Open Bible Data Home About News OET Key
OET OET-RV OET-LV ULT UST BSB MSB BLB AICNT OEB WEBBE WMBB NET LSV FBV TCNT T4T LEB BBE Moff JPS Wymth ASV DRA YLT Drby RV SLT Wbstr KJB-1769 KJB-1611 Bshps Gnva Cvdl TNT Wycl SR-GNT UHB BrLXX BrTr Related Topics Parallel Interlinear Reference Dictionary Search
OSHB Psa 135:20 יְהוָה (yəhvāh) Strongs=3068 Lemma=‘יהוה’
contextual word gloss=‘Yahweh’ word gloss=‘YHWH’
Morphology=Np PoS=proper_noun
Person=God Year=-1004
Note: These word pages enable you to click through to the Open Scriptures Hebrew Bible (OSHB) that the Open English Translation Old Testament is translated from. The OSHB is based on the Westminster Leningrad Codex (WLC). (We are still searching for a digitized facsimile of the Leningradensis manuscript that we can easily link to. See this list and this archive for now.) This is all part of the commitment of the Open English Translation team to be transparent about all levels of the Bible translation process right back to the original manuscripts.
The word form ‘יְהוָה’ (Morphology=Np PoS=proper_noun) has 12 different glosses: ‘(of)_Yahweh’, ‘O_Yahweh’, ‘Yahweh’, ‘[am]_Yahweh’, ‘[are]_Yahweh’, ‘[have_been]_Yahweh’, ‘[is]_Yahweh’, ‘[it_were]_Yahweh’, ‘[was_it]_Yahweh’, ‘[will_be]_Yahweh’, ‘YHWH’, ‘of_Yahweh’.
GEN 2:4 contextual word gloss=‘Yahweh’ word gloss=‘YHWH’ OSHB GEN 2:4 word 8
OET-LV: 4 these are_the_accounts_of the_heavens and_the_earth at_their_creation in/on_day made YHWH god earth and_heavens. (GEN_2:4)
OET-RV: 4 What follows tells more details about the history of what God did when he created the heavens and the earth:
¶ During the time when Yahweh God made the earth and the heavens, (GEN 2:4)
GEN 2:5 contextual word gloss=‘Yahweh’ word gloss=‘YHWH’ OSHB GEN 2:5 word 15
OET-LV: 5 And_all/each/any/every (the)_bush[es]_of the_field not_yet it_was in/on_the_earth and_all (the)_vegetation_of the_field not_yet it_was_sprouting if/because not YHWH he_had_caused_rain god on the_earth/land and_human/ʼĀdām there_was_not to_work DOM the_soil. (GEN_2:5)
OET-RV: 5 there weren’t yet any bushes growing on the earth, and no plants had yet sprung up in the countryside, because Yahweh God had not yet made it rain, and nor were there any people yet to till the ground. (GEN 2:5)
GEN 2:7 contextual word gloss=‘Yahweh’ word gloss=‘YHWH’ OSHB GEN 2:7 word 2
OET-LV: 7 And_ YHWH _he/it_formed god DOM the_humankind dust from the_soil and_he/it_blew in_his/its_two_nostrils the_breath_of life and_he/it_was the_humankind to_living_creature living. (GEN_2:7)
OET-RV: 7 Then Yahweh God formed the first man out of the dust on the ground and he breathed into his nostrils the breath of life, and the man became a living person. (GEN 2:7)
GEN 2:8 contextual word gloss=‘Yahweh’ word gloss=‘YHWH’ OSHB GEN 2:8 word 2
OET-LV: 8 And_ YHWH _he/it_planted god a_garden in_ˊĒden from_east and_he/it_assigned there DOM the_humankind whom he_had_formed. (GEN_2:8)
OET-RV: 8 Now in the east, Yahweh God had planted a garden in Eden, and he put the man there that he had formed. (GEN 2:8)
GEN 2:9 contextual word gloss=‘Yahweh’ word gloss=‘YHWH’ OSHB GEN 2:9 word 2
OET-LV: 9 And_ YHWH _he/it_made_sprout god from the_soil every_of tree desirable to/for_appearance and_good for_food and_tree the_life in_the_middle the_garden and_tree the_knowledge good and_bad/evil. (GEN_2:9)
OET-RV: 9 He also caused all kinds of trees to grow there—some that are pleasant to look at and good for food. In the middle of the garden was the tree of life and the tree of the knowledge of good and evil (GEN 2:9)
GEN 2:15 contextual word gloss=‘Yahweh’ word gloss=‘YHWH’ OSHB GEN 2:15 word 2
OET-LV: 15 And_ YHWH _he/it_took god DOM the_humankind and_he/it_put_him/it in_garden of_ˊĒden to_work_her/it and_to_guard/attend_to_her/it. (GEN_2:15)
OET-RV: 15 Yahweh God took the man and put him in the garden at Eden to cultivate and maintain it (GEN 2:15)
GEN 2:16 contextual word gloss=‘Yahweh’ word gloss=‘YHWH’ OSHB GEN 2:16 word 2
OET-LV: 16 And_ YHWH _he/it_commanded god to the_humankind to_say from_all (the)_tree_of the_garden freely_(eat) you_will_eat. (GEN_2:16)
OET-RV: 16 and instructed him, “You can eat as much fruit as you want from any tree in the garden, (GEN 2:16)
GEN 2:18 contextual word gloss=‘Yahweh’ word gloss=‘YHWH’ OSHB GEN 2:18 word 2
OET-LV: 18 And_ YHWH _he/it_said god not is_good to_be the_humankind for_him/it_being_alone I_will_make for_him/it a_helper like_in_front_of_him/it. (GEN_2:18)
OET-RV: 18 Then Yahweh God said, “It’s not good for the man to be alone, so I’ll make a suitable helper for him.” (GEN 2:18)
GEN 2:19 contextual word gloss=‘Yahweh’ word gloss=‘YHWH’ OSHB GEN 2:19 word 2
OET-LV: 19 And_ YHWH _he/it_formed god from the_soil every_of (the)_animal_of the_field and_DOM every_of (the)_bird_of the_heavens and_he/it_brought to the_humankind to_see what will_he_call to_him/it and_all/each/any/every that he_called to_him/it the_humankind a_creature living it his/its_name. (GEN_2:19)
OET-RV: 19 Now Yahweh God had formed every living thing of the countryside and every bird of the sky from the ground, so he brought them to the man to see what he would call them, and whatever the man called each living creature, that would become its name. (GEN 2:19)
GEN 2:21 contextual word gloss=‘Yahweh’ word gloss=‘YHWH’ OSHB GEN 2:21 word 2
OET-LV: 21 And_ YHWH _he/it_made_fall/lie_down god a_deep_sleep on the_humankind and_he/it_fell_asleep and_he/it_took one from_his/its_ribs/planks and_he/it_closed_up flesh instead_of_her/it. (GEN_2:21)
OET-RV: 21 So Yahweh God caused the man to go into a deep sleep, and then while he was sleeping, he removed one of his ribs and closed up over its place with flesh. (GEN 2:21)
GEN 2:22 contextual word gloss=‘Yahweh’ word gloss=‘YHWH’ OSHB GEN 2:22 word 2
OET-LV: 22 And_ YHWH _he/it_built god DOM the_rib/plank which he_had_taken from the_humankind to/for_(a)_woman and_he/it_brought_her/it to the_humankind. (GEN_2:22)
OET-RV: 22 Then Yahweh God used the rib which he had taken from the man to form into a woman, and he brought her to the man, (GEN 2:22)
GEN 3:1 contextual word gloss=‘Yahweh’ word gloss=‘YHWH’ OSHB GEN 3:1 word 9
OET-LV: 3 And_the_snake it_was crafty from_all (the)_animal_of the_field which he_had_made YHWH god and_he/it_said to the_woman also if/because did_he_say god not you(pl)_must_eat from_all (the)_tree_of the_garden. (GEN_3:1)
OET-RV: 3 Now the snake was the craftiest of all the wild animals that Yahweh God had created, and one day he asked the woman, “Did God really command you to not eat fruit from any of the trees in the garden?” (GEN 3:1)
GEN 3:8 contextual word gloss=‘of_Yahweh’ word gloss=‘YHWH’ OSHB GEN 3:8 word 4
OET-LV: 8 And_they_heard DOM the_sound_of YHWH god walking_about in_the_garden to/for_wind/breath/spirit the_day and_he/it_hid_himself/itself the_humankind and_his/its_woman/wife from_before YHWH god in_the_middle the_tree[s]_of the_garden. (GEN_3:8)
OET-RV: 8 Late that afternoon, during the cool time of the day, the man and his wife heard Yahweh God’s voice as he walked in the garden, but they hid from him behind some trees in the garden, (GEN 3:8)
GEN 3:8 contextual word gloss=‘Yahweh’ word gloss=‘YHWH’ OSHB GEN 3:8 word 14
OET-LV: 8 And_they_heard DOM the_sound_of YHWH god walking_about in_the_garden to/for_wind/breath/spirit the_day and_he/it_hid_himself/itself the_humankind and_his/its_woman/wife from_before YHWH god in_the_middle the_tree[s]_of the_garden. (GEN_3:8)
OET-RV: 8 Late that afternoon, during the cool time of the day, the man and his wife heard Yahweh God’s voice as he walked in the garden, but they hid from him behind some trees in the garden, (GEN 3:8)
GEN 3:9 contextual word gloss=‘Yahweh’ word gloss=‘YHWH’ OSHB GEN 3:9 word 2
OET-LV: 9 And_ YHWH _he/it_called god to the_humankind and_he/it_said to_him/it where_you(ms). (GEN_3:9)
OET-RV: 9 so Yahweh God called out to the man, “Adam, where are you?” (GEN 3:9)
GEN 3:13 contextual word gloss=‘Yahweh’ word gloss=‘YHWH’ OSHB GEN 3:13 word 2
OET-LV: 13 And_ YHWH _he/it_said god to_the_woman what this have_you_done and_she/it_said the_woman the_snake he/it_deceived/seduced_me and_I_ate. (GEN_3:13)
OET-RV: 13 Then Yahweh God asked the woman, “What did you do?”
¶ “The snake tricked me, so I ate some of the fruit,” the woman replied. (GEN 3:13)
GEN 3:21 contextual word gloss=‘Yahweh’ word gloss=‘YHWH’ OSHB GEN 3:21 word 2
OET-LV: 21 And_ YHWH _he/it_made god for_ʼĀdām and_for_his_wife garments_of skin and_he/it_clothed_them. (GEN_3:21)
OET-RV: 21 Then Yahweh God made clothes from animal skins for Adam and his wife and he dressed them. (GEN 3:21)
GEN 3:22 contextual word gloss=‘Yahweh’ word gloss=‘YHWH’ OSHB GEN 3:22 word 2
OET-LV: 22 and_he/it_said YHWH god here the_humankind he_has_become like_one from_him/it to_know good and_bad/evil and_now lest he_should_stretch_out his/its_hand and_he/it_will_take also from_tree the_life and_he/it_will_eat and_he/it_will_live forever. (GEN_3:22)
OET-RV: 22 Then Yahweh God said, “See, the man has become like one of us, being aware of good and evil. But now, he mustn’t be allowed to reach out his hand and also take fruit from the tree of life and eat it and live forever.” (GEN 3:22)
GEN 3:23 contextual word gloss=‘Yahweh’ word gloss=‘YHWH’ OSHB GEN 3:23 word 2
OET-LV: 23 And_he/it_sent_out/away_him/it YHWH god from_the_garden of_ˊĒden to_work DOM the_soil where he_was_taken from_there. (GEN_3:23)
OET-RV: 23 So Yahweh God expelled them out of the garden in Eden to work the soil from which Adam had been taken. (GEN 3:23)
GEN 4:1 contextual word gloss=‘Yahweh’ word gloss=‘YHWH’ OSHB GEN 4:1 word 14
OET-LV: 4 and_the_man he_knew DOM Ḩavvāh/(Eve) his/its_wife/woman and_she/it_conceived/became_pregnant and_she/it_gave_birth DOM Qayin/(Cain) and_she/it_said I_have_acquired a_man with YHWH. (GEN_4:1)
OET-RV: 4 Then Adam slept with his wife Havvah (Eve), and she conceived and in due course gave birth to Kayin (Cain). “Yahweh has enabled me to produce a man,” she said. (GEN 4:1)
GEN 4:4 contextual word gloss=‘Yahweh’ word gloss=‘YHWH’ OSHB GEN 4:4 word 9
OET-LV: 4 And_Heⱱel he_brought also he from_the_firstborn his/its_flock_of_sheep/goats and_from_their_fat/best and_ YHWH _he/it_looked_around to Heⱱel and_near/to his/its_donation/offering. (GEN_4:4)
OET-RV: 4 and also Hevel brought the best portions from some of the firstborn of his flock. Now Yahweh was pleased with Hevel and his offering, (GEN 4:4)
GEN 4:6 contextual word gloss=‘Yahweh’ word gloss=‘YHWH’ OSHB GEN 4:6 word 2
OET-LV: 6 And_ YHWH _he/it_said to Qayin/(Cain) to/for_what does_it_burn to/for_you(fs) and_why have_they_fallen your(ms)_faces/face. (GEN_4:6)
OET-RV: 6 Then Yahweh said to Kayin, “Why are you so angry? And why are you frowning like that? (GEN 4:6)
GEN 4:9 contextual word gloss=‘Yahweh’ word gloss=‘YHWH’ OSHB GEN 4:9 word 2
OET-LV: 9 And_ YHWH _he/it_said to Qayin/(Cain) where is_Heⱱel your(ms)_brother/kindred and_he/it_said not I_know the_guard/protector/keeper my_brother/kindred am_I. (GEN_4:9)
OET-RV: 9 Later Yahweh asked Kayin, “Where’s your brother Hevel?”
¶ “I don’t know,” he replied, “It’s not my job to look after my brother.” (GEN 4:9)
GEN 4:13 contextual word gloss=‘Yahweh’ word gloss=‘YHWH’ OSHB GEN 4:13 word 4
OET-LV: 13 And_ Qayin/(Cain) _he/it_said to YHWH is_too_great my_perversity/evil/guilt/punishment from_lifting/bearing. (GEN_4:13)
OET-RV: 13 “My punishment is more than I can bear,” Kayin complained to Yahweh. (GEN 4:13)
GEN 4:15 contextual word gloss=‘Yahweh’ word gloss=‘YHWH’ OSHB GEN 4:15 word 3
OET-LV: 15 And_he/it_said to_him/it YHWH therefore any_of one_who_kills_of Qayin/(Cain) sevenfold he_will_be_avenged and_ YHWH _he/it_assigned to/for_Qayin/(Cain) a_sign to_not to_strike DOM_him/it any_of finding_him/it. (GEN_4:15)
OET-RV: 15 “Very well,”, replied Yahweh and declared, “If anyone kills Kayin, then that person will receive a seven times greater sentence.” Then Yahweh marked Kayin so that no one who found him would kill him, (GEN 4:15)
GEN 4:15 contextual word gloss=‘Yahweh’ word gloss=‘YHWH’ OSHB GEN 4:15 word 11
OET-LV: 15 And_he/it_said to_him/it YHWH therefore any_of one_who_kills_of Qayin/(Cain) sevenfold he_will_be_avenged and_ YHWH _he/it_assigned to/for_Qayin/(Cain) a_sign to_not to_strike DOM_him/it any_of finding_him/it. (GEN_4:15)
OET-RV: 15 “Very well,”, replied Yahweh and declared, “If anyone kills Kayin, then that person will receive a seven times greater sentence.” Then Yahweh marked Kayin so that no one who found him would kill him, (GEN 4:15)
GEN 4:16 contextual word gloss=‘Yahweh’ word gloss=‘YHWH’ OSHB GEN 4:16 word 4
OET-LV: 16 And_ Qayin/(Cain) _he/it_went_out from_to/for_face/front/presence YHWH and_he/it_sat_down//remained//lived in_land_of Nōd the_east_of ˊĒden. (GEN_4:16)
OET-RV: 16 and Kayin left Yahweh’s presence and settled in the land of Nod to the east of Eden. (GEN 4:16)
GEN 4:26 contextual word gloss=‘of_Yahweh’ word gloss=‘YHWH’ OSHB GEN 4:26 word 14
OET-LV: 26 And_to/for_Shet/Shēt also he he_was_born a_son and_he/it_called DOM his/its_name ʼEnōsh then it_was_begun to_call on_(the)_name_of YHWH. (GEN_4:26)
OET-RV: 26 Eventually Shet also had a son and named him Enosh. That was when people began using Yahweh’s name when they prayed for help. (GEN 4:26)
GEN 5:29 contextual word gloss=‘Yahweh’ word gloss=‘YHWH’ OSHB GEN 5:29 word 15
OET-LV: 29 And_he/it_called DOM his/its_name Noaḩ to_say this_one he_will_console/comfort_us from_our_work/action and_from_worry/pain our_both_hands from the_soil which he/it_has_cursed_her/it YHWH. (GEN_5:29)
OET-RV: 29 and he named him Noah (which sounds like the Hebrew word for ‘relief’) because he said, “This son will give us relief from the difficult work that we have to do because Yahweh has cursed the ground.” (GEN 5:29)
GEN 6:3 contextual word gloss=‘Yahweh’ word gloss=‘YHWH’ OSHB GEN 6:3 word 2
OET-LV: 3 And_ YHWH _he/it_said not it_will_remain my_breath/wind/spirit in/on_the_humankind to_vanishing_point in/on_that_also he is_flesh and_they_will_be his/its_days one_hundred and_twenty year[s]. (GEN_6:3)
OET-RV: 3 Then Yahweh said, “My Spirit won’t tolerate people forever, because they are physical beings, therefore their remaining time will be 120 years.” (GEN 6:3)
GEN 6:5 contextual word gloss=‘Yahweh’ word gloss=‘YHWH’ OSHB GEN 6:5 word 2
OET-LV: 5 and_ YHWH _he/it_saw if/because_that was_great the_evil_of the_humankind on_the_earth and_all (the)_inclination_of the_thoughts_of his/its_heart only was_evil every_of the_day. (GEN_6:5)
OET-RV: 5 Then Yahweh saw that the humankind’s wickedness on the earth was extensive, and that every inclination of their inner thoughts was only evil all day long. (GEN 6:5)
GEN 6:6 contextual word gloss=‘Yahweh’ word gloss=‘YHWH’ OSHB GEN 6:6 word 2
OET-LV: 6 And_ YHWH _he/it_sighed/regretted if/because_that he_had_made DOM the_humankind on_the_earth and_he/it_was_worried/pained to his/its_heart. (GEN_6:6)
OET-RV: 6 So Yahweh regretted that he had made humankind on the earth and he was deeply saddened, (GEN 6:6)
GEN 6:7 contextual word gloss=‘Yahweh’ word gloss=‘YHWH’ OSHB GEN 6:7 word 2
OET-LV: 7 And_ YHWH _he/it_said I_will_wipe DOM the_humankind which I_created from_under the_surface_of the_soil from_humankind unto animal[s] unto creeping_thing[s] and_unto the_bird[s]_of the_heavens if/because I_regret if/because_that I_have_made_them. (GEN_6:7)
OET-RV: 7 so he said, “This humankind that I created, I will completely destroy them from the surface of the ground, along with the animals, and crawling creatures and the birds of the sky, because I regret that I made them.” (GEN 6:7)
GEN 6:8 contextual word gloss=‘of_Yahweh’ word gloss=‘YHWH’ OSHB GEN 6:8 word 5
OET-LV: 8 And_Noaḩ he_found favour in/on_both_eyes_of YHWH. (GEN_6:8)
OET-RV: 8 However, Yahweh noticed Noah and was pleased with him. (GEN 6:8)
GEN 7:1 contextual word gloss=‘Yahweh’ word gloss=‘YHWH’ OSHB GEN 7:1 word 2
OET-LV: 7 and_ YHWH _he/it_said to/for_Noaḩ go you and_all household_of_your into the_box if/because you I_have_seen righteous to/for_my_face/front in_generation (the)_this. (GEN_7:1)
OET-RV: 7 Then Yahweh said to Noah, “Go into the ark, you and all your household, because I’ve seen that you’re the only one who obeys me in this generation. (GEN 7:1)
GEN 7:5 contextual word gloss=‘Yahweh’ word gloss=‘YHWH’ OSHB GEN 7:5 word 6
OET-LV: 5 And_ Noaḩ _he/it_made according_to_all that he_commanded_him YHWH. (GEN_7:5)
OET-RV: 5 So Noah did everything that Yahweh had instructed him to do. (GEN 7:5)
GEN 7:16 contextual word gloss=‘Yahweh’ word gloss=‘YHWH’ OSHB GEN 7:16 word 12
OET-LV: 16 And_those_which_came male and_female from_all flesh they_came just_as he_had_commanded DOM_him/it god and_ YHWH _he/it_closed_up behind_him. (GEN_7:16)
OET-RV: 16 So pairs of males and females of every creature entered just as God had instructed Noah, then Yahweh closed the door and they were shut in. (GEN 7:16)
GEN 8:21 contextual word gloss=‘Yahweh’ word gloss=‘YHWH’ OSHB GEN 8:21 word 2
OET-LV: 21 And_ YHWH _he_smelled DOM the_odour_of (the)_soothing and_ YHWH _he/it_said to his/its_heart not I_will_repeat to_curse again DOM the_soil in_account_of the_humankind if/because the_inclination_of the_heart_of the_humankind is_evil since_his_of_youth(s) and_not I_will_repeat again to_strike_down DOM every_of living_thing just_as I_have_done. (GEN_8:21)
OET-RV: 21 When Yahweh smelt the pleasing aroma, he said to himself, “I’ll never curse the ground because of humankind again, even though the humankind’s hearts are inclined from their youth to do evil things. And I’ll never again destroy every living thing again like I’ve just done. (GEN 8:21)
GEN 8:21 contextual word gloss=‘Yahweh’ word gloss=‘YHWH’ OSHB GEN 8:21 word 7
OET-LV: 21 And_ YHWH _he_smelled DOM the_odour_of (the)_soothing and_ YHWH _he/it_said to his/its_heart not I_will_repeat to_curse again DOM the_soil in_account_of the_humankind if/because the_inclination_of the_heart_of the_humankind is_evil since_his_of_youth(s) and_not I_will_repeat again to_strike_down DOM every_of living_thing just_as I_have_done. (GEN_8:21)
OET-RV: 21 When Yahweh smelt the pleasing aroma, he said to himself, “I’ll never curse the ground because of humankind again, even though the humankind’s hearts are inclined from their youth to do evil things. And I’ll never again destroy every living thing again like I’ve just done. (GEN 8:21)
GEN 10:9 contextual word gloss=‘Yahweh’ word gloss=‘YHWH’ OSHB GEN 10:9 word 6
OET-LV: 9 He he_was a_mighty_man_of hunting to_(the)_face_of/in_front_of/before YHWH therefore yes/correct/thus/so it_is_said like_Nimrōd a_mighty_man_of hunting to_(the)_face_of/in_front_of/before YHWH. (GEN_10:9)
OET-RV: 9 Nimrod also became a terrific hunter noticed by Yahweh, so people said, “Like Nimrod, a terrific hunter noticed by Yahweh.” (GEN 10:9)
GEN 10:9 contextual word gloss=‘Yahweh’ word gloss=‘YHWH’ OSHB GEN 10:9 word 14
OET-LV: 9 He he_was a_mighty_man_of hunting to_(the)_face_of/in_front_of/before YHWH therefore yes/correct/thus/so it_is_said like_Nimrōd a_mighty_man_of hunting to_(the)_face_of/in_front_of/before YHWH. (GEN_10:9)
OET-RV: 9 Nimrod also became a terrific hunter noticed by Yahweh, so people said, “Like Nimrod, a terrific hunter noticed by Yahweh.” (GEN 10:9)
GEN 11:5 contextual word gloss=‘Yahweh’ word gloss=‘YHWH’ OSHB GEN 11:5 word 2
OET-LV: 5 And_ YHWH _he/it_descended for_seeing DOM the_city and_DOM the_tower which the_children_of they_had_built the_humankind. (GEN_11:5)
OET-RV: 5 Then Yahweh came down to see the city and the tower that the humans were building (GEN 11:5)
GEN 11:6 contextual word gloss=‘Yahweh’ word gloss=‘YHWH’ OSHB GEN 11:6 word 2
OET-LV: 6 And_ YHWH _he/it_said here a_people one and_(a)_language one to/for_all_them and_this their_beginning for_doing and_now not it_will_be_withheld from_them all that they_will_plan for_doing. (GEN_11:6)
OET-RV: 6 and he said, “Look, they’re just one people group, and they all speak the same language. This is only the beginning of what they can do together—soon they’ll be capable of doing anything they plan to do. (GEN 11:6)
GEN 11:8 contextual word gloss=‘Yahweh’ word gloss=‘YHWH’ OSHB GEN 11:8 word 2
OET-LV: 8 And_ YHWH _he/it_scattered DOM_them from_there over the_surface_of all_of the_earth/land and_they_stopped to_build the_city. (GEN_11:8)
OET-RV: 8 So then they stopped building the city and Yahweh caused them to scatter over the whole world. (GEN 11:8)
GEN 11:9 contextual word gloss=‘Yahweh’ word gloss=‘YHWH’ OSHB GEN 11:9 word 9
OET-LV: 9 Therefore yes/correct/thus/so someone_called his/its_name Bāⱱel if/because there YHWH he_confused the_language_of all_of the_earth/land and_from_there he/it_scattered_them YHWH over the_surface_of all_of the_earth/land. (GEN_11:9)
OET-RV: 9 That’s why they named the city ‘Babel’ (meaning ‘mixed-up’) because it was there that Yahweh mixed up everyone’s language and then scattered them over the whole world. (GEN 11:9)
GEN 11:9 contextual word gloss=‘Yahweh’ word gloss=‘YHWH’ OSHB GEN 11:9 word 15
OET-LV: 9 Therefore yes/correct/thus/so someone_called his/its_name Bāⱱel if/because there YHWH he_confused the_language_of all_of the_earth/land and_from_there he/it_scattered_them YHWH over the_surface_of all_of the_earth/land. (GEN_11:9)
OET-RV: 9 That’s why they named the city ‘Babel’ (meaning ‘mixed-up’) because it was there that Yahweh mixed up everyone’s language and then scattered them over the whole world. (GEN 11:9)
GEN 12:1 contextual word gloss=‘Yahweh’ word gloss=‘YHWH’ OSHB GEN 12:1 word 2
OET-LV: 12 and_ YHWH _he/it_said to ʼAⱱrām go to/for_yourself(m) from_your(ms)_land and_from_your(ms)_descendants and_from_household I_will_show_you(ms) to the_earth/land which I_will_show_you(ms). (GEN_12:1)
OET-RV: 12 Then Yahweh said to Abram, “You must leave your land and your relatives and your father’s house and go to the land that I’ll show you. (GEN 12:1)
GEN 12:4 contextual word gloss=‘Yahweh’ word gloss=‘YHWH’ OSHB GEN 12:4 word 6
OET-LV: 4 And_ ʼAⱱrām _he/it_went just_as he_had_said to_him/it YHWH and_he/it_went with_him/it Lōţ and_Avram was_a_son_of five years and_seventy year[s] in_his/its_coming_out from_Ḩārān. (GEN_12:4)
OET-RV: 4 So Abram left there just as Yahweh had told him, and Lot also went with him. Abram was seventy-five years old when he left the city of Haran. (GEN 12:4)
GEN 12:7 contextual word gloss=‘Yahweh’ word gloss=‘YHWH’ OSHB GEN 12:7 word 2
OET-LV: 7 And_ YHWH _he_appeared to ʼAⱱrām and_he/it_said to_your_of_offspring I_will_give DOM the_earth/land (the)_this and_he/it_built there an_altar to/for_YHWH who_had_appeared to_him/it. (GEN_12:7)
OET-RV: 7 Then Yahweh came to Abram and told him, “I’ll give this land to your descendants.” So Abram built an altar there and made a burnt offering to Yahweh, who had appeared to him. (GEN 12:7)
GEN 12:8 contextual word gloss=‘of_Yahweh’ word gloss=‘YHWH’ OSHB GEN 12:8 word 20
OET-LV: 8 And_he_moved_on from_there to_the_hill_country from_east of ʼēl and_he_pitched tent_of_his Bēyt- ʼēl was_from_the_west and_(the)_ˊAy from_east and_he/it_built there an_altar to/for_YHWH and_he/it_called in/on_name_of YHWH. (GEN_12:8)
OET-RV: 8 Then from there he went on to the hills to the east of Beyt-El (Beyt-El) and pitched his tents, with Beyt-El on the west and Ai on the east. He built an altar to Yahweh there, and sacrificed and prayed to Yahweh (GEN 12:8)
Have 550 other words with 14 lemmas altogether (Lemma=‘יהוה’, Lemma=‘יָהּ’, Lemma=‘יְהֹוִה’, Lemmas=‘בְּ’, ‘יהוה’, Lemmas=‘כְּ’, ‘יהוה’, Lemmas=‘לְ’, ‘יהוה’, Lemmas=‘מִן’, ‘יהוה’, Lemmas=‘שֶׁ’, ‘יהוה’, Lemmas=‘וְ’, ‘בְּ’, ‘יהוה’, Lemmas=‘וְ’, ‘לְ’, ‘יהוה’, Lemmas=‘וְ’, ‘לְ’, ‘יְהֹוִה’, Lemmas=‘וְ’, ‘מִן’, ‘יהוה’, Lemmas=‘וְ’, ‘יהוה’, Lemmas=‘אֲדֹנָי’, ‘הוּא’)
GEN 3:14 יְהֹוָה (yəhovāh) Lemma=‘יהוה’ contextual word gloss=‘Yahweh’ word gloss=‘YHWH’ OSHB GEN 3:14 word 2
OET-LV: 14 And_ YHWH _he/it_said god to the_snake if/because you_have_done this are_cursed you from_all the_cattle/livestock and_from_all (the)_animal_of the_field on your(ms)_belly/abdomen you_will_go and_dust you_will_eat all_of the_days_of your(ms)_life. (GEN_3:14)
OET-RV: 14 Then Yahweh God said to the snake,
⇔ “Because you’ve done this you’ll be cursed more than all the livestock,
⇔ and more than every wild animal.
⇔ Now you’ll move along on your belly,
⇔ and you’ll eat dust all the rest of your life. (GEN 3:14)
GEN 9:26 יְהֹוָה (yəhovāh) Lemma=‘יהוה’ contextual word gloss=‘Yahweh’ word gloss=‘YHWH’ OSHB GEN 9:26 word 3
OET-LV: 26 And_he/it_said be_blessed YHWH the_god_of Shēm and_let_it_be Kənaˊan/(Canaan) a_slave his. (GEN_9:26)
OET-RV: 26 Then he added, “Praise Yahweh who’s Shem’s god. May Canaan become Shem’s slave. (GEN 9:26)
GEN 13:14 וַיהוָה (vayhvāh) Lemmas=‘וְ’, ‘יהוה’ contextual morpheme glosses=‘and, Yahweh’ morpheme glosses=‘and, LORD’ OSHB GEN 13:14 word 1
OET-LV: 14 And_YHWH he_said to ʼAⱱrām after separated Lōţ from_with_him lift_up please eyes_of_your and_look from the_place where you are_there northward and_southward and_eastward and_westward. (GEN_13:14)
OET-RV: 14 After Lot had left, Yahweh told Abram, “Look all around you towards the north, the south, the east, and the west, (GEN 13:14)
GEN 15:2 יֱהוִה (yₑhvih) Lemma=‘יְהֹוִה’ contextual word gloss=‘Yahweh’ word gloss=‘GOD’ OSHB GEN 15:2 word 4
OET-LV: 2 And_ ʼAⱱrām _he/it_said my_master YHWH what will_you_give to_me and_I am_going childless and_the_son_of the_acquisition_of my_household_of_of he is_Dammeseq ʼElīˊezer. (GEN_15:2)
OET-RV: 2 “My master Yahweh,” replied Abram, “what will you give me, since we have no children and it’s Eliezer (my chief slave from Damascus) who’ll inherit all my possessions?” (GEN 15:2)
GEN 15:6 בַּיהוָה (bayhvāh) Lemmas=‘בְּ’, ‘יהוה’ contextual morpheme glosses=‘in, Yahweh’ morpheme glosses=‘in / on / at / with, LORD’ OSHB GEN 15:6 word 2
OET-LV: 6 And_he_believed in_YHWH and_he/it_considered_her/it for_him/it righteousness. (GEN_15:6)
OET-RV: 6 Abram believed in Yahweh, and Yahweh considered that faith of Abram’s as an act of obedience. (GEN 15:6)
GEN 15:8 יֱהוִה (yₑhvih) Lemma=‘יְהֹוִה’ contextual word gloss=‘Yahweh’ word gloss=‘GOD’ OSHB GEN 15:8 word 3
OET-LV: 8 And_he_said my_master YHWH how will_I_know if/because_that I_will_take_possession_of_it. (GEN_15:8)
OET-RV: 8 “My master Yahweh,” Abram asked, “how will I know that I will possess it?” (GEN 15:8)
GEN 18:14 מֵיְהוָה (mēyəhvāh) Lemmas=‘מִן’, ‘יהוה’ contextual morpheme glosses=‘for, Yahweh’ morpheme glosses=‘for, LORD’ OSHB GEN 18:14 word 2
OET-LV: 14 Is_it_too_difficult for_YHWH anything to_time I_will_return to_you about_time living and_will_belong_to_Sārāh a_son. (GEN_18:14)
OET-RV: 14 Is anything too hard for Yahweh? I’ll return here to you next year in the spring and Sarah will have a son.” (GEN 18:14)
GEN 18:17 וַֽיהֹוָה (vayhovāh) Lemmas=‘וְ’, ‘יהוה’ contextual morpheme glosses=‘and, Yahweh’ morpheme glosses=‘and, LORD’ OSHB GEN 18:17 word 1
OET-LV: 17 And_YHWH he_said be_concealing will_I from_ʼAⱱrāhām that_which I am_about_to_do. (GEN_18:17)
OET-RV: 17 Then Yahweh said to himself, “Should I hide what I’m about to do from Abraham? (GEN 18:17)
GEN 19:24 וַיהוָה (vayhvāh) Lemmas=‘וְ’, ‘יהוה’ contextual morpheme glosses=‘and, Yahweh’ morpheme glosses=‘and, LORD’ OSHB GEN 19:24 word 1
OET-LV: 24 And_YHWH he_caused_to_rain on Şədom and_on ˊAmorāh/(Gomorrah) sulfur and_fire from_with YHWH from the_heavens. (GEN_19:24)
OET-RV: 24 Then Yahweh rained burning sulfur down onto Sodom and Amorah (Gomorrah), (GEN 19:24)
GEN 21:1 וַיהוָה (vayhvāh) Lemmas=‘וְ’, ‘יהוה’ contextual morpheme glosses=‘and, Yahweh’ morpheme glosses=‘and, LORD’ OSHB GEN 21:1 word 1
OET-LV: 21 and_YHWH he_visited DOM Sārāh just_as he_had_said and_ YHWH _he/it_made to_Sārāh just_as he_had_spoken. (GEN_21:1)
OET-RV: 21 In due course, Yahweh visited Sarah just as he’d said and he did for her exactly what he’d said, (GEN 21:1)
GEN 24:1 וַיהוָה (vayhvāh) Lemmas=‘וְ’, ‘יהוה’ contextual morpheme glosses=‘and, Yahweh’ morpheme glosses=‘and, LORD’ OSHB GEN 24:1 word 5
OET-LV: 24 and_ʼAⱱrāhām he_was_old he_had_come in_the_days and_YHWH he_had_blessed DOM ʼAⱱrāhām in_everything. (GEN_24:1)
OET-RV: 24 Abraham was now getting very old, and Yahweh had blessed him in every way. (GEN 24:1)
GEN 24:3 בַּיהוָה (bayhvāh) Lemmas=‘בְּ’, ‘יהוה’ contextual morpheme glosses=‘by, Yahweh’ morpheme glosses=‘in / on / at / with, LORD’ OSHB GEN 24:3 word 2
OET-LV: 3 So_that_I_may_make_you_swear by_YHWH the_god_of the_heavens and_the_god_of the_earth/land (cmp) not you_will_take a_wife for_my_of_son from_the_daughters_of the_Kənaˊₐnī/(Canaanite)[s] whom I am_dwelling in_its_of_midst. (GEN_24:3)
OET-RV: 3 and I want you to vow by Yahweh, the god of the heavens and the god of the earth, that you won’t select a wife for my son Yitshak from any of the Canaanite women in this area where we’re living. (GEN 24:3)
GEN 24:35 וַיהוָה (vayhvāh) Lemmas=‘וְ’, ‘יהוה’ contextual morpheme glosses=‘and, Yahweh’ morpheme glosses=‘and, LORD’ OSHB GEN 24:35 word 1
OET-LV: 35 And_YHWH he_has_blessed DOM my_master exceedingly and_he_has_become_great and_he_has_given to_him/it sheep and_cattle and_silver and_gold and_male_servants and_female_servants and_camels and_donkeys. (GEN_24:35)
OET-RV: 35 and Yahweh has blessed my master a lot, so that he has become wealthy. Yahweh has given him cattle, sheep and goats, silver and gold, male and female slaves, and camels and donkeys. (GEN 24:35)
GEN 24:50 מֵיְהוָה (mēyəhvāh) Lemmas=‘מִן’, ‘יהוה’ contextual morpheme glosses=‘from, Yahweh’ morpheme glosses=‘from, LORD’ OSHB GEN 24:50 word 5
OET-LV: 50 And_ Lāⱱān _he_answered and_Bətūʼēl and_they_said from_YHWH it_has_come_out the_matter not we_are_able to_speak to_you evil or good. (GEN_24:50)
OET-RV: 50 Then Lavan and Bethuel answered, “This matter has come from Yahweh, so we’re not able to tell you bad or good. (GEN 24:50)
GEN 24:56 וַיהוָה (vayhvāh) Lemmas=‘וְ’, ‘יהוה’ contextual morpheme glosses=‘and, Yahweh’ morpheme glosses=‘and, LORD’ OSHB GEN 24:56 word 6
OET-LV: 56 And_he/it_said to_them do_not delay DOM_me and_YHWH he_has_made_successful journey_of_my send_me_away so_that_I_may_go to_my_of_master. (GEN_24:56)
OET-RV: 56 “Don’t detain me,” he told them, “since Yahweh has made my journey successful. Send me off so that I can return to my master.” (GEN 24:56)
EXO 3:2 יְהֹוָה (yəhovāh) Lemma=‘יהוה’ contextual word gloss=‘of_Yahweh’ word gloss=‘YHWH’ OSHB EXO 3:2 word 3
OET-LV: 2 And_ the_messenger_of _he_appeared of_YHWH to_him/it (in)_a_flame_of fire from_the_middle_of the_bush and_he/it_saw and_see/lo/see the_bush was_burning with_fire and_the_bush not_it was_consumed. (EXO_3:2)
OET-RV: 2 While he was there. Yahweh’s messenger appeared to him in a flame coming from the middle of a bush, and as Mosheh looked, to his surprise he saw that the bush was burning in the fire yet not actually being burnt up. (EXO 3:2)
EXO 8:6 כַּיהוָה (kayhvāh) Lemmas=‘כְּ’, ‘יהוה’ contextual morpheme glosses=‘like, Yahweh’ morpheme glosses=‘like, LORD’ OSHB EXO 8:6 word 9
OET-LV: 6 and_he/it_said to_tomorrow and_he/it_said according_to_of_your_message so_that you_may_know if/because_that there_is_not like_YHWH god_of_our. (EXO_8:6)
OET-RV: 6 So Aharon reached out his hand over the Egyptian water supplies and frogs came up and covered the land of Egypt. (EXO 8:6)
EXO 10:13 וַיהוָה (vayhvāh) Lemmas=‘וְ’, ‘יהוה’ contextual morpheme glosses=‘and, Yahweh’ morpheme glosses=‘and, LORD’ OSHB EXO 10:13 word 8
OET-LV: 13 And_ Mosheh _he_stretched_out DOM staff_of_his over the_land_of Miʦrayim and_YHWH he_drove a_wind_of the_east on_the_earth all_of the_day (the)_that and_all the_night the_morning it_was and_spirit of_the_east it_carried DOM the_locust[s]. (EXO_10:13)
OET-RV: 13 So Mosheh stretched his staff out over Egypt, and Yahweh sent an east wind over the land all that day and all night. Then morning came, and the east wind had brought the locusts. (EXO 10:13)
EXO 13:3 יְהֹוָה (yəhovāh) Lemma=‘יהוה’ contextual word gloss=‘Yahweh’ word gloss=‘YHWH’ OSHB EXO 13:3 word 18
OET-LV: 3 And_ Mosheh _he/it_said to the_people remember DOM the_day the_this when you(pl)_went_out from_Miʦrayim from_a_house_of slaves if/because by_strength_of hand YHWH he_brought_out you(pl) from_here and_not leaven it_will_be_eaten. (EXO_13:3)
OET-RV: 3 Then Mosheh told the people, “Always remember this day, that you went out of Egypt, rescued from slavery, because Yahweh used his power to bring you out from there. And nothing with yeast in it can be eaten when you celebrate this. (EXO 13:3)
EXO 13:9 יְהֹוָה (yəhovāh) Lemma=‘יהוה’ contextual word gloss=‘Yahweh’ word gloss=‘YHWH’ OSHB EXO 13:9 word 18
OET-LV: 9 And_it_was to/for_yourself(m) (into)_a_sign on hand_of_your and_(into)_a_memorial between eyes_of_your so_that it_may_be the_law_of YHWH in_your_of_mouth if/because by_a_hand strong he_brought_you_out YHWH from_Miʦrayim. (EXO_13:9)
OET-RV: 9 It’ll be like a reminder written on your hand and a prompt in front of your eyes, so that you’ll remember to pass on Yahweh’s instructions because he used his power to bring you out of Egypt. (EXO 13:9)
EXO 13:12 לַֽיהֹוָה (layhovāh) Lemmas=‘לְ’, ‘יהוה’ contextual morpheme glosses=‘to, Yahweh’ morpheme glosses=‘to, LORD’ OSHB EXO 13:12 word 5
OET-LV: 12 And_you_will_dedicate every_of firstborn_of a_womb to_YHWH and_all firstborn_of the_young_of cattle which it_will_belong to/for_yourself(m) the_males to/for_YHWH. (EXO_13:12)
OET-RV: 12 then hand over to Yahweh all oldest children, and all the oldest animal offspring that are yours. The males are for Yahweh. (EXO 13:12)
EXO 13:15 יְהֹוָה (yəhovāh) Lemma=‘יהוה’ contextual word gloss=‘Yahweh’ word gloss=‘YHWH’ OSHB EXO 13:15 word 7
OET-LV: 15 And_he/it_was if/because Parˊoh he_made_stubborn to_let_us_go and_ YHWH _he_killed every_of firstborn in_land of_Miʦrayim/(Egypt) from_the_firstborn_of humankind and_unto the_firstborn_of livestock therefore yes/correct/thus/so I am_sacrificing to/for_YHWH every_of firstborn_of a_womb the_males and_all (the)_firstborn_of my_sons_of_of I_redeem. (EXO_13:15)
OET-RV: 15 And so it was that when Far’oh was too stubborn to let us go, then Yahweh struck all of the oldest sons and oldest male animals in Egypt. That’s why we offer all the oldest offspring to Yahweh, and why we need to buy back all our oldest sons.’ (EXO 13:15)
EXO 14:1 יְהֹוָה (yəhovāh) Lemma=‘יהוה’ contextual word gloss=‘Yahweh’ word gloss=‘YHWH’ OSHB EXO 14:1 word 2
OET-LV: 14 and_ YHWH _he/it_spoke to Mosheh (cmp). (EXO_14:1)
OET-RV: 14 Then Yahweh told Mosheh, (EXO 14:1)
EXO 14:8 יְהֹוָה (yəhovāh) Lemma=‘יהוה’ contextual word gloss=‘Yahweh’ word gloss=‘YHWH’ OSHB EXO 14:8 word 2
OET-LV: 8 And_ YHWH _he_made_strong DOM the_heart_of Parˊoh the_king_of Miʦrayim and_he_pursued after the_people_of Yisrāʼēl/(Israel) and_the_sons of_Yisrāʼēl/(Israel) were_going_out with_a_hand raised. (EXO_14:8)
OET-RV: 8 Yahweh strengthened the Egyptian king’s resolve and so Far’oh pursued after the Israelis after they had confidently marched out of Egypt. (EXO 14:8)
EXO 14:31 בַּֽיהוָה (bayhvāh) Lemmas=‘בְּ’, ‘יהוה’ contextual morpheme glosses=‘in, Yahweh’ morpheme glosses=‘in / on / at / with, Lord’ OSHB EXO 14:31 word 15
OET-LV: 31 And_ Yisrāʼēl/(Israel) _he/it_saw DOM the_hand the_big/large/great(fs) which YHWH he_had_done on_Miʦrayim and_they_feared the_people DOM YHWH and_they_believed in_YHWH and_in_Mosheh servant_of_his. (EXO_14:31)
OET-RV: 31 All of Yisrael saw the incredible power that Yahweh had used against the Egyptians, and the people revered Yahweh, and put their trust in him and his servant Mosheh. (EXO 14:31)
LEV 5:21 בַּיהוָה (bayhvāh) Lemmas=‘בְּ’, ‘יהוה’ contextual morpheme glosses=‘against, Yahweh’ morpheme glosses=‘in / on / at / with, LORD’ OSHB LEV 5:21 word 6
OET-LV: 21 anyone if/because it_will_sin and_it_will_act_unfaithfully unfaithfulness against_YHWH and_he_will_deny (in)_his_fellow_of_citizen (in)_a_deposit or (in)_deposited_property_of a_hand or (in)_a_robbery or he_has_oppressed DOM citizen_of_his_fellow. (LEV_5:21)
LEV 23:34 לַיהֹוָה (layhovāh) Lemmas=‘לְ’, ‘יהוה’ contextual morpheme glosses=‘to, Yahweh’ morpheme glosses=‘to, LORD’ OSHB LEV 23:34 word 16
OET-LV: 34 Speak to the_people_of Yisrāʼēl/(Israel) to_say is_on_the_fif- teen day of_month the_seventh the_this the_festival_of (the)_booths seven_of days to_YHWH. (LEV_23:34)
OET-RV: 34 ◙ (LEV 23:34)
LEV 23:38 יְּהוָה (yəhvāh) Lemma=‘יהוה’ contextual word gloss=‘of_Yahweh’ word gloss=‘LORD's’ OSHB LEV 23:38 word 3
OET-LV: 38 (from)_besides_of the_sabbaths_of YHWH and_(from)_besides_of gifts_of_your(pl) and_(from)_besides_of all_of vows_of_your(pl) and_(from)_besides_of all_of offerings_of_your(pl)_freewill which you(pl)_will_give to/for_YHWH. (LEV_23:38)
OET-RV: 38 ◙ (LEV 23:38)
LEV 25:17 יְהֹוָה (yəhovāh) Lemma=‘יהוה’ contextual word gloss=‘[am]_Yahweh’ word gloss=‘YHWH’ OSHB LEV 25:17 word 10
OET-LV: 17 And_not you(pl)_will_maltreat anyone DOM citizen_of_his_fellow and_you_will_fear from_your(pl)_of_god if/because I am_YHWH god_of_your(pl). (LEV_25:17)
OET-RV: 17 ◙ (LEV 25:17)
NUM 5:6 בַּיהוָה (bayhvāh) Lemmas=‘בְּ’, ‘יהוה’ contextual morpheme glosses=‘against, Yahweh’ morpheme glosses=‘in / on / at / with, LORD’ OSHB NUM 5:6 word 15
OET-LV: 6 Speak to the_people_of Yisrāʼēl/(Israel) a_man or a_woman if/because they_will_do from_all the_sins_of the_humankind by_acting_unfaithfully unfaithfulness against_YHWH and_it_will_be_guilty the_living_creatures the_that. (NUM_5:6)
OET-RV: 6 “Tell the Israelis that when any man or a woman disobeys God by doing any of the things that humans do when they’re unfaithful towards Yahweh, then that person is guilty (NUM 5:6)
NUM 14:9 בַּֽיהוָה (bayhvāh) Lemmas=‘בְּ’, ‘יהוה’ contextual morpheme glosses=‘against, Yahweh’ morpheme glosses=‘in / on / at / with, LORD’ OSHB NUM 14:9 word 2
OET-LV: 9 Only against_YHWH do_not rebel and_you(pl) do_not fear DOM the_people_of the_earth/land if/because be_our_bread_of_will they shade_of_their it_has_departed from_over_them and_YHWH is_with_us do_not fear_them. (NUM_14:9)
OET-RV: 9 However, you all mustn’t rebel against Yahweh, and you mustn’t be scared of the people in that area because they’ll be like bread for us. There’s nothing left to protect them as Yahweh is with us, so don’t be afraid.” (NUM 14:9)
NUM 21:7 בַֽיהוָה (ⱱayhvāh) Lemmas=‘בְּ’, ‘יהוה’ contextual morpheme glosses=‘against, Yahweh’ morpheme glosses=‘in / on / at / with, LORD’ OSHB NUM 21:7 word 9
OET-LV: 7 And_it_came the_people to Mosheh and_they_said we_have_sinned if/because we_have_spoken against_YHWH and_against_you pray to YHWH so_that_he_may_remove from_on_us DOM the_snake and_ Mosheh _he_prayed for the_people. (NUM_21:7)
OET-RV: 7 The people came to Mosheh and begged, “We’ve done wrong by speaking out against Yahweh and against you. Pray to Yahweh for us to get him to take the snakes away.” So Mosheh prayed on the peoples’ behalf, (NUM 21:7)
NUM 30:9 וַיהוָה (vayhvāh) Lemmas=‘וְ’, ‘יהוה’ contextual morpheme glosses=‘and, Yahweh’ morpheme glosses=‘and, LORD’ OSHB NUM 30:9 word 19
OET-LV: 9 and_if in/on_day hears her/its_husband/man he_will_forbid her and_he_will_break DOM vow_of_her which on/upon_it(f) and_DOM the_rash_utterance_of her/its_lips which she_has_bound on self_of_her and_YHWH he_will_forgive to/for_her/it. (NUM_30:9)
OET-RV: 9 If a widow or a woman who has been divorced makes a promise, she must do what she promised. (NUM 30:9)
NUM 30:13 וַיהוָה (vayhvāh) Lemmas=‘וְ’, ‘יהוה’ contextual morpheme glosses=‘and, Yahweh’ morpheme glosses=‘and, LORD’ OSHB NUM 30:13 word 18
OET-LV: 13 and_if actually_(break) he_will_break DOM_them her/its_husband/man in/on_day he_hears any_of (the)_utterance_of her/its_lips to_her_of_vows and_to_the_obligation_of her_self_of_of not it_will_stand her/its_husband/man he_has_broken_them and_YHWH he_will_forgive to/for_her/it. (NUM_30:13)
OET-RV: 13 so every vow and its obligations can either be nullified or confirmed by her husband. (NUM 30:13)
NUM 31:16 בַּיהוָה (bayhvāh) Lemmas=‘בְּ’, ‘יהוה’ contextual morpheme glosses=‘in, Yahweh’ morpheme glosses=‘in / on / at / with, LORD’ OSHB NUM 31:16 word 10
OET-LV: 16 There they they_were to_the_people_of Yisrāʼēl/(Israel) by_the_message_of Bilˊām to_offer unfaithfulness in_YHWH on the_matter_of Pəˊōr and_it_became the_plague among_the_congregation_of YHWH. (NUM_31:16)
OET-RV: 16 “They’re the very ones who did what Bileam (Balaam) suggested to urge the people to be unfaithful to Yahweh at Peor, leading to the plague that struck Yahweh’s people. (NUM 31:16)
NUM 32:22 מֵיְהוָה (mēyəhvāh) Lemmas=‘מִן’, ‘יהוה’ contextual morpheme glosses=‘from, Yahweh’ morpheme glosses=‘to, LORD’ OSHB NUM 32:22 word 9
OET-LV: 22 And_it_will_be_subdued the_earth/land to_(the)_face_of/in_front_of/before YHWH and_after you(pl)_will_return and_you(pl)_will_be free from_YHWH and_from_Yisrāʼēl/(Israel) and_it_will_belong the_earth/land (the)_this to/for_you(pl) to_a_possession to_(the)_face_of/in_front_of/before YHWH. (NUM_32:22)
OET-RV: 22 Once the land is subdued before Yahweh, then you all can return. You’ll be free of obligation from Yahweh and from Yisrael, and this land here will be your possession from Yahweh. (NUM 32:22)
NUM 36:2 בַֽיהוָה (ⱱayhvāh) Lemmas=‘בְּ’, ‘יהוה’ contextual morpheme glosses=‘by, Yahweh’ morpheme glosses=‘in / on / at / with, Lord’ OSHB NUM 36:2 word 15
OET-LV: 2 And_they_said DOM my_master YHWH he_commanded to_give DOM the_earth/land (in)_an_inheritance by_lot to_the_people_of Yisrāʼēl/(Israel) and_my_of_master he_was_commanded by_YHWH to_give DOM the_inheritance_of Tsəlāfəḩād/(Zelophehad) brother_of_our to_his_of_daughters. (NUM_36:2)
OET-RV: 2 and said, “Yahweh commanded my master to distribute the land by lot as an inheritance for the people, and my master was also commanded by Yahweh to give our brother Tselofehad’s inheritance to his daughters. (NUM 36:2)
DEU 1:32 בַּיהוָה (bayhvāh) Lemmas=‘בְּ’, ‘יהוה’ contextual morpheme glosses=‘in, Yahweh’ morpheme glosses=‘in / on / at / with, LORD’ OSHB DEU 1:32 word 5
OET-LV: 32 And_in_thing the_this not_you(pl) were_trusting in_YHWH god_of_your(pl). (DEU_1:32)
OET-RV: 32 However, you all didn’t believe your god Yahweh (DEU 1:32)
DEU 3:24 יְהוִה (yəhvih) Lemma=‘יְהֹוִה’ contextual word gloss=‘Yahweh’ word gloss=‘GOD’ OSHB DEU 3:24 word 2
OET-LV: 24 My_master YHWH you you_have_begun to_show DOM servant_of_your DOM greatness_of_your and_DOM hand_of_your (the)_strong that who is_a_god in_heavens and_on_earth who he_will_do like_your(pl)_of_works and_like_your(pl)_mighty_of_deeds. (DEU_3:24)
OET-RV: 24 ‘My master Yahweh, you’ve begun to show your servant your greatness and your power. What other god in heaven or on earth is there that does works as great and powerful as what you’ve done? (DEU 3:24)
DEU 4:4 בַּיהוָה (bayhvāh) Lemmas=‘בְּ’, ‘יהוה’ contextual morpheme glosses=‘on, Yahweh’ morpheme glosses=‘in / on / at / with, LORD’ OSHB DEU 4:4 word 3
OET-LV: 4 And_you(pl) who_were_clinging on_YHWH god_of_your(pl) are_alive of_you_of_all the_day. (DEU_4:4)
OET-RV: 4 However, all of you who faithfully continued to follow your god Yahweh are alive here today. (DEU 4:4)
DEU 4:7 כַּיהוָה (kayhvāh) Lemmas=‘כְּ’, ‘יהוה’ contextual morpheme glosses=‘like, Yahweh’ morpheme glosses=‘as, LORD’ OSHB DEU 4:7 word 10
OET-LV: 7 If/because who is_a_nation great which to_him/it a_god near to_him/it like_YHWH god_of_our in_all_of our_calling to_him/it. (DEU_4:7)
OET-RV: 7 What other great nation is there that has a god near to it like our god Yahweh is whenever we call out to him for help? (DEU 4:7)
DEU 9:26 יְהוִה (yəhvih) Lemma=‘יְהֹוִה’ contextual word gloss=‘Yahweh’ word gloss=‘GOD’ OSHB DEU 9:26 word 6
OET-LV: 26 And_I_prayed to YHWH and_I_said my_master YHWH do_not destroy people_of_your and_your_of_inheritance which you_redeemed by_your_of_greatness which you_brought_out from_Miʦrayim/(Egypt) by_a_hand strong. (DEU_9:26)
OET-RV: 26 and I prayed, ‘My master Yahweh, these people belong to you. Don’t destroy them—they are people who you rescued and brought out of Egypt by using your strength and power. (DEU 9:26)
DEU 31:27 יְהֹוָה (yəhovāh) Lemma=‘יהוה’ contextual word gloss=‘Yahweh’ word gloss=‘YHWH’ OSHB DEU 31:27 word 17
OET-LV: 27 If/because I I_know DOM rebellion_of_your and_DOM neck_of_your (the)_stiff here when_still_I am_alive with_you(pl) the_day rebellious you(pl)_have_been with YHWH and_indeed if/because after death_of_my. (DEU_31:27)
OET-RV: 27 because I know your rebellion and stubbornness. Listen while I’m still alive with you today: you’ve all been rebellious against Yahweh, and it’ll surely be worse after my death. (DEU 31:27)
DEU 32:6 לַיְהוָה (layhvāh) Lemmas=‘לְ’, ‘יהוה’ contextual morpheme glosses=‘to, Yahweh’ morpheme glosses=‘to, LORD’ OSHB DEU 32:6 word 2
OET-LV: 6 Wwww to_YHWH do_you(pl)_repay this Oh_people foolish and_not wise am_not is_he I_will_show_you(ms) who_he_created_you he he_made_you and_he_established_you. (DEU_32:6)
OET-RV: 6 Is that how you reward Yahweh,
⇔ you foolish people and without wisdom?
⇔ Isn’t he your father, your creator?
⇔ ≈ He made you and established you. (DEU 32:6)
DEU 32:9 יְהֹוָה (yəhovāh) Lemma=‘יהוה’ contextual word gloss=‘of_Yahweh’ word gloss=‘YHWH’ OSHB DEU 32:9 word 3
OET-LV: 9 If/because the_portion_of YHWH people_of_is_his Yaˊₐqoⱱ/(Jacob) is_the_measured_portion_of his_inheritance_of_of. (DEU_32:9)
OET-RV: 9 because Yahweh’s allocation is his people.
⇔ ≈ Yakov (Jacob) is the portion of his inheritance. (DEU 32:9)
DEU 33:12 יְהֹוָה (yəhovāh) Lemma=‘יהוה’ contextual word gloss=‘of_Yahweh’ word gloss=‘YHWH’ OSHB DEU 33:12 word 4
OET-LV: 12 of_Binyāmīn he_said the_beloved_one_of YHWH he_dwells to_security on/upon/above_him/it he_is_covering on/upon/above_him/it all_of the_day and_between shoulders_of_his he_dwells. (DEU_33:12)
OET-RV: ¶ 12 To Benyamin, he said,
⇔ “Yahweh’s special one lives in security beside him.
⇔ He protects him all day long,
⇔ ≈ and Yahweh places him on his chest.” (DEU 33:12)
DEU 33:13 יְהֹוָה (yəhovāh) Lemma=‘יהוה’ contextual word gloss=‘of_Yahweh’ word gloss=‘YHWH’ OSHB DEU 33:13 word 4
OET-LV: 13 and_of_Yōşēf/(Joseph) he_said be_blessed_of YHWH land_of_his from_the_excellent_gift_of heaven from_the_dew and_from_the_deep which_lies beneath. (DEU_33:13)
OET-RV: ¶ 13 To Yosef (Joseph), he said,
⇔ “Yahweh will bless his land,
⇔ with the rain from the sky,
⇔ ≈ from the dew and from the springs lying beneath, (DEU 33:13)
DEU 33:29 בַּֽיהוָה (bayhvāh) Lemmas=‘בְּ’, ‘יהוה’ contextual morpheme glosses=‘by, Yahweh’ morpheme glosses=‘in / on / at / with, LORD’ OSHB DEU 33:29 word 7
OET-LV: 29 How_of_blessed_are_you Oh_Yisrāʼēl/(Israel) who is_like_you a_people which_it_has_been_saved by_YHWH the_shield_of your_help_of_of and_which is_the_sword_of your_eminence_of_of and_they_will_cringe enemies_of_your to/for_you(fs) and_you(ms) on places_of_their_high you_will_tread. (DEU_33:29)
OET-RV: 29 Your happiness, Yisrael.
⇔ Who else is like you—a people saved by Yahweh,
⇔ the shield that protects you,
⇔ and who is the sword that makes you powerful?
⇔ Your enemies will cringe back from you,
⇔ and you’ll trample all over their hills.” (DEU 33:29)
JOS 2:12 בַּֽיהוָה (bayhvāh) Lemmas=‘בְּ’, ‘יהוה’ contextual morpheme glosses=‘by, Yahweh’ morpheme glosses=‘in / on / at / with, LORD’ OSHB JOS 2:12 word 5
OET-LV: 12 And_now swear please to_me by_YHWH if/because I_have_done with_you(pl) loyalty and_you(pl)_will_do also you(pl) with the_household_of my_father_of_of loyalty and_you(pl)_will_give to_me a_sign_of faithfulness. (JOS_2:12)
OET-RV: 12 So now, please promise me by Yahweh that because I’ve been kind to both of you, you all will act kindly towards my father’s household. Give me a guarantee that you’ll do what you promise (JOS 2:12)
JOS 7:7 יְהוִה (yəhvih) Lemma=‘יְהֹוִה’ contextual word gloss=‘Yahweh’ word gloss=‘GOD’ OSHB JOS 7:7 word 5
OET-LV: 7 And_ Yəhōshūˊa _he/it_said alas my_master YHWH why have_you_brought_over at_all_(brought_over) DOM the_people the_this DOM the_Yardēn/(Jordan) to_give us in_the_hand_of the_ʼAmorī to_destroy_us and_if we_had_been_willing and_we_had_remained on_the_other_side_of the_Yardēn. (JOS_7:7)
OET-RV: 7 Then Yehoshua asked, “Yahweh, my master, why did you bring these people across the Yordan and then let us be defeated and killed by the Amorites? If only we’d been content and stayed on the other side of the river. (JOS 7:7)
JOS 9:18 בַּֽיהוָה (bayhvāh) Lemmas=‘בְּ’, ‘יהוה’ contextual morpheme glosses=‘by, Yahweh’ morpheme glosses=‘in / on / at / with, LORD’ OSHB JOS 9:18 word 10
OET-LV: 18 And_not they_attacked_them the_people_of Yisrāʼēl/(Israel) if/because they_had_sworn_an_oath to/for_them the_leaders_of the_congregation by_YHWH the_god_of Yisrāʼēl/(Israel) and_ all_of _they_grumbled the_congregation on the_leaders. (JOS_9:18)
OET-RV: 18 But they didn’t attack those cities because their leaders had made a promise by the god of Yisrael, Yahweh.
¶ All the Israelis grumbled against their leaders for making that treaty, (JOS 9:18)
JOS 9:19 בַּֽיהוָה (bayhvāh) Lemmas=‘בְּ’, ‘יהוה’ contextual morpheme glosses=‘by, Yahweh’ morpheme glosses=‘in / on / at / with, LORD’ OSHB JOS 9:19 word 10
OET-LV: 19 And_ all_of _they_said the_leaders to all_of the_congregation we we_have_sworn_an_oath to/for_them by_YHWH the_god_of Yisrāʼēl/(Israel) and_now not we_are_able to_touch (in)_them. (JOS_9:19)
OET-RV: 19 but their leaders told them, “We ourselves have promised them by our God Yahweh so now we can’t touch them. (JOS 9:19)
JOS 22:16 בַּיהוָה (bayhvāh) Lemmas=‘בְּ’, ‘יהוה’ contextual morpheme glosses=‘against, Yahweh’ morpheme glosses=‘in / on / at / with, Lord’ OSHB JOS 22:16 word 22
OET-LV: 16 Thus all_of they_say the_congregation_of YHWH what is_the_unfaithfulness the_this which you(pl)_have_acted_unfaithfully against_the_god_of Yisrāʼēl/(Israel) by_turning_back the_day from_after YHWH when_you_built to/for_you(pl) an_altar by_your_rebelling the_day against_YHWH. (JOS_22:16)
OET-RV: 16 “Yahweh’s people are asking, ‘What’s this unfaithfulness that you all have done unfaithfully against Yisrael’s god—turning away from Yahweh when you built an altar for yourselves today in rebellion against Yahweh? (JOS 22:16)
JOS 22:18 בַּֽיהוָה (bayhvāh) Lemmas=‘בְּ’, ‘יהוה’ contextual morpheme glosses=‘against, Yahweh’ morpheme glosses=‘in / on / at / with, LORD’ OSHB JOS 22:18 word 10
OET-LV: 18 And_you(pl) you(pl)_are_turning_back the_day from_after YHWH and_it_was you(pl) you(pl)_are_rebelling the_day against_YHWH and_tomorrow against all_of the_congregation_of Yisrāʼēl/(Israel) he_will_be_angry. (JOS_22:18)
OET-RV: 18 But all of you—are you turning away from Yahweh today? If you all rebel against Yahweh today, tomorrow he’ll be furious at all of us. (JOS 22:18)
JOS 22:19 וּבַֽיהוָה (ūⱱayhvāh) Lemmas=‘וְ’, ‘בְּ’, ‘יהוה’ contextual morpheme glosses=‘and, against, Yahweh’ morpheme glosses=‘and, in / on / at / with, LORD’ OSHB JOS 22:19 word 19
OET-LV: 19 And_surely if is_unclean the_land_of your_possession_of_of pass_over to/for_you(pl) into the_land_of the_possession_of YHWH where it_dwells there the_tabernacle_of YHWH and_have_possessions among_us and_against_YHWH do_not rebel and_us to rebel when_you_build to/for_you(pl) an_altar (from)_except the_altar_of YHWH god_of_our. (JOS_22:19)
OET-RV: 19 But if it’s because you all think this land here is defiled, then cross back over to Yahweh’s own land where he lives in his sacred tent. Either way don’t rebel against Yahweh by building this other altar for yourselves that’s distinct from our god Yahweh’s altar. (JOS 22:19)
JOS 22:22 בַּֽיהוָה (bayhvāh) Lemmas=‘בְּ’, ‘יהוה’ contextual morpheme glosses=‘on, Yahweh’ morpheme glosses=‘in / on / at / with, LORD’ OSHB JOS 22:22 word 16
OET-LV: 22 ʼĒl god YHWH ʼĒl god YHWH he is_knowing and_Yisrāʼēl/(Israel) it let_it_know if in_rebellion and_if in_unfaithfulness on_YHWH do_not save_us the_day (the)_this. (JOS_22:22)
OET-RV: 22 “Yahweh is the god of gods. Yahweh is the god of gods. He knows, and as for the Israeli people, let them know also—if it was in rebellion or in unfaithfulness against Yahweh, don’t bother trying to save us today. (JOS 22:22)
JOS 22:24 וְלַֽיהוָה (vəlayhvāh) Lemmas=‘וְ’, ‘לְ’, ‘יהוה’ contextual morpheme glosses=‘and, to, Yahweh’ morpheme glosses=‘and, with, LORD’ OSHB JOS 22:24 word 16
OET-LV: 24 And_if not from_anxiety from_a_matter we_have_done DOM this to_say tomorrow they_will_say descendants_of_your(pl) to_our_of_descendants to_say what is_to_you(pl) and_to_YHWH the_god_of Yisrāʼēl/(Israel). (JOS_22:24)
OET-RV: 24 But no, we did it because we foresaw a potential problem: what if in the future, your descendants ask our descendants over here on this side of the river, ‘What do you lot have to do with Yisrael’s god Yahweh? (JOS 22:24)
JOS 22:25 בַּֽיהוָה (bayhvāh) Lemmas=‘בְּ’, ‘יהוה’ contextual morpheme glosses=‘in, Yahweh’ morpheme glosses=‘in / on / at / with, LORD’ OSHB JOS 22:25 word 15
OET-LV: 25 And_a_border he_has_put YHWH between_us and_between_you(pl) the_descendants_of Rəʼūⱱēn and_the_sons of_Gād DOM the_Yardēn/(Jordan) there_belongs_not to/for_you(pl) a_portion in_YHWH descendants_of_your(pl) and_they_will_cause_to_cease DOM descendants_of_our to_not to_fear DOM YHWH. (JOS_22:25)
OET-RV: 25 Yahweh has given this Yordan river as a border between us, and you descendants of Reuben and Gad. You all don’t have any part in Yahweh.’ Then your descendants might make our descendants stop worshipping Yahweh. (JOS 22:25)
JOS 22:27 בַּיהוָה (bayhvāh) Lemmas=‘בְּ’, ‘יהוה’ contextual morpheme glosses=‘in, Yahweh’ morpheme glosses=‘in / on / at / with, LORD’ OSHB JOS 22:27 word 25
OET-LV: 27 If/because is_a_witness it between_us and_between_you(pl) and_between generations_of_our after_us to_serve DOM the_service_of YHWH before_him with_our_burnt_of_offerings and_with_our_of_sacrifices and_with_our_peace_of_offerings and_not descendants_of_your(pl) they_will_say tomorrow to_our_of_descendants there_belongs_not to/for_you(pl) a_portion in_YHWH. (JOS_22:27)
OET-RV: 27 but as a symbol to remind our future descendants and yours, that we all truly worship Yahweh with our burnt offerings, our sacrifices, and our peace offerings, so your descendants can’t tell our future descendants that we have no business worshipping Yahweh. (JOS 22:27)
JOS 22:29 בַּֽיהוָה (bayhvāh) Lemmas=‘בְּ’, ‘יהוה’ contextual morpheme glosses=‘against, Yahweh’ morpheme glosses=‘in / on / at / with, LORD’ OSHB JOS 22:29 word 5
OET-LV: 29 Far_be_it to/for_ourselves from_him/it to_rebel against_YHWH and_to_turn_back the_day from_after YHWH by_building an_altar for_burnt_offering for_grain_offering and_for_sacrifice (from)_besides_of the_altar_of YHWH god_of_our which to_(the)_face_of/in_front_of/before tabernacle_of_his. (JOS_22:29)
OET-RV: 29 May any idea of rebelling against Yahweh stay far from us. Same with any idea of building any altar apart from our god Yahweh’s genuine altar for burnt offerings, or grain offerings, or other sacrifices.” (JOS 22:29)
JOS 22:31 בַּֽיהוָה (bayhvāh) Lemmas=‘בְּ’, ‘יהוה’ contextual morpheme glosses=‘against, Yahweh’ morpheme glosses=‘in / on / at / with, Lord’ OSHB JOS 22:31 word 23
OET-LV: 31 And_ Pinḩāş _he/it_said the_son_of ʼElˊāzār the_priest/officer to the_descendants_of Rəʼūⱱēn and_near/to the_descendants_of Gād and_near/to the_descendants_of Mənashsheh the_day we_know if/because_that is_among_of_us YHWH that not you(pl)_have_acted_unfaithfully against_YHWH the_unfaithfulness the_this then you(pl)_have_delivered DOM the_people_of Yisrāʼēl/(Israel) from_the_hand_of YHWH. (JOS_22:31)
OET-RV: 31 so Finehas (the late Eleazar’s son) told them, “Today we realise that Yahweh is among us and that you all haven’t acted unfaithfully against him, so therefore you’ve prevented Yahweh from needing to punish us.” (JOS 22:31)
JOS 23:5 וַיהוָה (vayhvāh) Lemmas=‘וְ’, ‘יהוה’ contextual morpheme glosses=‘and, Yahweh’ morpheme glosses=‘and, LORD’ OSHB JOS 23:5 word 1
OET-LV: 5 And_YHWH god_of_your(pl) he he_will_drive_them_out from_before_of_you(pl) and_he_will_dispossess DOM_them from_before_you(pl)_of and_you(pl)_will_take_possession_of DOM land_of_their just_as he_spoke YHWH god_of_your(pl) to_you(pl). (JOS_23:5)
OET-RV: 5 Your god Yahweh will push them out ahead of you all and capture their lands for you to possess, just as he told you he would. (JOS 23:5)
JOS 23:8 בַּיהוָה (bayhvāh) Lemmas=‘בְּ’, ‘יהוה’ contextual morpheme glosses=‘to, Yahweh’ morpheme glosses=‘in / on / at / with, LORD’ OSHB JOS 23:8 word 3
OET-LV: 8 If/because (if) to_YHWH god_of_your(pl) you(pl)_will_cling just_as you(pl)_have_done until the_day (the)_this. (JOS_23:8)
OET-RV: 8 Instead you all should cling to your god Yahweh, just as you’ve done until now. (JOS 23:8)
JDG 1:1 בַּיהוָה (bayhvāh) Lemmas=‘בְּ’, ‘יהוה’ contextual morpheme glosses=‘by, Yahweh’ morpheme glosses=‘in / on / at / with, LORD’ OSHB JDG 1:1 word 8
OET-LV: 1 And_he/it_was after the_death_of Yəhōshūˊa/(Joshua) and_ the_people_of _they_enquired of_Yisrāʼēl/(Israel) by_YHWH to_say who will_he_go_up to/for_ourselves against the_Kənaˊₐnī/(Canaanite)[s] at_first to_engage_in_battle in/on/over_him/it. (JDG_1:1)
OET-RV: 1 After Yehoshua’s death, the Israelis asked Yahweh, “Which tribe should go first to attack the Canaanites?” (JDG 1:1)
JDG 6:22 יְהוִה (yəhvih) Lemma=‘יְהֹוִה’ contextual word gloss=‘Yahweh’ word gloss=‘GOD’ OSHB JDG 6:22 word 11
OET-LV: 22 And_ Gidˊōn _he/it_saw if/because_that was_the_messenger_of YHWH it and_ Gidˊōn _he/it_said alas my_master YHWH if/because therefore yes/correct/thus/so I_have_seen the_messenger_of YHWH face to face. (JDG_6:22)
OET-RV: 22 When Gideon realised that it really had been Yahweh’s messenger, he was upset and said, “Oh no, my master Yahweh, what will happen now that I’ve seen Yahweh’s face to face?” (JDG 6:22)
JDG 14:4 מֵיְהוָה (mēyəhvāh) Lemmas=‘מִן’, ‘יהוה’ contextual morpheme glosses=‘[was]_from, Yahweh’ morpheme glosses=‘from, LORD’ OSHB JDG 14:4 word 6
OET-LV: 4 And_his_of_father and_his_of_mother not they_knew if/because_that was_from_YHWH it if/because an_occasion he was_seeking from_the_Fəlishtiy and_at_time (the)_that the_Fəlishtiy were_ruling over_Yisrāʼēl/(Israel). (JDG_14:4)
OET-RV: 4 Now his parents didn’t know that Yahweh was arranging this, because he was seeking an opportunity against the Philistines who were oppressing Yisrael at that time. (JDG 14:4)
JDG 16:28 יֱהֹוִה (yₑhovih) Lemma=‘יְהֹוִה’ contextual word gloss=‘Yahweh’ word gloss=‘GOD’ OSHB JDG 16:28 word 7
OET-LV: 28 And_ Shimshvōn _he/it_called to YHWH and_he_said my_master YHWH remember_me please and_strengthen_me please only the_time//this_time the_this the_ʼElohīm so_that_I_may_avenge_myself vengeance_of one of_the_two_of eyes_of_my from_the_Fəlishtiy. (JDG_16:28)
OET-RV: 28 Then Shimshon called out to Yahweh, “My master Yahweh, please remember me. Strengthen me please, just this time, oh God, so that I can avenge myself by one last act of vengeance on the Philistines to make them pay for my two eyes.” (JDG 16:28)
JDG 20:23 בַֽיהוָה (ⱱayhvāh) Lemmas=‘בְּ’, ‘יהוה’ contextual morpheme glosses=‘by, Yahweh’ morpheme glosses=‘in / on / at / with, Lord’ OSHB JDG 20:23 word 10
OET-LV: 23 And_ the_people_of _they_went_up of_Yisrāʼēl/(Israel) and_they_wept to_(the)_face_of/in_front_of/before YHWH until the_evening and_they_enquired by_YHWH to_say will_I_repeat to_draw_near for_battle with the_descendants_of Binyāmīn my_brother/kindred and_ YHWH _he/it_said go_up to_him/it. (JDG_20:23)
OET-RV: 23 Then the Israelis assembled and wept before Yahweh until evening. They asked him, “Should we continue to attack and battle against our cousins the Benyamites?”
¶ “Go back against them,” Yahweh replied. (JDG 20:23)
JDG 20:27 בַּֽיהוָה (bayhvāh) Lemmas=‘בְּ’, ‘יהוה’ contextual morpheme glosses=‘by, Yahweh’ morpheme glosses=‘in / on / at / with, LORD’ OSHB JDG 20:27 word 4
OET-LV: 27 And_ the_people_of _they_enquired of_Yisrāʼēl/(Israel) by_YHWH and_there the_box_of the_covenant_of the_ʼElohīm in_the_days the_those. (JDG_20:27)
OET-RV: 27 They asked Yahweh (because the box containing the agreement with the true God was there in those days (JDG 20:27)
JDG 21:7 בַֽיהוָה (ⱱayhvāh) Lemmas=‘בְּ’, ‘יהוה’ contextual morpheme glosses=‘by, Yahweh’ morpheme glosses=‘in / on / at / with, LORD’ OSHB JDG 21:7 word 8
OET-LV: 7 What will_we_do to/for_them for_who]_remain for_wives and_we we_have_sworn by_YHWH to_not to_give to/for_them any_of_our_daughters to_wives. (JDG_21:7)
OET-RV: 7 How can we find wives for any Benyamite men that are left because we’ve promised to Yahweh not to give our daughters to them to marry? (JDG 21:7)
1 SAM 1:20 מֵיְהוָה (mēyəhvāh) Lemmas=‘מִן’, ‘יהוה’ contextual morpheme glosses=‘from, Yahweh’ morpheme glosses=‘from, LORD’ OSHB 1 SAM 1:20 word 13
OET-LV: 20 And_he/it_was to_the_circuit(s)_of the_days and_ Ḩannāh _she/it_conceived/became_pregnant and_she/it_gave_birth a_son and_she/it_called/named DOM his/its_name Shəmūʼēl/(Samuel) if/because from_YHWH I_asked_for_him. (SA1_1:20)
OET-RV: 20 Hannah got pregnant, and in due course, she gave birth to a son. She named him ‘Shemu’el’ (meaning ‘heard by God’, usually changed to ‘Samuel’ in English) because she had requested him from Yahweh. (SA1 1:20)
1 SAM 2:1 בַּֽיהוָה (bayhvāh) Lemmas=‘בְּ’, ‘יהוה’ contextual morpheme glosses=‘in, Yahweh’ morpheme glosses=‘in / on / at / with, LORD’ OSHB 1 SAM 2:1 word 6
OET-LV: 2 and_ Ḩannāh _she/it_prayed and_she/it_said heart_of_my it_exults in_YHWH horn_of_my it_is_exalted in_YHWH mouth_of_my it_has_opened_wide on enemies_of_my if/because I_rejoiced in_your_of_deliverance. (SA1_2:1)
OET-RV: 2 Then Hannah prayed, saying,
⇔ “I’m so happy with Yahweh.
⇔ My strength comes from Yahweh.
⇔ I can loudly refute my enemies.
⇔ Because I’m so pleased that you rescued me. (SA1 2:1)
1 SAM 2:1 בַּֽיהוָה (bayhvāh) Lemmas=‘בְּ’, ‘יהוה’ contextual morpheme glosses=‘in, Yahweh’ morpheme glosses=‘in / on / at / with, LORD’ OSHB 1 SAM 2:1 word 9
OET-LV: 2 and_ Ḩannāh _she/it_prayed and_she/it_said heart_of_my it_exults in_YHWH horn_of_my it_is_exalted in_YHWH mouth_of_my it_has_opened_wide on enemies_of_my if/because I_rejoiced in_your_of_deliverance. (SA1_2:1)
OET-RV: 2 Then Hannah prayed, saying,
⇔ “I’m so happy with Yahweh.
⇔ My strength comes from Yahweh.
⇔ I can loudly refute my enemies.
⇔ Because I’m so pleased that you rescued me. (SA1 2:1)
1 SAM 2:2 כַּיהוָה (kayhvāh) Lemmas=‘כְּ’, ‘יהוה’ contextual morpheme glosses=‘like, Yahweh’ morpheme glosses=‘like, LORD’ OSHB 1 SAM 2:2 word 3
OET-LV: 2 There_is_not a_holy_one like_YHWH if/because there_is_not except_you and_there_is_not a_rock like_our_of_god. (SA1_2:2)
OET-RV: ⇔ 2 No one else is holy like Yahweh.
⇔ ≈ There’s certainly no one else who’s like you.
⇔ No one else is like a rock to me like our god is. (SA1 2:2)
1 SAM 9:17 וַיהוָה (vayhvāh) Lemmas=‘וְ’, ‘יהוה’ contextual morpheme glosses=‘and, Yahweh’ morpheme glosses=‘and, LORD’ OSHB 1 SAM 9:17 word 5
OET-LV: 17 And_Shəmūʼēl he_saw DOM Shāʼūl and_YHWH he_answered_him here the_man whom I_spoke to_you this_one he_will_rule over_my_of_people. (SA1_9:17)
OET-RV: 17 Then Shemuel saw Sha’ul, and Yahweh told him, “Look, that’s the man that I you about. He will help control my people.” (SA1 9:17)
1 SAM 10:22 בַּֽיהוָה (bayhvāh) Lemmas=‘בְּ’, ‘יהוה’ contextual morpheme glosses=‘by, Yahweh’ morpheme glosses=‘in / on / at / with, LORD’ OSHB 1 SAM 10:22 word 3
OET-LV: 22 And_they_enquired again by_YHWH has_he_come yet here the_man and_ YHWH _he/it_said here he is_hiding_himself into the_vessels. (SA1_10:22)
OET-RV: 22 so they asked Yahweh again, “Is that man around here anywhere?”
¶ “Look, he’s hiding among the supplies,” Yahweh replied. (SA1 10:22)
1 SAM 12:12 וַיהוָה (vayhvāh) Lemmas=‘וְ’, ‘יהוה’ contextual morpheme glosses=‘and, Yahweh’ morpheme glosses=‘and, LORD’ OSHB 1 SAM 12:12 word 16
OET-LV: 12 And_you(pl)_saw if/because_that Nāḩāsh the_king_of the_people_of ˊAmmōn was_coming on_you(pl) and_you(pl)_said to_me no if/because a_king he_will_reign over_us and_YHWH god_of_your(pl) king_of_was_your(pl). (SA1_12:12)
OET-RV: 12 But then you all saw Ammonite King Nahash coming against you, and you demanded that you all wanted a king to reign over you rather than having your god Yahweh as your king. (SA1 12:12)
1 SAM 15:35 וַיהוָה (vayhvāh) Lemmas=‘וְ’, ‘יהוה’ contextual morpheme glosses=‘and, Yahweh’ morpheme glosses=‘and, LORD’ OSHB 1 SAM 15:35 word 15
OET-LV: 35 And_not Shəmūʼēl he_repeated to_see DOM Shāʼūl until the_day_of his_death_of_of if/because Shəmūʼēl he_mourned concerning Shāʼūl and_YHWH he_regretted if/because_that he_had_made_king DOM Shāʼūl over Yisrāʼēl/(Israel). (SA1_15:35)
OET-RV: 35 After that, Shemuel never saw Sha’ul again, but he mourned for him, and Yahweh regretted that he’d made Sha’ul king over Yisrael. (SA1 15:35)
1 SAM 16:7 וַיהוָה (vayhvāh) Lemmas=‘וְ’, ‘יהוה’ contextual morpheme glosses=‘and, Yahweh’ morpheme glosses=‘and, LORD’ OSHB 1 SAM 16:7 word 23
OET-LV: 7 And_ YHWH _he/it_said to Shəmūʼēl do_not look to appearance_of_his and_near/to the_height_of his_stature_of_of if/because I_have_rejected_him if/because not that_which he_sees the_humankind if/because the_humankind he_sees to_eyes and_YHWH he_sees to_heart. (SA1_16:7)
OET-RV: 7 But Yahweh told him, “Don’t look at his height or outward appearance, because I’ve rejected him. Because it isn’t what a person sees with their eyes, but Yahweh sees their motives and values.” (SA1 16:7)
1 SAM 16:18 וַיהוָה (vayhvāh) Lemmas=‘וְ’, ‘יהוה’ contextual morpheme glosses=‘and, Yahweh’ morpheme glosses=‘and, LORD’ OSHB 1 SAM 16:18 word 21
OET-LV: 18 And_he_answered one of_the_young_men and_he/it_said here I_have_seen a_son of_Yishay/(Jesse) the_Bēyt- lehemite who_knows to_play and_a_mighty_man_of strength and_a_man_of war and_one_discerning_of message and_a_man_of form and_YHWH with_him/it. (SA1_16:18)
OET-RV: 18 Then one of his servants spoke up, “Listen, I’ve noticed one of the sons of Yishay in Bethlehem who knows how to play. He’s also a very powerful warrior, as well as being good looking and wise in what he says. And Yahweh is with him.” (SA1 16:18)
1 SAM 22:10 בַּֽיהוָה (bayhvāh) Lemmas=‘בְּ’, ‘יהוה’ contextual morpheme glosses=‘by, Yahweh’ morpheme glosses=‘in / on / at / with, LORD’ OSHB 1 SAM 22:10 word 3
OET-LV: 10 And_he_enquired to_him/it by_YHWH and_provision[s] he_gave to_him/it and_DOM the_sword_of Gāləyat the_Philistine he_gave to_him/it. (SA1_22:10)
OET-RV: 10 and the priest asked Yahweh for directions for him, and gave him food and Goliat’s sword.” (SA1 22:10)
1 SAM 23:2 בַּֽיהוָה (bayhvāh) Lemmas=‘בְּ’, ‘יהוה’ contextual morpheme glosses=‘by, Yahweh’ morpheme glosses=‘in / on / at / with, LORD’ OSHB 1 SAM 23:2 word 3
OET-LV: 2 And_ Dāvid _he_enquired by_YHWH to_say will_I_go and_will_I_attack (in)_Fəlishtiy the_these and_ YHWH _he/it_said to Dāvid go and_you_will_attack (in)_Fəlishtiy and_you_will_deliver DOM Qəˊīlāh. (SA1_23:2)
OET-RV: 2 so he asked Yahweh, “Should I go and attack those Philistines?”
¶ “Go and attack the Philistines and save Ke’ilah,” Yahweh responded. (SA1 23:2)
1 SAM 23:4 בַּֽיהוָה (bayhvāh) Lemmas=‘בְּ’, ‘יהוה’ contextual morpheme glosses=‘by, Yahweh’ morpheme glosses=‘in / on / at / with, LORD’ OSHB 1 SAM 23:4 word 5
OET-LV: 4 and_he_repeated again Dāvid to_enquire by_YHWH and_he_answered_him YHWH and_he/it_said arise go_down Qəˊīlāh if/because I am_about_to_give DOM the_Fəlishtiy in_your_of_hand. (SA1_23:4)
OET-RV: 4 So David double-checked with Yahweh who answered, “Get ready and go to Ke’ilah, because I’m about to give you victory over the Philistines.” (SA1 23:4)
1 SAM 24:7 מֵיהוָה (mēyhvāh) Lemmas=‘מִן’, ‘יהוה’ contextual morpheme glosses=‘from, Yahweh’ morpheme glosses=‘before, LORD’ OSHB 1 SAM 24:7 word 5
OET-LV: 7 and_he/it_said to_his_of_men far_be_it to/for_me from_YHWH if I_will_do DOM the_thing the_this to_my_of_master to_the_one_anointed_of YHWH by_stretching_out hand_of_my in/on/over_him/it if/because is_the_one_anointed_of YHWH he. (SA1_24:7)
OET-RV: 7 He restrained his men with a few quiet words and wouldn’t allow them to attack Sha’ul.
¶ Then Sha’ul left the cave and headed down the path. (SA1 24:7)
1 SAM 24:22 בַּֽיהוָה (bayhvāh) Lemmas=‘בְּ’, ‘יהוה’ contextual morpheme glosses=‘by, Yahweh’ morpheme glosses=‘in / on / at / with, LORD’ OSHB 1 SAM 24:22 word 4
OET-LV: 22 and_now swear_an_oath to/for_me by_YHWH if you_will_cut_off DOM offspring_of_my after_me and_if you_will_destroy DOM name_of_my from_the_house_of my_father_of_of. (SA1_24:22)
OET-RV: 22 David promised that to Sha’ul, then Sha’ul went back home and David and his men returned to their stronghold. (SA1 24:22)
1 SAM 26:11 מֵיהוָה (mēyhvāh) Lemmas=‘מִן’, ‘יהוה’ contextual morpheme glosses=‘from, Yahweh’ morpheme glosses=‘because_of, LORD’ OSHB 1 SAM 26:11 word 3
OET-LV: 11 Far_be_it to/for_me from_YHWH from_stretching_out hand_of_my on_the_one_anointed_of YHWH and_now take please DOM the_spear which place_of_his_head_of_is_the and_DOM the_jug_of the_waters and_let_us_go to/for_ourselves. (SA1_26:11)
OET-RV: 11 May Yahweh prevent me from harming Yahweh’s anointed one. Just grab the spear that’s by his head, and the jug of water, then we can get out of here.” (SA1 26:11)
1 SAM 28:6 בַּֽיהוָה (bayhvāh) Lemmas=‘בְּ’, ‘יהוה’ contextual morpheme glosses=‘by, Yahweh’ morpheme glosses=‘in / on / at / with, LORD’ OSHB 1 SAM 28:6 word 3
OET-LV: 6 And_ Shāʼūl _he_enquired by_YHWH and_not he_answered_him YHWH neither by_dreams nor by_Urim nor by_prophets. (SA1_28:6)
OET-RV: 6 He asked Yahweh for direction, but Yahweh didn’t answer him either through a dream, nor by use of the sacred pouch, nor through any prophet. (SA1 28:6)
1 SAM 28:10 בַּֽיהוָה (bayhvāh) Lemmas=‘בְּ’, ‘יהוה’ contextual morpheme glosses=‘by, Yahweh’ morpheme glosses=‘in / on / at / with, LORD’ OSHB 1 SAM 28:10 word 4
OET-LV: 10 And_he_swore to/for_her/it Shāʼūl by_YHWH to_say by_the_life of_YHWH if it_will_happen_to_you punishment in_matter (the)_this. (SA1_28:10)
OET-RV: 10 Sha’ul promised her in front of Yahweh, “As Yahweh lives, you won’t be punished for doing this.” (SA1 28:10)
1 SAM 28:16 וַיהוָה (vayhvāh) Lemmas=‘וְ’, ‘יהוה’ contextual morpheme glosses=‘and, Yahweh’ morpheme glosses=‘and, LORD’ OSHB 1 SAM 28:16 word 5
OET-LV: 16 and_ Shəmūʼēl _he/it_said and_for_what do_you_ask_me and_YHWH he_has_turned_aside from_with_you and_he/it_was enemy_of_your. (SA1_28:16)
OET-RV: 16 “If Yahweh’s turned away from you and become your enemy,” Shemuel responded, “what’s the point in asking me?” (SA1 28:16)
1 SAM 30:6 בַּיהוָה (bayhvāh) Lemmas=‘בְּ’, ‘יהוה’ contextual morpheme glosses=‘in, Yahweh’ morpheme glosses=‘in / on / at / with, LORD’ OSHB 1 SAM 30:6 word 20
OET-LV: 6 And_it_was_distress to_Dāvid exceedingly if/because they_said the_people to_stone_him if/because the_soul_of it_was_bitter of_all_of the_people everyone on sons_of_his and_on daughters_of_his and_ Dāvid _he_strengthened_himself in_YHWH his/its_god. (SA1_30:6)
OET-RV: 6 David was in a tight spot because the men were considering throwing rocks at him to kill him, because they were very upset about their children, but he found strength in his god Yahweh. (SA1 30:6)
1 SAM 30:8 בַּֽיהוָה (bayhvāh) Lemmas=‘בְּ’, ‘יהוה’ contextual morpheme glosses=‘by, Yahweh’ morpheme glosses=‘in / on / at / with, LORD’ OSHB 1 SAM 30:8 word 3
OET-LV: 8 And_ Dāvid _he_enquired by_YHWH to_say will_I_pursue after the_marauding_band the_this will_I_overtake_it and_he/it_said to_him/it pursue if/because certainly_(overtake) you_will_overtake_it and_certainly_(rescue) you_will_rescue_them. (SA1_30:8)
OET-RV: 8 Then David asked Yahweh, “If I chase after these raiders, will I catch up to them”
¶ “Chase them because you’ll definitely catch up and you’ll certainly be able to rescue the captives,” Yahweh answered. (SA1 30:8)
2 SAM 2:1 בַּֽיהוָה (bayhvāh) Lemmas=‘בְּ’, ‘יהוה’ contextual morpheme glosses=‘by, Yahweh’ morpheme glosses=‘in / on / at / with, LORD’ OSHB 2 SAM 2:1 word 6
OET-LV: 2 and_he/it_was after thus and_ Dāvid _he_enquired by_YHWH to_say will_I_go_up in_one_of the_cities_of Yəhūdāh/(Judah) and_ YHWH _he/it_said to_him/it go_up and_ Dāvid _he/it_said where will_I_go_up and_he/it_said to_Ḩeⱱrōn. (SA2_2:1)
OET-RV: 2 After that was over, David inquired from Yahweh, “Should I go into one of Yehudah’s cities?”
¶ “Yes,, go,” Yahweh answered.
¶ “Where should I go?” David asked again.
¶ “To Hebron,” he said. (SA2 2:1)
2 SAM 5:10 וַיהוָה (vayhvāh) Lemmas=‘וְ’, ‘יהוה’ contextual morpheme glosses=‘and, Yahweh’ morpheme glosses=‘and, LORD’ OSHB 2 SAM 5:10 word 5
OET-LV: 10 And_ Dāvid _he/it_went going and_becoming_great and_YHWH the_god_of hosts with_him/it. (SA2_5:10)
OET-RV: 10 David continued to grow more powerful because Yahweh the commander God was with him. (SA2 5:10)
2 SAM 5:19 בַּֽיהוָה (bayhvāh) Lemmas=‘בְּ’, ‘יהוה’ contextual morpheme glosses=‘by, Yahweh’ morpheme glosses=‘in / on / at / with, LORD’ OSHB 2 SAM 5:19 word 3
OET-LV: 19 And_ Dāvid _he_enquired by_YHWH to_say will_I_go_up against the_Fəlishtiy will_you_give_them in_my_of_hand and_ YHWH _he/it_said to Dāvid go_up if/because certainly_(give) I_will_give DOM the_Fəlishtiy in_your_of_hand. (SA2_5:19)
OET-RV: 19 and David inquired from Yahweh, “Should I attack the Philistines? Will you help me defeat them?”
¶ “Yes, attack them,” Yahweh replied, “because I’ll certainly help you to defeat them.” (SA2 5:19)
2 SAM 5:23 בַּֽיהוָה (bayhvāh) Lemmas=‘בְּ’, ‘יהוה’ contextual morpheme glosses=‘by, Yahweh’ morpheme glosses=‘in / on / at / with, LORD’ OSHB 2 SAM 5:23 word 3
OET-LV: 23 And_ Dāvid _he_enquired by_YHWH and_he/it_said not you_must_go_up go_around to behind_them and_you_will_come to/for_them from_in_front_of the_balsam_trees. (SA2_5:23)
OET-RV: 23 Again David inquired from Yahweh who replied, “No, don’t go straight in. Move around behind them and then attack them from opposite the trees. (SA2 5:23)
2 SAM 7:1 וַיהוָה (vayhvāh) Lemmas=‘וְ’, ‘יהוה’ contextual morpheme glosses=‘and, Yahweh’ morpheme glosses=‘and, LORD’ OSHB 2 SAM 7:1 word 6
OET-LV: 7 and_he/it_was if/because he_dwelt the_king in_his_of_house and_YHWH he_had_given_rest to_him/it from_round_about from_all enemies_of_his. (SA2_7:1)
OET-RV: 7 Then the king moved into his palace, and Yahweh allowed him to have a time of peace from all his enemies. (SA2 7:1)
2 SAM 7:18 יְהוִה (yəhvih) Lemma=‘יְהֹוִה’ contextual word gloss=‘Yahweh’ word gloss=‘GOD’ OSHB 2 SAM 7:18 word 11
OET-LV: 18 and_he_went the_king Dāvid and_he/it_sat_down//remained//lived to_(the)_face_of/in_front_of/before YHWH and_he/it_said who am_I my_master YHWH and_who house_of_is_my (cmp) you_have_brought_me to here. (SA2_7:18)
OET-RV: 18 and King David went and sat in front of Yahweh and said, “Who am I, my master Yahweh, and how important is my family that you have brought me to this point? (SA2 7:18)
2 SAM 7:19 יְהוִה (yəhvih) Lemma=‘יְהֹוִה’ contextual word gloss=‘Yahweh’ word gloss=‘GOD’ OSHB 2 SAM 7:19 word 6
OET-LV: 19 And_it_was_small yet this_thing in_your_two’s_of_eyes my_master YHWH and_you_have_spoken also concerning the_house_of your_servant_of_of (to)_from_distant_time and_this is_the_manner_of the_humankind my_master YHWH. (SA2_7:19)
OET-RV: 19 But that was just minor to you, my master Yahweh. You also spoke about the distant future for my descendants. (SA2 7:19)
2 SAM 7:19 יְהוִה (yəhvih) Lemma=‘יְהֹוִה’ contextual word gloss=‘Yahweh’ word gloss=‘GOD’ OSHB 2 SAM 7:19 word 17
OET-LV: 19 And_it_was_small yet this_thing in_your_two’s_of_eyes my_master YHWH and_you_have_spoken also concerning the_house_of your_servant_of_of (to)_from_distant_time and_this is_the_manner_of the_humankind my_master YHWH. (SA2_7:19)
OET-RV: 19 But that was just minor to you, my master Yahweh. You also spoke about the distant future for my descendants. (SA2 7:19)
2 SAM 7:20 יְהוִה (yəhvih) Lemma=‘יְהֹוִה’ contextual word gloss=‘Yahweh’ word gloss=‘GOD’ OSHB 2 SAM 7:20 word 12
OET-LV: 20 And_what will_he_increase Dāvid again to_speak to_you and_you(ms) you_know DOM servant_of_your my_master YHWH. (SA2_7:20)
OET-RV: 20 What more can I, David say to you? But my master Yahweh, you yourself know your servant. (SA2 7:20)
2 SAM 7:22 יְהוִה (yəhvih) Lemma=‘יְהֹוִה’ contextual word gloss=‘Yahweh’ word gloss=‘GOD’ OSHB 2 SAM 7:22 word 5
OET-LV: 22 Therefore yes/correct/thus/so you_are_great my_master YHWH if/because there_is_not like_you and_there_is_not a_god except_you in_all that we_have_heard with_our_of_ears. (SA2_7:22)
OET-RV: 22 That’s why you’re incredible, Yahweh my god, and so there’s no one like you. There’s no god except you—that’s what we keep hearing about. (SA2 7:22)
2 SAM 7:28 יְהוִה (yəhvih) Lemma=‘יְהֹוִה’ contextual word gloss=‘Yahweh’ word gloss=‘GOD’ OSHB 2 SAM 7:28 word 3
OET-LV: 28 And_now my_master YHWH you he the_ʼElohīm and_your(pl)_of_words/messages they_are truth and_you_have_spoken to servant_of_your DOM the_good_thing (the)_this. (SA2_7:28)
OET-RV: 28 “So now, my master Yahweh, you are God, and you do what you say, and you have said these good things concerning your servant. (SA2 7:28)
2 SAM 7:29 יְהוִה (yəhvih) Lemma=‘יְהֹוִה’ contextual word gloss=‘Yahweh’ word gloss=‘GOD’ OSHB 2 SAM 7:29 word 13
OET-LV: 29 And_now be_willing and_bless DOM the_house_of your_servant_of_of to_be forever to_your_face if/because you my_master YHWH you_have_spoken and_from_your_of_blessing the_house_of it_will_be_blessed your_servant_of_of forever. (SA2_7:29)
OET-RV: 29 Now, if it pleases you, bless your servant’s extended family forever, because you yourself, my master Yahweh, have spoken, and from your blessing, your servant’s family will be blessed forever.” (SA2 7:29)
2 SAM 12:24 וַיהוָה (vayhvāh) Lemmas=‘וְ’, ‘יהוה’ contextual morpheme glosses=‘and, Yahweh’ morpheme glosses=‘and, LORD’ OSHB 2 SAM 12:24 word 17
OET-LV: 24 And_ Dāvid _he_comforted DOM Bath- sheⱱaˊ his/its_wife/woman and_he_went to_her/it and_he_lay with_her/it and_she/it_gave_birth a_son and_she_called DOM his/its_name Shəlomoh/(Solomon) and_YHWH he_loved_him. (SA2_12:24)
OET-RV: 24 Then David comforted his wife Batsheva.
¶ Then David went to Batsheva and slept with her, and in due course she gave birth to a son. David he named him Shelomoh (Solomon), and Yahweh loved that boy (SA2 12:24)
2 SAM 17:14 וַיהוָה (vayhvāh) Lemmas=‘וְ’, ‘יהוה’ contextual morpheme glosses=‘and, Yahweh’ morpheme glosses=‘and, LORD’ OSHB 2 SAM 17:14 word 12
OET-LV: 14 and_ ʼAⱱīshālōm _he/it_said and_all (the)_man_of Yisrāʼēl/(Israel) is_good the_counsel_of Ḩūshay the_Arkite more_than_the_counsel_of ʼAḩītofel and_YHWH he_had_commanded to_frustrate DOM the_counsel_of ʼAḩītofel (the)_good (to)_in_order to_bring YHWH to ʼAⱱīshālōm DOM (the)_calamity. (SA2_17:14)
OET-RV: 14 Abshalom and all the Israeli elders agreed that Hushay’s advice was better than Ahitofel’s. (Yahweh had influenced them to reject Ahitofel’s good advice so he could bring disaster onto Abshalom.) (SA2 17:14)
2 SAM 19:8 בַיהוָה (ⱱayhvāh) Lemmas=‘בְּ’, ‘יהוה’ contextual morpheme glosses=‘by, Yahweh’ morpheme glosses=‘in / on / at / with, LORD’ OSHB 2 SAM 19:8 word 9
OET-LV: 8 and_now arise go_out and_speak to the_heart_of your_servants if/because by_YHWH I_swear if/because_that not_you are_coming_out if he_will_lodge a_man with_you the_night and_it_will_be_bad to/for_yourself(m) this from_all the_harm which it_has_come on_you since_your_of_youth(s) until now. (SA2_19:8)
OET-RV: 8 So the king got up and went and sat at the city gate , and the news quickly got around and all the people came to support the king.
¶ But Abshalom’s warriors had all returned to their homes (SA2 19:8)
2 SAM 22:29 וַיהוָה (vayhvāh) Lemmas=‘וְ’, ‘יהוה’ contextual morpheme glosses=‘and, Yahweh’ morpheme glosses=‘and, LORD’ OSHB 2 SAM 22:29 word 5
OET-LV: 29 If/because you lamp_of_are_my Oh_YHWH and_YHWH he_illuminates darkness_of_my. (SA2_22:29)
OET-RV: ⇔ 29 Because you are my lamp, Yahweh,
⇔ ≈ and you lighten my darkness. (SA2 22:29)
1 KI 1:17 בַּֽיהוָה (bayhvāh) Lemmas=‘בְּ’, ‘יהוה’ contextual morpheme glosses=‘by, Yahweh’ morpheme glosses=‘in / on / at / with, LORD’ OSHB 1 KI 1:17 word 6
OET-LV: 17 And_she/it_said to_him/it my_master you you_swore_an_oath by_YHWH god_of_your to_your_of_maidservant if/because Shəlomoh/(Solomon) son_of_your he_will_reign after_me and_he he_will_sit on throne_of_my. (KI1_1:17)
OET-RV: 17 “My master,” she replied, “you yourself promised to your female servant in front of your god Yahweh that your son Shelomoh would be the one to reign after you and sit on your throne. (KI1 1:17)
1 KI 1:30 בַּיהוָה (bayhvāh) Lemmas=‘בְּ’, ‘יהוה’ contextual morpheme glosses=‘by, Yahweh’ morpheme glosses=‘in / on / at / with, LORD’ OSHB 1 KI 1:30 word 5
OET-LV: 30 If/because just_as I_swore to/for_you(fs) by_YHWH the_god_of Yisrāʼēl/(Israel) to_say if/because Shəlomoh son_of_your he_will_reign after_me and_he he_will_sit on throne_of_my in_place_of_me if/because so I_will_do the_day (the)_this. (KI1_1:30)
OET-RV: 30 I promise you in front of Yisrael’s god Yahweh that your son Shelomoh will reign after me and will sit on my throne in my place. I’ll put it in action today.” (KI1 1:30)
1 KI 2:8 בַֽיהוָה (ⱱayhvāh) Lemmas=‘בְּ’, ‘יהוה’ contextual morpheme glosses=‘by, Yahweh’ morpheme glosses=‘in / on / at / with, LORD’ OSHB 1 KI 2:8 word 22
OET-LV: 8 And_see/lo/see is_with_you Shimˊī the_son_of Gērāʼ the_Ben-_of (the)_jaminite from_Baḩurīm and_he he_cursed_me a_curse grievous in/on_day I_went Maḩₐnāyim and_he he_came_down to_meet_me the_Yardēn/(Jordan) and_I_swore to_him/it by_YHWH to_say if I_will_put_you_to_death by_sword. (KI1_2:8)
OET-RV: 8 Then there’s Gera’s son Shimei, the Benyamite from Bahurim. He cursed me horribly when I was going to Mahanaim. Then he went down to meet me at the Yordan, and I promised him by Yahweh that I wouldn’t execute him, (KI1 2:8)
1 KI 2:15 מֵיְהוָה (mēyəhvāh) Lemmas=‘מִן’, ‘יהוה’ contextual morpheme glosses=‘from, Yahweh’ morpheme glosses=‘from, LORD’ OSHB 1 KI 2:15 word 19
OET-LV: 15 And_he/it_said you you_know if/because_that to_me it_belonged the_royalty and_on_me all_of they_set Yisrāʼēl/(Israel) faces_of_their to_become_king and_it_has_turned_round the_royalty and_it_became to_my_of_brother if/because from_YHWH it_belonged for_him/it. (KI1_2:15)
OET-RV: 15 “You yourself know that the kingship was for me as the oldest son,” he said, “and all Yisrael wanted me to reign. But then Yahweh decided that it was for my brother, and then everything got turned around. (KI1 2:15)
1 KI 2:23 בַּֽיהוָה (bayhvāh) Lemmas=‘בְּ’, ‘יהוה’ contextual morpheme glosses=‘by, Yahweh’ morpheme glosses=‘in / on / at / with, LORD’ OSHB 1 KI 2:23 word 4
OET-LV: 23 and_he_swore_an_oath the_king Shəlomoh by_YHWH to_say thus may_he_do to/for_me god and_thus may_he_add if/because by_his_own_of_life ʼAdoniyyāh he_has_spoken DOM the_message (the)_this. (KI1_2:23)
OET-RV: 23 Then Shelomoh promised by Yahweh, “May God do to me whatever he wants, unless Adoniyyah pays with his life for saying that. (KI1 2:23)
1 KI 2:26 יְהֹוִה (yəhovih) Lemma=‘יְהֹוִה’ contextual word gloss=‘Yahweh’ word gloss=‘GOD’ OSHB 1 KI 2:26 word 22
OET-LV: 26 and_to_ʼEⱱyātār the_priest/officer he_said the_king ˊAntotī go to fields_of_your if/because are_a_man_of death you and_on_day the_this not I_will_put_you_to_death if/because you_carried DOM the_box_of my_master YHWH to_(the)_face_of/in_front_of/before Dāvid father_of_my and_because/when you_were_afflicted in_all that he_was_afflicted father_of_my. (KI1_2:26)
OET-RV: 26 Then concerning Evyatar the priest, the king told him, “Go to your fields at Anatot because you’re marked for death, but I won’t do it today because you carried my master Yahweh’s sacred box ahead of my father David, and because you suffered through all that my father suffered.” (KI1 2:26)
1 KI 2:42 בַֽיהוָה (ⱱayhvāh) Lemmas=‘בְּ’, ‘יהוה’ contextual morpheme glosses=‘by, Yahweh’ morpheme glosses=‘in / on / at / with, LORD’ OSHB 1 KI 2:42 word 9
OET-LV: 42 And_he_sent the_king and_he/it_called (to)_Shimˊī and_he/it_said to_him/it am_not did_I_make_you_swear by_YHWH and_did_I_warn (in)_you to_say in/on_day you_go_out and_you_will_go where and_where surely_(know) you_will_know if/because_that surely_(die) you_will_die and_she/it_said to_me is_good the_message I_have_heard. (KI1_2:42)
OET-RV: 42 So the king summoned Shimei and asked him, “Didn’t I get you to promise by Yahweh that you heard me say that whenever you leave here, you’ll certainly die? And didn’t you tell me that it was a good decision? (KI1 2:42)
1 KI 3:5 יְהֹוָה (yəhovāh) Lemma=‘יהוה’ contextual word gloss=‘Yahweh’ word gloss=‘YHWH’ OSHB 1 KI 3:5 word 3
OET-LV: 5 At_Giⱱˊōn YHWH he_appeared to Shəlomoh in_(the)_dream the_night and_ god _he/it_said ask what will_I_give to/for_you(fs). (KI1_3:5)
OET-RV: 5 and that night in Gibeon, Yahweh appeared to Shelomoh in a dream and asked, “What would you like me to give you?” (KI1 3:5)
1 KI 5:26 וַיהוָה (vayhvāh) Lemmas=‘וְ’, ‘יהוה’ contextual morpheme glosses=‘and, Yahweh’ morpheme glosses=‘and, LORD’ OSHB 1 KI 5:26 word 1
OET-LV: 26 and_YHWH he_gave wisdom to_Shəlomoh/(Solomon) just_as he_had_spoken to_him/it and_he/it_was peace between Ḩīrām and_between Shəlomoh and_they_made a_covenant the_two_of_of_them. (KI1_5:26)
1 KI 8:53 יְהוִה (yəhvih) Lemma=‘יְהֹוִה’ contextual word gloss=‘Yahweh’ word gloss=‘GOD’ OSHB 1 KI 8:53 word 19
OET-LV: 53 If/because you you_have_separated_them to/for_yourself(m) to_an_inheritance from_all the_peoples_of the_earth/land just_as you_spoke by_the_hand_of Mosheh servant_of_your when_you_brought_out DOM ancestors_of_our from_Miʦrayim my_master YHWH. (KI1_8:53)
OET-RV: 53 Because you yourself separated them for yourself as a special possession out of all the people groups in the world, just as you said through your servant Mosheh when you brought our ancestors out from Egypt, my master Yahweh.” (KI1 8:53)
1 KI 14:5 וַיהוָה (vayhvāh) Lemmas=‘וְ’, ‘יהוה’ contextual morpheme glosses=‘and, Yahweh’ morpheme glosses=‘and, LORD’ OSHB 1 KI 14:5 word 1
OET-LV: 5 and_YHWH he_had_said to ʼAḩiyyāh here the_wife_of Yārāⱱəˊām/(Jeroboam) is_about_to_come to_seek a_message from_with_you concerning son_of_her if/because is_sick he like_this and_like_this you_will_speak to_her/it and_let_it_be just_as_she_comes and_she will_be_acting_as_a_stranger. (KI1_14:5)
OET-RV: 5 but Yahweh had told him, “Listen, Yarave’am’s wife will be coming to ask for your guidance about her son, because he’s sick. I want you to tell her so-and-so. And when she comes, she won’t be dressed like a queen.” (KI1 14:5)
1 KI 16:33 יְהֹוָה (yəhovāh) Lemma=‘יהוה’ contextual word gloss=‘Yahweh’ word gloss=‘YHWH’ OSHB 1 KI 16:33 word 10
OET-LV: 33 And_ ʼAḩʼāⱱ _he/it_made DOM (the)_ʼAshērāh_pole and_ ʼAḩʼāⱱ _he_increased for_doing to_provoke_to_anger DOM YHWH the_god_of Yisrāʼēl/(Israel) from_all the_kings_of Yisrāʼēl/(Israel) who they_were before_him. (KI1_16:33)
OET-RV: 33 Ahav also made an Asherah pole and went on to provoke Yisrael’s god Yahweh to get angry, more than any of the previous kings of Yisrael had done. (KI1 16:33)
1 KI 21:3 מֵיהוָה (mēyhvāh) Lemmas=‘מִן’, ‘יהוה’ contextual morpheme glosses=‘from, Yahweh’ morpheme glosses=‘from, Lord’ OSHB 1 KI 21:3 word 7
OET-LV: 3 And_ Nāⱱōt _he/it_said to ʼAḩʼāⱱ far_be_it to/for_me from_YHWH from_my_giving DOM the_inheritance_of my_ancestors_of_of to/for_you(fs). (KI1_21:3)
OET-RV: 3 But Navot replied, “Far be it for me to disobey Yahweh by giving up the inheritance entrusted to my ancestors.” (KI1 21:3)
2 KI 10:10 וַיהוָה (vayhvāh) Lemmas=‘וְ’, ‘יהוה’ contextual morpheme glosses=‘and, Yahweh’ morpheme glosses=‘and, LORD’ OSHB 2 KI 10:10 word 15
OET-LV: 10 Know then if/because_that not it_will_fall any_of_the_message_of YHWH towards_land which he_has_spoken YHWH on the_house_of ʼAḩʼāⱱ and_YHWH he_has_done DOM that_which he_spoke by_the_hand_of his_servant_of_of ʼĒliyyāh. (KI2_10:10)
OET-RV: 10 You all should know that when Yahweh says something will happen, then it will happen. He said via his servant Eliyah that this is what would happen to Ahab’s family, and so it has.” (KI2 10:10)
2 KI 17:14 בַּֽיהוָה (bayhvāh) Lemmas=‘בְּ’, ‘יהוה’ contextual morpheme glosses=‘in, Yahweh’ morpheme glosses=‘in / on / at / with, LORD’ OSHB 2 KI 17:14 word 11
OET-LV: 14 And_not they_listened and_they_stiffened DOM neck_of_their like_the_neck_of their_ancestors_of_of who not they_trusted in_YHWH god_of_their. (KI2_17:14)
OET-RV: 14 However, they hadn’t listened and had hardened their attitudes just like their ancestors who wouldn’t put their trust in their god Yahweh. (KI2 17:14)
2 KI 18:5 בַּיהוָה (bayhvāh) Lemmas=‘בְּ’, ‘יהוה’ contextual morpheme glosses=‘in, Yahweh’ morpheme glosses=‘in / on / at / with, LORD’ OSHB 2 KI 18:5 word 1
OET-LV: 5 In_YHWH the_god_of Yisrāʼēl/(Israel) he_trusted and_after_him not anyone_was like_him among_all_of the_kings_of Yəhūdāh and_which they_were before_him. (KI2_18:5)
OET-RV: 5 Hizkiyah fully trusted in Yisrael’s god Yahweh, and no other king was like him among all the kings of Yehudah that either preceded or followed him. (KI2 18:5)
2 KI 18:6 בַּֽיהוָה (bayhvāh) Lemmas=‘בְּ’, ‘יהוה’ contextual morpheme glosses=‘to, Yahweh’ morpheme glosses=‘in / on / at / with, LORD’ OSHB 2 KI 18:6 word 2
OET-LV: 6 And_he_clung to_YHWH not he_turned_aside from_after_him and_he_kept commands_of_his which he_had_commanded YHWH DOM Mosheh. (KI2_18:6)
OET-RV: 6 He relied completely on Yahweh—not turning away from following him, and he obeyed the instructions that Yahweh had commanded Mosheh. (KI2 18:6)
1 CHR 10:13 בַּֽיהוָה (bayhvāh) Lemmas=‘בְּ’, ‘יהוה’ contextual morpheme glosses=‘against, Yahweh’ morpheme glosses=‘in / on / at / with, LORD’ OSHB 1 CHR 10:13 word 6
OET-LV: 13 And_ Shāʼūl _he/it_died in_his_of_unfaithfulness which he_had_acted_unfaithfully against_YHWH on the_message_of YHWH which not he_kept and_also to_enquire by_necromancy to_consult. (CH1_10:13)
OET-RV: 13 So Shaul died because of his disobedience—when he was unfaithful to Yahweh by not following Yahweh’s instructions, and also because he consulted a medium for guidance (CH1 10:13)
1 CHR 10:14 בַּֽיהוָה (bayhvāh) Lemmas=‘בְּ’, ‘יהוה’ contextual morpheme glosses=‘(in), Yahweh’ morpheme glosses=‘in / on / at / with, LORD’ OSHB 1 CHR 10:14 word 3
OET-LV: 14 And_not he_consulted (in)_YHWH and_he_put_him_to_death and_he_turned_over DOM the_royalty to_Dāvid the_son_of Yishay/(Jesse). (CH1_10:14)
OET-RV: 14 instead of requesting Yahweh’s advice. So Yahweh killed him and handed the kingdom over to Yishay’s son David. (CH1 10:14)
1 CHR 11:9 וַיהוָה (vayhvāh) Lemmas=‘וְ’, ‘יהוה’ contextual morpheme glosses=‘and, Yahweh’ morpheme glosses=‘and, LORD’ OSHB 1 CHR 11:9 word 5
OET-LV: 9 And_ Dāvid _he/it_went going and_becoming_great and_YHWH hosts with_him/it. (CH1_11:9)
OET-RV: 9 So David became more powerful because army commander Yahweh helped him. (CH1 11:9)
1 CHR 16:26 וַיהוָה (vayhvāh) Lemmas=‘וְ’, ‘יהוה’ contextual morpheme glosses=‘and, Yahweh’ morpheme glosses=‘and, LORD’ OSHB 1 CHR 16:26 word 6
OET-LV: 26 If/because all_of the_gods_of the_peoples are_worthless_idols and_YHWH the_heavens he_made. (CH1_16:26)
OET-RV: 26 All those gods of the other people groups are worthless,
⇔ ^ but it was Yahweh who created the heavens. (CH1 16:26)
2 CHR 1:1 וַיהוָה (vayhvāh) Lemmas=‘וְ’, ‘יהוה’ contextual morpheme glosses=‘and, Yahweh’ morpheme glosses=‘and, LORD’ OSHB 2 CHR 1:1 word 7
OET-LV: 1 and_ Shəlomoh/(Solomon) _he_strengthened_himself the_son_of Dāvid over his/its_kingdom and_YHWH his/its_god with_him/it and_he_made_him_great (to)_upwards. (CH2_1:1)
OET-RV: 1 David’s son Shelomoh (Solomon) became established over his kingdom and his god, Yahweh, was with him and made him very powerful. (CH2 1:1)
2 CHR 12:2 בַּיהוָה (bayhvāh) Lemmas=‘בְּ’, ‘יהוה’ contextual morpheme glosses=‘against, Yahweh’ morpheme glosses=‘in / on / at / with, LORD’ OSHB 2 CHR 12:2 word 14
OET-LV: 2 and_he/it_was in_year (the)_fifth to/for_the_king Rəḩaⱱˊām Shiyshaq he_came_up the_king_of Miʦrayim/(Egypt) on Yərūshālam/(Jerusalem) if/because they_had_acted_unfaithfully against_YHWH. (CH2_12:2)
OET-RV: 2 Because they were unfaithful to Yahweh, King Shishak from Egypt (Heb. Mitsrayim) came to attack Yerushalem in the fifth year of Rehaveam’s reign (CH2 12:2)
2 CHR 20:4 מֵיְהוָה (mēyəhvāh) Lemmas=‘מִן’, ‘יהוה’ contextual morpheme glosses=‘from, Yahweh’ morpheme glosses=‘from, LORD’ OSHB 2 CHR 20:4 word 4
OET-LV: 4 And_ Yəhūdāh _they_gathered to_seek from_YHWH also from_all the_cities_of Yəhūdāh they_came to_seek DOM YHWH. (CH2_20:4)
OET-RV: 4 So Yehudah assembled to request Yahweh’s help—they came to Yerushalem from all of Yehudah’s cities to ask Yahweh for help. (CH2 20:4)
2 CHR 20:17 וַיהוָה (vayhvāh) Lemmas=‘וְ’, ‘יהוה’ contextual morpheme glosses=‘and, Yahweh’ morpheme glosses=‘and, LORD’ OSHB 2 CHR 20:17 word 21
OET-LV: 17 Not to/for_you(pl) to_fight in_this_battle take_your(pl)_stand stand and_see DOM the_victory_of YHWH with_you(pl) Oh_Yəhūdāh and_Yərūshālam/(Jerusalem) do_not be_afraid and_do_not be_dismayed tomorrow go_out before_them and_YHWH will_be_with_you(pl). (CH2_20:17)
OET-RV: 17 You all won’t need to fight them—Just take your positions all of you from Yerushalem and wider Yehudah, and watch Yahweh save you. Don’t be afraid or discouraged. Go out there tomorrow and Yahweh will be with you all.’ ” (CH2 20:17)
2 CHR 20:20 בַּיהוָה (bayhvāh) Lemmas=‘בְּ’, ‘יהוה’ contextual morpheme glosses=‘in, Yahweh’ morpheme glosses=‘in / on / at / with, LORD’ OSHB 2 CHR 20:20 word 15
OET-LV: 20 And_they_rose_early in_morning and_they_went_out to_the_wilderness_of Təqōˊa and_when_they_went_out Yəhōshāfāţ/(Jehoshaphat) he_stood and_he/it_said listen_to_me Oh_Yəhūdāh and_the_inhabitants_of Yərūshālam/(Jerusalem) trust in_YHWH god_of_your(pl) and_you(pl)_will_be_established trust in_his_of_prophets and_succeed. (CH2_20:20)
OET-RV: 20 They rose early the next morning and went out to the Tekoa wilderness, and as they were leaving Yehoshafat stood and called out, “Hear me, inhabitants of Yerushalem and Yehudah. Believe in our god Yahweh, and be confident. Believe his prophets and succeed.” (CH2 20:20)
2 CHR 26:16 בַּיהוָה (bayhvāh) Lemmas=‘בְּ’, ‘יהוה’ contextual morpheme glosses=‘against, Yahweh’ morpheme glosses=‘in / on / at / with, LORD’ OSHB 2 CHR 26:16 word 7
OET-LV: 16 And_according_to_of_his_strengthening his/its_heart it_was_haughty until (to)_behaved_corruptly and_he_acted_unfaithfully against_YHWH his/its_god and_he_went into the_temple_of YHWH to_make_smoke on the_altar_of (the)_incense. (CH2_26:16)
OET-RV: 16 However, at the peak of his strength he became very arrogant and that led to his destruction. He disobeyed his god Yahweh and went into the temple to burn incense on the incense altar. (CH2 26:16)
2 CHR 26:18 מֵיְהוָה (mēyəhvāh) Lemmas=‘מִן’, ‘יהוה’ contextual morpheme glosses=‘from, Yahweh’ morpheme glosses=‘from, LORD’ OSHB 2 CHR 26:18 word 26
OET-LV: 18 And_they_took_their_stand on ˊUzziyyāh the_king and_they_said to_him/it not to/for_yourself(m) Oh_ˊUzziyyāh to_make_smoke to/for_YHWH if/because to_priests the_descendants_of ʼAhₐron who_are_consecrated to_make_smoke go_out from the_sanctuary if/because you_have_acted_unfaithfully and_not to/for_yourself(m) for_honour from_YHWH god. (CH2_26:18)
OET-RV: 18 They confronted King Uzziyah and challenged him, “It’s not permitted for you, Uzziyah, to sacrifice to Yahweh, only for Aharon’s descendants the priests—the ones consecrated to sacrifice. Leave the sanctuary, because you’ve disobeyed Yahweh God so now he won’t honour you.” (CH2 26:18)
2 CHR 28:19 בַּיהוָה (bayhvāh) Lemmas=‘בְּ’, ‘יהוה’ contextual morpheme glosses=‘against, Yahweh’ morpheme glosses=‘in / on / at / with, LORD’ OSHB 2 CHR 28:19 word 15
OET-LV: 19 If/because YHWH he_had_humbled DOM Yəhūdāh in_account_of ʼĀḩāz the_king_of Yisrāʼēl/(Israel) if/because he_had_allowed_lack_of_restraint in_Yəhūdāh and_he_had_acted_unfaithfully unfaithfulness against_YHWH. (CH2_28:19)
OET-RV: 19 because Yahweh was humbling King Ahaz as he’d thrown off restraint in Yehudah and been very unfaithful to Yahweh. (CH2 28:19)
2 CHR 28:22 בַּיהוָה (bayhvāh) Lemmas=‘בְּ’, ‘יהוה’ contextual morpheme glosses=‘against, Yahweh’ morpheme glosses=‘in / on / at / with, LORD’ OSHB 2 CHR 28:22 word 6
OET-LV: 22 And_at_the_time_of harassed to_him/it and_he_increased to_act_unfaithfully against_YHWH that the_king ʼĀḩāz. (CH2_28:22)
OET-RV: 22 While King Ahaz was experiencing those troubles, he disobeyed Yahweh even more (CH2 28:22)
2 CHR 30:7 בַּיהוָה (bayhvāh) Lemmas=‘בְּ’, ‘יהוה’ contextual morpheme glosses=‘against, Yahweh’ morpheme glosses=‘in / on / at / with, LORD’ OSHB 2 CHR 30:7 word 7
OET-LV: 7 And_do_not be like_your(pl)_of_fathers and_like_your(pl)_of_brothers who they_acted_unfaithfully against_YHWH the_god_of their_ancestors_of_of and_he_made_them into_a_horror just_as you(pl) are_seeing. (CH2_30:7)
OET-RV: 7 Don’t be like your fathers and brothers who weren’t faithful to Yahweh, the god of their ancestors, provoking him to leave them decimated as you can see. (CH2 30:7)
2 CHR 34:26 בַּֽיהוָה (bayhvāh) Lemmas=‘בְּ’, ‘יהוה’ contextual morpheme glosses=‘(in), Yahweh’ morpheme glosses=‘in / on / at / with, LORD’ OSHB 2 CHR 34:26 word 7
OET-LV: 26 And_near/to the_king_of Yəhūdāh/(Judah) who_sent you(pl) to_consult (in)_YHWH thus you(pl)_will_say to_him/it thus YHWH he_says the_god_of Yisrāʼēl/(Israel) the_words/messages which you_have_heard. (CH2_34:26)
OET-RV: 26 However, Yehudah’s king sent you all to ask for Yahweh’s direction, so tell him, ‘Yisrael’s god Yahweh says that after hearing the words of the scroll, (CH2 34:26)
JOB 1:21 וַיהוָה (vayhvāh) Lemmas=‘וְ’, ‘יהוה’ contextual morpheme glosses=‘and, Yahweh’ morpheme glosses=‘and, LORD’ OSHB JOB 1:21 word 11
OET-LV: 21 And_he/it_said naked I_came_out from_the_womb_of my_mother_of_of and_naked I_will_return to_there YHWH he_gave and_YHWH he_has_taken may_it_be the_name_of YHWH blessed. (JOB_1:21)
OET-RV: 21 saying, “I came naked from my mother’s womb, and I will leave this life naked. Yahweh gave, and Yahweh has taken. May Yahweh’s reputation??? be blessed.” (JOB 1:21)
PSA 11:1 בַּֽיהוָה (bayhvāh) Lemmas=‘בְּ’, ‘יהוה’ contextual morpheme glosses=‘in, Yahweh’ morpheme glosses=‘in / on / at / with, LORD’ OSHB PSA 11:1 word 3
OET-LV: 11 To_choirmaster of_Dāvid in_YHWH I_have_taken_refuge how will_you(pl)_say to_my_of_self take_flight mountain_of_your(pl) a_bird. (PSA_11:1)
OET-RV: For the musical director: a song by David.
⇔ 11 I’ve taken refuge in Yahweh.
⇔ How can you tell me,
⇔ Flutter away to your mountain like a bird? (PSA 11:1)
PSA 15:1 יְהֹוָה (yəhovāh) Lemma=‘יהוה’ contextual word gloss=‘O_Yahweh’ word gloss=‘YHWH’ OSHB PSA 15:1 word 3
OET-LV: 15 A_song of_Dāvid Oh_YHWH who will_he_sojourn in_your_of_tent who will_he_dwell on_the_mountain_of your_holiness_of_of. (PSA_15:1)
OET-RV: A song by David.
⇔ 15 Who’s allowed to stay in your tent?
⇔ Who can live on your sacred hill? (PSA 15:1)
PSA 21:8 בַּיהוָה (bayhvāh) Lemmas=‘בְּ’, ‘יהוה’ contextual morpheme glosses=‘in, Yahweh’ morpheme glosses=‘in / on / at / with, LORD’ OSHB PSA 21:8 word 4
OET-LV: 8 if/because the_king is_trusting in_YHWH and_in_the_covenant_loyalty_of the_Most_High not he_will_be_shaken. (PSA_21:8)
OET-RV: 8 Your energy will find all your enemies.
⇔ Your strength will reach as far as those who hate you. (PSA 21:8)
PSA 26:1 וּבַיהוָה (ūⱱayhvāh) Lemmas=‘וְ’, ‘בְּ’, ‘יהוה’ contextual morpheme glosses=‘and, in, Yahweh’ morpheme glosses=‘and, in / on / at / with, LORD’ OSHB PSA 26:1 word 8
OET-LV: 26 of_Dāvid vindicate_me Oh_YHWH if/because I in_my_of_integrity I_have_walked and_in_YHWH I_have_trusted not I_will_slip. (PSA_26:1)
OET-RV: A song by David.
⇔ 26 Declare me innocent, Yahweh, because I have walked with integrity.
⇔ ≈ I’ve trusted in Yahweh without wavering. (PSA 26:1)
PSA 32:10 בַּיהוָה (bayhvāh) Lemmas=‘בְּ’, ‘יהוה’ contextual morpheme glosses=‘in, Yahweh’ morpheme glosses=‘in / on / at / with, LORD’ OSHB PSA 32:10 word 5
OET-LV: 10 Many pains belong_to_(the)_person and_the_one_who_trusts in_YHWH covenant_loyalty it_will_surround_him. (PSA_32:10)
OET-RV: 10 The wicked have many sorrows,
⇔ but Yahweh’s loyal commitment will surround anyone who trusts in him. (PSA 32:10)
PSA 32:11 בַֽיהוָה (ⱱayhvāh) Lemmas=‘בְּ’, ‘יהוה’ contextual morpheme glosses=‘in, Yahweh’ morpheme glosses=‘in / on / at / with, LORD’ OSHB PSA 32:11 word 2
OET-LV: 11 Rejoice in_YHWH and_be_glad Oh_righteous_people and_shout_for_joy Oh_all_of people_upright_of heart. (PSA_32:11)
OET-RV: 11 Be glad in Yahweh, and celebrate, you righteous people.
⇔ ≈ Shout for joy, all of you who are honest on the inside. (PSA 32:11)
PSA 33:1 בַּֽיהוָה (bayhvāh) Lemmas=‘בְּ’, ‘יהוה’ contextual morpheme glosses=‘in, Yahweh’ morpheme glosses=‘in / on / at / with, LORD’ OSHB PSA 33:1 word 3
OET-LV: 33 Shout_for_joy Oh_righteous_people in_YHWH for_(the)_people is_suitable praise. (PSA_33:1)
OET-RV: 33 Rejoice in Yahweh, you godly people.
⇔ ≈ Praise is appropriate for those who are honest on the inside. (PSA 33:1)
PSA 33:8 מֵיְהוָה (mēyəhvāh) Lemmas=‘מִן’, ‘יהוה’ contextual morpheme glosses=‘from, Yahweh’ morpheme glosses=‘of, LORD’ OSHB PSA 33:8 word 2
OET-LV: 8 Let_them_fear from_YHWH all_of the_earth/land from_him/it all_of let_them_be_afraid the_world the_inhabitants_of. (PSA_33:8)
OET-RV: 8 Let the whole planet respect Yahweh.
⇔ ≈ Let all the inhabitants of the world stand in awe of him (PSA 33:8)
PSA 34:3 בַּיהוָה (bayhvāh) Lemmas=‘בְּ’, ‘יהוה’ contextual morpheme glosses=‘in, Yahweh’ morpheme glosses=‘in / on / at / with, LORD’ OSHB PSA 34:3 word 1
OET-LV: 3 in_YHWH self_of_my it_will_boast let_them_hear humble_people and_let_them_rejoice. (PSA_34:3)
OET-RV: 3 Praise Yahweh with me.
⇔ Let’s compliment him together. (PSA 34:3)
PSA 34:7 וַיהוָה (vayhvāh) Lemmas=‘וְ’, ‘יהוה’ contextual morpheme glosses=‘and, Yahweh’ morpheme glosses=‘and, LORD’ OSHB PSA 34:7 word 4
OET-LV: 7 this was_poor_person who_he_called_out and_YHWH he_heard and_from_all_of troubles_of_his he_delivered_him. (PSA_34:7)
OET-RV: 7 Yahweh’s messenger stands guard around those who fear Yahweh
⇔ and rescues them. (PSA 34:7)
PSA 34:18 וַיהוָה (vayhvāh) Lemmas=‘וְ’, ‘יהוה’ contextual morpheme glosses=‘and, Yahweh’ morpheme glosses=‘and, LORD’ OSHB PSA 34:18 word 2
OET-LV: 18 they_cry_out and_YHWH he_hears and_from_all_of troubles_of_their he_delivers_them. (PSA_34:18)
OET-RV: 18 Yahweh is close to the brokenhearted,
⇔ ≈ and he saves whose spirits feel crushed. (PSA 34:18)
PSA 35:9 בַּיהוָה (bayhvāh) Lemmas=‘בְּ’, ‘יהוה’ contextual morpheme glosses=‘in, Yahweh’ morpheme glosses=‘in / on / at / with, LORD’ OSHB PSA 35:9 word 3
OET-LV: 9 And_my_of_self it_will_rejoice in_YHWH it_will_exult in_his_of_salvation. (PSA_35:9)
OET-RV: 9 But I’ll be happy about Yahweh
⇔ and celebrate because he saves me. (PSA 35:9)
PSA 37:3 בַּֽיהוָה (bayhvāh) Lemmas=‘בְּ’, ‘יהוה’ contextual morpheme glosses=‘in, Yahweh’ morpheme glosses=‘in / on / at / with, LORD’ OSHB PSA 37:3 word 2
OET-LV: 3 Trust in_YHWH and_do good dwell the_land and_graze faithfulness. (PSA_37:3)
OET-RV: 3 Trust in Yahweh and do what is good.
⇔ Settle in the land and appreciate faithfulness. (PSA 37:3)
PSA 37:23 מֵיְהוָה (mēyəhvāh) Lemmas=‘מִן’, ‘יהוה’ contextual morpheme glosses=‘from, Yahweh’ morpheme glosses=‘by, LORD’ OSHB PSA 37:23 word 1
OET-LV: 23 From_YHWH the_steps_of a_man they_are_established and_his_of_way he_delights_in. (PSA_37:23)
OET-RV: 23 It is by Yahweh that a person’s steps are established,
⇔ and he takes pleasure in observing their path. (PSA 37:23)
PSA 37:39 מֵיְהוָה (mēyəhvāh) Lemmas=‘מִן’, ‘יהוה’ contextual morpheme glosses=‘[is]_from, Yahweh’ morpheme glosses=‘from, LORD’ OSHB PSA 37:39 word 3
OET-LV: 39 And_the_salvation_of righteous_people is_from_YHWH of_refuge_of_their_place in_a_time_of trouble. (PSA_37:39)
OET-RV: 39 Yahweh is the one who saves godly people.
⇔ ≈ He protects them in the times of trouble. (PSA 37:39)
PSA 40:4 בַּיהוָה (bayhvāh) Lemmas=‘בְּ’, ‘יהוה’ contextual morpheme glosses=‘in, Yahweh’ morpheme glosses=‘in / on / at / with, LORD’ OSHB PSA 40:4 word 11
OET-LV: 4 and_he/it_gave in_my_of_mouth a_song new praise to_our_of_god they_will_see many_people and_they_will_fear and_they_will_trust in_YHWH. (PSA_40:4)
OET-RV: 4 The person who trusts Yahweh will prosper
⇔ and doesn’t honour proud people
⇔ or those who go astray and follow lies. (PSA 40:4)
PSA 40:5 יְהֹוָה (yəhovāh) Lemma=‘יהוה’ contextual word gloss=‘Yahweh’ word gloss=‘YHWH’ OSHB PSA 40:5 word 5
OET-LV: 5 how_blessed is_the_man who he_has_made YHWH of_confidence_of_his_object and_not he_has_turned to proud_people and_those_who_fall_away_of falsehood. (PSA_40:5)
OET-RV: 5 Yahweh my god, you’ve done many wonderful things,
⇔ and your thoughts about us can’t be numbered.
⇔ If I declared and spoke about them,
⇔ they would be too many to count. (PSA 40:5)
PSA 47:6 יְהֹוָה (yəhovāh) Lemma=‘יהוה’ contextual word gloss=‘Yahweh’ word gloss=‘YHWH’ OSHB PSA 47:6 word 4
OET-LV: 6 god he_has_gone_up with_a_shout_of_joy YHWH with_the_sound_of a_ram’s_horn. (PSA_47:6)
OET-RV: 6 Sing praises to God, sing praises.
⇔ ≈ Sing praises to our king, sing praises, (PSA 47:6)
PSA 55:17 וַיהוָה (vayhvāh) Lemmas=‘וְ’, ‘יהוה’ contextual morpheme glosses=‘and, Yahweh’ morpheme glosses=‘and, LORD’ OSHB PSA 55:17 word 5
OET-LV: 17 I to god I_will_call_out and_YHWH he_will_save_me. (PSA_55:17)
OET-RV: 17 I complain and moan morning, noon, and evening.
⇔ → He will hear my voice. (PSA 55:17)
PSA 56:11 בַּיהוָה (bayhvāh) Lemmas=‘בְּ’, ‘יהוה’ contextual morpheme glosses=‘in, Yahweh’ morpheme glosses=‘in / on / at / with, LORD’ OSHB PSA 56:11 word 4
OET-LV: 11 in_god who_I_praise a_message in_YHWH who_I_praise a_message. (PSA_56:11)
OET-RV: 11 in God I trust.
⇔ I’m not scared—what can anyone do to me? (PSA 56:11)
PSA 64:11 בַּיהוָה (bayhvāh) Lemmas=‘בְּ’, ‘יהוה’ contextual morpheme glosses=‘in, Yahweh’ morpheme glosses=‘in / on / at / with, LORD’ OSHB PSA 64:11 word 3
OET-LV: 11 let_him_rejoice the_righteous in_YHWH and_he_will_take_refuge in_him/it and_ all_of _let_them_boast people_upright_of heart. (PSA_64:11)
PSA 68:21 וְלֵיהוִה (vəlēyhvih) Lemmas=‘וְ’, ‘לְ’, ‘יְהֹוִה’ contextual morpheme glosses=‘and_[belong], to, Yahweh’ morpheme glosses=‘and, to, GOD’ OSHB PSA 68:21 word 5
OET-LV: 21 (the)_god to/for_us is_a_god of_saving_acts and_belong_to_YHWH my_master to_death escapes. (PSA_68:21)
OET-RV: 21 But God will smash the heads of his enemies—
⇔ the hair on the head of those who continue with their guilty acts. (PSA 68:21)
PSA 69:7 יְהוִה (yəhvih) Lemma=‘יְהֹוִה’ contextual word gloss=‘Yahweh’ word gloss=‘GOD’ OSHB PSA 69:7 word 6
OET-LV: 7 not let_them_be_ashamed in_me those_of_who_wait_for_you my_master YHWH hosts not let_them_be_humiliated in_me those_of_who_seek_you Oh_god_of Yisrāʼēl/(Israel). (PSA_69:7)
OET-RV: 7 I’ve been ridiculed for following you—
⇔ ≈ shame has covered my face. (PSA 69:7)
PSA 71:5 יְהוִה (yəhvih) Lemma=‘יְהֹוִה’ contextual word gloss=‘Yahweh’ word gloss=‘GOD’ OSHB PSA 71:5 word 5
OET-LV: 5 if/because you hope_of_are_my my_master YHWH of_confidence_of_my_object since_my_of_youth(s). (PSA_71:5)
OET-RV: 5 because you’re my hope, Yahweh my master.
⇔ ≈ I’ve trusted in you ever since I was a child. (PSA 71:5)
PSA 71:16 יְהוִה (yəhvih) Lemma=‘יְהֹוִה’ contextual word gloss=‘Yahweh’ word gloss=‘GOD’ OSHB PSA 71:16 word 4
OET-LV: 16 I_will_come with_the_mighty_deeds_of my_master YHWH I_will_bring_to_remembrance righteousness_of_your yours_alone. (PSA_71:16)
OET-RV: 16 I will talk about the powerful actions by Yahweh my master.
⇔ ≈ I’ll make mention of your righteousness, yours alone. (PSA 71:16)
PSA 73:28 יְהֹוִה (yəhovih) Lemma=‘יְהֹוִה’ contextual word gloss=‘Yahweh’ word gloss=‘GOD’ OSHB PSA 73:28 word 8
OET-LV: 28 And_I the_approach_of god to_me is_good I_have_made in_the_of_master YHWH refuge_of_my to_recount all_of works_of_your. (PSA_73:28)
OET-RV: 28 As for me, approaching God is good for me.
⇔ I have made my master Yahweh my safe place
⇔ so that I can tell everyone about what you’ve done. (PSA 73:28)
PSA 94:7 יָּהּ (yāh) Lemma=‘יָהּ’ contextual word gloss=‘Yahweh’ word gloss=‘LORD’ OSHB PSA 94:7 word 4
OET-LV: 7 And_they_said not he_will_see YHWH and_not he_will_perceive the_god_of Yaˊₐqoⱱ/(Jacob). (PSA_94:7)
OET-RV: 7 They say, “Yahweh won’t see it.
⇔ ≈ Yacob’s god won’t take any notice of it.” (PSA 94:7)
PSA 94:12 יָּהּ (yāh) Lemma=‘יָהּ’ contextual word gloss=‘O_Yahweh’ word gloss=‘LORD’ OSHB PSA 94:12 word 5
OET-LV: 12 How_blessed is_the_man whom you_discipline_him Oh_YHWH and_from_your_of_law you_teach_him. (PSA_94:12)
OET-RV: ⇔ 12 Anyone who you discipline, Yahweh, is fortunate—
⇔ ≈ those who you teach from your instructions. (PSA 94:12)
PSA 97:12 בַּֽיהוָה (bayhvāh) Lemmas=‘בְּ’, ‘יהוה’ contextual morpheme glosses=‘in, Yahweh’ morpheme glosses=‘in / on / at / with, LORD’ OSHB PSA 97:12 word 3
OET-LV: 12 Rejoice Oh_righteous_people in_YHWH and_give_thanks to_the_remembrance_of his_holiness_of_of. (PSA_97:12)
OET-RV: 12 Be glad in Yahweh, you godly people
⇔ and thank him for his sinless purity. (PSA 97:12)
PSA 100:5 יְהֹוָה (yəhovāh) Lemma=‘יהוה’ contextual word gloss=‘Yahweh’ word gloss=‘YHWH’ OSHB PSA 100:5 word 3
OET-LV: 5 If/because is_good YHWH is_forever loyalty_of_his_covenant and_unto a_generation and_a_generation faithfulness_of_his. (PSA_100:5)
OET-RV: 5 because Yahweh is good.
⇔ His loyal commitment to us continues forever,
⇔ ≈ and his truthfulness continues through the generations. (PSA 100:5)
PSA 104:34 בַּיהוָה (bayhvāh) Lemmas=‘בְּ’, ‘יהוה’ contextual morpheme glosses=‘in, Yahweh’ morpheme glosses=‘in / on / at / with, LORD’ OSHB PSA 104:34 word 6
OET-LV: 34 May_it_be_pleasing on/upon/above_him/it musing_of_my I I_rejoice in_YHWH. (PSA_104:34)
OET-RV: 34 May my thoughts please him.
⇔ I’m happy about Yahweh. (PSA 104:34)
PSA 109:21 יְהוִה (yəhvih) Lemma=‘יְהֹוִה’ contextual word gloss=‘O_Yahweh’ word gloss=‘master’ OSHB PSA 109:21 word 2
OET-LV: 21 And_you(ms) Oh_YHWH my_master deal with_me for_the_sake_of your(ms)_name if/because is_good loyalty_of_your_covenant deliver_me. (PSA_109:21)
OET-RV: 21 Yahweh my Lord, deal kindly with me for your reputation’s sake.
⇔ Because your loyal commitment is good, save me, (PSA 109:21)
PSA 112:7 בַּיהוָה (bayhvāh) Lemmas=‘בְּ’, ‘יהוה’ contextual morpheme glosses=‘in, Yahweh’ morpheme glosses=‘in / on / at / with, LORD’ OSHB PSA 112:7 word 8
OET-LV: 7 From_new[s] bad not he_will_be_afraid his/its_heart is_steadfast trusting in_YHWH. (PSA_112:7)
OET-RV: 7 That person’s not afraid of bad news—
⇔ confidently trusting in Yahweh. (PSA 112:7)
PSA 113:5 כַּיהוָה (kayhvāh) Lemmas=‘כְּ’, ‘יהוה’ contextual morpheme glosses=‘[is]_like, Yahweh’ morpheme glosses=‘like, LORD’ OSHB PSA 113:5 word 2
OET-LV: 5 Who is_like_YHWH god_of_our who_makes_high_of to_sit. (PSA_113:5)
OET-RV: 5 Who is like our god Yahweh who has his throne on high— (PSA 113:5)
PSA 115:9 בַּיהוָה (bayhvāh) Lemmas=‘בְּ’, ‘יהוה’ contextual morpheme glosses=‘in, Yahweh’ morpheme glosses=‘in / on / at / with, LORD’ OSHB PSA 115:9 word 3
OET-LV: 9 Oh_Yisrāʼēl/(Israel) trust in_YHWH help_of_is_their and_their_of_shield he. (PSA_115:9)
OET-RV: 9 Yisrael (Israel), trust in Yahweh—
⇔ he’s your help and protection. (PSA 115:9)
PSA 115:10 בַיהוָה (ⱱayhvāh) Lemmas=‘בְּ’, ‘יהוה’ contextual morpheme glosses=‘in, Yahweh’ morpheme glosses=‘in / on / at / with, LORD’ OSHB PSA 115:10 word 4
OET-LV: 10 Oh_house_of ʼAhₐron trust in_YHWH help_of_is_their and_their_of_shield he. (PSA_115:10)
OET-RV: 10 You priests, descendants of Aharon, trust in Yahweh—
⇔ he’s your help and protection. (PSA 115:10)
PSA 115:11 בַיהוָה (ⱱayhvāh) Lemmas=‘בְּ’, ‘יהוה’ contextual morpheme glosses=‘in, Yahweh’ morpheme glosses=‘in / on / at / with, LORD’ OSHB PSA 115:11 word 4
OET-LV: 11 Oh_those_fearing_of (of)_YHWH trust in_YHWH help_of_is_their and_their_of_shield he. (PSA_115:11)
OET-RV: 11 You who respect and strive to obey Yahweh, trust in him—
⇔ he’s your help and protection. (PSA 115:11)
PSA 116:5 יְהֹוָה (yəhovāh) Lemma=‘יהוה’ contextual word gloss=‘Yahweh’ word gloss=‘YHWH’ OSHB PSA 116:5 word 2
OET-LV: 5 is_gracious YHWH and_righteous and_our_of_god is_having_compassion. (PSA_116:5)
OET-RV: 5 Yahweh is merciful and fair—
⇔ our god is compassionate. (PSA 116:5)
PSA 116:6 יְהֹוָה (yəhovāh) Lemma=‘יהוה’ contextual word gloss=‘Yahweh’ word gloss=‘YHWH’ OSHB PSA 116:6 word 3
OET-LV: 6 is_protecting simple_people YHWH I_had_become_low and_(to)_me he_saved. (PSA_116:6)
OET-RV: 6 Yahweh protects those who are helpless.
⇔ I was in a desperate situation, and he saved me. (PSA 116:6)
PSA 118:5 יָּהּ (yāh) Lemma=‘יָהּ’ contextual word gloss=‘Yahweh’ word gloss=‘LORD’ OSHB PSA 118:5 word 4
OET-LV: 5 From the_distress I_called_out_to YHWH he_answered_me in_(the)_place Yah. (PSA_118:5)
OET-RV: 5 In my distress, I called out to Yahweh for help.
⇔ → and he answered me and set me free. (PSA 118:5)
PSA 118:8 בַּיהוָה (bayhvāh) Lemmas=‘בְּ’, ‘יהוה’ contextual morpheme glosses=‘in, Yahweh’ morpheme glosses=‘in / on / at / with, LORD’ OSHB PSA 118:8 word 3
OET-LV: 8 is_good to_take_refuge in_YHWH more_than_to_trust in_humankind. (PSA_118:8)
OET-RV: 8 It’s better to take shelter in Yahweh
⇔ than to put confidence in humanity. (PSA 118:8)
PSA 118:9 בַּיהוָה (bayhvāh) Lemmas=‘בְּ’, ‘יהוה’ contextual morpheme glosses=‘in, Yahweh’ morpheme glosses=‘in / on / at / with, LORD’ OSHB PSA 118:9 word 3
OET-LV: 9 is_good to_take_refuge in_YHWH more_than_to_trust in_noble_people. (PSA_118:9)
OET-RV: 9 It’s better to make Yahweh your safe place
⇔ than to put your trust in your country’s leaders. (PSA 118:9)
PSA 118:13 וַיהוָה (vayhvāh) Lemmas=‘וְ’, ‘יהוה’ contextual morpheme glosses=‘and, Yahweh’ morpheme glosses=‘and, LORD’ OSHB PSA 118:13 word 4
OET-LV: 13 Violently_(push) you_pushed_me to_fall and_YHWH he_helped_me. (PSA_118:13)
OET-RV: 13 They attacked me to knock me down,
⇔ but Yahweh helped me. (PSA 118:13)
PSA 118:18 יָּהּ (yāh) Lemma=‘יָהּ’ contextual word gloss=‘Yahweh’ word gloss=‘LORD’ OSHB PSA 118:18 word 3
OET-LV: 18 Severely_(discipline) he_has_disciplined_me YHWH and_to_death not he_has_given_me. (PSA_118:18)
OET-RV: 18 Yahweh has punished me harshly,
⇔ but he hasn’t given me over to death. (PSA 118:18)
PSA 125:1 בַּיהוָה (bayhvāh) Lemmas=‘בְּ’, ‘יהוה’ contextual morpheme glosses=‘in, Yahweh’ morpheme glosses=‘in / on / at / with, LORD’ OSHB PSA 125:1 word 4
OET-LV: 125 The_song_of the_ascents those_who_trust in_YHWH are_like_the_mountain_of Tsiyyōn/(Zion) which_not it_will_be_shaken forever it_will_remain. (PSA_125:1)
OET-RV: A song for walking uphill to Yerushalem.
⇔ 125 Those who trust in Yahweh
⇔ are like Mt. Tsiyyon (Zion) which can’t be shaken—enduring forever. (PSA 125:1)
PSA 125:2 וַיהוָה (vayhvāh) Lemmas=‘וְ’, ‘יהוה’ contextual morpheme glosses=‘and, Yahweh’ morpheme glosses=‘and, LORD’ OSHB PSA 125:2 word 5
OET-LV: 2 Yərūshālam/(Jerusalem) mountains are_around to/for_her/it and_YHWH is_around (to)_his_of_people from_now and_unto perpetuity. (PSA_125:2)
OET-RV: 2 Just like the mountains surround Yerushalem,
⇔ so too Yahweh surrounds his people, both now and forever. (PSA 125:2)
PSA 140:8 יְהֹוִה (yəhovih) Lemma=‘יְהֹוִה’ contextual word gloss=‘O_Yahweh’ word gloss=‘master’ OSHB PSA 140:8 word 1
OET-LV: 8 Oh_YHWH my_master the_strength_of my_salvation_of_of you_cover (to)_my_of_head in/on_day weaponry. (PSA_140:8)
OET-RV: 8 Yahweh, don’t let the wicked get what they want.
⇔ Don’t allow their evil plans to succeed, or let them attack. (Instrumental break.) (PSA 140:8)
PSA 141:8 יְהֹוִה (yəhovih) Lemma=‘יְהֹוִה’ contextual word gloss=‘O_Yahweh’ word gloss=‘GOD’ OSHB PSA 141:8 word 3
OET-LV: 8 If/because are_to_you Oh_YHWH my_master eyes_of_my in_you I_take_refuge do_not pour_out life_of_my. (PSA_141:8)
OET-RV: ⇔ 8 My eyes are on you, Yahweh, my master.
⇔ You’re my place of protection—don’t abandon my life. (PSA 141:8)
PSA 144:15 שֶׁיֲהוָה (sheyₐhvāh) Lemmas=‘שֶׁ’, ‘יהוה’ contextual morpheme glosses=‘which, Yahweh’ morpheme glosses=‘whose, LORD’ OSHB PSA 144:15 word 7
OET-LV: 15 How_blessed is_the_people which_thus for_him/it how_blessed is_the_people which_YHWH his/its_god. (PSA_144:15)
OET-RV: 15 The people that that happens to are blessed.
⇔ Blessed are the people for whom Yahweh is their God. (PSA 144:15)
PROV 1:29 יְהֹוָה (yəhovāh) Lemma=‘יהוה’ contextual word gloss=‘of_Yahweh’ word gloss=‘YHWH’ OSHB PROV 1:29 word 6
OET-LV: 29 Because if/because they_hated knowledge and_the_fear_of YHWH not they_chose. (PRO_1:29)
OET-RV: 29 because they hated wisdom
⇔ ≈ and didn’t choose to respect and obey Yahweh. (PRO 1:29)
PROV 8:35 מֵיְהוָה (mēyəhvāh) Lemmas=‘מִן’, ‘יהוה’ contextual morpheme glosses=‘from, Yahweh’ morpheme glosses=‘from, LORD’ OSHB PROV 8:35 word 7
OET-LV: 35 If/because finding_me he_finds life and_he_obtained favour from_YHWH. (PRO_8:35)
OET-RV: 35 because whoever finds me, finds life
⇔ ≈ and obtains favour from Yahweh. (PRO 8:35)
PROV 12:2 מֵיְהוָה (mēyəhvāh) Lemmas=‘מִן’, ‘יהוה’ contextual morpheme glosses=‘from, Yahweh’ morpheme glosses=‘from, LORD’ OSHB PROV 12:2 word 4
OET-LV: 2 A_good_person he_obtains favour from_YHWH and_a_person_of evil_devices he_condemns_as_guilty. (PRO_12:2)
OET-RV: 2 A good person receives favour from Yahweh,
⇔ ^ but he will condemn the person with wicked plans. (PRO 12:2)
PROV 16:1 וּמֵיְהוָה (ūmēyəhvāh) Lemmas=‘וְ’, ‘מִן’, ‘יהוה’ contextual morpheme glosses=‘and_[is], from, Yahweh’ morpheme glosses=‘and, from, LORD’ OSHB PROV 16:1 word 4
OET-LV: 16 To/for_ʼĀdām/humankind the_plans_of the_heart and_is_from_YHWH the_answer_of the_tongue. (PRO_16:1)
OET-RV: 16 People make their own plans,
⇔ → then Yahweh decides what will happen. (PRO 16:1)
PROV 16:20 בַּיהוָה (bayhvāh) Lemmas=‘בְּ’, ‘יהוה’ contextual morpheme glosses=‘in, Yahweh’ morpheme glosses=‘in / on / at / with, LORD’ OSHB PROV 16:20 word 7
OET-LV: 20 one_who_gives_attention on a_message he_finds good and_one_who_trusts in_YHWH how_of_blessed_is_he. (PRO_16:20)
OET-RV: 20 The person who gives attention to a matter will succeed,
⇔ ≈ and those who put their trust in Yahweh will be blessed. (PRO 16:20)
PROV 16:33 וּמֵיְהוָה (ūmēyəhvāh) Lemmas=‘וְ’, ‘מִן’, ‘יהוה’ contextual morpheme glosses=‘and_[is], from, Yahweh’ morpheme glosses=‘and, from, LORD’ OSHB PROV 16:33 word 5
OET-LV: 33 In_bosom it_is_hurled_down DOM the_lot and_is_from_YHWH every_of decision_of_its. (PRO_16:33)
OET-RV: 33 The dice are thrown onto the table,
⇔ ^ but Yahweh determines their fall. (PRO 16:33)
PROV 18:22 מֵיְהוָה (mēyəhvāh) Lemmas=‘מִן’, ‘יהוה’ contextual morpheme glosses=‘from, Yahweh’ morpheme glosses=‘from, LORD’ OSHB PROV 18:22 word 7
OET-LV: 22 He_finds a_wife he_finds a_good_thing and_he_obtained pleasure from_YHWH. (PRO_18:22)
OET-RV: 22 A man who finds a wife, finds a good thing,
⇔ → and receives favour from Yahweh. (PRO 18:22)
PROV 19:14 וּמֵיְהוָה (ūmēyəhvāh) Lemmas=‘וְ’, ‘מִן’, ‘יהוה’ contextual morpheme glosses=‘and_[is], from, Yahweh’ morpheme glosses=‘and, from, LORD’ OSHB PROV 19:14 word 5
OET-LV: 14 House and_wealth are_an_inheritance_of fathers and_is_from_YHWH a_wife prudent. (PRO_19:14)
OET-RV: 14 Houses and wealth are an inheritance from your parents,
⇔ → but a sensible wife is from Yahweh. (PRO 19:14)
PROV 20:24 מֵיהוָה (mēyhvāh) Lemmas=‘מִן’, ‘יהוה’ contextual morpheme glosses=‘[are]_from, Yahweh’ morpheme glosses=‘by, LORD’ OSHB PROV 20:24 word 1
OET-LV: 24 are_from_YHWH the_steps_of a_man and_human/ʼĀdām what will_he_understand its_road/course. (PRO_20:24)
OET-RV: 24 It’s Yahweh that determines a person’s steps,
⇔ → so how does a mere human understand their course? (PRO 20:24)
PROV 21:31 וְלַֽיהוָה (vəlayhvāh) Lemmas=‘וְ’, ‘לְ’, ‘יהוה’ contextual morpheme glosses=‘and_[belongs], to, Yahweh’ morpheme glosses=‘and, belongs_to, LORD’ OSHB PROV 21:31 word 5
OET-LV: 31 a_horse is_prepared for_a_day_of battle and_belongs_to_YHWH the_victory. (PRO_21:31)
OET-RV: 31 A horse is prepared for the day of battle,
⇔ ^ but the victory belongs to Yahweh. (PRO 21:31)
PROV 22:19 בַּיהוָה (bayhvāh) Lemmas=‘בְּ’, ‘יהוה’ contextual morpheme glosses=‘in, Yahweh’ morpheme glosses=‘in / on / at / with, LORD’ OSHB PROV 22:19 word 2
OET-LV: 19 To_be in_YHWH confidence_of_your I_teach_you the_day even you. (PRO_22:19)
OET-RV: 19 I’ll instruct you today
⇔ → so that you’ll put your trust in Yahweh. (PRO 22:19)
PROV 25:22 וַיהוָה (vayhvāh) Lemmas=‘וְ’, ‘יהוה’ contextual morpheme glosses=‘and, Yahweh’ morpheme glosses=‘and, LORD’ OSHB PROV 25:22 word 7
OET-LV: 22 If/because burning_coals you will_be_snatching_up on his/its_head and_YHWH he_will_repay to/for_you(fs). (PRO_25:22)
OET-RV: 22 because you’re heaping burning coals on their head,
⇔ and Yahweh will be the one to repay you. (PRO 25:22)
PROV 29:25 בַּיהוָה (bayhvāh) Lemmas=‘בְּ’, ‘יהוה’ contextual morpheme glosses=‘in, Yahweh’ morpheme glosses=‘in / on / at / with, LORD’ OSHB PROV 29:25 word 6
OET-LV: 25 Trembling_of a_person it_makes a_snare and_one_who_trusts in_YHWH he_will_be_set_on_high. (PRO_29:25)
OET-RV: 25 A person’s fear becomes a trap,
⇔ ^ but the one who trusts Yahweh will be kept safe. (PRO 29:25)
PROV 29:26 וּמֵיְהוָה (ūmēyəhvāh) Lemmas=‘וְ’, ‘מִן’, ‘יהוה’ contextual morpheme glosses=‘and_[is], from, Yahweh’ morpheme glosses=‘and, from, LORD’ OSHB PROV 29:26 word 5
OET-LV: 26 Many_people are_seeking the_face_of a_ruler and_is_from_YHWH justice_of a_person. (PRO_29:26)
OET-RV: 26 Many people want to plead to the ruler,
⇔ ^ but it’s Yahweh who gives a person justice. (PRO 29:26)
ISA 3:15 יְהוִה (yəhvih) Lemmas=‘אֲדֹנָי’, ‘הוּא’ contextual word gloss=‘Yahweh’ word gloss=‘GOD’ OSHB ISA 3:15 word 9
OET-LV: 15 is_to_you you(pl)_crush people_of_my and_the_faces_of poor_people you(pl)_grind the_utterance_of my_master YHWH hosts. (ISA_3:15)
OET-RV: 15 Why do you crush my people
⇔ and rub the poor people’s faces into the ground?”
⇔ That’s the declaration of my master, army commander Yahweh. (ISA 3:15)
ISA 3:17 וַיהוָה (vayhvāh) Lemmas=‘וְ’, ‘יהוה’ contextual morpheme glosses=‘and, Yahweh’ morpheme glosses=‘and, LORD’ OSHB ISA 3:17 word 6
OET-LV: 17 my_master And_he_will_make_scabby the_crown_of_the_head_of the_daughters_of Tsiyyōn and_YHWH forehead_of_their he_will_lay_bare. (ISA_3:17)
OET-RV: 17 Then my master will shave the heads of Tsiyyon’s daughters,
⇔ ≈ and Yahweh will make their foreheads bald.” (ISA 3:17)
ISA 7:7 יְהוִה (yəhvih) Lemma=‘יְהֹוִה’ contextual word gloss=‘Yahweh’ word gloss=‘GOD’ OSHB ISA 7:7 word 4
OET-LV: 7 thus my_master he_says YHWH not it_will_stand and_not it_will_happen. (ISA_7:7)
OET-RV: 7 However, my master Yahweh says:
⇔ ‘That’s not going to happen.
⇔ ≈ They won’t succeed (ISA 7:7)
ISA 10:23 יְהוִה (yəhvih) Lemma=‘יְהֹוִה’ contextual word gloss=‘Yahweh’ word gloss=‘GOD’ OSHB ISA 10:23 word 5
OET-LV: 23 If/because complete_destruction and_that_which_has_been_determined my_master YHWH hosts is_about_to_do in_the_midst_of all_of the_earth/land. (ISA_10:23)
OET-RV: 23 Yes, complete destruction has been decreed by my master Yahweh and he’s about to apply it throughout the country. (ISA 10:23)
ISA 10:24 יְהוִה (yəhvih) Lemma=‘יְהֹוִה’ contextual word gloss=‘Yahweh’ word gloss=‘GOD’ OSHB ISA 10:24 word 5
OET-LV: 24 for_so/thus/hence thus my_master he_says YHWH hosts do_not be_afraid my_people_of_Oh which_dwells Tsiyyōn/(Zion) from_ʼAshshūr with_rod it_will_strike_you and_its_of_staff it_will_lift_up on_you in_the_manner_of Miʦrayim/(Egypt). (ISA_10:24)
OET-RV: 24 Because of that, my master, army commander Yahweh says, “My people living in Tsiyyon (Zion), don’t be afraid of the Assyrians. They’ll beat you with a rod and raise their staff against you like the Egyptians did (ISA 10:24)
ISA 22:5 יְהוִה (yəhvih) Lemma=‘יְהֹוִה’ contextual word gloss=‘Yahweh’ word gloss=‘GOD’ OSHB ISA 22:5 word 7
OET-LV: 5 If/because a_day_of panic and_trampling and_confusion belongs_to_the_of_master YHWH hosts in_the_valley_of vision breaking_down_of a_wall and_crying_out to the_mountain. (ISA_22:5)
OET-RV: 5 ◙ (ISA 22:5)
ISA 22:12 יְהוִה (yəhvih) Lemma=‘יְהֹוִה’ contextual word gloss=‘Yahweh’ word gloss=‘GOD’ OSHB ISA 22:12 word 3
OET-LV: 12 my_master And_he/it_called YHWH hosts in_the_day (the)_that for_weeping and_for_wailing and_for_baldness and_for_ sackcloth _girding. (ISA_22:12)
OET-RV: 12 ◙ (ISA 22:12)
ISA 22:14 יְהוִה (yəhvih) Lemma=‘יְהֹוִה’ contextual word gloss=‘Yahweh’ word gloss=‘GOD’ OSHB ISA 22:14 word 14
OET-LV: 14 And_he_has_revealed_himself in_my_of_ears YHWH hosts if it_will_be_atoned_for the_iniquity the_this to/for_you(pl) until you(pl)_will_die_(emph) my_master he_says YHWH hosts. (ISA_22:14)
OET-RV: 14 ◙ (ISA 22:14)
ISA 22:15 יְהוִה (yəhvih) Lemma=‘יְהֹוִה’ contextual word gloss=‘Yahweh’ word gloss=‘GOD’ OSHB ISA 22:15 word 4
OET-LV: 15 thus my_master he_says YHWH hosts come go to the_steward the_this to Sheⱱnāʼ who is_over the_house. (ISA_22:15)
OET-RV: 15 ◙ (ISA 22:15)
ISA 25:8 יְהוִה (yəhvih) Lemma=‘יְהֹוִה’ contextual word gloss=‘Yahweh’ word gloss=‘GOD’ OSHB ISA 25:8 word 6
OET-LV: 8 He_will_swallow_up (the)_death to_perpetuity my_master and_he_will_wipe_away YHWH tear[s] from_under every_of face and_the_reproach_of his_people_of_of he_will_remove from_under all_of the_earth/land if/because YHWH he_has_spoken. (ISA_25:8)
OET-RV: 8 ◙ (ISA 25:8)
ISA 26:4 בַֽיהוָה (ⱱayhvāh) Lemmas=‘בְּ’, ‘יהוה’ contextual morpheme glosses=‘in, Yahweh’ morpheme glosses=‘in / on / at / with, LORD’ OSHB ISA 26:4 word 2
OET-LV: 4 Trust in_YHWH until perpetuity if/because Yah YHWH a_rock_of everlastingness(es). (ISA_26:4)
OET-RV: 4 ◙
⇔ … (ISA 26:4)
ISA 28:16 יְהוִה (yəhvih) Lemma=‘יְהֹוִה’ contextual word gloss=‘Yahweh’ word gloss=‘GOD’ OSHB ISA 28:16 word 5
OET-LV: 16 for_so/thus/hence thus my_master he_says YHWH here_I he_has_laid in_Tsiyyōn/(Zion) a_stone a_stone_of testing a_corner_of preciousness_of a_foundation founded the_one_who_trusts not he_will_make_haste. (ISA_28:16)
OET-RV: 16 ◙ (ISA 28:16)
ISA 28:22 יְהוִה (yəhvih) Lemma=‘יְהֹוִה’ contextual word gloss=‘Yahweh’ word gloss=‘GOD’ OSHB ISA 28:22 word 13
OET-LV: 22 And_now do_not show_yourselves_a_mocker(pl) lest fetters_of_your(pl) they_should_become_strong if/because complete_destruction and_that_which_has_been_determined I_have_heard from_with my_master YHWH hosts on all_of the_earth/land. (ISA_28:22)
OET-RV: 22 ◙ (ISA 28:22)
ISA 29:15 מֵיהוָה (mēyhvāh) Lemmas=‘מִן’, ‘יהוה’ contextual morpheme glosses=‘from, Yahweh’ morpheme glosses=‘from, LORD’ OSHB ISA 29:15 word 3
OET-LV: 15 woe_to those_who_make_deep from_YHWH to_hide a_plan and_it_was in_a_dark_place deeds_of_their and_they_said who is_seeing_of_us and_who is_knowing_of_us. (ISA_29:15)
OET-RV: 15 ◙ (ISA 29:15)
ISA 29:19 בַּֽיהוָה (bayhvāh) Lemmas=‘בְּ’, ‘יהוה’ contextual morpheme glosses=‘in, Yahweh’ morpheme glosses=‘in / on / at / with, LORD’ OSHB ISA 29:19 word 3
OET-LV: 19 And_they_will_add humble_people in_YHWH joy and_needy_people_of humankind in_the_holy_one_of Yisrāʼēl/(Israel) they_will_be_glad. (ISA_29:19)
OET-RV: 19 ◙ (ISA 29:19)
ISA 30:15 יְהוִה (yəhvih) Lemma=‘יְהֹוִה’ contextual word gloss=‘Yahweh’ word gloss=‘GOD’ OSHB ISA 30:15 word 5
OET-LV: 15 if/because thus my_master he_says YHWH the_holy_one_of Yisrāʼēl/(Israel) in_returning and_quietness you(pl)_will_be_delivered in_being_quiet and_in_trusting it_will_be strength_of_your(pl) and_not you(pl)_were_willing. (ISA_30:15)
OET-RV: 15 ◙ (ISA 30:15)
ISA 40:10 יְהוִה (yəhvih) Lemma=‘יְהֹוִה’ contextual word gloss=‘Yahweh’ word gloss=‘GOD’ OSHB ISA 40:10 word 3
OET-LV: 10 Here my_master YHWH (in)_a_strong_one he_will_come and_his_of_arm is_ruling to_him/it here reward_of_his with_him/it and_his_of_wage[s] is_before_of_him. (ISA_40:10)
OET-RV: ⇔ 10 ◙
⇔ …
⇔ … (ISA 40:10)
ISA 40:27 מֵיְהוָה (mēyəhvāh) Lemmas=‘מִן’, ‘יהוה’ contextual morpheme glosses=‘from, Yahweh’ morpheme glosses=‘from, LORD’ OSHB ISA 40:27 word 8
OET-LV: 27 to/for_what do_you_say Oh_Yaˊₐqoⱱ/(Jacob) and_do_you_declare Oh_Yisrāʼēl/(Israel) way_of_my it_is_hidden from_YHWH and_from_my_of_god justice_of_my it_passes_away. (ISA_40:27)
OET-RV: ⇔ 27 Why do you talk, Yakob?
⇔ ≈ And why do you speak, Yisrael?
⇔ Saying, ‘My path is hidden from Yahweh,
⇔ and my rights disappear.’ (ISA 40:27)
ISA 41:16 בַּֽיהוָה (bayhvāh) Lemmas=‘בְּ’, ‘יהוה’ contextual morpheme glosses=‘in, Yahweh’ morpheme glosses=‘in / on / at / with, LORD’ OSHB ISA 41:16 word 9
OET-LV: 16 You_will_winnow_them and_spirit it_will_carry_them_away and_a_tempest it_will_scatter them and_you(ms) you_will_be_glad in_YHWH in_the_holy_one_of Yisrāʼēl/(Israel) you_will_boast. (ISA_41:16)
OET-RV: 16 ◙
⇔ …
⇔ …
⇔ …
⇔ … (ISA 41:16)
ISA 45:17 בַּיהוָה (bayhvāh) Lemmas=‘בְּ’, ‘יהוה’ contextual morpheme glosses=‘by, Yahweh’ morpheme glosses=‘in / on / at / with, LORD’ OSHB ISA 45:17 word 3
OET-LV: 17 Yisrāʼēl/(Israel) it_has_been_saved by_YHWH a_salvation_of everlastingness(es) not you(pl)_will_be_ashamed and_not you(pl)_will_be_put_to_shame until everlastingness(es)_of perpetuity. (ISA_45:17)
OET-RV: 17 ◙
⇔ …
⇔ …
⇔ … (ISA 45:17)
ISA 45:24 בַּיהוָה (bayhvāh) Lemmas=‘בְּ’, ‘יהוה’ contextual morpheme glosses=‘[are]_in, Yahweh’ morpheme glosses=‘in / on / at / with, LORD’ OSHB ISA 45:24 word 2
OET-LV: 24 Only are_in_YHWH to_me everyone_will_say righteousness(es) and_strength to_him he_will_go and_ all_of _they_will_be_ashamed those_who_are_angry in/on/over_him/it. (ISA_45:24)
OET-RV: ¶ 24 ◙
⇔ …
⇔ …
⇔ …
⇔ … (ISA 45:24)
ISA 45:25 בַּיהוָה (bayhvāh) Lemmas=‘בְּ’, ‘יהוה’ contextual morpheme glosses=‘by, Yahweh’ morpheme glosses=‘in / on / at / with, LORD’ OSHB ISA 45:25 word 1
OET-LV: 25 By_YHWH they_will_be_justified and_ all_of _they_will_boast the_offspring_of Yisrāʼēl/(Israel). (ISA_45:25)
OET-RV: 25 ◙
⇔ … (ISA 45:25)
ISA 48:16 יְהוִה (yəhvih) Lemma=‘יְהֹוִה’ contextual word gloss=‘Yahweh’ word gloss=‘GOD’ OSHB ISA 48:16 word 15
OET-LV: 16 Draw_near to_me listen_to this not from_the_beginning in_secrecy I_have_spoken from_the_time_of it_happened was_there I and_now my_master YHWH he_has_sent_me and_his_of_spirit. (ISA_48:16)
OET-RV: ⇔ 16 ◙
⇔ …
⇔ …
⇔ … (ISA 48:16)
ISA 49:22 יְהוִה (yəhvih) Lemma=‘יְהֹוִה’ contextual word gloss=‘Yahweh’ word gloss=‘GOD’ OSHB ISA 49:22 word 4
OET-LV: 22 thus my_master he_says YHWH here I_will_lift_up to the_nations hand_of_my and_near/to peoples I_will_raise standard_of_my and_they_will_bring sons_of_your in_the_bosom and_your(pl)_of_daughters on a_shoulder they_will_be_carried. (ISA_49:22)
OET-RV: ⇔ 22 ◙
⇔ …
⇔ …
⇔ … (ISA 49:22)
ISA 50:4 יְהֹוִה (yəhovih) Lemma=‘יְהֹוִה’ contextual word gloss=‘Yahweh’ word gloss=‘GOD’ OSHB ISA 50:4 word 2
OET-LV: 4 my_master YHWH he_has_given to_me a_tongue_of apprentices/followers to_know to_help DOM the_weary a_message he_awakens in_morning in_morning he_awakens to_me ear to_hear like_apprentices/followers. (ISA_50:4)
OET-RV: 4 ◙
⇔ …
⇔ …
⇔ … (ISA 50:4)
ISA 50:5 יְהוִה (yəhvih) Lemma=‘יְהֹוִה’ contextual word gloss=‘Yahweh’ word gloss=‘GOD’ OSHB ISA 50:5 word 2
OET-LV: 5 My_master YHWH he_has_opened to_me ear and_I not I_have_been_rebellious backwards not I_have_turned_back. (ISA_50:5)
OET-RV: 5 ◙
⇔ …
⇔ … (ISA 50:5)
ISA 50:7 יְהוִה (yəhvih) Lemma=‘יְהֹוִה’ contextual word gloss=‘Yahweh’ word gloss=‘GOD’ OSHB ISA 50:7 word 2
OET-LV: 7 And_the_of_master YHWH he_helps to_me therefore yes/correct/thus/so not I_have_been_humiliated therefore yes/correct/thus/so I_have_made face_of_my like_flint and_I_have_perceived if/because_that not I_will_be_put_to_shame. (ISA_50:7)
OET-RV: 7 ◙
⇔ …
⇔ …
⇔ … (ISA 50:7)
ISA 50:9 יְהוִה (yəhvih) Lemma=‘יְהֹוִה’ contextual word gloss=‘Yahweh’ word gloss=‘GOD’ OSHB ISA 50:9 word 3
OET-LV: 9 Here my_master YHWH he_helps to_me who he will_he_condemn_me_as_guilty there of_them_of_all like_garment they_will_wear_out moth it_will_eat_them. (ISA_50:9)
OET-RV: 9 ◙
⇔ …
⇔ … (ISA 50:9)
ISA 52:4 יְהוִה (yəhvih) Lemma=‘יְהֹוִה’ contextual word gloss=‘Yahweh’ word gloss=‘GOD’ OSHB ISA 52:4 word 5
OET-LV: 4 If/because thus my_master he_says YHWH Miʦrayim/(Egypt) it_went_down people_of_my at_time to_sojourn there and_ʼAshshūr for_nothing it_oppressed_it. (ISA_52:4)
OET-RV: 4 ◙ (ISA 52:4)
ISA 53:10 וַיהוָה (vayhvāh) Lemmas=‘וְ’, ‘יהוה’ contextual morpheme glosses=‘and, Yahweh’ morpheme glosses=‘and, LORD’ OSHB ISA 53:10 word 1
OET-LV: 10 And_YHWH he_desired to_crush_him he_made_him_sick if it_will_make a_guilt_offering self_of_his he_will_see offspring he_will_prolong days and_the_pleasure_of YHWH in_his/its_hand it_will_prosper. (ISA_53:10)
OET-RV: ⇔ 10 But Yahweh desired to crush him—
⇔ he made him sick if it would make his life a guilt offering.
⇔ He will live long and see offspring,
⇔ and Yahweh’ plans will prosper through his work. (ISA 53:10)
ISA 56:8 יְהוִה (yəhvih) Lemma=‘יְהֹוִה’ contextual word gloss=‘Yahweh’ word gloss=‘GOD’ OSHB ISA 56:8 word 3
OET-LV: 8 The_utterance_of my_master YHWH who_gathers the_banished_ones_of Yisrāʼēl/(Israel) still I_will_gather on/upon/above_him/it to_its_gathered_of_ones. (ISA_56:8)
OET-RV: 8 ◙
⇔ … (ISA 56:8)
ISA 58:9 וַיהוָה (vayhvāh) Lemmas=‘וְ’, ‘יהוה’ contextual morpheme glosses=‘and, Yahweh’ morpheme glosses=‘and, LORD’ OSHB ISA 58:9 word 3
OET-LV: 9 Then you_will_call and_YHWH he_will_answer you_will_cry_for_help and_he_will_say here_I_am if you_will_remove from_among_of_you the_yoke-bar the_stretching_out a_finger and_the_speaking wickedness. (ISA_58:9)
OET-RV: 9 ◙
⇔ … (ISA 58:9)
ISA 59:13 בַּֽיהוָה (bayhvāh) Lemmas=‘בְּ’, ‘יהוה’ contextual morpheme glosses=‘(in), Yahweh’ morpheme glosses=‘in / on / at / with, LORD’ OSHB ISA 59:13 word 3
OET-LV: 13 We_have_transgressed and_we_have_denied (in)_YHWH and_we_have_turned_back from_after god_of_our we_have_spoken oppression and_rebellion we_have_conceived and_we_have_uttered from_the_heart words/messages_of falsehood. (ISA_59:13)
OET-RV: 13 ◙
⇔ …
⇔ …
⇔ …
⇔ … (ISA 59:13)
ISA 61:1 יְהוִה (yəhvih) Lemma=‘יְהֹוִה’ contextual word gloss=‘Yahweh’ word gloss=‘GOD’ OSHB ISA 61:1 word 3
OET-LV: 61 the_spirit_of my_master YHWH is_on_me because he_has_anointed YHWH DOM_me to_bear_news humble_people he_has_sent_me to_bind_up (to)_those_broken_of heart to_call to_those_taken_captive liberty and_to_prisoners opening opening. (ISA_61:1)
OET-RV: 61 ◙
⇔ …
⇔ …
⇔ …
⇔ … (ISA 61:1)
ISA 61:10 בַּֽיהוָה (bayhvāh) Lemmas=‘בְּ’, ‘יהוה’ contextual morpheme glosses=‘in, Yahweh’ morpheme glosses=‘in / on / at / with, LORD’ OSHB ISA 61:10 word 3
OET-LV: 10 greatly_(rejoice) I_will_rejoice in_YHWH self_of_my it_will_be_glad in_my_of_god if/because he_has_clothed_me garments_of salvation a_robe_of righteousness he_has_covered_me like wwww wwww and_like wwww ornaments_of_her. (ISA_61:10)
OET-RV: ⇔ 10 ◙
⇔ …
⇔ …
⇔ … (ISA 61:10)
ISA 61:11 יְהוִה (yəhvih) Lemma=‘יְהֹוִה’ contextual word gloss=‘Yahweh’ word gloss=‘GOD’ OSHB ISA 61:11 word 10
OET-LV: 11 If/because like_ground growth_of_its which_it_brings_forth and_like_a_garden sown_in_it_of_which_things it_makes_grow so my_master YHWH righteousness he_will_make_grow and_praise before all_of the_nations. (ISA_61:11)
OET-RV: 11 ◙
⇔ …
⇔ …
⇔ … (ISA 61:11)
ISA 65:13 יְהוִה (yəhvih) Lemma=‘יְהֹוִה’ contextual word gloss=‘Yahweh’ word gloss=‘GOD’ OSHB ISA 65:13 word 5
OET-LV: 13 for_so/thus/hence thus he_says my_master YHWH here servants_of_my they_will_eat and_you(pl) you(pl)_will_be_hungry here servants_of_my they_will_drink and_you(pl) you(pl)_will_be_thirsty here servants_of_my they_will_rejoice and_you(pl) you(pl)_will_be_ashamed. (ISA_65:13)
OET-RV: 13 ◙
⇔ …
⇔ …
⇔ … (ISA 65:13)
ISA 65:15 יְהוִה (yəhvih) Lemma=‘יְהֹוִה’ contextual word gloss=‘Yahweh’ word gloss=‘GOD’ OSHB ISA 65:15 word 7
OET-LV: 15 And_you(pl)_will_leave name_of_your(pl) to_a_curse to_my_chosen_of_ones and_he_will_put_you_to_death my_master YHWH and_(to)_his_of_servants he_will_call a_name another. (ISA_65:15)
OET-RV: 15 ◙
⇔ …
⇔ … (ISA 65:15)
JER 1:6 יְהֹוִה (yəhovih) Lemma=‘יְהֹוִה’ contextual word gloss=‘Yahweh’ word gloss=‘GOD’ OSHB JER 1:6 word 4
OET-LV: 6 And_I_said alas my_master YHWH here not I_know to_speak if/because am_a_youth I. (JER_1:6)
OET-RV: 6 ◙ (JER 1:6)
JER 2:19 יְהוִה (yəhvih) Lemma=‘יְהֹוִה’ contextual word gloss=‘Yahweh’ word gloss=‘GOD’ OSHB JER 2:19 word 19
OET-LV: 19 It_will_punish_you wickedness_of_your and_your(pl)_of_apostasies they_will_rebuke_you and_know and_see if/because_that is_evil and_bitter your_abandoning DOM YHWH god_of_your and_not of_me_of_awe is_with_you the_utterance_of my_master YHWH hosts. (JER_2:19)
OET-RV: 19 ◙
⇔ …
⇔ …
⇔ …
⇔ …
⇔ … (JER 2:19)
JER 2:22 יְהוִה (yəhvih) Lemma=‘יְהֹוִה’ contextual word gloss=‘Yahweh’ word gloss=‘GOD's’ OSHB JER 2:22 word 13
OET-LV: 22 If/because though you_will_wash with_soda and_you_will_increase to/for_you(fs) soap is_stained iniquity_of_your to/for_my_face/front the_utterance_of my_master YHWH. (JER_2:22)
OET-RV: 22 ◙
⇔ …
⇔ … (JER 2:22)
JER 2:37 יְהֹוָה (yəhovāh) Lemma=‘יהוה’ contextual word gloss=‘Yahweh’ word gloss=‘YHWH’ OSHB JER 2:37 word 10
OET-LV: 37 Also from_with this_one you_will_go_out and_your_two’s_of_hands will_be_on head_of_your if/because YHWH he_has_rejected (in)_your_objects_of_of_confidence and_not you_will_prosper to/for_them. (JER_2:37)
OET-RV: 37 ◙
⇔ …
⇔ …
⇔ … (JER 2:37)
JER 3:1 יְהֹוָה (yəhovāh) Lemma=‘יהוה’ contextual word gloss=‘of_Yahweh’ word gloss=‘YHWH’ OSHB JER 3:1 word 27
OET-LV: 3 To_say there he_will_send_away a_husband DOM his/its_wife/woman and_she_will_go from_with_him and_she_will_belong to_a_man another will_he_return to_her/it again am_not completely_(be_polluted) will_it_be_polluted the_earth/land (the)_that and_you you_have_acted_as_a_prostitute companions many and_will_you_return to_me the_utterance_of YHWH. (JER_3:1)
OET-RV: 3 ◙
⇔ …
⇔ …
⇔ …
⇔ …
⇔ …
⇔ … (JER 3:1)
JER 3:13 בַּיהוָה (bayhvāh) Lemmas=‘בְּ’, ‘יהוה’ contextual morpheme glosses=‘against, Yahweh’ morpheme glosses=‘in / on / at / with, LORD’ OSHB JER 3:13 word 5
OET-LV: 13 Only recognize iniquity_of_your if/because_that against_YHWH god_of_your you_have_rebelled and_you_have_scattered DOM ways_of_your to_strangers under every_of tree luxuriant and_to_my_of_voice not you(pl)_have_listened the_utterance_of YHWH. (JER_3:13)
OET-RV: 13 ◙
⇔ …
⇔ …
⇔ …
⇔ … (JER 3:13)
JER 3:13 יְהֹוָה (yəhovāh) Lemma=‘יהוה’ contextual word gloss=‘of_Yahweh’ word gloss=‘YHWH’ OSHB JER 3:13 word 20
OET-LV: 13 Only recognize iniquity_of_your if/because_that against_YHWH god_of_your you_have_rebelled and_you_have_scattered DOM ways_of_your to_strangers under every_of tree luxuriant and_to_my_of_voice not you(pl)_have_listened the_utterance_of YHWH. (JER_3:13)
OET-RV: 13 ◙
⇔ …
⇔ …
⇔ …
⇔ … (JER 3:13)
JER 3:21 יְהֹוָה (yəhovāh) Lemma=‘יהוה’ contextual word gloss=‘Yahweh’ word gloss=‘YHWH’ OSHB JER 3:21 word 15
OET-LV: 21 A_sound on bare_heights the_weeping is_heard of_the_supplications_of of_the_people_of of_Yisrāʼēl/(Israel) if/because they_have_perverted DOM way_of_their they_have_forgotten DOM YHWH god_of_their. (JER_3:21)
OET-RV: ⇔ 21 ◙
⇔ …
⇔ … (JER 3:21)
JER 3:22 יְהֹוָה (yəhovāh) Lemma=‘יהוה’ contextual word gloss=‘[are]_Yahweh’ word gloss=‘YHWH’ OSHB JER 3:22 word 11
OET-LV: 22 Return Oh_sons apostate I_will_heal apostasies_of_your(pl) here_we we_have_come to/for_you(fs) if/because you are_YHWH god_of_our. (JER_3:22)
OET-RV: 22 ◙
⇔ …
§ … (JER 3:22)
JER 3:23 בַּיהֹוָה (bayhovāh) Lemmas=‘בְּ’, ‘יהוה’ contextual morpheme glosses=‘[is]_in, Yahweh’ morpheme glosses=‘in / on / at / with, LORD’ OSHB JER 3:23 word 7
OET-LV: 23 Truly to_deception from_the_hills a_tumult mountains truly is_in_YHWH god_of_our the_salvation_of Yisrāʼēl/(Israel). (JER_3:23)
OET-RV: 23 ◙ (JER 3:23)
JER 3:25 יְהֹוָה (yəhovāh) Lemma=‘יהוה’ contextual word gloss=‘of_Yahweh’ word gloss=‘YHWH’ OSHB JER 3:25 word 18
OET-LV: 25 Let_us_lie_down in_our_of_shame and_let_it_cover_us disgrace_of_our if/because to/for_YHWH god_of_our we_have_sinned we and_our_of_ancestors since_our_of_youth(s) and_unto the_day the_this and_not we_have_listened to_the_voice_of YHWH god_of_our. (JER_3:25)
OET-RV: 25 ◙ (JER 3:25)
JER 4:3 יְהֹוָה (yəhovāh) Lemma=‘יהוה’ contextual word gloss=‘Yahweh’ word gloss=‘YHWH’ OSHB JER 4:3 word 4
OET-LV: 3 if/because thus YHWH he_says to_the_man_of Yəhūdāh/(Judah) and_to_Yərūshālam/(Jerusalem) plow to/for_you(pl) unplowed_ground and_do_not sow to thorns. (JER_4:3)
OET-RV: 3 ◙ (JER 4:3)
JER 4:4 לַיהֹוָה (layhovāh) Lemmas=‘לְ’, ‘יהוה’ contextual morpheme glosses=‘to, Yahweh’ morpheme glosses=‘to, LORD’ OSHB JER 4:4 word 2
OET-LV: 4 Circumcise_yourselves to_YHWH and_remove the_foreskins_of your_heart_of_of Oh_man_of Yəhūdāh and_the_inhabitants_of Yərūshālam/(Jerusalem) lest it_should_go_forth like_fire rage_of_my and_it_will_burn and_there_will_not_be one_who_extinguishes from_face/in_front_of the_wickedness_of your(pl)_deeds_of_of. (JER_4:4)
OET-RV: 4 ◙ (JER 4:4)
JER 4:8 יְהֹוָה (yəhovāh) Lemma=‘יהוה’ contextual word gloss=‘of_Yahweh’ word gloss=‘YHWH’ OSHB JER 4:8 word 12
OET-LV: 8 On this gird_yourselves(pl) sackcloth(s) mourn and_wail if/because not the_burning_of it_has_turned_back of_the_anger of_YHWH from_us. (JER_4:8)
OET-RV: 8 ◙ (JER 4:8)
JER 4:10 יְהוִה (yəhvih) Lemma=‘יְהֹוִה’ contextual word gloss=‘Yahweh’ word gloss=‘GOD’ OSHB JER 4:10 word 4
OET-LV: 10 And_I_said alas my_master YHWH truly utterly_(deceive) you_have_deceived (to)_people the_this and_(to)_Yərūshālam/(Jerusalem) to_say peace it_will_belong to/for_you(pl) and_ a_sword _it_will_reach to the_throat. (JER_4:10)
OET-RV: 10 ◙ (JER 4:10)
JER 5:2 יְהֹוָה (yəhovāh) Lemma=‘יהוה’ contextual word gloss=‘of_Yahweh’ word gloss=‘YHWH’ OSHB JER 5:2 word 3
OET-LV: 2 And_if by_the_life of_YHWH people_say for_so/thus/hence to_falsehood they_are_swearing_oaths. (JER_5:2)
OET-RV: 2 ◙
⇔ … (JER 5:2)
JER 5:3 יְהֹוָה (yəhovāh) Lemma=‘יהוה’ contextual word gloss=‘O_Yahweh’ word gloss=‘YHWH’ OSHB JER 5:3 word 1
OET-LV: 3 Oh_YHWH eyes_of_are_your am_not to_faithfulness you_struck DOM_them and_not they_became_weak you_brought_them_to_an_end they_refused to_accept correction they_made_strong faces_of_their more_than_rock they_refused to_return. (JER_5:3)
OET-RV: 3 ◙
⇔ …
⇔ …
⇔ … (JER 5:3)
JER 5:9 יְהֹוָה (yəhovāh) Lemma=‘יהוה’ contextual word gloss=‘of_Yahweh’ word gloss=‘YHWH’ OSHB JER 5:9 word 6
OET-LV: 9 On these_things not will_I_punish the_utterance_of YHWH and_if on_a_nation which is_like_this_one not will_it_avenge_itself self_of_my. (JER_5:9)
OET-RV: 9 ◙
⇔ … (JER 5:9)
JER 5:12 בַּיהוָה (bayhvāh) Lemmas=‘בְּ’, ‘יהוה’ contextual morpheme glosses=‘(in), Yahweh’ morpheme glosses=‘in / on / at / with, LORD’ OSHB JER 5:12 word 2
OET-LV: 12 They_have_denied (in)_YHWH and_they_said is_not he and_not it_will_come on_us harm and_sword and_famine not we_will_see. (JER_5:12)
OET-RV: 12 ◙ (JER 5:12)
JER 5:15 יְהֹוָה (yəhovāh) Lemma=‘יהוה’ contextual word gloss=‘of_Yahweh’ word gloss=‘YHWH’ OSHB JER 5:15 word 9
OET-LV: 15 Here_I am_about_to_bring on_you(pl) a_nation from_a_distance Oh_house_of Yisrāʼēl/(Israel) the_utterance_of YHWH is_a_nation enduring it is_a_nation from_long_ago/eternity it a_nation which_not you_know language_of_its and_not you_hear what does_it_say. (JER_5:15)
OET-RV: 15 ◙ (JER 5:15)
JER 5:18 יְהֹוָה (yəhovāh) Lemma=‘יהוה’ contextual word gloss=‘of_Yahweh’ word gloss=‘YHWH’ OSHB JER 5:18 word 5
OET-LV: 18 And_also in_the_days (the)_those the_utterance_of YHWH not I_will_make with_you(pl) complete_destruction. (JER_5:18)
OET-RV: 18 ◙ (JER 5:18)
JER 5:19 יְהֹוָה (yəhovāh) Lemma=‘יהוה’ contextual word gloss=‘Yahweh’ word gloss=‘YHWH’ OSHB JER 5:19 word 7
OET-LV: 19 And_it_was if/because you(pl)_will_say for what YHWH did_he_do god_of_our to/for_us DOM all_of these_things and_you_will_say to_them just_as you(pl)_abandoned me and_you(pl)_served gods_of foreignness in_your_own_of_land so you(pl)_will_serve strangers in_land which_not belongs_to_you(pl). (JER_5:19)
OET-RV: 19 ◙ (JER 5:19)
JER 5:22 יְהֹוָה (yəhovāh) Lemma=‘יהוה’ contextual word gloss=‘of_Yahweh’ word gloss=‘YHWH’ OSHB JER 5:22 word 5
OET-LV: 22 Me not do_you(pl)_fear the_utterance_of YHWH or from_before_of_me not do_you(pl)_tremble who I_appointed the_sand a_boundary for_sea a_decree_of perpetuity and_not it_will_pass_over_it and_they_surged and_not they_will_prevail and_they_roar waves_of_its and_not they_will_pass_over_it. (JER_5:22)
OET-RV: 22 ◙ (JER 5:22)
JER 5:29 יְהֹוָה (yəhovāh) Lemma=‘יהוה’ contextual word gloss=‘of_Yahweh’ word gloss=‘YHWH’ OSHB JER 5:29 word 6
OET-LV: 29 On these_things not will_I_punish the_utterance_of YHWH or on_a_nation which is_like_this_one not will_it_avenge_itself self_of_my. (JER_5:29)
OET-RV: 29 ◙ (JER 5:29)
JER 6:9 יְהֹוָה (yəhovāh) Lemma=‘יהוה’ contextual word gloss=‘Yahweh’ word gloss=‘YHWH’ OSHB JER 6:9 word 3
OET-LV: 9 thus YHWH he_says hosts thoroughly_(glean) people_will_glean like_vine the_remnant_of Yisrāʼēl/(Israel) return hand_of_your like_a_grape_gatherer over branches. (JER_6:9)
OET-RV: 9 ◙ (JER 6:9)
JER 7:20 יְהֹוִה (yəhovih) Lemma=‘יְהֹוִה’ contextual word gloss=‘Yahweh’ word gloss=‘GOD’ OSHB JER 7:20 word 5
OET-LV: 20 for_so/thus/hence thus he_says my_master YHWH here anger_of_my and_my_of_rage is_about_to_be_poured_out against the_place the_this on the_humankind and_on the_cattle/livestock and_on the_tree[s]_of the_field and_on the_fruit_of the_soil and_it_will_burn and_not it_will_be_quenched. (JER_7:20)
OET-RV: 20 ◙ (JER 7:20)
JER 8:13 יְהֹוָה (yəhovāh) Lemma=‘יהוה’ contextual word gloss=‘of_Yahweh’ word gloss=‘YHWH’ OSHB JER 8:13 word 4
OET-LV: 13 surely_(gather) I_will_bring_them_to_an_end the_utterance_of YHWH there_will_not_be grapes on_vine and_there_will_not_be figs on_tree and_the_leafage it_will_wither and_the_things_which_I_gave to/for_them they_will_pass_away_them. (JER_8:13)
OET-RV: 13 ◙ (JER 8:13)
JER 11:17 וַיהוָה (vayhvāh) Lemmas=‘וְ’, ‘יהוה’ contextual morpheme glosses=‘and, Yahweh’ morpheme glosses=‘and, LORD’ OSHB JER 11:17 word 1
OET-LV: 17 And_YHWH hosts who_planted you he_has_spoken on_you evil on_account_of the_evil_of the_house_of Yisrāʼēl/(Israel) and_the_house_of Yəhūdāh/(Judah) which they_have_done to/for_them to_provoke_me_to_anger by_making_smoke to_Baˊal. (JER_11:17)
OET-RV: 17 ◙ (JER 11:17)
JER 14:10 וַיהוָה (vayhvāh) Lemmas=‘וְ’, ‘יהוה’ contextual morpheme glosses=‘and, Yahweh’ morpheme glosses=‘and, LORD’ OSHB JER 14:10 word 12
OET-LV: 10 thus YHWH he_says of_people the_this thus they_have_loved to_wander feet_of_their not they_have_restrained and_YHWH not he_has_accepted_them now he_will_remember iniquity_of_their and_he_will_punish sins_of_their. (JER_14:10)
OET-RV: 10 ◙ (JER 14:10)
JER 14:13 יְהוִה (yəhvih) Lemma=‘יְהֹוִה’ contextual word gloss=‘Yahweh’ word gloss=‘GOD’ OSHB JER 14:13 word 4
OET-LV: 13 and_I_said alas my_master YHWH here the_prophets are_saying to/for_them not you(pl)_will_see sword and_famine not it_will_happen to/for_you(pl) if/because peace_of reliability I_will_give to/for_you(pl) in_place (the)_this. (JER_14:13)
OET-RV: 13 ◙ (JER 14:13)
JER 17:7 בַּֽיהוָה (bayhvāh) Lemmas=‘בְּ’, ‘יהוה’ contextual morpheme glosses=‘in, Yahweh’ morpheme glosses=‘in / on / at / with, LORD’ OSHB JER 17:7 word 5
OET-LV: 7 is_blessed the_man who he_trusts in_YHWH and_ YHWH _it_was of_confidence_of_his_object. (JER_17:7)
OET-RV: ⇔ 7 ◙
⇔ … (JER 17:7)
JER 20:12 וַיהוָה (vayhvāh) Lemmas=‘וְ’, ‘יהוה’ contextual morpheme glosses=‘and, O_Yahweh’ morpheme glosses=‘and, LORD’ OSHB JER 20:12 word 1
OET-LV: 12 And_Oh_YHWH hosts who_tests the_righteous who_sees kidneys and_heart let_me_see vengeance_of_your from_them if/because to_you I_have_made_known DOM case_of_my. (JER_20:12)
OET-RV: 12 ◙
⇔ …
⇔ …
⇔ … (JER 20:12)
JER 27:18 בַּֽיהוָה (bayhvāh) Lemmas=‘בְּ’, ‘יהוה’ contextual morpheme glosses=‘(in), Yahweh’ morpheme glosses=‘in / on / at / with, LORD’ OSHB JER 27:18 word 11
OET-LV: 18 And_if are_prophets they and_if (there) the_message_of YHWH with_them let_them_entreat please (in)_YHWH hosts to_not go the_vessels which_remain in_house_of YHWH and_the_house_of the_king_of Yəhūdāh/(Judah) and_in_Yərūshālam/(Jerusalem) to_Bāⱱel. (JER_27:18)
OET-RV: 18 ◙ (JER 27:18)
JER 30:10 יְהֹוָה (yəhovāh) Lemma=‘יהוה’ contextual word gloss=‘of_Yahweh’ word gloss=‘YHWH’ OSHB JER 30:10 word 7
OET-LV: 10 and_you(ms) do_not fear my_servant_of_Oh Yaˊₐqoⱱ the_utterance_of YHWH and_do_not be_dismayed Oh_Yisrāʼēl/(Israel) if/because here_I am_about_of_to_save_you from_a_distant_land and_DOM your(ms)_seed/fruit from_the_land_of their_captivity_of_of and_ Yaˊₐqoⱱ _he_will_return and_he_will_be_undisturbed and_he_will_be_at_ease and_there_will_not_be one_who_terrifies. (JER_30:10)
OET-RV: 10 ◙
⇔ …
⇔ …
⇔ …
⇔ …
⇔ …
⇔ … (JER 30:10)
JER 32:17 יְהוִה (yəhvih) Lemma=‘יְהֹוִה’ contextual word gloss=‘Yahweh’ word gloss=‘GOD’ OSHB JER 32:17 word 3
OET-LV: 17 Alas my_master YHWH there you you_made DOM the_heavens and_DOM the_earth/land by_your_of_strength (the)_great and_by_your_of_arm (the)_outstretched not it_is_too_difficult for_you any_of thing. (JER_32:17)
OET-RV: 17 ◙ (JER 32:17)
JER 32:25 יְהוִה (yəhvih) Lemma=‘יְהֹוִה’ contextual word gloss=‘Yahweh’ word gloss=‘GOD’ OSHB JER 32:25 word 5
OET-LV: 25 And_you(ms) you_have_said to_me my_master YHWH buy to/for_yourself(m) the_field with_silver and_cause_to_witness_it witnesses and_the_city it_has_been_given in_the_hand_of the_ones_from_Kasdiy. (JER_32:25)
OET-RV: 25 ◙ (JER 32:25)
JER 36:8 יְהֹוָה (yəhovāh) Lemma=‘יהוה’ contextual word gloss=‘of_Yahweh’ word gloss=‘YHWH’ OSHB JER 36:8 word 15
OET-LV: 8 And_ Bārūk _he/it_made the_son_of Nēriyyāh according_to_all that he_had_commanded_him Yirməyāh the_prophet to_call in_scroll the_words/messages_of YHWH the_house_of YHWH. (JER_36:8)
OET-RV: 8 ◙ (JER 36:8)
JER 44:26 יְהוִה (yəhvih) Lemma=‘יְהֹוִה’ contextual word gloss=‘Yahweh’ word gloss=‘GOD’ OSHB JER 44:26 word 28
OET-LV: 26 for_so/thus/hence hear the_message_of YHWH Oh_all_of Yəhūdāh/(Judah) who_are_dwelling in_land of_Miʦrayim here_I I_swear by_my_own_of_name (the)_great YHWH he_says if it_will_be again name_of_my named by_the_mouth_of any_of person_of Yəhūdāh who_says by_the_life my_master YHWH in_all the_land_of Miʦrayim. (JER_44:26)
OET-RV: 26 ◙ (JER 44:26)
JER 46:10 יְהוִה (yəhvih) Lemma=‘יְהֹוִה’ contextual word gloss=‘Yahweh’ word gloss=‘GOD’ OSHB JER 46:10 word 4
OET-LV: 10 And_the_day (the)_that belongs_to_the_of_master YHWH hosts a_day_of vengeance to_avenge_himself from_his_of_foes and_ the_sword _it_will_devour and_it_will_be_satisfied and_it_will_take_its_fill from_their_of_blood if/because a_sacrifice will_belong_of_to_the_master YHWH hosts in_land the_north to the_river_of Pərāt. (JER_46:10)
OET-RV: ⇔ 10 ◙
⇔ …
⇔ …
⇔ …
⇔ …
⇔ …
⇔ … (JER 46:10)
JER 46:10 יְהוִה (yəhvih) Lemma=‘יְהֹוִה’ contextual word gloss=‘Yahweh’ word gloss=‘GOD’ OSHB JER 46:10 word 18
OET-LV: 10 And_the_day (the)_that belongs_to_the_of_master YHWH hosts a_day_of vengeance to_avenge_himself from_his_of_foes and_ the_sword _it_will_devour and_it_will_be_satisfied and_it_will_take_its_fill from_their_of_blood if/because a_sacrifice will_belong_of_to_the_master YHWH hosts in_land the_north to the_river_of Pərāt. (JER_46:10)
OET-RV: ⇔ 10 ◙
⇔ …
⇔ …
⇔ …
⇔ …
⇔ …
⇔ … (JER 46:10)
JER 49:5 יְהוִה (yəhvih) Lemma=‘יְהֹוִה’ contextual word gloss=‘Yahweh’ word gloss=‘GOD’ OSHB JER 49:5 word 7
OET-LV: 5 Here_I am_about_to_bring on_you terror the_utterance_of my_master YHWH hosts from_all around_of_you and_you(pl)_will_be_driven_away everyone before_him and_there_is_not one_who_gathers_together for_fugitive[s]. (JER_49:5)
OET-RV: 5 ◙ (JER 49:5)
JER 50:24 בַֽיהוָה (ⱱayhvāh) Lemmas=‘בְּ’, ‘יהוה’ contextual morpheme glosses=‘with, Yahweh’ morpheme glosses=‘in / on / at / with, LORD’ OSHB JER 50:24 word 13
OET-LV: 24 I_laid_a_trap to/for_you(fs) and_also you_were_caught Oh_Bāⱱel and_you not you_knew you_were_found and_also you_were_caught if/because with_YHWH you_engaged_in_strife. (JER_50:24)
OET-RV: 24 ◙ (JER 50:24)
JER 50:25 יְהוִה (yəhvih) Lemma=‘יְהֹוִה’ contextual word gloss=‘Yahweh’ word gloss=‘GOD’ OSHB JER 50:25 word 13
OET-LV: 25 YHWH He_has_opened DOM armoury_of_his and_he_has_brought_out DOM the_weapons_of his_indignation_of_of if/because is_a_work it of_the_of_master YHWH hosts in_land of_the_ones_from_Kasdiy. (JER_50:25)
OET-RV: 25 ◙ (JER 50:25)
JER 50:31 יְהוִה (yəhvih) Lemma=‘יְהֹוִה’ contextual word gloss=‘Yahweh’ word gloss=‘GOD’ OSHB JER 50:31 word 6
OET-LV: 31 here_I am_against_you Oh_presumption the_utterance_of my_master YHWH hosts if/because day_of_your it_has_come the_time when_I_will_visit_you. (JER_50:31)
OET-RV: 31 ◙ (JER 50:31)
JER 51:5 מֵיְהוָה (mēyəhvāh) Lemmas=‘מִן’, ‘יהוה’ contextual morpheme glosses=‘from, Yahweh’ morpheme glosses=‘from, LORD’ OSHB JER 51:5 word 7
OET-LV: 5 If/because not is_abandoned Yisrāʼēl/(Israel) and_Yəhūdāh/(Yihudah) from_its_of_god from_YHWH hosts if/because land_of_their it_is_full guilt from_the_holy_one_of Yisrāʼēl/(Israel). (JER_51:5)
OET-RV: 5 ◙ (JER 51:5)
LAM 2:9 מֵיְהוָה (mēyəhvāh) Lemmas=‘מִן’, ‘יהוה’ contextual morpheme glosses=‘from, Yahweh’ morpheme glosses=‘from, LORD’ OSHB LAM 2:9 word 17
OET-LV: 9 they_have_sunk in/on_the_earth gates_of_its he_has_destroyed and_he_has_broken bars_of_its king_of_its and_its_of_princes are_among_nations there_is_not instruction also prophets_of_its not they_have_found a_vision from_YHWH. (LAM_2:9)
OET-RV: 9 Her gates sank into the ground.
⇔ He has destroyed and shattered their locking bars.
⇔ Her king and her leaders are among the nations. There’s no law.
⇔ Also, her prophets don’t receive any visions from Yahweh. (LAM 2:9)
LAM 3:18 מֵיְהוָה (mēyəhvāh) Lemmas=‘מִן’, ‘יהוה’ contextual morpheme glosses=‘from, Yahweh’ morpheme glosses=‘from, LORD’ OSHB LAM 3:18 word 5
OET-LV: 18 And_I_said it_has_perished endurance_of_my and_my_of_hope from_YHWH. (LAM_3:18)
OET-RV: 18 Then I said, “My endurance has come to an end,
⇔ as has my hope in Yahweh.” (LAM 3:18)
EZE 2:4 יְהֹוִה (yəhovih) Lemma=‘יְהֹוִה’ contextual word gloss=‘Yahweh’ word gloss=‘GOD’ OSHB EZE 2:4 word 15
OET-LV: 4 And_the_children are_stern_of face and_hard_of heart I am_sending you to_them and_you_will_say to_them thus my_master he_says YHWH. (EZE_2:4)
OET-RV: 4 Their descendants are very stubborn and hardheaded. I’m sending you to them, and you’ll tell them that this is what the master Yahweh is saying to them. (EZE 2:4)
EZE 3:11 יְהֹוִה (yəhovih) Lemma=‘יְהֹוִה’ contextual word gloss=‘Yahweh’ word gloss=‘GOD’ OSHB EZE 3:11 word 15
OET-LV: 11 And_go go to the_exile[s] to the_children_of your_people_of_of and_you_will_speak to_them and_you_will_say to_them thus my_master he_says YHWH whether they_will_listen and_if they_will_refrain. (EZE_3:11)
OET-RV: 11 Then go to any of your people who were brought here as captives, and tell them, ‘This is what the master Yahweh says,’ whether they’ll listen or not.” (EZE 3:11)
EZE 3:27 יְהֹוִה (yəhovih) Lemma=‘יְהֹוִה’ contextual word gloss=‘Yahweh’ word gloss=‘GOD’ OSHB EZE 3:27 word 11
OET-LV: 27 And_when_I_speak with_you I_will_open DOM mouth_of_your and_you_will_say to_them thus my_master he_says YHWH the_one_who_hears let_him_hear and_the_person_who_refrains let_him_refrain if/because are_a_house_of rebellion they. (EZE_3:27)
OET-RV: 27 But when I speak to you, I’ll open your mouth so you’ll be able to tell them, ‘This is what the master Yahweh says.’ The ones who will hear will hear, but the ones who won’t listen won’t listen, because they’re rebellious people. (EZE 3:27)
EZE 4:14 יְהוִה (yəhvih) Lemma=‘יְהֹוִה’ contextual word gloss=‘Yahweh’ word gloss=‘GOD’ OSHB EZE 4:14 word 4
OET-LV: 14 And_I_said alas my_master YHWH here self_of_my not has_been_made_unclean and_a_carcass and_a_torn_animal not I_have_eaten since_my_of_youth(s) and_unto now and_not it_has_gone in_my_of_mouth the_flesh_of unclean_meat. (EZE_4:14)
OET-RV: 14 But I protested, “Oh no, master Yahweh. I’ve never broken our dietary laws. Ever since I was young, and right up till now, I’ve never eaten either anything that died or anything killed by animals, and foul meat has never entered my mouth.” (EZE 4:14)
EZE 5:5 יְהֹוִה (yəhovih) Lemma=‘יְהֹוִה’ contextual word gloss=‘Yahweh’ word gloss=‘GOD’ OSHB EZE 5:5 word 4
OET-LV: 5 thus my_master he_says YHWH this is_Yərūshālam/(Jerusalem) in_the_middle the_nations I_have_set_it and_are_around_of_it lands. (EZE_5:5)
OET-RV: 5 My master Yahweh says, “That brick model is Yerushalem where I’ve placed her in the middle of the nations, and where I’ve surrounded her with other countries. (EZE 5:5)
EZE 5:7 יְהוִה (yəhvih) Lemma=‘יְהֹוִה’ contextual word gloss=‘Yahweh’ word gloss=‘GOD’ OSHB EZE 5:7 word 5
OET-LV: 7 for_so/thus/hence thus he_says my_master YHWH because tumult_of_your(pl) is_more_than the_nations which are_around_of_you(pl) in_my_of_regulations not you(pl)_have_walked and_DOM judgements_of_my not you(pl)_have_observed and_according_to_the_judgements_of the_nations which are_around_of_you(pl) not you(pl)_have_done. (EZE_5:7)
OET-RV: 7 Therefore my master Yahweh says this, “Because you’re more troublesome than the nations that surround you, and haven’t followed my statutes or obeyed my regulations, or even acted according to the surrounding nations’ regulations,” (EZE 5:7)
EZE 5:8 יְהוִה (yəhvih) Lemma=‘יְהֹוִה’ contextual word gloss=‘Yahweh’ word gloss=‘GOD’ OSHB EZE 5:8 word 5
OET-LV: 8 for_so/thus/hence thus my_master he_says YHWH here_I am_on_you also I and_I_will_bring_about in_the_midst_of_of_you judgements to_the_eyes_of the_nations. (EZE_5:8)
OET-RV: 8 therefore my master Yahweh says this, “Listen, I myself will work against you. I’ll execute judgements among you for the other nations to see. (EZE 5:8)
EZE 5:11 יְהוִה (yəhvih) Lemma=‘יְהֹוִה’ contextual word gloss=‘Yahweh’ word gloss=‘GOD’ OSHB EZE 5:11 word 6
OET-LV: 11 for_so/thus/hence by_the_life of_me the_utterance_of my_master YHWH if not because DOM sanctuary_of_my you_have_made_unclean in_all things_of_your_detestable and_on/over_all abominations_of_your and_also I I_will_shave_you and_not it_will_look_with_compassion eye_of_my and_also I not I_will_show_pity. (EZE_5:11)
OET-RV: 11 This is my master Yahweh’s declaration: As surely as I live, it’s certainly because you’ve defiled my sanctuary with all your hateful things, and with all the disgusting things you’ve done, that I myself will reduce you in number—I won’t have pity on you, and I won’t spare you. (EZE 5:11)
EZE 6:3 יְהוִה (yəhvih) Lemma=‘יְהֹוִה’ contextual word gloss=‘Yahweh’ word gloss=‘GOD’ OSHB EZE 6:3 word 7
OET-LV: 3 And_you_will_say Oh_mountains_of Yisrāʼēl/(Israel) hear the_message_of my_master YHWH thus my_master he_says YHWH to_mountains and_to_hills to_ravines and_to_valleys here_I I am_about_to_bring on_you(pl) a_sword and_I_will_destroy places_of_your(pl)_high. (EZE_6:3)
OET-RV: 3 Say, ‘Mountains of Yisrael, listen to this message from the master Yahweh. My master Yahweh says this to the mountains and to the hills, to the streambeds, and to the valleys: Listen, I’m bringing a sword against you all, and I’ll destroy your hilltop shrines. (EZE 6:3)
EZE 6:3 יְהוִה (yəhvih) Lemma=‘יְהֹוִה’ contextual word gloss=‘Yahweh’ word gloss=‘GOD’ OSHB EZE 6:3 word 11
OET-LV: 3 And_you_will_say Oh_mountains_of Yisrāʼēl/(Israel) hear the_message_of my_master YHWH thus my_master he_says YHWH to_mountains and_to_hills to_ravines and_to_valleys here_I I am_about_to_bring on_you(pl) a_sword and_I_will_destroy places_of_your(pl)_high. (EZE_6:3)
OET-RV: 3 Say, ‘Mountains of Yisrael, listen to this message from the master Yahweh. My master Yahweh says this to the mountains and to the hills, to the streambeds, and to the valleys: Listen, I’m bringing a sword against you all, and I’ll destroy your hilltop shrines. (EZE 6:3)
EZE 6:11 יְהוִה (yəhvih) Lemma=‘יְהֹוִה’ contextual word gloss=‘Yahweh’ word gloss=‘GOD’ OSHB EZE 6:11 word 4
OET-LV: 11 thus my_master he_says YHWH strike with_your_of_palm and_stamp with_your_of_foot and_say alas because_of all_of the_abominations_of the_wicked_deeds_of the_house_of Yisrāʼēl/(Israel) who by_sword by_famine and_by_pestilence they_will_fall. (EZE_6:11)
OET-RV: 11 My master Yahweh says this: “Clap your hands and stamp your feet. Say, ‘Oh dear,’ because of all the disgustingly evil things done by the Israeli people, because now they’ll fall by sword, famine, and plague. (EZE 6:11)
EZE 7:2 יְהוִה (yəhvih) Lemma=‘יְהֹוִה’ contextual word gloss=‘Yahweh’ word gloss=‘GOD’ OSHB EZE 7:2 word 7
OET-LV: 2 And_you(ms) Oh_son_of humankind thus he_says my_master YHWH to_the_land_of Yisrāʼēl/(Israel) an_end it_has_come the_end on the_four the_corners_of the_earth/land. (EZE_7:2)
OET-RV: 2 “You, humanity’s child, the master Yahweh says this to the country of Yisrael.
⇔ “ ‘An end. An end has come to the four borders of the country. (EZE 7:2)
EZE 7:5 יְהוִה (yəhvih) Lemma=‘יְהֹוִה’ contextual word gloss=‘Yahweh’ word gloss=‘GOD’ OSHB EZE 7:5 word 4
OET-LV: 5 thus my_master he_says YHWH calamity one calamity there it_is_coming. (EZE_7:5)
OET-RV: 5 My master Yahweh says this:
⇔ “Disaster. A unique disaster. Listen, it’s coming. (EZE 7:5)
EZE 8:1 יְהֹוִה (yəhovih) Lemma=‘יְהֹוִה’ contextual word gloss=‘Yahweh’ word gloss=‘GOD’ OSHB EZE 8:1 word 19
OET-LV: 8 and_he/it_was in_year (the)_sixth in_month on_day_five of_month I was_sitting in_my_of_house and_the_elders_of Yəhūdāh/(Judah) were_sitting before_me and_it_fell on_me there the_hand_of my_master YHWH. (EZE_8:1)
OET-RV: 8 Then in the middle of the sixth year, as I sat in my house, and Yehudah’s elders sat in front of me, my master Yahweh’s hands fell on me there again. (EZE 8:1)
EZE 9:8 יְהוִה (yəhvih) Lemma=‘יְהֹוִה’ contextual word gloss=‘Yahweh’ word gloss=‘GOD’ OSHB EZE 9:8 word 12
OET-LV: 8 And_he/it_was just_as_they_were_striking and_was_remaining I and_I_fell on face_of_my and_I_cried_out and_I_said alas my_master YHWH about_to_destroy are_you DOM all_of the_remnant_of Yisrāʼēl/(Israel) when_you_pour_out DOM rage_of_your on Yərūshālam/(Jerusalem). (EZE_9:8)
OET-RV: 8 As they were attacking it, I found myself alone, and I fell to my knees with my head bowed down to the ground, and cried out, and said, “Ah, master Yahweh, will you destroy the entire remnant of Yisrael by pouring out your rage on Yerushalem?” (EZE 9:8)
EZE 11:7 יְהוִה (yəhvih) Lemma=‘יְהֹוִה’ contextual word gloss=‘Yahweh’ word gloss=‘GOD’ OSHB EZE 11:7 word 5
OET-LV: 7 for_so/thus/hence thus my_master he_says YHWH your_slain_of_ones which you(pl)_have_put in_the_midst_of_of_it they are_the_meat and_she is_the_pot and_you(pl) he_will_bring_out from_the_midst_of_of_it. (EZE_11:7)
OET-RV: 7 Therefore the master Yahweh says: The people you’ve killed, whose bodies you’ve laid in the middle of Yerushalem, are the meat, and this city is the pot. But you people are going to be brought out from the centre of this city. (EZE 11:7)
EZE 11:8 יְהוִה (yəhvih) Lemma=‘יְהֹוִה’ contextual word gloss=‘Yahweh’ word gloss=‘GOD’ OSHB EZE 11:8 word 8
OET-LV: 8 A_sword you(pl)_have_feared and_a_sword I_will_bring on_you(pl) the_utterance_of my_master YHWH. (EZE_11:8)
OET-RV: 8 You’ve feared the sword, so I’m bringing the sword against you. That’s my master Yahweh’s declaration. (EZE 11:8)
EZE 11:13 יְהוִה (yəhvih) Lemma=‘יְהֹוִה’ contextual word gloss=‘Yahweh’ word gloss=‘GOD’ OSHB EZE 11:13 word 16
OET-LV: 13 And_he/it_was just_as_I_prophesied and_Pəlaţyāh the_son_of Bənāyāh he_died and_I_fell on face_of_my and_I_cried_out a_voice great and_I_said alas my_master YHWH complete_destruction you_are making with the_remnant_of Yisrāʼēl/(Israel). (EZE_11:13)
OET-RV: 13 Then as I was prophesying, Benayah’s son Felatyah died. So I fell to my knees with my face bowed low to the ground and cried out with a loud voice, “Oh no, my master Yahweh, will you completely eliminate the Israeli people?” (EZE 11:13)
EZE 11:16 יְהוִה (yəhvih) Lemma=‘יְהֹוִה’ contextual word gloss=‘Yahweh’ word gloss=‘GOD’ OSHB EZE 11:16 word 6
OET-LV: 16 for_so/thus/hence say thus my_master he_says YHWH if/because I_have_removed_them_far_away among_nations and_because/when I_have_scattered_them among_lands and_I_have_become to/for_them (into)_a_sanctuary a_little in_lands where they_have_gone there. (EZE_11:16)
OET-RV: 16 So tell them, ‘My master Yahweh says this: ‘Although I’ve removed them far away to other nations, and though I’ve scattered them among those lands, I myself have been a place of security for them for a little while in the lands where they were taken.’ (EZE 11:16)
EZE 11:17 יְהוִה (yəhvih) Lemma=‘יְהֹוִה’ contextual word gloss=‘Yahweh’ word gloss=‘GOD’ OSHB EZE 11:17 word 6
OET-LV: 17 for_so/thus/hence say thus my_master he_says YHWH and_I_will_gather you(pl) from the_peoples and_I_will_gather you(pl) from the_lands which you(pl)_have_been_scattered (is)_in_them and_I_will_give to/for_you(pl) DOM the_land_of Yisrāʼēl/(Israel). (EZE_11:17)
OET-RV: 17 So explain to them, ‘My master Yahweh says this: ‘I’ll gather you from the people groups, and assemble you from the lands where you were scattered, and I’ll give you back the country of Yisrael.’ (EZE 11:17)
EZE 11:21 יְהוִה (yəhvih) Lemma=‘יְהֹוִה’ contextual word gloss=‘Yahweh’ word gloss=‘GOD’ OSHB EZE 11:21 word 12
OET-LV: 21 And_near/to the_heart_of their_detestable_things_of_of and_their_of_abominations heart_of_their is_going conduct_of_their on_their_own_of_head I_will_requite the_utterance_of my_master YHWH. (EZE_11:21)
OET-RV: 21 But to those who would rather happily choose their detestable and disgusting ways, I’ll make their actions bounce back onto their own heads. That’s the master Yahweh’s declaration.” (EZE 11:21)
EZE 12:10 יְהֹוִה (yəhovih) Lemma=‘יְהֹוִה’ contextual word gloss=‘Yahweh’ word gloss=‘GOD’ OSHB EZE 12:10 word 6
OET-LV: 10 Say to_them thus my_master he_says YHWH is_the_prince the_oracle the_this in_Yərūshālam/(Jerusalem) and_all the_house_of Yisrāʼēl/(Israel) who they are_among_of_them. (EZE_12:10)
OET-RV: 10 Tell them that the master Yahweh says this: ‘this prophetic action concerns the ruler in Yerushalem and all the other Israeli people who are there.’ (EZE 12:10)
EZE 12:19 יְהוִה (yəhvih) Lemma=‘יְהֹוִה’ contextual word gloss=‘Yahweh’ word gloss=‘GOD’ OSHB EZE 12:19 word 8
OET-LV: 19 And_you_will_say to the_people_of the_earth/land thus my_master he_says YHWH of_ of_Yərūshālam/(Jerusalem) _the_inhabitants_of concerning the_land_of Yisrāʼēl/(Israel) food_of_their in_anxiety they_will_eat and_their_of_water in_horror they_will_drink so_that it_may_be_desolate land_of_its from_its_of_fullness from_the_violence_of all_of the_inhabitants in_it. (EZE_12:19)
OET-RV: 19 and tell the people in this country, ‘My master Yahweh says this about the inhabitants of Yerushalem, and the country of Yisrael, “They’ll anxiously eat their food and fearfully drink their water, since all the abundance from the land will be devastated because of the violence of all the people who live there. (EZE 12:19)
EZE 12:23 יְהוִה (yəhvih) Lemma=‘יְהֹוִה’ contextual word gloss=‘Yahweh’ word gloss=‘GOD’ OSHB EZE 12:23 word 7
OET-LV: 23 For_so/thus/hence say to_them thus he_says my_master YHWH I_will_make_to_cease DOM the_proverb the_this and_not people_will_use_as_a_proverb DOM_him/it again in_Yisrāʼēl/(Israel) if/because (if) speak to_them they_have_drawn_near the_days and_the_matter_of every_of vision. (EZE_12:23)
OET-RV: 23 So tell them, ‘This is what the master Yahweh says: I’m going to prove that what they say isn’t correct, then they’ll never say it again in Yisrael.’ Tell them, ‘It’ll soon be the time when everything that the prophets have predicted will happen, (EZE 12:23)
EZE 12:25 יְהוִה (yəhvih) Lemma=‘יְהֹוִה’ contextual word gloss=‘Yahweh’ word gloss=‘GOD’ OSHB EZE 12:25 word 22
OET-LV: 25 If/because I YHWH I_will_speak DOM which I_will_speak message and_it_will_be_done not it_will_be_postponed again if/because in_your(pl)_of_days Oh_house_of (the)_rebellion I_will_speak a_message and_I_will_do_it the_utterance_of my_master YHWH. (EZE_12:25)
OET-RV: 25 I speak, and I put the words that I speak into action, because I am Yahweh. The matter will no longer be delayed, because I’ll speak this message in your lifetimes, you rebellious people, and then I’ll carry it out!’ That’s the master Yahweh’s declaration.” (EZE 12:25)
EZE 12:28 יְהוִה (yəhvih) Lemma=‘יְהֹוִה’ contextual word gloss=‘Yahweh’ word gloss=‘GOD’ OSHB EZE 12:28 word 7
OET-LV: 28 For_so/thus/hence say to_them thus my_master he_says YHWH not it_will_be_postponed again all_of words/messages_of_my which I_will_speak a_message and_it_will_be_done the_utterance_of my_master YHWH. (EZE_12:28)
OET-RV: 28 so tell them, ‘The master Yahweh says this: ‘My words won’t be delayed any longer, but the message that I’ve given will be put into effect. That’s the master Yahweh’s declaration.’ ” (EZE 12:28)
EZE 12:28 יְהוִה (yəhvih) Lemma=‘יְהֹוִה’ contextual word gloss=‘Yahweh’ word gloss=‘GOD’ OSHB EZE 12:28 word 19
OET-LV: 28 For_so/thus/hence say to_them thus my_master he_says YHWH not it_will_be_postponed again all_of words/messages_of_my which I_will_speak a_message and_it_will_be_done the_utterance_of my_master YHWH. (EZE_12:28)
OET-RV: 28 so tell them, ‘The master Yahweh says this: ‘My words won’t be delayed any longer, but the message that I’ve given will be put into effect. That’s the master Yahweh’s declaration.’ ” (EZE 12:28)
EZE 13:3 יְהוִה (yəhvih) Lemma=‘יְהֹוִה’ contextual word gloss=‘Yahweh’ word gloss=‘GOD’ OSHB EZE 13:3 word 4
OET-LV: 3 Thus my_master he_says YHWH woe on the_prophets the_fools who are_walking after spirit_of_their_own and_to_not they_have_seen. (EZE_13:3)
OET-RV: 3 My master Yahweh says this: ‘Foolish prophets who follow their own spirit and haven’t actually seen any vision won’t end well. (EZE 13:3)
EZE 13:8 יְהוִה (yəhvih) Lemma=‘יְהֹוִה’ contextual word gloss=‘Yahweh’ word gloss=‘GOD’ OSHB EZE 13:8 word 5
OET-LV: 8 for_so/thus/hence thus my_master he_says YHWH because you_have_spoken worthlessness and_you(pl)_have_seen falsehood for_so/thus/hence here_I am_against_you(pl) the_utterance_of my_master YHWH. (EZE_13:8)
OET-RV: 8 Therefore the master Yahweh says this, ‘Because you people have presented false visions and have told lies, this is the master Yahweh’s declaration against you: (EZE 13:8)
EZE 13:8 יְהוִה (yəhvih) Lemma=‘יְהֹוִה’ contextual word gloss=‘Yahweh’ word gloss=‘GOD’ OSHB EZE 13:8 word 16
OET-LV: 8 for_so/thus/hence thus my_master he_says YHWH because you_have_spoken worthlessness and_you(pl)_have_seen falsehood for_so/thus/hence here_I am_against_you(pl) the_utterance_of my_master YHWH. (EZE_13:8)
OET-RV: 8 Therefore the master Yahweh says this, ‘Because you people have presented false visions and have told lies, this is the master Yahweh’s declaration against you: (EZE 13:8)
EZE 13:9 יְהוִה (yəhvih) Lemma=‘יְהֹוִה’ contextual word gloss=‘Yahweh’ word gloss=‘GOD’ OSHB EZE 13:9 word 27
OET-LV: 9 And_it_will_be hand_of_my against the_prophets who_ worthlessness _see and_who_ falsehood _divine in_the_council_of my_people_of_of not they_will_be and_in_the_register_of the_house_of Yisrāʼēl/(Israel) not they_will_be_written_down and_near/to the_land_of Yisrāʼēl/(Israel) not they_will_go and_you(pl)_will_know if/because_that I my_master YHWH. (EZE_13:9)
OET-RV: 9 I’ll punish the prophets who have lying visions and who make false predictions. They won’t be allowed in the assembly of my people, or enrolled in the record of Yisrael’s descendants. They mustn’t go to the land of Yisrael—that’s how you people will know that I am the master Yahweh. (EZE 13:9)
EZE 13:13 יְהוִה (yəhvih) Lemma=‘יְהֹוִה’ contextual word gloss=‘Yahweh’ word gloss=‘GOD’ OSHB EZE 13:13 word 5
OET-LV: 13 for_so/thus/hence thus my_master he_says YHWH and_I_will_make_break_out a_wind_of tempests in_my_of_rage and_rain overflowing in_my_of_anger it_will_come and_stones_of hail in_rage for_complete_destruction. (EZE_13:13)
OET-RV: 13 Therefore my master Yahweh says this: ‘In my rage, I’ll bring a storm, and in my anger, there’ll be heavy rain causing floods. In my rage, hailstones will completely destroy Yerushalem. (EZE 13:13)
EZE 13:16 יְהֹוִה (yəhovih) Lemma=‘יְהֹוִה’ contextual word gloss=‘Yahweh’ word gloss=‘GOD’ OSHB EZE 13:16 word 14
OET-LV: 16 The_prophets_of Yisrāʼēl/(Israel) who_prophesied concerning Yərūshālam/(Jerusalem) and_who_saw to/for_her/it a_vision_of peace and_there_was_not peace the_utterance_of my_master YHWH. (EZE_13:16)
OET-RV: 16 those Israeli prophets who prophesied about Yerushalem and had visions of peace for it. But there isn’t any peace! That’s the master Yahweh’s declaration.” ’ (EZE 13:16)
EZE 13:18 יְהוִה (yəhvih) Lemma=‘יְהֹוִה’ contextual word gloss=‘Yahweh’ word gloss=‘GOD’ OSHB EZE 13:18 word 5
OET-LV: 18 And_you_will_say thus he_says my_master YHWH woe to_women_who_sew bands on all_of the_joints_of my_hands_of_of and_women_who_make the_long_veils on the_head_of every_of stature to_hunt persons persons will_you(pl)_hunt of_my_of_people and_persons of_yourselves will_you(pl)_preserve_alive. (EZE_13:18)
OET-RV: 18 Tell them that the master Yahweh says this: ‘The women won’t end well who sew magic charms onto every part of their hands, and make headbands for people of every walk of life that are used to deceive people and hunt them down. Do you people really think you can get away with hunting down my people, but then save your own lives? (EZE 13:18)
EZE 13:20 יְהוִה (yəhvih) Lemma=‘יְהֹוִה’ contextual word gloss=‘Yahweh’ word gloss=‘GOD’ OSHB EZE 13:20 word 5
OET-LV: 20 for_so/thus/hence thus he_says my_master YHWH here_I am_against bands_of_your(pl) which you(pl) are_hunting there DOM the_persons for_birds and_I_will_tear_away DOM_them from_under arms_of_your(pl) and_I_will_set_free DOM the_persons whom you(pl) are_hunting DOM persons for_birds. (EZE_13:20)
OET-RV: 20 Therefore my master Yahweh says this: ‘I’m against the magic charms that you’ve used to lure the people in as if they were birds. Indeed, I’ll tear them from your arms, and I’ll let the people you’ve trapped like birds go free. (EZE 13:20)
EZE 14:4 יְהוִה (yəhvih) Lemma=‘יְהֹוִה’ contextual word gloss=‘Yahweh’ word gloss=‘GOD’ OSHB EZE 14:4 word 9
OET-LV: 4 for_so/thus/hence speak with_them and_you_will_say to_them thus he_says my_master YHWH a_person a_person from_the_house_of Yisrāʼēl/(Israel) who he_will_bring_up DOM idols_of_his to his/its_heart and_the_stumbling_block_of his_iniquity_of_of he_will_set in_front_of his/its_faces/face and_he_will_go to the_prophet I YHWH I_will_let_myself_give_an_answer to_him/it in/on/at/with by_the_multitude_of his_idols_of_of. (EZE_14:4)
OET-RV: 4 Therefore tell them that the master Yahweh says this: ‘Every Israeli person who makes their idols their priority, or who allows their disobedience to separate them from me, and who then comes to a prophet, I, Yahweh, will answer them according to how many idols they have. (EZE 14:4)
EZE 14:6 יְהוִה (yəhvih) Lemma=‘יְהֹוִה’ contextual word gloss=‘Yahweh’ word gloss=‘GOD’ OSHB EZE 14:6 word 9
OET-LV: 6 for_so/thus/hence say to the_house_of Yisrāʼēl/(Israel) thus my_master he_says YHWH turn_back and_turn_away from_under idols_of_your(pl) and_from_with all_of abominations_of_your(pl) turn_away faces_of_your(pl). (EZE_14:6)
OET-RV: 6 Therefore tell the Israeli people that the master Yahweh says this: ‘Change your behaviour and turn away from your idols. Make a decision to stop disobeying me by doing those evil things. (EZE 14:6)
EZE 14:11 יְהוִה (yəhvih) Lemma=‘יְהֹוִה’ contextual word gloss=‘Yahweh’ word gloss=‘GOD’ OSHB EZE 14:11 word 22
OET-LV: 11 So_that not they_may_wander again the_house_of Yisrāʼēl/(Israel) from_after_me and_not they_will_make_themselves_unclean again in_all transgressions_of_their and_they_will_be to_me (into)_a_people and_I I_will_become to/for_them (into)_god the_utterance_of my_master YHWH. (EZE_14:11)
OET-RV: 11 Because of that, the Israeli people will no longer wander away from following me, nor defile themselves any longer through all their disobedience. They’ll be my people, and I’ll be their god. That’s the master Yahweh’s declaration.’ ” (EZE 14:11)
EZE 14:14 יְהוִה (yəhvih) Lemma=‘יְהֹוִה’ contextual word gloss=‘Yahweh’ word gloss=‘GOD’ OSHB EZE 14:14 word 15
OET-LV: 14 And_they_will_be the_three_of the_men the_these in_the_midst_of_of_it Noaḩ Dāniyyʼēl and_ʼIyyōⱱ/(Job) they by_their_of_righteousness they_will_deliver life_of_their_own the_utterance_of my_master YHWH. (EZE_14:14)
OET-RV: 14 in such a way that even if Noah, Daniel, and Yob (Job) lived in that place, they could only rescue their own lives by being blameless in my sight. That’s the master Yahweh’s declaration. (EZE 14:14)
EZE 14:16 יְהוִה (yəhvih) Lemma=‘יְהֹוִה’ contextual word gloss=‘Yahweh’ word gloss=‘GOD’ OSHB EZE 14:16 word 9
OET-LV: 16 The_three_of the_men the_these in_the_midst_of_of_it by_the_life of_me the_utterance_of my_master YHWH if sons and_if daughters they_will_deliver they they_alone they_will_be_delivered and_the_earth it_will_be a_desolation. (EZE_14:16)
OET-RV: 16 then even if those same three men were in it, as I live, declares the master Yahweh, they wouldn’t be able to rescue even their own children—only their own lives would be saved, but the land itself would become a wasteland. (EZE 14:16)
EZE 14:18 יְהוִה (yəhvih) Lemma=‘יְהֹוִה’ contextual word gloss=‘Yahweh’ word gloss=‘GOD’ OSHB EZE 14:18 word 9
OET-LV: 18 And_the_three_of the_men the_these in_the_midst_of_of_it by_the_life of_me the_utterance_of my_master YHWH not they_will_deliver sons and_daughters if/because they they_alone they_will_be_delivered. (EZE_14:18)
OET-RV: 18 then even if those three men were in it, as I live, declares the master Yahweh, they wouldn’t be able to rescue even their own sons or daughters—only their own lives would be saved. (EZE 14:18)
EZE 14:20 יְהוִה (yəhvih) Lemma=‘יְהֹוִה’ contextual word gloss=‘Yahweh’ word gloss=‘GOD’ OSHB EZE 14:20 word 9
OET-LV: 20 And_Noaḩ Dāniyyʼēl and_ʼIyyōⱱ/(Job) in_the_midst_of_of_it by_the_life of_me the_utterance_of my_master YHWH if a_son if a_daughter they_will_deliver they by_their_of_righteousness they_will_deliver life_of_their_own. (EZE_14:20)
OET-RV: 20 as surely as I live, even if Noah, Daniel, and Yob were in that country, they wouldn’t be able to rescue even their sons and daughters. They’d save only themselves by being blameless in my sight. That’s the master Yahweh’s declaration. (EZE 14:20)
EZE 14:21 יְהֹוִה (yəhovih) Lemma=‘יְהֹוִה’ contextual word gloss=‘Yahweh’ word gloss=‘GOD’ OSHB EZE 14:21 word 5
OET-LV: 21 if/because thus my_master he_says YHWH indeed if/because the_four_of judgements_of_my (the)_harmful sword and_famine and_animal[s] wild and_pestilence I_will_send against Yərūshālam/(Jerusalem) to_cut_off from_her/it humankind and_animal[s]. (EZE_14:21)
OET-RV: 21 The master Yahweh says this: ‘I’ll certainly make things worse by sending my four punishments against Yerushalem to eliminate both the people and the domestic animals from it: famine, sword, wild animals, and plague. (EZE 14:21)
EZE 14:23 יְהֹוִה (yəhovih) Lemma=‘יְהֹוִה’ contextual word gloss=‘Yahweh’ word gloss=‘GOD’ OSHB EZE 14:23 word 21
OET-LV: 23 And_they_will_comfort you(pl) if/because you(pl)_will_see DOM conduct_of_their and_DOM practices_of_their and_you(pl)_will_know if/because_that not without_cause I_have_done DOM all_of that I_have_done in_it the_utterance_of my_master YHWH. (EZE_14:23)
OET-RV: 23 The survivors will relieve you people when you see their behaviour and their actions, because you’ll know that all those things that I’ve done against Yerushalem, I didn’t do them without good reason. That’s the master Yahweh’s declaration.” (EZE 14:23)
EZE 15:6 יְהוִה (yəhvih) Lemma=‘יְהֹוִה’ contextual word gloss=‘Yahweh’ word gloss=‘GOD’ OSHB EZE 15:6 word 5
OET-LV: 6 for_so/thus/hence thus my_master he_says YHWH just_as the_wood_of the_vine among_the_tree[s]_of the_forest which I_have_given_it to_fire for_food so I_have_given DOM the_inhabitants_of Yərūshālam/(Jerusalem). (EZE_15:6)
OET-RV: 6 Therefore the master Yahweh says this: ‘Unlike the trees in the forests, I’ve given the vine as fuel for fires. I’ll act in the same way toward Yerushalem’s inhabitants, (EZE 15:6)
EZE 15:8 יְהוִה (yəhvih) Lemma=‘יְהֹוִה’ contextual word gloss=‘Yahweh’ word gloss=‘GOD’ OSHB EZE 15:8 word 10
OET-LV: 8 And_I_will_make DOM the_earth/land a_desolation because they_have_acted_unfaithfully unfaithfulness the_utterance_of my_master YHWH. (EZE_15:8)
OET-RV: 8 Then I’ll make the land into an abandoned wasteland because they chose to worship other gods. That’s the master Yahweh’s declaration.” (EZE 15:8)
EZE 16:3 יְהוִה (yəhvih) Lemma=‘יְהֹוִה’ contextual word gloss=‘Yahweh’ word gloss=‘GOD’ OSHB EZE 16:3 word 5
OET-LV: 3 And_you_will_say thus my_master he_says YHWH to_Yərūshālam/(Jerusalem) origins_of_your and_your(pl)_of_birth(s) were_from_the_land_of the_Kənaˊₐnī/(Canaanite)[s] father_of_your the_ʼAmorī and_your_of_mother was_a_Ḩittiy. (EZE_16:3)
OET-RV: 3 and declare that the master Yahweh says this to Yerushalem: Your beginning and your birth took place in the land of Canaan, your father was an Amorite, and your mother was a Hittite. (EZE 16:3)
EZE 16:8 יְהוִה (yəhvih) Lemma=‘יְהֹוִה’ contextual word gloss=‘Yahweh’ word gloss=‘GOD’ OSHB EZE 16:8 word 20
OET-LV: 8 And_I_passed_by at_you and_I_saw_you and_see/lo/see time_of_your was_a_time_of love(s) and_I_spread_out of_my_garment_of_the_skirt over_you and_I_covered nakedness_of_your and_I_swore_an_oath to/for_you(fs) and_I_came in_a_covenant with_you the_utterance_of my_master YHWH and_you_belonged to_me. (EZE_16:8)
OET-RV: 8 I went past again and saw you. Wow, the time of love came for you, so I spread my robe out over you and covered your nakedness. Then I made a promise to you and brought you into a contract and you became mine. That’s the master Yahweh’s declaration. (EZE 16:8)
EZE 16:14 יְהוִה (yəhvih) Lemma=‘יְהֹוִה’ contextual word gloss=‘Yahweh’ word gloss=‘GOD’ OSHB EZE 16:14 word 15
OET-LV: 14 And_he/it_went_out to/for_you(fs) name among_nations on_your_of_beauty if/because was_perfect it on_my_of_splendour which I_had_put on_you the_utterance_of my_master YHWH. (EZE_16:14)
OET-RV: 14 Your reputation, Yerushalem, spread among the nations because of your beauty, because it was perfect in the majesty I’d given you. That’s the master Yahweh’s declaration. (EZE 16:14)
EZE 16:19 יְהוִה (yəhvih) Lemma=‘יְהֹוִה’ contextual word gloss=‘Yahweh’ word gloss=‘GOD’ OSHB EZE 16:19 word 16
OET-LV: 19 And_my_of_food which I_had_given to/for_you(fs) fine_flour and_oil and_honey which_I_had_given_you_to_eat and_you_set_it before_them to_an_odour_of soothing and_it_was the_utterance_of my_master YHWH. (EZE_16:19)
OET-RV: 19 The high-quality bread that I gave you (made with fine flour, oil, and honey), you placed in front of them to be a fragrant aroma, and indeed it was. That’s the master Yahweh’s declaration. (EZE 16:19)
EZE 16:23 יְהוִה (yəhvih) Lemma=‘יְהֹוִה’ contextual word gloss=‘Yahweh’ word gloss=‘GOD’ OSHB EZE 16:23 word 10
OET-LV: 23 And_he/it_was after all_of wickedness_of_your woe woe to/for_you(fs) the_utterance_of my_master YHWH. (EZE_16:23)
OET-RV: 23 After all your wickedness, you won’t end well. That’s the master Yahweh’s declaration. (EZE 16:23)
EZE 16:30 יְהוִה (yəhvih) Lemma=‘יְהֹוִה’ contextual word gloss=‘Yahweh’ word gloss=‘GOD’ OSHB EZE 16:30 word 6
OET-LV: 30 How anger_of_is_your hot the_utterance_of my_master YHWH when_you_do DOM all_of these_things the_deed[s]_of a_woman a_prostitute imperious. (EZE_16:30)
OET-RV: 30 Your heart is so sick that you would do things like that—things that only a shameless prostitute would do. That’s the master Yahweh’s declaration. (EZE 16:30)
EZE 16:36 יְהֹוִה (yəhovih) Lemma=‘יְהֹוִה’ contextual word gloss=‘Yahweh’ word gloss=‘GOD’ OSHB EZE 16:36 word 4
OET-LV: 36 thus my_master he_says YHWH because was_poured_out lust_of_your and_it_was_uncovered nakedness_of_your in_your(pl)_of_prostitution(s) with your(pl)_of_lovers and_on all_of the_idols_of your(pl)_abominations_of_of and_according_to_the_blood(s)_of your(pl)_children_of_of which you_gave to/for_them. (EZE_16:36)
OET-RV: 36 The master Yahweh says this: ‘Because you’ve poured out your lust and uncovered your nakedness through your acts of prostitution with your lovers and with all your detestable idols, and because you gave them your children’s blood, (EZE 16:36)
EZE 16:43 יְהוִה (yəhvih) Lemma=‘יְהֹוִה’ contextual word gloss=‘Yahweh’ word gloss=‘GOD’ OSHB EZE 16:43 word 20
OET-LV: 43 Because that not you_remembered DOM the_days_of your_youth(s)_of_of and_you_were_enraged to_me in_all these_things and_also I there conduct_of_your on_the_head I_will_requite the_utterance_of my_master YHWH and_not did_you_do DOM the_licentiousness to all_of abominations_of_your. (EZE_16:43)
OET-RV: 43 Because you didn’t call to mind your younger days, and made me shake with anger because of all those things, therefore, listen: I myself will bring the punishment for what you’ve done down onto your own head. That’s the master Yahweh’s declaration.
¶ Haven’t you added prostitution to all your other detestable practices? (EZE 16:43)
EZE 16:48 יְהוִה (yəhvih) Lemma=‘יְהֹוִה’ contextual word gloss=‘Yahweh’ word gloss=‘GOD’ OSHB EZE 16:48 word 5
OET-LV: 48 by_the_life of_me the_utterance_of my_master YHWH if she_did Şədom sister_of_your she and_her/its_daughters just_as you_have_done you and_your(pl)_of_daughters. (EZE_16:48)
OET-RV: 48 This is the master Yahweh’s declaration: As I live, your sister Sodom and her daughters didn’t do as much evil as you and your daughters have done. (EZE 16:48)
EZE 16:59 יְהוִה (yəhvih) Lemma=‘יְהֹוִה’ contextual word gloss=‘Yahweh’ word gloss=‘GOD’ OSHB EZE 16:59 word 5
OET-LV: 59 if/because thus my_master he_says YHWH and_I_will_deal with_you just_as you_have_done you_who you_despised an_oath by_breaking a_covenant. (EZE_16:59)
OET-RV: 59 The master Yahweh says this: ‘I’ll deal with you as you deserve—you who’ve despised your oath by breaking our agreement. (EZE 16:59)
EZE 16:63 יְהוִה (yəhvih) Lemma=‘יְהֹוִה’ contextual word gloss=‘Yahweh’ word gloss=‘GOD’ OSHB EZE 16:63 word 19
OET-LV: 63 So_that you_may_remember and_you_will_be_ashamed and_not it_will_belong to_you again an_opening_of mouth from_face/in_front_of disgrace_of_your when_I_make_atonement to/for_you(fs) to/from_all/each/any/every that you_have_done the_utterance_of my_master YHWH. (EZE_16:63)
OET-RV: 63 so that you’ll call everything to mind and be ashamed. Then you’ll no longer open your mouth to speak, because of your shame, when I’ve forgiven you for everything you’ve done. That’s the master Yahweh’s declaration.’ ” (EZE 16:63)
EZE 17:3 יְהוִה (yəhvih) Lemma=‘יְהֹוִה’ contextual word gloss=‘Yahweh’ word gloss=‘GOD’ OSHB EZE 17:3 word 5
OET-LV: 3 And_you_will_say thus he_says my_master YHWH the_eagle (the)_great (the)_great_of (the)_wings (the)_long_of (the)_wing full (the)_plumage which to_him/it (the)_multicoloured_plumage it_came to (the)_Ləⱱānōn and_he/it_took DOM the_treetop_of the_cedar. (EZE_17:3)
OET-RV: 3 Tell them, ‘The master Yahweh says this: ‘A large eagle, with large wings full of multi-coloured feathers, and long pinions, went to Lebanon and grabbed hold of the top of a cedar tree. (EZE 17:3)
EZE 17:9 יְהֹוִה (yəhovih) Lemma=‘יְהֹוִה’ contextual word gloss=‘Yahweh’ word gloss=‘GOD’ OSHB EZE 17:9 word 5
OET-LV: 9 say thus my_master he_says YHWH will_it_prosper am_not DOM roots_of_its will_it_pull_up and_DOM fruit_of_its will_it_strip_off and_it_will_wither all_of the_fresh_things_of its_growth_of_of it_will_wither and_not by_an_arm great and_by_a_people numerous to_lift_up it from_its_of_roots. (EZE_17:9)
OET-RV: 9 Ask the people: ‘The master Yahweh wants to know if it’ll prosper. Won’t it be uprooted and stripped of its fruit so that it withers, and all its fresh growth will dry out? You wouldn’t have to be very strong or get lots of people to help to pull it out by its roots. (EZE 17:9)
EZE 17:16 יְהוִה (yəhvih) Lemma=‘יְהֹוִה’ contextual word gloss=‘Yahweh’ word gloss=‘GOD’ OSHB EZE 17:16 word 5
OET-LV: 16 by_the_life of_me the_utterance_of my_master YHWH if not in_the_place_of the_king who_made_king DOM_him/it whom he_despised DOM oath_of_his and_which he_broke DOM covenant_of_his with_him/it in_the_midst_of Bāⱱel he_will_die. (EZE_17:16)
OET-RV: 16 This is the master Yahweh’s declaration: As I live, he’ll definitely die in the land of the king who made him king, the king whose promises he despised, and whose agreement he broke. He’ll die in the middle of Babylon. (EZE 17:16)
EZE 17:19 יְהוִה (yəhvih) Lemma=‘יְהֹוִה’ contextual word gloss=‘Yahweh’ word gloss=‘GOD’ OSHB EZE 17:19 word 5
OET-LV: 19 for_so/thus/hence thus my_master he_says YHWH by_the_life of_me if not oath_of_my which he_despised and_my_of_covenant which he_broke and_I_will_give_him/it on_his_own_of_head. (EZE_17:19)
OET-RV: 19 Therefore the master Yahweh says this: ‘As I live, wasn’t it my promise that he despised and my agreement that he broke? Therefore I’ll cause him to be punished for what he did. (EZE 17:19)
EZE 17:22 יְהוִה (yəhvih) Lemma=‘יְהֹוִה’ contextual word gloss=‘Yahweh’ word gloss=‘GOD’ OSHB EZE 17:22 word 4
OET-LV: 22 thus my_master he_says YHWH and_I_will_take I from_the_treetop_of the_cedar (the)_high and_I_will_place_it from_the_top_of its_young_shoots_of_of a_tender_shoot I_will_pluck_off and_I_will_plant_it I on a_mountain high and_lofty. (EZE_17:22)
OET-RV: 22 The master Yahweh says this, ‘So I myself will take away the highest part of the cedar tree, and I’ll plant it away from its tender branches. I’ll break it off, and I myself will plant it on a very high mountain. (EZE 17:22)
EZE 18:3 יְהוִה (yəhvih) Lemma=‘יְהֹוִה’ contextual word gloss=‘Yahweh’ word gloss=‘GOD’ OSHB EZE 18:3 word 5
OET-LV: 3 by_the_life of_me the_utterance_of my_master YHWH if it_will_belong to/for_you(pl) again to_speak_a_proverb the_proverb the_this in_Yisrāʼēl/(Israel). (EZE_18:3)
OET-RV: 3 This is the master Yahweh’s declaration: as I live, there’ll certainly no longer be any occasion for you to use this proverb in Yisrael. (EZE 18:3)
EZE 18:9 יְהוִה (yəhvih) Lemma=‘יְהֹוִה’ contextual word gloss=‘Yahweh’ word gloss=‘GOD’ OSHB EZE 18:9 word 13
OET-LV: 9 In_my_of_regulations he_walked and_my_of_judgements he_has_kept for_doing faithfulness is_righteous he certainly_(live) he_will_live the_utterance_of my_master YHWH. (EZE_18:9)
OET-RV: 9 who follows my instructions and faithfully obeys my regulations, that man will be acquitted and will definitely live. That’s the master Yahweh’s declaration. (EZE 18:9)
EZE 18:23 יְהוִה (yəhvih) Lemma=‘יְהֹוִה’ contextual word gloss=‘Yahweh’ word gloss=‘GOD’ OSHB EZE 18:23 word 7
OET-LV: 23 Really_(take_pleasure) do_I_take_pleasure_in the_death_of the_wicked the_utterance_of my_master YHWH am_not in_his_turning_back from_his_of_ways and_he_will_live. (EZE_18:23)
OET-RV: 23 That’s the master Yahweh’s declaration.
¶ Do I celebrate happily about the death of wicked people, and not about them turning away from their evil behaviour so that they can live? (EZE 18:23)
EZE 18:30 יְהוִה (yəhvih) Lemma=‘יְהֹוִה’ contextual word gloss=‘Yahweh’ word gloss=‘GOD’ OSHB EZE 18:30 word 10
OET-LV: 30 For_so/thus/hence everyone according_to_of_his_ways I_will_judge you(pl) Oh_house_of Yisrāʼēl/(Israel) the_utterance_of my_master YHWH turn_back and_turn_away from_all transgressions_of_your(pl) and_not it_will_become to/for_you(pl) (into)_a_stumbling_block_of iniquity. (EZE_18:30)
OET-RV: 30 Therefore I’ll judge each person among you according to their ways, you Israeli people. That’s the master Yahweh’s declaration.
¶ Change your direction and turn away from all your disobedient behaviours so that they won’t be stumbling blocks of evil for you. (EZE 18:30)
EZE 18:32 יְהוִה (yəhvih) Lemma=‘יְהֹוִה’ contextual word gloss=‘Yahweh’ word gloss=‘GOD’ OSHB EZE 18:32 word 8
OET-LV: 32 If/because not I_take_pleasure in_the_death_of (the)_one_who_dies the_utterance_of my_master YHWH and_turn_away and_live. (EZE_18:32)
OET-RV: 32 I take no pleasure in the death of someone who dies. That’s the master Yahweh’s declaration, so turn away from your evil behaviour and live. (EZE 18:32)
EZE 20:3 יְהוִה (yəhvih) Lemma=‘יְהֹוִה’ contextual word gloss=‘Yahweh’ word gloss=‘GOD’ OSHB EZE 20:3 word 12
OET-LV: 3 Oh_son_of humankind speak with the_elders_of Yisrāʼēl/(Israel) and_you_will_say to_them thus he_says my_master YHWH to_consult DOM_me are_you(pl) coming by_the_life of_me if I_will_let_myself_be_consulted to/for_you(pl) the_utterance_of my_master YHWH. (EZE_20:3)
OET-RV: 3 “Humanity’s child, tell the Israeli elders that the master Yahweh says this: ‘Have you people come to get advice from me? As I live, I won’t allow you to ask for my advice. That’s the master Yahweh’s declaration.’ (EZE 20:3)
EZE 20:3 יְהוִה (yəhvih) Lemma=‘יְהֹוִה’ contextual word gloss=‘Yahweh’ word gloss=‘GOD’ OSHB EZE 20:3 word 24
OET-LV: 3 Oh_son_of humankind speak with the_elders_of Yisrāʼēl/(Israel) and_you_will_say to_them thus he_says my_master YHWH to_consult DOM_me are_you(pl) coming by_the_life of_me if I_will_let_myself_be_consulted to/for_you(pl) the_utterance_of my_master YHWH. (EZE_20:3)
OET-RV: 3 “Humanity’s child, tell the Israeli elders that the master Yahweh says this: ‘Have you people come to get advice from me? As I live, I won’t allow you to ask for my advice. That’s the master Yahweh’s declaration.’ (EZE 20:3)
EZE 20:5 יְהוִה (yəhvih) Lemma=‘יְהֹוִה’ contextual word gloss=‘Yahweh’ word gloss=‘GOD’ OSHB EZE 20:5 word 6
OET-LV: 5 And_you_will_say to_them thus my_master he_says YHWH in/on_day I_chose (in)_Yisrāʼēl/(Israel) and_I_lifted_up hand_of_my to_the_offspring_of the_house_of Yaˊₐqoⱱ/(Jacob) and_I_made_myself_known to/for_them in_land of_Miʦrayim/(Egypt) and_I_lifted_up hand_of_my to/for_them to_say I am_YHWH god_of_your(pl). (EZE_20:5)
OET-RV: 5 Tell them that the master Yahweh says this: ‘On the day that I chose Yisrael and made myself known to them in Egypt, I raised my hand to make a promise to Yakov’s descendants. I told them, “I am Yahweh your god”— (EZE 20:5)
EZE 20:27 יְהוִה (yəhvih) Lemma=‘יְהֹוִה’ contextual word gloss=‘Yahweh’ word gloss=‘GOD’ OSHB EZE 20:27 word 13
OET-LV: 27 for_so/thus/hence speak to the_house_of Yisrāʼēl/(Israel) Oh_son_of humankind and_you_will_say to_them thus my_master he_says YHWH again this ancestors_of_your(pl) they_blasphemed me when_they_acted_unfaithfully against_me unfaithfulness. (EZE_20:27)
OET-RV: 27 Therefore, humanity’s child, speak to the Israeli people and tell them that the master Yahweh says this: ‘That was also how your ancestors blasphemed me when they were unfaithful to me. (EZE 20:27)
EZE 20:30 יְהוִה (yəhvih) Lemma=‘יְהֹוִה’ contextual word gloss=‘Yahweh’ word gloss=‘GOD’ OSHB EZE 20:30 word 9
OET-LV: 30 For_so/thus/hence say to the_house_of Yisrāʼēl/(Israel) thus my_master he_says YHWH in_the_way_of your(pl)_ancestors_of_of are_you(pl) making_yourselves_unclean and_after things_of_their_detestable are_you(pl) acting_as_prostitutes. (EZE_20:30)
OET-RV: 30 Therefore tell the Israeli people that the master Yahweh asks this: ‘Why do you defile yourselves with your ancestors’ customs? Why do you act like prostitutes, searching for disgusting things? (EZE 20:30)
EZE 20:31 יְהוִה (yəhvih) Lemma=‘יְהֹוִה’ contextual word gloss=‘Yahweh’ word gloss=‘GOD’ OSHB EZE 20:31 word 21
OET-LV: 31 And_when_lift_up gifts_of_your(pl) when_make_pass children_of_your(pl) in_fire you(pl) are_making_yourselves_unclean to/from_all/each/any/every idols_of_your(pl) until the_day and_I will_I_let_myself_be_consulted to/for_you(pl) Oh_house_of Yisrāʼēl/(Israel) by_the_life of_me the_utterance_of my_master YHWH if I_will_let_myself_be_consulted by_you(pl). (EZE_20:31)
OET-RV: 31 To this day, when you offer up your gifts (offering your sons as burnt sacrifices), you defile yourselves with all your idols. So why should I let you try to find me, you Israeli people? As I live, I won’t allow you people to request my help or advice. That’s the master Yahweh’s declaration. (EZE 20:31)
EZE 20:33 יְהוִה (yəhvih) Lemma=‘יְהֹוִה’ contextual word gloss=‘Yahweh’ word gloss=‘GOD’ OSHB EZE 20:33 word 5
OET-LV: 33 by_the_life of_me the_utterance_of my_master YHWH if not by_a_hand strong and_by_an_arm outstretched and_with_rage poured_out I_will_reign over_you(pl). (EZE_20:33)
OET-RV: 33 This is the master Yahweh’s declaration: As I live, I’ll certainly reign over you people with strict control, and with fury that’ll be poured out on you. (EZE 20:33)
EZE 20:36 יְהוִה (yəhvih) Lemma=‘יְהֹוִה’ contextual word gloss=‘Yahweh’ word gloss=‘GOD’ OSHB EZE 20:36 word 13
OET-LV: 36 Just_as I_entered_into_judgement with ancestors_of_your(pl) in_the_wilderness_of the_land_of Miʦrayim/(Egypt) so I_will_enter_into_judgement with_you(pl) the_utterance_of my_master YHWH. (EZE_20:36)
OET-RV: 36 just like I judged your ancestors in the Egyptian wilderness, that’s how I’ll judge you people. That’s the master Yahweh’s declaration. (EZE 20:36)
EZE 20:39 יְהֹוִה (yəhovih) Lemma=‘יְהֹוִה’ contextual word gloss=‘Yahweh’ word gloss=‘GOD’ OSHB EZE 20:39 word 7
OET-LV: 39 And_you(pl) Oh_house_of Yisrāʼēl/(Israel) thus he_says my_master YHWH everyone idols_of_his go serve and_after if not_you(pl) will_be_listening to_me and_DOM the_name_of my_holiness_of_of not you(pl)_will_profane again by_your(pl)_of_gifts and_by_your(pl)_of_idols. (EZE_20:39)
OET-RV: 39 So to you Israeli people, the master Yahweh says this: ‘Each of you should go to his own idols. Worship them if you refuse to listen to me, but you must no longer desecrate my sacred name with your gifts and your idols, (EZE 20:39)
EZE 20:40 יְהוִה (yəhvih) Lemma=‘יְהֹוִה’ contextual word gloss=‘Yahweh’ word gloss=‘GOD’ OSHB EZE 20:40 word 9
OET-LV: 40 If/because on_the_mountain_of my_holiness_of_of on_the_mountain_of the_height_of Yisrāʼēl/(Israel) the_utterance_of my_master YHWH there they_will_serve_me all_of the_house_of Yisrāʼēl/(Israel) of_it_of_all on_the_earth there I_will_accept_them and_there I_will_seek DOM contributions_of_your(pl) and_DOM the_choicest_of your(pl)_offerings_of_of in_all things_of_your(pl)_holy. (EZE_20:40)
OET-RV: 40 because this is the master Yahweh’s declaration: all the Israeli people will worship me there on my sacred mountain in Yisrael. I’ll be happy to accept your offerings there, along with your choice gifts dedicated to me. (EZE 20:40)
EZE 20:44 יְהוִה (yəhvih) Lemma=‘יְהֹוִה’ contextual word gloss=‘Yahweh’ word gloss=‘GOD’ OSHB EZE 20:44 word 18
OET-LV: 44 And_you(pl)_will_know if/because_that I am_YHWH when_I_do with_you(pl) for_the_sake_of name_of_my not according_to_of_your(pl)_ways (the)_wicked and_according_to_of_your(pl)_practices (the)_corrupt Oh_house_of Yisrāʼēl/(Israel) the_utterance_of my_master YHWH. (EZE_20:44)
OET-RV: 44 Then you’ll know that I am Yahweh, when I do this to you for the sake of my reputation, not because of your evil practices, and not because of your corrupt actions, you Israeli people. That’s the master Yahweh’s declaration.’ ” (EZE 20:44)
EZE 21:3 יְהוִה (yəhvih) Lemma=‘יְהֹוִה’ contextual word gloss=‘Yahweh’ word gloss=‘GOD’ OSHB EZE 21:3 word 10
OET-LV: 3 and_you_will_say to_the_forest_of the_south hear the_message_of YHWH thus my_master he_says YHWH here_I am_about_to_kindle in_you a_fire and_it_will_consume in_you(ms) every_of tree moist and_all tree dry not the_flame_of it_will_be_extinguished flame and_they_will_be_scorched by_it all_of faces from_the_south north_to_the. (EZE_21:3)
OET-RV: 3 Tell Yisrael that Yahweh says this: Listen, I’m against you. I’ll draw my sword from its sheath to kill both the righteous and the wicked among you. (EZE 21:3)
EZE 21:5 יְהוִה (yəhvih) Lemma=‘יְהֹוִה’ contextual word gloss=‘Yahweh’ word gloss=‘GOD’ OSHB EZE 21:5 word 4
OET-LV: 5 and_I_said alas my_master YHWH they are_saying to_me not making_a_parable parables is_he. (EZE_21:5)
OET-RV: 5 then everyone will know that I, Yahweh, have drawn my sword from its sheath. It will no longer hold back.’ (EZE 21:5)
EZE 21:12 יְהוִה (yəhvih) Lemma=‘יְהֹוִה’ contextual word gloss=‘Yahweh’ word gloss=‘GOD’ OSHB EZE 21:12 word 32
OET-LV: 12 and_it_was if/because they_will_say to_you concerning what are_you groaning and_you_will_say because_of a_report if/because_that it_is_coming and_ every_of _it_will_melt heart and_ all_of _they_will_drop hands and_ every_of _it_will_grow_faint spirit and_all knees they_will_go water there it_is_coming and_it_will_happen the_utterance_of my_master YHWH. (EZE_21:12)
OET-RV: 12 Call for help and wail, humanity’s child,
⇔ because that sword has come against my people.
⇔ It’s against all of Yisrael’s leaders—
⇔ they’re thrown against the sword along with my people.
⇔ Therefore, hammer your fists against the wall, (EZE 21:12)
EZE 21:18 יְהוִה (yəhvih) Lemma=‘יְהֹוִה’ contextual word gloss=‘Yahweh’ word gloss=‘GOD’ OSHB EZE 21:18 word 12
OET-LV: 18 if/because it_has_been_tested and_what if also a_scepter it_is_rejecting not it_will_be the_utterance_of my_master YHWH. (EZE_21:18)
OET-RV: 18 Then Yahweh gave me another message: (EZE 21:18)
EZE 21:29 יְהוִה (yəhvih) Lemma=‘יְהֹוִה’ contextual word gloss=‘Yahweh’ word gloss=‘GOD’ OSHB EZE 21:29 word 5
OET-LV: 29 for_so/thus/hence thus my_master he_says YHWH because you_brought_to_remembrance iniquity_of_your(pl) because_were_uncovered transgressions_of_your(pl) to_be_seen sins_of_your(pl) in_all_of practices_of_your(pl) because you_have_been_remembered by_palm you(pl)_will_be_seized. (EZE_21:29)
OET-RV: 29 While prophets see empty visions for you and perform rituals to come up with lies for you, this sword will lie on the necks of the wicked who are about to be killed, whose day of punishment has come and whose time of disobedience is about to end. (EZE 21:29)
EZE 21:31 יְהוִה (yəhvih) Lemma=‘יְהֹוִה’ contextual word gloss=‘Yahweh’ word gloss=‘GOD’ OSHB EZE 21:31 word 4
OET-LV: 31 thus my_master he_says YHWH to_remove the_turban and_to_lift_off the_crown this not this the_lowly exalt and_the_exalted to_bring_low. (EZE_21:31)
OET-RV: 31 I’ll pour my indignation out on you! I’ll fan the fire of my rage against you and hand you over to cruel men—craftsmen of destruction. (EZE 21:31)
EZE 21:33 יְהֹוִה (yəhovih) Lemma=‘יְהֹוִה’ contextual word gloss=‘Yahweh’ word gloss=‘GOD’ OSHB EZE 21:33 word 9
OET-LV: 33 and_you(ms) Oh_son_of humankind prophesy and_you_will_say thus my_master he_says YHWH concerning the_people_of ˊAmmōn and_near/to reproach_of_their and_you_will_say a_sword a_sword is_drawn for_slaughter it_is_polished to_contain on_account_of lightning. (EZE_21:33)
EZE 22:3 יְהוִה (yəhvih) Lemma=‘יְהֹוִה’ contextual word gloss=‘Yahweh’ word gloss=‘GOD’ OSHB EZE 22:3 word 5
OET-LV: 3 And_you_will_say thus my_master he_says YHWH Oh_city which_sheds blood in_the_midst_of_of_it to_come time_of_its and_it_has_made idols on/upon_it(f) to_become_unclean. (EZE_22:3)
OET-RV: 3 Tell them that the master Yahweh says this: You’re a city that sheds blood right there in your centre, forcing your time of judgement to come—a city that makes idols to defile yourself. (EZE 22:3)
EZE 22:12 יְהוִה (yəhvih) Lemma=‘יְהֹוִה’ contextual word gloss=‘Yahweh’ word gloss=‘GOD’ OSHB EZE 22:12 word 17
OET-LV: 12 A_bribe they_have_taken in_you so_as to_shed blood interest and_usury you_have_taken and_you_have_made_unjust_gain neighbour_of_your by_oppression and_me you_have_forgotten the_utterance_of my_master YHWH. (EZE_22:12)
OET-RV: 12 Those men are involved in paid assassinations within you, plus you’ve taken interest and gained too much profit, you’ve harmfully oppressed your neighbours, and you’ve forgotten me. That’s the master Yahweh’s declaration. (EZE 22:12)
EZE 22:19 יְהוִה (yəhvih) Lemma=‘יְהֹוִה’ contextual word gloss=‘Yahweh’ word gloss=‘GOD’ OSHB EZE 22:19 word 5
OET-LV: 19 for_so/thus/hence thus my_master he_says YHWH because have_become of_you_of_all (into)_dross(es) for_so/thus/hence here_I am_about_to_gather you(pl) into the_middle_of Yərūshālam/(Jerusalem). (EZE_22:19)
OET-RV: 19 Therefore the master Yahweh says this, ‘Because you people have become like dross, then listen: I’m about to gather you into the centre of Yerushalem. (EZE 22:19)
EZE 22:28 יְהוִה (yəhvih) Lemma=‘יְהֹוִה’ contextual word gloss=‘Yahweh’ word gloss=‘GOD’ OSHB EZE 22:28 word 14
OET-LV: 28 And_its_of_prophets they_have_plastered to/for_them whitewash they_are_seeing falsehood and_they_are_divining to/for_them falsehood they_are_saying thus he_says my_master YHWH and_YHWH not he_had_spoken. (EZE_22:28)
OET-RV: 28 but its prophets have painted them over with whitewash. They see false visions and predict falsehoods to them, saying ‘The master Yahweh says this’ when Yahweh hasn’t spoken. (EZE 22:28)
EZE 22:31 יְהֹוִה (yəhovih) Lemma=‘יְהֹוִה’ contextual word gloss=‘Yahweh’ word gloss=‘GOD’ OSHB EZE 22:31 word 12
OET-LV: 31 And_I_have_poured_out on_them indignation_of_my with_the_fire_of my_severe_anger_of_of I_have_made_an_end_of_them conduct_of_their on_their_own_of_head I_have_requited the_utterance_of my_master YHWH. (EZE_22:31)
OET-RV: 31 So I’ll pour my indignation out onto them. I’ll finish them off with the fire of my indignation, and their own deeds will seal their fate. That’s the master Yahweh’s declaration.’ ” (EZE 22:31)
EZE 23:22 יְהוִה (yəhvih) Lemma=‘יְהֹוִה’ contextual word gloss=‘Yahweh’ word gloss=‘GOD’ OSHB EZE 23:22 word 6
OET-LV: 22 for_so/thus/hence Oh_ʼĀhₑlīⱱāh thus my_master he_says YHWH here_I am_about_to_rouse DOM your(pl)_of_lovers on_you DOM those_whom it_was_alienated self_of_your from_them and_I_will_bring_them on_you from_round_about. (EZE_23:22)
OET-RV: 22 Therefore, Oholibah, the master Yahweh says this, ‘Listen, I’ll turn your lovers against you. I’ll bring those that you rejected against you from every side: (EZE 23:22)
EZE 23:28 יְהוִה (yəhvih) Lemma=‘יְהֹוִה’ contextual word gloss=‘Yahweh’ word gloss=‘GOD’ OSHB EZE 23:28 word 5
OET-LV: 28 if/because thus my_master he_says YHWH here_I am_about_of_to_give_you in_the_hand_of those_whom you_hate in_the_hand_of those_whom it_has_been_alienated self_of_your from_them. (EZE_23:28)
OET-RV: 28 because the master Yahweh says this, Listen, I’ll hand you over to the ones you hate—back into the control of the ones you’d turned away from. (EZE 23:28)
EZE 23:32 יְהֹוִה (yəhovih) Lemma=‘יְהֹוִה’ contextual word gloss=‘Yahweh’ word gloss=‘GOD’ OSHB EZE 23:32 word 4
OET-LV: 32 thus my_master he_says YHWH the_cup_of your_sister_of_of you_will_drink (the)_deep and_(the)_wide it_will_become (into)_laughter and_(into)_mockery much to_contain. (EZE_23:32)
OET-RV: 32 The master Yahweh says this, ‘You’ll suffer the same extreme suffering that your sister suffered. You’ll become a laughingstock and a subject for derision—there’s a lot of pain coming your way. (EZE 23:32)
EZE 23:34 יְהוִה (yəhvih) Lemma=‘יְהֹוִה’ contextual word gloss=‘Yahweh’ word gloss=‘GOD’ OSHB EZE 23:34 word 14
OET-LV: 34 And_you_will_drink it and_you_will_drain_it and_DOM fragments_of_its you_will_break and_your_two’s_of_breasts you_will_tear_out if/because I I_have_spoken the_utterance_of my_master YHWH. (EZE_23:34)
OET-RV: 34 You’ll drink that cup of suffering and drain it empty, then you’ll shatter it and tear your breasts with the pieces. That’s the master Yahweh’s declaration.’ (EZE 23:34)
EZE 23:35 יְהוִה (yəhvih) Lemma=‘יְהֹוִה’ contextual word gloss=‘Yahweh’ word gloss=‘GOD’ OSHB EZE 23:35 word 5
OET-LV: 35 for_so/thus/hence thus my_master he_says YHWH because you_have_forgotten me and_you_have_thrown me behind back_of_your and_also you bear licentiousness_of_your and_DOM prostitution(s)_of_your. (EZE_23:35)
OET-RV: 35 So the master Yahweh says this, ‘Because you’ve forgotten me and thrown me away behind your back, you’ll bear the consequences of your shameful behaviour and your prostitution.’ ” (EZE 23:35)
EZE 23:46 יְהוִה (yəhvih) Lemma=‘יְהֹוִה’ contextual word gloss=‘Yahweh’ word gloss=‘GOD’ OSHB EZE 23:46 word 5
OET-LV: 46 if/because thus my_master he_says YHWH bring_up on_them a_company and_make them into_a_terror and_to_spoil. (EZE_23:46)
OET-RV: 46 So the master Yahweh says this: I’ll bring a group to attack Shomron and Yerushalem and give them up to be terrorized and plundered. (EZE 23:46)
EZE 23:49 יְהוִה (yəhvih) Lemma=‘יְהֹוִה’ contextual word gloss=‘Yahweh’ word gloss=‘GOD’ OSHB EZE 23:49 word 11
OET-LV: 49 And_people_will_requite licentiousness_of_your(pl) to_you(pl) and_the_sins_of your(pl)_idols_of_of you(pl)_will_bear and_you(pl)_will_know if/because_that I my_master YHWH. (EZE_23:49)
OET-RV: 49 They’ll use your shameful behaviour against you. You’ll all bear the guilt of the sins you did with your idols, and in that way you’ll know that I am the master Yahweh.” (EZE 23:49)
EZE 24:3 יְהוִה (yəhvih) Lemma=‘יְהֹוִה’ contextual word gloss=‘Yahweh’ word gloss=‘GOD’ OSHB EZE 24:3 word 11
OET-LV: 3 And_speak_a_parable to the_house_of (the)_rebellion a_parable and_you_will_say to_them thus my_master he_says YHWH put_on the_pot put_on and_also pour in/on/over_him/it water. (EZE_24:3)
OET-RV: 3 So tell this parable to the rebellious Israeli people and explain that it comes from the master Yahweh:
⇔ Pour water into the cooking pot and place it on the fire. (EZE 24:3)
EZE 24:6 יְהֹוִה (yəhovih) Lemma=‘יְהֹוִה’ contextual word gloss=‘Yahweh’ word gloss=‘GOD’ OSHB EZE 24:6 word 5
OET-LV: 6 for_so/thus/hence thus he_says my_master YHWH woe the_city_of (the)_blood(s) a_pot which rust_of_its is_in_it and_its_of_rust not it_has_gone_out from_her/it to_its_of_pieces to_its_of_pieces take_it_out not it_has_fallen on/upon_it(f) a_lot. (EZE_24:6)
OET-RV: 6 Now the master Yahweh says this: The city of blood won’t end well—it’s like a cooking pot that has rust in it, and that rust won’t come out of it. Take piece after piece out of it, but don’t be choosy about which pieces, (EZE 24:6)
EZE 24:9 יְהוִה (yəhvih) Lemma=‘יְהֹוִה’ contextual word gloss=‘Yahweh’ word gloss=‘GOD’ OSHB EZE 24:9 word 5
OET-LV: 9 for_so/thus/hence thus my_master he_says YHWH woe the_city_of (the)_blood(s) also I I_will_make_great the_wood_pile. (EZE_24:9)
OET-RV: 9 Therefore, the master Yahweh says this: The city of blood won’t end well. I’ll also enlarge the pile of firewood to put underneath it. (EZE 24:9)
EZE 24:14 יְהֹוִה (yəhovih) Lemma=‘יְהֹוִה’ contextual word gloss=‘Yahweh’ word gloss=‘GOD’ OSHB EZE 24:14 word 17
OET-LV: 14 I YHWH I_have_spoken it_is_coming and_I_will_act not I_will_refrain and_not I_will_have_compassion and_not I_will_have_pity according_to_of_your_ways and_according_to_of_your_practices they_have_judged_you the_utterance_of my_master YHWH. (EZE_24:14)
OET-RV: 14 I, Yahweh, have declared it, and I will do it. I won’t relent, nor will I rest from it. You’ll be judged by your own practices and your own behaviour. That’s the master Yahweh’s declaration.” (EZE 24:14)
EZE 24:21 יְהוִה (yəhvih) Lemma=‘יְהֹוִה’ contextual word gloss=‘Yahweh’ word gloss=‘GOD’ OSHB EZE 24:21 word 7
OET-LV: 21 Say to_the_house_of Yisrāʼēl/(Israel) thus my_master he_says YHWH here_I am_about_to_profane DOM sanctuary_of_my the_pride_of your_strength_of_of the_desire_of your(pl)_eyes and_the_love_of your_being_of_of and_your(pl)_of_sons and_your(pl)_of_daughters whom you(pl)_have_left by_sword they_will_fall. (EZE_24:21)
OET-RV: 21 “to tell the Israeli people that the master Yahweh says this to them: Listen, I’ll desecrate my sanctuary—the pride of your power, the delight of your eyes, and the yearning of your soul—and also your sons and daughters who you left behind there in Yerushalem will be killed by the sword. (EZE 24:21)
EZE 24:24 יְהוִה (yəhvih) Lemma=‘יְהֹוִה’ contextual word gloss=‘Yahweh’ word gloss=‘GOD’ OSHB EZE 24:24 word 14
OET-LV: 24 And_it_was Yəḩezqʼēl to/for_you(pl) (into)_a_sign according_to_all that he_has_done you(pl)_will_do when_it_comes and_you(pl)_will_know if/because_that I my_master YHWH. (EZE_24:24)
OET-RV: 24 So Yehezkel will be a sign for you, because when that time comes, you’ll do exactly the same as he’s doing. Then you people will know that I am the master Yahweh.’ ” (EZE 24:24)
EZE 25:3 יְהוִה (yəhvih) Lemma=‘יְהֹוִה’ contextual word gloss=‘Yahweh’ word gloss=‘GOD’ OSHB EZE 25:3 word 7
OET-LV: 3 And_you_will_say to_the_people_of ˊAmmōn hear the_message_of my_master YHWH thus my_master he_says YHWH because you_said aha concerning sanctuary_of_my if/because it_was_profaned and_near/to the_land_of Yisrāʼēl/(Israel) if/because it_was_made_desolate and_near/to the_house_of Yəhūdāh/(Judah) if/because they_went in_exile. (EZE_25:3)
OET-RV: 3 Tell them to listen to this message because this is what the master Yahweh says: You celebrated my sanctuary being desecrated, and the land of Yisrael being desolate, and the kingdom of Yehudah going into exile, (EZE 25:3)
EZE 25:3 יְהוִה (yəhvih) Lemma=‘יְהֹוִה’ contextual word gloss=‘Yahweh’ word gloss=‘GOD’ OSHB EZE 25:3 word 11
OET-LV: 3 And_you_will_say to_the_people_of ˊAmmōn hear the_message_of my_master YHWH thus my_master he_says YHWH because you_said aha concerning sanctuary_of_my if/because it_was_profaned and_near/to the_land_of Yisrāʼēl/(Israel) if/because it_was_made_desolate and_near/to the_house_of Yəhūdāh/(Judah) if/because they_went in_exile. (EZE_25:3)
OET-RV: 3 Tell them to listen to this message because this is what the master Yahweh says: You celebrated my sanctuary being desecrated, and the land of Yisrael being desolate, and the kingdom of Yehudah going into exile, (EZE 25:3)
EZE 25:6 יְהוִה (yəhvih) Lemma=‘יְהֹוִה’ contextual word gloss=‘Yahweh’ word gloss=‘GOD’ OSHB EZE 25:6 word 5
OET-LV: 6 if/because thus my_master he_says YHWH because you_clapped a_hand and_you_stamped with_a_foot and_you_rejoiced in_all scorn_of_your in_the_self concerning the_land_of Yisrāʼēl/(Israel). (EZE_25:6)
OET-RV: 6 Because the master Yahweh says this: You clapped your hands and stamped your feet and celebrated with all the contempt within you against the Israeli nation, (EZE 25:6)
EZE 25:8 יְהוִה (yəhvih) Lemma=‘יְהֹוִה’ contextual word gloss=‘Yahweh’ word gloss=‘GOD’ OSHB EZE 25:8 word 4
OET-LV: 8 thus my_master he_says YHWH because said Mōʼāⱱ and_Sēˊīr there is_like_all_of the_nations the_house_of Yəhūdāh/(Judah). (EZE_25:8)
OET-RV: 8 The master Yahweh says this, ‘Because Moab and Seir say that the kingdom of Yehudah is just like every other nation, (EZE 25:8)
EZE 25:12 יְהוִה (yəhvih) Lemma=‘יְהֹוִה’ contextual word gloss=‘Yahweh’ word gloss=‘GOD’ OSHB EZE 25:12 word 4
OET-LV: 12 thus my_master he_says YHWH because acted ʼEdōm by_avenging_itself vengeance to_the_house_of Yəhūdāh and_they_have_become_guilty exceedingly_(be_guilty) and_they_have_avenged_themselves on_them. (EZE_25:12)
OET-RV: 12 The master Yahweh also says, ‘Edom has taken vengeance against the kingdom of Yehudah and has done wrong by doing that. (EZE 25:12)
EZE 25:13 יְהוִה (yəhvih) Lemma=‘יְהֹוִה’ contextual word gloss=‘Yahweh’ word gloss=‘GOD’ OSHB EZE 25:13 word 5
OET-LV: 13 For_so/thus/hence thus my_master he_says YHWH and_I_will_stretch_out hand_of_my on ʼEdōm and_I_will_cut_off from_her/it humankind and_animal[s] and_I_will_make_it a_desolation from_Tēymān and_to_Dədān by_sword they_will_fall. (EZE_25:13)
OET-RV: 13 Therefore, the master Yahweh says: I’ll hit Edom with my hand and destroy every person and animal there. I’ll make it a ruined, abandoned place, from Teman all the way to Dedan—they’ll be killed by the sword. (EZE 25:13)
EZE 25:14 יְהוִה (yəhvih) Lemma=‘יְהֹוִה’ contextual word gloss=‘Yahweh’ word gloss=‘GOD’ OSHB EZE 25:14 word 17
OET-LV: 14 And_I_will_put DOM vengeance_of_my on_ʼEdōm by_the_hand_of my_people_of_of Yisrāʼēl/(Israel) and_they_will_do with_ʼEdōm according_to_of_my_anger and_according_to_of_my_rage and_they_will_know DOM vengeance_of_my the_utterance_of my_master YHWH. (EZE_25:14)
OET-RV: 14 I’ll use my people Yisrael to place my vengeance on Edom, and they’ll apply my anger and fury to Edom so they’ll know my vengeance. That’s the master Yahweh’s declaration.’ (EZE 25:14)
EZE 25:15 יְהוִה (yəhvih) Lemma=‘יְהֹוִה’ contextual word gloss=‘Yahweh’ word gloss=‘GOD’ OSHB EZE 25:15 word 4
OET-LV: 15 thus my_master he_says YHWH because acted the_Fəlishtiy in_vengeance and_they_avenged_themselves vengeance with_scorn in_the_self to_destruction enmity_of antiquity. (EZE_25:15)
OET-RV: 15 The master Yahweh says this, ‘The Philistines have chosen hateful vengeance and have put much effort into trying to destroy Yehudah. (EZE 25:15)
EZE 25:16 יְהוִה (yəhvih) Lemma=‘יְהֹוִה’ contextual word gloss=‘Yahweh’ word gloss=‘GOD’ OSHB EZE 25:16 word 5
OET-LV: 16 For_so/thus/hence thus my_master he_says YHWH here_I am_about_to_stretch_out hand_of_my on the_Fəlishtiy and_I_will_cut_off DOM the_Kərētī and_I_will_destroy DOM the_remnant_of the_coast_of the_sea. (EZE_25:16)
OET-RV: 16 So this is what the master Yahweh says: Listen, I’ll take action against the Philistines, and I’ll cut off the Kerethites and destroy the remnant along the coast. (EZE 25:16)
EZE 26:3 יְהוִה (yəhvih) Lemma=‘יְהֹוִה’ contextual word gloss=‘Yahweh’ word gloss=‘GOD’ OSHB EZE 26:3 word 5
OET-LV: 3 For_so/thus/hence thus my_master he_says YHWH here_I am_on_you Oh_Tsor/(Tyre) and_I_will_bring_up on_you nations many as_brings_up the_sea (to)_its_of_waves. (EZE_26:3)
OET-RV: 3 Because of that, the master Yahweh says this: ‘Listen, I’m opposed to you, Tsor, and I’ll raise up many nations against you, just like the sea raises its waves. (EZE 26:3)
EZE 26:5 יְהוִה (yəhvih) Lemma=‘יְהֹוִה’ contextual word gloss=‘Yahweh’ word gloss=‘GOD’ OSHB EZE 26:5 word 11
OET-LV: 5 A_spreading_place_of nets it_will_be in_the_middle the_sea if/because I I_have_spoken the_utterance_of my_master YHWH and_it_will_become (into)_spoil for_nations. (EZE_26:5)
OET-RV: 5 It’ll become a place in the middle of the sea for people to spread their nets out to dry them, since I’ve declared it, and it’ll become plunder for the nations. That’s the master Yahweh’s declaration. (EZE 26:5)
EZE 26:7 יְהוִה (yəhvih) Lemma=‘יְהֹוִה’ contextual word gloss=‘Yahweh’ word gloss=‘GOD’ OSHB EZE 26:7 word 5
OET-LV: 7 if/because thus my_master he_says YHWH here_I am_about_to_bring against Tsor/(Tyre) Nəⱱūkadneʦʦar the_king_of Bāⱱel from_the_north the_king_of kings with_horse[s] and_with_chariotry and_with_horsemen and_a_company and_a_people numerous. (EZE_26:7)
OET-RV: 7 Yes, this is what Yahweh says: Listen, I’m bringing the Babylonian King Nebuchadnezzar, king of kings, from the north, against Tsor, with horses and chariots, and with horsemen and a large army. (EZE 26:7)
EZE 26:14 יְהוִה (yəhvih) Lemma=‘יְהֹוִה’ contextual word gloss=‘Yahweh’ word gloss=‘GOD’ OSHB EZE 26:14 word 16
OET-LV: 14 And_I_will_make_you into_bareness_of rock a_spreading_place_of nets you_will_be not you_will_be_built again if/because I YHWH I_have_spoken the_utterance_of my_master YHWH. (EZE_26:14)
OET-RV: 14 I’ll make you back into a bare rock—you’ll become a place where nets are spread out to dry. You’ll never be built again, because I, master Yahweh, have spoken. That’s the master Yahweh’s declaration. (EZE 26:14)
EZE 26:15 יְהוִה (yəhvih) Lemma=‘יְהֹוִה’ contextual word gloss=‘Yahweh’ word gloss=‘GOD’ OSHB EZE 26:15 word 4
OET-LV: 15 thus my_master he_says YHWH to_Tsor/(Tyre) not from_the_sound_of your_downfall_of_of when_groan the_fatally_wounded when_is_killed a_slaughter in_the_midst_of_of_you will_they_quake the_islands. (EZE_26:15)
OET-RV: 15 The master Yahweh says this to Tsor, ‘Won’t the islands shake with the sound of your downfall, and with the groans of the wounded when the terrible slaughter is happening in you? (EZE 26:15)
EZE 26:19 יְהוִה (yəhvih) Lemma=‘יְהֹוִה’ contextual word gloss=‘Yahweh’ word gloss=‘GOD’ OSHB EZE 26:19 word 5
OET-LV: 19 if/because thus my_master he_says YHWH when_I_make you a_city desolate like_cities which not they_are_inhabited when_bring_up over_you DOM the_deep and_they_will_cover_you the_waters (the)_many. (EZE_26:19)
OET-RV: 19 Yes, the master Yahweh says this: When I make you a desolate city, like the other cities that are uninhabited, when I raise up the deep seas against you, and when the great waters cover you, (EZE 26:19)
EZE 26:21 יְהֹוִה (yəhovih) Lemma=‘יְהֹוִה’ contextual word gloss=‘Yahweh’ word gloss=‘GOD’ OSHB EZE 26:21 word 11
OET-LV: 21 Sudden_terror(s) I_will_give_to_you and_you_will_not_be and_you_will_be_sought and_not you_will_be_found again forever the_utterance_of my_master YHWH. (EZE_26:21)
OET-RV: 21 I’ll send disaster onto you, and you won’t exist anymore. Then people will look for you, but you’ll never be found again. That’s the master Yahweh’s declaration.” (EZE 26:21)
EZE 27:3 יְהוִה (yəhvih) Lemma=‘יְהֹוִה’ contextual word gloss=‘Yahweh’ word gloss=‘GOD’ OSHB EZE 27:3 word 15
OET-LV: 3 And_you_will_say to_Tsor/(Tyre) which_sits at the_entrances_of the_sea the_trader_of the_peoples to islands many thus my_master he_says YHWH Oh_Tsor/(Tyre) you you_have_said I am_perfect_of beauty. (EZE_27:3)
OET-RV: 3 and tell Tsor (which is on a coastal island—merchants to people groups on many other islands) that the master Yahweh says this to you:
⇔ Tsor, you’ve said, ‘My beauty has reached perfection.’ (EZE 27:3)
EZE 28:2 יְהֹוִה (yəhovih) Lemma=‘יְהֹוִה’ contextual word gloss=‘Yahweh’ word gloss=‘GOD’ OSHB EZE 28:2 word 9
OET-LV: 2 Oh_son_of humankind say to_the_ruler_of Tsor/(Tyre) thus he_says my_master YHWH because it_has_been_haughty heart_of_your and_she/it_said am_a_god I the_seat_of gods I_sit in_the_heart_of the_seas and_you(ms) are_a_human_being and_not a_god and_she/it_gave heart_of_your like_the_heart_of a_god. (EZE_28:2)
OET-RV: 2 “Humanity’s child, tell Tsor’s ruler that the master Yahweh says this: Your heart is proud and you’ve said, “I’m a god. I’ll sit in the seat of gods in the vital centre of the oceans.” Even though you’re a man and not a god, you tell yourself that you’re a god. (EZE 28:2)
EZE 28:6 יְהוִה (yəhvih) Lemma=‘יְהֹוִה’ contextual word gloss=‘Yahweh’ word gloss=‘GOD’ OSHB EZE 28:6 word 5
OET-LV: 6 for_so/thus/hence thus my_master he_says YHWH because you_have_made DOM heart_of_your like_the_heart_of a_god. (EZE_28:6)
OET-RV: 6 Therefore, the master Yahweh says this: Because you’ve convinced yourself that you’re invincible like a god, (EZE 28:6)
EZE 28:10 יְהוִה (yəhvih) Lemma=‘יְהֹוִה’ contextual word gloss=‘Yahweh’ word gloss=‘GOD’ OSHB EZE 28:10 word 11
OET-LV: 10 the_deaths_of uncircumcised_men you_will_die by_the_hand_of strangers if/because I I_have_spoken the_utterance_of my_master YHWH. (EZE_28:10)
OET-RV: 10 You’ll die like an ungodly person killed by foreigners, because I’ve declared it. That’s the master Yahweh’s declaration.’ ” (EZE 28:10)
EZE 28:12 יְהוִה (yəhvih) Lemma=‘יְהֹוִה’ contextual word gloss=‘Yahweh’ word gloss=‘GOD’ OSHB EZE 28:12 word 13
OET-LV: 12 Oh_son_of humankind take_up a_lamentation on the_king_of Tsor/(Tyre) and_you_will_say for_him/it thus my_master he_says YHWH you were_one_who_seals_of an_example you_were_full wisdom and_perfect_of beauty. (EZE_28:12)
OET-RV: 12 “Humanity’s child, sing a mourning song for the king of Tsor (Tyre) and tell him that the master Yahweh says this:
⇔ You were the model of perfection,
⇔ full of wisdom and perfect in beauty. (EZE 28:12)
EZE 28:22 יְהוִה (yəhvih) Lemma=‘יְהֹוִה’ contextual word gloss=‘Yahweh’ word gloss=‘GOD’ OSHB EZE 28:22 word 5
OET-LV: 22 And_you_will_say thus my_master he_says YHWH here_I am_on_you Oh_Tsīdōn/(Sidon) and_I_will_gain_glory in_the_midst_of_of_you and_people_will_know if/because_that I am_YHWH when_I_bring_about on_it judgements and_I_will_show_myself_holy in_it. (EZE_28:22)
OET-RV: 22 Tell them that the master Yahweh says this: ‘Listen, I’m against you, Tsidon, because I intend to be praised by you, so your people will know that I am Yahweh, when I execute justice within you and demonstrate my holiness to you. (EZE 28:22)
EZE 28:24 יְהוִה (yəhvih) Lemma=‘יְהֹוִה’ contextual word gloss=‘Yahweh’ word gloss=‘GOD’ OSHB EZE 28:24 word 18
OET-LV: 24 And_not it_will_belong again to_the_house_of Yisrāʼēl/(Israel) a_brier which_pricks and_thorn which_causes_pain from_all around_of_them who_despise them and_they_will_know if/because_that I my_master YHWH. (EZE_28:24)
OET-RV: 24 Then there’ll no longer be pricking briars and painful thorns for the Israeli people from all those around her who despise her, so then they’ll know that I am the master Yahweh.’ (EZE 28:24)
EZE 28:25 יְהוִה (yəhvih) Lemma=‘יְהֹוִה’ contextual word gloss=‘Yahweh’ word gloss=‘GOD’ OSHB EZE 28:25 word 4
OET-LV: 25 thus my_master he_says YHWH when_I_gather DOM the_house_of Yisrāʼēl/(Israel) from the_peoples which they_have_been_scattered among_them and_I_will_show_myself_holy among_them to_the_eyes_of the_nations and_they_will_dwell on land_of_their_own which I_gave to_my_of_servant to_Yaˊₐqoⱱ/(Jacob). (EZE_28:25)
OET-RV: 25 The master Yahweh says that when I gather the Jewish people from the nations that they were scattered among, and when they properly honour me so the nations may see, then they’ll make their homes in the land I gave to my servant Yakov (Jacob). (EZE 28:25)
EZE 29:3 יְהוִה (yəhvih) Lemma=‘יְהֹוִה’ contextual word gloss=‘Yahweh’ word gloss=‘GOD’ OSHB EZE 29:3 word 6
OET-LV: 3 Speak and_you_will_say thus he_says my_master YHWH here_I am_on_you Oh_Parˊoh the_king_of Miʦrayim the_sea_monster (the)_great which_lies in_the_middle canals_of_its which it_has_said to_me River_my and_I I_made_for_myself. (EZE_29:3)
OET-RV: 3 telling them that the master Yahweh says this: Listen, I’m against you, Far-oh, king of Egypt—you, the great sea monster that lurks in the middle of the river, who says, “My river is my own. I’ve made it for myself.” (EZE 29:3)
EZE 29:8 יְהוִה (yəhvih) Lemma=‘יְהֹוִה’ contextual word gloss=‘Yahweh’ word gloss=‘GOD’ OSHB EZE 29:8 word 5
OET-LV: 8 for_so/thus/hence thus my_master he_says YHWH here_I am_about_to_bring on_you a_sword and_I_will_cut_off from_you humankind and_animal[s]. (EZE_29:8)
OET-RV: 8 Therefore the master Yahweh says this: Listen, I’ll send an army against you that will cut short both people’s and animals’ lives, (EZE 29:8)
EZE 29:13 יְהוִה (yəhvih) Lemma=‘יְהֹוִה’ contextual word gloss=‘Yahweh’ word gloss=‘GOD’ OSHB EZE 29:13 word 5
OET-LV: 13 if/because thus my_master he_says YHWH from_the_end/extremity forty year[s] I_will_gather DOM Miʦrayim from the_peoples where they_were_scattered to_there. (EZE_29:13)
OET-RV: 13 But the master Yahweh says this: At the end of forty years I’ll gather Egypt from the people groups they were scattered among, (EZE 29:13)
EZE 29:16 יְהוִה (yəhvih) Lemma=‘יְהֹוִה’ contextual word gloss=‘Yahweh’ word gloss=‘GOD’ OSHB EZE 29:16 word 15
OET-LV: 16 And_not it_will_become again for_the_house_of Yisrāʼēl/(Israel) (into)_a_object_of_confidence which_brings_to_remembrance iniquity when_they_turned after_them and_they_will_know if/because_that I my_master YHWH. (EZE_29:16)
OET-RV: 16 Requesting help from Egypt will no longer be a reason for the kingdom of Yisrael to be confident, instead, Egypt will be a reminder of Yisrael’s disobedience when they turned to Egypt for help. Then they’ll know that I am the master Yahweh.” (EZE 29:16)
EZE 29:19 יְהוִה (yəhvih) Lemma=‘יְהֹוִה’ contextual word gloss=‘Yahweh’ word gloss=‘GOD’ OSHB EZE 29:19 word 5
OET-LV: 19 for_so/thus/hence thus my_master he_says YHWH here_I am_about_to_give to_Nəⱱūkadneʦʦar the_king_of Bāⱱel DOM the_land_of Miʦrayim/(Egypt) and_he_will_carry_off wealth_of_its and_he_will_plunder plunder_of_its and_he_will_take_as_spoil spoil_of_its and_it_will_be wage[s] for_his_of_army. (EZE_29:19)
OET-RV: 19 therefore the master Yahweh says this, ‘Listen, I’m giving Egypt to the Babylonian King Nebuchadnetstsar and he’ll take away its wealth, plunder its possessions, and carry off everything he finds there—that will be his army’s wages. (EZE 29:19)
EZE 29:20 יְהוִה (yəhvih) Lemma=‘יְהֹוִה’ contextual word gloss=‘Yahweh’ word gloss=‘GOD’ OSHB EZE 29:20 word 15
OET-LV: 20 Wage[s]_of_his which he_served for_it I_have_given to_him/it DOM the_land_of Miʦrayim that they_acted to_me the_utterance_of my_master YHWH. (EZE_29:20)
OET-RV: 20 I’ve given him the land of Egypt as the wages for the work they did for me. That’s the master Yahweh’s declaration. (EZE 29:20)
EZE 30:2 יְהוִה (yəhvih) Lemma=‘יְהֹוִה’ contextual word gloss=‘Yahweh’ word gloss=‘GOD’ OSHB EZE 30:2 word 8
OET-LV: 2 Oh_son_of humankind prophesy and_you_will_say thus my_master he_says YHWH wail alas for_day. (EZE_30:2)
OET-RV: 2 “Humanity’s child, prophesy and say that the master Yahweh says this:
⇔ ‘Wail now because the coming days won’t go well. (EZE 30:2)
EZE 30:6 יְהוִה (yəhvih) Lemma=‘יְהֹוִה’ contextual word gloss=‘Yahweh’ word gloss=‘GOD’ OSHB EZE 30:6 word 17
OET-LV: 6 thus YHWH he_says and_they_will_fall (of)_Miʦrayim/(Egypt) those_who_support_of and_ the_pride_of _it_will_come_down its_strength_of_of from_Migdōl Şəvēnēh by_sword they_will_fall in_it the_utterance_of my_master YHWH. (EZE_30:6)
OET-RV: 6 Yahweh says this: The ones who support Egypt militarily will fall, and the pride of Egypt’s strength will collapse. From Migdol to Seveneh their combined warriors will be killed by the sword. That’s the master Yahweh’s declaration. (EZE 30:6)
EZE 30:10 יְהוִה (yəhvih) Lemma=‘יְהֹוִה’ contextual word gloss=‘Yahweh’ word gloss=‘GOD’ OSHB EZE 30:10 word 4
OET-LV: 10 thus my_master he_says YHWH and_I_will_put_an_end_to DOM the_multitude_of Miʦrayim by_the_hand_of Nəⱱūkadneʦʦar the_king_of Bāⱱel. (EZE_30:10)
OET-RV: 10 The master Yahweh says this: I’ll use the Babylonian King Nebuchadnetstsar to bring Egypt’s multitudes to an end. (EZE 30:10)
EZE 30:13 יְהוִה (yəhvih) Lemma=‘יְהֹוִה’ contextual word gloss=‘Yahweh’ word gloss=‘GOD’ OSHB EZE 30:13 word 4
OET-LV: 13 thus my_master he_says YHWH and_I_will_destroy idols and_I_will_cause_to_cease worthless_idols from_Nof/(Memphis) and_a_prince from_the_land_of Miʦrayim/(Egypt) not he_will_be again and_I_will_put fear in_land of_Miʦrayim. (EZE_30:13)
OET-RV: 13 The master Yahweh says this: I’ll destroy idols, and I’ll bring an end to the worthless idols in Memphis (Heb. ‘Nof’). There won’t be a prince in the land of Egypt any longer, and I’ll put terror into Egypt. (EZE 30:13)
EZE 30:22 יְהֹוִה (yəhovih) Lemma=‘יְהֹוִה’ contextual word gloss=‘Yahweh’ word gloss=‘GOD’ OSHB EZE 30:22 word 5
OET-LV: 22 for_so/thus/hence thus he_says my_master YHWH here_I am_against Parˊoh the_king_of Miʦrayim and_I_will_break DOM arms_of_his DOM the_strong_arm and_DOM the_broken_arm and_I_will_make_fall DOM the_drought//sword/knife from_his_of_hand. (EZE_30:22)
OET-RV: 22 Therefore the master Yahweh says this, ‘Listen, I’m against the Egyptian king Far-oh and I’ll break both his strong arm and the previously broken one, and I’ll make the sword fall from his grip. (EZE 30:22)
EZE 31:10 יְהוִה (yəhvih) Lemma=‘יְהֹוִה’ contextual word gloss=‘Yahweh’ word gloss=‘GOD’ OSHB EZE 31:10 word 5
OET-LV: 10 for_so/thus/hence thus my_master he_says YHWH because that you_were_tall in_height and_he/it_gave treetop_of_its to between branches and_it_was_lifted_up heart_of_its in_its_of_height. (EZE_31:10)
OET-RV: 10 Therefore the master Yahweh says this: Because it was so tall, and it set its treetop between its branches, and because it grew proud of its height, (EZE 31:10)
EZE 31:15 יְהוִה (yəhvih) Lemma=‘יְהֹוִה’ contextual word gloss=‘Yahweh’ word gloss=‘GOD’ OSHB EZE 31:15 word 4
OET-LV: 15 thus my_master he_says YHWH in/on_day it_went_down Shəʼōl_to I_caused_mourning I_covered on/upon/above_him/it DOM the_deep and_I_withheld rivers_of_its and_ waters _they_were_restrained many and_I_made_mourn on/upon/above_him/it Ləⱱānōn and_all the_trees_of the_field on/upon/above_him/it were_wilted. (EZE_31:15)
OET-RV: 15 The master Yahweh says this: On the day when the cedar went down to the place of the dead, I brought mourning to the earth. I covered the deep waters over it, and I held back the oceans. I held back the great waters, and I brought mourning to Lebanon for it. So all the trees in the countryside mourned because of it. (EZE 31:15)
EZE 31:18 יְהוִה (yəhvih) Lemma=‘יְהֹוִה’ contextual word gloss=‘Yahweh’ word gloss=‘GOD’ OSHB EZE 31:18 word 28
OET-LV: 18 (to) whom are_you_like thus in_splendour and_in_greatness among_the_trees_of ˊĒden and_you_will_be_brought_down with the_trees_of ˊĒden to the_earth lowest in_the_middle uncircumcised_men you_will_lie with those_slain_of a_sword that is_Parˊoh and_all multitude_of_his the_utterance_of my_master YHWH. (EZE_31:18)
OET-RV: 18 Egypt, which of the trees in Eden was your equal in glory and greatness? You’ll be brought down with Eden’s trees to the lowest parts of the earth among the uncircumcised. You’ll live there with those who were killed by the sword.’
§ That’s the fate of Far-oh (Pharaoh) and all his multitudes. That’s the master Yahweh’s declaration.” (EZE 31:18)
EZE 32:3 יְהוִה (yəhvih) Lemma=‘יְהֹוִה’ contextual word gloss=‘Yahweh’ word gloss=‘GOD’ OSHB EZE 32:3 word 4
OET-LV: 3 Thus my_master he_says YHWH and_I_will_spread over_you DOM net_of_my by_a_company_of peoples many and_they_will_bring_you_up in_my_of_net. (EZE_32:3)
OET-RV: 3 The master Yahweh says this:
⇔ I’ll spread my net over you in the assembly of many people groups,
⇔ and they’ll haul you up in my net. (EZE 32:3)
EZE 32:8 יְהוִה (yəhvih) Lemma=‘יְהֹוִה’ contextual word gloss=‘Yahweh’ word gloss=‘GOD’ OSHB EZE 32:8 word 13
OET-LV: 8 All_of the_luminaries_of light in_heavens I_will_darken_them over_you and_I_will_put darkness over land_of_your the_utterance_of my_master YHWH. (EZE_32:8)
OET-RV: 8 I’ll darken all the shining lights in the skies over you,
⇔ and I’ll put darkness over your land. That’s the master Yahweh’s declaration. (EZE 32:8)
EZE 32:11 יְהוִה (yəhvih) Lemma=‘יְהֹוִה’ contextual word gloss=‘Yahweh’ word gloss=‘GOD’ OSHB EZE 32:11 word 5
OET-LV: 11 if/because thus my_master he_says YHWH the_sword_of the_king_of Bāⱱel it_will_come_to_you. (EZE_32:11)
OET-RV: 11 Yes, the master Yahweh says this to you, Egypt:
⇔ The Babylonian king’s sword will come against you. (EZE 32:11)
EZE 32:14 יְהוִה (yəhvih) Lemma=‘יְהֹוִה’ contextual word gloss=‘Yahweh’ word gloss=‘GOD’ OSHB EZE 32:14 word 9
OET-LV: 14 Then I_will_make_settle waters_of_their and_their_of_rivers like_oil I_will_make_go the_utterance_of my_master YHWH. (EZE_32:14)
OET-RV: 14 Then I’ll calm their waters and make their rivers run like oil.
⇔ That’s the master Yahweh’s declaration. (EZE 32:14)
EZE 32:16 יְהוִה (yəhvih) Lemma=‘יְהֹוִה’ contextual word gloss=‘Yahweh’ word gloss=‘GOD’ OSHB EZE 32:16 word 17
OET-LV: 16 is_a_lamentation it and_people_will_take_it_as_a_lament the_daughters_of the_nations they_will_take_as_a_lament it on Miʦrayim and_on all_of multitude_of_its they_will_take_as_a_lament it the_utterance_of my_master YHWH. (EZE_32:16)
OET-RV: 16 There’ll be a funeral song—the daughters of the nations will sing mournful songs about it.
⇔ They’ll sing sadly about Egypt—over all its multitudes they’ll sing dirges.
⇔ That’s the master Yahweh’s declaration.’ ” (EZE 32:16)
EZE 32:31 יְהוִה (yəhvih) Lemma=‘יְהֹוִה’ contextual word gloss=‘Yahweh’ word gloss=‘GOD’ OSHB EZE 32:31 word 15
OET-LV: 31 Them Parˊoh he_will_see and_he_will_be_comforted on all_of multitude_of_his slain_of a_sword Parˊoh and_all army_of_his the_utterance_of my_master YHWH. (EZE_32:31)
OET-RV: 31 Far-oh (Pharaoh) will look and be comforted about all his multitudes who were pierced by the sword—Far-oh and all his army. That’s the master Yahweh’s declaration. (EZE 32:31)
EZE 32:32 יְהוִה (yəhvih) Lemma=‘יְהֹוִה’ contextual word gloss=‘Yahweh’ word gloss=‘GOD’ OSHB EZE 32:32 word 18
OET-LV: 32 If/because I_had_put DOM terror_of_my in_land the_living and_he_will_be_laid in_the_middle uncircumcised_men with those_slain_of a_sword Parˊoh and_all multitude_of_his the_utterance_of my_master YHWH. (EZE_32:32)
OET-RV: 32 Yes, I put him there as my agent to terrify those in the land of the living, but Far-oh and all his multitudes will be laid down among the uncircumcised—among those pierced by the sword. That’s the master Yahweh’s declaration.” (EZE 32:32)
EZE 33:11 יְהוִה (yəhvih) Lemma=‘יְהֹוִה’ contextual word gloss=‘Yahweh’ word gloss=‘GOD’ OSHB EZE 33:11 word 7
OET-LV: 11 Say to_them by_the_life of_me the_utterance_of my_master YHWH if I_take_pleasure in_the_death_of the_wicked_person if/because (if) when_turns_back a_wicked_person from_his_of_way and_he_will_live turn_back turn_back from_your(pl)_of_ways (the)_evil and_for_what will_you(pl)_die Oh_house_of Yisrāʼēl/(Israel). (EZE_33:11)
OET-RV: 11 Tell them that this is the master Yahweh’s declaration: ‘As I live, I don’t delight in the death of wicked people. If they turn away from their wicked behaviour, then they’ll live! So turn back, yes turn away from your wicked behaviour. Why should you Israeli people die?’ (EZE 33:11)
EZE 33:23 יְהֹוָה (yəhovāh) Lemma=‘יהוה’ contextual word gloss=‘of_Yahweh’ word gloss=‘YHWH’ OSHB EZE 33:23 word 3
OET-LV: 23 and_ the_message_of _he/it_was of_YHWH to_me to_say. (EZE_33:23)
OET-RV: 23 Then Yahweh gave me another message: (EZE 33:23)
EZE 33:25 יְהֹוִה (yəhovih) Lemma=‘יְהֹוִה’ contextual word gloss=‘Yahweh’ word gloss=‘GOD’ OSHB EZE 33:25 word 7
OET-LV: 25 for_so/thus/hence say to_them thus he_says my_master YHWH with the_blood you(pl)_eat and_your_two’s_of_eyes you(pl)_lift_up to idols_of_your(pl) and_blood you(pl)_shed and_the_earth will_you(pl)_possess. (EZE_33:25)
OET-RV: 25 Therefore tell them that the master Yahweh says this: You eat blood, and you pay your respect to your idols, then you pour out people’s blood. Should you then inherit that land? (EZE 33:25)
EZE 33:27 יְהוִה (yəhvih) Lemma=‘יְהֹוִה’ contextual word gloss=‘Yahweh’ word gloss=‘GOD’ OSHB EZE 33:27 word 7
OET-LV: 27 thus you_will_say to_them thus my_master he_says YHWH by_the_life of_me if not those_who are_in_places by_sword they_will_fall and_the_one_who is_on the_surface_of the_field to_animal[s] I_will_give_him to_eat_him and_which are_in_strongholds and_in_caves by_pestilence they_will_die. (EZE_33:27)
OET-RV: 27 Tell them that the master Yahweh says this: As I live, surely the ones in the ruins will be killed by swords, and I’ll give those in the countryside to the wild animals as food, and those in fortresses and in caves will die of plagues. (EZE 33:27)
EZE 34:2 יְהוִה (yəhvih) Lemma=‘יְהֹוִה’ contextual word gloss=‘Yahweh’ word gloss=‘GOD’ OSHB EZE 34:2 word 14
OET-LV: 2 Oh_son_of humankind prophesy on the_shepherds_of Yisrāʼēl/(Israel) prophesy and_you_will_say to_them to_shepherds thus he_says my_master YHWH woe_to the_shepherds_of Yisrāʼēl/(Israel) who they_have_been shepherding themselves am_not the_flock will_they_shepherd the_shepherds. (EZE_34:2)
OET-RV: 2 “Humanity’s child, prophesy against Yisrael’s shepherds. Prophesy and tell them that the master Yahweh says this to the shepherds: Yisrael’s shepherds who are shepherding themselves won’t end well. Shouldn’t shepherds guard the flock? (EZE 34:2)
EZE 34:8 יְהוִה (yəhvih) Lemma=‘יְהֹוִה’ contextual word gloss=‘Yahweh’ word gloss=‘GOD’ OSHB EZE 34:8 word 5
OET-LV: 8 by_the_life of_me the_utterance_of my_master YHWH if not because has_become flock_of_my (into)_prey and_they_have_become flock_of_my for_food to/from_all/each/any/every (the)_animal_of the_field because_there_is_not a_shepherd and_not they_have_searched_for my_of_shepherds DOM flock_of_my and_they_have_shepherded the_shepherds themselves and_DOM flock_of_my not they_have_shepherded. (EZE_34:8)
OET-RV: 8 This is the master Yahweh’s declaration: As I live, my flock has become plunder and food for all the wild animals in the countryside, because there wasn’t any shepherd and because none of my shepherds tried to find any of my flock that had gotten lost. Instead it was themselves that the shepherds looked after, and they didn’t shepherd my flock. (EZE 34:8)
EZE 34:10 יְהוִה (yəhvih) Lemma=‘יְהֹוִה’ contextual word gloss=‘Yahweh’ word gloss=‘GOD’ OSHB EZE 34:10 word 4
OET-LV: 10 Thus my_master he_says YHWH here_I am_against the_shepherds and_I_will_seek DOM flock_of_my from_their_of_hand and_I_will_cause_them_to_cease from_shepherding a_flock and_not they_will_shepherd again the_shepherds themselves and_I_will_deliver flock_of_my from_their_of_mouth and_not they_will_become to/for_them for_food. (EZE_34:10)
OET-RV: 10 The master Yahweh says this: Listen, I’m against those shepherds. I’ll require compensation from them for my flock, and then I’ll dismiss them from shepherding the flock. Those shepherds won’t shepherd themselves any longer either, because I’ll take my flock away from their mouths, so that my flock won’t become food for them any longer. (EZE 34:10)
EZE 34:11 יְהוִה (yəhvih) Lemma=‘יְהֹוִה’ contextual word gloss=‘Yahweh’ word gloss=‘GOD’ OSHB EZE 34:11 word 5
OET-LV: 11 if/because thus my_master he_says YHWH here_I_am I and_I_will_search_for DOM flock_of_my and_I_will_seek_them. (EZE_34:11)
OET-RV: 11 So the master Yahweh says this: Listen, I myself will search for those lost from my flock, and I myself will look after them, (EZE 34:11)
EZE 34:15 יְהוִה (yəhvih) Lemma=‘יְהֹוִה’ contextual word gloss=‘Yahweh’ word gloss=‘GOD’ OSHB EZE 34:15 word 8
OET-LV: 15 I I_will_shepherd flock_of_my and_I I_will_make_them_lie_down the_utterance_of my_master YHWH. (EZE_34:15)
OET-RV: 15 I myself will shepherd my flock, and I myself will give them rest. That’s the master Yahweh’s declaration. (EZE 34:15)
EZE 34:17 יְהוִה (yəhvih) Lemma=‘יְהֹוִה’ contextual word gloss=‘Yahweh’ word gloss=‘GOD’ OSHB EZE 34:17 word 6
OET-LV: 17 And_you(pl) my_flock_of_Oh thus my_master he_says YHWH here_I am_about_to_judge between a_sheep and_a_sheep and_rams and_(the)_goats. (EZE_34:17)
OET-RV: 17 So now this is what the master Yahweh says, You, my flock, listen, I’ll be a judge between one sheep and another, and between rams and billy goats. (EZE 34:17)
EZE 34:20 יְהוִה (yəhvih) Lemma=‘יְהֹוִה’ contextual word gloss=‘Yahweh’ word gloss=‘GOD’ OSHB EZE 34:20 word 5
OET-LV: 20 for_so/thus/hence thus my_master he_says YHWH to_them here_I_am I and_I_will_judge between a_sheep fat and_between a_sheep lean. (EZE_34:20)
OET-RV: 20 Therefore the master Yahweh says this to them: Listen, I myself will judge between the fat sheep and the thin ones, (EZE 34:20)
EZE 34:30 יְהוִה (yəhvih) Lemma=‘יְהֹוִה’ contextual word gloss=‘Yahweh’ word gloss=‘GOD’ OSHB EZE 34:30 word 13
OET-LV: 30 And_they_will_know if/because_that I YHWH god_of_their with_them and_they people_of_are_my the_house_of Yisrāʼēl/(Israel) the_utterance_of my_master YHWH. (EZE_34:30)
OET-RV: 30 Then they’ll know that I, Yahweh their god, am with them. The Israeli people are my people. That’s the master Yahweh’s declaration. (EZE 34:30)
EZE 34:31 יְהוִה (yəhvih) Lemma=‘יְהֹוִה’ contextual word gloss=‘Yahweh’ word gloss=‘GOD’ OSHB EZE 34:31 word 11
OET-LV: 31 And_you(pl) flock_of_are_my the_flock_of my_pasture_of_of human[s] you(pl) I god_of_am_your(pl) the_utterance_of my_master YHWH. (EZE_34:31)
OET-RV: 31 You are my sheep, the flock of my pasture, and my people, and I am your god. That’s the master Yahweh’s declaration.’ ” (EZE 34:31)
EZE 35:3 יְהוִה (yəhvih) Lemma=‘יְהֹוִה’ contextual word gloss=‘Yahweh’ word gloss=‘GOD’ OSHB EZE 35:3 word 6
OET-LV: 3 And_you_will_say for_him/it thus my_master he_says YHWH here_I am_against_you Oh_mountain_of Sēˊīr and_I_will_stretch_out hand_of_my on_you and_I_will_make_you a_desolation and_a_waste. (EZE_35:3)
OET-RV: 3 Tell it that the master Yahweh says this: Listen, I’m against you Edom, represented by Mt. Seir, and I’ll work against you to make you a desolation and a waste. (EZE 35:3)
EZE 35:6 יְהוִה (yəhvih) Lemma=‘יְהֹוִה’ contextual word gloss=‘Yahweh’ word gloss=‘GOD’ OSHB EZE 35:6 word 6
OET-LV: 6 For_so/thus/hence by_the_life of_me the_utterance_of my_master YHWH if/because to_blood I_will_appoint_you and_blood it_will_pursue_you if not blood you_have_hated and_blood it_will_pursue_you. (EZE_35:6)
OET-RV: 6 Therefore, this is the master Yahweh’s declaration: As I live, I’ll prepare you for bloodshed, and bloodshed will chase after you. Since you didn’t hate bloodshed, bloodshed will come to you. (EZE 35:6)
EZE 35:11 יְהוִה (yəhvih) Lemma=‘יְהֹוִה’ contextual word gloss=‘Yahweh’ word gloss=‘GOD’ OSHB EZE 35:11 word 6
OET-LV: 11 For_so/thus/hence by_the_life of_me the_utterance_of my_master YHWH and_I_will_act according_to_of_your_anger and_according_to_of_your_jealousy which you_did from_your(pl)_of_hatred(s) with_them and_I_will_make_myself_known among_them just_as I_will_judge_you. (EZE_35:11)
OET-RV: 11 Therefore, this is the master Yahweh’s declaration: As I live, I’ll act according to your anger and according to your jealousy that you had in your hatred of Yisrael, and I’ll show myself to them when I judge you— (EZE 35:11)
EZE 35:14 יְהוִה (yəhvih) Lemma=‘יְהֹוִה’ contextual word gloss=‘Yahweh’ word gloss=‘GOD’ OSHB EZE 35:14 word 4
OET-LV: 14 thus my_master he_says YHWH just_as_rejoices all_of the_earth/land desolation I_will_make for_you. (EZE_35:14)
OET-RV: 14 The master Yahweh says this: I’ll make you into a desolate place while the rest of the world cheers. (EZE 35:14)
EZE 36:2 יְהוִה (yəhvih) Lemma=‘יְהֹוִה’ contextual word gloss=‘Yahweh’ word gloss=‘GOD’ OSHB EZE 36:2 word 4
OET-LV: 2 Thus my_master he_says YHWH because he_has_said the_enemy on_you(pl) aha and_the_high_places_of antiquity (into)_a_possession it_has_become to/for_ourselves. (EZE_36:2)
OET-RV: 2 The master Yahweh says this: The enemy has said, “Aha,” when talking about you, and “The ancient hilltop shrines have become ours.” ’ (EZE 36:2)
EZE 36:3 יְהוִה (yəhvih) Lemma=‘יְהֹוִה’ contextual word gloss=‘Yahweh’ word gloss=‘GOD’ OSHB EZE 36:3 word 7
OET-LV: 3 For_so/thus/hence prophesy and_you_will_say thus my_master he_says YHWH because by_cause to_desolate and_to_trample_on you(pl) from_round_about you_to_be a_possession of_the_rest_of the_nations and_you(pl)_have_been_taken_up on a_lip_of a_tongue and_the_whispering_of the_people. (EZE_36:3)
OET-RV: 3 Therefore prophesy and tell them that the master Yahweh says this: Because of your desolation and because of the attacks that came on you from all sides, you’ve ended up belonging to other nations—you’ve been the subject of slanderous lips and tongues, and of people’s stories. (EZE 36:3)
EZE 36:4 יְהוִה (yəhvih) Lemma=‘יְהֹוִה’ contextual word gloss=‘Yahweh’ word gloss=‘GOD’ OSHB EZE 36:4 word 7
OET-LV: 4 For_so/thus/hence Oh_mountains_of Yisrāʼēl/(Israel) hear the_message_of my_master YHWH thus my_master he_says YHWH to_mountains and_to_hills to_ravines and_to_valleys and_to_places (the)_desolate and_to_cities (the)_abandoned which they_have_become (into)_spoil and_(into)_mockery to_the_rest_of the_nations which are_from_round_about. (EZE_36:4)
OET-RV: 4 Therefore, mountains of Yisrael, listen to the message from the master Yahweh: The master Yahweh says this to the mountains and the high hills, to the streambeds and valleys, to the places that have been destroyed and are now uninhabited, and to the forsaken cities that have become plunder and a subject of mocking for the other nations that surround them— (EZE 36:4)
EZE 36:4 יְהוִה (yəhvih) Lemma=‘יְהֹוִה’ contextual word gloss=‘Yahweh’ word gloss=‘GOD’ OSHB EZE 36:4 word 11
OET-LV: 4 For_so/thus/hence Oh_mountains_of Yisrāʼēl/(Israel) hear the_message_of my_master YHWH thus my_master he_says YHWH to_mountains and_to_hills to_ravines and_to_valleys and_to_places (the)_desolate and_to_cities (the)_abandoned which they_have_become (into)_spoil and_(into)_mockery to_the_rest_of the_nations which are_from_round_about. (EZE_36:4)
OET-RV: 4 Therefore, mountains of Yisrael, listen to the message from the master Yahweh: The master Yahweh says this to the mountains and the high hills, to the streambeds and valleys, to the places that have been destroyed and are now uninhabited, and to the forsaken cities that have become plunder and a subject of mocking for the other nations that surround them— (EZE 36:4)
EZE 36:5 יְהוִה (yəhvih) Lemma=‘יְהֹוִה’ contextual word gloss=‘Yahweh’ word gloss=‘GOD’ OSHB EZE 36:5 word 5
OET-LV: 5 for_so/thus/hence thus my_master he_says YHWH if not in_the_fire_of my_jealousy_of_of I_have_spoken on the_rest_of the_nations and_on ʼEdōm of_it_of_all which they_made DOM land_of_my to/for_them into_a_possession with_joy_of every_of heart with_scorn_of self so_that pastureland_of_its becomes_(into)_spoil. (EZE_36:5)
OET-RV: 5 the master Yahweh says this: I’ve certainly spoken in the heat of my anger against the other nations, against Edom and everyone who took my land for themselves as a possession—against all those who had both celebration in their heart and disdain in their spirit as they seized my land so they could claim its pasturelands for themselves.’ (EZE 36:5)
EZE 36:6 יְהוִה (yəhvih) Lemma=‘יְהֹוִה’ contextual word gloss=‘Yahweh’ word gloss=‘GOD’ OSHB EZE 36:6 word 14
OET-LV: 6 For_so/thus/hence prophesy on the_land_of Yisrāʼēl/(Israel) and_you_will_say to_mountains and_to_hills to_ravines and_to_valleys thus he_says my_master YHWH here_I in_my_of_jealousy and_in_my_of_rage I_have_spoken because the_insult[s]_of nations you(pl)_have_borne. (EZE_36:6)
OET-RV: 6 Therefore, prophesy to Yisrael and tell the mountains and the high hills, the streambeds and the valleys, that the master Yahweh says this: Listen, in my fury and in my anger I’m declaring this because you’ve endured insults from other nations. (EZE 36:6)
EZE 36:7 יְהוִה (yəhvih) Lemma=‘יְהֹוִה’ contextual word gloss=‘Yahweh’ word gloss=‘GOD’ OSHB EZE 36:7 word 5
OET-LV: 7 For_so/thus/hence thus my_master he_says YHWH I I_lift_up DOM hand_of_my if not the_nations which to/for_you(pl) are_from_round_about they insult[s]_of_their they_will_bear. (EZE_36:7)
OET-RV: 7 Therefore, the master Yahweh says this: I myself will take action and promise that the nations that surround you will certainly be made to carry their own shame. (EZE 36:7)
EZE 36:13 יְהוִה (yəhvih) Lemma=‘יְהֹוִה’ contextual word gloss=‘Yahweh’ word gloss=‘GOD’ OSHB EZE 36:13 word 4
OET-LV: 13 thus my_master he_says YHWH because people_are_saying to/for_you(pl) are_devouring_of (of)_human[s] you and_bereaving_of nations_of_(of)_your you_have_been. (EZE_36:13)
OET-RV: 13 The master Yahweh says this: They’re telling you, “You mountains devour people, bereaving your nation of children,” (EZE 36:13)
EZE 36:14 יְהוִה (yəhvih) Lemma=‘יְהֹוִה’ contextual word gloss=‘Yahweh’ word gloss=‘GOD’ OSHB EZE 36:14 word 12
OET-LV: 14 For_so/thus/hence human[s] not you_will_devour again and_your_of_nations not you_will_bereave again the_utterance_of my_master YHWH. (EZE_36:14)
OET-RV: 14 therefore you won’t consume people any longer, and you’ll no longer make your nation mourn their deaths. That’s the master Yahweh’s declaration. (EZE 36:14)
EZE 36:15 יְהוִה (yəhvih) Lemma=‘יְהֹוִה’ contextual word gloss=‘Yahweh’ word gloss=‘GOD’ OSHB EZE 36:15 word 18
OET-LV: 15 And_not I_will_make_heard to_you again the_insult[s]_of the_nations and_the_reproach_of peoples not you_will_bear again and_your_of_nations not you_will_cause_to_stumble again the_utterance_of my_master YHWH. (EZE_36:15)
OET-RV: 15 I won’t allow you to hear the insults from the other nations any longer—you’ll no longer have to bear the people groups shaming you, and you won’t cause your nation to stumble. That’s the master Yahweh’s declaration.” (EZE 36:15)
EZE 36:22 יְהוִה (yəhvih) Lemma=‘יְהֹוִה’ contextual word gloss=‘Yahweh’ word gloss=‘GOD’ OSHB EZE 36:22 word 8
OET-LV: 22 for_so/thus/hence say to_the_house_of Yisrāʼēl/(Israel) thus my_master he_says YHWH not for_your(pl)_sake I am_about_to_act Oh_house_of Yisrāʼēl/(Israel) if/because (if) for_the_name_of my_holiness_of_of which you(pl)_have_profaned among_nations where you(pl)_have_gone there. (EZE_36:22)
OET-RV: 22 Therefore tell the Israeli people that the master Yahweh says this: I’m not doing this for the sake of you Israeli people, but for my sacred name, which you’ve profaned among the nations everywhere you’ve gone. (EZE 36:22)
EZE 36:23 יְהוִה (yəhvih) Lemma=‘יְהֹוִה’ contextual word gloss=‘Yahweh’ word gloss=‘GOD’ OSHB EZE 36:23 word 17
OET-LV: 23 And_I_will_show_holy DOM name_of_my (the)_great which_has_been_profaned among_nations which you(pl)_have_profaned among_them and_they_will_know the_nations if/because_that I am_YHWH the_utterance_of my_master YHWH when_I_show_myself_holy by_you(pl) to_their_of_eyes. (EZE_36:23)
OET-RV: 23 My great name, which you people have profaned among the nations, I’ll make holy even among the nations where you profaned it. Then the nations will know that I am Yahweh, when they see you recognise my holiness. That’s the master Yahweh’s declaration. (EZE 36:23)
EZE 36:32 יְהוִה (yəhvih) Lemma=‘יְהֹוִה’ contextual word gloss=‘Yahweh’ word gloss=‘GOD’ OSHB EZE 36:32 word 7
OET-LV: 32 Not for_your(pl)_sake I am_about_to_act the_utterance_of my_master YHWH let_it_be_known to/for_you(pl) be_ashamed and_be_humiliated from_your(pl)_of_ways Oh_house_of Yisrāʼēl/(Israel). (EZE_36:32)
OET-RV: 32 But make sure you know this: I’m not doing all that for your sake, so you Israeli people should be ashamed and disgraced because of your behaviour. That’s the master Yahweh’s declaration. (EZE 36:32)
EZE 36:33 יְהוִה (yəhvih) Lemma=‘יְהֹוִה’ contextual word gloss=‘Yahweh’ word gloss=‘GOD’ OSHB EZE 36:33 word 4
OET-LV: 33 thus my_master he_says YHWH in/on_day I_cleanse you(pl) from_all iniquities_of_your(pl) and_I_will_cause_to_be_inhabited DOM the_cities and_they_will_be_rebuilt the_waste_places. (EZE_36:33)
OET-RV: 33 The master Yahweh says this: When I purify you from all your disobedience, I’ll enable you to inhabit the cities again and to rebuild the ruined places, (EZE 36:33)
EZE 36:37 יְהוִה (yəhvih) Lemma=‘יְהֹוִה’ contextual word gloss=‘Yahweh’ word gloss=‘GOD’ OSHB EZE 36:37 word 4
OET-LV: 37 thus my_master he_says YHWH again this I_will_let_myself_be_sought by_the_house_of Yisrāʼēl/(Israel) for_doing to/for_them I_will_increase DOM_them like_flock human[s]. (EZE_36:37)
OET-RV: 37 The master Yahweh also says this: The Israeli people will again ask me to do this for them: to increase their population like sheep. (EZE 36:37)
EZE 37:3 יְהוִה (yəhvih) Lemma=‘יְהֹוִה’ contextual word gloss=‘Yahweh’ word gloss=‘GOD’ OSHB EZE 37:3 word 10
OET-LV: 3 And_he/it_said to_me Oh_son_of humankind will_they_live the_bones the_these and_I_said my_master YHWH you you_know. (EZE_37:3)
OET-RV: 3 “Humanity’s child,” he asked me, “can these bones become living people again?”
¶ “My master Yahweh,” I replied, “only you would know that.” (EZE 37:3)
EZE 37:5 יְהוִה (yəhvih) Lemma=‘יְהֹוִה’ contextual word gloss=‘Yahweh’ word gloss=‘GOD’ OSHB EZE 37:5 word 4
OET-LV: 5 Thus my_master he_says YHWH to_bones the_these here I am_about_to_bring in_you(pl) breath and_you(pl)_will_live. (EZE_37:5)
OET-RV: 5 The master Yahweh says this to these bones: Listen, I’m about to put breath into you, and you’ll live. (EZE 37:5)
EZE 37:9 יְהוִה (yəhvih) Lemma=‘יְהֹוִה’ contextual word gloss=‘Yahweh’ word gloss=‘GOD’ OSHB EZE 37:9 word 15
OET-LV: 9 And_he/it_said to_me prophesy to the_breath prophesy Oh_son_of humankind and_you_will_say to the_breath thus he_says my_master YHWH from_four winds come Oh_breath and_blow on_who_have_been]_killed the_these so_that_they_may_live. (EZE_37:9)
OET-RV: 9 Then Yahweh told me, “Prophesy to the wind. Humanity’s child, prophesy and tell the air, ‘The master Yahweh commands this: Breath, come from the four compass points, and breathe into these who’ve been killed, so they’ll come to life.’ ” (EZE 37:9)
EZE 37:12 יְהוִה (yəhvih) Lemma=‘יְהֹוִה’ contextual word gloss=‘Yahweh’ word gloss=‘GOD’ OSHB EZE 37:12 word 8
OET-LV: 12 For_so/thus/hence prophesy and_you_will_say to_them thus my_master he_says YHWH here I am_about_to_open DOM graves_of_your(pl) and_I_will_bring_up you(pl) from_your(pl)_of_graves my_people_of_Oh and_I_will_bring you(pl) into the_land_of Yisrāʼēl/(Israel). (EZE_37:12)
OET-RV: 12 Therefore prophesy and tell them, ‘The master Yahweh says this: Listen, I’ll open your graves and lift you, my people, out from them, then I’ll bring you back to Yisrael. (EZE 37:12)
EZE 37:19 יְהוִה (yəhvih) Lemma=‘יְהֹוִה’ contextual word gloss=‘Yahweh’ word gloss=‘GOD’ OSHB EZE 37:19 word 6
OET-LV: 19 Speak to_them thus my_master he_says YHWH here I am_about_to_take DOM the_piece_of_wood_of Yōşēf which is_in_the_hand_of ʼEfrayim and_the_tribes_of Yisrāʼēl/(Israel) companions_of_its and_I_will_put them on/upon/above_him/it DOM the_piece_of_wood_of Yəhūdāh and_I_will_make_them into_a_piece_of_wood one and_they_will_be one in_my_of_hand. (EZE_37:19)
OET-RV: 19 then tell them, ‘The master Yahweh says this: Look, I’m taking Yosef’s branch that’s in Efrayim’s hand along with the tribes of Yisrael his companions, and joining it to Yehudah’s branch, so that they’ll make one branch, and they’ll become one in my hand.’ (EZE 37:19)
EZE 37:21 יְהוִה (yəhvih) Lemma=‘יְהֹוִה’ contextual word gloss=‘Yahweh’ word gloss=‘GOD’ OSHB EZE 37:21 word 6
OET-LV: 21 And_speak to_them thus my_master he_says YHWH here I am_about_to_take DOM the_people_of Yisrāʼēl/(Israel) from_between the_nations where they_have_gone there and_I_will_gather DOM_them from_round_about and_I_will_bring them into land_of_their_own. (EZE_37:21)
OET-RV: 21 Tell the people, ‘The master Yahweh says this: Look, I’m about to take the Israeli people out from the nations where they went. I’ll gather them from the surrounding lands and bring them back to their land. (EZE 37:21)
EZE 38:3 יְהוִה (yəhvih) Lemma=‘יְהֹוִה’ contextual word gloss=‘Yahweh’ word gloss=‘GOD’ OSHB EZE 38:3 word 5
OET-LV: 3 And_you_will_say thus my_master he_says YHWH here_I am_against_you Oh_Gōg the_prince_of the_head_of Meshek and_Tūⱱal. (EZE_38:3)
OET-RV: 3 Tell him that the master Yahweh says this: Listen, I’m against you, Gog, leader of Meshek and Tuval, (EZE 38:3)
EZE 38:10 יְהוִה (yəhvih) Lemma=‘יְהֹוִה’ contextual word gloss=‘Yahweh’ word gloss=‘GOD’ OSHB EZE 38:10 word 4
OET-LV: 10 thus my_master he_says YHWH and_it_was in_the_day (the)_that words/messages they_will_come_up on heart_of_your and_you_will_plan a_plan_of evil. (EZE_38:10)
OET-RV: 10 The master Yahweh says this: But plans will start to form in your heart on that day and you’ll devise wicked schemes. (EZE 38:10)
EZE 38:14 יְהוִה (yəhvih) Lemma=‘יְהֹוִה’ contextual word gloss=‘Yahweh’ word gloss=‘GOD’ OSHB EZE 38:14 word 10
OET-LV: 14 for_so/thus/hence prophesy Oh_son_of humankind and_you_will_say to_Gōg thus my_master he_says YHWH am_not in_the_day (the)_that when_dwell people_of_my Yisrāʼēl/(Israel) to_security will_you_know. (EZE_38:14)
OET-RV: 14 Therefore, humanity’s child, prophesy and tell Gog that the master Yahweh says this: On that day, when my people Yisrael are living securely—but you won’t take notice of that— (EZE 38:14)
EZE 38:17 יְהוִה (yəhvih) Lemma=‘יְהֹוִה’ contextual word gloss=‘Yahweh’ word gloss=‘GOD’ OSHB EZE 38:17 word 4
OET-LV: 17 thus my_master he_says YHWH are_you he whom I_spoke in_days former by_the_hand_of my_servants_of_of the_prophets_of Yisrāʼēl/(Israel) who_prophesied in_the_days the_those years to_bring you on_them. (EZE_38:17)
OET-RV: 17 The master Yahweh says this: Aren’t you the one that I spoke about in the past through my servants, the Israeli prophets who prophesied for years in their own times, that I would bring you against them? (EZE 38:17)
EZE 38:18 יְהוִה (yəhvih) Lemma=‘יְהֹוִה’ contextual word gloss=‘Yahweh’ word gloss=‘GOD’ OSHB EZE 38:18 word 12
OET-LV: 18 and_it_was in_the_day (the)_that in/on_day comes Gōg on the_land_of Yisrāʼēl/(Israel) the_utterance_of my_master YHWH rage_of_my it_will_rise in_my_of_anger. (EZE_38:18)
OET-RV: 18 This is the master Yahweh’s declaration: When Gog attacks Yisrael, my fury will mount up into a rage. (EZE 38:18)
EZE 38:21 יְהוִה (yəhvih) Lemma=‘יְהֹוִה’ contextual word gloss=‘Yahweh’ word gloss=‘GOD’ OSHB EZE 38:21 word 8
OET-LV: 21 And_I_will_summon on/upon/above_him/it to/from_all/each/any/every mountains_of_my a_sword the_utterance_of my_master YHWH the_sword_of each on_his_of_brother it_will_be. (EZE_38:21)
OET-RV: 21 I’ll summon an army against Gog on all my mountains. Every man’s sword will be against his brother. That’s the master Yahweh’s declaration. (EZE 38:21)
EZE 39:1 יְהוִה (yəhvih) Lemma=‘יְהֹוִה’ contextual word gloss=‘Yahweh’ word gloss=‘GOD’ OSHB EZE 39:1 word 11
OET-LV: 39 and_you(ms) Oh_son_of humankind prophesy on Gōg and_you_will_say thus my_master he_says YHWH here_I am_against_you Oh_Gōg the_prince_of the_head_of Meshek and_Tūⱱal. (EZE_39:1)
OET-RV: 39 “Now, humanity’s child, prophesy against Gog and say that the master Yahweh says this: Listen, I’m against you, Gog, leader of Meshek and Tuval. (EZE 39:1)
EZE 39:5 יְהוִה (yəhvih) Lemma=‘יְהֹוִה’ contextual word gloss=‘Yahweh’ word gloss=‘GOD’ OSHB EZE 39:5 word 10
OET-LV: 5 On the_surface_of the_field you_will_fall if/because I I_have_spoken the_utterance_of my_master YHWH. (EZE_39:5)
OET-RV: 5 You’ll die there in the countryside, because I myself declare it. That’s the master Yahweh’s declaration. (EZE 39:5)
EZE 39:8 יְהוִה (yəhvih) Lemma=‘יְהֹוִה’ contextual word gloss=‘Yahweh’ word gloss=‘GOD’ OSHB EZE 39:8 word 6
OET-LV: 8 There it_is_coming and_it_will_occur the_utterance_of my_master YHWH it the_day which I_have_spoken. (EZE_39:8)
OET-RV: 8 Listen, the day is coming, and all that will take place. That’s the master Yahweh’s declaration. (EZE 39:8)
EZE 39:10 יְהוִה (yəhvih) Lemma=‘יְהֹוִה’ contextual word gloss=‘Yahweh’ word gloss=‘GOD’ OSHB EZE 39:10 word 22
OET-LV: 10 And_not they_will_carry wood(s) from the_field and_not they_will_cut_it from the_forests if/because with_weaponry they_will_kindle fire and_they_will_plunder DOM those_of_who_plundered_them and_they_will_take_as_spoil DOM those_of_who_took_them_as_spoil the_utterance_of my_master YHWH. (EZE_39:10)
OET-RV: 10 They won’t need to gather firewood from the countryside or cut down trees from the forests, since they’ll burn the weapons. They’ll take from those invaders who wanted to take from them, and plunder those who wanted to plunder them. That’s the master Yahweh’s declaration.” (EZE 39:10)
EZE 39:13 יְהוִה (yəhvih) Lemma=‘יְהֹוִה’ contextual word gloss=‘Yahweh’ word gloss=‘GOD’ OSHB EZE 39:13 word 12
OET-LV: 13 And_ all_of _they_will_bury_them the_people_of the_earth/land and_it_was to/for_them (into)_a_name the_day_of my_glorifying_myself the_utterance_of my_master YHWH. (EZE_39:13)
OET-RV: 13 all the land’s people will bury them. It’ll be a memorable day for them when I’m honoured. That’s the master Yahweh’s declaration. (EZE 39:13)
EZE 39:17 יְהֹוִה (yəhovih) Lemma=‘יְהֹוִה’ contextual word gloss=‘Yahweh’ word gloss=‘GOD’ OSHB EZE 39:17 word 7
OET-LV: 17 and_you(ms) Oh_son_of humankind thus he_says my_master YHWH say to_bird[s]_of every_of wing and_to/for_all (the)_animal_of the_field assemble and_come gather_yourselves from_round_about to sacrifice_of_my which I am_sacrificing to/for_you(pl) a_sacrifice great on the_mountains_of Yisrāʼēl/(Israel) and_you(pl)_will_eat flesh and_you(pl)_will_drink blood. (EZE_39:17)
OET-RV: 17 Now, humanity’s child, the master Yahweh says this to you: Tell all the winged birds and all the wild animals in the countryside, ‘Gather together and come. Gather from all around to the sacrifice that I myself am making for you—a large sacrifice on Yisrael’s mountains, so that you can eat human flesh and drink blood. (EZE 39:17)
EZE 39:20 יְהוִה (yəhvih) Lemma=‘יְהֹוִה’ contextual word gloss=‘Yahweh’ word gloss=‘GOD’ OSHB EZE 39:20 word 12
OET-LV: 20 And_you(pl)_will_be_satisfied at table_of_my horse and_charioteer warrior and_all man_of war the_utterance_of my_master YHWH. (EZE_39:20)
OET-RV: 20 You’ll be satisfied at my table with horses, chariot drivers, warriors, and every man of war. That’s the master Yahweh’s declaration.’ (EZE 39:20)
EZE 39:25 יְהוִה (yəhvih) Lemma=‘יְהֹוִה’ contextual word gloss=‘Yahweh’ word gloss=‘GOD’ OSHB EZE 39:25 word 5
OET-LV: 25 for_so/thus/hence thus my_master he_says YHWH now I_will_turn_back DOM the_captivity_of of_Yaˊₐqoⱱ/(Jacob) and_I_will_have_compassion_on all_of the_house_of Yisrāʼēl/(Israel) and_I_will_be_zealous for_the_name_of my_holiness_of_of. (EZE_39:25)
OET-RV: 25 Therefore the master Yahweh says this: Now I’ll restore Yakov’s fortunes, and I’ll have compassion on all of Yisrael’s descendants, when I act with zeal to protect my pure reputation. (EZE 39:25)
EZE 39:29 יְהוִה (yəhvih) Lemma=‘יְהֹוִה’ contextual word gloss=‘Yahweh’ word gloss=‘GOD’ OSHB EZE 39:29 word 15
OET-LV: 29 And_not I_will_hide again face_of_my from_them I_who I_have_poured_out DOM my_breath/wind/spirit on the_house_of Yisrāʼēl/(Israel) the_utterance_of my_master YHWH. (EZE_39:29)
OET-RV: 29 I’ll no longer distance myself from them when I pour out my spirit on the Israeli people. That’s the master Yahweh’s declaration.” (EZE 39:29)
EZE 43:18 יְהוִה (yəhvih) Lemma=‘יְהֹוִה’ contextual word gloss=‘Yahweh’ word gloss=‘GOD’ OSHB EZE 43:18 word 8
OET-LV: 18 And_he/it_said to_me Oh_son_of humankind thus he_says my_master YHWH these are_the_regulations_of the_altar in/on_day it_is_made to_offer_up on/upon/above_him/it a_burnt_offering and_to_sprinkle on/upon/above_him/it blood. (EZE_43:18)
OET-RV: 18 Then the man told me, “Humanity’s child, the master Yahweh says that those are the dimensions for when they make the altar for presenting the burnt offering on, and for sprinkling blood onto. (EZE 43:18)
EZE 43:19 יְהוִה (yəhvih) Lemma=‘יְהֹוִה’ contextual word gloss=‘Yahweh’ word gloss=‘GOD’ OSHB EZE 43:19 word 13
OET-LV: 19 And_you(ms)_will_give to the_priests the_Lēviyyiy who they are_of_the_offspring_of Tsādōq/(Zadok) (the)_near to_me the_utterance_of my_master YHWH to_serve_me a_young_bull a_young_one_of the_herd to_a_sin_offering. (EZE_43:19)
OET-RV: 19 You must give a bull from the cattle as a sin offering for the Levitical priests who are Tsadok’s descendants—those who approach me to serve me. That’s the master Yahweh’s declaration. (EZE 43:19)
EZE 43:27 יְהֹוִה (yəhovih) Lemma=‘יְהֹוִה’ contextual word gloss=‘Yahweh’ word gloss=‘GOD’ OSHB EZE 43:27 word 20
OET-LV: 27 And_they_will_complete DOM the_days and_it_was on_day (the)_eighth and_onwards they_will_offer the_priests on the_altar DOM offerings_of_your(pl)_burnt and_DOM offerings_of_your(pl)_peace and_I_will_accept you(pl) the_utterance_of my_master YHWH. (EZE_43:27)
OET-RV: 27 After doing all that, from the eighth day onward the priests will prepare you people’s burnt offerings and your peace offerings on the altar, and I’ll accept you. That’s the master Yahweh’s declaration.” (EZE 43:27)
EZE 44:5 יְהֹוָה (yəhovāh) Lemma=‘יהוה’ contextual word gloss=‘Yahweh’ word gloss=‘YHWH’ OSHB EZE 44:5 word 3
OET-LV: 5 And_he/it_said to_me YHWH Oh_son_of humankind set heart_of_your and_see with_your_two’s_of_eyes and_with_your_two’s_of_ears hear DOM all_of that I am_speaking you to/from_all/each/any/every the_regulations_of the_house_of YHWH and_to/for_all laws_of_its and_you_will_set heart_of_your to_the_entrance_of the_house on_all_of the_exits_of the_sanctuary. (EZE_44:5)
OET-RV: 5 Then Yahweh told me, “Humanity’s child, pay attention and look with your eyes and listen with your ears to everything that I’m declaring to you: all the instructions about Yahweh’s temple and all its regulations. Take special note of the temple’s entrance and exits. (EZE 44:5)
EZE 44:6 יְהוִה (yəhvih) Lemma=‘יְהֹוִה’ contextual word gloss=‘Yahweh’ word gloss=‘GOD’ OSHB EZE 44:6 word 10
OET-LV: 6 And_you_will_say to rebellion to the_house_of Yisrāʼēl/(Israel) thus my_master he_says YHWH enough to/for_you(pl) from_all abominations_of_your(pl) Oh_house_of Yisrāʼēl/(Israel). (EZE_44:6)
OET-RV: 6 Then tell the rebellious Israelis that the master Yahweh says this: Let all your disgusting actions be enough for you Israeli people— (EZE 44:6)
EZE 44:9 יְהוִה (yəhvih) Lemma=‘יְהֹוִה’ contextual word gloss=‘Yahweh’ word gloss=‘GOD’ OSHB EZE 44:9 word 4
OET-LV: 9 Thus my_master he_says YHWH any_of son_of foreignness uncircumcised_of heart and_uncircumcised_of flesh not he_will_go into sanctuary_of_my to/from_all/each/any/every son_of foreignness who in_the_middle the_people_of Yisrāʼēl/(Israel). (EZE_44:9)
OET-RV: 9 “The master Yahweh says this: No foreigner, from any of those who live among the Israeli people, may enter my sacred place if they’re not physically circumcised or if they haven’t declared themself to be one of my people. (EZE 44:9)
EZE 44:12 יְהוִה (yəhvih) Lemma=‘יְהֹוִה’ contextual word gloss=‘Yahweh’ word gloss=‘GOD’ OSHB EZE 44:12 word 19
OET-LV: 12 Because that they_served them to_(the)_face_of/in_front_of/before idols_of_their and_they_will_be for_the_house_of Yisrāʼēl/(Israel) (into)_a_stumbling_block_of iniquity therefore yes/correct/thus/so I_lift_up hand_of_my on_them the_utterance_of my_master YHWH and_they_will_bear iniquity_of_their. (EZE_44:12)
OET-RV: 12 However, because they sacrificed to their idols, they became sinful stumbling blocks for the Israeli people, therefore I’ve promised to take action against them, and they’ll pay for their disobedience. That’s the master Yahweh’s declaration. (EZE 44:12)
EZE 44:15 יְהוִה (yəhvih) Lemma=‘יְהֹוִה’ contextual word gloss=‘Yahweh’ word gloss=‘GOD’ OSHB EZE 44:15 word 26
OET-LV: 15 and_the_priests the_Lēviyyiy the_sons_of Tsādōq/(Zadok) who they_kept DOM the_charge_of my_sanctuary_of_of when_went_astray the_people_of Yisrāʼēl/(Israel) from_with_me they they_will_draw_near to_me to_serve_me and_they_will_stand to/for_my_face/front to_bring_near to_me fat and_blood the_utterance_of my_master YHWH. (EZE_44:15)
OET-RV: 15 Then the Levitical priests, those descendants of Tsadok who fulfilled the duties of my sanctuary when the Israeli people were wandering away from me, they’ll approach me to worship me. They’ll stand in front of me to offer me the fat and the blood. That’s the master Yahweh’s declaration. (EZE 44:15)
EZE 44:27 יְהוִה (yəhvih) Lemma=‘יְהֹוִה’ contextual word gloss=‘Yahweh’ word gloss=‘GOD’ OSHB EZE 44:27 word 14
OET-LV: 27 And_on_the_day_of he_goes into the_holy_place into the_courtyard (the)_inner to_serve in_place he_will_bring_near offering_of_his_sin the_utterance_of my_master YHWH. (EZE_44:27)
OET-RV: 27 Then after that, when he goes into the inner courtyard to serve in the sacred place, he must bring a sin offering for himself. That’s the master Yahweh’s declaration. (EZE 44:27)
EZE 45:9 יְהוִה (yəhvih) Lemma=‘יְהֹוִה’ contextual word gloss=‘Yahweh’ word gloss=‘GOD’ OSHB EZE 45:9 word 4
OET-LV: 9 thus my_master he_says YHWH enough to/for_you(pl) Oh_princes_of Yisrāʼēl/(Israel) injustice and_violence remove and_justice and_righteousness do remove eviction(s)_of_your(pl) from_under people_of_my the_utterance_of my_master YHWH. (EZE_45:9)
OET-RV: 9 The master Yahweh says this: That’s plenty for you, leaders of Yisrael! Replace your violence and strife with justice and righteousness. Quit your evictions of my people. That’s the master Yahweh’s declaration. (EZE 45:9)
EZE 45:9 יְהוִה (yəhvih) Lemma=‘יְהֹוִה’ contextual word gloss=‘Yahweh’ word gloss=‘GOD’ OSHB EZE 45:9 word 21
OET-LV: 9 thus my_master he_says YHWH enough to/for_you(pl) Oh_princes_of Yisrāʼēl/(Israel) injustice and_violence remove and_justice and_righteousness do remove eviction(s)_of_your(pl) from_under people_of_my the_utterance_of my_master YHWH. (EZE_45:9)
OET-RV: 9 The master Yahweh says this: That’s plenty for you, leaders of Yisrael! Replace your violence and strife with justice and righteousness. Quit your evictions of my people. That’s the master Yahweh’s declaration. (EZE 45:9)
EZE 45:15 יְהוִה (yəhvih) Lemma=‘יְהֹוִה’ contextual word gloss=‘Yahweh’ word gloss=‘GOD’ OSHB EZE 45:15 word 16
OET-LV: 15 And_a_sheep one from the_flock from the_two_hundred from_the_well-watered_land_of Yisrāʼēl/(Israel) to_a_grain_offering and_to_a_burnt_offering and_to_peace_offerings to_make_atonement on_them the_utterance_of my_master YHWH. (EZE_45:15)
OET-RV: 15 plus one sheep or goat from the flock for every two hundred animals from the watered regions of Yisrael, to be used for any burnt offering or peace offering to make atonement for the people. That’s the master Yahweh’s declaration. (EZE 45:15)
EZE 45:18 יְהוִה (yəhvih) Lemma=‘יְהֹוִה’ contextual word gloss=‘Yahweh’ word gloss=‘GOD’ OSHB EZE 45:18 word 4
OET-LV: 18 thus my_master he_says YHWH in_month on_day_one of_month you_will_take a_young_bull a_young_one_of the_herd unblemished and_you_will_cleanse_from_sin DOM the_sanctuary. (EZE_45:18)
OET-RV: 18 The master Yahweh says this: On the first day of the first month of the year, you must take an unblemished bull from the herd and perform a sin offering to purify the temple. (EZE 45:18)
EZE 46:1 יְהוִה (yəhvih) Lemma=‘יְהֹוִה’ contextual word gloss=‘Yahweh’ word gloss=‘GOD’ OSHB EZE 46:1 word 4
OET-LV: 46 thus my_master he_says YHWH the_gate_of the_courtyard (the)_inner which_faces east it_will_be shut the_six_of the_days_of (the)_work and_on_the_day_of the_sabbath it_will_be_opened and_on_the_day_of the_new_moon it_will_be_opened. (EZE_46:1)
OET-RV: 46 The master Yahweh says this: The eastern gate of the inner courtyard will be shut for the six days of work, but it’ll be opened on rest days and on the day of the new moon. (EZE 46:1)
EZE 46:13 לַֽיהֹוָה (layhovāh) Lemmas=‘לְ’, ‘יהוה’ contextual morpheme glosses=‘to, Yahweh’ morpheme glosses=‘to, LORD’ OSHB EZE 46:13 word 8
OET-LV: 13 And_a_lamb the_son_of its_year_of_of unblemished you_will_offer a_burnt_offering to_day to_YHWH in_morning in_morning you_will_offer DOM_him/it. (EZE_46:13)
OET-RV: 13 In addition, every morning someone must provide a one year old lamb with no defects to be completely burnt up as an offering to Yahweh. (EZE 46:13)
EZE 46:16 יְהֹוִה (yəhovih) Lemma=‘יְהֹוִה’ contextual word gloss=‘Yahweh’ word gloss=‘GOD’ OSHB EZE 46:16 word 4
OET-LV: 16 thus my_master he_says YHWH if/because he_will_give the_prince a_gift to_anyone of_his_of_sons be_his_inheritance_of_will it to_his_of_sons it_will_belong be_their_possession_of_will it (in)_an_inheritance. (EZE_46:16)
OET-RV: 16 The master Yahweh says this: If the leader gives a gift to any of his sons, it becomes his inheritance—that is, it’ll become his sons’ property because it’s an inheritance. (EZE 46:16)
EZE 47:13 יְהוִה (yəhvih) Lemma=‘יְהֹוִה’ contextual word gloss=‘Yahweh’ word gloss=‘GOD’ OSHB EZE 47:13 word 4
OET-LV: 13 thus my_master he_says YHWH this is_the_boundary which you(pl)_will_give_as_possession DOM the_earth/land to_two_plus_of ten the_tribes_of Yisrāʼēl/(Israel) Yōşēf/(Joseph) measured_portions. (EZE_47:13)
OET-RV: 13 The master Yahweh says that this will be the way that you divide the land up for Yisrael’s twelve tribes: Yosef (Joseph) will have a double allocation. (EZE 47:13)
EZE 47:23 יְהוִה (yəhvih) Lemma=‘יְהֹוִה’ contextual word gloss=‘Yahweh’ word gloss=‘GOD’ OSHB EZE 47:23 word 12
OET-LV: 23 And_it_was in_tribe which he_has_sojourned the_sojourner with_him/it there you(pl)_will_give_him inheritance_of_his the_utterance_of my_master YHWH. (EZE_47:23)
OET-RV: 23 Wherever foreigners are living, you must give them some land to belong to them permanently. That’s the master Yahweh’s declaration.” (EZE 47:23)
EZE 48:29 יְהוִה (yəhvih) Lemma=‘יְהֹוִה’ contextual word gloss=‘Yahweh’ word gloss=‘GOD’ OSHB EZE 48:29 word 12
OET-LV: 29 This the_earth/land which you(pl)_will_make_fall from_the_inheritance to_the_tribes_of Yisrāʼēl/(Israel) and_these portions_of_are_their the_utterance_of my_master YHWH. (EZE_48:29)
OET-RV: 29 That describes the territory you’ll allocate to Yisrael’s tribes to become their permanent inheritance. That’s the master Yahweh’s declaration. (EZE 48:29)
HOS 1:7 בַּיהוָה (bayhvāh) Lemmas=‘בְּ’, ‘יהוה’ contextual morpheme glosses=‘by, Yahweh’ morpheme glosses=‘in / on / at / with, LORD’ OSHB HOS 1:7 word 6
OET-LV: 7 And_DOM the_house_of Yəhūdāh/(Judah) I_will_have_compassion_on and_I_will_save_them by_YHWH god_of_their and_not I_will_save_them by_bow and_by_sword and_by_battle by_horses and_by_horsemen. (HOS_1:7)
OET-RV: 7 But I’ll have mercy on Yehudah’s descendants, and I’ll save them so they’ll be able to see that it was their god Yahweh. (I won’t save them using bows, swords, battles, horses, or horsemen.)” (HOS 1:7)
HOS 5:7 בַּיהוָה (bayhvāh) Lemmas=‘בְּ’, ‘יהוה’ contextual morpheme glosses=‘with, Yahweh’ morpheme glosses=‘in / on / at / with, LORD’ OSHB HOS 5:7 word 1
OET-LV: 7 With_YHWH they_have_dealt_treacherously if/because children strange they_have_borne now it_will_devour_them a_new_moon with portions_of_their. (HOS_5:7)
OET-RV: 7 They were unfaithful to Yahweh because they’ve borne illegitimate children.
⇔ Now the new moon festivals will devour them along with their fields. (HOS 5:7)
HOS 10:3 יְהֹוָה (yəhovāh) Lemma=‘יהוה’ contextual word gloss=‘Yahweh’ word gloss=‘YHWH’ OSHB HOS 10:3 word 11
OET-LV: 3 If/because now they_will_say there_belongs_not a_king to/for_us if/because not we_fear DOM YHWH and_the_king what will_he_do to/for_ourselves. (HOS_10:3)
OET-RV: ⇔ 3 Now they’ll say, “We don’t have any king,
⇔ because we don’t respect Yahweh,
⇔ and what advantage would it be to us to have a king?” (HOS 10:3)
JOEL 2:23 בַּיהוָה (bayhvāh) Lemmas=‘בְּ’, ‘יהוה’ contextual morpheme glosses=‘in, Yahweh’ morpheme glosses=‘in / on / at / with, LORD’ OSHB JOEL 2:23 word 5
OET-LV: 23 And_the_sons of_Tsiyyōn/(Zion) be_glad and_rejoice in_YHWH god_of_your(pl) if/because he_has_given to/for_you(pl) DOM the_early_rain for_righteousness and_he_has_sent_down to/for_you(pl) rain early_rain and_spring_rain in_month. (JOL_2:23)
OET-RV: ⇔ 23 And be glad, you descendants of Tsiyyon (Zion),
⇔ and celebrate about your god Yahweh,
⇔ because he’s given you the early rain as vindication,
⇔ and he’s brought down showers for you—
⇔ the early rains and the late rains like before. (JOL 2:23)
JOEL 4:16 וַיהוָה (vayhvāh) Lemmas=‘וְ’, ‘יהוה’ contextual morpheme glosses=‘and, Yahweh’ morpheme glosses=‘and, LORD’ OSHB JOEL 4:16 word 1
OET-LV: 16 and_YHWH from_Tsiyyōn/(Zion) he_will_roar and_from_Yərūshālam/(Jerusalem) he_will_give_forth voice_of_his and_ heaven _they_will_shake and_earth and_YHWH will_be_a_refuge for_his_of_people and_a_stronghold for_the_people_of Yisrāʼēl/(Israel). (JOL_4:16)
AMOS 1:8 יְהוִה (yəhvih) Lemma=‘יְהֹוִה’ contextual word gloss=‘Yahweh’ word gloss=‘GOD’ OSHB AMOS 1:8 word 16
OET-LV: 8 And_I_will_cut_off inhabitant[s] from_ʼAshdōd and_one_who_holds_of (of)_a_scepter from_ʼAshqəlōn and_I_will_turn hand_of_my on ˊEqrōn and_ the_remnant_of _they_will_perish the_Fəlishtiy my_master he_says YHWH. (AMO_1:8)
OET-RV: 8 I will cut off those from Ashdod
⇔ ≈ and the ruler of Ashkelon.
⇔ I’ll cause problems for Ekron,
⇔ and the rest of the Philistines will die,”
⇔ says Yahweh the master. (AMO 1:8)
AMOS 3:6 וַיהוָה (vayhvāh) Lemmas=‘וְ’, ‘יהוה’ contextual morpheme glosses=‘and, Yahweh’ morpheme glosses=‘and, LORD’ OSHB AMOS 3:6 word 12
OET-LV: 6 (if) is_it_blown a_trumpet in_a_city and_the_people not they_tremble or is_it calamity in_a_city and_YHWH not he_has_done_it. (AMO_3:6)
OET-RV: 6 If a warning trumpet sounds in a city, won’t the people start to worry?
⇔ ≈ If disaster comes to a city, wouldn’t it be Yahweh who sent it? (AMO 3:6)
AMOS 3:7 יְהוִה (yəhvih) Lemma=‘יְהֹוִה’ contextual word gloss=‘Yahweh’ word gloss=‘GOD’ OSHB AMOS 3:7 word 5
OET-LV: 7 If/because not he_does my_master YHWH anything if/because (if) he_has_revealed counsel_of_his_secret to servants_of_his the_prophets. (AMO_3:7)
OET-RV: 7 Surely the master Yahweh wouldn’t do anything unless he first reveals his plan to his servants the prophets. (AMO 3:7)
AMOS 3:8 יְהוִה (yəhvih) Lemma=‘יְהֹוִה’ contextual word gloss=‘Yahweh’ word gloss=‘GOD’ OSHB AMOS 3:8 word 7
OET-LV: 8 A_lion it_has_roared who not will_he_be_afraid my_master YHWH he_has_spoken who not will_he_prophesy. (AMO_3:8)
OET-RV: 8 The lion has roared—who won’t be afraid?
⇔ ≈ The master Yahweh has spoken—who won’t prophesy? (AMO 3:8)
AMOS 3:11 יְהוִה (yəhvih) Lemma=‘יְהֹוִה’ contextual word gloss=‘Yahweh’ word gloss=‘GOD’ OSHB AMOS 3:11 word 5
OET-LV: 11 for_so/thus/hence thus my_master he_says YHWH a_foe and_around_of the_earth/land and_he_will_bring_down from_you strength_of_your and_they_will_be_plundered fortresses_of_your. (AMO_3:11)
OET-RV: 11 Therefore, this is what the master Yahweh says:
⇔ “An enemy will surround the land,
⇔ and pull down your strongholds
⇔ and plunder your fortresses.” (AMO 3:11)
AMOS 3:13 יְהוִה (yəhvih) Lemma=‘יְהֹוִה’ contextual word gloss=‘Yahweh’ word gloss=‘GOD’ OSHB AMOS 3:13 word 7
OET-LV: 13 Hear and_warn in_house_of Yaˊₐqoⱱ/(Jacob) the_utterance_of my_master YHWH the_god_of (the)_hosts. (AMO_3:13)
OET-RV: 13 Take notice of this and testify against Yakob’s descendants.
§ That is the declaration of the master Yahweh, army commander God. (AMO 3:13)
AMOS 4:2 יְהוִה (yəhvih) Lemma=‘יְהֹוִה’ contextual word gloss=‘Yahweh’ word gloss=‘GOD’ OSHB AMOS 4:2 word 3
OET-LV: 2 my_master He_has_sworn YHWH by_his_of_holiness if/because here days are_coming on_you(pl) and_someone_will_take_away you(pl) with_barbs and_your_of_posterity with_hooks_of fishing. (AMO_4:2)
OET-RV: 2 My master Yahweh has sworn by his own sinlessness saying,
⇔ “Listen, the time will come
⇔ when they’ll take you all away with hooks—
⇔ ≈ the last of you with fish-hooks. (AMO 4:2)
AMOS 4:5 יְהוִה (yəhvih) Lemma=‘יְהֹוִה’ contextual word gloss=‘Yahweh’ word gloss=‘LORD's’ OSHB AMOS 4:5 word 14
OET-LV: 5 And_make_smoke from_leaven a_thank-offering and_proclaim freewill_offerings make_them_heard if/because thus you(pl)_love Oh_people_of Yisrāʼēl/(Israel) the_utterance_of my_master YHWH. (AMO_4:5)
OET-RV: 5 Offer a thanksgiving sacrifice with bread.
⇔ ≈ Proclaim freewill offerings.
⇔ ≈ Announce them,
⇔ because that pleases you, you Israelis.
§ That’s my master Yahweh’s declaration. (AMO 4:5)
AMOS 5:3 יְהוִה (yəhvih) Lemma=‘יְהֹוִה’ contextual word gloss=‘Yahweh’ word gloss=‘GOD’ OSHB AMOS 5:3 word 5
OET-LV: 3 If/because thus my_master he_says YHWH the_city which_goes_out a_thousand it_will_have_left a_hundred and_which_goes_out a_hundred it_will_have_left ten of_the_house_of of_Yisrāʼēl/(Israel). (AMO_5:3)
OET-RV: 3 because this is what the master Yahweh says:
⇔ “The city that went out with a thousand warriors will have a hundred left,
⇔ ≈ and the one that went out with a hundred will have ten left belonging to the nation of Yisrael.” (AMO 5:3)
AMOS 6:8 יְהוִה (yəhvih) Lemma=‘יְהֹוִה’ contextual word gloss=‘Yahweh’ word gloss=‘GOD’ OSHB AMOS 6:8 word 3
OET-LV: 8 my_master he_has_sworn YHWH by_his_of_self the_utterance_of YHWH god_of hosts am_loathing I DOM the_pride_of Yaˊₐqoⱱ/(Jacob) and_his_of_fortresses I_hate and_I_will_deliver_up the_city and_what_of_fills_it. (AMO_6:8)
OET-RV: 8 This is the declaration of Yahweh, the god with armies:
⇔ “I, the master Yahweh, have sworn by myself
⇔ that I detest Israel’s pride.
⇔ I hate their fortresses,
⇔ therefore I’ll hand the city over with everything that’s in it.” (AMO 6:8)
AMOS 7:1 יְהוִה (yəhvih) Lemma=‘יְהֹוִה’ contextual word gloss=‘Yahweh’ word gloss=‘GOD’ OSHB AMOS 7:1 word 4
OET-LV: 7 thus he_showed_me my_master YHWH and_see/lo/see he_was_forming locust[s] at_the_beginning_of the_coming_up of_the_spring-crop and_see/lo/see a_spring-crop after the_mowings_of the_king. (AMO_7:1)
OET-RV: 7 This is what my master Yahweh showed me:
§ Listen, he formed a locust swarm when the spring crop began to come up, and oh no, it was the late crop after the king’s initial harvest. (AMO 7:1)
AMOS 7:2 יְהוִה (yəhvih) Lemma=‘יְהֹוִה’ contextual word gloss=‘Yahweh’ word gloss=‘GOD’ OSHB AMOS 7:2 word 10
OET-LV: 2 And_it_was if it_had_finished to_eat DOM the_vegetation_of the_earth/land and_I_said my_master YHWH forgive please who will_he_stand Yaˊₐqoⱱ/(Jacob) if/because is_small he. (AMO_7:2)
OET-RV: 2 When they’d finished eating everything green across the land, then I asked, “My master Yahweh, please forgive me. How will Yisrael survive because it’s only a small country?” (AMO 7:2)
AMOS 7:4 יְהוִה (yəhvih) Lemma=‘יְהֹוִה’ contextual word gloss=‘Yahweh’ word gloss=‘GOD’ OSHB AMOS 7:4 word 4
OET-LV: 4 Thus he_showed_me my_master YHWH and_see/lo/see was_calling for_conducting_a_case by_fire my_master YHWH and_she/it_ate DOM the_deep great and_it_consumed DOM the_portion_land. (AMO_7:4)
OET-RV: 4 This is what my master Yahweh showed me:
§ Listen, my master Yahweh called on fire to judge the country. It dried up the vast, deep water under the earth and also would have devoured the land (AMO 7:4)
AMOS 7:4 יְהוִה (yəhvih) Lemma=‘יְהֹוִה’ contextual word gloss=‘Yahweh’ word gloss=‘GOD’ OSHB AMOS 7:4 word 10
OET-LV: 4 Thus he_showed_me my_master YHWH and_see/lo/see was_calling for_conducting_a_case by_fire my_master YHWH and_she/it_ate DOM the_deep great and_it_consumed DOM the_portion_land. (AMO_7:4)
OET-RV: 4 This is what my master Yahweh showed me:
§ Listen, my master Yahweh called on fire to judge the country. It dried up the vast, deep water under the earth and also would have devoured the land (AMO 7:4)
AMOS 7:5 יְהוִה (yəhvih) Lemma=‘יְהֹוִה’ contextual word gloss=‘Yahweh’ word gloss=‘GOD’ OSHB AMOS 7:5 word 3
OET-LV: 5 And_I_said my_master YHWH cease please who will_he_stand Yaˊₐqoⱱ if/because is_small he. (AMO_7:5)
OET-RV: 5 except I said, “My master Yahweh, please stop. How will Israel survive because it’s so small?” (AMO 7:5)
AMOS 7:6 יְהוִה (yəhvih) Lemma=‘יְהֹוִה’ contextual word gloss=‘Yahweh’ word gloss=‘GOD’ OSHB AMOS 7:6 word 11
OET-LV: 6 YHWH He_relented on this also it not it_will_be my_master he_said YHWH. (AMO_7:6)
OET-RV: 6 So Yahweh also backed off from that and said that he wouldn’t do it. (AMO 7:6)
AMOS 8:1 יְהוִה (yəhvih) Lemma=‘יְהֹוִה’ contextual word gloss=‘Yahweh’ word gloss=‘GOD’ OSHB AMOS 8:1 word 4
OET-LV: 8 thus he_showed_me my_master YHWH and_see/lo/see a_basket_of summer_fruit. (AMO_8:1)
OET-RV: 8 This is what my master Yahweh showed me: See this basketful of summer fruit. (AMO 8:1)
AMOS 8:3 יְהוִה (yəhvih) Lemma=‘יְהֹוִה’ contextual word gloss=‘Yahweh’ word gloss=‘GOD's’ OSHB AMOS 8:3 word 8
OET-LV: 3 And_ songs_of _they_will_wail the_temple in_the_day (the)_that the_utterance_of my_master YHWH many the_corpse[s] in_all place someone_will_throw hush. (AMO_8:3)
OET-RV: 3 The songs of the temple will become wailings on that day.”
§ That’s the declaration of my master Yahweh.
⇔ “Many dead bodies—they’re thrown everywhere.
⇔ Then silence.” (AMO 8:3)
AMOS 8:9 יְהוִה (yəhvih) Lemma=‘יְהֹוִה’ contextual word gloss=‘Yahweh’ word gloss=‘GOD’ OSHB AMOS 8:9 word 6
OET-LV: 9 and_it_was in_the_day (the)_that the_utterance_of my_master YHWH and_I_will_cause_to_go the_sun at_noon(s) and_I_will_make_dark (to)_earth in/on_day light. (AMO_8:9)
OET-RV: 9 This is the declaration of my master Yahweh:
⇔ “It will come at that time that I’ll make the sun set at noon,
⇔ ≈ and I will darken the earth during the day. (AMO 8:9)
AMOS 8:11 יְהוִה (yəhvih) Lemma=‘יְהֹוִה’ contextual word gloss=‘Yahweh’ word gloss=‘GOD’ OSHB AMOS 8:11 word 6
OET-LV: 11 Here days are_coming the_utterance_of my_master YHWH and_I_will_send a_famine on_the_earth not a_famine for_bread and_not a_thirst for_water if/because (if) for_hearing DOM the_words/messages_of YHWH. (AMO_8:11)
OET-RV: 11 This is the declaration of my master Yahweh:
⇔ Listen, the days are coming when I’ll send a famine to this country.
⇔ Not a famine for bread or a thirst for water,
⇔ but for hearing Yahweh’s messages. (AMO 8:11)
AMOS 9:5 יְהוִה (yəhvih) Lemma=‘יְהֹוִה’ contextual word gloss=‘Yahweh’ word gloss=‘GOD’ OSHB AMOS 9:5 word 2
OET-LV: 5 And_the_of_master YHWH of_(the)_hosts who_touches on_the_earth and_it_melted and_they_mourn all_of the_inhabitants_of in_it and_it_rises like_River of_it_of_all and_it_sinks like_the_River of_Miʦrayim/(Egypt) (AMO_9:5)
OET-RV: 5 Master and army commander Yahweh touches the land and it melts.
⇔ All who live in it mourn.
⇔ All of it will rise up like the Nile River,
⇔ then go down again like Egypt’s river. (AMO 9:5)
AMOS 9:8 יְהוִה (yəhvih) Lemma=‘יְהֹוִה’ contextual word gloss=‘Yahweh’ word gloss=‘GOD’ OSHB AMOS 9:8 word 4
OET-LV: 8 Here the_eyes_of my_master YHWH are_on_kingdom (the)_sinful and_I_will_destroy DOM_her/it from_under the_surface_of the_soil nevertheless if/because not totally_destroy I_will_destroy DOM the_house_of Yaˊₐqoⱱ/(Jacob) the_utterance_of YHWH. (AMO_9:8)
OET-RV: 8 Listen, the eyes of my master Yahweh are on the sinful kingdom of Yisrael,
⇔ and I will destroy it from the face of the earth,
⇔ except that I won’t totally wipe out Yakob’s descendants.
§ That is Yahweh’s declaration. (AMO 9:8)
OBA 1:1 יְהוִה (yəhvih) Lemma=‘יְהֹוִה’ contextual word gloss=‘Yahweh’ word gloss=‘GOD’ OSHB OBA 1:1 word 6
OET-LV: 1 The_vision_of ˊOⱱadyāh thus my_master he_says YHWH of_ʼEdōm a_report we_have_heard from_with YHWH and_an_envoy among_nations he_has_been_sent arise and_let_us_arise on/upon_it(f) for_battle. (OBA_1:1)
OET-RV: 1 This is the vision of Obadiah given by the master Yahweh concerning the Edom region:
⇔ We have heard from Yahweh and a messenger has been sent to the nations, telling them:
⇔ Get everything ready then go into battle against Edom. (OBA 1:1)
MIC 1:2 יְהוִה (yəhvih) Lemma=‘יְהֹוִה’ contextual word gloss=‘Yahweh’ word gloss=‘GOD’ OSHB MIC 1:2 word 9
OET-LV: 2 Hear Oh_peoples of_them_of_all pay_attention Oh_earth and_what_of_fills_it and_let_it_be my_master YHWH in_you(pl) (into)_a_witness my_master from_the_temple_of his_holiness_of_of. (MIC_1:2)
OET-RV: 2 Listen, all you peoples.
⇔ ≈ Let the world and everything in it pay attention.
⇔ Let my master Yahweh be against you as a witness,
⇔ my master from his sacred temple (MIC 1:2)
MIC 2:13 וַיהוָה (vayhvāh) Lemmas=‘וְ’, ‘יהוה’ contextual morpheme glosses=‘and, Yahweh’ morpheme glosses=‘and, LORD’ OSHB MIC 2:13 word 12
OET-LV: 13 He_will_go_up the_one_who_breaks_through before_them they_will_break_through and_they_have_passed_through the_gate and_they_went_out in_him/it king_of_their and_he/it_passed_through before_them and_YHWH will_be_of_at_their_head. (MIC_2:13)
OET-RV: ⇔ 13 Someone will go in front of them to break open the way.
⇔ ≈ They’ll force open the gate and go out.
⇔ Their king will pass on ahead of them.
⇔ ≈ Yahweh will be at their head. (MIC 2:13)
MIC 7:7 בַּיהוָה (bayhvāh) Lemmas=‘בְּ’, ‘יהוה’ contextual morpheme glosses=‘for, Yahweh’ morpheme glosses=‘in / on / at / with, LORD’ OSHB MIC 7:7 word 2
OET-LV: 7 And_I for_YHWH I_will_watch I_will_wait for_the_god_of my_salvation_of_of he_will_hear_me god_of_my. (MIC_7:7)
OET-RV: ⇔ 7 But as for me, I’ll look out for Yahweh.
⇔ ≈ I’ll wait for the god who saves me.
⇔ My god will hear me. (MIC 7:7)
NAH 1:3 יְהֹוָה (yəhovāh) Lemma=‘יהוה’ contextual word gloss=‘Yahweh’ word gloss=‘YHWH’ OSHB NAH 1:3 word 1
OET-LV: 3 YHWH is_long_of anger(s) and_great_of power and_certainly_(leave_unpunished) not YHWH he_will_leave_unpunished is_in_storm-wind and_in_storm its_road/course and_cloud[s] are_the_dust_of his_feet_of_of. (NAH_1:3)
OET-RV: 3 Yahweh is slow to get angry, but very powerful.
⇔ He certainly won’t allow guilty people to go unpunished.
⇔ He walks among whirlwinds and storms,
⇔ ≈ and clouds are like dust stirred up by his feet. (NAH 1:3)
HAB 3:18 בַּיהוָה (bayhvāh) Lemmas=‘בְּ’, ‘יהוה’ contextual morpheme glosses=‘in, Yahweh’ morpheme glosses=‘in / on / at / with, LORD’ OSHB HAB 3:18 word 2
OET-LV: 18 And_I in_YHWH I_will_exult I_will_rejoice in_the_god_of my_salvation_of_of. (HAB_3:18)
OET-RV: 18 I’ll still praise Yahweh.
⇔ I’ll celebrate because God saves me. (HAB 3:18)
HAB 3:19 יְהוִהּ (yəhvih) Lemma=‘יְהֹוִה’ contextual word gloss=‘Yahweh’ word gloss=‘GOD’ OSHB HAB 3:19 word 1
OET-LV: 19 YHWH my_master strength_of_is_my and_he/it_assigned feet_of_my like_does and_on places_of_my_high he_makes_me_tread to_choirmaster with_stringed_instruments. (HAB_3:19)
OET-RV: 19 I trust my master Yahweh for my strength,
⇔ and he makes my feet agile like a deer’s feet.
⇔ He helps me climb up to my high places.For the musical director, on my stringed instruments. (HAB 3:19)
ZEP 1:7 יְהוִה (yəhvih) Lemma=‘יְהֹוִה’ contextual word gloss=‘Yahweh’ word gloss=‘GOD’ OSHB ZEP 1:7 word 4
OET-LV: 7 Hush from_face/in_front_of my_master YHWH if/because is_near the_day_of YHWH if/because YHWH he_has_prepared a_sacrifice he_has_consecrated those_of_who_were_invited_by_him. (ZEP_1:7)
OET-RV: ⇔ 7 Be silent in the presence of the master Yahweh,
⇔ because his day is near.
⇔ Yahweh has prepared a sacrifice,
⇔ and he’s consecrated his guests. (ZEP 1:7)
ZEP 3:2 בַּֽיהוָה (bayhvāh) Lemmas=‘בְּ’, ‘יהוה’ contextual morpheme glosses=‘in, Yahweh’ morpheme glosses=‘in / on / at / with, LORD’ OSHB ZEP 3:2 word 7
OET-LV: 2 Not it_has_listened to_a_voice not it_has_accepted correction in_YHWH not it_has_trusted to god_of_its not it_has_drawn_near. (ZEP_3:2)
OET-RV: 2 She doesn’t listen to what she’s told.
⇔ ≈ She doesn’t take correction.
⇔ She refuses to trust in Yahweh.
⇔ ≈ She won’t approach her god. (ZEP 3:2)
ZEC 6:12 יְהוָהּ (yəhvāh) Lemma=‘יהוה’ contextual word gloss=‘of_Yahweh’ word gloss=‘LORD’ OSHB ZEC 6:12 word 18
OET-LV: 12 And_you_will_say to_him/it to_say thus YHWH he_says hosts to_say there a_man is_Branch his/its_name and_from_under_him he_will_sprout and_he_will_build DOM the_temple_of YHWH. (ZEC_6:12)
OET-RV: 12 and tell him, ‘Army commander Yahweh says:
§ Look, a man whose name is ‘Branch’ will grow from his place, and he will build Yahweh’s temple. (ZEC 6:12)
ZEC 9:14 יְהֹוִה (yəhovih) Lemma=‘יְהֹוִה’ contextual word gloss=‘Yahweh’ word gloss=‘GOD’ OSHB ZEC 9:14 word 8
OET-LV: 14 And_YHWH over_them he_will_appear and_it_will_go_forth like_lightning arrow_of_his and_the_of_master YHWH on_horn he_will_give_a_blast and_he_will_go in_the_storm_winds_of the_south. (ZEC_9:14)
OET-RV: 14 Then Yahweh will appear to them,
⇔ and his arrow will shoot out like lightning,
⇔ because my master Yahweh will sound the trumpet
⇔ and will advance with the storms from the south. (ZEC 9:14)
ZEC 10:1 מֵיְהוָה (mēyəhvāh) Lemmas=‘מִן’, ‘יהוה’ contextual morpheme glosses=‘from, Yahweh’ morpheme glosses=‘from, LORD’ OSHB ZEC 10:1 word 2
OET-LV: 10 Ask from_YHWH rain at_the_time_of spring_rain YHWH is_making thunder-clouds and_rain_of rain he_gives to/for_them to_everyone vegetation in_field. (ZEC_10:1)
OET-RV: 10 Ask Yahweh for rain in the springtime—
⇔ Yahweh who makes thunderstorms and gives rain showers to everyone
⇔ including the vegetation in the countryside. (ZEC 10:1)
ZEC 10:7 בַּיהוָה (bayhvāh) Lemmas=‘בְּ’, ‘יהוה’ contextual morpheme glosses=‘in, Yahweh’ morpheme glosses=‘in / on / at / with, LORD’ OSHB ZEC 10:7 word 13
OET-LV: 7 And_they_will_be like_a_warrior_of ʼEfrayim heart_of_their and_it_will_rejoice like wine and_their_of_children they_will_see and_they_will_rejoice heart_of_their it_will_rejoice in_YHWH. (ZEC_10:7)
OET-RV: 7 Then Efrayim (Ephraim, referring to Israel) will be like a warrior,
⇔ and their hearts will rejoice as with wine;
⇔ Their children will see and rejoice.
⇔ ≈ Their hearts will rejoice in me! (ZEC 10:7)
ZEC 10:12 בַּֽיהוָה (bayhvāh) Lemmas=‘בְּ’, ‘יהוה’ contextual morpheme glosses=‘by, Yahweh’ morpheme glosses=‘in / on / at / with, LORD’ OSHB ZEC 10:12 word 2
OET-LV: 12 And_I_will_make_them_strong by_YHWH and_in_his_of_name they_will_go_about the_utterance_of YHWH. (ZEC_10:12)
OET-RV: 12 I will strengthen them in myself,
⇔ and they will obey what I’ve instructed them.
⇔ That is Yahweh’s declaration.” (ZEC 10:12)
ZEC 12:5 בַּיהוָה (bayhvāh) Lemmas=‘בְּ’, ‘יהוה’ contextual morpheme glosses=‘by, Yahweh’ morpheme glosses=‘in / on / at / with, LORD’ OSHB ZEC 12:5 word 9
OET-LV: 5 And_ the_chiefs_of _they_will_say of_Yəhūdāh in_their_of_heart are_strength to_me the_inhabitants_of Yərūshālam/(Jerusalem) by_YHWH hosts god_of_their. (ZEC_12:5)
OET-RV: 5 Then the leaders of Yehudah will say to themselves, ‘The inhabitants of Yerushalem are our strength because of their god, army commander Yahweh.’ (ZEC 12:5)