Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBBLBAICNTOEBWEBBEWMBBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMoffJPSWymthASVDRAYLTDrbyRVWbstrKJB-1769KJB-1611BshpsGnvaCvdlTNTWycSR-GNTUHBRelatedParallelInterlinearReferenceDictionarySearch

WMBB By Document By ChapterDetails

WMBB GENEXOLEVNUMDEUJOSJDGRUTH1SA2SA1KI2KI1CH2CHEZRANEHESTJOBPSAPROECCSNGISAJERLAMEZEDANHOSJOELAMOSOBAYNAMICNAHHABZEPHAGZECMALMATMARKLUKEYHNACTsROM1COR2CORGALEPHPHPCOL1TH2TH1TIM2TIMTITPHMHEBYAC1PET2PET1YHN2YHN3YHNYUDREV

WMBB LUKE

LUK 42-LUK-web.sfm World Messianic Bible British Edition (WMBB)

The Good News According to

Luke

1Since many have undertaken to set in order a narrative concerning those matters which have been fulfilled amongst us, 2even as those who from the beginning were eyewitnesses and servants of the word delivered them to us, 3it seemed good to me also, having traced the course of all things accurately from the first, to write to you in order, most excellent Theophilus; 4that you might know the certainty concerning the things in which you were instructed.

5There was in the days of Herod, the king of Judea, a certain priest named Zechariah, of the priestly division of Abijah. He had a wife of the daughters of Aaron, and her name was Elisheva. 6They were both righteous before God, walking blamelessly in all the commandments and ordinances of the Lord. 7But they had no child, because Elisheva was barren, and they both were well advanced in years.

8Now while he executed the priest’s office before God in the order of his division 9according to the custom of the priest’s office, his lot was to enter into the temple of the Lord and burn incense. 10The whole multitude of the people were praying outside at the hour of incense.

11An angel of the Lord appeared to him, standing on the right side of the altar of incense. 12Zechariah was troubled when he saw him, and fear fell upon him. 13But the angel said to him, “Don’t be afraid, Zechariah, because your request has been heard. Your wife, Elisheva, will bear you a son, and you shall call his name Yochanan. 14You will have joy and gladness, and many will rejoice at his birth. 15For he will be great in the sight of the Lord, and he will drink no wine nor strong drink. He will be filled with the Holy Spirit, even from his mother’s womb. 16He will turn many of the children of Israel to the Lord their God. 17He will go before him in the spirit and power of Elijah, ‘to turn the hearts of the fathers to the children,’[ref] and the disobedient to the wisdom of the just; to prepare a people prepared for the Lord.”

18Zechariah said to the angel, “How can I be sure of this? For I am an old man, and my wife is well advanced in years.”

19The angel answered him, “I am Gabriel, who stands in the presence of God. I was sent to speak to you and to bring you this good news. 20Behold,[fn] you will be silent and not able to speak until the day that these things will happen, because you didn’t believe my words, which will be fulfilled in their proper time.”

21The people were waiting for Zechariah, and they marvelled that he delayed in the temple. 22When he came out, he could not speak to them. They perceived that he had seen a vision in the temple. He continued making signs to them, and remained mute. 23When the days of his service were fulfilled, he departed to his house. 24After these days Elisheva his wife conceived, and she hid herself five months, saying, 25“Thus has the Lord done to me in the days in which he looked at me, to take away my reproach amongst men.”

26Now in the sixth month, the angel Gabriel was sent from God to a city of Galilee named Nazareth, 27to a virgin pledged to be married to a man whose name was Joseph, of David’s house. The virgin’s name was Miriam. 28Having come in, the angel said to her, “Rejoice, you highly favoured one! The Lord is with you. Blessed are you amongst women!”

29But when she saw him, she was greatly troubled at the saying, and considered what kind of salutation this might be. 30The angel said to her, “Don’t be afraid, Miriam, for you have found favour with God. 31Behold, you will conceive in your womb and give birth to a son, and shall name him ‘Yeshua.’ 32He will be great and will be called the Son of the Most High. The Lord God will give him the throne of his father David, 33and he will reign over the house of Jacob forever. There will be no end to his Kingdom.”

34Miriam said to the angel, “How can this be, seeing I am a virgin?”

35The angel answered her, “The Holy Spirit will come on you, and the power of the Most High will overshadow you. Therefore also the holy one who is born from you will be called the Son of God. 36Behold, Elisheva your relative also has conceived a son in her old age; and this is the sixth month with her who was called barren. 37For nothing spoken by God is impossible.”[fn]

38Miriam said, “Behold, the servant of the Lord; let it be done to me according to your word.”

Then the angel departed from her.

39Miriam arose in those days and went into the hill country with haste, into a city of Judah, 40and entered into the house of Zechariah and greeted Elisheva. 41When Elisheva heard Miriam’s greeting, the baby leapt in her womb; and Elisheva was filled with the Holy Spirit. 42She called out with a loud voice and said, “Blessed are you amongst women, and blessed is the fruit of your womb! 43Why am I so favoured, that the mother of my Lord should come to me? 44For behold, when the voice of your greeting came into my ears, the baby leapt in my womb for joy! 45Blessed is she who believed, for there will be a fulfilment of the things which have been spoken to her from the Lord!”

46Miriam said,

“My soul magnifies the Lord.

47My spirit has rejoiced in God my Saviour,

48for he has looked at the humble state of his servant.

For behold, from now on, all generations will call me blessed.

49For he who is mighty has done great things for me.

Holy is his name.

50His mercy is for generations and generations on those who fear him.

51He has shown strength with his arm.

He has scattered the proud in the imagination of their hearts.

52He has put down princes from their thrones,

and has exalted the lowly.

53He has filled the hungry with good things.

He has sent the rich away empty.

54He has given help to Israel, his servant, that he might remember mercy,

55as he spoke to our fathers,

to Abraham and his offspring[fn] forever.”

56Miriam stayed with her about three months, and then returned to her house.

57Now the time that Elisheva should give birth was fulfilled, and she gave birth to a son. 58Her neighbours and her relatives heard that the Lord had magnified his mercy towards her, and they rejoiced with her. 59On the eighth day, they came to circumcise the child; and they would have called him Zechariah, after the name of his father. 60His mother answered, “Not so; but he will be called Yochanan.”

61They said to her, “There is no one amongst your relatives who is called by this name.” 62They made signs to his father, what he would have him called.

63He asked for a writing tablet, and wrote, “His name is Yochanan.”

They all marvelled. 64His mouth was opened immediately and his tongue freed, and he spoke, blessing God. 65Fear came on all who lived around them, and all these sayings were talked about throughout all the hill country of Judea. 66All who heard them laid them up in their heart, saying, “What then will this child be?” The hand of the Lord was with him.

67His father Zechariah was filled with the Holy Spirit, and prophesied, saying,

68“Blessed be the Lord, the God of Israel,

for he has visited and redeemed his people;

69and has raised up a horn of salvation for us in the house of his servant David

70(as he spoke by the mouth of his holy prophets who have been from of old),

71salvation from our enemies and from the hand of all who hate us;

72to show mercy towards our fathers,

to remember his holy covenant,

73the oath which he swore to Abraham our father,

74to grant to us that we, being delivered out of the hand of our enemies,

should serve him without fear,

75in holiness and righteousness before him all the days of our life.

76And you, child, will be called a prophet of the Most High;

for you will go before the face of the Lord to prepare his ways,

77to give knowledge of salvation to his people by the remission of their sins,

78because of the tender mercy of our God,

by which the dawn from on high will visit us,

79to shine on those who sit in darkness and the shadow of death;

to guide our feet into the way of peace.”

80The child was growing and becoming strong in spirit, and was in the desert until the day of his public appearance to Israel.

2Now in those days, a decree went out from Caesar Augustus that all the world should be enrolled. 2This was the first enrolment made when Quirinius was governor of Syria. 3All went to enrol themselves, everyone to his own city. 4Joseph also went up from Galilee, out of the city of Nazareth, into Judea, to David’s city, which is called Bethlehem, because he was of the house and family of David, 5to enrol himself with Miriam, who was pledged to be married to him as wife, being pregnant.

6While they were there, the day had come for her to give birth. 7She gave birth to her firstborn son. She wrapped him in bands of cloth and laid him in a feeding trough, because there was no room for them in the inn.

8There were shepherds in the same country staying in the field, and keeping watch by night over their flock. 9Behold, an angel of the Lord stood by them, and the glory of the Lord shone around them, and they were terrified. 10The angel said to them, “Don’t be afraid, for behold, I bring you good news of great joy which will be to all the people. 11For there is born to you today, in David’s city, a Saviour, who is Messiah[fn] the Lord. 12This is the sign to you: you will find a baby wrapped in strips of cloth, lying in a feeding trough.” 13Suddenly, there was with the angel a multitude of the heavenly army praising God and saying,

14“Glory to God in the highest,

on earth peace, good will towards men.”

15When the angels went away from them into the sky, the shepherds said to one another, “Let’s go to Bethlehem, now, and see this thing that has happened, which the Lord has made known to us.” 16They came with haste and found both Miriam and Joseph, and the baby was lying in the feeding trough. 17When they saw it, they publicised widely the saying which was spoken to them about this child. 18All who heard it wondered at the things which were spoken to them by the shepherds. 19But Miriam kept all these sayings, pondering them in her heart. 20The shepherds returned, glorifying and praising God for all the things that they had heard and seen, just as it was told them.

21When eight days were fulfilled for the circumcision of the child, his name was called Yeshua, which was given by the angel before he was conceived in the womb.

22When the days of their purification according to the Torah of Moses were fulfilled, they brought him up to Jerusalem to present him to the Lord 23(as it is written in the Torah of the Lord, “Every male who opens the womb shall be called holy to the Lord”),[ref] 24and to offer a sacrifice according to that which is said in the Torah of the Lord, “A pair of turtledoves, or two young pigeons.”[ref]

25Behold, there was a man in Jerusalem whose name was Simeon. This man was righteous and devout, looking for the consolation of Israel, and the Holy Spirit was on him. 26It had been revealed to him by the Holy Spirit that he should not see death before he had seen the Lord’s Messiah.[fn] 27He came in the Spirit into the temple. When the parents brought in the child, Yeshua, that they might do concerning him according to the requirement of the Torah, 28then he received him into his arms and blessed God, and said,

29“Now you are releasing your servant, Master,

according to your word, in peace;

30for my eyes have seen your salvation,

31which you have prepared before the face of all peoples;

32a light for revelation to the nations,

and the glory of your people Israel.”

33Joseph and his mother were marvelling at the things which were spoken concerning him. 34Simeon blessed them, and said to Miriam, his mother, “Behold, this child is appointed for the falling and the rising of many in Israel, and for a sign which is spoken against. 35Yes, a sword will pierce through your own soul, that the thoughts of many hearts may be revealed.”

36There was one Hannah, a prophetess, the daughter of Penuel, of the tribe of Asher (she was of a great age, having lived with a husband seven years from her virginity, 37and she had been a widow for about eighty-four years), who didn’t depart from the temple, worshipping with fastings and petitions night and day. 38Coming up at that very hour, she gave thanks to the Lord, and spoke of him to all those who were looking for redemption in Jerusalem.

39When they had accomplished all things that were according to the Torah of the Lord, they returned into Galilee, to their own city, Nazareth. 40The child was growing, and was becoming strong in spirit, being filled with wisdom, and the grace of God was upon him.

41His parents went every year to Jerusalem at the feast of the Passover. 42When he was twelve years old, they went up to Jerusalem according to the custom of the feast; 43and when they had fulfilled the days, as they were returning, the boy Yeshua stayed behind in Jerusalem. Joseph and his mother didn’t know it, 44but supposing him to be in the company, they went a day’s journey; and they looked for him amongst their relatives and acquaintances. 45When they didn’t find him, they returned to Jerusalem, looking for him. 46After three days they found him in the temple, sitting in the middle of the teachers, both listening to them and asking them questions. 47All who heard him were amazed at his understanding and his answers. 48When they saw him, they were astonished; and his mother said to him, “Son, why have you treated us this way? Behold, your father and I were anxiously looking for you.”

49He said to them, “Why were you looking for me? Didn’t you know that I must be in my Father’s house?” 50They didn’t understand the saying which he spoke to them. 51And he went down with them and came to Nazareth. He was subject to them, and his mother kept all these sayings in her heart. 52And Yeshua increased in wisdom and stature, and in favour with God and men.

3Now in the fifteenth year of the reign of Tiberius Caesar, Pontius Pilate being governor of Judea, and Herod being tetrarch of Galilee, and his brother Philip tetrarch of the region of Ituraea and Trachonitis, and Lysanias tetrarch of Abilene, 2during the high priesthood of Annas and Caiaphas, the word of God came to Yochanan, the son of Zechariah, in the wilderness. 3He came into all the region around the Jordan, proclaiming the immersion of repentance for remission of sins. 4As it is written in the scroll of the words of Isaiah the prophet,

“The voice of one crying in the wilderness,

‘Make ready the way of the Lord.

Make his paths straight.

5Every valley will be filled.

Every mountain and hill will be brought low.

The crooked will become straight,

and the rough ways smooth.

6All flesh will see God’s salvation.’ ”[ref]

7He said therefore to the multitudes who went out to be immersed by him, “You offspring of vipers, who warned you to flee from the wrath to come? 8Therefore produce fruits worthy of repentance, and don’t begin to say amongst yourselves, ‘We have Abraham for our father;’ for I tell you that God is able to raise up children to Abraham from these stones! 9Even now the axe also lies at the root of the trees. Every tree therefore that doesn’t produce good fruit is cut down and thrown into the fire.”

10The multitudes asked him, “What then must we do?”

11He answered them, “He who has two coats, let him give to him who has none. He who has food, let him do likewise.”

12Tax collectors also came to be immersed, and they said to him, “Rabbi, what must we do?”

13He said to them, “Collect no more than that which is appointed to you.”

14Soldiers also asked him, saying, “What about us? What must we do?”

He said to them, “Extort from no one by violence, neither accuse anyone wrongfully. Be content with your wages.”

15As the people were in expectation, and all men reasoned in their hearts concerning Yochanan, whether perhaps he was the Messiah, 16Yochanan answered them all, “I indeed immerse you with water, but he comes who is mightier than I, the strap of whose sandals I am not worthy to loosen. He will immerse you in the Holy Spirit and fire. 17His winnowing fan is in his hand, and he will thoroughly cleanse his threshing floor, and will gather the wheat into his barn; but he will burn up the chaff with unquenchable fire.”

18Then with many other exhortations he preached good news to the people, 19but Herod the tetrarch,[fn] being reproved by him for Herodias, his brother’s[fn] wife, and for all the evil things which Herod had done, 20added this also to them all, that he shut up Yochanan in prison.

21Now when all the people were immersed, Yeshua also had been immersed and was praying. The sky was opened, 22and the Holy Spirit descended in a bodily form like a dove on him; and a voice came out of the sky, saying “You are my beloved Son. In you I am well pleased.”

23Yeshua himself, when he began to teach, was about thirty years old, being the son (as was supposed) of Joseph, the son of Eli, 24the son of Matthat, the son of Levi, the son of Melchi, the son of Jannai, the son of Joseph, 25the son of Mattithiah, the son of Amos, the son of Nahum, the son of Esli, the son of Naggai, 26the son of Maath, the son of Mattithiah, the son of Shimei, the son of Joseph, the son of Judah, 27the son of Yochanan, the son of Rhesa, the son of Zerubbabel, the son of Shealtiel, the son of Neri, 28the son of Melchi, the son of Addi, the son of Cosam, the son of Elmodam, the son of Er, 29the son of Yosi, the son of Eliezer, the son of Jorim, the son of Matthat, the son of Levi, 30the son of Simeon, the son of Judah, the son of Joseph, the son of Jonan, the son of Eliakim, 31the son of Maleah, the son of Manah, the son of Mattathah, the son of Nathan, the son of David, 32the son of Jesse, the son of Obed, the son of Boaz, the son of Salmon, the son of Nahshon, 33the son of Amminadab, the son of Ram,[fn] the son of Hezron, the son of Perez, the son of Judah, 34the son of Jacob, the son of Isaac, the son of Abraham, the son of Terah, the son of Nahor, 35the son of Serug, the son of Reu, the son of Peleg, the son of Eber, the son of Shelah, 36the son of Kenan, the son of Arpachshad, the son of Shem, the son of Noah, the son of Lamech, 37the son of Methuselah, the son of Enoch, the son of Jared, the son of Mahalalel, the son of Kenan, 38the son of Enosh, the son of Seth, the son of Adam, the son of God.

4Yeshua, full of the Holy Spirit, returned from the Jordan and was led by the Spirit into the wilderness 2for forty days, being tempted by the devil. He ate nothing in those days. Afterward, when they were completed, he was hungry.

3The devil said to him, “If you are the Son of God, command this stone to become bread.”

4Yeshua answered him, saying, “It is written, ‘Man shall not live by bread alone, but by every word of God.’ ”[ref]

5The devil, leading him up on a high mountain, showed him all the kingdoms of the world in a moment of time. 6The devil said to him, “I will give you all this authority and their glory, for it has been delivered to me, and I give it to whomever I want. 7If you therefore will worship before me, it will all be yours.”

8Yeshua answered him, “Get behind me, Satan! For it is written, ‘You shall worship the Lord your God, and you shall serve him only.’ ”[ref]

9He led him to Jerusalem and set him on the pinnacle of the temple, and said to him, “If you are the Son of God, cast yourself down from here, 10for it is written,

‘He will put his angels in charge of you, to guard you;’

11and,

‘On their hands they will bear you up,

lest perhaps you dash your foot against a stone.’ ”[ref]

12Yeshua answering, said to him, “It has been said, ‘You shall not tempt the Lord your God.’ ”[ref]

13When the devil had completed every temptation, he departed from him until another time.

14Yeshua returned in the power of the Spirit into Galilee, and news about him spread through all the surrounding area. 15He taught in their synagogues, being glorified by all.

16He came to Nazareth, where he had been brought up. He entered, as was his custom, into the synagogue on the Sabbath day, and stood up to read. 17The scroll of the prophet Isaiah was handed to him. He opened the scroll, and found the place where it was written,

18“The Spirit of the Lord is on me,

because he has anointed me to proclaim good news to the poor.

He has sent me to heal the broken hearted,[fn]

to proclaim release to the captives,

recovering of sight to the blind,

to deliver those who are crushed,

19and to proclaim the acceptable year of the Lord.”[ref]

20He closed the scroll, gave it back to the shammash, and sat down. The eyes of all in the synagogue were fastened on him. 21He began to tell them, “Today, this Scripture has been fulfilled in your hearing.”

22All testified about him and wondered at the gracious words which proceeded out of his mouth; and they said, “Isn’t this Joseph’s son?”

23He said to them, “Doubtless you will tell me this proverb, ‘Physician, heal yourself! Whatever we have heard done at Capernaum, do also here in your hometown.’ ” 24He said, “Most certainly I tell you, no prophet is acceptable in his hometown. 25But truly I tell you, there were many widows in Israel in the days of Elijah, when the sky was shut up three years and six months, when a great famine came over all the land. 26Elijah was sent to none of them, except to Zarephath, in the land of Sidon, to a woman who was a widow. 27There were many lepers in Israel in the time of Elisha the prophet, yet not one of them was cleansed, except Naaman, the Syrian.”

28They were all filled with wrath in the synagogue as they heard these things. 29They rose up, threw him out of the city, and led him to the brow of the hill that their city was built on, that they might throw him off the cliff. 30But he, passing through the middle of them, went his way.

31He came down to Capernaum, a city of Galilee. He was teaching them on the Sabbath day, 32and they were astonished at his teaching, for his word was with authority. 33In the synagogue there was a man who had a spirit of an unclean demon; and he cried out with a loud voice, 34saying, “Ah! what have we to do with you, Yeshua of Nazareth? Have you come to destroy us? I know who you are: the Holy One of God!”

35Yeshua rebuked him, saying, “Be silent and come out of him!” When the demon had thrown him down in the middle of them, he came out of him, having done him no harm.

36Amazement came on all and they spoke together, one with another, saying, “What is this word? For with authority and power he commands the unclean spirits, and they come out!” 37News about him went out into every place of the surrounding region.

38He rose up from the synagogue and entered into Simon’s house. Simon’s mother-in-law was afflicted with a great fever, and they begged him to help her. 39He stood over her and rebuked the fever, and it left her. Immediately she rose up and served them. 40When the sun was setting, all those who had any sick with various diseases brought them to him; and he laid his hands on every one of them, and healed them. 41Demons also came out of many, crying out and saying, “You are the Messiah, the Son of God!” Rebuking them, he didn’t allow them to speak, because they knew that he was the Messiah.

42When it was day, he departed and went into an uninhabited place and the multitudes looked for him, and came to him, and held on to him, so that he wouldn’t go away from them. 43But he said to them, “I must proclaim the good news of God’s Kingdom to the other cities also. For this reason I have been sent.” 44He was proclaiming in the synagogues of Galilee.

5Now while the multitude pressed on him and heard the word of God, he was standing by the lake of Gennesaret. 2He saw two boats standing by the lake, but the fishermen had gone out of them and were washing their nets. 3He entered into one of the boats, which was Simon’s, and asked him to put out a little from the land. He sat down and taught the multitudes from the boat.

4When he had finished speaking, he said to Simon, “Put out into the deep and let down your nets for a catch.”

5Simon answered him, “Master, we worked all night and caught nothing; but at your word I will let down the net.” 6When they had done this, they caught a great multitude of fish, and their net was breaking. 7They beckoned to their partners in the other boat, that they should come and help them. They came and filled both boats, so that they began to sink. 8But Simon Peter, when he saw it, fell down at Yeshua’s knees, saying, “Depart from me, for I am a sinful man, Lord.” 9For he was amazed, and all who were with him, at the catch of fish which they had caught; 10and so also were Jacob and Yochanan, sons of Zebedee, who were partners with Simon.

Yeshua said to Simon, “Don’t be afraid. From now on you will be catching people alive.”

11When they had brought their boats to land, they left everything, and followed him.

12While he was in one of the cities, behold, there was a man full of leprosy. When he saw Yeshua, he fell on his face and begged him, saying, “Lord, if you want to, you can make me clean.”

13He stretched out his hand and touched him, saying, “I want to. Be made clean.”

Immediately the leprosy left him. 14He commanded him to tell no one, “But go your way and show yourself to the priest, and offer for your cleansing according to what Moses commanded, for a testimony to them.”

15But the report concerning him spread much more, and great multitudes came together to hear and to be healed by him of their infirmities. 16But he withdrew himself into the desert and prayed.

17On one of those days, he was teaching; and there were Pharisees and teachers of the Torah sitting by who had come out of every village of Galilee, Judea, and Jerusalem. The power of the Lord was with him to heal them. 18Behold, men brought a paralysed man on a cot, and they sought to bring him in to lay before Yeshua. 19Not finding a way to bring him in because of the multitude, they went up to the housetop and let him down through the tiles with his cot into the middle before Yeshua. 20Seeing their faith, he said to him, “Man, your sins are forgiven you.”

21The scribes and the Pharisees began to reason, saying, “Who is this who speaks blasphemies? Who can forgive sins, but God alone?”

22But Yeshua, perceiving their thoughts, answered them, “Why are you reasoning so in your hearts? 23Which is easier to say, ‘Your sins are forgiven you,’ or to say, ‘Arise and walk’? 24But that you may know that the Son of Man has authority on earth to forgive sins,” he said to the paralysed man, “I tell you, arise, take up your cot, and go to your house.”

25Immediately he rose up before them, and took up that which he was laying on, and departed to his house, glorifying God. 26Amazement took hold on all, and they glorified God. They were filled with fear, saying, “We have seen strange things today.”

27After these things he went out and saw a tax collector named Levi sitting at the tax office, and said to him, “Follow me!”

28He left everything, and rose up and followed him. 29Levi made a great feast for him in his house. There was a great crowd of tax collectors and others who were reclining with them. 30Their scribes and the Pharisees murmured against his disciples, saying, “Why do you eat and drink with the tax collectors and sinners?”

31Yeshua answered them, “Those who are healthy have no need for a physician, but those who are sick do. 32I have not come to call the righteous, but sinners, to repentance.”

33They said to him, “Why do Yochanan’s disciples often fast and pray, likewise also the disciples of the Pharisees, but yours eat and drink?”

34He said to them, “Can you make the friends of the bridegroom fast while the bridegroom is with them? 35But the days will come when the bridegroom will be taken away from them. Then they will fast in those days.”

36He also told a parable to them. “No one puts a piece from a new garment on an old garment, or else he will tear the new, and also the piece from the new will not match the old. 37No one puts new wine into old wine skins, or else the new wine will burst the skins, and it will be spilled and the skins will be destroyed. 38But new wine must be put into fresh wine skins, and both are preserved. 39No man having drunk old wine immediately desires new, for he says, ‘The old is better.’ ”

6Now on the second Sabbath after the first, he was going through the grain fields. His disciples plucked the heads of grain and ate, rubbing them in their hands. 2But some of the Pharisees said to them, “Why do you do that which is not lawful to do on the Sabbath day?”

3Yeshua, answering them, said, “Haven’t you read what David did when he was hungry, he and those who were with him, 4how he entered into God’s house, and took and ate the show bread, and gave also to those who were with him, which is not lawful to eat except for the priests alone?” 5He said to them, “The Son of Man is lord of the Sabbath.”

6It also happened on another Sabbath that he entered into the synagogue and taught. There was a man there, and his right hand was withered. 7The scribes and the Pharisees watched him, to see whether he would heal on the Sabbath, that they might find an accusation against him. 8But he knew their thoughts; and he said to the man who had the withered hand, “Rise up and stand in the middle.” He arose and stood. 9Then Yeshua said to them, “I will ask you something: Is it lawful on the Sabbath to do good, or to do harm? To save a life, or to kill?” 10He looked around at them all, and said to the man, “Stretch out your hand.” He did, and his hand was restored as sound as the other. 11But they were filled with rage, and talked with one another about what they might do to Yeshua.

12In these days, he went out to the mountain to pray, and he continued all night in prayer to God. 13When it was day, he called his disciples, and from them he chose twelve, whom he also named emissaries: 14Simon, whom he also named Peter; Andrew, his brother; Jacob; Yochanan; Philip; Bartholomew; 15Matthew; Thomas; Jacob the son of Halfai; Simon who was called the Zealot; 16Judah the son of Jacob; and Judah Iscariot, who also became a traitor.

17He came down with them and stood on a level place, with a crowd of his disciples and a great number of the people from all Judea and Jerusalem and the sea coast of Tyre and Sidon, who came to hear him and to be healed of their diseases, 18as well as those who were troubled by unclean spirits; and they were being healed. 19All the multitude sought to touch him, for power came out of him and healed them all.

20He lifted up his eyes to his disciples, and said:

“Blessed are you who are poor,

for God’s Kingdom is yours.

21Blessed are you who hunger now,

for you will be filled.

Blessed are you who weep now,

for you will laugh.

22Blessed are you when men hate you, and when they exclude and mock you, and throw out your name as evil, for the Son of Man’s sake.

23Rejoice in that day and leap for joy, for behold, your reward is great in heaven, for their fathers did the same thing to the prophets.


24“But woe to you who are rich!

For you have received your consolation.

25Woe to you, you who are full now,

for you will be hungry.

Woe to you who laugh now,

for you will mourn and weep.

26Woe,[fn] when[fn] men speak well of you,

for their fathers did the same thing to the false prophets.

27“But I tell you who hear: love your enemies, do good to those who hate you, 28bless those who curse you, and pray for those who mistreat you. 29To him who strikes you on the cheek, offer also the other; and from him who takes away your cloak, don’t withhold your coat also. 30Give to everyone who asks you, and don’t ask him who takes away your goods to give them back again.

31“As you would like people to do to you, do exactly so to them.

32“If you love those who love you, what credit is that to you? For even sinners love those who love them. 33If you do good to those who do good to you, what credit is that to you? For even sinners do the same. 34If you lend to those from whom you hope to receive, what credit is that to you? Even sinners lend to sinners, to receive back as much. 35But love your enemies, and do good, and lend, expecting nothing back; and your reward will be great, and you will be children of the Most High; for he is kind towards the unthankful and evil.

36“Therefore be merciful,

even as your Father is also merciful.

37Don’t judge,

and you won’t be judged.

Don’t condemn,

and you won’t be condemned.

Set free,

and you will be set free.

38“Give, and it will be given to you: good measure, pressed down, shaken together, and running over, will be given to you.[fn] For with the same measure you measure it will be measured back to you.”

39He spoke a parable to them. “Can the blind guide the blind? Won’t they both fall into a pit? 40A disciple is not above his rabbi, but everyone when he is fully trained will be like his rabbi. 41Why do you see the speck of chaff that is in your brother’s eye, but don’t consider the beam that is in your own eye? 42Or how can you tell your brother, ‘Brother, let me remove the speck of chaff that is in your eye,’ when you yourself don’t see the beam that is in your own eye? You hypocrite! First remove the beam from your own eye, and then you can see clearly to remove the speck of chaff that is in your brother’s eye.

43“For there is no good tree that produces rotten fruit, nor again a rotten tree that produces good fruit. 44For each tree is known by its own fruit. For people don’t gather figs from thorns, nor do they gather grapes from a bramble bush. 45The good man out of the good treasure of his heart brings out that which is good, and the evil man out of the evil treasure of his heart brings out that which is evil, for out of the abundance of the heart, his mouth speaks.

46“Why do you call me, ‘Lord, Lord,’ and don’t do the things which I say? 47Everyone who comes to me, and hears my words and does them, I will show you who he is like. 48He is like a man building a house, who dug and went deep and laid a foundation on the rock. When a flood arose, the stream broke against that house, and could not shake it, because it was founded on the rock. 49But he who hears and doesn’t do, is like a man who built a house on the earth without a foundation, against which the stream broke, and immediately it fell; and the ruin of that house was great.”

7After he had finished speaking in the hearing of the people, he entered into Capernaum. 2A certain centurion’s servant, who was dear to him, was sick and at the point of death. 3When he heard about Yeshua, he sent to him Jewish elders, asking him to come and save his servant. 4When they came to Yeshua, they begged him earnestly, saying, “He is worthy for you to do this for him, 5for he loves our nation, and he built our synagogue for us.” 6Yeshua went with them. When he was now not far from the house, the centurion sent friends to him, saying to him, “Lord, don’t trouble yourself, for I am not worthy for you to come under my roof. 7Therefore I didn’t even think myself worthy to come to you; but say the word, and my servant will be healed. 8For I also am a man placed under authority, having under myself soldiers. I tell this one, ‘Go!’ and he goes; and to another, ‘Come!’ and he comes; and to my servant, ‘Do this,’ and he does it.”

9When Yeshua heard these things, he marvelled at him, and turned and said to the multitude who followed him, “I tell you, I have not found such great faith, no, not in Israel.” 10Those who were sent, returning to the house, found that the servant who had been sick was well.

11Soon afterwards, he went to a city called Nain. Many of his disciples, along with a great multitude, went with him. 12Now when he came near to the gate of the city, behold, one who was dead was carried out, the only born[fn] son of his mother, and she was a widow. Many people of the city were with her. 13When the Lord saw her, he had compassion on her and said to her, “Don’t cry.” 14He came near and touched the coffin, and the bearers stood still. He said, “Young man, I tell you, arise!” 15He who was dead sat up and began to speak. Then he gave him to his mother.

16Fear took hold of all, and they glorified God, saying, “A great prophet has arisen amongst us!” and, “God has visited his people!” 17This report went out concerning him in the whole of Judea and in all the surrounding region.

18The disciples of Yochanan told him about all these things. 19Yochanan, calling to himself two of his disciples, sent them to Yeshua, saying, “Are you the one who is coming, or should we look for another?” 20When the men had come to him, they said, “Yochanan the Immerser has sent us to you, saying, ‘Are you he who comes, or should we look for another?’ ”

21In that hour he cured many of diseases and plagues and evil spirits; and to many who were blind he gave sight. 22Yeshua answered them, “Go and tell Yochanan the things which you have seen and heard: that the blind receive their sight, the lame walk, the lepers are cleansed, the deaf hear, the dead are raised up, and the poor have good news preached to them. 23Blessed is he who finds no occasion for stumbling in me.”

24When Yochanan’s messengers had departed, he began to tell the multitudes about Yochanan, “What did you go out into the wilderness to see? A reed shaken by the wind? 25But what did you go out to see? A man clothed in soft clothing? Behold, those who are gorgeously dressed and live delicately are in kings’ courts. 26But what did you go out to see? A prophet? Yes, I tell you, and much more than a prophet. 27This is he of whom it is written,

‘Behold, I send my messenger before your face,

who will prepare your way before you.’[ref]

28“For I tell you, amongst those who are born of women there is not a greater prophet than Yochanan the Immerser; yet he who is least in God’s Kingdom is greater than he.”

29When all the people and the tax collectors heard this, they declared God to be just, having been immersed with Yochanan’s immersion. 30But the Pharisees and the Torah scholars rejected the counsel of God, not being immersed by him themselves.

31[fn] “To what then should I compare the people of this generation? What are they like? 32They are like children who sit in the marketplace and call to one another, saying, ‘We piped to you, and you didn’t dance. We mourned, and you didn’t weep.’ 33For Yochanan the Immerser came neither eating bread nor drinking wine, and you say, ‘He has a demon.’ 34The Son of Man has come eating and drinking, and you say, ‘Behold, a glutton and a drunkard, a friend of tax collectors and sinners!’ 35Wisdom is justified by all her children.”

36One of the Pharisees invited him to eat with him. He entered into the Pharisee’s house and sat at the table. 37Behold, a woman in the city who was a sinner, when she knew that he was reclining in the Pharisee’s house, brought an alabaster jar of ointment. 38Standing behind at his feet weeping, she began to wet his feet with her tears, and she wiped them with the hair of her head, kissed his feet, and anointed them with the ointment. 39Now when the Pharisee who had invited him saw it, he said to himself, “This man, if he were a prophet, would have perceived who and what kind of woman this is who touches him, that she is a sinner.”

40Yeshua answered him, “Simon, I have something to tell you.”

He said, “Rabbi, say on.”

41“A certain lender had two debtors. The one owed five hundred denarii, and the other fifty. 42When they couldn’t pay, he forgave them both. Which of them therefore will love him most?”

43Simon answered, “He, I suppose, to whom he forgave the most.”

He said to him, “You have judged correctly.” 44Turning to the woman, he said to Simon, “Do you see this woman? I entered into your house, and you gave me no water for my feet, but she has wet my feet with her tears, and wiped them with the hair of her head. 45You gave me no kiss, but she, since the time I came in, has not ceased to kiss my feet. 46You didn’t anoint my head with oil, but she has anointed my feet with ointment. 47Therefore I tell you, her sins, which are many, are forgiven, for she loved much. But one to whom little is forgiven, loves little.” 48He said to her, “Your sins are forgiven.”

49Those who sat at the table with him began to say to themselves, “Who is this who even forgives sins?”

50He said to the woman, “Your faith has saved you. Go in peace.”

8Soon afterwards, he went about through cities and villages, proclaiming and bringing the good news of God’s Kingdom. With him were the twelve, 2and certain women who had been healed of evil spirits and infirmities: Miriam who was called Magdalene, from whom seven demons had gone out; 3and Yochanah, the wife of Kuza, Herod’s steward; Shoshanah; and many others who served them[fn] from their possessions. 4When a great multitude came together and people from every city were coming to him, he spoke by a parable: 5“The farmer went out to sow his seed. As he sowed, some fell along the road, and it was trampled under foot, and the birds of the sky devoured it. 6Other seed fell on the rock, and as soon as it grew, it withered away, because it had no moisture. 7Other fell amid the thorns, and the thorns grew with it and choked it. 8Other fell into the good ground and grew and produced one hundred times as much fruit.” As he said these things, he called out, “He who has ears to hear, let him hear!”

9Then his disciples asked him, “What does this parable mean?”

10He said, “To you it is given to know the mysteries of God’s Kingdom, but to the rest it is given in parables, that ‘seeing they may not see, and hearing they may not understand.’[ref]

11“Now the parable is this: The seed is the word of God. 12Those along the road are those who hear; then the devil comes and takes away the word from their heart, that they may not believe and be saved. 13Those on the rock are they who, when they hear, receive the word with joy; but these have no root. They believe for a while, then fall away in time of temptation. 14What fell amongst the thorns, these are those who have heard, and as they go on their way they are choked with cares, riches, and pleasures of life; and they bring no fruit to maturity. 15Those in the good ground, these are those who with an honest and good heart, having heard the word, hold it tightly, and produce fruit with perseverance.

16“No one, when he has lit a lamp, covers it with a container or puts it under a bed; but puts it on a stand, that those who enter in may see the light. 17For nothing is hidden that will not be revealed, nor anything secret that will not be known and come to light. 18Be careful therefore how you hear. For whoever has, to him will be given; and whoever doesn’t have, from him will be taken away even that which he thinks he has.”

19His mother and brothers came to him, and they could not come near him for the crowd. 20Some people told him, “Your mother and your brothers stand outside, desiring to see you.”

21But he answered them, “My mother and my brothers are these who hear the word of God and do it.”

22Now on one of those days, he entered into a boat, himself and his disciples, and he said to them, “Let’s go over to the other side of the lake.” So they launched out. 23But as they sailed, he fell asleep. A wind storm came down on the lake, and they were taking on dangerous amounts of water. 24They came to him and awoke him, saying, “Master, Master, we are dying!” He awoke and rebuked the wind and the raging of the water; then they ceased, and it was calm.[ref] 25He said to them, “Where is your faith?” Being afraid, they marvelled, saying to one another, “Who is this then, that he commands even the winds and the water, and they obey him?”

26Then they arrived at the country of the Gadarenes, which is opposite Galilee. 27When Yeshua stepped ashore, a certain man out of the city who had demons for a long time met him. He wore no clothes, and didn’t live in a house, but in the tombs. 28When he saw Yeshua, he cried out and fell down before him, and with a loud voice said, “What do I have to do with you, Yeshua, you Son of the Most High God? I beg you, don’t torment me!” 29For Yeshua was commanding the unclean spirit to come out of the man. For the unclean spirit had often seized the man. He was kept under guard and bound with chains and fetters. Breaking the bonds apart, he was driven by the demon into the desert.

30Yeshua asked him, “What is your name?”

He said, “Legion,” for many demons had entered into him. 31They begged him that he would not command them to go into the abyss.

32Now there was there a herd of many pigs feeding on the mountain, and they begged him that he would allow them to enter into those. Then he allowed them. 33The demons came out of the man and entered into the pigs, and the herd rushed down the steep bank into the lake and were drowned.

34When those who fed them saw what had happened, they fled and told it in the city and in the country.

35People went out to see what had happened. They came to Yeshua and found the man from whom the demons had gone out, sitting at Yeshua’s feet, clothed and in his right mind; and they were afraid. 36Those who saw it told them how he who had been possessed by demons was healed. 37All the people of the surrounding country of the Gadarenes asked him to depart from them, for they were very much afraid. Then he entered into the boat and returned. 38But the man from whom the demons had gone out begged him that he might go with him, but Yeshua sent him away, saying, 39“Return to your house, and declare what great things God has done for you.” He went his way, proclaiming throughout the whole city what great things Yeshua had done for him.

40When Yeshua returned, the multitude welcomed him, for they were all waiting for him. 41Behold, a man named Jairus came. He was a ruler of the synagogue. He fell down at Yeshua’s feet and begged him to come into his house, 42for he had an only born[fn] daughter, about twelve years of age, and she was dying. But as he went, the multitudes pressed against him. 43A woman who had a flow of blood for twelve years, who had spent all her living on physicians and could not be healed by any, 44came behind him and touched the fringe[fn] of his cloak. Immediately the flow of her blood stopped.

45Yeshua said, “Who touched me?”

When all denied it, Peter and those with him said, “Master, the multitudes press and jostle you, and you say, ‘Who touched me?’

46But Yeshua said, “Someone did touch me, for I perceived that power has gone out of me.” 47When the woman saw that she was not hidden, she came trembling; and falling down before him declared to him in the presence of all the people the reason why she had touched him, and how she was healed immediately. 48He said to her, “Daughter, cheer up. Your faith has made you well. Go in peace.”

49While he still spoke, one from the ruler of the synagogue’s house came, saying to him, “Your daughter is dead. Don’t trouble the Rabbi.”

50But Yeshua hearing it, answered him, “Don’t be afraid. Only believe, and she will be healed.”

51When he came to the house, he didn’t allow anyone to enter in, except Peter, Yochanan, Jacob, the father of the child, and her mother. 52All were weeping and mourning her, but he said, “Don’t weep. She isn’t dead, but sleeping.”

53They were ridiculing him, knowing that she was dead. 54But he put them all outside, and taking her by the hand, he called, saying, “Child, arise!” 55Her spirit returned, and she rose up immediately. He commanded that something be given to her to eat. 56Her parents were amazed, but he commanded them to tell no one what had been done.

9He called the twelve[fn] together and gave them power and authority over all demons, and to cure diseases. 2He sent them out to proclaim God’s Kingdom and to heal the sick. 3He said to them, “Take nothing for your journey—no staffs, nor wallet, nor bread, nor money. Don’t have two tunics each. 4Into whatever house you enter, stay there, and depart from there. 5As many as don’t receive you, when you depart from that city, shake off even the dust from your feet for a testimony against them.”

6They departed and went throughout the villages, proclaiming the Good News and healing everywhere.

7Now Herod the tetrarch heard of all that was done by him; and he was very perplexed, because it was said by some that Yochanan had risen from the dead, 8and by some that Elijah had appeared, and by others that one of the old prophets had risen again. 9Herod said, “I beheaded Yochanan, but who is this about whom I hear such things?” He sought to see him.

10The emissaries, when they had returned, told him what things they had done.

He took them and withdrew apart to a desert region of[fn] a city called Bethsaida. 11But the multitudes, perceiving it, followed him. He welcomed them, spoke to them of God’s Kingdom, and he cured those who needed healing. 12The day began to wear away; and the twelve came and said to him, “Send the multitude away, that they may go into the surrounding villages and farms and lodge and get food, for we are here in a deserted place.”

13But he said to them, “You give them something to eat.”

They said, “We have no more than five loaves and two fish, unless we should go and buy food for all these people.” 14For they were about five thousand men.

He said to his disciples, “Make them sit down in groups of about fifty each.” 15They did so, and made them all sit down. 16He took the five loaves and the two fish, and looking up to the sky, he blessed them, broke them, and gave them to the disciples to set before the multitude. 17They ate and were all filled. They gathered up twelve baskets of broken pieces that were left over.

18As he was praying alone, the disciples were near him, and he asked them, “Who do the multitudes say that I am?”

19They answered, “‘Yochanan the Immerser,’ but others say, ‘Elijah,’ and others, that one of the old prophets has risen again.”

20He said to them, “But who do you say that I am?”

Peter answered, “The Messiah of God.”

21But he warned them and commanded them to tell this to no one, 22saying, “The Son of Man must suffer many things, and be rejected by the elders, chief priests, and scribes, and be killed, and the third day be raised up.”

23He said to all, “If anyone desires to come after me, let him deny himself, take up his cross,[fn] and follow me. 24For whoever desires to save his life will lose it, but whoever will lose his life for my sake will save it. 25For what does it profit a man if he gains the whole world, and loses or forfeits his own self? 26For whoever will be ashamed of me and of my words, of him will the Son of Man be ashamed when he comes in his glory, and the glory of the Father, and of the holy angels. 27But I tell you the truth: There are some of those who stand here who will in no way taste of death until they see God’s Kingdom.”

28About eight days after these sayings, he took with him Peter, Yochanan, and Jacob, and went up onto the mountain to pray. 29As he was praying, the appearance of his face was altered, and his clothing became white and dazzling. 30Behold, two men were talking with him, who were Moses and Elijah, 31who appeared in glory and spoke of his departure,[fn] which he was about to accomplish at Jerusalem.

32Now Peter and those who were with him were heavy with sleep, but when they were fully awake, they saw his glory, and the two men who stood with him. 33As they were parting from him, Peter said to Yeshua, “Master, it is good for us to be here. Let’s make three tents: one for you, one for Moses, and one for Elijah,” not knowing what he said.

34While he said these things, a cloud came and overshadowed them, and they were afraid as they entered into the cloud. 35A voice came out of the cloud, saying, “This is my beloved Son. Listen to him!” 36When the voice came, Yeshua was found alone. They were silent, and told no one in those days any of the things which they had seen.

37On the next day, when they had come down from the mountain, a great multitude met him. 38Behold, a man from the crowd called out, saying, “Rabbi, I beg you to look at my son, for he is my only born[fn] child. 39Behold, a spirit takes him, he suddenly cries out, and it convulses him so that he foams; and it hardly departs from him, bruising him severely. 40I begged your disciples to cast it out, and they couldn’t.”

41Yeshua answered, “Faithless and perverse generation, how long shall I be with you and bear with you? Bring your son here.”

42While he was still coming, the demon threw him down and convulsed him violently. But Yeshua rebuked the unclean spirit, healed the boy, and gave him back to his father. 43They were all astonished at the majesty of God.

But while all were marvelling at all the things which Yeshua did, he said to his disciples, 44“Let these words sink into your ears, for the Son of Man will be delivered up into the hands of men.” 45But they didn’t understand this saying. It was concealed from them, that they should not perceive it, and they were afraid to ask him about this saying.

46An argument arose amongst them about which of them was the greatest. 47Yeshua, perceiving the reasoning of their hearts, took a little child, and set him by his side, 48and said to them, “Whoever receives this little child in my name receives me. Whoever receives me receives him who sent me. For whoever is least amongst you all, this one will be great.”

49Yochanan answered, “Master, we saw someone casting out demons in your name, and we forbade him, because he doesn’t follow with us.”

50Yeshua said to him, “Don’t forbid him, for he who is not against us is for us.”

51It came to pass, when the days were near that he should be taken up, he intently set his face to go to Jerusalem 52and sent messengers before his face. They went and entered into a village of the Samaritans, so as to prepare for him. 53They didn’t receive him, because he was travelling with his face set towards Jerusalem. 54When his disciples, Jacob and Yochanan, saw this, they said, “Lord, do you want us to command fire to come down from the sky and destroy them, just as Elijah did?”

55But he turned and rebuked them, “You don’t know of what kind of spirit you are. 56For the Son of Man didn’t come to destroy men’s lives, but to save them.”

They went to another village. 57As they went on the way, a certain man said to him, “I want to follow you wherever you go, Lord.”

58Yeshua said to him, “The foxes have holes and the birds of the sky have nests, but the Son of Man has no place to lay his head.”

59He said to another, “Follow me!”

But he said, “Lord, allow me first to go and bury my father.”

60But Yeshua said to him, “Leave the dead to bury their own dead, but you go and announce God’s Kingdom.”

61Another also said, “I want to follow you, Lord, but first allow me to say good-bye to those who are at my house.”

62But Yeshua said to him, “No one, having put his hand to the plough and looking back, is fit for God’s Kingdom.”

10Now after these things, the Lord also appointed seventy others, and sent them two by two ahead of him[fn] into every city and place where he was about to come. 2Then he said to them, “The harvest is indeed plentiful, but the labourers are few. Pray therefore to the Lord of the harvest, that he may send out labourers into his harvest. 3Go your ways. Behold, I send you out as lambs amongst wolves. 4Carry no purse, nor wallet, nor sandals. Greet no one on the way. 5Into whatever house you enter, first say, ‘Peace be to this house.’ 6If a son of peace is there, your peace will rest on him; but if not, it will return to you. 7Remain in that same house, eating and drinking the things they give, for the labourer is worthy of his wages. Don’t go from house to house. 8Into whatever city you enter and they receive you, eat the things that are set before you. 9Heal the sick who are there and tell them, ‘God’s Kingdom has come near to you.’ 10But into whatever city you enter and they don’t receive you, go out into its streets and say, 11‘Even the dust from your city that clings to us, we wipe off against you. Nevertheless know this, that God’s Kingdom has come near to you.’ 12I tell you, it will be more tolerable in that day for Sodom than for that city.

13“Woe to you, Chorazin! Woe to you, Bethsaida! For if the mighty works had been done in Tyre and Sidon which were done in you, they would have repented long ago, sitting in sackcloth and ashes. 14But it will be more tolerable for Tyre and Sidon in the judgement than for you. 15You, Capernaum, who are exalted to heaven, will be brought down to Sheol. [fn] 16Whoever listens to you listens to me, and whoever rejects you rejects me. Whoever rejects me rejects him who sent me.”

17The seventy returned with joy, saying, “Lord, even the demons are subject to us in your name!”

18He said to them, “I saw Satan having fallen like lightning from heaven. 19Behold, I give you authority to tread on serpents and scorpions, and over all the power of the enemy. Nothing will in any way hurt you. 20Nevertheless, don’t rejoice in this, that the spirits are subject to you, but rejoice that your names are written in heaven.”

21In that same hour, Yeshua rejoiced in the Holy Spirit, and said, “I thank you, O Father, Lord of heaven and earth, that you have hidden these things from the wise and understanding, and revealed them to little children. Yes, Father, for so it was well-pleasing in your sight.”

22Turning to the disciples, he said, “All things have been delivered to me by my Father. No one knows who the Son is, except the Father, and who the Father is, except the Son, and he to whomever the Son desires to reveal him.”

23Turning to the disciples, he said privately, “Blessed are the eyes which see the things that you see, 24for I tell you that many prophets and kings desired to see the things which you see, and didn’t see them, and to hear the things which you hear, and didn’t hear them.”

25Behold, a certain Torah scholar stood up and tested him, saying, “Rabbi, what shall I do to inherit eternal life?”

26He said to him, “What is written in the Torah? How do you read it?”

27He answered, “You shall love the Lord your God with all your heart, with all your soul, with all your strength, and with all your mind;[ref] and your neighbour as yourself.”[ref]

28He said to him, “You have answered correctly. Do this, and you will live.”

29But he, desiring to justify himself, asked Yeshua, “Who is my neighbour?”

30Yeshua answered, “A certain man was going down from Jerusalem to Jericho, and he fell amongst robbers, who both stripped him and beat him, and departed, leaving him half dead. 31By chance a certain priest was going down that way. When he saw him, he passed by on the other side. 32In the same way a Levite also, when he came to the place and saw him, passed by on the other side. 33But a certain Samaritan, as he travelled, came where he was. When he saw him, he was moved with compassion, 34came to him, and bound up his wounds, pouring on oil and wine. He set him on his own animal, brought him to an inn, and took care of him. 35On the next day, when he departed, he took out two denarii, gave them to the host, and said to him, ‘Take care of him. Whatever you spend beyond that, I will repay you when I return.’ 36Now which of these three do you think seemed to be a neighbour to him who fell amongst the robbers?”

37He said, “He who showed mercy on him.”

Then Yeshua said to him, “Go and do likewise.”

38As they went on their way, he entered into a certain village, and a certain woman named Martha received him into her house. 39She had a sister called Miriam, who also sat at Yeshua’s feet and heard his word. 40But Martha was distracted with much serving, and she came up to him, and said, “Lord, don’t you care that my sister left me to serve alone? Ask her therefore to help me.”

41Yeshua answered her, “Martha, Martha, you are anxious and troubled about many things, 42but one thing is needed. Miriam has chosen the good part, which will not be taken away from her.”

11When he finished praying in a certain place, one of his disciples said to him, “Lord, teach us to pray, just as Yochanan also taught his disciples.”

2He said to them, “When you pray, say,

‘Our Father in heaven,

may your name be kept holy.

May your Kingdom come.

May your will be done on earth, as it is in heaven.

3Give us day by day our daily bread.

4Forgive us our sins,

for we ourselves also forgive everyone who is indebted to us.

Bring us not into temptation,

but deliver us from the evil one.’ ”

5He said to them, “Which of you, if you go to a friend at midnight and tell him, ‘Friend, lend me three loaves of bread, 6for a friend of mine has come to me from a journey, and I have nothing to set before him,’ 7and he from within will answer and say, ‘Don’t bother me. The door is now shut, and my children are with me in bed. I can’t get up and give it to you’? 8I tell you, although he will not rise and give it to him because he is his friend, yet because of his persistence, he will get up and give him as many as he needs.

9“I tell you, keep asking, and it will be given you. Keep seeking, and you will find. Keep knocking, and it will be opened to you. 10For everyone who asks receives. He who seeks finds. To him who knocks it will be opened.

11“Which of you fathers, if your son asks for bread, will give him a stone? Or if he asks for a fish, he won’t give him a snake instead of a fish, will he? 12Or if he asks for an egg, he won’t give him a scorpion, will he? 13If you then, being evil, know how to give good gifts to your children, how much more will your heavenly Father give the Holy Spirit to those who ask him?”

14He was casting out a demon, and it was mute. When the demon had gone out, the mute man spoke; and the multitudes marvelled. 15But some of them said, “He casts out demons by Beelzebul, the prince of the demons.” 16Others, testing him, sought from him a sign from heaven. 17But he, knowing their thoughts, said to them, “Every kingdom divided against itself is brought to desolation. A house divided against itself falls. 18If Satan also is divided against himself, how will his kingdom stand? For you say that I cast out demons by Beelzebul. 19But if I cast out demons by Beelzebul, by whom do your children cast them out? Therefore they will be your judges. 20But if I by God’s finger cast out demons, then God’s Kingdom has come to you.

21“When the strong man, fully armed, guards his own dwelling, his goods are safe. 22But when someone stronger attacks him and overcomes him, he takes from him his whole armour in which he trusted, and divides his plunder.

23“He who is not with me is against me. He who doesn’t gather with me scatters.

24The unclean spirit, when he has gone out of the man, passes through dry places, seeking rest; and finding none, he says, ‘I will turn back to my house from which I came out.’ 25When he returns, he finds it swept and put in order. 26Then he goes and takes seven other spirits more evil than himself, and they enter in and dwell there. The last state of that man becomes worse than the first.”

27It came to pass, as he said these things, a certain woman out of the multitude lifted up her voice and said to him, “Blessed is the womb that bore you, and the breasts which nursed you!”

28But he said, “On the contrary, blessed are those who hear the word of God, and keep it.”

29When the multitudes were gathering together to him, he began to say, “This is an evil generation. It seeks after a sign. No sign will be given to it but the sign of Jonah the prophet. 30For even as Jonah became a sign to the Ninevites, so the Son of Man will also be to this generation. 31The Queen of the South will rise up in the judgement with the men of this generation and will condemn them, for she came from the ends of the earth to hear the wisdom of Solomon; and behold, one greater than Solomon is here. 32The men of Nineveh will stand up in the judgement with this generation, and will condemn it, for they repented at the proclaiming of Jonah; and behold, one greater than Jonah is here.

33“No one, when he has lit a lamp, puts it in a cellar or under a basket, but on a stand, that those who come in may see the light. 34The lamp of the body is the eye. Therefore when your eye is good, your whole body is also full of light; but when it is evil, your body also is full of darkness. 35Therefore see whether the light that is in you isn’t darkness. 36If therefore your whole body is full of light, having no part dark, it will be wholly full of light, as when the lamp with its bright shining gives you light.”

37Now as he spoke, a certain Pharisee asked him to dine with him. He went in and sat at the table. 38When the Pharisee saw it, he marvelled that he had not first washed himself before dinner. 39The Lord said to him, “Now you Pharisees cleanse the outside of the cup and of the platter, but your inward part is full of extortion and wickedness. 40You foolish ones, didn’t he who made the outside make the inside also? 41But give for gifts to the needy those things which are within, and behold, all things will be clean to you. 42But woe to you Pharisees! For you tithe mint and rue and every herb, but you bypass justice and God’s love. You ought to have done these, and not to have left the other undone. 43Woe to you Pharisees! For you love the best seats in the synagogues and the greetings in the marketplaces. 44Woe to you, scribes and Pharisees, hypocrites! For you are like hidden graves, and the men who walk over them don’t know it.”

45One of the Torah scholars answered him, “Rabbi, in saying this you insult us also.”

46He said, “Woe to you Torah scholars also! For you load men with burdens that are difficult to carry, and you yourselves won’t even lift one finger to help carry those burdens. 47Woe to you! For you build the tombs of the prophets, and your fathers killed them. 48So you testify and consent to the works of your fathers. For they killed them, and you build their tombs. 49Therefore also the wisdom of God said, ‘I will send to them prophets and emissaries; and some of them they will kill and persecute, 50that the blood of all the prophets, which was shed from the foundation of the world, may be required of this generation, 51from the blood of Abel to the blood of Zechariah, who perished between the altar and the sanctuary.’ Yes, I tell you, it will be required of this generation. 52Woe to you Torah scholars! For you took away the key of knowledge. You didn’t enter in yourselves, and those who were entering in, you hindered.”

53As he said these things to them, the scribes and the Pharisees began to be terribly angry, and to draw many things out of him, 54lying in wait for him, and seeking to catch him in something he might say, that they might accuse him.

12Meanwhile, when a multitude of many thousands had gathered together, so much so that they trampled on each other, he began to tell his disciples first of all, “Beware of the yeast of the Pharisees, which is hypocrisy. 2But there is nothing covered up that will not be revealed, nor hidden that will not be known. 3Therefore whatever you have said in the darkness will be heard in the light. What you have spoken in the ear in the inner rooms will be proclaimed on the housetops.

4“I tell you, my friends, don’t be afraid of those who kill the body, and after that have no more that they can do. 5But I will warn you whom you should fear. Fear him who after he has killed, has power to cast into Gehinnom.[fn] Yes, I tell you, fear him.

6“Aren’t five sparrows sold for two assaria coins[fn]? Not one of them is forgotten by God. 7But the very hairs of your head are all counted. Therefore don’t be afraid. You are of more value than many sparrows.

8“I tell you, everyone who confesses me before men, the Son of Man will also confess before the angels of God; 9but he who denies me in the presence of men will be denied in the presence of God’s angels. 10Everyone who speaks a word against the Son of Man will be forgiven, but those who blaspheme against the Holy Spirit will not be forgiven. 11When they bring you before the synagogues, the rulers, and the authorities, don’t be anxious how or what you will answer or what you will say; 12for the Holy Spirit will teach you in that same hour what you must say.”

13One of the multitude said to him, “Rabbi, tell my brother to divide the inheritance with me.”

14But he said to him, “Man, who made me a judge or an arbitrator over you?” 15He said to them, “Beware! Keep yourselves from covetousness, for a man’s life doesn’t consist of the abundance of the things which he possesses.”

16He spoke a parable to them, saying, “The ground of a certain rich man produced abundantly. 17He reasoned within himself, saying, ‘What will I do, because I don’t have room to store my crops?’ 18He said, ‘This is what I will do. I will pull down my barns, build bigger ones, and there I will store all my grain and my goods. 19I will tell my soul, “Soul, you have many goods laid up for many years. Take your ease, eat, drink, and be merry.” ’

20“But God said to him, ‘You foolish one, tonight your soul is required of you. The things which you have prepared—whose will they be?’ 21So is he who lays up treasure for himself, and is not rich towards God.”

22He said to his disciples, “Therefore I tell you, don’t be anxious for your life, what you will eat, nor yet for your body, what you will wear. 23Life is more than food, and the body is more than clothing. 24Consider the ravens: they don’t sow, they don’t reap, they have no warehouse or barn, and God feeds them. How much more valuable are you than birds! 25Which of you by being anxious can add a cubit[fn] to his height? 26If then you aren’t able to do even the least things, why are you anxious about the rest? 27Consider the lilies, how they grow. They don’t toil, neither do they spin; yet I tell you, even Solomon in all his glory was not arrayed like one of these. 28But if this is how God clothes the grass in the field, which today exists and tomorrow is cast into the oven, how much more will he clothe you, O you of little faith?

29“Don’t seek what you will eat or what you will drink; neither be anxious. 30For the nations of the world seek after all of these things, but your Father knows that you need these things. 31But seek God’s Kingdom, and all these things will be added to you.

32“Don’t be afraid, little flock, for it is your Father’s good pleasure to give you the Kingdom. 33Sell what you have and give gifts to the needy. Make for yourselves purses which don’t grow old, a treasure in the heavens that doesn’t fail, where no thief approaches and no moth destroys. 34For where your treasure is, there will your heart be also.

35“Let your waist be dressed and your lamps burning. 36Be like men watching for their lord when he returns from the wedding feast, that when he comes and knocks, they may immediately open to him. 37Blessed are those servants whom the lord will find watching when he comes. Most certainly I tell you that he will dress himself, make them recline, and will come and serve them. 38They will be blessed if he comes in the second or third watch and finds them so. 39But know this, that if the master of the house had known in what hour the thief was coming, he would have watched and not allowed his house to be broken into. 40Therefore be ready also, for the Son of Man is coming in an hour that you don’t expect him.”

41Peter said to him, “Lord, are you telling this parable to us, or to everybody?”

42The Lord said, “Who then is the faithful and wise steward, whom his lord will set over his household, to give them their portion of food at the right times? 43Blessed is that servant whom his lord will find doing so when he comes. 44Truly I tell you that he will set him over all that he has. 45But if that servant says in his heart, ‘My lord delays his coming,’ and begins to beat the menservants and the maidservants, and to eat and drink and to be drunken, 46then the lord of that servant will come in a day when he isn’t expecting him and in an hour that he doesn’t know, and will cut him in two, and place his portion with the unfaithful. 47That servant who knew his lord’s will, and didn’t prepare nor do what he wanted, will be beaten with many stripes, 48but he who didn’t know, and did things worthy of stripes, will be beaten with few stripes. To whomever much is given, of him will much be required; and to whom much was entrusted, of him more will be asked.

49“I came to throw fire on the earth. I wish it were already kindled. 50But I have a immersion to be immersed with, and how distressed I am until it is accomplished! 51Do you think that I have come to give peace in the earth? I tell you, no, but rather division. 52For from now on, there will be five in one house divided, three against two, and two against three. 53They will be divided, father against son, and son against father; mother against daughter, and daughter against her mother; mother-in-law against her daughter-in-law, and daughter-in-law against her mother-in-law.” [ref]

54He said to the multitudes also, “When you see a cloud rising from the west, immediately you say, ‘A shower is coming,’ and so it happens. 55When a south wind blows, you say, ‘There will be a scorching heat,’ and it happens. 56You hypocrites! You know how to interpret the appearance of the earth and the sky, but how is it that you don’t interpret this time?

57“Why don’t you judge for yourselves what is right? 58For when you are going with your adversary before the magistrate, try diligently on the way to be released from him, lest perhaps he drag you to the judge, and the judge deliver you to the officer, and the officer throw you into prison. 59I tell you, you will by no means get out of there until you have paid the very last penny.[fn]

13Now there were some present at the same time who told him about the Galileans whose blood Pilate had mixed with their sacrifices. 2Yeshua answered them, “Do you think that these Galileans were worse sinners than all the other Galileans, because they suffered such things? 3I tell you, no, but unless you repent, you will all perish in the same way. 4Or those eighteen on whom the tower in Siloam fell and killed them—do you think that they were worse offenders than all the men who dwell in Jerusalem? 5I tell you, no, but, unless you repent, you will all perish in the same way.”

6He spoke this parable. “A certain man had a fig tree planted in his vineyard, and he came seeking fruit on it and found none. 7He said to the vine dresser, ‘Behold, these three years I have come looking for fruit on this fig tree, and found none. Cut it down! Why does it waste the soil?’ 8He answered, ‘Lord, leave it alone this year also, until I dig around it and fertilise it. 9If it bears fruit, fine; but if not, after that, you can cut it down.’ ”

10He was teaching in one of the synagogues on the Sabbath day. 11Behold, there was a woman who had a spirit of infirmity eighteen years. She was bent over and could in no way straighten herself up. 12When Yeshua saw her, he called her and said to her, “Woman, you are freed from your infirmity.” 13He laid his hands on her, and immediately she stood up straight and glorified God.

14The ruler of the synagogue, being indignant because Yeshua had healed on the Sabbath, said to the multitude, “There are six days in which men ought to work. Therefore come on those days and be healed, and not on the Sabbath day!”

15Therefore the Lord answered him, “You hypocrites! Doesn’t each one of you free his ox or his donkey from the stall on the Sabbath and lead him away to water? 16Ought not this woman, being a daughter of Abraham whom Satan had bound eighteen long years, be freed from this bondage on the Sabbath day?”

17As he said these things, all his adversaries were disappointed; and all the multitude rejoiced for all the glorious things that were done by him.

18He said, “What is God’s Kingdom like? To what shall I compare it? 19It is like a grain of mustard seed which a man took and put in his own garden. It grew and became a large tree, and the birds of the sky live in its branches.”

20Again he said, “To what shall I compare God’s Kingdom? 21It is like yeast, which a woman took and hid in three measures [fn] of flour, until it was all leavened.”

22He went on his way through cities and villages, teaching, and travelling on to Jerusalem. 23One said to him, “Lord, are they few who are saved?”

He said to them, 24“Strive to enter in by the narrow door, for many, I tell you, will seek to enter in and will not be able. 25When once the master of the house has risen up and has shut the door, and you begin to stand outside and to knock at the door, saying, ‘Lord, Lord, open to us!’ then he will answer and tell you, ‘I don’t know you or where you come from.’ 26Then you will begin to say, ‘We ate and drank in your presence, and you taught in our streets.’ 27He will say, ‘I tell you, I don’t know where you come from. Depart from me, all you workers of iniquity.’ 28There will be weeping and gnashing of teeth when you see Abraham, Isaac, Jacob, and all the prophets in God’s Kingdom, and yourselves being thrown outside. 29They will come from the east, west, north, and south, and will sit down in God’s Kingdom. 30Behold, there are some who are last who will be first, and there are some who are first who will be last.”

31On that same day, some Pharisees came, saying to him, “Get out of here and go away, for Herod wants to kill you.”

32He said to them, “Go and tell that fox, ‘Behold, I cast out demons and perform cures today and tomorrow, and the third day I complete my mission. 33Nevertheless I must go on my way today and tomorrow and the next day, for it can’t be that a prophet would perish outside of Jerusalem.’

34“Jerusalem, Jerusalem, you who kills the prophets and stones those who are sent to her! How often I wanted to gather your children together, like a hen gathers her own brood under her wings, and you refused! 35Behold, your house is left to you desolate. I tell you, you will not see me until you say, ‘Blessed is he who comes in the name of the Lord!’ ” [ref]

14When he went into the house of one of the rulers of the Pharisees on a Sabbath to eat bread, they were watching him. 2Behold, a certain man who had dropsy was in front of him. 3Yeshua, answering, spoke to the Torah scholars and Pharisees, saying, “Is it lawful to heal on the Sabbath?”

4But they were silent.

He took him, and healed him, and let him go. 5He answered them, “Which of you, if your son[fn] or an ox fell into a well, wouldn’t immediately pull him out on a Sabbath day?”

6They couldn’t answer him regarding these things.

7He spoke a parable to those who were invited, when he noticed how they chose the best seats, and said to them, 8“When you are invited by anyone to a wedding feast, don’t sit in the best seat, since perhaps someone more honourable than you might be invited by him, 9and he who invited both of you would come and tell you, ‘Make room for this person.’ Then you would begin, with shame, to take the lowest place. 10But when you are invited, go and sit in the lowest place, so that when he who invited you comes, he may tell you, ‘Friend, move up higher.’ Then you will be honoured in the presence of all who sit at the table with you. 11For everyone who exalts himself will be humbled, and whoever humbles himself will be exalted.”

12He also said to the one who had invited him, “When you make a dinner or a supper, don’t call your friends, nor your brothers, nor your kinsmen, nor rich neighbours, or perhaps they might also return the favour, and pay you back. 13But when you make a feast, ask the poor, the maimed, the lame, or the blind; 14and you will be blessed, because they don’t have the resources to repay you. For you will be repaid in the resurrection of the righteous.”

15When one of those who sat at the table with him heard these things, he said to him, “Blessed is he who will feast in God’s Kingdom!”

16But he said to him, “A certain man made a great supper, and he invited many people. 17He sent out his servant at supper time to tell those who were invited, ‘Come, for everything is ready now.’ 18They all as one began to make excuses.

“The first said to him, ‘I have bought a field, and I must go and see it. Please have me excused.’

19“Another said, ‘I have bought five yoke of oxen, and I must go try them out. Please have me excused.’

20“Another said, ‘I have married a wife, and therefore I can’t come.’

21“That servant came, and told his lord these things. Then the master of the house, being angry, said to his servant, ‘Go out quickly into the streets and lanes of the city, and bring in the poor, maimed, blind, and lame.’

22“The servant said, ‘Lord, it is done as you commanded, and there is still room.’

23“The lord said to the servant, ‘Go out into the highways and hedges, and compel them to come in, that my house may be filled. 24For I tell you that none of those men who were invited will taste of my supper. For many are called, but few are chosen.[fn]’ ”

25Now great multitudes were going with him. He turned and said to them, 26“If anyone comes to me, and doesn’t disregard[fn] his own father, mother, wife, children, brothers, and sisters, yes, and his own life also, he can’t be my disciple. 27Whoever doesn’t bear his own cross and come after me, can’t be my disciple. 28For which of you, desiring to build a tower, doesn’t first sit down and count the cost, to see if he has enough to complete it? 29Or perhaps, when he has laid a foundation and isn’t able to finish, everyone who sees begins to mock him, 30saying, ‘This man began to build and wasn’t able to finish.’ 31Or what king, as he goes to encounter another king in war, will not sit down first and consider whether he is able with ten thousand to meet him who comes against him with twenty thousand? 32Or else, while the other is yet a great way off, he sends an envoy and asks for conditions of peace. 33So therefore, whoever of you who doesn’t renounce all that he has, he can’t be my disciple.

34“Salt is good, but if the salt becomes flat and tasteless, with what do you season it? 35It is fit neither for the soil nor for the manure pile. It is thrown out. He who has ears to hear, let him hear.”

15Now all the tax collectors and sinners were coming close to him to hear him. 2The Pharisees and the scribes murmured, saying, “This man welcomes sinners, and eats with them.”

3He told them this parable: 4“Which of you men, if you had one hundred sheep and lost one of them, wouldn’t leave the ninety-nine in the wilderness and go after the one that was lost, until he found it? 5When he has found it, he carries it on his shoulders, rejoicing. 6When he comes home, he calls together his friends and his neighbours, saying to them, ‘Rejoice with me, for I have found my sheep which was lost!’ 7I tell you that even so there will be more joy in heaven over one sinner who repents, than over ninety-nine righteous people who need no repentance.

8“Or what woman, if she had ten drachma[fn] coins, if she lost one drachma coin, wouldn’t light a lamp, sweep the house, and seek diligently until she found it? 9When she has found it, she calls together her friends and neighbours, saying, ‘Rejoice with me, for I have found the drachma which I had lost!’ 10Even so, I tell you, there is joy in the presence of the angels of God over one sinner repenting.”

11He said, “A certain man had two sons. 12The younger of them said to his father, ‘Father, give me my share of your property.’ So he divided his livelihood between them. 13Not many days after, the younger son gathered all of this together and travelled into a far country. There he wasted his property with riotous living. 14When he had spent all of it, there arose a severe famine in that country, and he began to be in need. 15He went and joined himself to one of the citizens of that country, and he sent him into his fields to feed pigs. 16He wanted to fill his belly with the pods that the pigs ate, but no one gave him any. 17But when he came to himself, he said, ‘How many hired servants of my father’s have bread enough to spare, and I’m dying with hunger! 18I will get up and go to my father, and will tell him, “Father, I have sinned against heaven and in your sight. 19I am no more worthy to be called your son. Make me as one of your hired servants.” ’

20“He arose and came to his father. But while he was still far off, his father saw him and was moved with compassion, and ran, fell on his neck, and kissed him. 21The son said to him, ‘Father, I have sinned against heaven and in your sight. I am no longer worthy to be called your son.’

22“But the father said to his servants, ‘Bring out the best robe and put it on him. Put a ring on his hand and sandals on his feet. 23Bring the fattened calf, kill it, and let’s eat and celebrate; 24for this, my son, was dead and is alive again. He was lost and is found.’ Then they began to celebrate.

25“Now his elder son was in the field. As he came near to the house, he heard music and dancing. 26He called one of the servants to him and asked what was going on. 27He said to him, ‘Your brother has come, and your father has killed the fattened calf, because he has received him back safe and healthy.’ 28But he was angry and would not go in. Therefore his father came out and begged him. 29But he answered his father, ‘Behold, these many years I have served you, and I never disobeyed a commandment of yours, but you never gave me a goat, that I might celebrate with my friends. 30But when this your son came, who has devoured your living with prostitutes, you killed the fattened calf for him.’

31“He said to him, ‘Son, you are always with me, and all that is mine is yours. 32But it was appropriate to celebrate and be glad, for this, your brother, was dead, and is alive again. He was lost, and is found.’ ”

16He also said to his disciples, “There was a certain rich man who had a manager. An accusation was made to him that this man was wasting his possessions. 2He called him, and said to him, ‘What is this that I hear about you? Give an accounting of your management, for you can no longer be manager.’

3“The manager said within himself, ‘What will I do, seeing that my lord is taking away the management position from me? I don’t have strength to dig. I am ashamed to beg. 4I know what I will do, so that when I am removed from management, they may receive me into their houses.’ 5Calling each one of his lord’s debtors to him, he said to the first, ‘How much do you owe to my lord?’ 6He said, ‘A hundred batos[fn] of oil.’ He said to him, ‘Take your bill, and sit down quickly and write fifty.’ 7Then he said to another, ‘How much do you owe?’ He said, ‘A hundred cors[fn] of wheat.’ He said to him, ‘Take your bill, and write eighty.’

8“His lord commended the dishonest manager because he had done wisely, for the children of this world are, in their own generation, wiser than the children of the light. 9I tell you, make for yourselves friends by means of unrighteous mammon, so that when you fail, they may receive you into the eternal tents. 10He who is faithful in a very little is faithful also in much. He who is dishonest in a very little is also dishonest in much. 11If therefore you have not been faithful in the unrighteous mammon, who will commit to your trust the true riches? 12If you have not been faithful in that which is another’s, who will give you that which is your own? 13No servant can serve two masters, for either he will hate the one and love the other; or else he will hold to one and despise the other. You aren’t able to serve God and Mammon.”[fn]

14The Pharisees, who were lovers of money, also heard all these things, and they scoffed at him. 15He said to them, “You are those who justify yourselves in the sight of men, but God knows your hearts. For that which is exalted amongst men is an abomination in the sight of God.

16“The Torah and the Prophets were until Yochanan. From that time the Good News of God’s Kingdom is preached, and everyone is forcing his way into it. 17But it is easier for heaven and earth to pass away than for one tiny stroke of a pen in the Torah to become void.

18“Everyone who divorces his wife and marries another commits adultery. He who marries one who is divorced from a husband commits adultery.

19“Now there was a certain rich man, and he was clothed in purple and fine linen, living in luxury every day. 20A certain beggar, named Lazarus, was taken to his gate, full of sores, 21and desiring to be fed with the crumbs that fell from the rich man’s table. Yes, even the dogs came and licked his sores. 22The beggar died, and he was carried away by the angels to Abraham’s bosom. The rich man also died and was buried. 23In Sheol,[fn] he lifted up his eyes, being in torment, and saw Abraham far off, and Lazarus at his bosom. 24He cried and said, ‘Father Abraham, have mercy on me, and send Lazarus, that he may dip the tip of his finger in water and cool my tongue! For I am in anguish in this flame.’

25“But Abraham said, ‘Son, remember that you, in your lifetime, received your good things, and Lazarus, in the same way, bad things. But here he is now comforted and you are in anguish. 26Besides all this, between us and you there is a great gulf fixed, that those who want to pass from here to you are not able, and that no one may cross over from there to us.’

27“He said, ‘I ask you therefore, father, that you would send him to my father’s house— 28for I have five brothers—that he may testify to them, so they won’t also come into this place of torment.’

29“But Abraham said to him, ‘They have Moses and the Prophets. Let them listen to them.’

30“He said, ‘No, father Abraham, but if one goes to them from the dead, they will repent.’

31“He said to him, ‘If they don’t listen to Moses and the Prophets, neither will they be persuaded if one rises from the dead.’ ”

17He said to the disciples, “It is impossible that no occasions of stumbling should come, but woe to him through whom they come! 2It would be better for him if a millstone were hung around his neck, and he were thrown into the sea, rather than that he should cause one of these little ones to stumble. 3Be careful. If your brother sins against you, rebuke him. If he repents, forgive him. 4If he sins against you seven times in the day, and seven times returns, saying, ‘I repent,’ you shall forgive him.”

5The emissaries said to the Lord, “Increase our faith.”

6The Lord said, “If you had faith like a grain of mustard seed, you would tell this sycamore tree, ‘Be uprooted and be planted in the sea,’ and it would obey you. 7But who is there amongst you, having a servant ploughing or keeping sheep, that will say when he comes in from the field, ‘Come immediately and sit down at the table’? 8Wouldn’t he rather tell him, ‘Prepare my supper, clothe yourself properly, and serve me while I eat and drink. Afterward you shall eat and drink’? 9Does he thank that servant because he did the things that were commanded? I think not. 10Even so you also, when you have done all the things that are commanded you, say, ‘We are unworthy servants. We have done our duty.’ ”

11As he was on his way to Jerusalem, he was passing along the borders of Samaria and Galilee. 12As he entered into a certain village, ten men who were lepers met him, who stood at a distance. 13They lifted up their voices, saying, “Yeshua, Master, have mercy on us!”

14When he saw them, he said to them, “Go and show yourselves to the priests.” As they went, they were cleansed. 15One of them, when he saw that he was healed, turned back, glorifying God with a loud voice. 16He fell on his face at Yeshua’s feet, giving him thanks; and he was a Samaritan.

17Yeshua answered, “Weren’t the ten cleansed? But where are the nine? 18Were there none found who returned to give glory to God, except this foreigner?” 19Then he said to him, “Get up, and go your way. Your faith has healed you.”

20Being asked by the Pharisees when God’s Kingdom would come, he answered them, “God’s Kingdom doesn’t come with observation; 21neither will they say, ‘Look, here!’ or, ‘Look, there!’ for behold, God’s Kingdom is within you.”

22He said to the disciples, “The days will come when you will desire to see one of the days of the Son of Man, and you will not see it. 23They will tell you, ‘Look, here!’ or ‘Look, there!’ Don’t go away or follow after them, 24for as the lightning, when it flashes out of one part under the sky, shines to another part under the sky, so will the Son of Man be in his day. 25But first, he must suffer many things and be rejected by this generation. 26As it was in the days of Noah, even so it will also be in the days of the Son of Man. 27They ate, they drank, they married, and they were given in marriage until the day that Noah entered into the ship, and the flood came and destroyed them all. 28Likewise, even as it was in the days of Lot: they ate, they drank, they bought, they sold, they planted, they built; 29but in the day that Lot went out from Sodom, it rained fire and sulphur from the sky and destroyed them all. 30It will be the same way in the day that the Son of Man is revealed. 31In that day, he who will be on the housetop and his goods in the house, let him not go down to take them away. Let him who is in the field likewise not turn back. 32Remember Lot’s wife! 33Whoever seeks to save his life loses it, but whoever loses his life preserves it. 34I tell you, in that night there will be two people in one bed. One will be taken and the other will be left. 35There will be two grinding grain together. One will be taken and the other will be left.” 36[fn]

37They, answering, asked him, “Where, Lord?”

He said to them, “Where the body is, there the vultures will also be gathered together.”

18He also spoke a parable to them that they must always pray and not give up, 2saying, “There was a judge in a certain city who didn’t fear God and didn’t respect man. 3A widow was in that city, and she often came to him, saying, ‘Defend me from my adversary!’ 4He wouldn’t for a while; but afterward he said to himself, ‘Though I neither fear God nor respect man, 5yet because this widow bothers me, I will defend her, or else she will wear me out by her continual coming.’ ”

6The Lord said, “Listen to what the unrighteous judge says. 7Won’t God avenge his chosen ones who are crying out to him day and night, and yet he exercises patience with them? 8I tell you that he will avenge them quickly. Nevertheless, when the Son of Man comes, will he find faith on the earth?”

9He also spoke this parable to certain people who were convinced of their own righteousness, and who despised all others: 10“Two men went up into the temple to pray; one was a Pharisee, and the other was a tax collector. 11The Pharisee stood and prayed by himself like this: ‘God, I thank you that I am not like the rest of men: extortionists, unrighteous, adulterers, or even like this tax collector. 12I fast twice a week. I give tithes of all that I get.’ 13But the tax collector, standing far away, wouldn’t even lift up his eyes to heaven, but beat his chest, saying, ‘God, be merciful to me, a sinner!’ 14I tell you, this man went down to his house justified rather than the other; for everyone who exalts himself will be humbled, but he who humbles himself will be exalted.”

15They were also bringing their babies to him, that he might touch them. But when the disciples saw it, they rebuked them. 16Yeshua summoned them, saying, “Allow the little children to come to me, and don’t hinder them, for God’s Kingdom belongs to such as these. 17Most certainly, I tell you, whoever doesn’t receive God’s Kingdom like a little child, he will in no way enter into it.”

18A certain ruler asked him, saying, “Good Rabbi, what shall I do to inherit eternal life?”

19Yeshua asked him, “Why do you call me good? No one is good, except one: God. 20You know the commandments: ‘Don’t commit adultery,’ ‘Don’t murder,’ ‘Don’t steal,’ ‘Don’t give false testimony,’ ‘Honour your father and your mother.’ ”[ref]

21He said, “I have observed all these things from my youth up.”

22When Yeshua heard these things, he said to him, “You still lack one thing. Sell all that you have and distribute it to the poor. Then you will have treasure in heaven; then come, follow me.”

23But when he heard these things, he became very sad, for he was very rich.

24Yeshua, seeing that he became very sad, said, “How hard it is for those who have riches to enter into God’s Kingdom! 25For it is easier for a camel to enter in through a needle’s eye than for a rich man to enter into God’s Kingdom.”

26Those who heard it said, “Then who can be saved?”

27But he said, “The things which are impossible with men are possible with God.”

28Peter said, “Look, we have left everything and followed you.”

29He said to them, “Most certainly I tell you, there is no one who has left house, or wife, or brothers, or parents, or children, for God’s Kingdom’s sake, 30who will not receive many times more in this time, and in the world to come, eternal life.”

31He took the twelve aside and said to them, “Behold, we are going up to Jerusalem, and all the things that are written through the prophets concerning the Son of Man will be completed. 32For he will be delivered up to the Gentiles, will be mocked, treated shamefully, and spit on. 33They will scourge and kill him. On the third day, he will rise again.”

34They understood none of these things. This saying was hidden from them, and they didn’t understand the things that were said.

35As he came near Jericho, a certain blind man sat by the road, begging. 36Hearing a multitude going by, he asked what this meant. 37They told him that Yeshua of Nazareth was passing by. 38He cried out, “Yeshua, you son of David, have mercy on me!” 39Those who led the way rebuked him, that he should be quiet; but he cried out all the more, “You son of David, have mercy on me!”

40Standing still, Yeshua commanded him to be brought to him. When he had come near, he asked him, 41“What do you want me to do?”

He said, “Lord, that I may see again.”

42Yeshua said to him, “Receive your sight. Your faith has healed you.”

43Immediately he received his sight and followed him, glorifying God. All the people, when they saw it, praised God.

19He entered and was passing through Jericho. 2There was a man named Zacchaeus. He was a chief tax collector, and he was rich. 3He was trying to see who Yeshua was, and couldn’t because of the crowd, because he was short. 4He ran on ahead and climbed up into a sycamore tree to see him, for he was going to pass that way. 5When Yeshua came to the place, he looked up and saw him, and said to him, “Zacchaeus, hurry and come down, for today I must stay at your house.” 6He hurried, came down, and received him joyfully. 7When they saw it, they all murmured, saying, “He has gone in to lodge with a man who is a sinner.”

8Zacchaeus stood and said to the Lord, “Behold, Lord, half of my goods I give to the poor. If I have wrongfully exacted anything of anyone, I restore four times as much.”

9Yeshua said to him, “Today, salvation has come to this house, because he also is a son of Abraham. 10For the Son of Man came to seek and to save that which was lost.”

11As they heard these things, he went on and told a parable, because he was near Jerusalem, and they supposed that God’s Kingdom would be revealed immediately. 12He said therefore, “A certain nobleman went into a far country to receive for himself a kingdom and to return. 13He called ten servants of his and gave them ten mina coins, [fn] and told them, ‘Conduct business until I come.’ 14But his citizens hated him, and sent an envoy after him, saying, ‘We don’t want this man to reign over us.’

15“When he had come back again, having received the kingdom, he commanded these servants, to whom he had given the money, to be called to him, that he might know what they had gained by conducting business. 16The first came before him, saying, ‘Lord, your mina has made ten more minas.’

17“He said to him, ‘Well done, you good servant! Because you were found faithful with very little, you shall have authority over ten cities.’

18“The second came, saying, ‘Your mina, Lord, has made five minas.’

19“So he said to him, ‘And you are to be over five cities.’

20Another came, saying, ‘Lord, behold, your mina, which I kept laid away in a handkerchief, 21for I feared you, because you are an exacting man. You take up that which you didn’t lay down, and reap that which you didn’t sow.’

22“He said to him, ‘Out of your own mouth I will judge you, you wicked servant! You knew that I am an exacting man, taking up that which I didn’t lay down and reaping that which I didn’t sow. 23Then why didn’t you deposit my money in the bank, and at my coming, I might have earned interest on it?’ 24He said to those who stood by, ‘Take the mina away from him and give it to him who has the ten minas.’

25“They said to him, ‘Lord, he has ten minas!’ 26‘For I tell you that to everyone who has, will more be given; but from him who doesn’t have, even that which he has will be taken away from him. 27But bring those enemies of mine who didn’t want me to reign over them here, and kill them before me.’ ” 28Having said these things, he went on ahead, going up to Jerusalem.

29When he came near to Bethsphage[fn] and Bethany, at the mountain that is called Olivet, he sent two of his disciples, 30saying, “Go your way into the village on the other side, in which, as you enter, you will find a colt tied, which no man has ever sat upon. Untie it and bring it. 31If anyone asks you, ‘Why are you untying it?’ say to him: ‘The Lord needs it.’ ”

32Those who were sent went away and found things just as he had told them. 33As they were untying the colt, its owners said to them, “Why are you untying the colt?” 34They said, “The Lord needs it.” 35Then they brought it to Yeshua. They threw their cloaks on the colt and sat Yeshua on them. 36As he went, they spread their cloaks on the road.

37As he was now getting near, at the descent of the Mount of Olives, the whole multitude of the disciples began to rejoice and praise God with a loud voice for all the mighty works which they had seen, 38saying, “Blessed is the King who comes in the name of the Lord! [ref] Peace in heaven, and glory in the highest!”

39Some of the Pharisees from the multitude said to him, “Rabbi, rebuke your disciples!”

40He answered them, “I tell you that if these were silent, the stones would cry out.”

41When he came near, he saw the city and wept over it, 42saying, “If you, even you, had known today the things which belong to your peace! But now, they are hidden from your eyes. 43For the days will come on you when your enemies will throw up a barricade against you, surround you, hem you in on every side, 44and will dash you and your children within you to the ground. They will not leave in you one stone on another, because you didn’t know the time of your visitation.”

45He entered into the temple and began to drive out those who bought and sold in it, 46saying to them, “It is written, ‘My house is a house of prayer,’ [ref] but you have made it a ‘den of robbers’!” [ref]

47He was teaching daily in the temple, but the chief priests, the scribes, and the leading men amongst the people sought to destroy him. 48They couldn’t find what they might do, for all the people hung on to every word that he said.

20On one of those days, as he was teaching the people in the temple and proclaiming the Good News, the[fn] priests and scribes came to him with the elders. 2They asked him, “Tell us: by what authority do you do these things? Or who is giving you this authority?”

3He answered them, “I also will ask you one question. Tell me: 4the immersion of Yochanan, was it from heaven, or from men?”

5They reasoned with themselves, saying, “If we say, ‘From heaven,’ he will say, ‘Why didn’t you believe him?’ 6But if we say, ‘From men,’ all the people will stone us, for they are persuaded that Yochanan was a prophet.” 7They answered that they didn’t know where it was from.

8Yeshua said to them, “Neither will I tell you by what authority I do these things.”

9He began to tell the people this parable: “A [fn] man planted a vineyard and rented it out to some farmers, and went into another country for a long time. 10At the proper season, he sent a servant to the farmers to collect his share of the fruit of the vineyard. But the farmers beat him and sent him away empty. 11He sent yet another servant, and they also beat him and treated him shamefully, and sent him away empty. 12He sent yet a third, and they also wounded him and threw him out. 13The lord of the vineyard said, ‘What shall I do? I will send my beloved son. It may be that seeing him, they will respect him.’

14“But when the farmers saw him, they reasoned amongst themselves, saying, ‘This is the heir. Come, let’s kill him, that the inheritance may be ours.’ 15Then they threw him out of the vineyard and killed him. What therefore will the lord of the vineyard do to them? 16He will come and destroy these farmers, and will give the vineyard to others.”

When they heard that, they said, “May that never be!”

17But he looked at them and said, “Then what is this that is written,

‘The stone which the builders rejected

was made the chief cornerstone’?[ref]

18Everyone who falls on that stone will be broken to pieces,

but it will crush whomever it falls on to dust.”

19The chief priests and the scribes sought to lay hands on him that very hour, but they feared the people—for they knew he had spoken this parable against them. 20They watched him and sent out spies, who pretended to be righteous, that they might trap him in something he said, so as to deliver him up to the power and authority of the governor. 21They asked him, “Rabbi, we know that you say and teach what is right, and aren’t partial to anyone, but truly teach the way of God. 22Is it lawful for us to pay taxes to Caesar, or not?”

23But he perceived their craftiness, and said to them, “Why do you test me? 24Show me a denarius. Whose image and inscription are on it?”

They answered, “Caesar’s.”

25He said to them, “Then give to Caesar the things that are Caesar’s, and to God the things that are God’s.”

26They weren’t able to trap him in his words before the people. They marvelled at his answer and were silent. 27Some of the Sadducees came to him, those who deny that there is a resurrection. 28They asked him, “Rabbi, Moses wrote to us that if a man’s brother dies having a wife, and he is childless, his brother should take the wife and raise up children for his brother. 29There were therefore seven brothers. The first took a wife, and died childless. 30The second took her as wife, and he died childless. 31The third took her, and likewise the seven all left no children, and died. 32Afterward the woman also died. 33Therefore in the resurrection whose wife of them will she be? For the seven had her as a wife.”

34Yeshua said to them, “The children of this age marry and are given in marriage. 35But those who are considered worthy to attain to that age and the resurrection from the dead neither marry nor are given in marriage. 36For they can’t die any more, for they are like the angels and are children of God, being children of the resurrection. 37But that the dead are raised, even Moses showed at the bush, when he called the Lord ‘The God of Abraham, the God of Isaac, and the God of Jacob.’ [ref] 38Now he is not the God of the dead, but of the living, for all are alive to him.”

39Some of the scribes answered, “Rabbi, you speak well.” 40They didn’t dare to ask him any more questions.

41He said to them, “Why do they say that the Messiah is David’s son? 42David himself says in the scroll of Psalms,

‘The Lord said to my Lord,

“Sit at my right hand,

43until I make your enemies the footstool of your feet.” ’ [ref]

44“David therefore calls him Lord, so how is he his son?”

45In the hearing of all the people, he said to his disciples, 46“Beware of those scribes who like to walk in long robes, and love greetings in the marketplaces, the best seats in the synagogues, and the best places at feasts; 47who devour widows’ houses, and for a pretence make long prayers. These will receive greater condemnation.”

21He looked up and saw the rich people who were putting their gifts into the treasury. 2He saw a certain poor widow casting in two small brass coins.[fn] 3He said, “Truly I tell you, this poor widow put in more than all of them, 4for all these put in gifts for God from their abundance, but she, out of her poverty, put in all that she had to live on.”

5As some were talking about the temple and how it was decorated with beautiful stones and gifts, he said, 6“As for these things which you see, the days will come in which there will not be left here one stone on another that will not be thrown down.”

7They asked him, “Rabbi, so when will these things be? What is the sign that these things are about to happen?”

8He said, “Watch out that you don’t get led astray, for many will come in my name, saying, ‘I am he[fn],’ and, ‘The time is at hand.’ Therefore don’t follow them. 9When you hear of wars and disturbances, don’t be terrified, for these things must happen first, but the end won’t come immediately.”

10Then he said to them, “Nation will rise against nation, and kingdom against kingdom. 11There will be great earthquakes, famines, and plagues in various places. There will be terrors and great signs from heaven. 12But before all these things, they will lay their hands on you and will persecute you, delivering you up to synagogues and prisons, bringing you before kings and governors for my name’s sake. 13It will turn out as a testimony for you. 14Settle it therefore in your hearts not to meditate beforehand how to answer, 15for I will give you a mouth and wisdom which all your adversaries will not be able to withstand or to contradict. 16You will be handed over even by parents, brothers, relatives, and friends. They will cause some of you to be put to death. 17You will be hated by all men for my name’s sake. 18And not a hair of your head will perish.

19“By your endurance you will win your lives.

20“But when you see Jerusalem surrounded by armies, then know that its desolation is at hand. 21Then let those who are in Judea flee to the mountains. Let those who are in the middle of her depart. Let those who are in the country not enter therein. 22For these are days of vengeance, that all things which are written may be fulfilled. 23Woe to those who are pregnant and to those who nurse infants in those days! For there will be great distress in the land and wrath to this people. 24They will fall by the edge of the sword, and will be led captive into all the nations. Jerusalem will be trampled down by the Gentiles until the times of the Gentiles are fulfilled.

25“There will be signs in the sun, moon, and stars; and on the earth anxiety of nations, in perplexity for the roaring of the sea and the waves; 26men fainting for fear and for expectation of the things which are coming on the world, for the powers of the heavens will be shaken. 27Then they will see the Son of Man coming in a cloud with power and great glory. 28But when these things begin to happen, look up and lift up your heads, because your redemption is near.”

29He told them a parable. “See the fig tree and all the trees. 30When they are already budding, you see it and know by your own selves that the summer is already near. 31Even so you also, when you see these things happening, know that God’s Kingdom is near. 32Most certainly I tell you, this generation will not pass away until all things are accomplished. 33Heaven and earth will pass away, but my words will by no means pass away.

34“So be careful, or your hearts will be loaded down with carousing, drunkenness, and cares of this life, and that day will come on you suddenly. 35For it will come like a snare on all those who dwell on the surface of all the earth. 36Therefore be watchful all the time, praying that you may be counted worthy to escape all these things that will happen, and to stand before the Son of Man.”

37Every day Yeshua was teaching in the temple, and every night he would go out and spend the night on the mountain that is called Olivet. 38All the people came early in the morning to him in the temple to hear him.

22Now the feast of unleavened bread, which is called the Passover, was approaching. 2The chief priests and the scribes sought how they might put him to death, for they feared the people.

3Satan entered into Judah, who was also called Iscariot, who was counted with the twelve. 4He went away and talked with the chief priests and captains about how he might deliver him to them. 5They were glad, and agreed to give him money. 6He consented and sought an opportunity to deliver him to them in the absence of the multitude.

7The day of unleavened bread came, on which the Passover must be sacrificed. 8Yeshua sent Peter and Yochanan, saying, “Go and prepare the Passover for us, that we may eat.”

9They said to him, “Where do you want us to prepare?”

10He said to them, “Behold, when you have entered into the city, a man carrying a pitcher of water will meet you. Follow him into the house which he enters. 11Tell the master of the house, ‘The Rabbi says to you, “Where is the guest room, where I may eat the Passover with my disciples?” ’ 12He will show you a large, furnished upper room. Make preparations there.”

13They went, found things as Yeshua had told them, and they prepared the Passover.

14When the hour had come, he sat down with the twelve emissaries. 15He said to them, “I have earnestly desired to eat this Passover with you before I suffer, 16for I tell you, I will no longer by any means eat of it until it is fulfilled in God’s Kingdom.” 17He received a cup, and when he had given thanks, he said, “Take this and share it amongst yourselves, 18for I tell you, I will not drink at all again from the fruit of the vine, until God’s Kingdom comes.”

19He took bread, and when he had given thanks, he broke and gave it to them, saying, “This is my body which is given for you. Do this in memory of me.” 20Likewise, he took the cup after supper, saying, “This cup is the new covenant in my blood, which is poured out for you. 21But behold, the hand of him who betrays me is with me on the table. 22The Son of Man indeed goes as it has been determined, but woe to that man through whom he is betrayed!”

23They began to question amongst themselves which of them it was who would do this thing.

24A dispute also arose amongst them, which of them was considered to be greatest. 25He said to them, “The kings of the nations lord it over them, and those who have authority over them are called ‘benefactors.’ 26But not so with you. Rather, the one who is greater amongst you, let him become as the younger, and one who is governing, as one who serves. 27For who is greater, one who sits at the table, or one who serves? Isn’t it he who sits at the table? But I am amongst you as one who serves.

28“But you are those who have continued with me in my trials. 29I confer on you a kingdom, even as my Father conferred on me, 30that you may eat and drink at my table in my Kingdom. You will sit on thrones, judging the twelve tribes of Israel.”

31The Lord said, “Simon, Simon, behold, Satan asked to have all of you, that he might sift you as wheat, 32but I prayed for you, that your faith wouldn’t fail. You, when once you have turned again, establish your brothers.”[fn]

33He said to him, “Lord, I am ready to go with you both to prison and to death!”

34He said, “I tell you, Peter, the rooster will by no means crow today until you deny that you know me three times.”

35He said to them, “When I sent you out without purse, bag, and sandals, did you lack anything?”

They said, “Nothing.”

36Then he said to them, “But now, whoever has a purse, let him take it, and likewise a bag. Whoever has none, let him sell his cloak, and buy a sword. 37For I tell you that this which is written must still be fulfilled in me: ‘He was counted with transgressors.’[ref] For that which concerns me is being fulfilled.”

38They said, “Lord, behold, here are two swords.”

He said to them, “That is enough.”

39He came out and went, as his custom was, to the Mount of Olives. His disciples also followed him. 40When he was at the place, he said to them, “Pray that you don’t enter into temptation.”

41He was withdrawn from them about a stone’s throw, and he knelt down and prayed, 42saying, “Father, if you are willing, remove this cup from me. Nevertheless, not my will, but yours, be done.”

43An angel from heaven appeared to him, strengthening him. 44Being in agony, he prayed more earnestly. His sweat became like great drops of blood falling down on the ground.

45When he rose up from his prayer, he came to the disciples and found them sleeping because of grief, 46and said to them, “Why do you sleep? Rise and pray that you may not enter into temptation.”

47While he was still speaking, a crowd appeared. He who was called Judah, one of the twelve, was leading them. He came near to Yeshua to kiss him. 48But Yeshua said to him, “Judah, do you betray the Son of Man with a kiss?”

49When those who were around him saw what was about to happen, they said to him, “Lord, shall we strike with the sword?” 50A certain one of them struck the servant of the high priest, and cut off his right ear.

51But Yeshua answered, “Let me at least do this”—and he touched his ear and healed him. 52Yeshua said to the chief priests, captains of the temple, and elders, who had come against him, “Have you come out as against a robber, with swords and clubs? 53When I was with you in the temple daily, you didn’t stretch out your hands against me. But this is your hour, and the power of darkness.”

54They seized him and led him away, and brought him into the high priest’s house. But Peter followed from a distance. 55When they had kindled a fire in the middle of the courtyard and had sat down together, Peter sat amongst them. 56A certain servant girl saw him as he sat in the light, and looking intently at him, said, “This man also was with him.”

57He denied Yeshua, saying, “Woman, I don’t know him.”

58After a little while someone else saw him and said, “You also are one of them!”

But Peter answered, “Man, I am not!”

59After about one hour passed, another confidently affirmed, saying, “Truly this man also was with him, for he is a Galilean!”

60But Peter said, “Man, I don’t know what you are talking about!” Immediately, while he was still speaking, a rooster crowed. 61The Lord turned and looked at Peter. Then Peter remembered the Lord’s word, how he said to him, “Before the rooster crows you will deny me three times.” 62He went out, and wept bitterly.

63The men who held Yeshua mocked him and beat him. 64Having blindfolded him, they struck him on the face and asked him, “Prophesy! Who is the one who struck you?” 65They spoke many other things against him, insulting him.

66As soon as it was day, the assembly of the elders of the people were gathered together, both chief priests and scribes, and they led him away into their council, saying, 67“If you are the Messiah, tell us.”

But he said to them, “If I tell you, you won’t believe, 68and if I ask, you will in no way answer me or let me go. 69From now on, the Son of Man will be seated at the right hand of the power of God.”

70They all said, “Are you then the Son of God?”

He said to them, “You say it, because I am.”

71They said, “Why do we need any more witness? For we ourselves have heard from his own mouth!”

23The whole company of them rose up and brought him before Pilate. 2They began to accuse him, saying, “We found this man perverting the nation, forbidding paying taxes to Caesar, and saying that he himself is Messiah, a king.”

3Pilate asked him, “Are you the King of the Jews?”

He answered him, “So you say.”

4Pilate said to the chief priests and the multitudes, “I find no basis for a charge against this man.”

5But they insisted, saying, “He stirs up the people, teaching throughout all Judea, beginning from Galilee even to this place.”

6But when Pilate heard Galilee mentioned, he asked if the man was a Galilean. 7When he found out that he was in Herod’s jurisdiction, he sent him to Herod, who was also in Jerusalem during those days.

8Now when Herod saw Yeshua, he was exceedingly glad, for he had wanted to see him for a long time, because he had heard many things about him. He hoped to see some miracle done by him. 9He questioned him with many words, but he gave no answers. 10The chief priests and the scribes stood, vehemently accusing him. 11Herod with his soldiers humiliated him and mocked him. Dressing him in luxurious clothing, they sent him back to Pilate. 12Herod and Pilate became friends with each other that very day, for before that they were enemies with each other.

13Pilate called together the chief priests, the rulers, and the people, 14and said to them, “You brought this man to me as one that perverts the people, and behold, having examined him before you, I found no basis for a charge against this man concerning those things of which you accuse him. 15Neither has Herod, for I sent you to him, and see, nothing worthy of death has been done by him. 16I will therefore chastise him and release him.”

17Now he had to release one prisoner to them at the feast.[fn] 18But they all cried out together, saying, “Away with this man! Release to us Barabbas!”— 19one who was thrown into prison for a certain revolt in the city, and for murder.

20Then Pilate spoke to them again, wanting to release Yeshua, 21but they shouted, saying, “Crucify! Crucify him!”

22He said to them the third time, “Why? What evil has this man done? I have found no capital crime in him. I will therefore chastise him and release him.” 23But they were urgent with loud voices, asking that he might be crucified. Their voices and the voices of the chief priests prevailed. 24Pilate decreed that what they asked for should be done. 25He released him who had been thrown into prison for insurrection and murder, for whom they asked, but he delivered Yeshua up to their will.

26When they led him away, they grabbed one Simon of Cyrene, coming from the country, and laid the cross on him to carry it after Yeshua. 27A great multitude of the people followed him, including women who also mourned and lamented him. 28But Yeshua, turning to them, said, “Daughters of Jerusalem, don’t weep for me, but weep for yourselves and for your children. 29For behold, the days are coming in which they will say, ‘Blessed are the barren, the wombs that never bore, and the breasts that never nursed.’ 30Then they will begin to tell the mountains, ‘Fall on us!’ and tell the hills, ‘Cover us.’[ref] 31For if they do these things in the green tree, what will be done in the dry?”

32There were also others, two criminals, led with him to be put to death. 33When they came to the place that is called “The Skull”, they crucified him there with the criminals, one on the right and the other on the left.

34Yeshua said, “Father, forgive them, for they don’t know what they are doing.”

Dividing his garments amongst them, they cast lots. 35The people stood watching. The rulers with them also scoffed at him, saying, “He saved others. Let him save himself, if this is the Messiah of God, his chosen one!”

36The soldiers also mocked him, coming to him and offering him vinegar, 37and saying, “If you are the King of the Jews, save yourself!”

38An inscription was also written over him in letters of Greek, Latin, and Hebrew: “THIS IS THE KING OF THE JEWS.”

39One of the criminals who was hanged insulted him, saying, “If you are the Messiah, save yourself and us!”

40But the other answered, and rebuking him said, “Don’t you even fear God, seeing you are under the same condemnation? 41And we indeed justly, for we receive the due reward for our deeds, but this man has done nothing wrong.” 42He said to Yeshua, “Lord, remember me when you come into your Kingdom.”

43Yeshua said to him, “Assuredly I tell you, today you will be with me in Paradise.”

44It was now about the sixth hour,[fn] and darkness came over the whole land until the ninth hour.[fn] 45The sun was darkened, and the veil of the temple was torn in two. 46Yeshua, crying with a loud voice, said, “Father, into your hands I commit my spirit!” Having said this, he breathed his last.

47When the centurion saw what was done, he glorified God, saying, “Certainly this was a righteous man.” 48All the multitudes that came together to see this, when they saw the things that were done, returned home beating their chests. 49All his acquaintances and the women who followed with him from Galilee stood at a distance, watching these things.

50Behold, there was a man named Joseph, who was a member of the council, a good and righteous man 51(he had not consented to their counsel and deed), from Arimathaea, a city of the Judeans, who was also waiting for God’s Kingdom. 52This man went to Pilate, and asked for Yeshua’s body. 53He took it down and wrapped it in a linen cloth, and laid him in a tomb that was cut in stone, where no one had ever been laid. 54It was the day of the Preparation, and the Sabbath was drawing near. 55The women who had come with him out of Galilee followed after, and saw the tomb and how his body was laid. 56They returned and prepared spices and ointments. On the Sabbath they rested according to the commandment.

24But on the first day of the week, at early dawn, they and some others came to the tomb, bringing the spices which they had prepared. 2They found the stone rolled away from the tomb. 3They entered in, and didn’t find the Lord Yeshua’s body. 4While they were greatly perplexed about this, behold, two men stood by them in dazzling clothing. 5Becoming terrified, they bowed their faces down to the earth.

The men said to them, “Why do you seek the living amongst the dead? 6He isn’t here, but is risen. Remember what he told you when he was still in Galilee, 7saying that the Son of Man must be delivered up into the hands of sinful men and be crucified, and the third day rise again?”

8They remembered his words, 9returned from the tomb, and told all these things to the Eleven and to all the rest. 10Now they were Miriam Magdalene, Yochanah, and Miriam the mother of Jacob. The other women with them told these things to the emissaries. 11These words seemed to them to be nonsense, and they didn’t believe them. 12But Peter got up and ran to the tomb. Stooping and looking in, he saw the strips of linen lying by themselves, and he departed to his home, wondering what had happened.

13Behold, two of them were going that very day to a village named Emmaus, which was sixty stadia[fn] from Jerusalem. 14They talked with each other about all of these things which had happened. 15While they talked and questioned together, Yeshua himself came near, and went with them. 16But their eyes were kept from recognising him. 17He said to them, “What are you talking about as you walk, and are sad?”

18One of them, named Klofah, answered him, “Are you the only stranger in Jerusalem who doesn’t know the things which have happened there in these days?”

19He said to them, “What things?”

They said to him, “The things concerning Yeshua the Nazarene, who was a prophet mighty in deed and word before God and all the people; 20and how the chief priests and our rulers delivered him up to be condemned to death, and crucified him. 21But we were hoping that it was he who would redeem Israel. Yes, and besides all this, it is now the third day since these things happened. 22Also, certain women of our company amazed us, having arrived early at the tomb; 23and when they didn’t find his body, they came saying that they had also seen a vision of angels, who said that he was alive. 24Some of us went to the tomb and found it just like the women had said, but they didn’t see him.”

25He said to them, “Foolish people, and slow of heart to believe in all that the prophets have spoken! 26Didn’t the Messiah have to suffer these things and to enter into his glory?” 27Beginning from Moses and from all the prophets, he explained to them in all the Scriptures the things concerning himself.

28They came near to the village where they were going, and he acted like he would go further.

29They urged him, saying, “Stay with us, for it is almost evening, and the day is almost over.”

He went in to stay with them. 30When he had sat down at the table with them, he took the bread and gave thanks. Breaking it, he gave it to them. 31Their eyes were opened and they recognised him; then he vanished out of their sight. 32They said to one another, “Weren’t our hearts burning within us while he spoke to us along the way, and while he opened the Scriptures to us?” 33They rose up that very hour, returned to Jerusalem, and found the eleven gathered together, and those who were with them, 34saying, “The Lord is risen indeed, and has appeared to Simon!” 35They related the things that happened along the way, and how he was recognised by them in the breaking of the bread.

36As they said these things, Yeshua himself stood amongst them, and said to them, “Peace be to you.”

37But they were terrified and filled with fear, and supposed that they had seen a spirit.

38He said to them, “Why are you troubled? Why do doubts arise in your hearts? 39See my hands and my feet, that it is truly me. Touch me and see, for a spirit doesn’t have flesh and bones, as you see that I have.” 40When he had said this, he showed them his hands and his feet. 41While they still didn’t believe for joy, and wondered, he said to them, “Do you have anything here to eat?”

42They gave him a piece of a broiled fish and some honeycomb. 43He took them, and ate in front of them. 44He said to them, “This is what I told you while I was still with you, that all things which are written in the Torah of Moses, the Prophets, and the Psalms concerning me must be fulfilled.”

45Then he opened their minds, that they might understand the Scriptures. 46He said to them, “Thus it is written, and thus it was necessary for the Messiah to suffer and to rise from the dead the third day, 47and that repentance and remission of sins should be preached in his name to all the nations, beginning at Jerusalem. 48You are witnesses of these things. 49Behold, I send out the promise of my Father on you. But wait in the city of Jerusalem until you are clothed with power from on high.”

50He led them out as far as Bethany, and he lifted up his hands and blessed them. 51While he blessed them, he withdrew from them and was carried up into heaven. 52They worshipped him and returned to Jerusalem with great joy, 53and were continually in the temple, praising and blessing God. Amen.


1:20 “Behold”, from “ἰδοὺ”, means look at, take notice, observe, see, or gaze at. It is often used as an interjection.

1:37 or, “For everything spoken by God is possible.”

1:55 or, seed

2:11 “Messiah” means “Anointed One”.

2:26 “Christ” (Greek) and “Messiah” (Hebrew) both mean “Anointed One”

3:19 a tetrarch is one of four governors of a province

3:19 TR reads “brother Philip’s” instead of “brother’s”

3:33 NU reads “Admin, the son of Arni” instead of “Ram”

4:18 NU omits “to heal the broken hearted”

6:26 TR adds “to you”

6:26 TR adds “all”

6:38 literally, into your bosom.

7:12 The phrase “only born” is from the Greek word “μονογενη”, which is sometimes translated “only begotten” or “one and only”.

7:31 TR adds “But the Lord said,”

8:3 TR reads “him” instead of “them”

8:42 The phrase “only born” is from the Greek word “μονογενη”, which is sometimes translated “only begotten” or “one and only”.

8:44 or, tassel

9:1 TR reads “his twelve disciples” instead of “the twelve”

9:10 NU omits “a desert region of”.

9:23 TR, NU add “daily”

9:31 literally, “exodus”

9:38 The phrase “only born” is from the Greek word “μονογενη”, which is sometimes translated “only begotten” or “one and only”.

10:1 literally, “before his face”

10:15 Sheol is the lower realm of the dead, or Hell.

12:5 or, Hell

12:6 An assarion was a small copper coin worth about an hour’s wages for an agricultural labourer.

12:25 A cubit is the length from the tip of the middle finger to the elbow on a man’s arm, or about 18 inches or 46 centimetres.

12:59 literally, lepton. A lepton is a very small brass Jewish coin worth half a Roman quadrans each, which is worth a quarter of the copper assarion. Lepta are worth less than 1% of an agricultural worker’s daily wages.

13:21 literally, three sata. 3 sata is about 39 litres or a bit more than a bushel.

14:5 TR reads “donkey” instead of “son”

14:24 RP MT includes the last sentence. TR, NU, and FH MT omit: For many are called, but few are chosen.

14:26 or, hate

15:8 A drachma coin was worth about 2 days wages for an agricultural labourer.

16:6 100 batos is about 395 litres or 104 U. S. gallons.

16:7 100 cors = about 2,110 litres or 600 bushels.

16:13 “Mammon” refers to riches or a false god of wealth.

16:23 or, Hell

17:36 Some Greek manuscripts add: “Two will be in the field: the one taken, and the other left.”

19:13 10 minas was more than 3 years’ wages for an agricultural labourer.

19:29 TR, NU read “Bethpage” instead of “Bethsphage”

20:1 TR adds “chief”

20:9 NU (in brackets) and TR add “certain”

21:2 literally, “two lepta.” 2 lepta was about 1% of a day’s wages for an agricultural labourer.

21:8 or, I AM

22:32 The word for “brothers” here may be also correctly translated “brothers and sisters” or “siblings.”

23:17 NU omits verse 17.

23:44 Time was counted from sunrise, so the sixth hour was about noon.

23:44 3:00 p.m.

24:13 60 stadia = about 11 kilometres or about 7 miles.


1:17 Malachi 4:6

2:23 Exodus 13:2,12

2:24 Leviticus 12:8

3:6 Isaiah 40:3-5

4:4 Deuteronomy 8:3

4:8 Deuteronomy 6:13

4:11 Psalms 91:11-12

4:12 Deuteronomy 6:16

4:19 Isaiah 61:1-2

7:27 Malachi 3:1

8:10 Isaiah 6:9

8:24 See Psalms 107:29

10:27 Deuteronomy 6:5

10:27 Leviticus 19:18

12:53 Micah 7:6

13:35 Psalms 118:26

18:20 Exodus 20:12-16; Deuteronomy 5:16-20

19:38 Psalms 118:26

19:46 Isaiah 56:7

19:46 Jeremiah 7:11

20:17 Psalms 118:22

20:37 Exodus 3:6

20:43 Psalms 110:1

22:37 Isaiah 53:12

23:30 Hosea 10:8