ju king of Israel, saying, Come, let us [fn]look one another in the face. 9And Joas the king of Israel sent to Amessias king of Juda, saying, The thistle that was in Libanus sent to the cedar that was in Libanus, saying, Give my daughter to thy son to wife: and the wild beasts of the field that were in Libanus passed by and trod down the thistle. 10Thou hast smitten and wounded Edom, and thy heart has lifted thee up: [fn]stay at home and glorify thyself; for wherefore art thou quarrelsome to thy hurt? So both thou wilt fall and Juda with thee.

11Nevertheless Amessias hearkened not: so Joas king of Israel went up, and he and Amessias king of Juda looked one another in the face in Bæthsamys of Juda. 12And Juda [fn]was overthrown before Israel, and every man fled to his tent. 13And Joas king of Israel took Amessias the son of Joas the son of Ochozias, in Bæthsamys; and he came to Jerusalem, and broke down the wall of Jerusalem, beginning at the gate of Ephraim as far as the gate of the corner, four hundred cubits. 14And he took the gold, and the silver, and all the vessels that were found in the house of the Lord, and in the treasures of the king's house, and the [fn]hostages, and returned to Samaria.

15And the rest of the acts of Joas, even all that he did in his might, how he warred with Amessias king of Juda, are not these things written in the book of the chronicles of the kings of Israel? 16And Joas slept with his fathers, and was buried in Samaria with the kings of Israel; and Jeroboam his son reigned in his stead.

17And Amessias the son of Joas king of Juda lived after the death of Joas son of Joachaz king of Israel fifteen years. 18And the rest of the acts of Amessias, and all that he did, are not these written in the book of the chronicles of the kings of Juda? 19And they [fn]formed a conspiracy against him in Jerusalem, and he fled to Lachis: and they sent after him to Lachis, and slew him there. 20And they [fn]brought him upon horses; and he was buried in Jerusalem with his fathers in the city of David.

21And all the people of Juda took Azarias, and he was [fn]sixteen years old, and made him king in the room of his father Amessias. 22He built Æloth, and restored it to Juda, after the king slept with his fathers.

23In the fifteenth year of Amessias son of Joas king of Juda [fn]began Jeroboam son of Joas to reign over Israel in Samaria forty and one years. 24And he did that which was evil in the sight of the Lord: he departed not from all the sins of Jeroboam the son of Nabat, who led Israel to sin. 25He recovered the coast of Israel from the entering in of Æmath to the sea of [fn]Araba, according to the word of the Lord God of Israel, which he spoke by [fn]his servant Jonas the son of Amathi, the prophet of Gethchopher. 26For the Lord saw that the affliction of Israel was very bitter, and that they were few in number, straitened and in want, and [fn]destitute, and Israel had no helper. 27And the Lord [fn]said that he would not blot out the seed of Israel from under heaven; so he delivered them by the hand of Jeroboam the son of Joas.

28And the rest of the acts of Jeroboam, and all that he did, and his mighty deeds, which he achieved in war, and how he recovered Damascus and Æmath to Juda in Israel, are not these things written in the book of the chronicles of the kings of Israel? 29And Jeroboam slept with his fathers, even with the kings of Israel; and Zacharias his son reigned in his stead.

15In the twenty-seventh year of Jeroboam king of Israel Azarias the son of Amessias king of Juda [fn]began to reign. 2[fn]Sixteen years old was he when he began to reign, and he reigned fifty-two years in Jerusalem: and his mother's name was Jechelia of Jerusalem. 3And he did that which was right in the eyes of the Lord, according to all things that Amessias his father did. 4Only he took not away any of the high places: as yet the people sacrificed and burnt incense on the high places.

5And the Lord [fn]plagued the king, and he was [fn]leprous till the day of his death; and he reigned in [fn]a separate house. And Joatham the king's son was over the household, judging the people of the land.

6And the rest of the acts of Azarias, and all that he did, are not these written in the book of the chronicles of the kings of Juda? 7And Azarias slept with his fathers, and they buried him with his fathers in the city of David: and Joatham his son reigned in his stead.

8In the thirty and eighth year of Azarias king of Juda Zacharias the son of Jeroboam [fn]began to reign over Israel in Samaria six months. 9And he did that which was evil in the eyes of the Lord, as his fathers had done: he departed not from all the sins of Jeroboam the son of Nabat, who made Israel to sin. 10And Sellum the son of Jabis and others conspired against him, and they smote him [fn]in Keblaam, and slew him, and he reigned in his stead. 11And the rest of the acts of Zacharias, behold, they are written in the book of the chronicles of the kings of Israel. 12This was the word of the Lord which he spoke to Ju, saying, Thy sons of the fourth generation shall sit upon the throne of Israel: and it was so.

13And Sellum the son of Jabis reigned: and in the thirty and ninth year of Azarias king of Juda [fn]began Sellum to reign a full month in Samaria. 14And Manaem the son of Gaddi went up out of Tharsila, and came to Samaria, and smote Sellum the son of Jabis in Samaria, and slew him. 15And the rest of the acts of Sellum, and his conspiracy wherein he was engaged, behold, they are written in the book of the chronicles of the kings of Israel.

16Then Manaem smote both Thersa and all that was in it, and its borders extending beyond Thersa, because they opened not to him: and he smote it, and ripped up the women with child.

17In the thirty and ninth year of Azarias king of Juda began Manaem the son of Gaddi to reign over Israel in Samaria ten years. 18And he did that which was evil in the sight of the Lord: he departed not from all the sins of Jeroboam the son of Nabat, who led Israel to sin. 19In his days went up Phua king of the Assyrians against the land: and Manaem gave to Phua a thousand talents of silver to aid him with his power. 20And Manaem raised the silver by a tax upon Israel, even on every mighty man in wealth, to give to the king of the Assyrians, fifty shekels levied on each man; and the king of the Assyrians departed, and remained not there in the land. 21And the rest of the acts of Manaem, and all that he did, behold, are not these written in the book of the chronicles of the kings of Israel? 22And Manaem slept with his fathers; and Phakesias his son reigned in his stead.

23In the fiftieth year of Azarias king of Juda, [fn]began Phakesias the son of Manaem to reign over Israel in Samaria two years. 24And he did that which was evil in the sight of the Lord: he departed not from the sins of Jeroboam the son of Nabat, who made Israel to sin. 25And Phakee the son of Romelias, his officer, conspired against him, and smote him in Samaria in the front of the king's house, with Argob and Aria, and with him there were fifty men of the four hundred: and he slew him, and reigned in his stead. 26And the rest of the acts of Phakesias, and all that he did, behold, they are written in the book of the chronicles of the kings of Israel.

27In the fifty-second year of Azarias king of Juda [fn]began Phakee the son of Romelias to reign over Israel in Samaria twenty years. 28And he did that which was evil in the eyes of the Lord: he departed not from all the sins of Jeroboam the son of Nabat, who led Israel to sin. 29In the days of Phakee king of Israel came Thalgath-phellasar king of the Assyrians, and took Ain, and Abel, and Thamaacha, and Anioch, and Kenez, and Asor, and [fn]Galaa, and Galilee, even all the land of Nephthali, and carried them away to the Assyrians. 30And Osee son of Ela [fn]formed a conspiracy against Phakee the son of Romelias, and smote him, and slew him, and reigned in his stead, in the twentieth year of Joatham the son of Azarias. 31And the rest of the acts of Phakee, and all that he did, behold, these are written in the book of the chronicles of the kings of Israel.

32In the second year of Phakee son of Romelias king of Israel [fn]began Joatham the son of Azarias king of Juda to reign. 33[fn]Twenty and five years old was he when he began to reign, and he reigned sixteen years in Jerusalem: and his mother's name was Jerusa daughter of Sadoc. 34And he did that which was right in the sight of the Lord, according to all things that his father Azarias did. 35Nevertheless he took not away the high places: as yet the people sacrificed and burnt incense on the high places. He built the upper gate of the Lord's house. 36And the rest of the acts of Joatham, and all that he did, are not these written in the book of the chronicles of the kings of Juda?

37In those days the Lord began to [fn]send forth against Juda Raasson king of Syria, and Phakee son of Romelias. 38And Joatham slept with his fathers, and was buried with his fathers in the city of David his father: and Achaz his son reigned in his stead.

16In the seventeenth year of Phakee son of Romelias began Achaz the son of Joatham king of Juda to reign. 2Twenty years old was Achaz when he began to reign, and he reigned sixteen years in Jerusalem; and he did not that which was right in the eyes of the Lord his God faithfully, as David his father had done. 3And he walked in the way of the kings of Israel, yea, he made his son to pass through the fire, according to the abominations of the heathen whom the Lord cast out from before the children of Israel. 4And he sacrificed and burnt incense on the high places, and upon the hills, and under every [fn]shady tree.

5Then went up Raasson king of Syria and Phakee son of Romelias king of Israel against Jerusalem to war, and besieged Achaz, but could not [fn]prevail against him. 6At that time Raasson king of Syria recovered Ælath to Syria, and drove out the Jews from Ælath, and the Idumeans came to Ælath, and dwelt there until this day. 7And Achaz sent messengers to Thalgath-phellasar king of the Assyrians, saying, I am thy servant and thy son: come up, deliver me out of the hand of the king of Syria, and out of the hand of the king of Israel, who are rising up against me. 8And Achaz took the silver and the gold that was found in the treasures of the house of the Lord, and of the king's house, and sent gifts to the king. 9And the king of the Assyrians hearkened to him: and the king of the Assyrians went up to Damascus and took it, and removed [fn]the inhabitants, and slew king Raasson.

10And king Achaz went to Damascus to meet Thalgath-phellasar king of the Assyrians at Damascus; and he saw [fn]an altar at Damascus. And king Achaz sent to Urias the priest the pattern of the altar, and its proportions, and all its workmanship. 11And Urias the priest built the altar, according to all the directions which king Achaz sent from Damascus.

12And the king saw the altar, and went up to it, 13and [fn]offered his whole-burnt-offering, and his meat-offering, and his drink-offering, and poured out the blood of his peace-offerings on the brazen altar that was before the Lord. 14And he brought forward the one before the house of the Lord from between the altar and the house of the Lord, and he [fn]set it openly by the [fn]side of the altar northwards. 15And king Achaz charged Urias the priest, saying, Offer upon the great altar the whole-burnt-offering in the morning and the meat-offering in the evening, and the whole-burnt-offering of the king, and his meat-offering, and the whole-burnt-offering of all the people, and their meat-offering, and their drink-offering; and thou shalt pour [fn]all the blood of the whole-burnt-offering, and all the blood of any other sacrifice upon it: and the brazen altar shall be for me in the morning. 16And Urias the priest did according to all that king Achaz commanded him. 17And king Achaz cut off the borders of the bases, and removed the laver from off them, and took down the sea from the brazen oxen that were under it, and set it upon a base of stone. 18And he made a base for the throne in the house of the Lord, and he turned the king's entrance without in the house of the Lord because of the king of the Assyrians.

19And the rest of the acts of Achaz, even all that he did, are not these written in the book of the chronicles of the kings of Juda? 20And Achaz slept with his fathers, and was buried in the city of David: and Ezekias his son reigned in his stead.

17In the twelfth year of Achaz king of Juda [fn]began Osee the son of Ela to reign in Samaria over Israel nine years. 2And he did evil in the eyes of the Lord, only not as the kings of Israel that were before him.

3Against him came up Salamanassar king of the Assyrians; and Osee became his servant, and rendered him tribute. 4And the king of the Assyrians found iniquity in Osee, in that he sent messengers to Segor king of Egypt, and brought not a tribute to the king of the Assyrians in that year: and the king of the Assyrians besieged him, and bound him in the prison-house. 5And the king of the Assyrians went up [fn]against all the land, and went up to Samaria, and besieged it for three years.

6In the ninth year of Osee the king of the Assyrians took Samaria, and carried Israel away to the Assyrians, and settled them in Alae, and in Abor, near the rivers of Gozan, and in the mountains of the Medes. 7For it came to pass that the children of Israel had transgressed against the Lord their God, who had brought them up out of the land of Egypt, from under the hand of Pharao king of Egypt, and they feared other gods, 8and walked in the [fn]statutes of the nations which the Lord cast out before the face of the children of Israel, and of the kings of Israel as many as did such things, 9and in those of the children of Israel as many as [fn]secretly practised customs, not as they should have done, against the Lord their God: 10and they built for themselves high places in all their cities, from the tower of the watchmen to the [fn]fortified city. And they made for themselves pillars and groves on every high hill, and under every shady tree. 11And burned incense there on all high places, as the nations did whom the Lord removed from before them, and dealt with familiar spirits, and they carved images to provoke the Lord to anger. 12And they served the idols, of which the Lord said to them, Ye shall not do this thing against the Lord.

13And the Lord testified against Israel and against Juda, even by the hand of all his prophets, and of every seer, saying, Turn ye from your evil ways, and keep my commandments and my ordinances, and all the law which I commanded your fathers, and all that I sent to them by the hand of my servants the prophets. 14But they hearkened not, and made their [fn]neck harder than the neck of their fathers. 15And they kept not any of his testimonies which he charged them; and they walked after vanities, and became vain, and after the nations round about them, concerning which the Lord had charged them not to do accordingly. 16They forsook the commandments of the Lord their God, and made themselves [fn]graven images, even two heifers, and they made groves, and worshipped all the host of heaven, and served Baal. 17And they caused their sons and their daughters to pass through the fire, and used divinations and auspices, and [fn]sold themselves to work wickedness in the sight of the Lord, to provoke him.

18And the Lord was very angry with Israel, and removed them out of his sight; and there was only left the tribe of Juda quite alone. 19Nay even Juda kept not the commandments of the Lord their God, but they walked according to the customs of Israel which they practised, and rejected the Lord.

20And the Lord was angry with the whole seed of Israel, and [fn]troubled them, and gave them into the hand of them that spoiled them, until he cast them out of his presence. 21[fn]Forasmuch as Israel revolted from the house of David, and they made Jeroboam the son of Nabat king: and Jeroboam drew off Israel from following the Lord, and led them to sin a great sin. 22And the children of Israel walked in all the sin of Jeroboam which he committed; they departed not from it, 23until the Lord removed Israel from his presence, as the Lord spoke by [fn]all his servants the prophets; and Israel was removed from off their land to the Assyrians until this day.

24And the king of Assyria brought from Babylon the men of Chutha, and men from Aia, and from Æmath, and Seppharvaim, and they were settled in the cities of Samaria in the place of the children of Israel: and they inherited Samaria, and were settled in its cities. 25And it was so at the beginning of their establishment there that they feared not the Lord, and the Lord sent lions among them, and they slew some of them. 26And they spoke to the king of the Assyrians, saying, The nations whom thou hast removed and substituted in the cities of Samaria for the Israelites, know not [fn]the manner of the God of the land: and he has sent the lions against them, and, behold, they are slaying them, because they know not the manner of the God of the land. 27And the king of the Assyrians commanded, saying, Bring some Israelites thence, and let them go and dwell there, and they shall teach them the manner of the God of the land. 28And they brought one of the priests whom they had removed from Samaria, and he settled in Bæthel, and taught them how they should fear the Lord.

29But the nations made each their own gods, and put them in the house of the high places which the Samaritans had made, each nation in the cities in which they dwelt. 30And the men of Babylon made Socchoth Benith, and the men of Chuth made Ergel, and the men of Hæmath made Asimath. 31And the Evites made Eblazer and Tharthac, and the inhabitant of Seppharvaim did evil when they burnt their sons in the fire to Adramelech and Anemelech, the gods of Seppharvaim. 32And they feared the Lord, yet they established their abominations in the houses of the high places which they made in Samaria, each nation in the city in which they dwelt: and they feared the Lord, and they made for themselves priests of the high places, and sacrificed for themselves in the house of the high places. 33And they feared the Lord, and served their gods according to the manner of the nations, whence their lords brought them.

34Until this day they did according to their manner: they fear the Lord, and they do according to their customs, and according to their manner, and according to the law, and according to the commandment which the Lord commanded the sons of Jacob, whose name he made Israel. 35And the Lord made a covenant with them, and charged them, saying, Ye shall not fear other gods, neither shall ye worship them, nor serve them, nor sacrifice to them: 36but only to the Lord, who brought you up out of the land of Egypt with great strength and with a high arm: him shall ye fear, and him shall ye worship; to him shall ye sacrifice. 37Ye shall observe continually the ordinances, and the judgments, and the law, and the commandments which he wrote for you to do; and ye shall not fear other gods. 38Neither shall ye forget the covenant which he made with you: and ye shall not fear other gods. 39But ye shall fear the Lord your God, and he shall deliver you from all your enemies.

40Neither shall ye comply with their practice, which they follow. 41So these nations feared the Lord, and served their graven images: yea, their sons and their sons' sons do until this day even as their fathers did.

18And it came to pass in the third year of Osee son of Ela king of Israel that Ezekias son of Achaz king of Juda [fn]began to reign. 2[fn]Five and twenty years old was he when he began to reign, and he reigned twenty and nine years in Jerusalem: and his mother's name was Abu, daughter of Zacharias. 3And he did that which was right in the sight of the Lord, according to all that his father David did. 4He [fn]removed the high places, and broke in pieces the pillars, and utterly destroyed the groves, and the brazen serpent which Moses made: because until those days the children of Israel burnt incense to it: and he called it Neesthan. 5He [fn]trusted in the Lord God of Israel; and after him there was not any like him among the kings of Juda, [fn]nor among those that were before him. 6And he clave to the Lord, he departed not [fn]from following him; and he kept his commandments, as many as he commanded Moses.

7And the Lord was with him; and he was wise in all that he undertook: and he revolted from the king of the Assyrians, and served him not. 8He smote the Philistines even to Gaza, and to the border of it, from the tower of the watchmen even to the strong city.

9And it came to pass in the fourth year of king Ezekias (this is the seventh year of Osee son of Ela king of Israel,) that Salamanassar king of the Assyrians came up against Samaria, and besieged it. 10And he took it [fn]at the end of three years, in the sixth year of Ezekias, (this is the ninth year of Osee king of Israel, when Samaria was taken.) 11And the king of the Assyrians carried away the [fn]Samaritans to Assyria, and put them in Alaë and in Abor, by the river Gozan, and in the mountains of the Medes; 12because they hearkened not to the voice of the Lord their God, and transgressed his covenant, even in all things that Moses the servant of the Lord commanded, and hearkened not to them, nor did them.

13And in the fourteenth year of king Ezekias came up Sennacherim king of the Assyrians against the strong cities of Juda, and took them. 14And Ezekias king of Juda sent messengers to the king of the Assyrians to Lachis, saying, I have offended; depart from me: whatsoever thou shalt lay upon me, I will bear. And the king of Assyria laid upon Ezekias king of Juda a tribute of three hundred talents of silver, and thirty talents of gold. 15And Ezekias gave all the silver that was found in the house of the Lord, and in the treasures of the king's house. 16At that time Ezekias cut off the gold from the doors of the temple, and from the pillars which Ezekias king of Juda had overlaid with gold, and gave [fn]it to the king of the Assyrians.

17And the king of the Assyrians sent Tharthan and Raphis and Rapsakes from Lachis to king Ezekias with a [fn]strong force against Jerusalem. And they went up and came to Jerusalem, and stood by the aqueduct of the upper pool, which is by the way of the fuller's field. 18And they cried to Ezekias: and there came to him Heliakim the son of Chelcias the steward, and Somnas the scribe, and Joas the son of Saphat the recorder.

19And Rapsakes said to them, Say now to Ezekias, Thus says the king, the great king of the Assyrians, What is this confidence wherein thou trustest? 20Thou hast said, (but they are [fn]mere words,) I have counsel and strength for war. Now then [fn]in whom dost thou trust, that thou hast revolted from me? 21See now, art thou trusting for thyself on this broken staff of reed, even upon Egypt? whosoever shall stay himself upon it, it shall even go into his hand, and pierce it: so is Pharao king of Egypt to all that trust on him. 22And whereas thou hast said to me, We trust on the Lord God: is not this he, [fn]whose high places and altars Ezekias has removed, and has said to Juda and Jerusalem, Ye shall worship before this altar in Jerusalem? 23And now, I pray you, make an agreement with my lord the king of the Assyrians, and I will give thee two thousand horses, if thou shalt be able on thy part to [fn]set riders upon them. 24How then wilt thou turn away the face of one [fn]petty governor from among the least of my lord's servants? whereas thou trustest for thyself on Egypt for chariots and horsemen. 25And now have we come up without the Lord against this place to destroy it? The Lord said to me, Go up against this land, and destroy it.

26And Heliakim the son of Chelkias, and Somnas, and Joas, said to Rapsakes, Speak now to thy servants in the Syrian language, for we understand it; and speak not with us in the Jewish language: and why dost thou speak in the ears of the people that are on the wall? 27And Rapsakes said to them, Has my master sent me to thy master, and to thee, to speak these words? has he not sent me to the men who sit on the wall, that they may eat their own dung, and drink their own water together with you?

28And Rapsakes stood, and cried with a loud voice in the Jewish language, and spoke, and said, Hear the words of the great king of the Assyrians: 29thus says the king, Let not Ezekias encourage you with words: for he shall not be able to deliver you out of his hand. 30And let not Ezekias cause you to trust on the Lord, saying, The Lord will certainly deliver us; this city shall not be delivered [fn]into the hand of the king of the Assyrians: hearken not to Ezekias: 31for thus says the king of the Assyrians, [fn]Gain my favour, and come forth to me, and every man shall drink of the wine of his own vine, and every man shall eat of his own fig-tree, and shall drink water out of his own cistern; 32until I come and remove you to a land like your own land, a land of corn and wine, and bread and vineyards, a land of olive oil, and honey, and ye shall live and not die: and do not ye hearken to Ezekias, for he deceives you, saying, The Lord shall deliver you. 33Have the gods of the nations at all delivered each their own land out of the hand of the king of the Assyrians? 34Where is the god of Hæmath, and of Arphad? where is the god of Seppharvaim, Ana, and Aba? for have they delivered Samaria out of my hand? 35Who is there among all the gods of the countries, who have delivered their countries out of my hand, that the Lord [fn]should deliver Jerusalem out of my hand?

36But the men were silent, and answered him not a word: for there was a commandment of the king, saying, Ye shall not answer him. 37And Heliakim the son of Chelcias, the steward, and Somnas the scribe, and Joas the son of Saphat the recorder came in to Ezekias, having rent their garments; and they reported to him the words of Rapsakes.

19And it came to pass when king Ezekias heard it, that he rent his clothes, and put on sackcloth, and went into the house of the Lord. 2And he sent Heliakim the steward, and Somnas the scribe, and the elders of the priests, clothed with [fn]sackcloth, to Esaias the prophet the son of Amos. 3And they said to him, Thus says Ezekias, This day is a day of tribulation, and rebuke, and provocation: for the children are come to the travail-pangs, but the mother has no strength. 4[fn]Peradventure the Lord thy God will hear all the words of Rapsakes, whom the king of Assyria his master has sent to reproach the living God and to revile him with the words which the Lord thy God has heard: and thou shalt [fn]offer thy prayer for the remnant that is found.

5So the servants of king Ezekias came to Esaias. 6And Esaias said to them, Thus shall ye say to your master, Thus saith the Lord, Be not afraid of the words which thou hast heard, wherewith the servants of the king of the Assyrians have blasphemed. 7Behold, I [fn]send a blast upon him, and he shall hear a report, and shall return to his own land; and I will overthrow him with the sword in his own land.

8So Rapsakes returned, and found the king of Assyria warring against Lobna: for he heard that he had departed from Lachis. 9And he heard concerning Tharaca king of the Ethiopians, saying, Behold, he is come forth to fight with thee: and he returned, and sent messengers to Ezekias, saying, 10Let not thy God on whom thou trustest encourage thee, saying, Jerusalem shall not be delivered into the hands of the king of the Assyrians. 11Behold, thou hast heard all that the kings of the Assyrians have done in all the lands, to [fn]waste them utterly: and shalt thou be delivered? 12Have the gods of the nations at all delivered them, whom my fathers destroyed; both Gozan, and Charran, and Raphis, and the sons of Edem who were in Thaesthen? 13Where is the king of Hæmath, and the king of Arphad? and where is the king of the city of Seppharvaim, of Ana, and Aba?

14And Ezekias took [fn]the letter from the hand of the messengers, and [fn]read it: and he went up to the house of the Lord, and Ezekias spread it before the Lord, 15and said, O Lord God of Israel, that dwellest over the cherubs, thou art the only God in all the kingdoms of the earth; thou hast made heaven and earth. 16Incline thine ear, O Lord, and hear: open, Lord, thine eyes, and see: and hear the words of Sennacherim, which he has sent to reproach the living God. 17For truly, Lord, the kings of [fn]Assyria have wasted the nations, 18and [fn]have cast their gods into the fire: because they are no gods, but the works of men's hands, wood and stone; and they have destroyed them. 19And now, O Lord our God, deliver us out of his hand, and all the kingdoms of the earth shall know that thou alone art the Lord God.

20And Esaias the son of Amos sent to Ezekias, saying, Thus saith the Lord God of hosts, the God of Israel, I have heard [fn]thy prayer to me concerning Sennacherim king of the Assyrians. 21This is the word which the Lord has spoken against him; The virgin daughter of Sion has made light of thee, and mocked thee; the daughter of Jerusalem has shaken her head at thee. 22Whom hast thou reproached, and whom hast thou reviled? and against whom hast thou lifted up thy voice, and raised thine eyes on high? Is it against the Holy One of Israel?

23By [fn]thy messengers thou hast reproached the Lord, and hast said, I will go up with the multitude of my chariots, to the height of the mountains, to the sides of Libanus, and I have cut down the [fn]height of his cedar, and his choice cypresses; and I have come into the midst of the forest and of Carmel. 24I have [fn]refreshed myself, and have drunk strange waters, and I have dried up with the sole of my foot all the rivers of fortified places. 25I have brought about the matter, I have brought it to a conclusion; and it is come to the [fn]destruction of the bands of warlike prisoners, even of strong cities. 26And they that dwelt in them were weak in hand, they quaked and were confounded, they became as grass of the field, or as the green herb, the grass growing on houses, and that which is trodden down [fn]by him that stands upon it. 27But I know thy [fn]down-sitting, and thy going forth, and thy rage against me. 28Because thou wast angry against me, and thy fierceness is come up into my ears, therefore will I put my hooks in thy nostrils, and my bridle in thy lips, and I will turn thee back by the way by which thou camest.

29And this shall be a sign to thee; eat this year the things that grow of themselves, and in the second year the things which spring up: and in the third year let there be sowing, and reaping, and planting of vineyards, and eat ye the fruit of them. 30And he shall [fn]increase [fn]him that has escaped of the house of Juda: and the remnant shall strike root beneath, and it shall produce fruit above. 31For from Jerusalem shall go forth a remnant, and he that escapes from the mountain of Sion: the zeal of the Lord of hosts shall do this. 32Is it not so?

Thus saith the Lord [fn]concerning the king of the Assyrians, He shall not enter into this city, and he shall not shoot [fn]an arrow there, neither shall a shield [fn]come against it, neither shall he heap a mound against it. 33By the way by which he comes, by it shall he return, and he shall not enter into this city, saith the Lord. 34And I will defend this city as with a shield, for my own sake, and for my servant David's sake.

35And it came to pass at night that the angel of the Lord went forth, and smote in the camp of the Assyrians a hundred and eighty-five thousand: and they rose early in the morning, and, behold, these were all dead corpses. 36And Sennacherim king of the Assyrians departed, and went and returned, and dwelt in Nineve. 37And it came to pass, while he was worshipping in the house of Meserach his god, that Adramelech and Sarasar his sons smote him with the sword: and they escaped into the land of Ararath; and Asordan his son reigned in his stead.

20In those days was Ezekias sick even to death. And the prophet Esaias the son of Amos came in to him, and said to him, Thus saith the Lord, Give charge to thy household; for thou [fn]shalt die, and not live. 2And Ezekias turned to the wall, and prayed to the Lord, saying, 3Lord, remember, I pray thee, how I have walked before thee in truth and with a [fn]perfect heart, and have done that which is good in thine eyes. And Ezekias wept with a great weeping.

4And Esaias was in the middle court, and the word of the Lord came to him, saying, 5Turn back, and thou shalt say to Ezekias the ruler of my people, Thus saith the Lord God of thy father David, I have heard thy prayer, I have seen thy tears: behold, I will heal thee: on the third day thou shalt go up to the house of the Lord. 6And I will add to thy days fifteen years; and I will deliver thee and this city out of the hand of the king of the Assyrians, and I will defend this city for my own sake, and for my servant David's sake. 7And he said, Let them take a cake of figs, and lay it upon the ulcer, and he shall be well. 8And Ezekias said to Esaias, What is the sign that the Lord will heal me, and I shall go up to the house of the Lord on the third day? 9And Esaias said, This is the sign from the Lord, that the Lord will perform the word which he has spoken, the shadow of the dial shall advance ten degrees: or if it should go back ten degrees this would also be the sign. 10And Ezekias said, It is a light thing for the shadow to go down ten degrees: nay, but let the shadow return ten degrees backward [fn]on the dial. 11And Esaias the prophet cried to the Lord: and the shadow returned back ten degrees on the dial.

12At that time Marodach Baladan, son of Baladan king of Babylon, sent letters and a present to Ezekias, because he had heard that Ezekias was sick. 13And Ezekias rejoiced at them, and shewed all the house of his spices, the silver and the gold, the spices, and the fine oil, and the armoury, and all that was found in his treasures: there was nothing which Ezekias did not shew them in his house, and in all his dominion.

14And Esaias the prophet went in to king Ezekias, and said to him, What said these men? and whence came they to thee? And Ezekias said, They came to me from a distant land, even from Babylon. 15And he said, What saw they in thy house? And he said, They saw all things that are in my house: there was nothing in my house which I shewed not to them; yea, all that was in my treasures also. 16And Esaias said to Ezekias, Hear the word of the Lord: 17Behold, the days come, that all things that are in thy house shall be taken, and all that thy fathers have treasured up until this day, to Babylon; and there shall not [fn]fail a word which the Lord has spoken. 18And as for thy sons which shall come forth of thee, which thou shalt beget, the enemy shall take them, and they shall be eunuchs in the house of the king of Babylon. 19And Ezekias said to Esaias, Good is the word of the Lord which he has spoken: only let there be peace in my days.

20And the rest of the acts of Ezekias, and all his might, and all that he made, the fountain and the aqueduct, and how he brought water into the city, are not these things written in the book of the chronicles of the kings of Juda? 21And Ezekias slept with his fathers: and Manasses his son reigned in his stead.

21[fn]Manasses was twelve years old when he began to reign, and he reigned fifty-five years in Jerusalem: and his mother's name was Apsiba. 2And he did that which was evil in the eyes of the Lord, according to the abominations of the nations which the Lord cast out from before the children of Israel. 3And he [fn]built again the high places, which Ezekias his father had demolished; and [fn]set up an altar to Baal, and made groves as Achaab king of Israel made them; and worshipped all the host of heaven, and served them. 4And he built an altar in the house of the Lord, whereas he had said, In Jerusalem I will place my name. 5And he built an altar to all the host of heaven in the two courts of the house of the Lord. 6And he caused his sons to pass through the fire, and used divination and auspices, and made [fn]groves, and multiplied [fn]wizards, so as to do that which was evil in the sight of the Lord, to provoke him to anger. 7And he set up the graven image of the grove in the house of which the Lord said to David, and to Solomon his son, In this house, and in Jerusalem which I have chosen out of all the tribes of Israel, will I even place my name for ever. 8And I will not again remove the foot of Israel from the land which I gave to their fathers, even of those who shall keep all that I commanded, according to all the commandments which my servant Moses commanded them. 9But they hearkened not; and Manasses led them astray to do evil in the sight of the Lord, beyond the nations whom the Lord utterly destroyed from before the children of Israel.

10And the Lord spoke by his servants the prophets, saying, 11Forasmuch as Manasses the king of Juda has wrought all these evil abominations, beyond all that the Amorite did, who lived before him, and has led Juda also into sin by their idols, 12it shall not be so. Thus saith the Lord God of Israel, Behold, I bring calamities upon Jerusalem and Juda, so that both the ears of every one that hears shall [fn]tingle. 13And I will stretch out over Jerusalem the measure of Samaria, and the plummet of the house of Achaab: and I will wipe Jerusalem as a jar is wiped, and turned upside down in the wiping. 14And I will reject the remnant of my inheritance, and will deliver them into the hands of their enemies; and they shall be for a plunder and for a spoil to all their enemies: 15forasmuch as they have done wickedly in my sight, and have provoked me from the day that I brought out their fathers out of Egypt, even until this day. 16Moreover Manasses shed very much innocent blood, until he filled Jerusalem with it [fn]from one end to the other, beside his sins with which he caused Juda to sin, in doing evil in the eyes of the Lord.

17And the rest of the acts of Manasses, and all that he did, and his sin which he sinned, are not these things written in the book of the chronicles of the kings of Juda? 18And Manasses slept with his fathers, and was buried in the garden of his house, even in the garden of Oza: and Amos his son reigned in his stead.

19Twenty and two years old was Amos when he began to reign, and he reigned two years in Jerusalem: and his mother's name was Mesollam, daughter of Arus of Jeteba. 20And he did that which was evil in the sight of the Lord, as Manasses his father did. 21And he walked in all the way in which his father walked, and served the idols which his father served, and worshipped them. 22And he forsook the Lord God of his fathers, and walked not in the way of the Lord. 23And the servants of Amos conspired against him, and slew the king in his house. 24And the people of the land [fn]slew all that had conspired against king Amos; and the people of the land made Josias his son king in his room.

25And the rest of the acts of Amos, even all that he did, behold, are not these written in the book of the chronicles of the kings of Juda? 26And they buried him in his tomb in the garden of Oza: and Josias his son reigned in his stead.

22Josias was eight years old when he began to [fn]reign, and he reigned thirty and one years in Jerusalem: and his mother's name was Jedia, daughter of Edeia of Basuroth. 2And he did that which was right in the sight of the Lord, and walked in all the way of David his father; he turned not aside to the right hand or to the left.

3And it came to pass in the eighteenth year of king Josias, in the eighth month, the king sent Sapphan the son of Ezelias the son of Mesollam, the scribe of the house of the Lord, saying, 4Go up to Chelcias the high priest, and [fn]take account of the money that is brought into the house of the Lord, which they that keep the door have collected of the people. 5And let them give it into the hand of the workmen that are appointed in the house of the Lord. And he gave it to the workmen in the house of the Lord, to [fn]repair the [fn]breaches of the house, 6even to the carpenters, and builders, and masons, and also to purchase timber and hewn stones, to repair the breaches of the house. 7Only they did not call them to account for the money that was given to them, because they dealt faithfully.

8And Chelcias the high priest said to Sapphan the scribe, I have found the book of the law in the house of the Lord. And Chelcias gave the book to Sapphan, and he read it. 9And he went into the house of the Lord to the king, and reported the matter to the king, and said, Thy servants have [fn]collected the money that was found in the house of the Lord, and have given it into the hand of the workmen that are appointed in the house of the Lord. 10And Sapphan the scribe spoke to the king, saying, Chelcias the priest has given me a book. And Sapphan read it before the king. 11And it came to pass, when the king heard the words of the book of the law, that he rent his garments. 12And the king commanded Chelcias the priest, and Achikam the son of Sapphan, and Achobor the son of Michaias, and Sapphan the scribe, and Asaias the king's servant, saying, 13Go, enquire of the Lord for me, and for all the people, and for all Juda, and concerning the words of this book that has been found: for the wrath of the Lord that has been kindled against us is great, because our fathers hearkened not to the words of this book, to do according to all the things written concerning us.

14So Chelcias the priest went, and Achicam, and Achobor, and Sapphan, and Asaias, to Olda the prophetess, the mother of Sellem the son of Thecuan son of Aras, keeper of the robes; and she dwelt in Jerusalem in [fn]Masena; and they spoke to her.

15And she said to them, Thus saith the Lord God of Israel, Say to the man that sent you to me, 16Thus saith the Lord, Behold, I bring evil upon this place, and upon them that dwell in it, even all the words of the book which the king of Juda has read: 17because they have forsaken me, and burnt incense to other gods, that they might provoke me with the works of their hands: therefore my wrath shall burn forth against this place, and shall not be quenched. 18And to the king of Juda that sent you to enquire of the Lord,—thus shall ye say to him, Thus saith the Lord God of Israel, As for the words which thou hast heard; 19because thy heart was softened, and thou wast humbled before me, when thou heardest all that I spoke against this place, and against the inhabitants of it, that it should be [fn]utterly destroyed and accursed, and thou didst rend thy garments, and weep before me; I also have heard, saith the Lord. 20It shall not be so therefore: behold, I will add thee to thy fathers, and thou shalt be gathered to thy tomb in peace, and thine [fn]eyes shall not see any among all the evils which I bring upon this place.

23So they reported the word to the king: and the king sent and gathered all the elders of Juda and Jerusalem [fn]to himself. 2And the king went up to the house of the Lord, and every man of Juda and all who dwelt in Jerusalem with him, and the priests, and the prophets, and all the people small and great; and he read in their ears all the words of the book of the covenant that was found in the house of the Lord. 3And the king stood by a pillar, and made a covenant before the Lord, to walk after the Lord, to keep his commandments and his testimonies and his ordinances with all the heart and with all the soul, to confirm the words of this covenant; even the things written [fn]in this book. And all the people stood [fn]to the covenant.

4And the king commanded Chelcias the high priest, and the priests of the second order, and them that kept the door, to bring out of the temple of the Lord all the vessels that were made for Baal, and for the grove, and all the host of heaven, and he burned them without Jerusalem in the [fn]fields of Kedron, and [fn]took the ashes of them to Bæthel. 5And he burned the [fn]idolatrous priests, whom the kings of Juda had [fn]appointed, (and they burned incense in the high places and in the cities of Juda, and the places round about Jerusalem); and them that burned incense to Baal, and to the sun, and to the moon, and to [fn]Mazuroth, and to all the host of heaven.

6And he carried out the grove from the house of the Lord to the brook Kedron, and burned it at the brook Kedron, and reduced it to [fn]powder, and cast its powder on the sepulchres of the sons of the people. 7And he pulled down the house of the [fn]sodomites that were by the house of the Lord, where the women wove tents for the grove. 8And he brought up all the priests from the cities of Juda, and defiled the high places where the priests burned incense, from Gæbal even to Bersabee; and he pulled down the house of the gates that was by the door of the gate of Joshua the ruler of the city, on a man's left hand at the gate of the city. 9Only the priests of the high places went not up to the altar of the Lord in Jerusalem, for they only ate leavened bread in the midst of their brethren. 10And he defiled Tapheth which is in the valley of the son of Ennom, constructed for a man to cause his son or his daughter to pass through [fn]fire to Moloch.

11And he burned the horses which the kings of Juda had given to the sun in the entrance of the house of the Lord, [fn]by the treasury of Nathan the [fn]king's eunuch, in the [fn]suburbs; and he burned the chariot of the sun with fire. 12And the altars that were on the roof of the upper chamber of Achaz, which the kings of Juda had made, and the altars which Manasses had made in the two courts of the house of the Lord, did the king pull down and forcibly remove from thence, and cast their dust into the brook of Kedron. 13And the king defiled the house that was before Jerusalem, on the right hand of the mount of Mosthath, which Solomon king of Israel built to Astarte the abomination of the Sidonians, and to Chamos the abomination of Moab, and to Moloch the abomination of the children of Ammon. 14And he broke in pieces the pillars, and utterly destroyed the groves, and filled their places with the bones of men.

15Also the high altar in Bæthel, which Jeroboam the son of Nabat, who made Israel to sin, had made, even that high altar he tore down, and broke in pieces the stones of it, and reduced it to powder, and burnt the grove. 16And Josias turned aside, and saw the tombs that were there in the city, and sent, and took the bones out of the tombs, and burnt them on the altar, and defiled it, according to the word of the Lord which the man of God spoke, when Jeroboam stood by the altar at the feast: and he turned and raised his eyes to the tomb of the man of God that spoke these words. 17And he said, What is that mound which I see? And the men of the city said to him, It is the grave of the man of God that came out of Juda, and uttered these imprecations which he imprecated upon the altar of Bæthel. 18And he said, Let him alone; let no one disturb his bones. So his bones were [fn]spared, together with the bones of the prophet that came out of Samaria.

19Moreover Josias removed all the houses of the high places that were in the cities of Samaria, which the kings of Israel made to provoke the Lord, and did to them all that he did in Bæthel. 20And he sacrificed all the priests of the high places that were there on the altars, and burnt the bones of men upon them, and returned to Jerusalem.

21And the king commanded all the people, saying, Keep the passover to the Lord your God, as it is written in the book of this covenant. 22For a passover such as this had not been kept from the days of the judges who judged Israel, even all the days of the kings of Israel, and of the kings of Juda. 23But in the eighteenth year of king Josias, was the passover kept to the Lord in Jerusalem.

24Moreover Josias removed the sorcerers, and the wizards, and the theraphin, and the idols, and all the abominations that had been set up in the land of Juda and in Jerusalem, that he might [fn]keep the words of the law that were written in the book, which Chelcias the priest found in the house of the Lord. 25There was no king like him before him, who turned to the Lord with all his heart, and with all his soul, and with all his strength, according to all the law of Moses; and after him there rose not one like him. 26Nevertheless the Lord turned not from the fierceness of his great anger, wherewith he was wroth in his anger against Juda, [fn]because of the provocations, wherewith Manasses provoked him. 27And the Lord said, I will also remove Juda from my presence, as I removed Israel, and will reject this city which I have chosen, even Jerusalem, and the house of which I said, My name shall be there. 28And the rest of the acts of Josias, and all that he did, are not these things written in the book of the chronicles of the kings of Juda?

29And in his days went up Pharao Nechao king of Egypt against the king of the Assyrians to the river Euphrates: and Josias went out to meet him: and Nechao slew him in Mageddo when he saw him. 30And his servants carried him dead from Mageddo, and brought him to Jerusalem, and buried him in his sepulchre: and the people of the land took Joachaz the son of Josias, and anointed him, and made him king in the room of his father.

31[fn]Twenty and three years old was Joachaz when he began to reign, and he reigned three months in Jerusalem: and his mother's name was Amital, daughter of Jeremias of Lobna. 32And he did that which was evil in the sight of the Lord, according to all that his fathers did. 33And Pharao Nechao removed him to Rablaam in the land of Emath, so that he should not reign in Jerusalem; and imposed a tribute on the land, a hundred talents of silver, and a hundred talents of gold. 34And Pharao Nechao made Eliakim son of Josias king of Juda king over them in the place of his father Josias, and he changed his name to Joakim, and he took Joachaz and brought him to Egypt, and he died there. 35And Joakim gave the silver and the gold to Pharao; but he assessed the land to give the money at the command of Pharao: they gave the silver and the gold each man according to his assessment together with the people of the land to give to Pharao Nechao.

36[fn]Twenty-five years old was Joakim when he began to reign, and he reigned eleven years in Jerusalem: and his mother's name was Jeldaph, daughter of Phadaïl of Ruma. 37And he did that which was evil in the eyes of the Lord, according to all that his fathers had done.

24In his days went up Nabuchodonosor king of Babylon, and Joakim became his servant three years; and then he turned and revolted from him. 2And the Lord sent against him the bands of the Chaldeans, and the bands of Syria, and the bands of Moab, and the bands of the children of Ammon, and sent them into the land of Juda to prevail against it, according to the word of the Lord, which he spoke by his servants the prophets. 3Moreover it was [fn]the purpose of the Lord concerning Juda, to remove [fn]them from his presence, because of the sins of Manasses, according to all that he did. 4Moreover he shed innocent blood, and filled Jerusalem with innocent blood, and the Lord would not [fn]pardon it. 5And the rest of the acts of Joakim, and all that he did, behold, are not these written in the book of the chronicles of the kings of Juda?

6And Joakim slept with his fathers: and Joachim his son reigned in his stead. 7And the king of Egypt came no more out of his land: for the king of Babylon took away all that belonged to the king of Egypt from the river of Egypt as far as the river Euphrates.

8[fn]Eighteen years old was Joachim when he began to reign, and he reigned three months in Jerusalem: and his mother's name was Nestha, daughter of Ellanastham, of Jerusalem. 9And he did that which was evil in the sight of the Lord, according to all that his father did.

10At that time went up Nabuchodonosor king of Babylon to Jerusalem, and the city [fn]was besieged. 11And Nabuchodonosor king of Babylon came against the city, and his servants besieged it. 12And Joachim king of Juda came forth to the king of Babylon, he and his servants, and his mother, and his princes, and his eunuchs; and the king of Babylon took him in the eighth year of his reign. 13And he brought forth thence all the treasures of the house of the Lord, and the treasures of the king's house, and he cut up all the golden vessels which Solomon the king of Israel had made in the temple of the Lord, according to the word of the Lord. 14And he carried away the inhabitants of Jerusalem, and all the captains, and the mighty men, taking captive ten thousand [fn]prisoners, and every artificer and [fn]smith: and only the poor of the land were left. 15And he carried Joachim away to Babylon, and the king's mother, and the king's wives, and his eunuchs: and he carried away the mighty men of the land into [fn]captivity from Jerusalem to Babylon. 16And all the men of might, even seven thousand, and one thousand artificers and smiths: all were mighty men fit for war; and the king of Babylon carried them captive to Babylon. 17And the king of Babylon made [fn]Batthanias his son king in his stead, and called his name Sedekias.

18[fn]Twenty and one years old was Sedekias when he began to reign, and he reigned eleven years in Jerusalem: and his mother's name was Amital, daughter of Jeremias. 19And he did that which was evil in the sight of the Lord, according to all that Joachim did. 20For it was [fn]according to the Lord's anger against Jerusalem and on Juda, until he cast them out of his presence, that Sedekias revolted against the king of Babylon.

25And it came to pass in the ninth year of his reign, in the tenth month, that Nabuchodonosor king of Babylon came, and all his host, against Jerusalem; and he encamped against it, and built a [fn]mound against it. 2And the city was besieged until the eleventh year of king Sedekias on the ninth day of the month. 3And the famine prevailed in the city, and there was no bread for the people of the land. 4And the city was broken up, and all the men of war went forth by night, by the way of the gate between the walls, this is the gate of the king's garden: and the Chaldeans were set against the city round about: and the king went by the way of [fn]the plain. 5And the force of the Chaldeans pursued the king, and overtook him in the plains of Jericho: and all his army was dispersed from about him. 6And they took the king, and brought him to the king of Babylon to Reblatha; and he gave judgment upon him. 7And he slew the sons of Sedekias before his eyes, and put out the eyes of Sedekias, and bound him in fetters, and brought him to Babylon.

8And in the fifth month, on the seventh day of the month (this is the nineteenth year of Nabuchodonosor king of Babylon), came Nabuzardan, [fn]captain of the guard, who stood before the king of Babylon, to Jerusalem. 9And he burnt the house of the Lord, and the king's house, and all the houses of Jerusalem, even every house did the captain of the guard burn. 10And the force of the Chaldeans pulled down the wall of Jerusalem round about. 11And Nabuzardan the captain of the guard removed the rest of the people that were left in the city, and the [fn]men who had deserted to the king of Babylon, and the rest of the multitude. 12But the captain of the guard left of the poor of the land to be vine-dressers and husbandmen.

13And the Chaldeans broke to pieces the brazen pillars that were in the house of the Lord, and the bases, and the brazen sea that was in the house of the Lord, and carried their brass to Babylon. 14And the caldrons, and the shovels, and the bowls, and the censers, and all the brazen vessels with which they minister, he took. 15And the captain of the guard took the fire-pans, and the gold and silver bowls. 16Two pillars, and one sea, and the bases which Solomon made for the house of the Lord: there was no weight of the brass of all the vessels. 17The height of one pillar was eighteen cubits, and the chapiter upon it was of brass: and the height of the chapiter was three cubits: the border, and the pomegranates on the chapiter round about were all of brass: and so it was with the second pillar with its border.

18And the captain of the guard took Saraias the [fn]high-priest, and Sophonias [fn]the second in order, and the three door-keepers. 19And they took out of the city one eunuch who was commander of the men of war, and five men that saw the face of the king, that were found in the city, and the secretary of the commander-in-chief, who took account of the people of the land, and sixty men of the people of the land that were found in the city. 20And Nabuzardan the captain of the guard took them, and brought them to the king of Babylon to Reblatha. 21And the king of Babylon smote them and slew them at Reblatha in the land of Æmath. So Juda was carried away from his land.

22And as for the people that were left in the land of Juda, whom Nabuchodonosor king of Babylon left, even over them he set Godolias son of Achicam son of Saphan. 23And all the captains of the host, they and their men, heard that the king of Babylon had thus appointed Godolias, and they came to Godolias to Massephath, both Ismael the son of Nathanias, and Jona son of Careth, and Saraias, son of Thanamath the Netophathite, and Jezonias son of a Machathite, they and their men. 24And Godolias swore to them and their men, and said to them, Fear not the [fn]incursion of the Chaldeans; dwell in the land, and serve the king of Babylon, and it shall be well with you. 25And it came to pass in the seventh month that Ismael son of Nathanias son of Helisama, of the [fn]seed royal, came, and ten men with him, and he smote Godolias, that he died, him and the Jews and the Chaldeans that were with him in Massepha. 26And all the people, great and small rose up, they and the captains of the forces, and went into Egypt; because they were afraid of the Chaldeans.

27And it came to pass in the thirty-seventh year of the carrying away of Joachim king of Juda, in the twelfth month, on the twenty-seventh day of the month, that Evialmarodec king of Babylon in the first year of his reign lifted up the head of Joachim king of Juda, and brought him out of his prison-house. 28And he spoke [fn]kindly to him, and set his throne above the thrones of the kings that were with him in Babylon; 29and changed his prison garments: and he ate bread continually before him all the days of his life. 30And his portion, a continual portion, was given him out of the house of the king, [fn]a daily rate for every day all the days of his life.


1:1 Gr. despised.

1:11 Gr. added and sent.

1:13 Gr. added yet to send.

1:18 Gr. words.

2:2 Gr. the Lord lives if, etc.

2:3 Gr. if thou knowest.

2:3 Gr. takes.

2:4 Gr. the Lord lives if, etc.

2:8 Lit. 'into the wilderness.'

2:9 Gr. double portions in thy spirit.

2:10 Gr. hardened in asking.

2:11 Gr. went and talked.

2:14 The Gr. here copies the Heb. אח הו 'he also'.

2:16 Gr. sons of strength Hebraism.

2:16 Gr. lest at any time.

3:1 Gr. reigned.

3:4 Lit. in the rising up.

3:5 Gr. despised.

3:9 Gr. compassed a journey of seven days.

3:9 Gr. at their feet.

3:11 Gr. and we will.

3:13 Gr. is it that.

3:14 Gr. stood.

3:14 Gr. regard.

3:16 Lit. brook.

3:17 Lit. posessions.

3:18 Gr. in.

3:19 Gr. throw down.

3:20 Gr. going up.

3:21 Gr. from.

3:21 Alex. καὶ ἐπάνα, 'and above.'

3:24 Gr. went in, going in and smiting.

3:25 Gr. threw down.

3:27 Gr. repentance.

4:2 Gr. shall anoint.

4:7 Gr. interest, pl.

4:10 Or, turn aside.

4:13 Gr. been astonished with all this astonishment.

4:13 Gr. word or business.

4:22 Gr. run.

4:23 Gr. peace.

4:25 Gr. went.

4:26 Gr. peace.

4:28 Gr. Thou shalt not.

4:29 Gr. bless.

4:39 Gr. sing. colosynth.

5:1 Gr. wondered at in countenance.

5:2 Gr. light armed, etc.

5:2 Gr. was before.

5:3 Gr. will detach him.

5:5 Gr. changing robes.

5:12 Gr. shall I not, etc.

5:13 Gr. wilt thou.

5:15 Gr. army or camp.

5:17 Probably this last clause belongs to ver. 18.

5:18 Or, The Lord shall be, etc.

5:21 Alex. + 'Is all well?'.

5:22 Gr. changing robes.

5:23 Gr. gave.

5:24 Gr. a dark place, or the dark.

6:2 Gr. a place of inhabiting.

6:4 Or, trees.

6:5 Gr. iron.

6:6 Lit. pinched off with the nail, etc.

6:9 Gr. this.

6:12 Gr. closet of thy bedchamber.

6:15 Gr. was early to rise.

6:15 Gr. how shall we do?

6:18 Gr. nation.

6:22 Gr. smitest.

6:31 Gr. do these things to me and add these things.

7:1 Gr. As is this, etc.

7:2 Gr. shall.

7:5 Gr. in the dark.

7:5 Gr. is.

7:6 Gr. and.

7:7 Gr. as it is.

7:7 Gr. to their life.

7:10 Gr. went in.

7:10 Gr. horse.

7:10 Gr. ass.

7:12 Gr. Syria.

7:18 Gr. as this time is.

8:1 The Gr. signifies, to rekindle a fire.

8:8 The Gr. retains the Heb. word.

8:8 Gr. live?

8:10 Complut. and Ald. ἀποθανεῖται.

8:12 Gr. send away.

8:13 Gr. shall.

8:15 The Gr. is from the Heb. rug or quilt, etc.

8:16 Gr. to.

8:16 Gr. reigned.

8:17 Gr. a son of 32 years in his reigning.

8:20 Gr. himself.

8:25 Gr. to.

8:25 Gr. reigned.

8:26 Gr. a son of 22 years in his reigning.

8:28 Gr. with.

8:28 The Gr. word ἀλλοφύλοι is almost always applied elsewhere to the Philistines.

9:7 Gr. bloods.

9:9 Gr. give.

9:10 Gr. there is not a buryer.

9:11 Gr. peace.

9:13 Heb. word in Gr.

9:13 Lit. has reigned.

9:14 Gr. from the face of.

9:15 Gr. one having escaped.

9:17 Gr. before them.

9:20 Gr. has driven.

9:24 Lit. filled his hand with the bow.

9:25 Gr. on yokes, or chariots with pairs of horses.

9:25 Gr. and the Lord.

9:26 Gr. If I have not seen.

9:27 Heb. the garden house.

10:2 Gr. the chariot and the horses.

10:3 Gr. upright, q. d. unblemished.

10:15 Gr. blessed him.

10:15 Gr. upon.

10:21 Gr. offering.

10:21 Gr. mouth to mouth.

10:22 The Gr. is from the Hebrew word.

10:27 Gr. him.

10:32 Gr. in Israel. Hebraism.

11:1 Gr. seed of the kingdom.

11:4 Heb. guards.

11:4 Heb. runners.

11:5 Gr. word.

11:9 Gr. hands.

11:11 Gr. and his weapon.

11:12 Gr. sent forth.

11:12 Gr. gave.

11:14 Gr. trumpets.

11:18 Gr. placed. See John 15. 16.

11:18 Gr. in or into.

11:19 Or, guard, A. V.

12:1 Gr. a son of seven years in his reigning.

12:2 Gr. reigned.

12:5 Gr. it may come into the heart, etc.

12:8 Gr. breach.

12:10 The Gr. is a Hebrew word in Greek letters.

12:12 Gr. prepared.

12:13 Gr. wall-builders.

12:13 Gr. breach.

12:14 Gr. shall not be made. This change of future and past is frequent.

12:14 Gr. doors.

12:14 Gr. in.

12:15 Gr. will give, vide v. 13.

12:16 Heb. באמכה הס.

12:19 Gr. his own holy things.

12:21 Complut. πάντα.

13:1 Gr. reigned.

13:2 Gr. it.

13:5 Gr. yesterday and to-day.

13:6 Gr. it, sc. ἀμαρτία.

13:7 Gr. people.

13:10 Gr. reigned.

13:15 Gr. weapons.

13:17 Gr. in.

13:20 Gr. the year having come.

14:2 Gr. a son of 25 years in his reigning.

14:2 Gr. reigned.

14:5 Gr. smote.

14:5 Gr. smitten.

14:6 Or, be put to death, etc.

14:7 The Gr. is from בוי מלח Keri.

14:7 Heb. Selah.

14:8 Gr. appear to faces.

14:10 Gr. glorify thyself sitting in thy house.

14:12 Gr. fell.

14:14 Gr. and Heb. lit. sons of exchanges.

14:19 Gr. conspired with a conspiracy.

14:20 Gr. lifted him.

14:21 Gr. a son of 16 years.

14:23 Gr. reigned.

14:25 i. e. the plain.

14:25 Gr. the hand of his servant.

14:26 Or, left alone.

14:27 Or, said not that he would.

15:1 Gr. reigned.

15:2 Gr. a son of 16 years was he in his reigning.

15:5 Gr. touched.

15:5 Gr. made leprous.

15:5 The Gr. is from החפשיח.

15:8 Gr. reigned.

15:10 Heb. קבלעס before the people.

15:13 Gr. reigned.

15:23 Gr. reigned.

15:27 Gr. reigned.

15:29 Or, Galaan.

15:30 Gr. conspired, etc.

15:32 Gr. reigned.

15:33 Gr. a son of 25 years in his reigning.

15:37 Or, let loose.

16:4 Or, tree of the grove or wood.

16:5 Gr. fight.

16:9 Gr. it.

16:10 Or, the altar.

16:13 Gr. and Heb. offered in way of incense. See 2 Chr. 13. 10.

16:14 Or, displayed it.

16:14 Gr. thigh.

16:15 Or, the blood of every, etc.

17:1 Gr. reigned.

17:5 Or, through.

17:8 Or, customs.

17:9 Gr. cloaked matters.

17:10 Gr. strong.

17:14 Gr. back. Heb. back part of the neck.

17:16 Gr. a graven image.

17:17 Gr. were sold.

17:20 Or, unsettled them.

17:21 The Complut. is better, πλὴν ὅτι ἐῤῤάγη ὁ Ἰσραὴλ ἀπ᾿οἴκου κ.τ.λ.

17:23 Gr. by the hand of.

17:26 Gr. judgment. Hebraism.

18:1 Gr. reigned.

18:2 Gr. a son of 25 years in his reigning.

18:4 Or, destroyed.

18:5 Gr. hoped.

18:5 Gr. and.

18:6 Gr. from behind him.

18:10 Gr. from.

18:11 Gr. Samaria to the Assyrians.

18:16 Gr. them.

18:17 Gr. heavy.

18:20 Gr. words of lips.

18:20 Gr. in whom trusting, etc.

18:22 Gr. his.

18:23 Gr. give.

18:24 Gr. local ruler.

18:30 Gr. in.

18:31 Lit. make a blessing with me.

18:35 Gr. shall deliver.

19:2 Gr. sackclothes.

19:4 Gr. if by any means.

19:4 Gr. take.

19:7 Gr. give.

19:11 Gr. curse them. q. d. devote to destruction.

19:14 Gr. the books.

19:14 Gr. them.

19:17 Gr. the Assyrians.

19:18 Gr. gave.

19:20 Lit. what things thou hast prayed.

19:23 Gr. by the hand of.

19:23 Gr. bulk or size.

19:24 Alex. reads ἐφύλαξα.

19:25 Gr. captivities.

19:26 Or, before it stands up.

19:27 Gr. seat.

19:30 Gr. add.

19:30 Gr. τὸ διασες. οἴκον.

19:32 Or, of. Heb.

19:32 Gr. a weapon.

19:32 Gr. come against it beforehand, etc.

20:1 Gr. diest.

20:3 Gr. full.

20:10 Or, in the degrees.

20:17 Gr. be left behind.

21:1 Gr. a son of 12 years in his reigning.

21:3 Gr. returned and built.

21:3 Or, built.

21:6 Lit. peculiar places cut off.

21:6 Alex. θελητὴν.

21:12 Gr. sound.

21:16 Gr. mouth to mouth.

21:24 Gr. smote.

22:1 Gr. a son of eight years in his reigning.

22:4 Gr. seal.

22:5 Gr. strengthen.

22:5 Gr. breach, as in ch. xii.

22:9 Gr. melted down.

22:14 A. V. 'the college'. Margin, 'the second part.'

22:19 Gr. for an abolition and a curse.

22:20 Gr. none etc. shall be seen by thine eyes.

23:1 Or, to his house.

23:3 Gr. on.

23:3 Gr. in.

23:4 The Gr. is from the Heb. word.

23:4 Gr. cast.

23:5 Heb. הבמויס.

23:5 Gr. given.

23:5 Or, the twelve signs. Heb. ולמולות compare Job 38. 32.

23:6 Or, ashes.

23:7 The Gr. is from the Heb. word.

23:10 Gr. in fire.

23:11 Gr. to.

23:11 Heb. Nathan-melech.

23:11 Gr. again from the Heb.

23:18 Gr. delivered.

23:24 Gr. establish or confirm.

23:26 Gr. upon or against.

23:31 Gr. a son of 23 years was Joachaz in his reigning.

23:36 Gr. a son of 23 years was Joakim in his reigning.

24:3 Gr. on the mind.

24:3 Gr. him.

24:4 Gr. be propitiated.

24:8 Gr. Joachim a son of 18 years in his reigning.

24:10 Gr. came into seige.

24:14 Lit. captivities.

24:14 Lit. shutter-up.

24:15 Gr. emigration.

24:17 A. V. Mattanaiah.

24:18 Gr. a son of 21 years, Sedekias.

24:20 Lit. it was in the Lord's mind to bring evil upon.

25:1 Or, circumvallation.

25:4 Gr. from the Heb.

25:8 Gr. chief cook.

25:11 Gr. deserters.

25:18 Gr. first priest.

25:18 Gr. the son of the second rank.

25:24 Gr. passage.

25:25 Gr. seed of the kings.

25:28 Gr. good things with him.

25:30 Gr. a rate of a day in his day.