Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBMSBBLBAICNTOEBWEBBEWMBBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMoffJPSWymthASVDRAYLTDrbyRVSLTWbstrKJB-1769KJB-1611BshpsGnvaCvdlTNTWyclSR-GNTUHBBrLXXBrTrRelatedTopicsParallelInterlinearReferenceDictionarySearch

Open English Translation (OET)

Hebrew wordlink #275865

עֵינָיִםProv 23

Note: These word pages enable you to click through to the Open Scriptures Hebrew Bible (OSHB) that the Open English Translation Old Testament is translated from. The OSHB is based on the Westminster Leningrad Codex (WLC). (We are still searching for a digitized facsimile of the Leningradensis manuscript that we can easily link to. See this list and this archive for now.) This is all part of the commitment of the Open English Translation team to be transparent about all levels of the Bible translation process right back to the original manuscripts.

Other uses (5) of identical word form עֵינָיִם (Morphology=Ncbda PoS=common_noun Gender=both Number=dual State=absolute) in the Hebrew originals

The word form ‘עֵינָיִם’ (Morphology=Ncbda PoS=common_noun Gender=both Number=dual State=absolute) has 2 different glosses: ‘(of)_eyes’, ‘eyes’.

NUM 24:4 contextual word gloss=‘eyes’ word gloss=‘eyes’ OSHB NUM 24:4 word 11

OET-LV: 4The_utterance_of one_who_hears the_words/messages_of god who (the)_vision_of the_almighty he_sees who_falls_down and_who_is_uncovered_of eyes.   (NUM_24:4)

OET-RV: 4The declaration of someone who heard God’s message,
 ⇔ ≈ someone who sees the all-powerful one’s vision,
 ⇔ who bows to the ground with his eyes wide open. (NUM 24:4)

NUM 24:16 contextual word gloss=‘eyes’ word gloss=‘eyes’ OSHB NUM 24:16 word 13

OET-LV: 16The_utterance_of one_who_hears the_words/messages_of god and_one_who_knows the_knowledge_of the_Most_High one_who_(the)_vision_of the_almighty he_sees who_falls_down and_who_is_uncovered_of eyes.   (NUM_24:16)

OET-RV: 16The statement from someone who hears God’s messages,
 ⇔ ≈ and the one who receives knowledge from the highest one,
 ⇔ who sees visions from the powerful one.
 ⇔ ≈ The one who falls to his knees with his eyes opened. (NUM 24:16)

PSA 19:9 contextual word gloss=‘(of)_eyes’ word gloss=‘eyes’ OSHB PSA 19:9 word 10

OET-LV: 9 the_precepts_of YHWH are_upright making_glad_of (of)_the_heart the_command_of YHWH is_pure enlightening_of (of)_eyes.   (PSA_19:9)

OET-RV: 9Respect for Yahweh is pure, enduring forever.
 ⇔ ≈ Yahweh’s rules are correct and always right. (PSA 19:9)

ISA 3:16 contextual word gloss=‘eyes’ word gloss=‘eyes’ OSHB ISA 3:16 word 12

OET-LV: 16and_ YHWH _he/it_said because if/because they_are_haughty the_daughters_of Tsiyyōn/(Zion) and_they_have_walked stretched_out neck and_making_seductive_glances eyes walking and_mincing_along they_walk and_on_their_of_feet they_tinkle_with_anklets.   (ISA_3:16)

OET-RV: 16Then Yahweh said:
 ⇔ “Because Tsiyyon’s (Zion’s) daughters are proud,
 ⇔ and they walk with their chins stuck out and with flirting eyes
 ⇔ walking and mincing their steps and tinkling their feet, (ISA 3:16)

ZEC 3:9 contextual word gloss=‘eyes’ word gloss=‘eyes’ OSHB ZEC 3:9 word 12

OET-LV: 9If/because there the_stone which I_have_set to_(the)_face_of/in_front_of/before Yəhōshūˊa are_on a_stone one seven eyes here_I am_about_to_engrave engraving_of_its the_utterance_of YHWH hosts and_I_will_remove DOM the_iniquity_of the_earth/land (the)_that in/on_day one.   (ZEC_3:9)

OET-RV: 9Now look at the stone that I’ve placed in front of Yehoshua—a single stone with seven faces cut on it. Army commander Yahweh declares that I will engrave an inscription on it, and I will remove the sin from this land in one day. (ZEC 3:9)

Hebrew words (753) other than עֵינָיִם (Morphology=Ncbda PoS=common_noun Gender=both Number=dual State=absolute) with a gloss related to ‘eyes’

Have 753 other words with 15 lemmas altogether (Lemma=‘עַיִן’, Lemmas=‘בְּ’, ‘עַיִן’, ‘הוּא’, Lemmas=‘בְּ’, ‘עַיִן’, Lemmas=‘כְּ’, ‘עַיִן’, Lemmas=‘לְ’, ‘עַיִן’, ‘הוּא’, Lemmas=‘לְ’, ‘עַיִן’, Lemmas=‘מִן’, ‘עַיִן’, ‘הוּא’, Lemmas=‘מִן’, ‘עַיִן’, Lemmas=‘קֳדָם’, ‘הוּא’, Lemmas=‘וְ’, ‘בְּ’, ‘עַיִן’, Lemmas=‘וְ’, ‘לְ’, ‘עַיִן’, Lemmas=‘וְ’, ‘קֶרֶן’, ‘א’, Lemmas=‘וְ’, ‘עַיִן’, ‘הוּא’, Lemmas=‘וְ’, ‘עַיִן’, Lemmas=‘עַיִן’, ‘הוּא’)

GEN 3:5עֵינֵיכֶם (ˊēynēykem)  Lemmas=‘עַיִן’, ‘הוּא’ word gloss=‘your(pl)_eyes’ contextual morpheme glosses=‘eyes_of, your(pl)’ morpheme glosses=‘eyes_of, your(pl)’ OSHB GEN 3:5 word 9

OET-LV: 5If/because god is_knowing if/because_that in/on_day you(pl)_to_eat from_it your(pl)_eyes and_they_will_be_opened and_you(pl)_will_be like_ʼElohīm (ones)_knowing (of)_good and_bad/evil.   (GEN_3:5)

OET-RV: 5Actually, God knows that as soon as you eat fruit from that tree, you’ll understand new things, so that you will know what’s right and what’s wrong just like God does.” (GEN 3:5)

GEN 3:6לָעֵינַיִם (lāˊēynayim)  Lemmas=‘לְ’, ‘עַיִן’ word gloss=‘to / for_both_eyes’ contextual morpheme glosses=‘to, eyes’ morpheme glosses=‘to_the, eyes’ OSHB GEN 3:6 word 10

OET-LV: 6And_she/it_saw the_woman if/because_that was_good the_tree for_food and_that was_a_delight it to/for_both_eyes and_was_desirable the_tree to_make_wise/intelligent and_she/it_took from_its_fruit and_she/it_ate and_she/it_gave also to_her_husband with_her/it and_he/it_ate.   (GEN_3:6)

OET-RV: 6The woman saw that the tree’s fruit looked good to eat and that the tree itself was very attractive, plus she wanted to eat the fruit so that it would make her wise. So she picked some of the fruit and ate it and she also gave some of it to her husband who was there with her, and he ate it too. (GEN 3:6)

GEN 3:7עֵינֵי (ˊēynēy)  Lemma=‘עַיִן’ contextual word gloss=‘the_eyes_of’ word gloss=‘both_eyes_of’ OSHB GEN 3:7 word 2

OET-LV: 7And_ the_eyes_of _they_were_opened both_of_them and_they_knew if/because_that were_naked they and_they_sewed leafage_of fig_tree and_they_made to/for_them loin_coverings.   (GEN_3:7)

OET-RV: 7Immediately they both had new understanding and they felt their nakedness. So they sewed some fig leaves together and made skirts for themselves. (GEN 3:7)

GEN 6:8בְּעֵינֵי (bəˊēynēy)  Lemmas=‘בְּ’, ‘עַיִן’ word gloss=‘in / on_both_eyes_of’ contextual morpheme glosses=‘in, the_eyes_of’ morpheme glosses=‘in / on / at / with, eyes_of’ OSHB GEN 6:8 word 4

OET-LV: 8And_Noaḩ he_found favour in/on_both_eyes_of YHWH.   (GEN_6:8)

OET-RV: 8However, Yahweh noticed Noah and was pleased with him. (GEN 6:8)

GEN 13:10עֵינָיו (ˊēynāyv)  Lemmas=‘עַיִן’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘eyes_of, his’ morpheme glosses=‘eyes_of, his’ OSHB GEN 13:10 word 4

OET-LV: 10And_he_lifted_up Lōţ DOM eyes_of_his and_he/it_saw DOM all_of the_valley_of the_Yardēn/(Jordan) if/because_that of_it_of_all was_well-watered to_(the)_face_of/in_front_of/before destroyed YHWH DOM Şədom and_DOM ˊAmorāh/(Gomorrah) like_the_garden_of YHWH like_the_land_of Miʦrayim/(Egypt) your(ms)_going Tsoˊar/(Zoar).   (GEN_13:10)

OET-RV: 10Lot looked all around and saw that all the plain of the Yordan river valley was well-watered through towards Tso’ar, just like Yahweh’s garden had been before he destroyed Sodom and Amorah (Gomorrah), and like the land of Egypt. (GEN 13:10)

GEN 13:14עֵינֶיךָ (ˊēyneykā)  Lemmas=‘עַיִן’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘eyes_of, your’ morpheme glosses=‘eyes_of, your’ OSHB GEN 13:14 word 11

OET-LV: 14And_YHWH he_said to ʼAⱱrām after separated Lōţ from_with_him lift_up please eyes_of_your and_look from the_place where you are_there northward and_southward and_eastward and_westward.   (GEN_13:14)

OET-RV: 14After Lot had left, Yahweh told Abram, “Look all around you towards the north, the south, the east, and the west, (GEN 13:14)

GEN 16:4בְּעֵינֶֽיהָ (bəˊēyneyhā)  Lemmas=‘בְּ’, ‘עַיִן’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘in, her_of, eyes’ morpheme glosses=‘in / on / at / with, eyes_of, her’ OSHB GEN 16:4 word 10

OET-LV: 4And_he_went into Hāgār and_she/it_conceived/became_pregnant and_she/it_saw if/because_that she_had_conceived mistress_of_her and_she_became_insignificant in_her_of_eyes.   (GEN_16:4)

OET-RV: 4So he slept with Hagar and she got pregnant, but once she realised that she began to despise her mistress. (GEN 16:4)

GEN 16:5בְּעֵינֶיהָ (bəˊēyneyhā)  Lemmas=‘בְּ’, ‘עַיִן’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘in, her_of, eyes’ morpheme glosses=‘in / on / at / with, sight_of, she’ OSHB GEN 16:5 word 15

OET-LV: 5And_ Sarai _she/it_said to ʼAⱱrām injustice_of_my is_on_you I I_put maidservant_of_my in_your_of_bosom and_she/it_saw if/because_that she_had_conceived and_I_have_become_insignificant in_her_of_eyes YHWH may_he_judge between_me and_between_you.   (GEN_16:5)

OET-RV: 5So Sarai complained to Abram, “This is all your fault. I let you sleep with my slave, but now that she’s pregnant she looks down on me. May Yahweh judge between me and you.” (GEN 16:5)

GEN 16:6בְּעֵינָיִךְ (bəˊēynāyik)  Lemmas=‘בְּ’, ‘עַיִן’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘in, your_two's_of, eyes’ morpheme glosses=‘in / on / at / with, eyes_of, you’ OSHB GEN 16:6 word 11

OET-LV: 6and_ ʼAⱱrām _he/it_said to Sarai there maidservant_of_your is_in_your_of_hand do to/for_her/it the_good in_your_two’s_of_eyes and_she_afflicted_her Sarai and_she_fled from_before_of_her.   (GEN_16:6)

OET-RV: 6“Listen,” Abram replied, “She’s your slave to do what she’s told. Do whatever you think best.” So Sarai started mistreating Hagar, and so she ran away. (GEN 16:6)

GEN 18:2עֵינָיו (ˊēynāyv)  Lemmas=‘עַיִן’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘eyes_of, his’ morpheme glosses=‘eyes_of, his’ OSHB GEN 18:2 word 2

OET-LV: 2And_he_lifted_up eyes_of_his and_he/it_saw and_see/lo/see three men were_standing on/upon/above_him/it and_he/it_saw and_he_ran to_meet_them from_the_opening_of the_tent and_he_bowed_down ground_to_the.   (GEN_18:2)

OET-RV: 2Abraham looked up and was surprised to see three men standing a short distance away. He ran from the tent opening to meet them and bowed respectfully, (GEN 18:2)

GEN 18:3בְּעֵינֶיךָ (bəˊēyneykā)  Lemmas=‘בְּ’, ‘עַיִן’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘in, your_two's_of, eyes’ morpheme glosses=‘in / on / at / with, eyes_of, your’ OSHB GEN 18:3 word 7

OET-LV: 3And_he_said my_master if please I_have_found favour in_your_two’s_of_eyes do_not please pass_by from_under servant_of_your.   (GEN_18:3)

OET-RV: 3and said, “My masters, if I’ve found favour in your eyes, please don’t just carry on past your slave. (GEN 18:3)

GEN 19:8בְּעֵינֵיכֶם (bəˊēynēykem)  Lemmas=‘בְּ’, ‘עַיִן’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘in, your_two's_of, eyes’ morpheme glosses=‘in / on / at / with, eyes_of, you(pl)’ OSHB GEN 19:8 word 17

OET-LV: 8Here please to_me two_of daughters who not they_have_known a_man let_me_bring_out please them to_you(pl) and_do to_them according_the_good in_your_two’s_of_eyes only to_men (the)_these do_not do anything if/because therefore yes/correct/thus/so they_have_come in_the_shadow_of my_roof_of.   (GEN_19:8)

OET-RV: 8Listen, I’ve got two virgin daughters. Please let me bring them out to you and you can treat them however you like. But don’t do anything to these men, because they’ve entered my house and so I’m responsible for them.” (GEN 19:8)

GEN 19:14בְּעֵינֵי (bəˊēynēy)  Lemmas=‘בְּ’, ‘עַיִן’ word gloss=‘in / on_both_eyes_of’ contextual morpheme glosses=‘in, the_eyes_of’ morpheme glosses=‘in / on / at / with, eyes_of’ OSHB GEN 19:14 word 21

OET-LV: 14And_ Lōţ _he/it_went_out and_he/it_spoke to sons-in-law_of_his who_were_about_to_take_of daughters_of_(of)_his and_he/it_said arise go_out from the_place the_this if/because YHWH is_about_to_destroy DOM the_city and_he/it_was like_one_who_jests in/on_both_eyes_of his_sons-in-law_of_of.   (GEN_19:14)

OET-RV: 14Then Lot went out and spoke to his future sons-in-law who were engaged to his daughters, and he told them, “Hurry, get out of this place, because Yahweh is going to destroy the city!” But they thought he was just joking. (GEN 19:14)

GEN 19:19בְּעֵינֶיךָ (bəˊēyneykā)  Lemmas=‘בְּ’, ‘עַיִן’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘in, your_two's_of, eyes’ morpheme glosses=‘in / on / at / with, eyes_of, your’ OSHB GEN 19:19 word 6

OET-LV: 19Here please he_has_found servant_of_your favour in_your_two’s_of_eyes and_you_have_made_great loyalty_of_your which you_have_done with_me by_preserving_alive DOM life_of_my and_I not I_am_able to_escape to_the_hill_country lest it_should_cling_to_me the_calamity and_I_will_die.   (GEN_19:19)

OET-RV: 19Listen, you’ve been kind to me and show us mercy by saving my life, but I won’t be able to make it to the hills because the disaster will overtake me and I’ll die. (GEN 19:19)

GEN 20:15בְּעֵינֶיךָ (bəˊēyneykā)  Lemmas=‘בְּ’, ‘עַיִן’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘in, your_two's_of, eyes’ morpheme glosses=‘in / on / at / with, eyes_of, you’ OSHB GEN 20:15 word 7

OET-LV: 15And_ ʼAⱱīmelek _he/it_said there land_of_my to_your_face in_good in_your_two’s_of_eyes dwell.   (GEN_20:15)

OET-RV: 15and he told him, “Look, my land is in front of you. Settle wherever looks good to you.” (GEN 20:15)

GEN 20:16עֵינַיִם (ˊēynayim)  Lemma=‘עַיִן’ contextual word gloss=‘eyes’ word gloss=‘eyes’ OSHB GEN 20:16 word 12

OET-LV: 16And_to_Sārāh he_said here I_give a_thousand silver to_your_of_brother there it to/for_you(fs) is_a_covering_of eyes to_all/each/any/every who are_with_you and_DOM everyone (and)_you_are_vindicated.   (GEN_20:16)

OET-RV: 16Then he said to Sarah, “Listen, I’ve given 1,000 pieces of silver to your brother. That’s for you to demonstrate that you did nothing wrong, so that you’re completely cleared.” (GEN 20:16)

GEN 21:11בְּעֵינֵי (bəˊēynēy)  Lemmas=‘בְּ’, ‘עַיִן’ word gloss=‘in / on_both_eyes_of’ contextual morpheme glosses=‘in, the_eyes_of’ morpheme glosses=‘in / on / at / with, eyes_of’ OSHB GEN 21:11 word 4

OET-LV: 11And_it_was_displeasing the_matter exceedingly in/on_both_eyes_of ʼAⱱrāhām on the_causes_of his/its_son.   (GEN_21:11)

OET-RV: 11Now this stressed out Abraham who also cared for that son, (GEN 21:11)

GEN 21:12בְּעֵינֶיךָ (bəˊēyneykā)  Lemmas=‘בְּ’, ‘עַיִן’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘in, your_two's_of, eyes’ morpheme glosses=‘in / on / at / with, eyes_of, you’ OSHB GEN 21:12 word 7

OET-LV: 12And_ god _he/it_said to ʼAⱱrāhām not let_it_be_displeasing in_your_two’s_of_eyes on the_lad and_on your(ms)_female_slave all_of that she_says to_you Sārāh listen to_her_of_voice if/because in_Yiʦḩāq it_will_be_named to/for_yourself(m) offspring.   (GEN_21:12)

OET-RV: 12but God told him, “Don’t get distressed because of the boy and your slave woman. Listen to what Sarah’s telling you, because it’s in Yitshak that your descendants will be called yours. (GEN 21:12)

GEN 21:19עֵינֶיהָ (ˊēyneyhā)  Lemmas=‘עַיִן’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘eyes_of, her’ morpheme glosses=‘eyes_of, her’ OSHB GEN 21:19 word 4

OET-LV: 19And_ god _he_opened DOM eyes_of_her and_she/it_saw a_well_of water and_she_went and_she_filled DOM the_skin water and_she_gave_a_drink_to DOM the_lad.   (GEN_21:19)

OET-RV: 19Then God enabled her to see a well, so she went and filled the skin with water and gave the boy a drink. (GEN 21:19)

GEN 22:4עֵינָיו (ˊēynāyv)  Lemmas=‘עַיִן’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘eyes_of, his’ morpheme glosses=‘eyes_of, his’ OSHB GEN 22:4 word 6

OET-LV: 4In_the_day the_third and_he_lifted_up ʼAⱱrāhām DOM eyes_of_his and_he/it_saw DOM the_place from_a_distance.   (GEN_22:4)

OET-RV: 4On the third day Abraham looked up ahead and he could see the place from a distance, (GEN 22:4)

GEN 22:13עֵינָיו (ˊēynāyv)  Lemmas=‘עַיִן’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘eyes_of, his’ morpheme glosses=‘eyes_of, his’ OSHB GEN 22:13 word 4

OET-LV: 13And_ ʼAⱱrāhām _he_lifted_up DOM eyes_of_his and_he/it_saw and_see/lo/see a_ram behind it_was_caught in_thicket by_its_of_horns and_he/it_went ʼAⱱrāhām and_he/it_took DOM the_ram and_he_offered_it_up to_a_burnt_offering in_place_of his/its_son.   (GEN_22:13)

OET-RV: 13Then Abraham raised his head and looked around, and wow, there was a ram was behind him, caught by its horns in the thicket. So Abraham went and grabbed the ram and sacrificed it as a burnt offering instead of his son. (GEN 22:13)

GEN 23:11לְעֵינֵי (ləˊēynēy)  Lemmas=‘לְ’, ‘עַיִן’ contextual morpheme glosses=‘to, the_eyes_of’ morpheme glosses=‘in, sight_of’ OSHB GEN 23:11 word 12

OET-LV: 11No my_master listen_to_me the_field I_give to/for_you(fs) and_the_cave which in/on/over_him/it to/for_yourself(m) I_give_it to_the_eyes_of the_sons_of my_people_of_of I_give_it to_you bury your_of_dead.   (GEN_23:11)

OET-RV: 11“No, my master. Listen to me: I’ll give you the field and the cave that’s in it. I give it to you in front of all these others, then you can bury your dead.” (GEN 23:11)

GEN 23:18לְעֵינֵי (ləˊēynēy)  Lemmas=‘לְ’, ‘עַיִן’ contextual morpheme glosses=‘to, the_eyes_of’ morpheme glosses=‘in, presence_of’ OSHB GEN 23:18 word 3

OET-LV: 18To_ʼAⱱrāhām to_a_purchase to_the_eyes_of the_people_of Ḩēt for_all_of those_who_were_entering_of (of)_the_gate_of his_city_of_of.   (GEN_23:18)

OET-RV: 18to Abraham as the new owner as witnessed by Het’s descendants and everyone else who had come to the city gate. (GEN 23:18)

GEN 24:63עֵינָיו (ˊēynāyv)  Lemmas=‘עַיִן’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘eyes_of, his’ morpheme glosses=‘eyes_of, his’ OSHB GEN 24:63 word 8

OET-LV: 63And_ Yiʦḩāq _he/it_went_out to_meditate in_the_field to_the_turning evening and_he_lifted_up eyes_of_his and_he/it_saw and_see/lo/see camels were_coming.   (GEN_24:63)

OET-RV: 63Late on afternoon, he went out to the countryside to meditate, and when he looked up, he saw some camels approaching. (GEN 24:63)

GEN 24:64עֵינֶיהָ (ˊēyneyhā)  Lemmas=‘עַיִן’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘eyes_of, her’ morpheme glosses=‘eyes_of, her’ OSHB GEN 24:64 word 4

OET-LV: 64And_ Riⱱqāh _she_lifted_up DOM eyes_of_her and_she/it_saw DOM Yiʦḩāq and_she_fell from_under the_camel.   (GEN_24:64)

OET-RV: 64Rebekah also looked up and saw Yitshak, and dismounted from her camel, (GEN 24:64)

GEN 27:1עֵינָיו (ˊēynāyv)  Lemmas=‘עַיִן’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘eyes_of, his’ morpheme glosses=‘eyes_of, his’ OSHB GEN 27:1 word 6

OET-LV: 27and_he/it_was if/because Yiʦḩāq he_was_old eyes_of_his and_they_had_grown_dim from_seeing and_he/it_called DOM ˊĒsāv his/its_son the_big/great(sg) and_he/it_said to_him/it my_son_of_Oh and_he/it_said to_him/it here_I_am.   (GEN_27:1)

OET-RV: 27When Yitshak grew old and could no longer see, he called his older son Esaw and said to him, “My son.”
¶ I’m here,” Esaw replied. (GEN 27:1)

GEN 27:12בְעֵינָיו (ⱱəˊēynāyv)  Lemmas=‘בְּ’, ‘עַיִן’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘in, his_of, eyes’ morpheme glosses=‘in / on / at / with, eyes_of, him’ OSHB GEN 27:12 word 5

OET-LV: 12Perhaps he_will_feel_me father_of_my and_I_will_be in_his_of_eyes like_a_mocker and_I_will_bring on_myself a_curse and_not a_blessing.   (GEN_27:12)

OET-RV: 12What if my father touches me? Then he’ll think of me as a deceiver and he’ll curse me rather than bless me.” (GEN 27:12)

GEN 28:8בְּעֵינֵי (bəˊēynēy)  Lemmas=‘בְּ’, ‘עַיִן’ word gloss=‘in / on_both_eyes_of’ contextual morpheme glosses=‘in, the_eyes_of’ morpheme glosses=‘in / on / at / with, eyes_of’ OSHB GEN 28:8 word 7

OET-LV: 8And_ ˊĒsāv _he/it_saw if/because_that were_displeasing the_daughters_of Kənaˊan/(Canaan) in/on_both_eyes_of Yiʦḩāq/(Isaac) his/its_father.   (GEN_28:8)

OET-RV: 8As a result, Esaw realised that his father wasn’t happy about the Canaanite girls (GEN 28:8)

GEN 29:17וְעֵינֵי (vəˊēynēy)  Lemmas=‘וְ’, ‘עַיִן’ contextual morpheme glosses=‘and, the_eyes_of’ morpheme glosses=‘and, eyes_of’ OSHB GEN 29:17 word 1

OET-LV: 17And_the_eyes_of Lēʼāh were_weak and_Rāḩēl she_was beautiful_of form and_beautiful_of appearance.   (GEN_29:17)

OET-RV: 17Le’ah had pretty eyes, but Rahel was extremely beautiful in every way. (GEN 29:17)

GEN 29:20בְעֵינָיו (ⱱəˊēynāyv)  Lemmas=‘בְּ’, ‘עַיִן’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘in, his_of, eyes’ morpheme glosses=‘in / on / at / with, eyes_of, him’ OSHB GEN 29:20 word 7

OET-LV: 20And_ Yaˊₐqoⱱ/(Jacob) _he_served for_Rāḩēl seven years and_they_were in_his_of_eyes like_days one(s) in_his_of_love DOM_her/it.   (GEN_29:20)

OET-RV: 20So Yacob worked seven years for Rahel, but it only seemed like a few days to him because of his love for her, (GEN 29:20)

GEN 30:27בְּעֵינֶיךָ (bəˊēyneykā)  Lemmas=‘בְּ’, ‘עַיִן’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘in, your_two's_of, eyes’ morpheme glosses=‘in / on / at / with, eyes_of, you’ OSHB GEN 30:27 word 8

OET-LV: 27And_he/it_said to_him/it Lāⱱān if please I_have_found favour in_your_two’s_of_eyes I_have_learned_by_divination and_he_has_blessed_me YHWH on_account_of_of_you.   (GEN_30:27)

OET-RV: 27But Lavan replied, “Please stay, if I’ve found favour in your eyes because I’ve learnt by divination that Yahweh has blessed me because of you.” (GEN 30:27)

GEN 30:41לְעֵינֵי (ləˊēynēy)  Lemmas=‘לְ’, ‘עַיִן’ contextual morpheme glosses=‘to, the_eyes_of’ morpheme glosses=‘in, full_view_of’ OSHB GEN 30:41 word 10

OET-LV: 41And_it_was in_all the_being_in_heat of_the_sheep (the)_vigorous_female and_ Yaˊₐqoⱱ _he_put_out DOM the_branches to_the_eyes_of the_sheep in_troughs it_to_be_in_heat at_branches.   (GEN_30:41)

OET-RV: 41So whenever the strong animals were ready to mate, then Yacob put the branches in the troughs in front of the flocks so that they would mate by the branches, (GEN 30:41)

GEN 31:10עֵינַי (ˊēynay)  Lemmas=‘עַיִן’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘eyes_of, my’ morpheme glosses=‘eyes_of, my’ OSHB GEN 31:10 word 6

OET-LV: 10And_he/it_was at_the_time_of was_in_heat the_flock and_I_lifted_up eyes_of_my and_I_saw in_a_dream and_see/lo/see the_male_goats which_were_going_up on the_flock were_striped speckled and_mottled.   (GEN_31:10)

OET-RV: 10One day during the season when the flocks were mating, I looked up and saw in a dream that, wow, the male goats that were mounting the flocks were streaked, speckled, and spotted. (GEN 31:10)

GEN 31:12עֵינֶיךָ (ˊēyneykā)  Lemmas=‘עַיִן’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘eyes_of, your’ morpheme glosses=‘eyes_of, your’ OSHB GEN 31:12 word 4

OET-LV: 12And_he/it_said lift_up please eyes_of_your and_see all_of the_male_goats which_are_going_up on the_flock are_striped speckled and_mottled if/because I_have_seen DOM all_of that Lāⱱān is_doing to_you.   (GEN_31:12)

OET-RV: 12Then he told me, ‘Please look up and observe that all the male goats that are mounting the flocks are streaked, speckled, and spotted, because I have seen everything that Lavan is doing to you. (GEN 31:12)

GEN 31:35בְּעֵינֵי (bəˊēynēy)  Lemmas=‘בְּ’, ‘עַיִן’ word gloss=‘in / on_both_eyes_of’ contextual morpheme glosses=‘in, the_eyes_of’ morpheme glosses=‘in / on / at / with, eyes_of’ OSHB GEN 31:35 word 6

OET-LV: 35And_she/it_said to father_of_her not let_it_burn in/on_both_eyes_of my_master if/because not I_am_able to_rise from_before_of_you if/because the_way_of women to_me and_he_searched and_not he_found DOM the_teraphim.   (GEN_31:35)

OET-RV: 35and she said to her father, “Don’t let my master be upset that I’m not able to stand up in your presence, because I have the regular female concern at the moment.” So he searched, but he didn’t find the idols. (GEN 31:35)

GEN 31:40מֵעֵינָי (mēˊēynāy)  Lemmas=‘מִן’, ‘עַיִן’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘from, my_of, eyes’ morpheme glosses=‘from, eyes_of, my’ OSHB GEN 31:40 word 9

OET-LV: 40I_was in_day it_consumed_me heat and_frost in_night sleep_of_my and_it_fled from_my_of_eyes.   (GEN_31:40)

OET-RV: 40I was always out there—during the day the heat tormented me, and at night the frost so bad that I couldn’t sleep. (GEN 31:40)

GEN 32:6בְּעֵינֶֽיךָ (bəˊēyneykā)  Lemmas=‘בְּ’, ‘עַיִן’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘in, your_two's_of, eyes’ morpheme glosses=‘in / on / at / with, sight_of, your’ OSHB GEN 32:6 word 13

OET-LV: 6 and_he/it_was to_me ox[en] and_donkey[s] flock[s] and_male_servants and_female_servant[s] and_I_have_sent to_announce to_my_of_master to_find favour in_your_two’s_of_eyes.   (GEN_32:6)

OET-RV: 6In due course the messengers returned to Yacob, saying, “We went to your brother Esaw and now he’s coming to meet you along with his four hundred men!” (GEN 32:6)

GEN 33:1עֵינָיו (ˊēynāyv)  Lemmas=‘עַיִן’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘eyes_of, his’ morpheme glosses=‘eyes_of, his’ OSHB GEN 33:1 word 3

OET-LV: 33And_ Yaˊₐqoⱱ _he_lifted_up eyes_of_his and_he/it_saw and_see/lo/see ˊĒsāv was_coming and_were_with_him four hundred(s) man and_he_divided DOM the_youths with Lēʼāh and_with Rāḩēl and_with the_two_of the_maidservants.   (GEN_33:1)

OET-RV: 33Then Yacob raised his head and looked ahead, and wow, Esaw was coming towards him along with his four hundred men. Then Yacob quickly divided the children among Le’ah and Rahel and their two female slaves, (GEN 33:1)

GEN 33:5עֵינָיו (ˊēynāyv)  Lemmas=‘עַיִן’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘eyes_of, his’ morpheme glosses=‘eyes_of, his’ OSHB GEN 33:5 word 3

OET-LV: 5And_he_lifted_up DOM eyes_of_his and_he/it_saw DOM the_women and_DOM the_youths and_he/it_said who are_these to_you and_he_said the_youths whom he_has_shown_favour_to god DOM servant_of_your.   (GEN_33:5)

OET-RV: 5Then Esaw looked up and saw the women and the children, and asked, “Who are these others with you?”
¶ “The children that God has graciously given to your servant,” Yacob replied. (GEN 33:5)

GEN 33:8בְּעֵינֵי (bəˊēynēy)  Lemmas=‘בְּ’, ‘עַיִן’ word gloss=‘in / on_both_eyes_of’ contextual morpheme glosses=‘in, the_eyes_of’ morpheme glosses=‘in / on / at / with, eyes_of’ OSHB GEN 33:8 word 12

OET-LV: 8And_he/it_said who to/for_yourself(m) is_all_of the_camp the_this which I_have_met and_he/it_said to_find favour in/on_both_eyes_of my_master.   (GEN_33:8)

OET-RV: 8Then Esaw asked, “What were all these groups that I met?”
¶ “To win my master’s favour,” Yacob replied. (GEN 33:8)

GEN 33:10בְּעֵינֶיךָ (bəˊēyneykā)  Lemmas=‘בְּ’, ‘עַיִן’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘in, your_two's_of, eyes’ morpheme glosses=‘in / on / at / with, eyes_of, your’ OSHB GEN 33:10 word 9

OET-LV: 10And_ Yaˊₐqoⱱ/(Jacob) _he/it_said no please if please I_have_found favour in_your_two’s_of_eyes and_you_will_accept gift_of_my from_my_of_hand if/because therefore yes/correct/thus/so I_have_seen face_of_your like_seeing the_face_of god and_you_have_accepted_me_favourably.   (GEN_33:10)

OET-RV: 10“No, please,” Yacob insisted. “If I’ve won your favour, then take my gifts. Because indeed, I’ve seen you face-to-face, which is like seeing God’s face, and you’ve received me favourably. (GEN 33:10)

GEN 33:15בְּעֵינֵי (bəˊēynēy)  Lemmas=‘בְּ’, ‘עַיִן’ word gloss=‘in / on_both_eyes_of’ contextual morpheme glosses=‘in, the_eyes_of’ morpheme glosses=‘in / on / at / with, eyes_of’ OSHB GEN 33:15 word 15

OET-LV: 15And_ ˊĒsāv _he/it_said let_me_place please with_you some_of the_people which is_with_me and_he/it_said to/for_what this let_me_find favour in/on_both_eyes_of my_master.   (GEN_33:15)

OET-RV: 15At least let me leave some of my men with you all,” said Esaw.
¶ “Why do that?” contradicted Yacob. “May my master allow me to decide.” (GEN 33:15)

GEN 34:11בְּעֵינֵיכֶם (bəˊēynēykem)  Lemmas=‘בְּ’, ‘עַיִן’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘in, your_two's_of, eyes’ morpheme glosses=‘in / on / at / with, eyes_of, your(pl)’ OSHB GEN 34:11 word 9

OET-LV: 11And_ Shəkem _he/it_said to father_of_her and_near/to brothers_of_her let_me_find favour in_your_two’s_of_eyes and_which you(pl)_will_say to_me I_will_give.   (GEN_34:11)

OET-RV: 11Then Shekem spoke to Dinah’s father and brothers, “Look kindly on my request and I’ll give whatever you ask for. (GEN 34:11)

GEN 34:18בְּעֵינֵי (bəˊēynēy)  Lemmas=‘בְּ’, ‘עַיִן’ word gloss=‘in / on_both_eyes_of’ contextual morpheme glosses=‘in, the_eyes_of’ morpheme glosses=‘in / on / at / with, eyes_of’ OSHB GEN 34:18 word 3

OET-LV: 18words/messages_of_their And_they_were_good in/on_both_eyes_of Ḩₐmōr and_in_the_eyes_of Shəkem the_son_of Ḩₐmōr.   (GEN_34:18)

OET-RV: 18This idea pleased Hamor and his son, (GEN 34:18)

GEN 34:18וּבְעֵינֵי (ūⱱəˊēynēy)  Lemmas=‘וְ’, ‘בְּ’, ‘עַיִן’ contextual morpheme glosses=‘and, in, the_eyes_of’ morpheme glosses=‘and, in / on / at / with, eyes_of’ OSHB GEN 34:18 word 5

OET-LV: 18words/messages_of_their And_they_were_good in/on_both_eyes_of Ḩₐmōr and_in_the_eyes_of Shəkem the_son_of Ḩₐmōr.   (GEN_34:18)

OET-RV: 18This idea pleased Hamor and his son, (GEN 34:18)

GEN 37:25עֵינֵיהֶם (ˊēynēyhem)  Lemmas=‘עַיִן’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘eyes_of, their’ morpheme glosses=‘eyes_of, their’ OSHB GEN 37:25 word 5

OET-LV: 25And_they_lived to_eat bread and_they_lifted_up eyes_of_their and_they_saw and_see/lo/see a_caravan_of Yishmāˊʼēlī was_coming from_Gilˊād and_their_of_camels were_carrying spice and_balm and_myrrh they_were_travelling to_take_them_down towards_Miʦrayim/(Egypt).   (GEN_37:25)

OET-RV: 25Then they sat down to eat, and a bit later when they looked up, look, there was a caravan of Yishma’elites coming towards them. They had left Gilead carrying spices and balm and myrrh on their camels that they were going to take down to Egypt. (GEN 37:25)

GEN 38:7בְּעֵינֵי (bəˊēynēy)  Lemmas=‘בְּ’, ‘עַיִן’ word gloss=‘in / on_both_eyes_of’ contextual morpheme glosses=‘in, the_eyes_of’ morpheme glosses=‘in / on / at / with, sight_of’ OSHB GEN 38:7 word 6

OET-LV: 7And_he/it_was ˊĒr the_firstborn_of Yəhūdāh evil in/on_both_eyes_of YHWH and_he_put_him_to_death YHWH.   (GEN_38:7)

OET-RV: 7But Er was evil in Yahweh’s eyes, so Yahweh killed him. (GEN 38:7)

GEN 38:10בְּעֵינֵי (bəˊēynēy)  Lemmas=‘בְּ’, ‘עַיִן’ word gloss=‘in / on_both_eyes_of’ contextual morpheme glosses=‘in, the_eyes_of’ morpheme glosses=‘in / on / at / with, sight_of’ OSHB GEN 38:10 word 2

OET-LV: 10And_it_was_evil in/on_both_eyes_of YHWH that_which he_had_done and_he_put_to_death also DOM_him/it.   (GEN_38:10)

OET-RV: 10But Yahweh considered what he did to be evil, so he killed him also. (GEN 38:10)

GEN 39:4בְּעֵינָיו (bəˊēynāyv)  Lemmas=‘בְּ’, ‘עַיִן’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘in, his_of, eyes’ morpheme glosses=‘in / on / at / with, sight_of, his’ OSHB GEN 39:4 word 4

OET-LV: 4And_ Yōşēf _he_found favour in_his_of_eyes and_he_served DOM_him/it and_he_appointed_him over household_of_his and_all that_there_belonged to_him/it he_gave in_his/its_hand.   (GEN_39:4)

OET-RV: 4so Yosef earned his favour as he served him. Then Potifar put him in charge of his entire household and everything that he owned. (GEN 39:4)

GEN 39:7עֵינֶיהָ (ˊēyneyhā)  Lemmas=‘עַיִן’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘eyes_of, her’ morpheme glosses=‘eyes_of, her’ OSHB GEN 39:7 word 9

OET-LV: 7And_he/it_was after the_things the_these and_ the_wife_of _she_lifted_up his_master(s)_of_of DOM eyes_of_her to Yōşēf/(Joseph) and_she/it_said lie with_me.   (GEN_39:7)

OET-RV: 7and after a while, his master’s wife started to develop a crush on him and told him, “Come to bed with me.” (GEN 39:7)

GEN 39:21בְּעֵינֵי (bəˊēynēy)  Lemmas=‘בְּ’, ‘עַיִן’ word gloss=‘in / on_both_eyes_of’ contextual morpheme glosses=‘in, the_eyes_of’ morpheme glosses=‘in / on / at / with, sight_of’ OSHB GEN 39:21 word 10

OET-LV: 21And_he/it_was YHWH with Yōşēf and_he_extended to_him/it covenant_loyalty and_he/it_gave favour_of_his in/on_both_eyes_of the_commander_of the_house_of the_prison.   (GEN_39:21)

OET-RV: 21But Yahweh was with Yosef and was kind to him and caused the prison warden to be pleased with him, (GEN 39:21)

GEN 41:37בְּעֵינֵי (bəˊēynēy)  Lemmas=‘בְּ’, ‘עַיִן’ word gloss=‘in / on_both_eyes_of’ contextual morpheme glosses=‘in, the_eyes_of’ morpheme glosses=‘in / on / at / with, eyes_of’ OSHB GEN 41:37 word 3

OET-LV: 37And_it_was_good the_message in/on_both_eyes_of Parˊoh and_in_the_eyes_of all_of servants_of_his.   (GEN_41:37)

OET-RV: 37This idea sounded good to Far’oh and to all his servants, (GEN 41:37)

GEN 41:37וּבְעֵינֵי (ūⱱəˊēynēy)  Lemmas=‘וְ’, ‘בְּ’, ‘עַיִן’ contextual morpheme glosses=‘and, in, the_eyes_of’ morpheme glosses=‘and, in / on / at / with, eyes_of’ OSHB GEN 41:37 word 5

OET-LV: 37And_it_was_good the_message in/on_both_eyes_of Parˊoh and_in_the_eyes_of all_of servants_of_his.   (GEN_41:37)

OET-RV: 37This idea sounded good to Far’oh and to all his servants, (GEN 41:37)

GEN 42:24לְעֵינֵיהֶֽם (ləˊēynēyhem)  Lemmas=‘לְ’, ‘עַיִן’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘to, their_of, eyes’ morpheme glosses=‘before, eyes_of, their’ OSHB GEN 42:24 word 14

OET-LV: 24And_he_turned_away from_with_them and_he_wept and_he_returned to_them and_he/it_spoke to_them and_he/it_took from_with_them DOM Shimˊōn and_he_bound DOM_him/it to_their_of_eyes.   (GEN_42:24)

OET-RV: 24Yosef turned away from them briefly so they couldn’t see his tears, then he turned back toward them and spoke to them. Then he had Simeon separated from the group and tied up in front of them. (GEN 42:24)

GEN 43:29עֵינָיו (ˊēynāyv)  Lemmas=‘עַיִן’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘eyes_of, his’ morpheme glosses=‘eyes_of, his’ OSHB GEN 43:29 word 2

OET-LV: 29and_he_lifted_up eyes_of_his and_he/it_saw DOM Binyāmīn his/its_woman the_son_of his/its_mother and_he/it_said is_this brother_of_your(pl) the_small(sg) whom you(pl)_spoke to_me and_he_said god may_he_show_favour_to_you my_son_of_Oh.   (GEN_43:29)

OET-RV: 29Then Yosef looked around and saw his full-brother Benyamin, and asked, “Is this your youngest brother that you spoke to me about?” Then he said, “May God be gracious to you, my son.” (GEN 43:29)

GEN 45:5בְּעֵינֵיכֶם (bəˊēynēykem)  Lemmas=‘בְּ’, ‘עַיִן’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘in, your_two's_of, eyes’ morpheme glosses=‘in / on / at / with, eyes_of, yourselves’ OSHB GEN 45:5 word 6

OET-LV: 5And_now do_not be_grieved and_not let_it_burn in_your_two’s_of_eyes if/because you(pl)_sold DOM_me hither if/because for_preservation_of_life he_sent_me god before_you(pl).   (GEN_45:5)

OET-RV: 5But don’t be upset now or troubled that you sold me here, because it was God who sent me ahead of you so that lives would be saved. (GEN 45:5)

GEN 45:12עֵינֵיכֶם (ˊēynēykem)  Lemmas=‘עַיִן’, ‘הוּא’ word gloss=‘your(pl)_eyes’ contextual morpheme glosses=‘eyes_of, your(pl)’ morpheme glosses=‘eyes_of, your(pl)’ OSHB GEN 45:12 word 2

OET-LV: 12And_see/lo/see your(pl)_eyes are_seeing and_the_eyes_of my_brother/kindred Binyāmīn if/because_that mouth_of_my is_the_one_which_speaks to_you(pl).   (GEN_45:12)

OET-RV: 12Look at me! You yourselves and even my brother Benyamin can see that it’s really me who’s speaking to you. (GEN 45:12)

GEN 45:12וְעֵינֵי (vəˊēynēy)  Lemmas=‘וְ’, ‘עַיִן’ contextual morpheme glosses=‘and, the_eyes_of’ morpheme glosses=‘and, eyes_of’ OSHB GEN 45:12 word 4

OET-LV: 12And_see/lo/see your(pl)_eyes are_seeing and_the_eyes_of my_brother/kindred Binyāmīn if/because_that mouth_of_my is_the_one_which_speaks to_you(pl).   (GEN_45:12)

OET-RV: 12Look at me! You yourselves and even my brother Benyamin can see that it’s really me who’s speaking to you. (GEN 45:12)

GEN 45:16בְּעֵינֵי (bəˊēynēy)  Lemmas=‘בְּ’, ‘עַיִן’ word gloss=‘in / on_both_eyes_of’ contextual morpheme glosses=‘in, the_eyes_of’ morpheme glosses=‘in / on / at / with, eyes_of’ OSHB GEN 45:16 word 10

OET-LV: 16And_the_sound it_was_heard the_house_of Parˊoh to_say the_brothers_of they_have_come of_Yōşēf and_it_was_good in/on_both_eyes_of Parˊoh and_in_the_eyes_of his_servants_of_of.   (GEN_45:16)

OET-RV: 16When the report about the arrival of Yosef’s brothers reached Far’oh’s house, both him and his servants were pleased. (GEN 45:16)

GEN 45:16וּבְעֵינֵי (ūⱱəˊēynēy)  Lemmas=‘וְ’, ‘בְּ’, ‘עַיִן’ contextual morpheme glosses=‘and, in, the_eyes_of’ morpheme glosses=‘and, in / on / at / with, eyes_of’ OSHB GEN 45:16 word 12

OET-LV: 16And_the_sound it_was_heard the_house_of Parˊoh to_say the_brothers_of they_have_come of_Yōşēf and_it_was_good in/on_both_eyes_of Parˊoh and_in_the_eyes_of his_servants_of_of.   (GEN_45:16)

OET-RV: 16When the report about the arrival of Yosef’s brothers reached Far’oh’s house, both him and his servants were pleased. (GEN 45:16)

GEN 46:4עֵינֶֽיךָ (ˊēyneykā)  Lemmas=‘עַיִן’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘eyes_of, your’ morpheme glosses=‘eyes_of, your’ OSHB GEN 46:4 word 13

OET-LV: 4I I_will_go_down with_you to_Miʦrayim and_I I_will_bring_you_up also certainly_(go_up) and_Yōşēf he_will_put his/its_hand over eyes_of_your.   (GEN_46:4)

OET-RV: 4I myself will go down with you to Egypt, and I myself will also surely bring you back here. And Yosef will be there with you when you die.” (GEN 46:4)

GEN 47:19לְעֵינֶיךָ (ləˊēyneykā)  Lemmas=‘לְ’, ‘עַיִן’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘to, your_two's_of, eyes’ morpheme glosses=‘before, eyes_of, your’ OSHB GEN 47:19 word 3

OET-LV: 19To/for_what will_we_die to_your_two’s_of_eyes both we as_well_as land_of_our buy us and_DOM land_of_our for_food and_we_will_be we and_our_of_land slaves of_Parˊoh and_give seed so_that_we_may_live and_not we_will_die and_the_land not it_will_be_desolate.   (GEN_47:19)

OET-RV: 19Why should we die right in front of you—both we and our land? Buy us and our land in exchange for food, and we and our land will be slaves to Far’oh. And give us seed so that we’ll live and not die, and so that the land won’t be barren.” (GEN 47:19)

GEN 47:25בְּעֵינֵי (bəˊēynēy)  Lemmas=‘בְּ’, ‘עַיִן’ word gloss=‘in / on_both_eyes_of’ contextual morpheme glosses=‘in, the_eyes_of’ morpheme glosses=‘in / on / at / with, eyes_of’ OSHB GEN 47:25 word 5

OET-LV: 25And_they_said you_have_preserved_us_alive may_we_find favour in/on_both_eyes_of my_master and_we_will_be slaves of_Parˊoh.   (GEN_47:25)

OET-RV: 25“You’ve kept us alive,” they agreed. “Master, continue to show us your favour, and we’ll be slaves for Far’oh.” (GEN 47:25)

GEN 47:29בְּעֵינֶיךָ (bəˊēyneykā)  Lemmas=‘בְּ’, ‘עַיִן’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘in, your_two's_of, eyes’ morpheme glosses=‘in / on / at / with, eyes_of, your’ OSHB GEN 47:29 word 14

OET-LV: 29And_ the_days_of _they_drew_near of_Yisrāʼēl/(Israel) to_die and_he/it_called (to)_his_of_son (to)_Yōşēf/(Joseph) and_he/it_said to_him/it if please I_have_found favour in_your_two’s_of_eyes put please hand_of_your under thigh_of_my and_you_will_do with_me loyalty and_faithfulness do_not please bury_me in_Miʦrayim.   (GEN_47:29)

OET-RV: 29and he was getting close to death, so he called for his son Yosef and asked him, “If, please, I have found favour in your eyes, please give me your hand and promise to deal with me in kindness and faithfulness. Please don’t bury me in Egypt. (GEN 47:29)

GEN 48:10וְעֵינֵי (vəˊēynēy)  Lemmas=‘וְ’, ‘עַיִן’ contextual morpheme glosses=‘and, the_eyes_of’ morpheme glosses=‘and, eyes_of’ OSHB GEN 48:10 word 1

OET-LV: 10And_the_eyes_of Yisrāʼēl/(Israel) they_were_heavy from_old_age not he_was_able to_see and_he_brought_near DOM_them to_him/it and_he_kissed to/for_them and_he_embraced to/for_them.   (GEN_48:10)

OET-RV: 10Now Yisra’el’s sight was poor in his old age, so he wasn’t able to see much. So Yosef brought them over to him, and Yisra’el kissed them and embraced them. (GEN 48:10)

GEN 48:17בְּעֵינָיו (bəˊēynāyv)  Lemmas=‘בְּ’, ‘עַיִן’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘in, his_of, eyes’ morpheme glosses=‘in / on / at / with, eyes_of, him’ OSHB GEN 48:17 word 12

OET-LV: 17And_ Yōşēf _he/it_saw if/because_that his/its_father he_will_put the_hand_of his_right_side_of_of on the_head_of ʼEfrayim and_it_was_displeasing in_his_of_eyes and_he_grasped the_hand_of his/its_father to_remove DOM_her/it from_under the_head_of ʼEfrayim on the_head_of Mənashsheh.   (GEN_48:17)

OET-RV: 17Then Yosef noticed that his father had placed his right hand on Efrayim’s head and he was upset about it, so he picked up his father’s hand to move it across to Manasseh’s head, (GEN 48:17)

GEN 49:12עֵינַיִם (ˊēynayim)  Lemma=‘עַיִן’ contextual word gloss=‘eyes’ word gloss=‘eyes’ OSHB GEN 49:12 word 2

OET-LV: 12Dark_of eyes more_than_wine and_white_of teeth more_than_milk.   (GEN_49:12)

OET-RV: 12His eyes will be darker than wine,
 ⇔ ≈ and his teeth will be white from milk. (GEN 49:12)

GEN 50:4בְּעֵינֵיכֶם (bəˊēynēykem)  Lemmas=‘בְּ’, ‘עַיִן’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘in, your_two's_of, eyes’ morpheme glosses=‘in / on / at / with, eyes_of, your(pl)’ OSHB GEN 50:4 word 14

OET-LV: 4And_ the_days_of _they_passed his_weeping_of_of and_ Yōşēf _he/it_spoke to the_household_of Parˊoh to_say if please I_have_found favour in_your_two’s_of_eyes speak please in_the_ears_of Parˊoh to_say.   (GEN_50:4)

OET-RV: 4After those mourning days were over, Yosef spoke to Far’oh’s servants, saying, “Please, if I have found favour in your eyes, please tell Far’oh that (GEN 50:4)

EXO 3:21בְּעֵינֵי (bəˊēynēy)  Lemmas=‘בְּ’, ‘עַיִן’ word gloss=‘in / on_both_eyes_of’ contextual morpheme glosses=‘in, the_eyes_of’ morpheme glosses=‘in / on / at / with, sight_of’ OSHB EXO 3:21 word 6

OET-LV: 21And_I_will_give DOM the_favour_of the_people the_this in/on_both_eyes_of Miʦrayim and_it_was if/because you(pl)_will_go not you(pl)_will_go empty.   (EXO_3:21)

OET-RV: 21Then I’ll make the Egyptian people favour you all in such a way that when you go, you won’t leave empty-handed. (EXO 3:21)

EXO 4:30לְעֵינֵי (ləˊēynēy)  Lemmas=‘לְ’, ‘עַיִן’ contextual morpheme glosses=‘to, the_eyes_of’ morpheme glosses=‘in, sight_of’ OSHB EXO 4:30 word 13

OET-LV: 30And_ ʼAhₐron _he/it_spoke DOM all_of the_words/messages which YHWH he_had_spoken to Mosheh and_he/it_made the_signs to_the_eyes_of the_people.   (EXO_4:30)

OET-RV: 30and Aharon told them everything that Yahweh had spoken to Mosheh. Then Mosheh did the miracles in front of them, (EXO 4:30)

EXO 5:21בְּעֵינֵי (bəˊēynēy)  Lemmas=‘בְּ’, ‘עַיִן’ word gloss=‘in / on_both_eyes_of’ contextual morpheme glosses=‘in, the_eyes_of’ morpheme glosses=‘in / on / at / with, sight_of’ OSHB EXO 5:21 word 11

OET-LV: 21And_they_said to_them may_he_look YHWH on_you(pl) and_may_he_judge that you(pl)_have_made_stink DOM odour_of_our in/on_both_eyes_of Parˊoh and_in_the_eyes_of his_servants_of_of to_put a_sword in_their_of_hand to_kill_us.   (EXO_5:21)

OET-RV: 21“May Yahweh see what you’ve done and judge you for it because you’ve raised a big stink in Far’oh’s mind and with his servants. Now they have their excuse to kill us!” (EXO 5:21)

EXO 5:21וּבְעֵינֵי (ūⱱəˊēynēy)  Lemmas=‘וְ’, ‘בְּ’, ‘עַיִן’ contextual morpheme glosses=‘and, in, the_eyes_of’ morpheme glosses=‘and, in / on / at / with, eyes_of’ OSHB EXO 5:21 word 13

OET-LV: 21And_they_said to_them may_he_look YHWH on_you(pl) and_may_he_judge that you(pl)_have_made_stink DOM odour_of_our in/on_both_eyes_of Parˊoh and_in_the_eyes_of his_servants_of_of to_put a_sword in_their_of_hand to_kill_us.   (EXO_5:21)

OET-RV: 21“May Yahweh see what you’ve done and judge you for it because you’ve raised a big stink in Far’oh’s mind and with his servants. Now they have their excuse to kill us!” (EXO 5:21)

EXO 7:20לְעֵינֵי (ləˊēynēy)  Lemmas=‘לְ’, ‘עַיִן’ contextual morpheme glosses=‘to, the_eyes_of’ morpheme glosses=‘in, sight_of’ OSHB EXO 7:20 word 15

OET-LV: 20And_they_did so Mosheh and_ʼAhₐron just_as YHWH he_had_commanded and_he_raised (in)_staff and_he_struck DOM the_waters which was_in_River to_the_eyes_of Parˊoh and_to_the_eyes_of his_servants_of_of and_ all_of _they_were_changed the_waters which was_in_River into_blood.   (EXO_7:20)

OET-RV: 20So And Mosheh and Aharon did exactly what Yahweh had commanded: Aharon raised the staff and struck the river, while Far’oh and his servants watched, and the entire river turned to blood. (EXO 7:20)

EXO 7:20וּלְעֵינֵי (ūləˊēynēy)  Lemmas=‘וְ’, ‘לְ’, ‘עַיִן’ contextual morpheme glosses=‘and, to, the_eyes_of’ morpheme glosses=‘and, in, sight_of’ OSHB EXO 7:20 word 17

OET-LV: 20And_they_did so Mosheh and_ʼAhₐron just_as YHWH he_had_commanded and_he_raised (in)_staff and_he_struck DOM the_waters which was_in_River to_the_eyes_of Parˊoh and_to_the_eyes_of his_servants_of_of and_ all_of _they_were_changed the_waters which was_in_River into_blood.   (EXO_7:20)

OET-RV: 20So And Mosheh and Aharon did exactly what Yahweh had commanded: Aharon raised the staff and struck the river, while Far’oh and his servants watched, and the entire river turned to blood. (EXO 7:20)

EXO 8:22לְעֵינֵיהֶם (ləˊēynēyhem)  Lemmas=‘לְ’, ‘עַיִן’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘to, their_of, eyes’ morpheme glosses=‘before, eyes_of, their’ OSHB EXO 8:22 word 18

OET-LV: 22 and_ Mosheh _he/it_said not is_established for_doing thus if/because the_abomination_of Miʦrayim we_will_sacrifice to/for_YHWH god_of_our here we_will_sacrifice DOM the_abomination_of Miʦrayim to_their_of_eyes and_not will_they_stone_us.   (EXO_8:22)

OET-RV: 22But when it happens, I’ll distinguish the Goshen region where my people live so the swarm won’t be there, so that you’ll be able to see that I’m Yahweh and I’m right here in this land. (EXO 8:22)

EXO 9:8לְעֵינֵי (ləˊēynēy)  Lemmas=‘לְ’, ‘עַיִן’ contextual morpheme glosses=‘to, the_eyes_of’ morpheme glosses=‘in, sight_of’ OSHB EXO 9:8 word 16

OET-LV: 8and_ YHWH _he/it_said to Mosheh and_to ʼAhₐron take to/for_you(pl) the_fullness_of the_hollow_of_your_two’s_hands_of_of soot_of a_kiln and_he_will_sprinkle_it Mosheh towards_the_heavens to_the_eyes_of Parˊoh.   (EXO_9:8)

OET-RV: 8Then Yahweh told Mosheh and Aharon, “Take handfuls of ash out of a furnace, then Mosheh should toss it up in the air in front of Far’oh. (EXO 9:8)

EXO 11:3בְּעֵינֵי (bəˊēynēy)  Lemmas=‘בְּ’, ‘עַיִן’ word gloss=‘in / on_both_eyes_of’ contextual morpheme glosses=‘in, the_eyes_of’ morpheme glosses=‘in / on / at / with, sight_of’ OSHB EXO 11:3 word 6

OET-LV: 3And_ YHWH _he/it_gave DOM the_favour_of the_people in/on_both_eyes_of Miʦrayim also the_man Mosheh was_great very in_land of_Miʦrayim in/on_both_eyes_of the_servants_of Parˊoh and_in_the_eyes_of the_people.   (EXO_11:3)

OET-RV: 3Then Yahweh gave the Israelis favour in the eyes of the Egyptians. What’s more, Mosheh was very prestigious in the eyes of Far’oh’s servants and in the eyes of the Egyptian people. (EXO 11:3)

EXO 11:3בְּעֵינֵי (bəˊēynēy)  Lemmas=‘בְּ’, ‘עַיִן’ word gloss=‘in / on_both_eyes_of’ contextual morpheme glosses=‘in, the_eyes_of’ morpheme glosses=‘in / on / at / with, sight_of’ OSHB EXO 11:3 word 15

OET-LV: 3And_ YHWH _he/it_gave DOM the_favour_of the_people in/on_both_eyes_of Miʦrayim also the_man Mosheh was_great very in_land of_Miʦrayim in/on_both_eyes_of the_servants_of Parˊoh and_in_the_eyes_of the_people.   (EXO_11:3)

OET-RV: 3Then Yahweh gave the Israelis favour in the eyes of the Egyptians. What’s more, Mosheh was very prestigious in the eyes of Far’oh’s servants and in the eyes of the Egyptian people. (EXO 11:3)

EXO 11:3וּבְעֵינֵי (ūⱱəˊēynēy)  Lemmas=‘וְ’, ‘בְּ’, ‘עַיִן’ contextual morpheme glosses=‘and, in, the_eyes_of’ morpheme glosses=‘and, in / on / at / with, sight_of’ OSHB EXO 11:3 word 18

OET-LV: 3And_ YHWH _he/it_gave DOM the_favour_of the_people in/on_both_eyes_of Miʦrayim also the_man Mosheh was_great very in_land of_Miʦrayim in/on_both_eyes_of the_servants_of Parˊoh and_in_the_eyes_of the_people.   (EXO_11:3)

OET-RV: 3Then Yahweh gave the Israelis favour in the eyes of the Egyptians. What’s more, Mosheh was very prestigious in the eyes of Far’oh’s servants and in the eyes of the Egyptian people. (EXO 11:3)

EXO 12:36בְּעֵינֵי (bəˊēynēy)  Lemmas=‘בְּ’, ‘עַיִן’ word gloss=‘in / on_both_eyes_of’ contextual morpheme glosses=‘in, the_eyes_of’ morpheme glosses=‘in / on / at / with, sight_of’ OSHB EXO 12:36 word 6

OET-LV: 36And_YHWH he_gave DOM the_favour_of the_people in/on_both_eyes_of Miʦrayim and_they_granted_them_the_request and_they_plundered DOM Miʦrayim.   (EXO_12:36)

OET-RV: 36Yahweh gave the people favour in the eyes of the Egyptians, so by their requests, they were able to strip the Egyptians of their wealth. (EXO 12:36)

EXO 13:9עֵינֶיךָ (ˊēyneykā)  Lemmas=‘עַיִן’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘eyes_of, your’ morpheme glosses=‘eyes_of, your’ OSHB EXO 13:9 word 8

OET-LV: 9And_it_was to/for_yourself(m) (into)_a_sign on hand_of_your and_(into)_a_memorial between eyes_of_your so_that it_may_be the_law_of YHWH in_your_of_mouth if/because by_a_hand strong he_brought_you_out YHWH from_Miʦrayim.   (EXO_13:9)

OET-RV: 9It’ll be like a reminder written on your hand and a prompt in front of your eyes, so that you’ll remember to pass on Yahweh’s instructions because he used his power to bring you out of Egypt. (EXO 13:9)

EXO 13:16עֵינֶיךָ (ˊēyneykā)  Lemmas=‘עַיִן’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘eyes_of, your’ morpheme glosses=‘eyes_of, your’ OSHB EXO 13:16 word 7

OET-LV: 16And_it_was (into)_a_sign on hand_of_your and_(into)_marks between eyes_of_your if/because by_strength_of hand he_brought_us_out YHWH from_Miʦrayim.   (EXO_13:16)

OET-RV: 16So you must place a reminder on your hand and hanging on your forehead that Yahweh used his incredible power to bring us out of Egypt.” (EXO 13:16)

EXO 14:10עֵינֵיהֶם (ˊēynēyhem)  Lemmas=‘עַיִן’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘eyes_of, their’ morpheme glosses=‘eyes_of, their’ OSHB EXO 14:10 word 7

OET-LV: 10And_Parˊoh he_drew_near and_ the_people_of _they_lifted_up of_Yisrāʼēl/(Israel) DOM eyes_of_their and_see/lo/see Miʦrayim was_marching after_them and_they_were_afraid exceedingly and_ the_people_of _they_cried_out of_Yisrāʼēl/(Israel) to YHWH.   (EXO_14:10)

OET-RV: 10As the Egyptians approached, the Israelis looked back, and to their horror, saw the army coming after them. They were extremely afraid and cried out to Yahweh. (EXO 14:10)

EXO 15:26בְּעֵינָיו (bəˊēynāyv)  Lemmas=‘בְּ’, ‘עַיִן’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘in, his_of, eyes’ morpheme glosses=‘in / on / at / with, sight_of, his’ OSHB EXO 15:26 word 9

OET-LV: 26And_he/it_said if carefully_(listen) you_will_listen to_sound/voice of_YHWH god_of_your and_the_right in_his_of_eyes you_will_do and_you_will_give_ear to_his_of_commands and_you_will_keep all_of decrees_of_his any_of (the)_sickness which I_put on_Miʦrayim/(Egypt) not I_will_put on_you if/because I am_YHWH who_heals_of_you.   (EXO_15:26)

OET-RV: 26saying, “If you carefully listen to the voice of Yahweh your god, and you do what’s right in my eyes, and you listen to my commands and you keep all of my laws, then I won’t inflict you with any of the diseases that I put on the Egyptians, because I’m Yahweh your healer.” (EXO 15:26)

EXO 17:6לְעֵינֵי (ləˊēynēy)  Lemmas=‘לְ’, ‘עַיִן’ contextual morpheme glosses=‘to, the_eyes_of’ morpheme glosses=‘in, sight_of’ OSHB EXO 17:6 word 18

OET-LV: 6Here_I will_be_standing to_your_face there on the_rock at_Ḩorēⱱ and_you_will_strike (on)_rock and_they_will_come_out from_him/it waters and_it_will_drink the_people and_he/it_made so Mosheh to_the_eyes_of the_elders_of Yisrāʼēl/(Israel).   (EXO_17:6)

OET-RV: 6Watch me. I will stand in front of you there on the rock at Horev (Mt. Sinai). Then you will strike the rock and water will come out of it, and the people will drink.” So Mosheh did that while the Israeli elders watched. (EXO 17:6)

EXO 19:11לְעֵינֵי (ləˊēynēy)  Lemmas=‘לְ’, ‘עַיִן’ contextual morpheme glosses=‘to, the_eyes_of’ morpheme glosses=‘in, sight_of’ OSHB EXO 19:11 word 10

OET-LV: 11And_they_will_be prepared for_day the_third if/because in_the_day the_third YHWH he_will_come_down to_the_eyes_of all_of the_people on the_mountain_of Şīnay.   (EXO_19:11)

OET-RV: 11and be prepared for the third day, because on the third day I will come down to Mt. Sinai while all the people watch. (EXO 19:11)

EXO 21:8בְּעֵינֵי (bəˊēynēy)  Lemmas=‘בְּ’, ‘עַיִן’ word gloss=‘in / on_both_eyes_of’ contextual morpheme glosses=‘in, the_eyes_of’ morpheme glosses=‘in / on / at / with, eyes_of’ OSHB EXO 21:8 word 3

OET-LV: 8If she_is_displeasing in/on_both_eyes_of her_master(s)_of_of who wwww he_designated_her and_he_will_let_her_be_ransomed to_a_people foreign not he_will_have_dominion to_sell_her because_he_has_dealt_treacherously with_her.   (EXO_21:8)

OET-RV: 8If the man who bought her wanted her to become his slave-wife, but later he isn’t pleased with her behaviour, he must allow her to be bought back by her relatives. He has no authority to sell her on to outsiders, because that would break the understanding of proper treatment of her. (EXO 21:8)

EXO 24:17לְעֵינֵי (ləˊēynēy)  Lemmas=‘לְ’, ‘עַיִן’ contextual morpheme glosses=‘to, the_eyes_of’ morpheme glosses=‘to, eyes_of’ OSHB EXO 24:17 word 8

OET-LV: 17And_appearance of_the_glory_of of_YHWH was_like_a_fire consuming on_the_top_of the_mountain to_the_eyes_of the_people_of Yisrāʼēl/(Israel).   (EXO_24:17)

OET-RV: 17The appearance of Yahweh’s radiance was like a roaring fire on the top of the mountain from what the Israelis below could see. (EXO 24:17)

EXO 33:12בְּעֵינָי (bəˊēynāy)  Lemmas=‘בְּ’, ‘עַיִן’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘in, my_of, eyes’ morpheme glosses=‘in / on / at / with, sight_of, my’ OSHB EXO 33:12 word 27

OET-LV: 12and_ Mosheh _he/it_said to YHWH see you are_saying to_me bring_up DOM the_people the_this and_you(ms) not you_have_made_me_know DOM whom you_will_send with_me and_you(ms) you_have_said I_know_you by_name and_also you_have_found favour in_my_of_eyes.   (EXO_33:12)

OET-RV: 12Then Mosheh said to Yahweh, “Listen, you’ve been saying to me, ‘Take these people onwards,’ but you haven’t let me know who you’ll send with me, although you have said, ‘I know you by name, and you’ve also found favour in my sight.’ (EXO 33:12)

EXO 33:13בְּעֵינֶיךָ (bəˊēyneykā)  Lemmas=‘בְּ’, ‘עַיִן’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘in, your_two's_of, eyes’ morpheme glosses=‘in / on / at / with, sight_of, your’ OSHB EXO 33:13 word 6

OET-LV: 13And_now if please I_have_found favour in_your_two’s_of_eyes show_me please DOM ways_of_your so_that_I_may_know_you so_that I_may_find favour in_your_two’s_of_eyes and_consider if/because_that people_of_is_your the_nation (the)_this.   (EXO_33:13)

OET-RV: 13So now please, if I’ve found favour in your sight, please help me to know your ways. Then I’ll know you so that I can find favour in your sight. And don’t forget that this nation is your people.” (EXO 33:13)

EXO 33:13בְּעֵינֶיךָ (bəˊēyneykā)  Lemmas=‘בְּ’, ‘עַיִן’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘in, your_two's_of, eyes’ morpheme glosses=‘in / on / at / with, sight_of, your’ OSHB EXO 33:13 word 15

OET-LV: 13And_now if please I_have_found favour in_your_two’s_of_eyes show_me please DOM ways_of_your so_that_I_may_know_you so_that I_may_find favour in_your_two’s_of_eyes and_consider if/because_that people_of_is_your the_nation (the)_this.   (EXO_33:13)

OET-RV: 13So now please, if I’ve found favour in your sight, please help me to know your ways. Then I’ll know you so that I can find favour in your sight. And don’t forget that this nation is your people.” (EXO 33:13)

EXO 33:16בְּעֵינֶיךָ (bəˊēyneykā)  Lemmas=‘בְּ’, ‘עַיִן’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘in, your_two's_of, eyes’ morpheme glosses=‘in / on / at / with, sight_of, your’ OSHB EXO 33:16 word 7

OET-LV: 16And_how will_it_be_known then if/because_that favour I_have_found in_your_two’s_of_eyes I and_your_of_people am_not by_your_going with_us and_we_will_be_distinguished I and_your_of_people from_all (the)_people which is_on the_surface_of the_soil.   (EXO_33:16)

OET-RV: 16How would anyone know that I’ve found favour in your sight—me and your people that is—if you didn’t come with us? How could I and your people be distinguished from all the other people groups in the world?” (EXO 33:16)

EXO 33:17בְּעֵינַי (bəˊēynay)  Lemmas=‘בְּ’, ‘עַיִן’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘in, my_of, eyes’ morpheme glosses=‘in / on / at / with, sight_of, my’ OSHB EXO 33:17 word 15

OET-LV: 17and_ YHWH _he/it_said to Mosheh also DOM the_thing the_this which you_have_spoken I_will_do if/because you_have_found favour in_my_of_eyes and_I_have_known_you in/on_name_of.   (EXO_33:17)

OET-RV: 17Yahweh replied to Mosheh, “Okay, I’ll also do what you’ve asked because you’ve found favour in my sight and I know you by name.” (EXO 33:17)

EXO 34:9בְּעֵינֶיךָ (bəˊēyneykā)  Lemmas=‘בְּ’, ‘עַיִן’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘in, your_two's_of, eyes’ morpheme glosses=‘in / on / at / with, sight_of, your’ OSHB EXO 34:9 word 6

OET-LV: 9And_he/it_said if please I_have_found favour in_your_two’s_of_eyes my_master let_him_go please my_master in_our_of_midst if/because is_a_people stiff_of neck it and_you_will_forgive (to)_our_of_iniquity and_(to)_our_of_sin and_you_will_take_us_as_a_possession.   (EXO_34:9)

OET-RV: 9and said, “Please, if I have found favour in your sight, my master, please go with us, because these are stubborn people. And forgive our disobedience and our sin and take us as your inheritance.” (EXO 34:9)

EXO 40:38לְעֵינֵי (ləˊēynēy)  Lemmas=‘לְ’, ‘עַיִן’ contextual morpheme glosses=‘to, the_eyes_of’ morpheme glosses=‘in, sight_of’ OSHB EXO 40:38 word 11

OET-LV: 38If/because the_cloud_of YHWH was_over the_tabernacle by_day and_fire it_was night in/on/over_him/it to_the_eyes_of all_of the_house_of Yisrāʼēl/(Israel) in_all journeyings_of_their.   (EXO_40:38)

OET-RV: 38Yahweh’s cloud would be there during the day but it would become fire at night, and so the Israelis could always see it. (EXO 40:38)

LEV 4:13מֵעֵינֵי (mēˊēynēy)  Lemmas=‘מִן’, ‘עַיִן’ contextual morpheme glosses=‘from, the_eyes_of’ morpheme glosses=‘from, notice_of’ OSHB LEV 4:13 word 8

OET-LV: 13and_if all_of the_congregation_of Yisrāʼēl/(Israel) they_will_go_astray and_ the_matter _it_will_be_hidden from_the_eyes_of the_assembly and_they_will_do one from_all the_commands_of YHWH which not they_will_be_done and_they_will_be_guilty.   (LEV_4:13)

OET-RV: 13If it’s the whole community that unintentionally transgresses by doing something that Yahweh prohibited, then they’ll be guilty even if the community didn’t actually notice. (LEV 4:13)

LEV 10:19בְּעֵינֵי (bəˊēynēy)  Lemmas=‘בְּ’, ‘עַיִן’ word gloss=‘in / on_both_eyes_of’ contextual morpheme glosses=‘in, the_eyes_of’ morpheme glosses=‘in / on / at / with, sight_of’ OSHB LEV 10:19 word 21

OET-LV: 19And_ ʼAhₐron _he/it_spoke to Mosheh here the_day they_have_presented DOM offering_of_their_sin and_DOM offering_of_their_burnt to_(the)_face_of/in_front_of/before YHWH and_they_have_happened_to DOM_me like_these_things and_I_will_eat a_sin_offering the_day will_it_be_good in/on_both_eyes_of YHWH.   (LEV_10:19)

OET-RV: 19Then Aharon explained to Mosheh, “Listen, they presented their sin offering and their burnt offering to Yahweh today, and yet I lost two of my sons. But if I’d eaten the sin offering today, would it have pleased Yahweh?” (LEV 10:19)

LEV 10:20בְּעֵינָיו (bəˊēynāyv)  Lemmas=‘בְּ’, ‘עַיִן’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘in, his_of, eyes’ morpheme glosses=‘in / on / at / with, eyes_of, he’ OSHB LEV 10:20 word 4

OET-LV: 20And_ Mosheh _he/it_listened and_it_was_good in_his_of_eyes.   (LEV_10:20)

OET-RV: 20When Mosheh heard that, he was satisfied. (LEV 10:20)

LEV 13:5בְּעֵינָיו (bəˊēynāyv)  Lemmas=‘בְּ’, ‘עַיִן’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘in, his_of, eyes’ morpheme glosses=‘in / on / at / with, eyes_of, he’ OSHB LEV 13:5 word 8

OET-LV: 5And_he_will_see_it the_priest/officer in_the_day the_seventh and_see/lo/see the_plague it_has_stayed in_his_of_eyes not it_has_spread the_plague in_skin and_he_will_shut_him_up the_priest/officer seven_of days a_second.   (LEV_13:5)

OET-RV: 5 (LEV 13:5)

LEV 13:12עֵינֵי (ˊēynēy)  Lemma=‘עַיִן’ contextual word gloss=‘of_the_eyes_of’ word gloss=‘both_eyes_of’ OSHB LEV 13:12 word 17

OET-LV: 12And_if suddenly_(break_out) it_will_break_out the_serious_skin_disease on_skin and_it_will_cover the_serious_skin_disease DOM all_of the_skin_of the_plagued_person from_his_of_head and_unto feet_of_his to/from_all/each/any/every the_appearance_of the_eyes_of the_priest/officer.   (LEV_13:12)

OET-RV: 12 (LEV 13:12)

LEV 13:37בְּעֵינָיו (bəˊēynāyv)  Lemmas=‘בְּ’, ‘עַיִן’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘in, his_of, eyes’ morpheme glosses=‘in / on / at / with, eyes_of, his’ OSHB LEV 13:37 word 2

OET-LV: 37And_if in_his_of_eyes it_has_stayed the_scall and_hair black it_has_sprouted in/on/over_him/it it_has_been_healed the_scall is_pure he and_he_will_declare_him_pure the_priest/officer.   (LEV_13:37)

OET-RV: 37 (LEV 13:37)

LEV 14:9עֵינָיו (ˊēynāyv)  Lemmas=‘עַיִן’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘his_eyes_of, of’ morpheme glosses=‘eyes_of, his’ OSHB LEV 14:9 word 14

OET-LV: 9And_it_was on_day the_seventh he_will_shave DOM all_of hair_of_his DOM his/its_head and_DOM beard_of_his and_DOM the_eyebrows_of his_eyes_of_of and_DOM all_of hair_of_his he_will_shave and_he_will_wash DOM garments_of_his and_he_will_wash DOM body_of_his with_water and_he_will_be_pure.   (LEV_14:9)

OET-RV: 9 (LEV 14:9)

LEV 20:4עֵינֵיהֶם (ˊēynēyhem)  Lemmas=‘עַיִן’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘eyes_of, their’ morpheme glosses=‘eyes_of, their’ OSHB LEV 20:4 word 7

OET-LV: 4And_if indeed_(hide) they_will_hide the_people_of the_earth/land DOM eyes_of_their from the_man (the)_that when_he_gives one_of_his_offspring to_Molek to_not to_put_to_death DOM_him/it.   (LEV_20:4)

OET-RV: 4 (LEV 20:4)

LEV 20:17לְעֵינֵי (ləˊēynēy)  Lemmas=‘לְ’, ‘עַיִן’ contextual morpheme glosses=‘to, the_eyes_of’ morpheme glosses=‘in, sight_of’ OSHB LEV 20:17 word 21

OET-LV: 17And_a_man who he_will_take DOM sister_of_his the_daughter_of his/its_father or the_daughter_of his/its_mother and_he_will_see DOM nakedness_of_her and_she she_will_see DOM nakedness_of_his is_a_shame it and_they_will_be_cut_off to_the_eyes_of the_sons_of their_people_of_of the_nakedness_of his_sister_of_of he_has_uncovered iniquity_of_his he_will_bear.   (LEV_20:17)

OET-RV: 17 (LEV 20:17)

LEV 25:53לְעֵינֶֽיךָ (ləˊēyneykā)  Lemmas=‘לְ’, ‘עַיִן’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘to, your_two's_of, eyes’ morpheme glosses=‘in, sight_of, your’ OSHB LEV 25:53 word 9

OET-LV: 53Like_a_hired_labourer_of a_year in_a_year he_will_be with_him/it not he_will_rule_over_him with_harshness to_your_two’s_of_eyes.   (LEV_25:53)

OET-RV: 53 (LEV 25:53)

LEV 26:16עֵינַיִם (ˊēynayim)  Lemma=‘עַיִן’ contextual word gloss=‘[the]_eyes’ word gloss=‘eyes’ OSHB LEV 26:16 word 14

OET-LV: 16Also I I_will_do this to/for_you(pl) and_I_will_appoint on_you(pl) sudden_terror DOM (the)_consumption and_DOM (the)_fever which_cause_to_fail the_eyes and_which_make_pine_away the_life and_you(pl)_will_sow to_emptiness seed_of_your(pl) and_they_will_eat_it enemies_of_your(pl).   (LEV_26:16)

OET-RV: 16 (LEV 26:16)

LEV 26:45לְעֵינֵי (ləˊēynēy)  Lemmas=‘לְ’, ‘עַיִן’ contextual morpheme glosses=‘to, the_eyes_of’ morpheme glosses=‘in, sight_of’ OSHB LEV 26:45 word 10

OET-LV: 45And_I_will_remember to/for_them the_covenant_of the_forefathers whom I_brought_out DOM_them from_the_land_of Miʦrayim/(Egypt) to_the_eyes_of the_nations to_become to/for_them (into)_god I am_YHWH.   (LEV_26:45)

OET-RV: 45 (LEV 26:45)

NUM 5:13מֵעֵינֵי (mēˊēynēy)  Lemmas=‘מִן’, ‘עַיִן’ contextual morpheme glosses=‘from, the_eyes_of’ morpheme glosses=‘from, eyes_of’ OSHB NUM 5:13 word 7

OET-LV: 13And_ a_man _he_will_lie DOM_her/it a_laying_of seed and_it_will_be_hidden from_the_eyes_of her/its_husband/man and_she_will_be_undiscovered and_she she_has_made_herself_unclean and_a_witness there_was_not on_her and_she not she_was_caught.   (NUM_5:13)

OET-RV: 13when another man secretly has sex with her, then she becomes ‘unclean’, even though there’s no witness against her and she wasn’t caught. (NUM 5:13)

NUM 10:31לְעֵינָיִם (ləˊēynāyim)  Lemmas=‘לְ’, ‘עַיִן’ contextual morpheme glosses=‘(into), eyes’ morpheme glosses=‘as, eyes’ OSHB NUM 10:31 word 14

OET-LV: 31And_he/it_said do_not please leave us if/because therefore yes/correct/thus/so you_know our_encamping in_wilderness and_you_will_become to/for_ourselves (into)_eyes.   (NUM_10:31)

OET-RV: 31“Please don’t leave us,” Mosheh insisted, “because you’re the one who knows about camping in the wilderness, and you could be our guide. (NUM 10:31)

NUM 11:6עֵינֵינוּ (ˊēynēynū)  Lemmas=‘עַיִן’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘eyes_of, our’ morpheme glosses=‘look_of, us’ OSHB NUM 11:6 word 9

OET-LV: 6And_now appetite_of_our is_dry there_is_not anything except are_to the_manna eyes_of_our.   (NUM_11:6)

OET-RV: 6but now our appetite has shrivelled up because we don’t see anything to eat except this ‘stuff’.” (NUM 11:6)

NUM 11:10וּבְעֵינֵי (ūⱱəˊēynēy)  Lemmas=‘וְ’, ‘בְּ’, ‘עַיִן’ contextual morpheme glosses=‘and, in, the_eyes_of’ morpheme glosses=‘and, in / on / at / with, eyes_of’ OSHB NUM 11:10 word 14

OET-LV: 10And_ Mosheh _he/it_listened DOM the_people weeping to_its_of_clans everyone to_the_entrance_of his_tent_of_of and_it_glowed/burnt the_anger of_YHWH exceedingly and_in_the_eyes_of Mosheh it_was_displeasing.   (NUM_11:10)

OET-RV: 10Mosheh heard the people weeping in their tents (set up by tribe and clan). He thought it was wrong, and it made Yahweh very angry. (NUM 11:10)

NUM 11:11בְּעֵינֶיךָ (bəˊēyneykā)  Lemmas=‘בְּ’, ‘עַיִן’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘in, your_two's_of, eyes’ morpheme glosses=‘in / on / at / with, sight_of, your’ OSHB NUM 11:11 word 12

OET-LV: 11And_ Mosheh _he/it_said to YHWH why have_you_done_harm to_your_of_servant and_for_what not have_I_found favour in_your_two’s_of_eyes to_put DOM the_burden_of all_of the_people the_this on_me.   (NUM_11:11)

OET-RV: 11So Mosheh asked Yahweh, “Why have you caused me, your servant, to be in trouble like this? Don’t you approve of me?. Why has the burden of all this people group landed on me? (NUM 11:11)

NUM 11:15בְּעֵינֶיךָ (bəˊēyneykā)  Lemmas=‘בְּ’, ‘עַיִן’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘in, your_two's_of, eyes’ morpheme glosses=‘in / on / at / with, sight_of, your’ OSHB NUM 11:15 word 12

OET-LV: 15And_if thus you are_doing to/for_me kill_me please immediately_(kill) if I_have_found favour in_your_two’s_of_eyes and_not let_me_look on_my_of_distress.   (NUM_11:15)

OET-RV: 15If that’s what you’re doing to me, please kill me now if I’ve found favour in your eyes. Then I wouldn’t have to suffer like this.” (NUM 11:15)

NUM 13:33בְעֵינֵינוּ (ⱱəˊēynēynū)  Lemmas=‘בְּ’, ‘עַיִן’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘in, our_own_of, eyes’ morpheme glosses=‘in / on / at / with, sight_of, our_own’ OSHB NUM 13:33 word 10

OET-LV: 33And_there we_saw DOM the_Nephilim the_descendants_of ˊĀnāq were_from the_Nefilim/Nephilim and_we_were in_our_own_of_eyes like_grasshoppers and_thus/so/as_follows we_were in_their_of_eyes.   (NUM_13:33)

OET-RV: 33plus we saw the Nefilim (descendants of Anak), and we felt as small as grasshoppers compared to them, and that’s how they saw us as well.” (NUM 13:33)

NUM 13:33בְּעֵינֵיהֶֽם (bəˊēynēyhem)  Lemmas=‘בְּ’, ‘עַיִן’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘in, their_of, eyes’ morpheme glosses=‘in / on / at / with, eyes_of, them’ OSHB NUM 13:33 word 14

OET-LV: 33And_there we_saw DOM the_Nephilim the_descendants_of ˊĀnāq were_from the_Nefilim/Nephilim and_we_were in_our_own_of_eyes like_grasshoppers and_thus/so/as_follows we_were in_their_of_eyes.   (NUM_13:33)

OET-RV: 33plus we saw the Nefilim (descendants of Anak), and we felt as small as grasshoppers compared to them, and that’s how they saw us as well.” (NUM 13:33)

NUM 15:24מֵעֵינֵי (mēˊēynēy)  Lemmas=‘מִן’, ‘עַיִן’ contextual morpheme glosses=‘away, from_the_eyes_of’ morpheme glosses=‘without, knowledge_of’ OSHB NUM 15:24 word 3

OET-LV: 24And_it_was if away_from_the_eyes_of the_congregation it_was_done to_inadvertence and_they_will_offer all_of the_congregation a_young_bull a_young_one_of the_herd one to_a_burnt_offering to_an_odour_of soothing to/for_YHWH and_its_grain_of_offering and_its_drink_of_offering according_the_ordinance and_a_male_goat_of goats one to_a_sin_offering.   (NUM_15:24)

OET-RV: 24then assuming that it was an accident, the community must offer a young bull for a burnt offering to make a pleasing aroma for Yahweh, along with its grain offering and drink offering as per the instructions, plus a male goat as a sin offering. (NUM 15:24)

NUM 15:39עֵינֵיכֶם (ˊēynēykem)  Lemmas=‘עַיִן’, ‘הוּא’ word gloss=‘your(pl)_eyes’ contextual morpheme glosses=‘eyes_of, your(pl)_own’ morpheme glosses=‘eyes_of, your(pl)_own’ OSHB NUM 15:39 word 18

OET-LV: 39And_it_was to/for_you(pl) (into)_tassel[s] and_you(pl)_will_see DOM_him/it and_you(pl)_will_remember DOM all_of the_commands_of YHWH and_you(pl)_will_observe DOM_them and_not you(pl)_will_go_about after heart_of_your(pl)_own and_after your(pl)_eyes which you(pl) are_acting_as_prostitutes after_them.   (NUM_15:39)

OET-RV: 39Then when you see a tassel, it’ll remind you of Yahweh’s instructions, and so you’ll follow them rather than your own desires and lusts that lead you all into unfaithfulness. (NUM 15:39)

NUM 19:5לְעֵינָיו (ləˊēynāyv)  Lemmas=‘לְ’, ‘עַיִן’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘to, his_of, eyes’ morpheme glosses=‘in, sight_of, his’ OSHB NUM 19:5 word 4

OET-LV: 5And_he_will_burn DOM the_heifer to_his_of_eyes DOM skin_of_its and_DOM flesh_of_its and_DOM blood_of_its with dung_of_its he_will_burn.   (NUM_19:5)

OET-RV: 5Then while he watches, they must completely burn the heifer—its skin and flesh, and including its blood and dung. (NUM 19:5)

NUM 20:8לְעֵינֵיהֶם (ləˊēynēyhem)  Lemmas=‘לְ’, ‘עַיִן’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘to, their_of, eyes’ morpheme glosses=‘before, eyes_of, their’ OSHB NUM 20:8 word 13

OET-LV: 8Take DOM the_rod and_assemble DOM the_congregation you and_ʼAhₐron your(ms)_brother/kindred and_you(pl)_will_speak to the_rock to_their_of_eyes and_he/it_gave water_of_its and_you_will_bring_out to/for_them water from the_rock and_you_will_give_drink_to DOM the_congregation and_DOM cattle_of_their.   (NUM_20:8)

OET-RV: 8“Take Aharon’s staff, then the two of you must command that rock to pour out water. Then water will come out of it, and both the people and the animals will have plenty to drink.” (NUM 20:8)

NUM 20:12לְעֵינֵי (ləˊēynēy)  Lemmas=‘לְ’, ‘עַיִן’ contextual morpheme glosses=‘to, the_eyes_of’ morpheme glosses=‘in, sight_of’ OSHB NUM 20:12 word 12

OET-LV: 12and_ YHWH _he/it_said to Mosheh and_to ʼAhₐron because not you(pl)_believed (in)_me to_treat_me_as_holy to_the_eyes_of the_people_of Yisrāʼēl/(Israel) for_so/thus/hence not you(pl)_will_bring DOM the_assembly the_this into the_earth/land which I_have_given to/for_them.   (NUM_20:12)

OET-RV: 12Then Yahweh scolded Mosheh and Aharon, “Because you two publicly demonstrated that you didn’t believe that what I say is absolute truth, therefore you two won’t lead this community into the land that I’ve given them.” (NUM 20:12)

NUM 20:27לְעֵינֵי (ləˊēynēy)  Lemmas=‘לְ’, ‘עַיִן’ contextual morpheme glosses=‘to, the_eyes_of’ morpheme glosses=‘in, sight_of’ OSHB NUM 20:27 word 10

OET-LV: 27And_ Mosheh _he/it_made just_as YHWH he_had_commanded and_they_went_up to Hor the_mountain to_the_eyes_of all_of the_congregation.   (NUM_20:27)

OET-RV: 27So Mosheh followed Yahweh’s instructions and the three of them climbed Mt. Hor as the people watched. (NUM 20:27)

NUM 22:31עֵינֵי (ˊēynēy)  Lemma=‘עַיִן’ contextual word gloss=‘the_eyes_of’ word gloss=‘both_eyes_of’ OSHB NUM 22:31 word 4

OET-LV: 31And_ YHWH _he_uncovered DOM the_eyes_of Bilˊām and_he/it_saw DOM the_messenger_of YHWH standing in_road and_his_of_sword was_drawn in_his/its_hand and_he_bowed_low and_he_bowed_down to_his_of_face.   (NUM_22:31)

OET-RV: 31Then Yahweh uncovered Bileam’s eyes and he saw Yahweh’s messenger standing in the middle of the road with his sword in his hand, and Bileam fell to his knees and kept bowing his face to the ground. (NUM 22:31)

NUM 22:34בְּעֵינֶיךָ (bəˊēyneykā)  Lemmas=‘בְּ’, ‘עַיִן’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘in, your_two's_of, eyes’ morpheme glosses=‘in / on / at / with, sight_of, you’ OSHB NUM 22:34 word 18

OET-LV: 34And_ Bilˊām _he/it_said to the_messenger_of YHWH I_have_sinned if/because not I_knew if/because_that you were_standing to_meet_me in_road and_now if it_is_displeasing in_your_two’s_of_eyes I_will_turn_back to/for_me.   (NUM_22:34)

OET-RV: 34Yes, I’ve done wrong,” Bileam said to Yahweh’s messenger, “because I didn’t know that you were waiting for me there on the road. But now, if you don’t want me to continue, I’ll return home again.” (NUM 22:34)

NUM 23:27בְּעֵינֵי (bəˊēynēy)  Lemmas=‘בְּ’, ‘עַיִן’ word gloss=‘in / on_both_eyes_of’ contextual morpheme glosses=‘in, the_eyes_of’ morpheme glosses=‘in / on / at / with, eyes_of’ OSHB NUM 23:27 word 13

OET-LV: 27And_ Bālāq _he/it_said to Bilˊām come please let_me_take_you to a_place another perhaps it_will_be_pleasing in/on_both_eyes_of the_ʼElohīm and_you_will_curse_it to_me from_there.   (NUM_23:27)

OET-RV: 27Then King Balak told Bileam, “Come with me. I’ll take you to another place. Perhaps it will pleased God if you curse them for me from there.” (NUM 23:27)

NUM 24:1בְּעֵינֵי (bəˊēynēy)  Lemmas=‘בְּ’, ‘עַיִן’ word gloss=‘in / on_both_eyes_of’ contextual morpheme glosses=‘in, the_eyes_of’ morpheme glosses=‘in / on / at / with, eyes_of’ OSHB NUM 24:1 word 5

OET-LV: 24And_ Bilˊām _he/it_saw if/because_that was_good in/on_both_eyes_of YHWH to_bless DOM Yisrāʼēl/(Israel) and_not he_went as_time on_time to_meet omens and_he_set to the_wilderness his/its_faces/face.   (NUM_24:1)

OET-RV: 24By now, Bileam had realised that Yahweh wanted to bless the Israelis, so he didn’t use his usual divinations but instead, he just looked towards the wilderness. (NUM 24:1)

NUM 24:2עֵינָיו (ˊēynāyv)  Lemmas=‘עַיִן’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘eyes_of, his’ morpheme glosses=‘eyes_of, his’ OSHB NUM 24:2 word 4

OET-LV: 2And_ Bilˊām _he_lifted_up DOM eyes_of_his and_he/it_saw DOM Yisrāʼēl/(Israel) dwelling to_its_of_tribes and_it_became on/upon/above_him/it the_spirit_of god.   (NUM_24:2)

OET-RV: 2He looked up and saw Yisrael in their tents laid out by tribe. Then God’s spirit came onto him, (NUM 24:2)

NUM 25:6לְעֵינֵי (ləˊēynēy)  Lemmas=‘לְ’, ‘עַיִן’ contextual morpheme glosses=‘to, the_eyes_of’ morpheme glosses=‘in, sight_of’ OSHB NUM 25:6 word 11

OET-LV: 6And_see/lo/see a_man from_(the)_sons of_Yisrāʼēl/(Israel) was_coming and_he_brought_near to brothers_of_his DOM the_Midyānite_woman to_the_eyes_of Mosheh and_to_the_eyes_of all_of the_congregation_of the_people_of Yisrāʼēl/(Israel) and_they were_weeping the_entrance_of the_tent_of meeting.   (NUM_25:6)

OET-RV: 6Just then, unbelievably, an Israeli man came past Mosheh and all the people who were there outside the sacred tent weeping, and he was bringing a Midyanite woman with him. (NUM 25:6)

NUM 25:6וּלְעֵינֵי (ūləˊēynēy)  Lemmas=‘וְ’, ‘לְ’, ‘עַיִן’ contextual morpheme glosses=‘and, to, the_eyes_of’ morpheme glosses=‘and, in, sight_of’ OSHB NUM 25:6 word 13

OET-LV: 6And_see/lo/see a_man from_(the)_sons of_Yisrāʼēl/(Israel) was_coming and_he_brought_near to brothers_of_his DOM the_Midyānite_woman to_the_eyes_of Mosheh and_to_the_eyes_of all_of the_congregation_of the_people_of Yisrāʼēl/(Israel) and_they were_weeping the_entrance_of the_tent_of meeting.   (NUM_25:6)

OET-RV: 6Just then, unbelievably, an Israeli man came past Mosheh and all the people who were there outside the sacred tent weeping, and he was bringing a Midyanite woman with him. (NUM 25:6)

NUM 27:14לְעֵינֵיהֶם (ləˊēynēyhem)  Lemmas=‘לְ’, ‘עַיִן’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘to, their_of, eyes’ morpheme glosses=‘before, eyes_of, their’ OSHB NUM 27:14 word 10

OET-LV: 14Just_as you(pl)_rebelled_against mouth_of_my in_the_wilderness_of Tsin/(Zin) in_the_strife_of the_congregation to_treat_me_as_holy at_waters to_their_of_eyes they were_the_waters_of Mərīⱱāh Qādēsh the_wilderness_of Tsin/(Zin).   (NUM_27:14)

OET-RV: 14That’s because back in the Tsin wilderness when the people complained about water, you two rebelled against my command and failed to respect my holiness in front of them. That was when you struck the rock at Meribah near Kadesh in the Tsin wilderness.” (NUM 27:14)

NUM 27:19לְעֵינֵיהֶֽם (ləˊēynēyhem)  Lemmas=‘לְ’, ‘עַיִן’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘to, their_of, eyes’ morpheme glosses=‘in, sight_of, their’ OSHB NUM 27:19 word 11

OET-LV: 19And_you_will_make_stand DOM_him/it to_(the)_face_of/in_front_of/before ʼElˊāzār the_priest/officer and_before_of all_of the_congregation and_you_will_commission DOM_him/it to_their_of_eyes.   (NUM_27:19)

OET-RV: 19Stand him in front of the priest Eleazar and all the assembly, and commission him as they watch. (NUM 27:19)

NUM 32:5בְּעֵינֶיךָ (bəˊēyneykā)  Lemmas=‘בְּ’, ‘עַיִן’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘in, your_two's_of, eyes’ morpheme glosses=‘in / on / at / with, sight_of, your’ OSHB NUM 32:5 word 5

OET-LV: 5and_they_said if we_have_found favour in_your_two’s_of_eyes let_it_be_given DOM the_earth/land (the)_this to_your(pl)_of_servants to_a_possession do_not make_us_pass_over DOM the_Yardēn/(Jordan).   (NUM_32:5)

OET-RV: 5If we’ve earnt your favour, let this land be given to your servants for us to own, rather than forcing us to cross over the Yarden river with all the other tribes.” (NUM 32:5)

NUM 32:13בְּעֵינֵי (bəˊēynēy)  Lemmas=‘בְּ’, ‘עַיִן’ word gloss=‘in / on_both_eyes_of’ contextual morpheme glosses=‘in, the_eyes_of’ morpheme glosses=‘in / on / at / with, sight_of’ OSHB NUM 32:13 word 15

OET-LV: 13And_it_glowed/burnt the_anger of_YHWH on_Yisrāʼēl/(Israel) and_he_made_them_wander in_wilderness forty year[s] until was_finished all_of the_generation which_had_done the_evil in/on_both_eyes_of YHWH.   (NUM_32:13)

OET-RV: 13So Yahweh got angry with Yisrael, and made us wander in the wilderness for forty years until that generation was eliminated who had been evil as per Yahweh’s judgement. (NUM 32:13)

NUM 33:3לְעֵינֵי (ləˊēynēy)  Lemmas=‘לְ’, ‘עַיִן’ contextual morpheme glosses=‘to, the_eyes_of’ morpheme glosses=‘in, sight_of’ OSHB NUM 33:3 word 17

OET-LV: 3And_they_set_out from_Raˊməşēş in_month (the)_first on_the_fif- teen day of_month (the)_first from_the_next_day_of the_passover the_people_of they_went_out of_Yisrāʼēl/(Israel) with_a_hand raised to_the_eyes_of all_of Miʦrayim.   (NUM_33:3)

OET-RV: 3The day after they celebrated the ‘pass-over’ (around the end of March), they left Rameses city, raising one fist in full view of all Egypt (Heb. Mitsrayim). (NUM 33:3)

NUM 33:55בְּעֵינֵיכֶם (bəˊēynēykem)  Lemmas=‘בְּ’, ‘עַיִן’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘in, your_two's_of, eyes’ morpheme glosses=‘in / on / at / with, eyes_of, your(pl)’ OSHB NUM 33:55 word 13

OET-LV: 55And_if not you(pl)_will_dispossess DOM the_inhabitants_of the_earth/land from_before_of_you(pl) and_it_was those_whom you(pl)_will_leave from_them (into)_thorns in_your_two’s_of_eyes and_(into)_pricks in_your(pl)_of_sides and_they_will_trouble you(pl) on the_earth/land which you(pl) will_be_dwelling in_it.   (NUM_33:55)

OET-RV: 55If you don’t drive out the current inhabitants, then they’ll become like barbs in your eyes and thorns in your sides, and they’ll harass you all when you live there. (NUM 33:55)

NUM 36:6בְּעֵינֵיהֶם (bəˊēynēyhem)  Lemmas=‘בְּ’, ‘עַיִן’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘in, their_own_of, eyes’ morpheme glosses=‘in / on / at / with, eyes_of, they’ OSHB NUM 36:6 word 10

OET-LV: 6This is_the_message which he_has_commanded YHWH of_the_daughters_of of_Tsəlāfəḩād to_say to_good in_their_own_of_eyes they_will_belong to_wives only to_the_clan_of the_tribe_of their_ancestor_of_of they_will_belong to_wives.   (NUM_36:6)

OET-RV: 6Yahweh’s command to Tselofehad’s daughters is that each of you may marry whoever you want as long as it’s someone from your own tribe. (NUM 36:6)

DEU 1:23בְּעֵינַי (bəˊēynay)  Lemmas=‘בְּ’, ‘עַיִן’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘in, my_of, eyes’ morpheme glosses=‘in / on / at / with, opinion_of, me’ OSHB DEU 1:23 word 2

OET-LV: 23And_it_was_good in_my_of_eyes the_thing and_I_took from_you(pl) two_plus ten men a_man one to_tribe.   (DEU_1:23)

OET-RV: 23That sounded good to me, so I took one man from each of the twelve tribes (DEU 1:23)

DEU 1:30לְעֵינֵיכֶֽם (ləˊēynēykem)  Lemmas=‘לְ’, ‘עַיִן’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘to, your_two's_of, eyes’ morpheme glosses=‘before, eyes_of, your(pl)’ OSHB DEU 1:30 word 13

OET-LV: 30YHWH god_of_your(pl) who_goes before_you(pl) he he_will_fight to/for_you(pl) according_to_all that he_did with_you(pl) in_Miʦrayim to_your_two’s_of_eyes.   (DEU_1:30)

OET-RV: 30Your god Yahweh who goes ahead of you, he’ll fight for you just like everything you saw him do in Egypt (DEU 1:30)

DEU 3:21עֵינֶיךָ (ˊēyneykā)  Lemmas=‘עַיִן’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘eyes_of, your_own’ morpheme glosses=‘eyes_of, your_own’ OSHB DEU 3:21 word 7

OET-LV: 21And_DOM Yəhōshūˊa/(Joshua) I_commanded at_time the_that to_say eyes_of_your_own are_the_ones_which_saw DOM all_of that he_did YHWH god_of_your(pl) to_the_two_of the_kings the_these thus YHWH he_will_do to/from_all/each/any/every the_kingdoms where you are_about_to_pass_over (to)_there.   (DEU_3:21)

OET-RV: 21“I also instructed Yehoshua (Joshua) at that time, saying, ‘You’ve seen everything that your god Yahweh has done to those two kings. Yahweh will do similar things to all the kingdoms that you’ll be passing through over there. (DEU 3:21)

DEU 3:27עֵינֶיךָ (ˊēyneykā)  Lemmas=‘עַיִן’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘eyes_of, your’ morpheme glosses=‘eyes_of, you’ OSHB DEU 3:27 word 5

OET-LV: 27Go_up the_top_of (the)_Pişgāh and_lift_up eyes_of_your westward and_northward and_southward and_eastward and_see with_your_two’s_own_of_eyes if/because not you_will_pass_over DOM the_Yardēn (the)_this.   (DEU_3:27)

OET-RV: 27Go up to the top of Mt. Pisgah and look out towards the west and the north and the south and the east. Yes, look with your eyes, because you won’t be crossing this river. (DEU 3:27)

DEU 3:27בְעֵינֶיךָ (ⱱəˊēyneykā)  Lemmas=‘בְּ’, ‘עַיִן’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘with, your_two's_own_of, eyes’ morpheme glosses=‘in / on / at / with, eyes_of, your’ OSHB DEU 3:27 word 11

OET-LV: 27Go_up the_top_of (the)_Pişgāh and_lift_up eyes_of_your westward and_northward and_southward and_eastward and_see with_your_two’s_own_of_eyes if/because not you_will_pass_over DOM the_Yardēn (the)_this.   (DEU_3:27)

OET-RV: 27Go up to the top of Mt. Pisgah and look out towards the west and the north and the south and the east. Yes, look with your eyes, because you won’t be crossing this river. (DEU 3:27)

DEU 4:3עֵינֵיכֶם (ˊēynēykem)  Lemmas=‘עַיִן’, ‘הוּא’ word gloss=‘your(pl)_eyes’ contextual morpheme glosses=‘eyes_of, your(pl)_own’ morpheme glosses=‘eyes_of, your(pl)’ OSHB DEU 4:3 word 1

OET-LV: 3Your(pl)_eyes are_the_ones_which_saw DOM that_which he_did YHWH at pəˊōr if/because_that every_of the_man who he_walked after Baˊal Pəˊōr he_destroyed_him YHWH god_of_your from_your_of_midst.   (DEU_4:3)

OET-RV: 3You’ve all seen for yourselves what your god Yahweh did at Beyt-Peor, when he destroyed all the men who worshipped Baal there. (DEU 4:3)

DEU 4:6לְעֵינֵי (ləˊēynēy)  Lemmas=‘לְ’, ‘עַיִן’ contextual morpheme glosses=‘to, the_eyes_of’ morpheme glosses=‘in, eyes_of’ OSHB DEU 4:6 word 7

OET-LV: 6And_you(pl)_will_take_care and_you(pl)_will_observe_them if/because it be_your_wisdom_of_will and_your_of_understanding to_the_eyes_of the_peoples which they_will_hear DOM all_of the_regulations the_these and_they_will_say certainly is_a_people wise and_understanding the_nation (the)_great (the)_this.   (DEU_4:6)

OET-RV: 6Follow them faithfully because that will lead to wisdom such that people in other countries will notice that this great nation has wisdom and understanding. (DEU 4:6)

DEU 4:9עֵינֶיךָ (ˊēyneykā)  Lemmas=‘עַיִן’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘eyes_of, your_own’ morpheme glosses=‘eyes_of, your’ OSHB DEU 4:9 word 13

OET-LV: 9Only take_heed to/for_yourself(m) and_guard self_of_your exceedingly lest you_should_forget DOM the_things which they_have_seen eyes_of_your_own and_lest they_should_depart from_your_of_heart all_of the_days_of your(pl)_life_of_of and_you_will_make_them_known to_your(pl)_of_children and_to_the_children_of your(pl)_children_of_of.   (DEU_4:9)

OET-RV: 9But each of you must take care to guard yourself and your values in case you forget that you’ve seen and those past miracles slip from your minds over the years to come. Yes, make sure that you teach them to your children and your grand-children, (DEU 4:9)

DEU 4:19עֵינֶיךָ (ˊēyneykā)  Lemmas=‘עַיִן’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘eyes_of, your’ morpheme glosses=‘eyes_of, your’ OSHB DEU 4:19 word 3

OET-LV: 19And_lest you_should_lift_up eyes_of_your to_the_heavens and_you_will_see DOM the_sun and_DOM the_moon and_DOM the_stars all_of the_host_of the_heavens and_you_will_be_drawn_aside and_you_will_bow_down to/for_them and_you_will_serve_them which he_has_assigned YHWH god_of_your DOM_them to_all/each/any/every the_peoples under all_of the_heavens.   (DEU_4:19)

OET-RV: 19Don’t look up to the sky and be tempted to bow down to the sun or the moon or the stars and serve them—your god Yahweh made them to serve every people group in the world. (DEU 4:19)

DEU 4:25בְּעֵינֵי (bəˊēynēy)  Lemmas=‘בְּ’, ‘עַיִן’ word gloss=‘in / on_both_eyes_of’ contextual morpheme glosses=‘in, the_eyes_of’ morpheme glosses=‘in / on / at / with, sight_of’ OSHB DEU 4:25 word 15

OET-LV: 25if/because you_will_father children and_the_sons children and_you(pl)_will_grow_old on_the_earth and_you(pl)_will_act_corruptly and_you(pl)_will_make an_image a_form_of anything and_you(pl)_will_do the_evil in/on_both_eyes_of YHWH god_of_your to_provoke_him_to_anger.   (DEU_4:25)

OET-RV: 25Even after you’ve had children and grandchildren and then grown old in the land, don’t make an idol in the form of anything, and don’t be corrupt or do evil things that your god Yahweh dislikes and so which will make him angry. (DEU 4:25)

DEU 4:34לְעֵינֶֽיךָ (ləˊēyneykā)  Lemmas=‘לְ’, ‘עַיִן’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘to, your_two's_of, eyes’ morpheme glosses=‘before, eyes_of, your’ OSHB DEU 4:34 word 27

OET-LV: 34Or has_it_attempted a_god to_come to_take/accept/receive to_him/it a_nation from_the_midst_of a_nation by_trials by_signs and_by_wonders and_by_battle and_by_a_hand strong and_by_an_arm outstretched and_by_terrors great like_all that he_did to/for_you(pl) YHWH god_of_your(pl) in_Miʦrayim/(Egypt) to_your_two’s_of_eyes.   (DEU_4:34)

OET-RV: 34Or is their any other nation that God has attempted to take out from the middle of another nation, using miracles and war, and power and terrifying actions, like your god Yahweh did for you all when you were in Egypt? (DEU 4:34)

DEU 6:8עֵינֶֽיךָ (ˊēyneykā)  Lemmas=‘עַיִן’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘eyes_of, your’ morpheme glosses=‘eyes_of, your’ OSHB DEU 6:8 word 8

OET-LV: 8And_you_will_tie_them for_a_sign on hand_of_your and_they_will_be for_marks between eyes_of_your.   (DEU_6:8)

OET-RV: 8Your hands should always be applying them and your minds should always be evaluating them. (DEU 6:8)

DEU 6:18בְּעֵינֵי (bəˊēynēy)  Lemmas=‘בְּ’, ‘עַיִן’ word gloss=‘in / on_both_eyes_of’ contextual morpheme glosses=‘in, the_eyes_of’ morpheme glosses=‘in / on / at / with, sight_of’ OSHB DEU 6:18 word 4

OET-LV: 18And_you_will_do the_right and_the_good in/on_both_eyes_of YHWH so_that it_may_go_well to/for_you(fs) and_you_will_go and_you_will_take_possession_of DOM the_earth/land (the)_good which he_swore YHWH to_your(pl)_of_ancestors.   (DEU_6:18)

OET-RV: 18Do what Yahweh says is right and good so that things will go well for you and you’ll be able to enter the good land that he promised to your ancestors and take possession of it— (DEU 6:18)

DEU 6:22לְעֵינֵינוּ (ləˊēynēynū)  Lemmas=‘לְ’, ‘עַיִן’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘to, our_of, eyes’ morpheme glosses=‘before, eyes_of, our’ OSHB DEU 6:22 word 11

OET-LV: 22And_ YHWH _he/it_gave signs and_wonders great and_bad on_Miʦrayim on_Parˊoh and_on/over_all household_of_his to_our_of_eyes.   (DEU_6:22)

OET-RV: 22He did many kinds of miracles that devastated that Egyptian king and his whole household, (DEU 6:22)

DEU 7:19עֵינֶיךָ (ˊēyneykā)  Lemmas=‘עַיִן’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘eyes_of, your_own’ morpheme glosses=‘eyes_of, your’ OSHB DEU 7:19 word 5

OET-LV: 19The_trials (the)_great which they_saw eyes_of_your_own and_the_signs and_the_wonders and_the_hand (the)_strong and_the_arm (the)_outstretched which he_brought_you_out YHWH god_of_your thus YHWH he_will_do god_of_your to/from_all/each/any/every the_peoples which you are_afraid of_them.   (DEU_7:19)

OET-RV: 19Remember the terrible plagues that you saw, and the powerful miracles that your god Yahweh used to bring you out. That’s what he’ll do to the people groups that you’re still afraid of now. (DEU 7:19)

DEU 9:17לְעֵינֵיכֶֽם (ləˊēynēykem)  Lemmas=‘לְ’, ‘עַיִן’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘to, your_two's_of, eyes’ morpheme glosses=‘before, eyes_of, your(pl)’ OSHB DEU 9:17 word 9

OET-LV: 17And_I_seized (on)_the_two_of the_tablets and_I_threw_them from_under the_two_of hands_of_my and_I_broke_them to_your_two’s_of_eyes.   (DEU_9:17)

OET-RV: 17I grabbed those two stone tablets and threw them to the ground—shattering them right in front of your eyes. (DEU 9:17)

DEU 9:18בְּעֵינֵי (bəˊēynēy)  Lemmas=‘בְּ’, ‘עַיִן’ word gloss=‘in / on_both_eyes_of’ contextual morpheme glosses=‘in, the_eyes_of’ morpheme glosses=‘in / on / at / with, sight_of’ OSHB DEU 9:18 word 22

OET-LV: 18And_I_prostrated_myself to_(the)_face_of/in_front_of/before YHWH like_time forty day[s] and_forty night[s] food not I_ate and_water not I_drank on all_of sin_of_your(pl) which you(pl)_had_sinned for_doing the_evil in/on_both_eyes_of YHWH to_provoke_him_to_anger.   (DEU_9:18)

OET-RV: 18Then I lay on the ground in front of Yahweh for forty days and nights without eating or drinking because of how you’d disobeyed Yahweh—doing evil things that provoked him into being angry. (DEU 9:18)

DEU 10:21עֵינֶֽיךָ (ˊēyneykā)  Lemmas=‘עַיִן’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘eyes_of, your_own’ morpheme glosses=‘eyes_of, your’ OSHB DEU 10:21 word 15

OET-LV: 21He praise_of_is_your and_he god_of_is_your who he_has_done with_you DOM the_great_things and_DOM the_awesome_deeds the_these which they_have_seen eyes_of_your_own.   (DEU_10:21)

OET-RV: 21He’s the one you should praise. He’s your god who’s done powerful miracles on your behalf which you saw with your own eyes. (DEU 10:21)

DEU 11:7עֵינֵיכֶם (ˊēynēykem)  Lemmas=‘עַיִן’, ‘הוּא’ word gloss=‘your(pl)_eyes’ contextual morpheme glosses=‘eyes_of, your(pl)_own’ morpheme glosses=‘eyes_of, your(pl)_own’ OSHB DEU 11:7 word 2

OET-LV: 7If/because your(pl)_eyes are_the_ones_which_saw DOM all_of the_work_of YHWH the_big/great(sg) which he_did.   (DEU_11:7)

OET-RV: 7because you all are the ones who actually saw the amazing miracles that Yahweh did. (DEU 11:7)

DEU 11:12עֵינֵי (ˊēynēy)  Lemma=‘עַיִן’ contextual word gloss=‘the_eyes_of’ word gloss=‘both_eyes_of’ OSHB DEU 11:12 word 8

OET-LV: 12A_land which YHWH god_of_your is_caring_for DOM_her/it continually the_eyes_of YHWH god_of_your are_on_it from_the_beginning_of the_year and_unto the_end_of a_year.   (DEU_11:12)

OET-RV: 12It’s a land that your god Yahweh cares aboutwatching over it from the beginning of each year to the end. (DEU 11:12)

DEU 11:18עֵינֵיכֶֽם (ˊēynēykem)  Lemmas=‘עַיִן’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘eyes_of, your(pl)’ morpheme glosses=‘eyes_of, your(pl)’ OSHB DEU 11:18 word 17

OET-LV: 18And_you(pl)_will_put DOM words/messages_of_my these on heart_of_your(pl) and_on being_of_your(pl) and_you(pl)_will_tie DOM_them for_a_sign on hand_of_your(pl) and_they_will_be for_marks between eyes_of_your(pl).   (DEU_11:18)

OET-RV: 18Memorise these words of mine and constantly think about them. Your hands should always be applying them and your minds should always be evaluating them. (DEU 11:18)

DEU 12:8בְּעֵינָיו (bəˊēynāyv)  Lemmas=‘בְּ’, ‘עַיִן’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘in, his_own_of, eyes’ morpheme glosses=‘in / on / at / with, eyes_of, his_own’ OSHB DEU 12:8 word 12

OET-LV: 8Not you(pl)_must_do according_to_all that we are_doing here the_day everyone all_of the_right in_his_own_of_eyes.   (DEU_12:8)

OET-RV: 8We won’t be able to continue like we are at present, with each person worshipping however they feel is right (DEU 12:8)

DEU 12:25בְּעֵינֵי (bəˊēynēy)  Lemmas=‘בְּ’, ‘עַיִן’ word gloss=‘in / on_both_eyes_of’ contextual morpheme glosses=‘in, the_eyes_of’ morpheme glosses=‘in / on / at / with, sight_of’ OSHB DEU 12:25 word 11

OET-LV: 25Not you_must_eat_it so_that it_may_go_well to/for_yourself(m) and_for_your(pl)_of_children after_you if/because you_will_do the_right in/on_both_eyes_of YHWH.   (DEU_12:25)

OET-RV: 25Don’t eat it so that things will go well for you and your children after you, when you do what Yahweh says is right. (DEU 12:25)

DEU 12:28בְּעֵינֵי (bəˊēynēy)  Lemmas=‘בְּ’, ‘עַיִן’ word gloss=‘in / on_both_eyes_of’ contextual morpheme glosses=‘in, the_eyes_of’ morpheme glosses=‘in / on / at / with, sight_of’ OSHB DEU 12:28 word 21

OET-LV: 28Take_care and_you_will_hear DOM all_of the_words/messages the_these which I am_commanding_of_you so_that it_may_go_well to/for_yourself(m) and_for_your(pl)_of_children after_you until perpetuity if/because you_will_do the_good_thing and_the_right in/on_both_eyes_of YHWH god_of_your.   (DEU_12:28)

OET-RV: 28Make sure to follow all these instructions that I’m giving you so that everything will go well for you and for your descendants into the future, when you do what your god Yahweh has said is good and right. (DEU 12:28)

DEU 13:19בְּעֵינֵי (bəˊēynēy)  Lemmas=‘בְּ’, ‘עַיִן’ word gloss=‘in / on_both_eyes_of’ contextual morpheme glosses=‘in, the_eyes_of’ morpheme glosses=‘in / on / at / with, sight_of’ OSHB DEU 13:19 word 16

OET-LV: 19 if/because you_will_listen to_the_voice_of YHWH god_of_your to_guard/protect DOM all_of commands_of_his which I am_commanding_of_you the_day for_doing the_right in/on_both_eyes_of YHWH god_of_your.   (DEU_13:19)

DEU 14:1עֵינֵיכֶם (ˊēynēykem)  Lemmas=‘עַיִן’, ‘הוּא’ word gloss=‘your(pl)_eyes’ contextual morpheme glosses=‘eyes_of, your(pl)’ morpheme glosses=‘foreheads_of, your(pl)’ OSHB DEU 14:1 word 11

OET-LV: 14are_children you(pl) to/for_YHWH god_of_your(pl) not you_will_cut_yourselves and_not you(pl)_will_make baldness between your(pl)_eyes for_a_dead_person.   (DEU_14:1)

OET-RV: 14You’re all children of your god Yahweh so don’t cut yourselves or shave the front of your heads for the sake of the dead, (DEU 14:1)

DEU 15:18בְעֵינֶךָ (ⱱəˊēynekā)  Lemmas=‘בְּ’, ‘עַיִן’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘in, your_two's_of, eyes’ morpheme glosses=‘in / on / at / with, eyes_of, you’ OSHB DEU 15:18 word 3

OET-LV: 18Not it_will_be_hard in_your_two’s_of_eyes when_you_let_go DOM_him/it a_free_person from_with_you if/because double the_hire_of a_hired_labourer he_has_served_you six years and_he_will_bless_you YHWH god_of_your in_all that you_will_do.   (DEU_15:18)

OET-RV: 18Don’t complain when you have to release your slaves, because they’ve served you up to six years and been double the value of a regular hired worker, plus your god Yahweh will bless you in whatever you do. (DEU 15:18)

DEU 16:19עֵינֵי (ˊēynēy)  Lemma=‘עַיִן’ contextual word gloss=‘[the]_eyes_of’ word gloss=‘both_eyes_of’ OSHB DEU 16:19 word 13

OET-LV: 19Not you_will_turn_aside justice not you_will_pay_regard_to faces and_not you_will_take a_bribe if/because the_bribe it_makes_blind the_eyes_of wise_people and_it_perverts the_words/messages_of righteous_people.   (DEU_16:19)

OET-RV: 19You mustn’t pervert justice or give favours. Don’t accept bribes because a bribe causes an otherwise wise person to ignore evil and misrepresents what innocent people say. (DEU 16:19)

DEU 17:2בְּעֵינֵי (bəˊēynēy)  Lemmas=‘בְּ’, ‘עַיִן’ word gloss=‘in / on_both_eyes_of’ contextual morpheme glosses=‘in, the_eyes_of’ morpheme glosses=‘in / on / at / with, sight_of’ OSHB DEU 17:2 word 18

OET-LV: 2if/because he_will_be_found in_your_of_midst in_one_of your(pl)_gates_of_of which YHWH god_of_your is_about_to_give to/for_you(fs) a_man or a_woman who he_will_do DOM the_evil in/on_both_eyes_of YHWH god_of_your by_transgressing covenant_of_his.   (DEU_17:2)

OET-RV: 2In any of the towns that your god Yahweh is giving you, if you discover any man or woman who does evil by disobeying the agreement that he’s made with you (DEU 17:2)

DEU 21:7וְעֵינֵינוּ (vəˊēynēynū)  Lemmas=‘וְ’, ‘עַיִן’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘and, our_of, eyes’ morpheme glosses=‘and, eyes_of, our’ OSHB DEU 21:7 word 9

OET-LV: 7And_they_will_answer and_they_will_say our_both_hands not they_shed DOM the_blood the_this and_our_of_eyes not they_saw.   (DEU_21:7)

OET-RV: 7and say, “We didn’t murder this person, nor did we see who did it. (DEU 21:7)

DEU 21:9בְּעֵינֵי (bəˊēynēy)  Lemmas=‘בְּ’, ‘עַיִן’ word gloss=‘in / on_both_eyes_of’ contextual morpheme glosses=‘in, the_eyes_of’ morpheme glosses=‘in / on / at / with, eyes_of’ OSHB DEU 21:9 word 9

OET-LV: 9And_you(ms) you_will_remove the_blood (the)_innocent from_your_of_midst if/because you_will_do the_right in/on_both_eyes_of YHWH.   (DEU_21:9)

OET-RV: 9That’s how your country will remove from yourselves the guilt of shedding innocent blood, when you do what’s right in Yahweh’s eyes. (DEU 21:9)

DEU 24:1בְּעֵינָיו (bəˊēynāyv)  Lemmas=‘בְּ’, ‘עַיִן’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘in, his_of, eyes’ morpheme glosses=‘in / on / at / with, eyes_of, him’ OSHB DEU 24:1 word 11

OET-LV: 24if/because he_will_take a_man a_woman and_he_will_marry_her and_it_was if not she_will_find favour in_his_of_eyes if/because he_has_found in_her the_nakedness_of a_thing and_he_will_write to/for_her/it a_document_of divorce and_he/it_gave in_her_of_hand and_he_will_send_her_away from_his_of_house.   (DEU_24:1)

OET-RV: 24When a man marries a woman, then further on he decides he doesn’t want her because of something he found out about her, then he must write a divorce notice and give it to her, and send her out of his house. (DEU 24:1)

DEU 25:3לְעֵינֶֽיךָ (ləˊēyneykā)  Lemmas=‘לְ’, ‘עַיִן’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘to, your_two's_of, eyes’ morpheme glosses=‘in, eyes_of, your’ OSHB DEU 25:3 word 14

OET-LV: 3Forty_times he_will_strike_him not he_will_increase lest he_should_increase to_strike_him to these a_blow much your(ms)_brother/kindred and_he_will_be_dishonoured to_your_two’s_of_eyes.   (DEU_25:3)

OET-RV: 3He may not receive more than forty lashes because that would be too degrading. (DEU 25:3)

DEU 25:9לְעֵינֵי (ləˊēynēy)  Lemmas=‘לְ’, ‘עַיִן’ contextual morpheme glosses=‘to, the_eyes_of’ morpheme glosses=‘in, presence_of’ OSHB DEU 25:9 word 4

OET-LV: 9wife_of_his_brother’s And_she_will_draw_near to_him/it to_the_eyes_of the_elders and_she_will_draw_off sandal_of_his from_under foot_of_his and_she_will_spit in_his_of_face and_she_will_answer and_she_will_say thus let_it_be_done to_man who not he_will_build DOM the_house_of his/its_woman (DEU_25:9)

OET-RV: 9then his late brother’s wife must go up to him in front of those elders, and take his sandal off his foot and spit in his face. Then she must say, ‘That’s what happens to a man who won’t strengthen his brother’s family.’ (DEU 25:9)

DEU 28:31לְעֵינֶיךָ (ləˊēyneykā)  Lemmas=‘לְ’, ‘עַיִן’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘to, your_two's_of, eyes’ morpheme glosses=‘before, eyes_of, your’ OSHB DEU 28:31 word 3

OET-LV: 31ox_of_your will_be_slaughtered to_your_two’s_of_eyes and_not you_will_eat from_him/it donkey_of_your will_be_seized from_before_you(pl)_of and_not anyone_will_return_it to/for_you(fs) flock_of_your will_be_given to_your(pl)_of_enemies and_there_will_not_be to/for_yourself(m) a_deliverer.   (DEU_28:31)

OET-RV: 31Your cow will be slaughtered right in front of your eyes, but you won’t get to eat any of it. You donkey will be stolen right in front of you, but will never be returned. Your sheep will be given to your enemies, but no one will help you rescue them. (DEU 28:31)

DEU 28:32וְעֵינֶיךָ (vəˊēyneykā)  Lemmas=‘וְ’, ‘עַיִן’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘and, your_two's_of, eyes’ morpheme glosses=‘and, eyes_of, your’ OSHB DEU 28:32 word 6

OET-LV: 32Sons_of_your and_your(pl)_of_daughters will_be_given to_a_people another and_your_two’s_of_eyes will_be_looking and_longing to_them all_of the_day and_there_will_not_be to_the_power_of your_hand_of_of.   (DEU_28:32)

OET-RV: 32Your sons and daughters will be handed over to another country, and you’ll strain your eyes all day looking for them, but you won’t be able to do anything about it. (DEU 28:32)

DEU 28:34עֵינֶיךָ (ˊēyneykā)  Lemmas=‘עַיִן’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘your_two's_eyes_of, of’ morpheme glosses=‘eyes_of, your’ OSHB DEU 28:34 word 4

OET-LV: 34And_you_will_be driven_mad from_the_sight[s]_of your_two’s_eyes_of_of which you_will_see.   (DEU_28:34)

OET-RV: 34All the things you witness will drive you to insanity. (DEU 28:34)

DEU 28:65עֵינַיִם (ˊēynayim)  Lemma=‘עַיִן’ contextual word gloss=‘eyes’ word gloss=‘eyes’ OSHB DEU 28:65 word 17

OET-LV: 65And_among_nations the_those not you_will_rest and_not it_will_belong a_resting_place to_the_sole_of your_foot_of_of and_ YHWH _he/it_gave to/for_yourself(m) there a_heart trembling and_failing_of eyes and_despair_of being.   (DEU_28:65)

OET-RV: 65You won’t have any peace among those nations, and you’ll never be able to relax, but rather Yahweh will give you trembling hearts, sore eyes, and minds full of despair. (DEU 28:65)

DEU 28:67עֵינֶיךָ (ˊēyneykā)  Lemmas=‘עַיִן’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘your_two's_eyes_of, of’ morpheme glosses=‘eyes_of, your’ OSHB DEU 28:67 word 16

OET-LV: 67In_morning you_will_say who will_he_give evening and_in_evening you_will_say who will_he_give morning from_the_dread_of your_heart_of_of which you_will_dread and_from_the_sight[s]_of your_two’s_eyes_of_of which you_will_see.   (DEU_28:67)

OET-RV: 67In the morning you’ll say, ‘If only it was evening,’ and in the evening you’ll say, ‘If only it was morning,’ because of the continual tightness in your stomach and because of the sights you’ll have to witness. (DEU 28:67)

DEU 29:1לְעֵינֵיכֶם (ləˊēynēykem)  Lemmas=‘לְ’, ‘עַיִן’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘to, your_two's_of, eyes’ morpheme glosses=‘before, eyes_of, your(pl)’ OSHB DEU 29:1 word 15

OET-LV: 29 and_ Mosheh _he/it_called (to) all_of Yisrāʼēl/(Israel) and_he/it_said to_them you(pl) you(pl)_have_seen DOM all_of that he_did YHWH to_your_two’s_of_eyes in_land of_Miʦrayim to_Parˊoh and_to/for_all servants_of_his and_to/for_all land_of_his.   (DEU_29:1)

OET-RV: 29Those are the words of the agreement that Yahweh commanded Mosheh to make with the Israelis there in Moav, on top of the agreement that he’d made with them at Horeb (Mt. Sinai). (DEU 29:1)

DEU 29:2עֵינֶיךָ (ˊēyneykā)  Lemmas=‘עַיִן’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘eyes_of, your’ morpheme glosses=‘eyes_of, your’ OSHB DEU 29:2 word 5

OET-LV: 2 the_trials (the)_great which they_saw eyes_of_your the_signs and_the_wonders the_big(pl) the_those.   (DEU_29:2)

OET-RV: 2Then Mosheh (Moses) called all Yisrael together and told them, “You’ve all seen everything that Yahweh did to Far-oh and all his servants in Egypt and what he did to all his country right in front of your eyes (DEU 29:2)

DEU 29:3וְעֵינַיִם (vəˊēynayim)  Lemmas=‘וְ’, ‘עַיִן’ contextual morpheme glosses=‘and, eyes’ morpheme glosses=‘and, eyes’ OSHB DEU 29:3 word 7

OET-LV: 3 and_not YHWH he_has_given to/for_you(pl) a_heart to_know and_eyes to_see and_ears to_hear until the_day (the)_this.   (DEU_29:3)

OET-RV: 3the sufferings of the people there that you saw for yourselves, along with the incredible miracles, (DEU 29:3)

DEU 31:7לְעֵינֵי (ləˊēynēy)  Lemmas=‘לְ’, ‘עַיִן’ contextual morpheme glosses=‘to, the_eyes_of’ morpheme glosses=‘in, sight_of’ OSHB DEU 31:7 word 6

OET-LV: 7and_ Mosheh _he/it_called (to)_Yəhōshūˊa and_he/it_said to_him/it to_the_eyes_of all_of Yisrāʼēl/(Israel) be_strong and_be_bold if/because you you_will_go with the_people the_this into the_earth/land which he_swore YHWH to_their_of_ancestors to_give to/for_them and_you(ms) you_will_give_it_as_an_inheritance them.   (DEU_31:7)

OET-RV: 7Then Mosheh called Yehoshua and told him in front of all Yisrael, “Be strong and courageous, because you’ll go with these people into the land that Yahweh had promised to their ancestors to give to them, and you’ll enable them to take it as their inheritance. (DEU 31:7)

DEU 31:29בְּעֵינֵי (bəˊēynēy)  Lemmas=‘בְּ’, ‘עַיִן’ word gloss=‘in / on_both_eyes_of’ contextual morpheme glosses=‘in, the_eyes_of’ morpheme glosses=‘in / on / at / with, sight_of’ OSHB DEU 31:29 word 23

OET-LV: 29If/because I_know after death_of_my if/because_that certainly_(act_corruptly) you(pl)_will_act_corruptly and_you(pl)_will_turn_aside from the_way which I_have_commanded you(pl) and_it_will_happen_to you(pl) (the)_evil in_end/latter the_days if/because you(pl)_will_do DOM the_evil in/on_both_eyes_of YHWH to_provoke_him_to_anger by_the_work_of your_two’s_hands_of_of.   (DEU_31:29)

OET-RV: 29because I know that after my death, you’ll certainly corrupt yourselves and turn away from the ways that I have instructed you, and disaster will come to you in the future, because you’ll all do evil in Yahweh’s eyes, provoking him to anger by what you all do.” (DEU 31:29)

DEU 34:4בְעֵינֶיךָ (ⱱəˊēyneykā)  Lemmas=‘בְּ’, ‘עַיִן’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘with, your_two's_own_of, eyes’ morpheme glosses=‘in / on / at / with, eyes_of, your’ OSHB DEU 34:4 word 15

OET-LV: 4And_ YHWH _he/it_said to_him/it this the_earth/land which I_swore to_ʼAⱱrāhām to_Yiʦḩāq/(Isaac) and_to_Yaˊₐqoⱱ to_say to_your_of_offspring I_will_give_it I_have_let_you_see_it with_your_two’s_own_of_eyes and_to_there not you_will_pass_over.   (DEU_34:4)

OET-RV: 4Then Yahweh told him, “That’s the land that I promised to Abraham, to Yitshak (Isaac), and to Yakov (Jacob), saying, ‘I’ll give it to your descendants.’ I’ve showed it to you for you to look at, but you won’t go over there into it.” (DEU 34:4)

DEU 34:12לְעֵינֵי (ləˊēynēy)  Lemmas=‘לְ’, ‘עַיִן’ contextual morpheme glosses=‘to, the_eyes_of’ morpheme glosses=‘in, sight_of’ OSHB DEU 34:12 word 10

OET-LV: 12And_to/for_all the_hand (the)_strong and_to/for_all the_terror (the)_great which he_did Mosheh to_the_eyes_of all_of Yisrāʼēl/(Israel).   (DEU_34:12)

OET-RV: 12No other prophet has been able to do all the incredible but terrifying things that Mosheh did while all Yisrael watched. (DEU 34:12)

JOS 3:7בְּעֵינֵי (bəˊēynēy)  Lemmas=‘בְּ’, ‘עַיִן’ word gloss=‘in / on_both_eyes_of’ contextual morpheme glosses=‘in, the_eyes_of’ morpheme glosses=‘in / on / at / with, sight_of’ OSHB JOS 3:7 word 9

OET-LV: 7and_ YHWH _he/it_said to Yəhōshūˊa the_day the_this I_will_begin to_make_you_great in/on_both_eyes_of all_of Yisrāʼēl/(Israel) that they_will_know if/because_that just_as I_was with Mosheh I_will_be with_you.   (JOS_3:7)

OET-RV: 7Then Yahweh told Yehoshua, “Today I’ll begin to make you powerful in the eyes of all Yisrael (Israel) so they’ll know that I’m with you just like I was with Mosheh. (JOS 3:7)

JOS 4:14בְּעֵינֵי (bəˊēynēy)  Lemmas=‘בְּ’, ‘עַיִן’ word gloss=‘in / on_both_eyes_of’ contextual morpheme glosses=‘in, the_eyes_of’ morpheme glosses=‘in / on / at / with, sight_of’ OSHB JOS 4:14 word 7

OET-LV: 14in_the_day (the)_that YHWH he_made_great DOM Yəhōshūˊa/(Joshua) in/on_both_eyes_of all_of Yisrāʼēl/(Israel) and_they_saw DOM_him/it just_as they_had_feared DOM Mosheh all_of the_days_of his/its_life.   (JOS_4:14)

OET-RV: 14On that day, Yahweh helped Yehoshua to look powerful in the eyes of the people, and they respected him just as they had respected Mosheh all the days of his life. (JOS 4:14)

JOS 5:13עֵינָיו (ˊēynāyv)  Lemmas=‘עַיִן’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘eyes_of, his’ morpheme glosses=‘eyes_of, his’ OSHB JOS 5:13 word 6

OET-LV: 13and_he/it_was when_was Yəhōshūˊa at_Yərīḩō and_he_lifted_up eyes_of_his and_he/it_saw and_see/lo/see a_man was_standing to_before_him and_his_of_sword was_drawn in_his/its_hand and_ Yəhōshūˊa/(Joshua) _he/it_went to_him/it and_he/it_said to_him/it for_us are_you or for_our_of_foes.   (JOS_5:13)

OET-RV: 13While Yehoshua was in the Yericho area, he looked up and saw a man in front of him. The man had drawn his sword and was holding it in his hand so Yehoshua approached him and asked, “Are you on our side, or with our enemies?” (JOS 5:13)

JOS 9:25בְּעֵינֶיךָ (bəˊēyneykā)  Lemmas=‘בְּ’, ‘עַיִן’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘in, your_two's_of, eyes’ morpheme glosses=‘in / on / at / with, sight_of, your’ OSHB JOS 9:25 word 6

OET-LV: 25And_now here_we are_in_your_of_hand according_the_good and_according_the_right in_your_two’s_of_eyes for_doing to/for_us do.   (JOS_9:25)

OET-RV: 25So now we’re in your power—do to us whatever you think is good and right.” (JOS 9:25)

JOS 10:12לְעֵינֵי (ləˊēynēy)  Lemmas=‘לְ’, ‘עַיִן’ contextual morpheme glosses=‘to, the_eyes_of’ morpheme glosses=‘in, sight_of’ OSHB JOS 10:12 word 14

OET-LV: 12then Yəhōshūˊa he_spoke to/for_YHWH in/on_day YHWH delivered_up DOM the_ʼAmorī to_(the)_face_of/in_front_of/before the_people_of Yisrāʼēl/(Israel) and_he/it_said to_the_eyes_of Yisrāʼēl/(Israel) Oh_sun at_Giⱱˊōn be_still and_Oh_moon in_the_valley_of ʼAyyālōn.   (JOS_10:12)

OET-RV: 12Then Yehoshua spoke to Yahweh on the day that he gave them victory over the Amorites, and in front of the Israelis he said,
 ⇔ “Sun, stay still over Gibeon,
 ⇔ ≈ and moon, over the Ayyalon Valley. (JOS 10:12)

JOS 22:30בְּעֵינֵיהֶֽם (bəˊēynēyhem)  Lemmas=‘בְּ’, ‘עַיִן’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘in, their_of, eyes’ morpheme glosses=‘in / on / at / with, eyes_of, they’ OSHB JOS 22:30 word 22

OET-LV: 30and_ Pinḩāş _he/it_listened the_priest/officer and_the_leaders_of the_congregation and_the_heads_of the_families_of Yisrāʼēl/(Israel) who with_him/it DOM the_words/messages which the_descendants_of they_spoke of_Rəʼūⱱēn and_the_sons of_Gād and_the_sons of_Mənashsheh and_it_was_good in_their_of_eyes.   (JOS_22:30)

OET-RV: 30So Finehas the priest and the other community and clan leaders with him, listened to what the descendants of Reuven, Gad, and Menashsheh told them, and it sounded sensible to them, (JOS 22:30)

JOS 22:33בְּעֵינֵי (bəˊēynēy)  Lemmas=‘בְּ’, ‘עַיִן’ word gloss=‘in / on_both_eyes_of’ contextual morpheme glosses=‘in, the_eyes_of’ morpheme glosses=‘in / on / at / with, eyes_of’ OSHB JOS 22:33 word 3

OET-LV: 33And_it_was_good the_message in/on_both_eyes_of the_people_of Yisrāʼēl/(Israel) and_they_blessed god the_people_of Yisrāʼēl/(Israel) and_not they_said to_go_up on_them for_war to_destroy DOM the_earth/land which the_descendants_of Rəʼūⱱēn and_the_sons of_Gād were_dwelling in_it.   (JOS_22:33)

OET-RV: 33The people were pleased with that news, and they thanked God and stopped talking about going to war with Reuven and Gad across the river and destroying them. (JOS 22:33)

JOS 23:13בְּעֵינֵיכֶם (bəˊēynēykem)  Lemmas=‘בְּ’, ‘עַיִן’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘in, your_two's_of, eyes’ morpheme glosses=‘in / on / at / with, eyes_of, your(pl)’ OSHB JOS 23:13 word 20

OET-LV: 13Certainly_(know) you(pl)_will_know if/because_that not he_will_increase YHWH god_of_your(pl) to_dispossess DOM the_nations the_these from_before_you(pl)_of and_they_will_be to/for_you(pl) (into)_a_trap and_(into)_a_snare and_(into)_a_scourge in_your(pl)_of_sides and_(into)_pricks in_your_two’s_of_eyes until you_perish from_under the_soil (the)_good (the)_this which he_has_given to/for_you(pl) YHWH god_of_your(pl).   (JOS_23:13)

OET-RV: 13you all will certainly soon find out that your god Yahweh will not continue to drive out these nations ahead of you. Then they will end up trapping and snaring you all, and be like a whip on your sides and like thorns in your eyes, until you all perish from on this good land that Yahweh your god has given you. (JOS 23:13)

JOS 24:7עֵינֵיכֶם (ˊēynēykem)  Lemmas=‘עַיִן’, ‘הוּא’ word gloss=‘your(pl)_eyes’ contextual morpheme glosses=‘eyes_of, your(pl)_own’ morpheme glosses=‘eyes_of, your(pl)_own’ OSHB JOS 24:7 word 15

OET-LV: 7And_they_cried_out to YHWH and_he/it_assigned darkness between_you(pl) and_between the_Miʦrayimians and_he/it_brought on/upon/above_him/it DOM the_sea and_it_covered_it your(pl)_eyes and_they_saw DOM that_which I_did in_Miʦrayim and_you(pl)_dwelt in_wilderness days many.   (JOS_24:7)

OET-RV: 7and the people cried out to Yahweh, and he placed darkness between you and the Egyptians. After bringing you all through the sea, he brought the sea over the Egyptian army and drowned them. Your own eyes saw what I did to Egypt. Then you all lived a long time in the wilderness. (JOS 24:7)

JOS 24:15בְּעֵינֵיכֶם (bəˊēynēykem)  Lemmas=‘בְּ’, ‘עַיִן’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘in, your_two's_of, eyes’ morpheme glosses=‘in / on / at / with, eyes_of, you(pl)’ OSHB JOS 24:15 word 3

OET-LV: 15And_if is_displeasing in_your_two’s_of_eyes to_serve DOM YHWH choose to/for_you(pl) the_day DOM whom will_you_serve whether DOM the_gods which they_served ancestors_of_your(pl) who were_from_the_other_side_of the_river and_if DOM the_gods_of the_ʼAmorī whom you(pl) are_dwelling in_their_of_land and_I and_my_of_household we_will_serve DOM YHWH.   (JOS_24:15)

OET-RV: 15But if you all dislike serving Yahweh, then choose for yourselves today who you will serve: perhaps the gods your fathers once served beyond the Euphrates, or the gods of the Amorite people in whose land you are now living. But as for me and my household, we will serve Yahweh.” (JOS 24:15)

JOS 24:17לְעֵינֵינוּ (ləˊēynēynū)  Lemmas=‘לְ’, ‘עַיִן’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘to, our_of, eyes’ morpheme glosses=‘before, eyes_of, our’ OSHB JOS 24:17 word 15

OET-LV: 17If/because YHWH god_of_our he is_the_one_who_brought_up us and_DOM fathers_of_our from_the_land_of Miʦrayim from_a_house_of slaves and_which he_did to_our_of_eyes DOM the_signs (the)_great the_these and_he_kept_us in_all the_way which we_went in_it and_among_all_of the_peoples which we_passed in_their_of_midst.   (JOS_24:17)

OET-RV: 17“because Yahweh is our god. He is the one who brought us and our ancestors out from slavery in the land of Egypt, and who did those great miracles right in front of our eyes. Also, he looked after us on our entire journey and among all the people groups that we passed by. (JOS 24:17)

JDG 2:11בְּעֵינֵי (bəˊēynēy)  Lemmas=‘בְּ’, ‘עַיִן’ word gloss=‘in / on_both_eyes_of’ contextual morpheme glosses=‘in, the_eyes_of’ morpheme glosses=‘in / on / at / with, sight_of’ OSHB JDG 2:11 word 6

OET-LV: 11and_ the_people_of _they_made of_Yisrāʼēl/(Israel) DOM the_evil in/on_both_eyes_of YHWH and_they_served DOM the_Baˊal.   (JDG_2:11)

OET-RV: 11They did things that Yahweh considered evil and worshipped Baal idols (JDG 2:11)

JDG 3:7בְּעֵינֵי (bəˊēynēy)  Lemmas=‘בְּ’, ‘עַיִן’ word gloss=‘in / on_both_eyes_of’ contextual morpheme glosses=‘in, the_eyes_of’ morpheme glosses=‘in / on / at / with, sight_of’ OSHB JDG 3:7 word 6

OET-LV: 7and_ the_people_of _they_made of_Yisrāʼēl/(Israel) DOM the_evil in/on_both_eyes_of YHWH and_they_forgot DOM YHWH god_of_their and_they_served DOM the_Baˊal and_DOM the_ʼAshērāh_poles.   (JDG_3:7)

OET-RV: 7So the Israelis did things considered evil by Yahweh and they forgot about their god Yahweh, instead serving the Baal and Asherot idols. (JDG 3:7)

JDG 3:12בְּעֵינֵי (bəˊēynēy)  Lemmas=‘בְּ’, ‘עַיִן’ word gloss=‘in / on_both_eyes_of’ contextual morpheme glosses=‘in, the_eyes_of’ morpheme glosses=‘in / on / at / with, sight_of’ OSHB JDG 3:12 word 6

OET-LV: 12and_ the_people_of _they_repeated of_Yisrāʼēl/(Israel) for_doing the_evil in/on_both_eyes_of YHWH and_he_strengthened YHWH DOM ˊEglōn the_king_of Mōʼāⱱ over Yisrāʼēl/(Israel) on if/because they_did DOM the_evil in/on_both_eyes_of YHWH.   (JDG_3:12)

OET-RV: 12Once again the Israelis started doing things considered evil by Yahweh, so because of that, he strengthened King Eglon of Moab against Yisrael. (JDG 3:12)

JDG 3:12בְּעֵינֵי (bəˊēynēy)  Lemmas=‘בְּ’, ‘עַיִן’ word gloss=‘in / on_both_eyes_of’ contextual morpheme glosses=‘in, the_eyes_of’ morpheme glosses=‘in / on / at / with, sight_of’ OSHB JDG 3:12 word 21

OET-LV: 12and_ the_people_of _they_repeated of_Yisrāʼēl/(Israel) for_doing the_evil in/on_both_eyes_of YHWH and_he_strengthened YHWH DOM ˊEglōn the_king_of Mōʼāⱱ over Yisrāʼēl/(Israel) on if/because they_did DOM the_evil in/on_both_eyes_of YHWH.   (JDG_3:12)

OET-RV: 12Once again the Israelis started doing things considered evil by Yahweh, so because of that, he strengthened King Eglon of Moab against Yisrael. (JDG 3:12)

JDG 4:1בְּעֵינֵי (bəˊēynēy)  Lemmas=‘בְּ’, ‘עַיִן’ word gloss=‘in / on_both_eyes_of’ contextual morpheme glosses=‘in, the_eyes_of’ morpheme glosses=‘in / on / at / with, sight_of’ OSHB JDG 4:1 word 6

OET-LV: 4and_ the_people_of _they_repeated of_Yisrāʼēl/(Israel) for_doing the_evil in/on_both_eyes_of YHWH and_ʼĒhūd he_had_died.   (JDG_4:1)

OET-RV: 4After Ehud died, the Israelis again started doing things considered evil by Yahweh, (JDG 4:1)

JDG 6:1בְּעֵינֵי (bəˊēynēy)  Lemmas=‘בְּ’, ‘עַיִן’ word gloss=‘in / on_both_eyes_of’ contextual morpheme glosses=‘in, the_eyes_of’ morpheme glosses=‘in / on / at / with, sight_of’ OSHB JDG 6:1 word 5

OET-LV: 6and_ the_people_of _they_made of_Yisrāʼēl/(Israel) the_evil in/on_both_eyes_of YHWH and_he_gave_them YHWH in_the_hand_of Midyān seven years.   (JDG_6:1)

OET-RV: 6The Israelis did things that Yahweh considered evil so he handed them over to the Midian for seven years (JDG 6:1)

JDG 6:17בְּעֵינֶיךָ (bəˊēyneykā)  Lemmas=‘בְּ’, ‘עַיִן’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘in, your_two's_of, eyes’ morpheme glosses=‘in / on / at / with, eyes_of, your’ OSHB JDG 6:17 word 7

OET-LV: 17And_he/it_said to_him/it if please I_have_found favour in_your_two’s_of_eyes and_you_will_do to/for_me a_sign (cmp)_you are_speaking with_me.   (JDG_6:17)

OET-RV: 17“If indeed I’ve found favour in your eyes,” Gideon requested, “then show me a miracle so I’ll know that it’s God speaking to me. (JDG 6:17)

JDG 6:21מֵעֵינָיו (mēˊēynāyv)  Lemmas=‘מִן’, ‘עַיִן’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘from, his_of, eyes’ morpheme glosses=‘from, sight_of, his’ OSHB JDG 6:21 word 24

OET-LV: 21And_ the_messenger_of _he_stretched_out of_YHWH DOM the_end_of the_staff which in_his/its_hand and_he_touched (in)_meat and_(in)_the_bread(s) and_it_went_up the_fire from the_rock and_she/it_ate DOM the_meat and_DOM the_unleavened_bread(s) and_the_messenger_of YHWH he_went from_his_of_eyes.   (JDG_6:21)

OET-RV: 21and Yahweh’s messenger stretched out the staff that he was holding and touched the meat and bread with the end of it. A fire flamed up from the rock and burnt up the meat and bread, then Yahweh’s messenger went out of his sight. (JDG 6:21)

JDG 10:6בְּעֵינֵי (bəˊēynēy)  Lemmas=‘בְּ’, ‘עַיִן’ word gloss=‘in / on_both_eyes_of’ contextual morpheme glosses=‘in, the_eyes_of’ morpheme glosses=‘in / on / at / with, sight_of’ OSHB JDG 10:6 word 6

OET-LV: 6and_they_repeated the_people_of Yisrāʼēl/(Israel) for_doing the_evil in/on_both_eyes_of YHWH and_they_served DOM the_Baˊal and_DOM the_ˊAshtārōt and_DOM the_gods_of ʼArām and_DOM the_gods_of Tsīdōn/(Sidon) and_DOM the_gods_of Mōʼāⱱ and_DOM the_gods_of the_people_of ˊAmmōn and_DOM the_gods_of the_Fəlishtiy and_they_abandoned DOM YHWH and_not they_served_him.   (JDG_10:6)

OET-RV: 6The Israelis continued to do what Yahweh considered evil: they worshipped the Ba’als, the Ashtorets, the gods of Aram, the gods of Sidon, the gods of Moab, the gods of the sons of Ammon, and the gods of the Philistines. They forsook Yahweh and didn’t serve him. (JDG 10:6)

JDG 10:15בְּעֵינֶיךָ (bəˊēyneykā)  Lemmas=‘בְּ’, ‘עַיִן’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘in, your_two's_of, eyes’ morpheme glosses=‘in / on / at / with, eyes_of, you’ OSHB JDG 10:15 word 12

OET-LV: 15And_ the_people_of _they_said of_Yisrāʼēl/(Israel) to YHWH we_have_sinned do you to/for_us according_to_all_of the_good in_your_two’s_of_eyes only deliver_us please the_day (the)_this.   (JDG_10:15)

OET-RV: 15Then the Israelis said to Yahweh, “We’ve sinned. You do to us according to all that is good in your eyes. Only please rescue us today.” (JDG 10:15)

JDG 13:1בְּעֵינֵי (bəˊēynēy)  Lemmas=‘בְּ’, ‘עַיִן’ word gloss=‘in / on_both_eyes_of’ contextual morpheme glosses=‘in, the_eyes_of’ morpheme glosses=‘in / on / at / with, sight_of’ OSHB JDG 13:1 word 6

OET-LV: 13and_ the_people_of _they_repeated of_Yisrāʼēl/(Israel) for_doing the_evil in/on_both_eyes_of YHWH and_he_gave_them YHWH in_the_hand_of the_Fəlishtiy forty year[s].   (JDG_13:1)

OET-RV: 13The Israelis continued to do what Yahweh considered as evil, so he allowed the Philistines to oppress them for forty years. (JDG 13:1)

JDG 14:3בְעֵינָי (ⱱəˊēynāy)  Lemmas=‘בְּ’, ‘עַיִן’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘in, my_of, eyes’ morpheme glosses=‘in / on / at / with, eyes_of, me’ OSHB JDG 14:3 word 28

OET-LV: 3And_he/it_said to_him/it his/its_father and_his_of_mother is_there_not among_the_daughters_of your(pl)_brothers_of_of and_on/over_all people_of_my a_woman (cmp) you are_going to_take/accept/receive a_wife from_the_Fəlishtiy (the)_uncircumcised and_ Shimshvōn _he/it_said to his/its_father her get to_me if/because she she_is_pleasing in_my_of_eyes.   (JDG_14:3)

OET-RV: 3“Isn’t there a woman among your relatives?” his parents asked him, “Or among all of our people? Why take a wife from the uncircumcised Philistines?”
¶ “Get her for me,” Shimshon said to his father, “because I feel she’s right for me.” (JDG 14:3)

JDG 14:7בְּעֵינֵי (bəˊēynēy)  Lemmas=‘בְּ’, ‘עַיִן’ word gloss=‘in / on_both_eyes_of’ contextual morpheme glosses=‘in, the_eyes_of’ morpheme glosses=‘in / on / at / with, eyes_of’ OSHB JDG 14:7 word 5

OET-LV: 7And_he/it_descended and_he/it_spoke to/for_the_woman/wife and_she_was_pleasing in/on_both_eyes_of Shimshvōn.   (JDG_14:7)

OET-RV: 7Then he continued on and talked with the woman, and he really liked her. (JDG 14:7)

JDG 16:21עֵינָיו (ˊēynāyv)  Lemmas=‘עַיִן’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘eyes_of, his’ morpheme glosses=‘eyes_of, his’ OSHB JDG 16:21 word 5

OET-LV: 21And_they_seized_him the_Fəlishtiy and_they_gouged_out DOM eyes_of_his and_they_brought_down him to_ˊAzzāh and_they_bound_him with_(the)_fetters and_he/it_was grinding in_house_of those_imprisoned.   (JDG_16:21)

OET-RV: 21So the Philistines seized him, and they gouged out his eyes. They brought him to Gaza and chained him with a pair of bronze shackles, then they put him to work in prison grinding grain. (JDG 16:21)

JDG 16:28עֵינַי (ˊēynay)  Lemmas=‘עַיִן’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘eyes_of, my’ morpheme glosses=‘eyes_of, my’ OSHB JDG 16:28 word 20

OET-LV: 28And_ Shimshvōn _he/it_called to YHWH and_he_said my_master YHWH remember_me please and_strengthen_me please only the_time//this_time the_this the_ʼElohīm so_that_I_may_avenge_myself vengeance_of one of_the_two_of eyes_of_my from_the_Fəlishtiy.   (JDG_16:28)

OET-RV: 28Then Shimshon called out to Yahweh, “My master Yahweh, please remember me. Strengthen me please, just this time, oh God, so that I can avenge myself by one last act of vengeance on the Philistines to make them pay for my two eyes.” (JDG 16:28)

JDG 17:6בְּעֵינָיו (bəˊēynāyv)  Lemmas=‘בְּ’, ‘עַיִן’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘in, his_of, eyes’ morpheme glosses=‘in / on / at / with, eyes_of, his_own’ OSHB JDG 17:6 word 8

OET-LV: 6In_the_days the_those there_was_not a_king in_Yisrāʼēl/(Israel) everyone the_right in_his_of_eyes he_did.   (JDG_17:6)

OET-RV: 6In those days, Yisrael didn’t have a king—each person would do whatever seemed right to them. (JDG 17:6)

JDG 19:17עֵינָיו (ˊēynāyv)  Lemmas=‘עַיִן’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘eyes_of, his’ morpheme glosses=‘eyes_of, his’ OSHB JDG 19:17 word 2

OET-LV: 17And_he_lifted_up eyes_of_his and_he/it_saw DOM the_man who_was_travelling in_the_open_square_of the_city and_he/it_said the_man (the)_old where are_you_going and_from_where are_you_coming.   (JDG_19:17)

OET-RV: 17He looked up and noticed them in the open plaza of the city and asked the man, “Where are you going, and where have you come from?” (JDG 19:17)

JDG 19:24בְּעֵינֵיכֶם (bəˊēynēykem)  Lemmas=‘בְּ’, ‘עַיִן’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘in, your_two's_of, eyes’ morpheme glosses=‘in / on / at / with, eyes_of, you(pl)’ OSHB JDG 19:24 word 13

OET-LV: 24Here daughter_of_my the_virgin and_his_of_concubine let_me_bring_out please them and_afflict them and_do to/for_them the_good in_your_two’s_of_eyes and_to_man the_this not you(pl)_must_do the_thing_of (the)_disgraceful_folly (the)_this.   (JDG_19:24)

OET-RV: 24My virgin daughter and his slave-wife are here. Please let me bring them out so you can ravish them and do whatever you want to them. But don’t do that wicked thing to that man.” (JDG 19:24)

JDG 21:25בְּעֵינָיו (bəˊēynāyv)  Lemmas=‘בְּ’, ‘עַיִן’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘in, his_own_of, eyes’ morpheme glosses=‘in / on / at / with, eyes_of, his_own’ OSHB JDG 21:25 word 8

OET-LV: 25In_the_days the_those there_was_not a_king in_Yisrāʼēl/(Israel) each_man the_right in_his_own_of_eyes he_will_do.   (JDG_21:25)

OET-RV: 25In those days, there was no king in Yisrael—everyone would just do what seemed right to them. (JDG 21:25)

RUTH 2:2בְּעֵינָיו (bəˊēynāyv)  Lemmas=‘בְּ’, ‘עַיִן’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘in, his_of, eyes’ morpheme glosses=‘in / on / at / with, sight_of, whose’ OSHB RUTH 2:2 word 15

OET-LV: 2And_ Rūt _she/it_said the_Mōʼāⱱite_woman to Nāˊₒ let_me_go please the_field so_that_I_may_glean among_grain behind the_one_whom I_will_find favour in_his_of_eyes and_she/it_said to/for_her/it go my_daughter_of_Oh.   (RUT_2:2)

OET-RV: 2Ruth the Moabitess said to Naomi, “Allow me to go to the countryside and pick up any heads of grain that the harvesters drop. I’ll follow any harvester who seems kind.”
¶ “Go ahead, my daughter,” Naomi replied. (RUT 2:2)

RUTH 2:9עֵינַיִךְ (ˊēynayik)  Lemmas=‘עַיִן’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘eyes_of, your’ morpheme glosses=‘eyes_of, your’ OSHB RUTH 2:9 word 1

OET-LV: 9Eyes_of_your in_the_field which mmm and mmm am_not wwww DOM the to_not mmm and and to/towards the_vessels and from mmm the.   (RUT_2:9)

OET-RV: 9Watch where the men are harvesting and follow along behind them. I’ve told them not to bother you. And whenever you’re thirsty, help yourself from the water jars that the men keep filled.” (RUT 2:9)

RUTH 2:10בְּעֵינֶיךָ (bəˊēyneykā)  Lemmas=‘בְּ’, ‘עַיִן’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘in, your_two's_of, eyes’ morpheme glosses=‘in / on / at / with, eyes_of, your’ OSHB RUTH 2:10 word 11

OET-LV: 10And_she_fell on face_of_her and_she_bowed_down ground_to_the and_she/it_said to_him/it why have_I_found favour in_your_two’s_of_eyes to_pay_regard_to_me and_I am_a_foreigner.   (RUT_2:10)

OET-RV: 10Then she knelt down on the ground and bowed her head low to the ground and said, “Why are you being so kind to me when I’m a foreigner? I wasn’t expecting your attention.” (RUT 2:10)

RUTH 2:13בְּעֵינֶיךָ (bəˊēyneykā)  Lemmas=‘בְּ’, ‘עַיִן’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘in, your_two's_of, eyes’ morpheme glosses=‘in / on / at / with, eyes_of, your’ OSHB RUTH 2:13 word 4

OET-LV: 13And_she/it_said I_am_finding favour in_your_two’s_of_eyes my_master if/because you_have_comforted_me and_because/when you_have_spoken to the_heart_of your_maidservant_of_of and_I not I_am like_one_of your(pl)_maidservants_of_of.   (RUT_2:13)

OET-RV: 13“My lord,” she replied, “I trust that I’ll continue to please you because you’ve comforted me by speaking so kindly to me, your servant, even though I’m not like your servant girls.” (RUT 2:13)

1 SAM 1:18בְּעֵינֶיךָ (bəˊēyneykā)  Lemmas=‘בְּ’, ‘עַיִן’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘in, your_two's_of, eyes’ morpheme glosses=‘in / on / at / with, sight_of, your’ OSHB 1 SAM 1:18 word 5

OET-LV: 18And_she/it_said maidservant_of_your may_she_find favour in_your_two’s_of_eyes and_she_went the_woman to_her_of_way and_she/it_ate and_her_of_face not they_were to/for_her/it still.   (SA1_1:18)

OET-RV: 18Please assume the best of your female servant,” said Hannah, then she went on her way and had something to eat, and something had changed in her demeanor. (SA1 1:18)

1 SAM 1:23בְּעֵינַיִךְ (bəˊēynayik)  Lemmas=‘בְּ’, ‘עַיִן’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘in, your_two's_of, eyes’ morpheme glosses=‘in / on / at / with, eyes_of, you’ OSHB 1 SAM 1:23 word 7

OET-LV: 23And_he/it_said to/for_her/it ʼElqānāh her/its_husband/man do the_good in_your_two’s_of_eyes remain until you_wean DOM_him/it only YHWH may_he_carry_out DOM message_of_his and_she_remained the_woman and_she_nursed DOM son_of_her until she_had_weaned DOM_him/it.   (SA1_1:23)

OET-RV: 23“Do what you think’s best,” her husband replied. “Stay until you’ve weaned him. May Yahweh do whatever he said to you.” So she stayed behind and breastfed her son until she eventually weaned him. (SA1 1:23)

1 SAM 2:33עֵינֶיךָ (ˊēyneykā)  Lemmas=‘עַיִן’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘eyes_of, your’ morpheme glosses=‘eyes_of, your’ OSHB 1 SAM 2:33 word 9

OET-LV: 33And_a_man not I_will_cut_off to/for_yourself(m) from_with altar_of_my to_cause_to_fail DOM eyes_of_your and_to_cause_to_grieve DOM self_of_your and_all the_increase_of your_house_of_of they_will_die men.   (SA1_2:33)

OET-RV: 33I won’t finish them off near my altar. Your eyes will fail and you’ll grieve inside, but your adult sons will die. (SA1 2:33)

1 SAM 3:2ועינו (vˊynv)  Lemmas=‘וְ’, ‘עַיִן’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘and, his_of, eyes’ morpheme glosses=‘and, eyesight_of, whose’ OSHB 1 SAM 3:2 word 7

OET-LV: 2and_he/it_was in_the_day (the)_that and_ˊĒlī was_lying in_his_of_place and_his_of_eyes they_began dim not he_was_able to_see.   (SA1_3:2)

OET-RV: 2By that time, Eli’s sight was very poor—he could barely see. One night when he was sleeping in his place, (SA1 3:2)

1 SAM 3:18בְּעֵינָו (bəˊēynāv)  Lemmas=‘בְּ’, ‘עַיִן’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘in, his_of, eyes’ morpheme glosses=‘in / on / at / with, sight_of, him’ OSHB 1 SAM 3:18 word 14

OET-LV: 18And_he_told to_him/it Shəʼēl DOM all_of the_words/messages and_not he_hid_them from_him/it and_he_said is_YHWH he the_good in_his_of_eyes let_him_do.   (SA1_3:18)

OET-RV: 18So Shemuel told him everything without hiding anything. Then Eli answered, “It’s Yahweh. May he do whatever he thinks best.” (SA1 3:18)

1 SAM 4:15וְעֵינָיו (vəˊēynāyv)  Lemmas=‘וְ’, ‘עַיִן’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘and, his_of, eyes’ morpheme glosses=‘and, eyes_of, his’ OSHB 1 SAM 4:15 word 6

OET-LV: 15And_ˊĒlī was_a_son_of ninety and_eight year[s] and_his_of_eyes it_was_set and_not he_was_able to_see.   (SA1_4:15)

OET-RV: 15At that time, Eli was ninety-eight years old, and he stared straight ahead because he couldn’t see. (SA1 4:15)

1 SAM 6:13עֵינֵיהֶם (ˊēynēyhem)  Lemmas=‘עַיִן’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘eyes_of, their’ morpheme glosses=‘eyes_of, their’ OSHB 1 SAM 6:13 word 9

OET-LV: 13And shemesh were_harvesting the_harvest_of wheat(s) in_valley and_they_lifted_up DOM eyes_of_their and_they_saw DOM the_box and_they_rejoiced to_see.   (SA1_6:13)

OET-RV: 13Meanwhile in Beyt-Shemesh, the people were harvesting wheat in the valley, and when they looked up and saw the box, they were very happy. (SA1 6:13)

1 SAM 8:6בְּעֵינֵי (bəˊēynēy)  Lemmas=‘בְּ’, ‘עַיִן’ word gloss=‘in / on_both_eyes_of’ contextual morpheme glosses=‘in, the_eyes_of’ morpheme glosses=‘in / on / at / with, sight_of’ OSHB 1 SAM 8:6 word 3

OET-LV: 6And_it_was_displeasing the_matter in/on_both_eyes_of Shəʼēl just_as they_said give to/for_ourselves a_king to_judge_us and_ Shəʼēl _he_prayed to YHWH.   (SA1_8:6)

OET-RV: 6But Shemuel thought that their request for a king was an evil request, so he prayed to Yahweh (SA1 8:6)

1 SAM 11:10בְּעֵינֵיכֶֽם (bəˊēynēykem)  Lemmas=‘בְּ’, ‘עַיִן’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘in, your_two's_of, eyes’ morpheme glosses=‘in / on / at / with, eyes_of, you(pl)’ OSHB 1 SAM 11:10 word 11

OET-LV: 10And_ the_men_of _they_said of_Yāⱱēsh tomorrow will_we_go_out to_you(pl) and_you(pl)_will_do to/for_ourselves according_to_all_of the_good in_your_two’s_of_eyes.   (SA1_11:10)

OET-RV: 10So the Yabesh leaders told Nahash, “We’ll surrender to you all tomorrow, then you can do to us whatever seems good to you all.” (SA1 11:10)

1 SAM 12:3עֵינַי (ˊēynay)  Lemmas=‘עַיִן’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘eyes_of, my’ morpheme glosses=‘eyes_of, my’ OSHB 1 SAM 12:3 word 26

OET-LV: 3Here_I_am testify against_me before YHWH and_before his_of_anointed DOM the_ox_of whom have_I_taken and_the_donkey_of whom have_I_taken and_DOM whom have_I_oppressed DOM whom have_I_crushed and_from_the_hand_of whom have_I_taken a_ransom and_I_will_hide eyes_of_my in/on/over_him/it and_I_will_restore_it to_you(pl).   (SA1_12:3)

OET-RV: 3and here I am now. Now with Yahweh listening, answer this truthfully: Have I ever taken anyone’s ox or donkey? Did I cheat anyone? Have I oppressed anyone or taken a bribe to not see something? I’ll pay back anything I owe anyone.” (SA1 12:3)

1 SAM 12:16לְעֵינֵיכֶֽם (ləˊēynēykem)  Lemmas=‘לְ’, ‘עַיִן’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘to, your_two's_of, eyes’ morpheme glosses=‘before, eyes_of, your(pl)’ OSHB 1 SAM 12:16 word 12

OET-LV: 16Also now stand and_see DOM the_thing (the)_great the_this which YHWH is_about_to_do to_your_two’s_of_eyes.   (SA1_12:16)

OET-RV: 16So now stay there and you’ll all see the incredible sign that Yahweh is about to do in front of you. (SA1 12:16)

1 SAM 12:17בְּעֵינֵי (bəˊēynēy)  Lemmas=‘בְּ’, ‘עַיִן’ word gloss=‘in / on_both_eyes_of’ contextual morpheme glosses=‘in, the_eyes_of’ morpheme glosses=‘in / on / at / with, sight_of’ OSHB 1 SAM 12:17 word 18

OET-LV: 17Am_not is_the_harvest_of wheat(s) the_day I_will_call_out to YHWH and_he_will_give thunder_claps and_rain and_know and_see if/because_that evil_of_your(pl) is_great which you(pl)_have_done in/on_both_eyes_of YHWH by_asking to/for_you(pl) a_king.   (SA1_12:17)

OET-RV: 17Now, isn’t it the time of the wheat harvest right now? I’ll call to Yahweh, and he’ll send unseasonal thunder and rain, and then you’ll all see and realise that in Yahweh’s view, asking for a king was very evil.” (SA1 12:17)

1 SAM 14:27עֵינָיו (ˊēynāyv)  Lemmas=‘עַיִן’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘eyes_of, his’ morpheme glosses=‘eyes_of, his’ OSHB 1 SAM 14:27 word 23

OET-LV: 27And_Yōnātān/(Yəhōnātān/(Jonathan)) not he_had_heard when_made_to_swear_an_oath his/its_father DOM the_people and_he_stretched_out DOM the_end_of the_staff which in_his/its_hand and_he_dipped it in_the_honeycomb_of the_honey and_he_brought_back his/its_hand to mouth_of_his and_they_brightened eyes_of_his.   (SA1_14:27)

OET-RV: 27But Yonatan hadn’t heard his father’s oath, so he dipped his staff into the honeycomb and ate some honey and felt rejuvenated. (SA1 14:27)

1 SAM 14:29עֵינַי (ˊēynay)  Lemmas=‘עַיִן’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘eyes_of, my’ morpheme glosses=‘eyes_of, my’ OSHB 1 SAM 14:29 word 11

OET-LV: 29And_ Yōnātān _he/it_said father_of_my he_has_troubled DOM the_earth/land see please if/because_that they_brightened eyes_of_my if/because I_tasted a_little_of honey (the)_this.   (SA1_14:29)

OET-RV: 29“My father’s caused trouble for us,” Yonatan responded. “See how much better I feel now because I tasted a little bit of this honey. (SA1 14:29)

1 SAM 14:36בְּעֵינֶיךָ (bəˊēyneykā)  Lemmas=‘בְּ’, ‘עַיִן’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘in, your_two's_of, eyes’ morpheme glosses=‘in / on / at / with, eyes_of, you’ OSHB 1 SAM 14:36 word 19

OET-LV: 36and_ Shāʼūl _he/it_said let_us_go_down after the_Fəlishtiy night and_let_us_plunder in/among_them until the_light_of the_morning and_not let_us_leave (is)_in_them anyone and_they_said all_of the_good in_your_two’s_of_eyes do and_he/it_said the_priest/officer let_us_draw_near here to the_ʼElohīm.   (SA1_14:36)

OET-RV: 36Then Sha’ul said, “Let’s go after the Philistines tonight and plunder them until the light of morning. Let’s not leave any of them alive.”
¶ “Do what you feel is right,” they responded.
¶ But the priest said, “Let’s ask God here first.” (SA1 14:36)

1 SAM 14:40בְּעֵינֶיךָ (bəˊēyneykā)  Lemmas=‘בְּ’, ‘עַיִן’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘in, your_two's_of, eyes’ morpheme glosses=‘in / on / at / with, eyes_of, you’ OSHB 1 SAM 14:40 word 20

OET-LV: 40And_he/it_said to all_of Yisrāʼēl/(Israel) you(pl) you(pl)_will_be to_a_side one and_I and_Yōnātān son_of_my we_will_be to_a_side one and_they_said the_people to Shāʼūl the_good in_your_two’s_of_eyes do.   (SA1_14:40)

OET-RV: 40“You all can be on one side, and my son Jonathan and I will be on the other side,” Sha’ul said.
¶ “Do whatever feels right to you,” the people replied. (SA1 14:40)

1 SAM 15:17בְּעֵינֶיךָ (bəˊēyneykā)  Lemmas=‘בְּ’, ‘עַיִן’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘in, your_two's_own_of, eyes’ morpheme glosses=‘in / on / at / with, eyes_of, your_own’ OSHB 1 SAM 15:17 word 7

OET-LV: 17and_ Shəʼēl/(Samuel) _he/it_said am_not though were_small you in_your_two’s_own_of_eyes the_chief_of the_tribes_of Yisrāʼēl/(Israel) are_you and_he_anointed_you YHWH to_king over Yisrāʼēl/(Israel).   (SA1_15:17)

OET-RV: 17So Shemuel told him, “Although you consider yourself insignificant, aren’t you the head of the tribes of Yisrael? Yahweh anointed you as king over Yisrael, (SA1 15:17)

1 SAM 15:19בְּעֵינֵי (bəˊēynēy)  Lemmas=‘בְּ’, ‘עַיִן’ word gloss=‘in / on_both_eyes_of’ contextual morpheme glosses=‘in, the_eyes_of’ morpheme glosses=‘in / on / at / with, sight_of’ OSHB 1 SAM 15:19 word 11

OET-LV: 19And_for_what not did_you_listen to_the_voice_of YHWH and_did_you_rush to the_plunder and_did_you_do the_evil in/on_both_eyes_of YHWH.   (SA1_15:19)

OET-RV: 19So why didn’t you obey Yahweh’s command? Instead, you headed straight for the plunder and disobeyed Yahweh.” (SA1 15:19)

1 SAM 16:7לַעֵינַיִם (laˊēynayim)  Lemmas=‘לְ’, ‘עַיִן’ contextual morpheme glosses=‘to, eyes’ morpheme glosses=‘at_the, outward_appearance’ OSHB 1 SAM 16:7 word 22

OET-LV: 7And_ YHWH _he/it_said to Shəʼēl do_not look to appearance_of_his and_near/to the_height_of his_stature_of_of if/because I_have_rejected_him if/because not that_which he_sees the_humankind if/because the_humankind he_sees to_eyes and_YHWH he_sees to_heart.   (SA1_16:7)

OET-RV: 7But Yahweh told him, “Don’t look at his height or outward appearance, because I’ve rejected him. Because it isn’t what a person sees with their eyes, but Yahweh sees their motives and values.” (SA1 16:7)

1 SAM 16:12עֵינַיִם (ˊēynayim)  Lemma=‘עַיִן’ contextual word gloss=‘eyes’ word gloss=‘eyes’ OSHB 1 SAM 16:12 word 7

OET-LV: 12And_he_sent and_he_brought_him and_he was_red with beautiful_of eyes and_good appearance and_ YHWH _he/it_said arise anoint_him if/because this is_he.   (SA1_16:12)

OET-RV: 12So he sent for him and brought him in. He was a good-looker with beautiful eyes and red colouring, and Yahweh said, “Stand up and anoint him, because he’s the one.” (SA1 16:12)

1 SAM 16:22בְּעֵינָי (bəˊēynāy)  Lemmas=‘בְּ’, ‘עַיִן’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘in, my_of, eyes’ morpheme glosses=‘in / on / at / with, sight_of, my’ OSHB 1 SAM 16:22 word 13

OET-LV: 22And_ Shāʼūl _he_sent to Yishay to_say let_him_stand please Dāvid to/for_my_face/front if/because he_has_found favour in_my_of_eyes.   (SA1_16:22)

OET-RV: 22Sha’ul sent a message back to Yishay, saying, “Let David remain in my service, because I really like him.” (SA1 16:22)

1 SAM 18:5בְּעֵינֵי (bəˊēynēy)  Lemmas=‘בְּ’, ‘עַיִן’ word gloss=‘in / on_both_eyes_of’ contextual morpheme glosses=‘in, the_eyes_of’ morpheme glosses=‘in / on / at / with, sight_of’ OSHB 1 SAM 18:5 word 14

OET-LV: 5And_he/it_went_out Dāvid in_every where he_sent_him Shāʼūl/(Saul) he_prospered and_he_appointed_him Shāʼūl over the_men_of (the)_war and_it_was_good in/on_both_eyes_of all_of the_people and_also in/on_both_eyes_of the_servants_of Shāʼūl.   (SA1_18:5)

OET-RV: 5David went on missions wherever Sha’ul sent him and always succeeded. Sha’ul put him in charge of the warriors, and that pleased all the people, as well as Sha’ul’s servants. (SA1 18:5)

1 SAM 18:5בְּעֵינֵי (bəˊēynēy)  Lemmas=‘בְּ’, ‘עַיִן’ word gloss=‘in / on_both_eyes_of’ contextual morpheme glosses=‘in, the_eyes_of’ morpheme glosses=‘in / on / at / with, sight_of’ OSHB 1 SAM 18:5 word 18

OET-LV: 5And_he/it_went_out Dāvid in_every where he_sent_him Shāʼūl/(Saul) he_prospered and_he_appointed_him Shāʼūl over the_men_of (the)_war and_it_was_good in/on_both_eyes_of all_of the_people and_also in/on_both_eyes_of the_servants_of Shāʼūl.   (SA1_18:5)

OET-RV: 5David went on missions wherever Sha’ul sent him and always succeeded. Sha’ul put him in charge of the warriors, and that pleased all the people, as well as Sha’ul’s servants. (SA1 18:5)

1 SAM 18:8בְּעֵינָיו (bəˊēynāyv)  Lemmas=‘בְּ’, ‘עַיִן’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘in, his_of, eyes’ morpheme glosses=‘in / on / at / with, eyes_of, him’ OSHB 1 SAM 18:8 word 5

OET-LV: 8And_it_glowed/burnt to_Shāʼūl exceedingly and_it_was_displeasing in_his_of_eyes the_matter the_this and_he/it_said they_have_ascribed to_Dāvid ten_thousands and_to_me they_have_ascribed the_thousands and_yet to_him/it only the_royalty.   (SA1_18:8)

OET-RV: 8Sha’ul found that offensive and it made him very angry. “They’ve attributed tens of thousands to David,” he complained, “but only thousands to me. Next thing he’ll end up as king.” (SA1 18:8)

1 SAM 18:20בְּעֵינָיו (bəˊēynāyv)  Lemmas=‘בְּ’, ‘עַיִן’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘in, his_of, eyes’ morpheme glosses=‘in / on / at / with, eyes_of, him’ OSHB 1 SAM 18:20 word 11

OET-LV: 20And_ Mīkāl _she_loved the_daughter_of Shāʼūl DOM Dāvid and_people_told to_Shāʼūl and_it_was_pleasing the_matter in_his_of_eyes.   (SA1_18:20)

OET-RV: 20Now Sha’ul’s other daughter Mikal loved David, and when they told the king, he was pleased about it, (SA1 18:20)

1 SAM 18:23בְעֵינֵיכֶם (ⱱəˊēynēykem)  Lemmas=‘בְּ’, ‘עַיִן’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘in, your_two's_of, eyes’ morpheme glosses=‘in / on / at / with, sight_of, your(pl)’ OSHB 1 SAM 18:23 word 12

OET-LV: 23And_ the_servants_of _they_spoke of_Shāʼūl/(Saul) in_the_ears_of Dāvid DOM the_words/messages the_these and_ Dāvid _he/it_said trifling in_your_two’s_of_eyes is_to_be_son-in-law to_king and_I am_a_man poor and_lightly_esteemed.   (SA1_18:23)

OET-RV: 23So they told David privately, but he responded, “Something that significant isn’t likely to happen. I’m hard up and without much honour.” (SA1 18:23)

1 SAM 18:26בְּעֵינֵי (bəˊēynēy)  Lemmas=‘בְּ’, ‘עַיִן’ word gloss=‘in / on_both_eyes_of’ contextual morpheme glosses=‘in, the_eyes_of’ morpheme glosses=‘in / on / at / with, eyes_of’ OSHB 1 SAM 18:26 word 9

OET-LV: 26servants_of_his And_they_told to_Dāvid DOM the_words/messages the_these and_it_was_pleasing the_matter in/on_both_eyes_of Dāvid to_be_son-in-law to_king and_not they_were_completed the_days.   (SA1_18:26)

OET-RV: 26Now when David heard this from the servants, he decided that he could indeed marry the king’s daughter within the time period that had been given, (SA1 18:26)

1 SAM 20:3בְּעֵינֶיךָ (bəˊēyneykā)  Lemmas=‘בְּ’, ‘עַיִן’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘in, your_two's_of, eyes’ morpheme glosses=‘in / on / at / with, eyes_of, your’ OSHB 1 SAM 20:3 word 11

OET-LV: 3And_he_swore_an_oath again Dāvid and_he/it_said well_(know) I_will_show_you(ms) he_knows if/because_that favour I_have_found in_your_two’s_of_eyes and_he/it_said not let_him_know this Yōnātān lest he_should_be_grieved and_but by_the_life of_YHWH and_by_the_life your_self_of_of if/because about_a_step is_between_me and_between (the)_death.   (SA1_20:3)

OET-RV: 3“For sure, your father knows that you’ve taken a liking to me,” said David, “and he would have decided not to tell you so you wouldn’t be upset.” Then David made an oath again, “Indeed, as Yahweh is alive, and as your soul is alive, death is definitely only a step away from me.” (SA1 20:3)

1 SAM 20:29בְּעֵינֶיךָ (bəˊēyneykā)  Lemmas=‘בְּ’, ‘עַיִן’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘in, your_two's_of, eyes’ morpheme glosses=‘in / on / at / with, eyes_of, your’ OSHB 1 SAM 20:29 word 17

OET-LV: 29And_he/it_said let_me_go please if/because a_sacrifice_of the_clan to/for_us in_city and_he he_has_commanded to_me my_brother/kindred and_now if I_have_found favour in_your_two’s_of_eyes let_me_slip_away please so_that_I_may_see DOM brothers_of_my therefore yes/correct/thus/so not he_has_come to the_table_of the_king.   (SA1_20:29)

OET-RV: 29“He requested, ‘Please release me because our clan’s sacrifice will be in the city, and my brother has told me to be there. So now, if I’ve found favour in your eyes, please let me slip away and go to see my brothers.’ That’s why he hasn’t come to the king’s table.” (SA1 20:29)

1 SAM 21:14בְּעֵינֵיהֶם (bəˊēynēyhem)  Lemmas=‘בְּ’, ‘עַיִן’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘in, their_of, eyes’ morpheme glosses=‘in / on / at / with, presence_of, them’ OSHB 1 SAM 21:14 word 4

OET-LV: 14 and_he_changed_it DOM sense_of_his in_their_of_eyes and_he_acted_like_a_madman in_their_of_hand and_he_made_marks on the_doors_of the_gate and_he_made_to_flow_down spittle_of_his to beard_of_his.   (SA1_21:14)

OET-RV: 14Then King Akish complained to his servants, “Look, that man’s insane. Why did you all bring him to me? (SA1 21:14)

1 SAM 24:5בְּעֵינֶיךָ (bəˊēyneykā)  Lemmas=‘בְּ’, ‘עַיִן’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘in, your_two's_of, eyes’ morpheme glosses=‘in / on / at / with, eyes_of, you’ OSHB 1 SAM 24:5 word 21

OET-LV: 5 and_ the_men_of _they_said of_Dāvid to_him/it here the_day which he_said YHWH to_you here I am_about_to_give DOM enemy_of_your in_your_of_hand and_you_will_do for_him/it just_as it_will_be_good in_your_two’s_of_eyes and_ Dāvid _he/it_rose_up and_he_cut_off DOM the_skirt_of the_robe which belonged_to_Shāʼūl in_secrecy.   (SA1_24:5)

OET-RV: 5Afterwards however, David felt bad because he’d cut a piece off Sha’ul’s clothes (SA1 24:5)

1 SAM 24:11עֵינֶיךָ (ˊēyneykā)  Lemmas=‘עַיִן’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘eyes_of, your_own’ morpheme glosses=‘eyes_of, your’ OSHB 1 SAM 24:11 word 5

OET-LV: 11 here the_day the_this they_have_seen eyes_of_your_own DOM how he_gave_you YHWH the_day in_my_of_hand in_cave and_saying(ms) to_kill_you and_it_looked_with_compassion on_you and_I_said not I_will_stretch_out hand_of_my on_my_of_master if/because is_the_one_anointed_of YHWH he.   (SA1_24:11)

OET-RV: 11Your majesty, look of this piece of your robe that I’m holding, because when I cut it off, I didn’t kill you. So now you can see for yourself that I have no evil plans, and I haven’t do you any wrong, even though you’re ambushing me so you can kill me. (SA1 24:11)

1 SAM 25:8בְּעֵינֶיךָ (bəˊēyneykā)  Lemmas=‘בְּ’, ‘עַיִן’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘in, your_two's_of, eyes’ morpheme glosses=‘in / on / at / with, eyes_of, your’ OSHB 1 SAM 25:8 word 9

OET-LV: 8Ask DOM servants_of_your_own and_they_will_tell to/for_you(fs) and_let_them_find the_young_men favour in_your_two’s_of_eyes if/because on a_day good we_have_come give please DOM that_which it_will_find hand_of_your to_your(pl)_of_servants and_to_your_of_son to_Dāvid.   (SA1_25:8)

OET-RV: 8Ask your servants and they’ll confirm this. May these young men enjoy your favour because harvesting the wool is a prosperous time, so I request a gift for your servants and for your ‘son’, David.’ ” (SA1 25:8)

1 SAM 26:21בְּעֵינֶיךָ (bəˊēyneykā)  Lemmas=‘בְּ’, ‘עַיִן’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘in, your_two's_of, eyes’ morpheme glosses=‘in / on / at / with, sight_of, your’ OSHB 1 SAM 26:21 word 16

OET-LV: 21And_ Shāʼūl _he/it_said I_have_sinned return my_son_of_Oh Dāvid if/because not I_will_do_harm to/for_yourself(m) again because that it_was_precious life_of_my in_your_two’s_of_eyes the_day the_this here I_have_behaved_foolishly and_I_have_gone_astray greatly very.   (SA1_26:21)

OET-RV: 21Sha’ul responded, “Yes, I’ve sinned. Go home, my son David. I won’t wrong you again, because you spared my life today. Yes, I’ve acted foolishly and been following the wrong path.” (SA1 26:21)

1 SAM 26:24בְּעֵינָי (bəˊēynāy)  Lemmas=‘בְּ’, ‘עַיִן’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘in, my_of, eyes’ morpheme glosses=‘in / on / at / with, sight_of, my’ OSHB 1 SAM 26:24 word 7

OET-LV: 24And_see/lo/see just_as it_was_great life_of_your the_day the_this in_my_of_eyes so may_it_be_great life_of_my in/on_both_eyes_of YHWH and_may_he_deliver_me from_all trouble.   (SA1_26:24)

OET-RV: 24Just as I honoured your life today, so to may Yahweh honour my life and rescue me from all my difficulties. (SA1 26:24)

1 SAM 26:24בְּעֵינֵי (bəˊēynēy)  Lemmas=‘בְּ’, ‘עַיִן’ word gloss=‘in / on_both_eyes_of’ contextual morpheme glosses=‘in, the_eyes_of’ morpheme glosses=‘in / on / at / with, sight_of’ OSHB 1 SAM 26:24 word 11

OET-LV: 24And_see/lo/see just_as it_was_great life_of_your the_day the_this in_my_of_eyes so may_it_be_great life_of_my in/on_both_eyes_of YHWH and_may_he_deliver_me from_all trouble.   (SA1_26:24)

OET-RV: 24Just as I honoured your life today, so to may Yahweh honour my life and rescue me from all my difficulties. (SA1 26:24)

1 SAM 27:5בְּעֵינֶיךָ (bəˊēyneykā)  Lemmas=‘בְּ’, ‘עַיִן’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘in, your_two's_of, eyes’ morpheme glosses=‘in / on / at / with, eyes_of, your’ OSHB 1 SAM 27:5 word 9

OET-LV: 5and_ Dāvid _he/it_said to ʼAkīsh if please I_have_found favour in_your_two’s_of_eyes let_people_give to_me a_place in_one_of the_cities_of the_field so_that_I_may_dwell there and_for_what servant_of_your will_he_dwell in_the_city_of (the)_royalty with_you.   (SA1_27:5)

OET-RV: 5One day, David asked Akish, “If I’ve found favour in your eyes, ask them to give me a place in one of the cities in the countryside so I can live there. There’s no need for us to bludge on you here in the royal city.” (SA1 27:5)

1 SAM 29:6בְּעֵינַי (bəˊēynay)  Lemmas=‘בְּ’, ‘עַיִן’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘in, my_of, eyes’ morpheme glosses=‘in / on / at / with, sight_of, I’ OSHB 1 SAM 29:6 word 13

OET-LV: 6and_ ʼAkīsh _he/it_called (to) Dāvid and_he/it_said to_him/it by_the_life of_YHWH if/because are_upright you and_good in_my_of_eyes your_going_out and_your_coming with_me in_camp if/because not I_have_found in_you(ms) evil from_the_day_of you_came to_me until the_day the_this and_in_the_eyes_of the_rulers not are_good you.   (SA1_29:6)

OET-RV: 6So Achish called David and told him, “As Yahweh lives, you’ve definitely been honest, and everything I’ve seen of your activities has been good, because I haven’t seen you do anything wrong since the day you first arrived. However, these rulers don’t approve of you, (SA1 29:6)

1 SAM 29:6וּבְעֵינֵי (ūⱱəˊēynēy)  Lemmas=‘וְ’, ‘בְּ’, ‘עַיִן’ contextual morpheme glosses=‘and, in, the_eyes_of’ morpheme glosses=‘and, in / on / at / with, eyes_of’ OSHB 1 SAM 29:6 word 29

OET-LV: 6and_ ʼAkīsh _he/it_called (to) Dāvid and_he/it_said to_him/it by_the_life of_YHWH if/because are_upright you and_good in_my_of_eyes your_going_out and_your_coming with_me in_camp if/because not I_have_found in_you(ms) evil from_the_day_of you_came to_me until the_day the_this and_in_the_eyes_of the_rulers not are_good you.   (SA1_29:6)

OET-RV: 6So Achish called David and told him, “As Yahweh lives, you’ve definitely been honest, and everything I’ve seen of your activities has been good, because I haven’t seen you do anything wrong since the day you first arrived. However, these rulers don’t approve of you, (SA1 29:6)

1 SAM 29:7בְּעֵינֵי (bəˊēynēy)  Lemmas=‘בְּ’, ‘עַיִן’ word gloss=‘in / on_both_eyes_of’ contextual morpheme glosses=‘in, the_eyes_of’ morpheme glosses=‘in / on / at / with, eyes_of’ OSHB 1 SAM 29:7 word 8

OET-LV: 7And_now turn_back and_go in_peace and_not you_will_do evil in/on_both_eyes_of the_rulers_of the_Fəlishtiy.   (SA1_29:7)

OET-RV: 7so turn back and go in peace so that you don’t do anything to displease them.” (SA1 29:7)

1 SAM 29:9בְּעֵינַי (bəˊēynay)  Lemmas=‘בְּ’, ‘עַיִן’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘in, my_of, eyes’ morpheme glosses=‘in / on / at / with, sight_of, my’ OSHB 1 SAM 29:9 word 10

OET-LV: 9And_ ʼAkīsh _he_answered and_he/it_said to Dāvid I_know if/because_that are_good you in_my_of_eyes like_an_messenger_of god nevertheless the_commanders_of the_Fəlishtiy they_have_said not he_will_go_up with_us in_battle.   (SA1_29:9)

OET-RV: 9All I know, is that as far as I’m concerned you’re as reliable as a messenger from God.” Akish responded. “Nevertheless, the Philistine commanders have said, ‘He can’t join our side in the battle.’ (SA1 29:9)

2 SAM 3:19בְּעֵינֵי (bəˊēynēy)  Lemmas=‘בְּ’, ‘עַיִן’ word gloss=‘in / on_both_eyes_of’ contextual morpheme glosses=‘in, the_eyes_of’ morpheme glosses=‘in / on / at / with, eyes_of’ OSHB 2 SAM 3:19 word 17

OET-LV: 19And_he/it_spoke also ʼAⱱnēr in_the_ears_of Binyāmīn and_he/it_went also ʼAⱱnēr to_speak in_the_ears_of Dāvid at_Ḩeⱱrōn DOM all_of that was_good in/on_both_eyes_of Yisrāʼēl/(Israel) and_in_the_eyes_of all_of the_house_of Binyāmīn.   (SA2_3:19)

OET-RV: 19Abner also spoke privately with the Benyamites, then he went to Hebron to tell David privately what the Israelis and the Benyamites had agreed to. (SA2 3:19)

2 SAM 3:19וּבְעֵינֵי (ūⱱəˊēynēy)  Lemmas=‘וְ’, ‘בְּ’, ‘עַיִן’ contextual morpheme glosses=‘and, in, the_eyes_of’ morpheme glosses=‘and, in / on / at / with, eyes_of’ OSHB 2 SAM 3:19 word 19

OET-LV: 19And_he/it_spoke also ʼAⱱnēr in_the_ears_of Binyāmīn and_he/it_went also ʼAⱱnēr to_speak in_the_ears_of Dāvid at_Ḩeⱱrōn DOM all_of that was_good in/on_both_eyes_of Yisrāʼēl/(Israel) and_in_the_eyes_of all_of the_house_of Binyāmīn.   (SA2_3:19)

OET-RV: 19Abner also spoke privately with the Benyamites, then he went to Hebron to tell David privately what the Israelis and the Benyamites had agreed to. (SA2 3:19)

2 SAM 3:36בְּעֵינֵיהֶם (bəˊēynēyhem)  Lemmas=‘בְּ’, ‘עַיִן’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘in, their_of, eyes’ morpheme glosses=‘in / on / at / with, eyes_of, them’ OSHB 2 SAM 3:36 word 5

OET-LV: 36And_all the_people they_paid_regard and_it_was_good in_their_of_eyes like_all that he_did the_king in/on_both_eyes_of all_of the_people it_was_good.   (SA2_3:36)

OET-RV: 36All the people recognised David’s dignity in handling this matter and were pleased with his behaviour, just as they were pleased with everything that the king did, (SA2 3:36)

2 SAM 3:36בְּעֵינֵי (bəˊēynēy)  Lemmas=‘בְּ’, ‘עַיִן’ word gloss=‘in / on_both_eyes_of’ contextual morpheme glosses=‘in, the_eyes_of’ morpheme glosses=‘in / on / at / with, eyes_of’ OSHB 2 SAM 3:36 word 10

OET-LV: 36And_all the_people they_paid_regard and_it_was_good in_their_of_eyes like_all that he_did the_king in/on_both_eyes_of all_of the_people it_was_good.   (SA2_3:36)

OET-RV: 36All the people recognised David’s dignity in handling this matter and were pleased with his behaviour, just as they were pleased with everything that the king did, (SA2 3:36)

2 SAM 4:10בְּעֵינָיו (bəˊēynāyv)  Lemmas=‘בְּ’, ‘עַיִן’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘in, his_own_of, eyes’ morpheme glosses=‘in / on / at / with, eyes_of, he’ OSHB 2 SAM 4:10 word 11

OET-LV: 10If/because the_one_who_told to_me to_say here he_has_died Shāʼūl and_he he_was like_one_bearing_news in_his_own_of_eyes and_I_took_hold in_him/it and_I_killed_him in_Tsiqlag/(Ziklag) that I_gave to_him/it news.   (SA2_4:10)

OET-RV: 10when the messenger came to Tsiklag thinking he was bringing me good news and told me that Sha’ul was dead, I had him seized and executed. (SA2 4:10)

2 SAM 6:20לְעֵינֵי (ləˊēynēy)  Lemmas=‘לְ’, ‘עַיִן’ contextual morpheme glosses=‘to, the_eyes_of’ morpheme glosses=‘in, eyes_of’ OSHB 2 SAM 6:20 word 21

OET-LV: 20And_ Dāvid _he_returned to_bless DOM household_of_his and_ Mīkāl _she_came_out the_daughter_of Shāʼūl to_ Dāvid _meet and_she/it_said how he_has_honoured_himself the_day the_king_of Yisrāʼēl/(Israel) who he_has_uncovered_himself the_day to_the_eyes_of the_maidservants_of his_servants_of_of as_uncovers_himself shamelessly_(uncover) one of_the_worthless_men.   (SA2_6:20)

OET-RV: 20Then David returned to bless his own house, but his wife Mikal came out to meet him complaining, “What disgraceful behaviour for Yisrael’s king today—dancing when he was wearing so little and exposing himself to his female servants like some brainless person!” (SA2 6:20)

2 SAM 6:22בְּעֵינָי (bəˊēynāy)  Lemmas=‘בְּ’, ‘עַיִן’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘in, my_own_of, eyes’ morpheme glosses=‘in / on / at / with, eyes_of, my_own’ OSHB 2 SAM 6:22 word 6

OET-LV: 22And_I_will_demean_myself still more_than_this and_I_will_be lowly in_my_own_of_eyes and_with the_maidservants whom you_have_said with_them I_will_be_honoured.   (SA2_6:22)

OET-RV: 22and I will humiliate and humble myself even more than that. Yet I will end up being honoured by those female servants that you were talking about.” (SA2 6:22)

2 SAM 7:19בְּעֵינֶיךָ (bəˊēyneykā)  Lemmas=‘בְּ’, ‘עַיִן’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘in, your_two's_of, eyes’ morpheme glosses=‘in / on / at / with, eyes_of, your’ OSHB 2 SAM 7:19 word 4

OET-LV: 19And_it_was_small yet this_thing in_your_two’s_of_eyes my_master YHWH and_you_have_spoken also concerning the_house_of your_servant_of_of (to)_from_distant_time and_this is_the_manner_of the_humankind my_master YHWH.   (SA2_7:19)

OET-RV: 19But that was just minor to you, my master Yahweh. You also spoke about the distant future for my descendants. (SA2 7:19)

2 SAM 10:3בְּעֵינֶיךָ (bəˊēyneykā)  Lemmas=‘בְּ’, ‘עַיִן’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘in, your_two's_of, eyes’ morpheme glosses=‘in / on / at / with, opinion_of, you’ OSHB 2 SAM 10:3 word 12

OET-LV: 3And_ the_leaders_of _they_said of_the_people_of of_ˊAmmōn to Ḩānūn master(s)_of_their honouring is_Dāvid DOM I_will_show_you(ms) in_your_two’s_of_eyes (cmp) he_has_sent to/for_yourself(m) comforters am_not in_account_of to_explore DOM the_city and_to_spy_on_it and_to_overthrow_it has_he_sent Dāvid DOM servants_of_his to_you.   (SA2_10:3)

OET-RV: 3the Ammonite commanders said to their master Hanun, “Do you think that David really sent condolences to honour your late father? Isn’t it more likely because he wanted them to spy on us, and to explore the city so he could more easily conquer it?” (SA2 10:3)

2 SAM 10:12בְּעֵינָיו (bəˊēynāyv)  Lemmas=‘בְּ’, ‘עַיִן’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘in, his_of, eyes’ morpheme glosses=‘in / on / at / with, sight_of, his’ OSHB 2 SAM 10:12 word 11

OET-LV: 12Be_strong and_let_us_show_ourselves_strong for people_of_our and_for the_cities_of our_god_of_of and_YHWH he_will_do the_good in_his_of_eyes.   (SA2_10:12)

OET-RV: 12Be strong and courageous for the sake of our people and our god’s cities, and Yahweh will do whatever he considers right.” (SA2 10:12)

2 SAM 11:25בְּעֵינֶיךָ (bəˊēyneykā)  Lemmas=‘בְּ’, ‘עַיִן’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘in, your_two's_of, eyes’ morpheme glosses=‘in / on / at / with, eyes_of, you’ OSHB 2 SAM 11:25 word 11

OET-LV: 25and_ Dāvid _he/it_said to the_messenger thus you_will_say to Yōʼāⱱ not let_it_be_displeasing in_your_two’s_of_eyes DOM the_thing the_this if/because like_this and_like_this it_devours the_sword strengthen battle_of_your against the_city and_tear_it_down and_encourage_him.   (SA2_11:25)

OET-RV: 25David sent the messenger back to encourage Yoav, “Don’t let yourself be upset by what happened because no one knows who might die in a battle. Reinforce your battle against the city and tear it down.” (SA2 11:25)

2 SAM 11:27בְּעֵינֵי (bəˊēynēy)  Lemmas=‘בְּ’, ‘עַיִן’ word gloss=‘in / on_both_eyes_of’ contextual morpheme glosses=‘in, the_eyes_of’ morpheme glosses=‘in / on / at / with, eyes_of’ OSHB 2 SAM 11:27 word 19

OET-LV: 27And_he/it_passed_through the_mourning and_ Dāvid _he_sent and_he_gathered_her to house_of_his and_it_became to_him/it to/for_(a)_woman and_she/it_gave_birth to_him/it a_son and_it_was_displeasing the_thing which Dāvid he_had_done in/on_both_eyes_of YHWH.   (SA2_11:27)

OET-RV: 27When her time of mourning was over, David sent for her and brought her to the palace. She became a wife to him and bore a son for him, but Yahweh was unhappy about what David had done. (SA2 11:27)

2 SAM 12:9בעינו (ⱱˊynv)  Lemmas=‘בְּ’, ‘עַיִן’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘in, my_of, eyes’ morpheme glosses=‘in / on / at / with, sight_of, I’ OSHB 2 SAM 12:9 word 8

OET-LV: 9Why have_you_despised DOM the_message_of YHWH for_doing the_evil in_my_of_eyes DOM ʼŪriyyāh the_Ḩittiy you_struck_down with_sword and_DOM his/its_wife/woman you_took for_yourself to/for_(a)_woman and_him you_killed with_the_sword_of the_people_of ˊAmmōn.   (SA2_12:9)

OET-RV: 9So why have you despised my commands by doing what you knew was evil? You had Uriyyah the Hittite killed with an Ammonite sword and you took his wife for yourself. (SA2 12:9)

2 SAM 12:11לְעֵינֶיךָ (ləˊēyneykā)  Lemmas=‘לְ’, ‘עַיִן’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘to, your_two's_of, eyes’ morpheme glosses=‘before, eyes_of, your’ OSHB 2 SAM 12:11 word 12

OET-LV: 11thus YHWH he_says here_I am_about_to_raise_up on_you calamity from_your_own_of_house and_I_will_take DOM wives_of_your to_your_two’s_of_eyes and_I_will_give_them to_your(pl)_of_neighbour and_he_will_lie with wives_of_your to_the_eyes_of the_sun (the)_this.   (SA2_12:11)

OET-RV: 11I will cause a disaster to hit you from within your own householdI’ll take your wives and give them to a family member right in front of your eyes, and he will let everyone know that he’s sleeping with your wives. (SA2 12:11)

2 SAM 12:11לְעֵינֵי (ləˊēynēy)  Lemmas=‘לְ’, ‘עַיִן’ contextual morpheme glosses=‘to, the_eyes_of’ morpheme glosses=‘in, sight_of’ OSHB 2 SAM 12:11 word 18

OET-LV: 11thus YHWH he_says here_I am_about_to_raise_up on_you calamity from_your_own_of_house and_I_will_take DOM wives_of_your to_your_two’s_of_eyes and_I_will_give_them to_your(pl)_of_neighbour and_he_will_lie with wives_of_your to_the_eyes_of the_sun (the)_this.   (SA2_12:11)

OET-RV: 11I will cause a disaster to hit you from within your own householdI’ll take your wives and give them to a family member right in front of your eyes, and he will let everyone know that he’s sleeping with your wives. (SA2 12:11)

2 SAM 13:2בְּעֵינֵי (bəˊēynēy)  Lemmas=‘בְּ’, ‘עַיִן’ word gloss=‘in / on_both_eyes_of’ contextual morpheme glosses=‘in, the_eyes_of’ morpheme glosses=‘in / on / at / with, eyes_of’ OSHB 2 SAM 13:2 word 11

OET-LV: 2And_it_was_distress to_ʼAmnōn to_make_himself_sick because_of Tāmār sister_of_his if/because was_a_virgin she and_it_was_difficult in/on_both_eyes_of ʼAmnōn for_doing to/for_her/it anything.   (SA2_13:2)

OET-RV: 2and he made himself frustrated, always thinking about her because she was a virgin. However, he couldn’t do anything with her. (SA2 13:2)

2 SAM 13:5לְעֵינַי (ləˊēynay)  Lemmas=‘לְ’, ‘עַיִן’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘to, my_of, eyes’ morpheme glosses=‘in, sight_of, my’ OSHB 2 SAM 13:5 word 20

OET-LV: 5And_he/it_said to_him/it Yōnādāⱱ lie_down on bed_of_your and_make_yourself_sick I_will_show_you(ms) and_he_will_come to_see_you and_you_will_say to_him/it let_her_come please Tāmār sister_of_my and_let_her_cause_me_to_eat food and_she_will_make to_my_of_eyes DOM the_food so_that that I_may_see and_I_will_eat from_her_of_hand.   (SA2_13:5)

OET-RV: 5Go to bed and pretend to be sick,” Yonadab suggested. “Then when your father comes to see you, ask him, ‘Please let my sister Tamar come to look after my food. She can cook it here and serve it to me.’ ” (SA2 13:5)

2 SAM 13:6לְעֵינַי (ləˊēynay)  Lemmas=‘לְ’, ‘עַיִן’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘to, my_of, eyes’ morpheme glosses=‘in, sight_of, my’ OSHB 2 SAM 13:6 word 16

OET-LV: 6And_ ʼAmnōn _he_lay_down and_he_made_himself_sick and_he_came the_king to_see_him and_ ʼAmnōn _he/it_said to the_king let_her_come please Tāmār sister_of_my and_let_her_make_cakes to_my_of_eyes two_of cakes so_that_I_may_eat from_her_of_hand.   (SA2_13:6)

OET-RV: 6So Amnon lay down and pretended to be sick, and when the king came to see him, Amnon asked him, “Please, let my sister Tamar come and make a couple of bread rolls while I’m watching, and then she can serve them to me.” (SA2 13:6)

2 SAM 13:8לְעֵינָיו (ləˊēynāyv)  Lemmas=‘לְ’, ‘עַיִן’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘to, his_of, eyes’ morpheme glosses=‘in, sight_of, his’ OSHB 2 SAM 13:8 word 13

OET-LV: 8And_ Tāmār _she_went the_house_of ʼAmnōn brother_of_her and_he was_lying_down and_she/it_took DOM the_dough and and_she_made_cakes to_his_of_eyes and_she_cooked DOM the_cakes.   (SA2_13:8)

OET-RV: 8So Tamar went to her half-brother Amnon’s house where he was lying down. She took some dough and kneaded it into breadrolls and baked them. (SA2 13:8)

2 SAM 13:34עינו (ˊynv)  Lemmas=‘עַיִן’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘eyes_of, his’ morpheme glosses=‘eyes_of, his’ OSHB 2 SAM 13:34 word 7

OET-LV: 34and_ ʼAⱱīshālōm _he_fled and_he_lifted_up the_servant who_was_keeping_watch DOM eyes_of_his and_he/it_saw and_see/lo/see a_people numerous were_coming from_the_road behind_him from_the_side_of the_mountain.   (SA2_13:34)

OET-RV: 34Meanwhile, Abshalom had fled.
¶ Suddenly the watchman turned and saw, wow, many people coming around the hill along the road behind him. (SA2 13:34)

2 SAM 14:22בְּעֵינֶיךָ (bəˊēyneykā)  Lemmas=‘בְּ’, ‘עַיִן’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘in, your_two's_of, eyes’ morpheme glosses=‘in / on / at / with, sight_of, your’ OSHB 2 SAM 14:22 word 18

OET-LV: 22And_ Yōʼāⱱ _he_fell to his/its_faces/face towards_land and_he_bowed_down and_he/it_blessed DOM the_king and_ Yōʼāⱱ _he/it_said the_day he_knows servant_of_your if/because_that I_have_found favour in_your_two’s_of_eyes my_master the_king that he_has_done the_king DOM the_message_of your_servant_of_of.   (SA2_14:22)

OET-RV: 22Yoav fell onto his knees and bowed his face to the ground, and blessed the king, then he said, “Today, your servant knows that I have found favour in your eyes, my master the king, since the king is going to do what his servant asked.” (SA2 14:22)

2 SAM 15:25בְּעֵינֵי (bəˊēynēy)  Lemmas=‘בְּ’, ‘עַיִן’ word gloss=‘in / on_both_eyes_of’ contextual morpheme glosses=‘in, the_eyes_of’ morpheme glosses=‘in / on / at / with, eyes_of’ OSHB 2 SAM 15:25 word 12

OET-LV: 25And_he/it_said the_king to_Tsādōq take_back DOM the_box_of the_ʼElohīm the_city if I_will_find favour in/on_both_eyes_of YHWH and_he_will_bring_me_back and_he_will_show_me DOM_him/it and_DOM habitation_of_his.   (SA2_15:25)

OET-RV: 25But the king told Tsadok, “Take the sacred chest back into the city. If Yahweh favours me, then he’ll help me return, and he’ll let me see it and his place of residence again. (SA2 15:25)

2 SAM 15:26בְּעֵינָיו (bəˊēynāyv)  Lemmas=‘בְּ’, ‘עַיִן’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘in, his_of, eyes’ morpheme glosses=‘in / on / at / with, eyes_of, him’ OSHB 2 SAM 15:26 word 12

OET-LV: 26And_if thus he_will_say not I_delight on/over_you(fs) here_I_am let_him_do to/for_me just_as is_good in_his_of_eyes.   (SA2_15:26)

OET-RV: 26But if Yahweh says that he isn’t pleased with me, then he’ll do to me whatever he thinks best. (SA2 15:26)

2 SAM 16:4בְּעֵינֶיךָ (bəˊēyneykā)  Lemmas=‘בְּ’, ‘עַיִן’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘in, your_two's_of, eyes’ morpheme glosses=‘in / on / at / with, sight_of, your’ OSHB 2 SAM 16:4 word 15

OET-LV: 4And_he/it_said the_king to_Tsīⱱāʼ here to/for_yourself(m) all that belonged bshet and_ Tsīⱱāʼ _he/it_said I_bow_down may_I_find favour in_your_two’s_of_eyes my_master the_king.   (SA2_16:4)

OET-RV: 4“Well then,” the king told Tsiva, “everything that belonged to Mefiboshet now belongs to you.”
¶ I’m honoured,” Tsiva responded, “that I’ve found favour in the eyes of my master the king.” (SA2 16:4)

2 SAM 16:22לְעֵינֵי (ləˊēynēy)  Lemmas=‘לְ’, ‘עַיִן’ contextual morpheme glosses=‘to, the_eyes_of’ morpheme glosses=‘in, sight_of’ OSHB 2 SAM 16:22 word 11

OET-LV: 22And_people_pitched for_ʼAⱱīshālōm the_tent on the_roof and_ ʼAⱱīshālōm _he_went into the_concubines_of his/its_father to_the_eyes_of all_of Yisrāʼēl/(Israel).   (SA2_16:22)

OET-RV: 22So they set up a tent for Abshalom on the palace roof and he had sex with his father’s slave-wives where everyone would know what was going on. (SA2 16:22)

2 SAM 17:4בְּעֵינֵי (bəˊēynēy)  Lemmas=‘בְּ’, ‘עַיִן’ word gloss=‘in / on_both_eyes_of’ contextual morpheme glosses=‘in, the_eyes_of’ morpheme glosses=‘in / on / at / with, eyes_of’ OSHB 2 SAM 17:4 word 3

OET-LV: 4And_it_was_pleasing the_message in/on_both_eyes_of ʼAⱱīshālōm and_in_the_eyes_of all_of the_elders_of Yisrāʼēl/(Israel).   (SA2_17:4)

OET-RV: 4That seemed very sensible to Abshalom and all the Israeli elders. (SA2 17:4)

2 SAM 17:4וּבְעֵינֵי (ūⱱəˊēynēy)  Lemmas=‘וְ’, ‘בְּ’, ‘עַיִן’ contextual morpheme glosses=‘and, in, the_eyes_of’ morpheme glosses=‘and, in / on / at / with, eyes_of’ OSHB 2 SAM 17:4 word 5

OET-LV: 4And_it_was_pleasing the_message in/on_both_eyes_of ʼAⱱīshālōm and_in_the_eyes_of all_of the_elders_of Yisrāʼēl/(Israel).   (SA2_17:4)

OET-RV: 4That seemed very sensible to Abshalom and all the Israeli elders. (SA2 17:4)

2 SAM 18:4בְּעֵינֵיכֶם (bəˊēynēykem)  Lemmas=‘בְּ’, ‘עַיִן’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘in, your_two's_of, eyes’ morpheme glosses=‘in / on / at / with, eyes_of, you(pl)’ OSHB 2 SAM 18:4 word 6

OET-LV: 4and_he/it_said to_them the_king that_which it_will_be_good in_your_two’s_of_eyes I_will_do and_he_stood the_king to the_side_of the_gate and_all the_people they_went_out to_hundreds and_to_thousands.   (SA2_18:4)

OET-RV: 4I’ll do whatever seems best to you,” the king responded. So the king stayed beside the city gate while the men went out by their hundreds and thousands. (SA2 18:4)

2 SAM 18:24עֵינָיו (ˊēynāyv)  Lemmas=‘עַיִן’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘eyes_of, his’ morpheme glosses=‘eyes_of, his’ OSHB 2 SAM 18:24 word 15

OET-LV: 24And_Dāvid was_sitting between the_two_of the_gates and_he/it_went the_watchman to the_roof of_the_gate to the_wall and_he_lifted_up DOM eyes_of_his and_he/it_saw and_see/lo/see a_man was_running for_him/it_being_alone.   (SA2_18:24)

OET-RV: 24Now David was sitting between the outer and inner gates. When the watchman had gone over the gate roof to the wall, he looked out and saw, wow, a man was running towards them alone. (SA2 18:24)

2 SAM 19:7בְּעֵינֶֽיךָ (bəˊēyneykā)  Lemmas=‘בְּ’, ‘עַיִן’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘in, your_two's_of, eyes’ morpheme glosses=‘in / on / at / with, eyes_of, you’ OSHB 2 SAM 19:7 word 28

OET-LV: 7 by_loving DOM those_of_who_hate_you and_by_hating DOM those_of_who_love_you if/because you_have_made_known the_day if/because_that there_are_not to/for_yourself(m) commanders and_servants if/because I_know the_day if/because_that if ʼAⱱīshālōm was_alive and_all_of_of_us the_day were_dead if/because_that then it_would_be_right in_your_two’s_of_eyes.   (SA2_19:7)

OET-RV: 7So get up now and go and speak sincerely to your servants, because as Yahweh lives, if you don’t then you won’t have a single warrior still with you by the end of the night, and that would result in more trouble for you than anything else that’s happened to you since you were just a lad.” (SA2 19:7)

2 SAM 19:19בעינו (ⱱˊynv)  Lemmas=‘בְּ’, ‘עַיִן’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘in, his_of, eyes’ morpheme glosses=‘in / on / at / with, eyes_of, his’ OSHB 2 SAM 19:19 word 9

OET-LV: 19 and_it_passed_over the_ford to_bring_over DOM the_household_of the_king and_to_do the_good in_his_of_eyes and_Shimˊī the_son_of Gērāʼ he_fell to_(the)_face_of/in_front_of/before the_king when_he_passed in_Yardēn.   (SA2_19:19)

OET-RV: 19and begged the king, “May my master not consider me guilty, and don’t keep thinking about the terrible thing your servant dig on the day that my master the king left Jerusalem—don’t brood over it (SA2 19:19)

2 SAM 19:28בְּעֵינֶֽיךָ (bəˊēyneykā)  Lemmas=‘בְּ’, ‘עַיִן’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘in, your_two's_of, eyes’ morpheme glosses=‘in / on / at / with, see_of, you’ OSHB 2 SAM 19:28 word 12

OET-LV: 28 and_he_has_slandered (in)_your_of_servant to my_master the_king and_my_of_master the_king is_like_the_messenger_of the_ʼElohīm and_do the_good in_your_two’s_of_eyes.   (SA2_19:28)

OET-RV: 28All my grandfather’s household expected that we’d be executed, yet to placed me, your servant, among those who eat at your table, so I don’t have the right to request anything further from the king.” (SA2 19:28)

2 SAM 19:38בְּעֵינֶֽיךָ (bəˊēyneykā)  Lemmas=‘בְּ’, ‘עַיִן’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘in, your_two's_of, eyes’ morpheme glosses=‘in / on / at / with, eyes_of, you’ OSHB 2 SAM 19:38 word 22

OET-LV: 38 let_him_return please servant_of_your so_that_I_may_die in_my_own_of_city near the_grave_of my_father_of_of and_my_of_mother and_see/lo/see servant_of_your Kimham let_him_pass_over with my_master the_king and_do to_him/it DOM that_which is_good in_your_two’s_of_eyes.   (SA2_19:38)

OET-RV: 38Kimham can cross over with me,” the king said, “and I myself will do for him whatever you consider to be appropriate—everything that you choose concerning me, I’ll do for you.” (SA2 19:38)

2 SAM 19:39בְּעֵינֶיךָ (bəˊēyneykā)  Lemmas=‘בְּ’, ‘עַיִן’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘in, your_two's_of, eyes’ morpheme glosses=‘in / on / at / with, eyes_of, you’ OSHB 2 SAM 19:39 word 11

OET-LV: 39 and_he/it_said the_king with_me he_will_pass_over Kimham and_I I_will_do for_him/it DOM the_good in_your_two’s_of_eyes and_all/each/any/every that you_will_choose on_me I_will_do for_you.   (SA2_19:39)

OET-RV: 39So all the people crossed the Yordan, and then the king crossed over. The king kissed Barzillai and blessed him, and then Barzillai returned home. (SA2 19:39)

2 SAM 22:25עֵינָיו (ˊēynāyv)  Lemmas=‘עַיִן’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘eyes_of, his’ morpheme glosses=‘sight_of, his’ OSHB 2 SAM 22:25 word 7

OET-LV: 25And_ YHWH _he_repaid to_me according_to_of_my_righteousness according_to_of_my_cleanness to_before eyes_of_his.   (SA2_22:25)

OET-RV: 25Yahweh rewarded me for my obedience,
 ⇔ because he saw my innocence. (SA2 22:25)

2 SAM 22:28וְעֵינֶיךָ (vəˊēyneykā)  Lemmas=‘וְ’, ‘עַיִן’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘and, your_two's_of, eyes’ morpheme glosses=‘and, eyes_of, your’ OSHB 2 SAM 22:28 word 5

OET-LV: 28And_DOM a_people afflicted you_save and_your_two’s_of_eyes are_on haughty_ones you_bring_them_low.   (SA2_22:28)

OET-RV: 28You save afflicted people,
 ⇔ ^ but you dislike the proud—you bring them down. (SA2 22:28)

2 SAM 24:3וְעֵינֵי (vəˊēynēy)  Lemmas=‘וְ’, ‘עַיִן’ contextual morpheme glosses=‘and, the_eyes_of’ morpheme glosses=‘and, eyes_of’ OSHB 2 SAM 24:3 word 14

OET-LV: 3and_ Yōʼāⱱ _he/it_said to the_king and_may_he_add YHWH god_of_your to the_people like_them and_like_them a_hundred times and_the_eyes_of my_master the_king be_seeing_it and_my_of_master the_king to/for_what does_he_delight in_thing (the)_this.   (SA2_24:3)

OET-RV: 3May your god Yahweh multiply the people a hundred times over,” Yoav responded, “add may my master the king see that happen, but why would my master the king want to do that?” (SA2 24:3)

2 SAM 24:22בעינו (ⱱˊynv)  Lemmas=‘בְּ’, ‘עַיִן’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘in, his_of, eyes’ morpheme glosses=‘in / on / at / with, eyes_of, him’ OSHB 2 SAM 24:22 word 10

OET-LV: 22And_ ʼAravnāh _he/it_said to Dāvid let_him_take_it my_master and_let_him_offer_up the_king the_good in_his_of_eyes see the_ox[en] for_offering and_the_threshing-sledges and_the_equipment(s)_of the_ox[en] for_wood(s).   (SA2_24:22)

OET-RV: 22“May my master the king take it,” Aravnah responded. “Use it in whatever way you think best. See, you can use the oxen for the burnt offering, and the threshing instruments and the oxen’s equipment for firewood. (SA2 24:22)

1 KI 1:20עֵינֵי (ˊēynēy)  Lemma=‘עַיִן’ contextual word gloss=‘the_eyes_of’ word gloss=‘both_eyes_of’ OSHB 1 KI 1:20 word 4

OET-LV: 20And_you(ms) my_master the_king the_eyes_of all_of Yisrāʼēl/(Israel) are_on_you to_announce to/for_them who will_he_sit on the_throne_of my_master the_king after_him.   (KI1_1:20)

OET-RV: 20So now everyone’s waiting to see what you’ll do, my master the king. They want you to make it clearly known who’ll be the king on the throne after you. (KI1 1:20)

1 KI 1:48וְעֵינַי (vəˊēynay)  Lemmas=‘וְ’, ‘עַיִן’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘and, my_own_of, eyes’ morpheme glosses=‘and, eyes_of, my’ OSHB 1 KI 1:48 word 15

OET-LV: 48And_also thus he_has_said the_king YHWH be_blessed the_god_of Yisrāʼēl/(Israel) who he_has_given the_day one_who_sits on throne_of_my and_my_own_of_eyes are_seeing.   (KI1_1:48)

OET-RV: 48and said, ‘Blessed be Yisrael’s god Yahweh who has provided a son to sit on my throne today, and I’ve been able to see it before my death.’ ” (KI1 1:48)

1 KI 3:10בְּעֵינֵי (bəˊēynēy)  Lemmas=‘בְּ’, ‘עַיִן’ word gloss=‘in / on_both_eyes_of’ contextual morpheme glosses=‘in, the_eyes_of’ morpheme glosses=‘in / on / at / with, eyes_of’ OSHB 1 KI 3:10 word 3

OET-LV: 10And_it_was_good the_thing in/on_both_eyes_of my_master (cmp) he_had_asked Shəlomoh/(Solomon) DOM the_thing (the)_this.   (KI1_3:10)

OET-RV: 10Yahweh was very pleased that Shelomoh had requested that (KI1 3:10)

1 KI 8:29עֵינֶךָ (ˊēynekā)  Lemmas=‘עַיִן’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘eyes_of, your’ morpheme glosses=‘eyes_of, your’ OSHB 1 KI 8:29 word 2

OET-LV: 29To_be eyes_of_your open to the_house the_this night and_day to the_place where you_have_said it_will_be name_of_my there to_listen to the_prayer which he_will_pray servant_of_your to the_place (the)_this.   (KI1_8:29)

OET-RV: 29that your eyes be on this house night and day—the place that you’ve said will be associated with your name. May you answer the prayers that your servant will pray towards this place. (KI1 8:29)

1 KI 8:52עֵינֶיךָ (ˊēyneykā)  Lemmas=‘עַיִן’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘eyes_of, your’ morpheme glosses=‘eyes_of, your’ OSHB 1 KI 8:52 word 2

OET-LV: 52To_be eyes_of_your open to the_supplication_of your_servant_of_of and_near/to the_supplication_of your_people_of_of Yisrāʼēl/(Israel) to_listen to_them in_all their_calling to_you.   (KI1_8:52)

OET-RV: 52“May you notice the plea for favour from your servant and from your people Yisrael—to listen to them in all their crying out to you. (KI1 8:52)

1 KI 9:3עֵינַי (ˊēynay)  Lemmas=‘עַיִן’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘eyes_of, my’ morpheme glosses=‘eyes_of, my’ OSHB 1 KI 9:3 word 24

OET-LV: 3And_ YHWH _he/it_said to_him/it I_have_heard DOM prayer_of_your and_DOM supplication_of_your which you_have_sought_favour to/for_my_face/front I_have_consecrated DOM the_house the_this which you_have_built by_putting name_of_my there until perpetuity and_they_will_be eyes_of_my and_my_of_heart there all_of the_days.   (KI1_9:3)

OET-RV: 3and said, “I’ve heard your prayer and your plea for favour requested from me. I’ve declared that this residence that you built is holy by associating my name with it forever, and my eyes and my heart will constantly be there. (KI1 9:3)

1 KI 9:12בְּעֵינָיו (bəˊēynāyv)  Lemmas=‘בְּ’, ‘עַיִן’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘in, his_of, eyes’ morpheme glosses=‘in / on / at / with, eyes_of, him’ OSHB 1 KI 9:12 word 13

OET-LV: 12And_ Ḩīrām _he/it_went_out from_Tsor/(Tyre) to_see DOM the_cities which he_had_given to_him/it Shəlomoh and_not they_were_pleasing in_his_of_eyes.   (KI1_9:12)

OET-RV: 12but when Hiram came down from Tsor to see the cities that Shelomoh had given him, he wasn’t very happy about them (KI1 9:12)

1 KI 10:7עֵינַי (ˊēynay)  Lemmas=‘עַיִן’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘eyes_of, my_own’ morpheme glosses=‘eyes_of, my_own’ OSHB 1 KI 10:7 word 8

OET-LV: 7And_not I_believed (to)_words/messages until that I_came and_they_saw eyes_of_my_own and_see/lo/see not it_was_told to_me the_half you_have_added wisdom and_good to the_report which I_heard.   (KI1_10:7)

OET-RV: 7I hadn’t believed it until I got here and saw it with my own eyes, but then I find that what I heard is only half of how incredible it is. Your wisdom and your goodness is way more than what I’d heard described. (KI1 10:7)

1 KI 11:6בְּעֵינֵי (bəˊēynēy)  Lemmas=‘בְּ’, ‘עַיִן’ word gloss=‘in / on_both_eyes_of’ contextual morpheme glosses=‘in, the_eyes_of’ morpheme glosses=‘in / on / at / with, sight_of’ OSHB 1 KI 11:6 word 4

OET-LV: 6And_ Shəlomoh _he/it_made the_evil in/on_both_eyes_of YHWH and_not he_filled after YHWH like_Dāvid his/its_father.   (KI1_11:6)

OET-RV: 6so he did many things that Yahweh had said were evil—he didn’t remain fully committed to Yahweh like his father David had been. (KI1 11:6)

1 KI 11:19בְּעֵינֵי (bəˊēynēy)  Lemmas=‘בְּ’, ‘עַיִן’ word gloss=‘in / on_both_eyes_of’ contextual morpheme glosses=‘in, the_eyes_of’ morpheme glosses=‘in / on / at / with, sight_of’ OSHB 1 KI 11:19 word 4

OET-LV: 19And_ Hₐdad _he_found favour in/on_both_eyes_of Parˊoh exceedingly and_he_gave to_him/it a_wife DOM the_sister_of his/its_wife/woman the_sister_of Taḩpənēyş the_queen.   (KI1_11:19)

OET-RV: 19Far-oh took a liking to Hadad and gave him his wife Queen Tahpenes’ sister to marry. (KI1 11:19)

1 KI 11:33בְּעֵינַי (bəˊēynay)  Lemmas=‘בְּ’, ‘עַיִן’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘in, my_of, eyes’ morpheme glosses=‘in / on / at / with, sight_of, my’ OSHB 1 KI 11:33 word 20

OET-LV: 33Because that they_have_abandoned_me and_they_have_bowed_down to_Astarte the_god_of the_Tsīdonī/(Sidonians) to_Kəmōsh/(Chemosh) the_god_of Mōʼāⱱ and_to_Malkām the_god_of the_people_of ˊAmmōn and_not they_have_walked in_my_of_ways for_doing the_right in_my_of_eyes and_my_of_regulations and_my_of_judgements like_Dāvid his/its_father.   (KI1_11:33)

OET-RV: 33This is because they’ve abandoned me. Instead they’ve bowed down to the Tsidonians’ God Ashtoret, to the Moabite god Kemosh, and to the Ammonite God Milkom. They’re no longer following my instructions or doing what they know I’ve said is right—not obeying my statutes or my judgements like the king’s father David did. (KI1 11:33)

1 KI 11:38בְּעֵינַי (bəˊēynay)  Lemmas=‘בְּ’, ‘עַיִן’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘in, my_of, eyes’ morpheme glosses=‘in / on / at / with, sight_of, my’ OSHB 1 KI 11:38 word 12

OET-LV: 38And_it_was if you_will_listen_to DOM all_of that I_will_command_you and_you_will_walk in_my_of_ways and_you_will_do the_right in_my_of_eyes by_observing regulations_of_my and_my_of_commands just_as he_did Dāvid servant_of_my and_I_will_be with_you and_I_will_build to/for_yourself(m) a_house enduring just_as I_built for_Dāvid and_I_will_give to/for_yourself(m) DOM Yisrāʼēl/(Israel).   (KI1_11:38)

OET-RV: 38Then if you’ll listen to everything that I command you, and walk on the right path and do what pleases me and keep my statutes and my commands, just like my servant David did, then I’ll be with you. I’ll establish a dynasty for you just like I did for David, and I’ll give Yisrael to you. (KI1 11:38)

1 KI 14:4עֵינָיו (ˊēynāyv)  Lemmas=‘עַיִן’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘eyes_of, his’ morpheme glosses=‘eyes_of, his’ OSHB 1 KI 14:4 word 17

OET-LV: 4And_she_did thus the_wife_of Yārāⱱəˊām and_she/it_arose and_she_went Shiloh and_she_went the_house_of ʼAḩiyyāh and_ʼAḩiyyāh not he_was_able to_see if/because eyes_of_his they_were_fixed from_his_old_of_age.   (KI1_14:4)

OET-RV: 4So his wife got ready and went to Ahiyyah’s house at Shiloh. Ahiyyah was now very elderly and not able to see, (KI1 14:4)

1 KI 14:8בְּעֵינָי (bəˊēynāy)  Lemmas=‘בְּ’, ‘עַיִן’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘in, my_of, eyes’ morpheme glosses=‘in / on / at / with, sight_of, my’ OSHB 1 KI 14:8 word 23

OET-LV: 8And_I_tore_away DOM the_kingdom from_the_house_of Dāvid and_I_gave_it to/for_you(fs) and_not you_have_been like_my_of_servant Dāvid who he_kept commands_of_my and_which he_walked after_me in_all heart_of_his for_doing only the_right in_my_of_eyes.   (KI1_14:8)

OET-RV: 8and I tore the kingdom away from David’s descendants and gave it to you. But you haven’t been like my servant David who obeyed my instructions and followed me with integrity—only doing what he knew that I approved of. (KI1 14:8)

1 KI 14:22בְּעֵינֵי (bəˊēynēy)  Lemmas=‘בְּ’, ‘עַיִן’ word gloss=‘in / on_both_eyes_of’ contextual morpheme glosses=‘in, the_eyes_of’ morpheme glosses=‘in / on / at / with, sight_of’ OSHB 1 KI 14:22 word 4

OET-LV: 22And_ Yəhūdāh _he/it_made the_evil in/on_both_eyes_of YHWH and_they_made_jealous DOM_him/it from_all that they_had_done ancestors_of_their by_their_of_sins which they_sinned.   (KI1_14:22)

OET-RV: 22The people of Yehudah did what Yahweh had decided was evilin fact they made him more jealous (by worshipping other gods) than their ancestors ever had. (KI1 14:22)

1 KI 15:5בְּעֵינֵי (bəˊēynēy)  Lemmas=‘בְּ’, ‘עַיִן’ word gloss=‘in / on_both_eyes_of’ contextual morpheme glosses=‘in, the_eyes_of’ morpheme glosses=‘in / on / at / with, sight_of’ OSHB 1 KI 15:5 word 6

OET-LV: 5That he_had_done Dāvid DOM the_right in/on_both_eyes_of YHWH and_not he_had_turned_aside from_all that he_had_commanded_him all_of the_days_of his/its_life only in_the_matter_of ʼŪriyyāh the_Ḩittiy.   (KI1_15:5)

OET-RV: 5because David had done what Yahweh had said was correct, and throughout his life he hadn’t deviated from what Yahweh had instructed him, except in the matter concerning Uriyyah the Hittite. (KI1 15:5)

1 KI 15:11בְּעֵינֵי (bəˊēynēy)  Lemmas=‘בְּ’, ‘עַיִן’ word gloss=‘in / on_both_eyes_of’ contextual morpheme glosses=‘in, the_eyes_of’ morpheme glosses=‘in / on / at / with, sight_of’ OSHB 1 KI 15:11 word 4

OET-LV: 11And_ ʼĀşāʼ _he/it_made the_right in/on_both_eyes_of YHWH like_Dāvid his/its_father.   (KI1_15:11)

OET-RV: 11Asa did what was pleasing to Yahweh, like his ancestor David had done, (KI1 15:11)

1 KI 15:26בְּעֵינֵי (bəˊēynēy)  Lemmas=‘בְּ’, ‘עַיִן’ word gloss=‘in / on_both_eyes_of’ contextual morpheme glosses=‘in, the_eyes_of’ morpheme glosses=‘in / on / at / with, sight_of’ OSHB 1 KI 15:26 word 3

OET-LV: 26And_he/it_made the_evil in/on_both_eyes_of YHWH and_he/it_went in_the_way_of his/its_father and_in_his_of_sin which he_caused_to_sin DOM Yisrāʼēl/(Israel).   (KI1_15:26)

OET-RV: 26He did what Yahweh had said was evil, following his father’s behaviour and his sin that in turn, caused Yisrael to sin. (KI1 15:26)

1 KI 15:34בְּעֵינֵי (bəˊēynēy)  Lemmas=‘בְּ’, ‘עַיִן’ word gloss=‘in / on_both_eyes_of’ contextual morpheme glosses=‘in, the_eyes_of’ morpheme glosses=‘in / on / at / with, sight_of’ OSHB 1 KI 15:34 word 3

OET-LV: 34And_he/it_made the_evil in/on_both_eyes_of YHWH and_he/it_went in_the_way_of Yārāⱱəˊām/(Jeroboam) and_in_his_of_sin which he_caused_to_sin DOM Yisrāʼēl/(Israel).   (KI1_15:34)

OET-RV: 34He did what Yahweh had said was evil, similar to Nabat’s son Yarave’am’s behaviour and his sin that in turn, caused Yisrael to sin. (KI1 15:34)

1 KI 16:7בְּעֵינֵי (bəˊēynēy)  Lemmas=‘בְּ’, ‘עַיִן’ word gloss=‘in / on_both_eyes_of’ contextual morpheme glosses=‘in, the_eyes_of’ morpheme glosses=‘in / on / at / with, sight_of’ OSHB 1 KI 16:7 word 19

OET-LV: 7And_also by_the_hand_of Yēhūʼ the_son_of Ḩₐnānī the_prophet the_message_of YHWH it_came against Baˊshāʼ and_near/to house_of_his and_on all_of the_evil which he_had_done in/on_both_eyes_of YHWH to_provoke_him_to_anger by_the_work_of his_hands_of_of to_be like_the_house_of Yārāⱱəˊām/(Jeroboam) and_on that he_struck_down DOM_him/it.   (KI1_16:7)

OET-RV: 7Yahweh sent that message via Hanani the prophet’s son Yehu. It was for Baasha and his family—speaking against the evil that they’d done that had provoked Yahweh to get angry with their behaviour which was as bad as Yarave’am’s family had been. Yahweh was also angry with Baasha because he had killed all of Yarave’am’s family. (KI1 16:7)

1 KI 16:19בְּעֵינֵי (bəˊēynēy)  Lemmas=‘בְּ’, ‘עַיִן’ word gloss=‘in / on_both_eyes_of’ contextual morpheme glosses=‘in, the_eyes_of’ morpheme glosses=‘in / on / at / with, sight_of’ OSHB 1 KI 16:19 word 7

OET-LV: 19On sins_of_his which he_sinned for_doing the_evil in/on_both_eyes_of YHWH to_go in_the_way_of Yārāⱱəˊām/(Jeroboam) and_in_his_of_sin which he_did to_cause_to_sin DOM Yisrāʼēl/(Israel).   (KI1_16:19)

OET-RV: 19because he’d done what Yahweh had said was evil—following Yarave’am’s behaviour including causing Yisrael to sin. (KI1 16:19)

1 KI 16:25בְּעֵינֵי (bəˊēynēy)  Lemmas=‘בְּ’, ‘עַיִן’ word gloss=‘in / on_both_eyes_of’ contextual morpheme glosses=‘in, the_eyes_of’ morpheme glosses=‘in / on / at / with, sight_of’ OSHB 1 KI 16:25 word 4

OET-LV: 25And_ ˊĀmə _he_did the_evil in/on_both_eyes_of YHWH and_he_did_evil from_all those_who were_before_of_him.   (KI1_16:25)

OET-RV: 25Omri did what Yahweh had said was evil—in fact he did more evil things than all those kings who preceded him. (KI1 16:25)

1 KI 16:30בְּעֵינֵי (bəˊēynēy)  Lemmas=‘בְּ’, ‘עַיִן’ word gloss=‘in / on_both_eyes_of’ contextual morpheme glosses=‘in, the_eyes_of’ morpheme glosses=‘in / on / at / with, sight_of’ OSHB 1 KI 16:30 word 6

OET-LV: 30And_ ʼAḩʼāⱱ _he/it_made the_son_of ˊĀmə the_evil in/on_both_eyes_of YHWH from_all those_who were_before_of_him.   (KI1_16:30)

OET-RV: 30Ahav did what Yahweh had said was evil—in fact he did more evil things than all those kings who preceded him. (KI1 16:30)

1 KI 20:6עֵינֶיךָ (ˊēyneykā)  Lemmas=‘עַיִן’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘your_two's_eyes_of, of’ morpheme glosses=‘eyes_of, your’ OSHB 1 KI 20:6 word 18

OET-LV: 6If/because if about_time tomorrow I_will_send DOM servants_of_my to_you and_they_will_search DOM house_of_your and_DOM the_houses_of your_servants and_it_was every_of (the)_desire_of your_two’s_eyes_of_of they_will_put in_their_of_hand and_they_will_take_it.   (KI1_20:6)

OET-RV: 6but around this time tomorrow, he’ll send his servants to you to search through your palace and the homes of your people, and they’ll take everything that they consider to be of value.” (KI1 20:6)

1 KI 20:38עֵינָיו (ˊēynāyv)  Lemmas=‘עַיִן’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘eyes_of, his’ morpheme glosses=‘eyes_of, his’ OSHB 1 KI 20:38 word 10

OET-LV: 38And_he/it_went the_prophet and_he_stood to/for_the_king on the_way and_he_disguised_himself with_bandage over eyes_of_his.   (KI1_20:38)

OET-RV: 38Then the wounded prophet disguised himself with a covering over his eyes and went and stood on the road to wait for the king. (KI1 20:38)

1 KI 20:41עֵינָיו (ˊēynāyv)  Lemmas=‘עַיִן’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘eyes_of, his’ morpheme glosses=‘eyes_of, his’ OSHB 1 KI 20:41 word 6

OET-LV: 41And_he_hastened and_he_removed DOM the_bandage from_over eyes_of_his and_he_recognized DOM_him/it the_king_of Yisrāʼēl/(Israel) if/because_that was_one_of_the_prophets he.   (KI1_20:41)

OET-RV: 41Then he quickly uncovered his eyes and the king recognised that he was one of the prophets, (KI1 20:41)

1 KI 21:2בְּעֵינֶיךָ (bəˊēyneykā)  Lemmas=‘בְּ’, ‘עַיִן’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘in, your_two's_of, eyes’ morpheme glosses=‘in / on / at / with, eyes_of, you’ OSHB 1 KI 21:2 word 27

OET-LV: 2And_ ʼAḩʼāⱱ _he/it_spoke to Nāⱱōt to_say give to/for_me DOM vineyard_of_your and_let_it_be to_me to/for_garden vegetable[s] if/because it is_near beside house_of_my and_I_will_give to/for_yourself(m) in_place_of_it a_vineyard good from_him/it if it_is_good in_your_two’s_of_eyes I_will_give to/for_yourself(m) money_of the_price_of this_one.   (KI1_21:2)

OET-RV: 2Ahav pressured Navot, “Give me your vineyard so I can make it into my vegetable garden because it’s right beside my house. I can replace it with a better vineyard, or if you prefer, I can pay you in silver for this one.” (KI1 21:2)

1 KI 21:20בְּעֵינֵי (bəˊēynēy)  Lemmas=‘בְּ’, ‘עַיִן’ word gloss=‘in / on_both_eyes_of’ contextual morpheme glosses=‘in, the_eyes_of’ morpheme glosses=‘in / on / at / with, sight_of’ OSHB 1 KI 21:20 word 13

OET-LV: 20And_ ʼAḩʼāⱱ _he/it_said to ʼĒliyyāh have_you_found_me my_enemy_of_Oh and_he/it_said I_have_found_you because you_have_sold_yourself for_doing the_evil in/on_both_eyes_of YHWH.   (KI1_21:20)

OET-RV: 20When Eliyah arrived, Ahav asked him, “Ah, my enemy. Have you found me?”
¶ Yes, I’ve found you,” Eliyah replied. “It seems you’ve sold your soul by doing what Yahweh’s finds to be evil. (KI1 21:20)

1 KI 21:25בְּעֵינֵי (bəˊēynēy)  Lemmas=‘בְּ’, ‘עַיִן’ word gloss=‘in / on_both_eyes_of’ contextual morpheme glosses=‘in, the_eyes_of’ morpheme glosses=‘in / on / at / with, sight_of’ OSHB 1 KI 21:25 word 9

OET-LV: 25Certainly not anyone_was like_ʼAḩʼāⱱ who he_sold_himself for_doing the_evil in/on_both_eyes_of YHWH whom she_incited DOM_him/it ʼĪzeⱱel his/its_wife/woman.   (KI1_21:25)

OET-RV: 25Surely there was never anyone else as evil as Ahav who sold his soul by doing what Yahweh was said was wrong—albeit often incited by his wife Izevel. (KI1 21:25)

1 KI 22:43בְּעֵינֵי (bəˊēynēy)  Lemmas=‘בְּ’, ‘עַיִן’ word gloss=‘in / on_both_eyes_of’ contextual morpheme glosses=‘in, the_eyes_of’ morpheme glosses=‘in / on / at / with, sight_of’ OSHB 1 KI 22:43 word 11

OET-LV: 43And_he/it_went in_all the_way_of ʼĀşāʼ his/its_father not he_turned_aside from_him/it for_doing the_right in/on_both_eyes_of YHWH.   (KI1_22:43)

OET-RV: 43He followed his father Asa in every way in doing what Yahweh wanted—he didn’t veer away from it, except that they didn’t demolish the hilltop temples so the people were still sacrificing and burning incense at those places. (KI1 22:43)

1 KI 22:53בְּעֵינֵי (bəˊēynēy)  Lemmas=‘בְּ’, ‘עַיִן’ word gloss=‘in / on_both_eyes_of’ contextual morpheme glosses=‘in, the_eyes_of’ morpheme glosses=‘in / on / at / with, sight_of’ OSHB 1 KI 22:53 word 3

OET-LV: 53 and_he/it_made the_evil in/on_both_eyes_of YHWH and_he/it_went in_the_way_of his/its_father and_in_the_way_of his/its_mother and_in_the_way_of Yārāⱱəˊām/(Jeroboam) the_son_of Neⱱaţ who he_caused_to_sin DOM Yisrāʼēl/(Israel).   (KI1_22:53)

OET-RV: 53He served Baal and bowed down to him, and he provoked Yisrael’s god Yahweh to get angry, similarly to everything that his father had done. (KI1 22:53)

2 KI 1:13בְּעֵינֶֽיךָ (bəˊēyneykā)  Lemmas=‘בְּ’, ‘עַיִן’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘in, your_two's_of, eyes’ morpheme glosses=‘in / on / at / with, sight_of, your’ OSHB 2 KI 1:13 word 30

OET-LV: 13And_he_returned and_he_sent a_commander_of a_fifty third and_his_fifty_of_men and_he/it_ascended and_ the_commander_of _he_went of_the_fifty the_third and_he_bowed_down on knees_of_his to_before ʼĒliyyāh and_he_sought_favour to_him/it and_he/it_spoke to_him/it Oh_man_of the_ʼElohīm let_it_be_precious please life_of_my and_the_life_of your_servants these fifty in_your_two’s_of_eyes.   (KI2_1:13)

OET-RV: 13So the king sent a third captain with his fifty men. They went to where Eliyah was and the officer knelt down in front of him and pleaded, “Prophet, I beg you, be kind to me and my fifty soldiers, and don’t kill us. (KI2 1:13)

2 KI 1:14בְּעֵינֶֽיךָ (bəˊēyneykā)  Lemmas=‘בְּ’, ‘עַיִן’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘in, your_two's_of, eyes’ morpheme glosses=‘in / on / at / with, sight_of, your’ OSHB 2 KI 1:14 word 17

OET-LV: 14Here it_has_come_down fire from the_heavens and_she/it_ate DOM the_two_of the_commanders_of the_fifties (the)_former and_DOM their_fifty_of_men and_now life_of_my let_it_be_precious in_your_two’s_of_eyes.   (KI2_1:14)

OET-RV: 14Listen, fire came down from the sky and burnt up the first two captains and their men, but please treat my life as valuable in your sight.” (KI2 1:14)

2 KI 3:2בְּעֵינֵי (bəˊēynēy)  Lemmas=‘בְּ’, ‘עַיִן’ word gloss=‘in / on_both_eyes_of’ contextual morpheme glosses=‘in, the_eyes_of’ morpheme glosses=‘in / on / at / with, sight_of’ OSHB 2 KI 3:2 word 3

OET-LV: 2And_he_did the_evil in/on_both_eyes_of YHWH only not like_his_of_father and_like_his_of_mother and_he_removed DOM the_sacred_pillar_of (the)_Baˊal which he_had_made his/its_father.   (KI2_3:2)

OET-RV: 2He did what Yahweh had said was evil, but not as bad as his father and mother had been, and he did remove the pillar of Baal that his father had made. (KI2 3:2)

2 KI 3:18בְּעֵינֵי (bəˊēynēy)  Lemmas=‘בְּ’, ‘עַיִן’ word gloss=‘in / on_both_eyes_of’ contextual morpheme glosses=‘in, the_eyes_of’ morpheme glosses=‘in / on / at / with, sight_of’ OSHB 2 KI 3:18 word 3

OET-LV: 18And_it_will_be_trifling this in/on_both_eyes_of YHWH and_he/it_gave DOM Mōʼāⱱ in_your_of_hand.   (KI2_3:18)

OET-RV: 18That’s a piece of cake for Yahweh. What’s more, he’ll give you victory over Moab. (KI2 3:18)

2 KI 4:34וְעֵינָיו (vəˊēynāyv)  Lemmas=‘וְ’, ‘עַיִן’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘and, his_of, eyes’ morpheme glosses=‘and, eyes_of, his’ OSHB 2 KI 4:34 word 9

OET-LV: 34And_he/it_ascended and_he_lay on the_child and_he/it_assigned mouth_of_his on mouth_of_his and_his_of_eyes on eyes_of_his and_his_of_palms on palms_of_his and_he_bent_down on/upon/above_him/it and_ the_flesh_of _it_became_warm of_the_child.   (KI2_4:34)

OET-RV: 34Then he got on the bed, and he lay on the child and bent down near him, putting his mouth on his mouth, and his eyes on his eyes, and his palms on his palms. Then the child’s body started getting warmer, (KI2 4:34)

2 KI 4:34עֵינָיו (ˊēynāyv)  Lemmas=‘עַיִן’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘eyes_of, his’ morpheme glosses=‘eyes_of, his’ OSHB 2 KI 4:34 word 11

OET-LV: 34And_he/it_ascended and_he_lay on the_child and_he/it_assigned mouth_of_his on mouth_of_his and_his_of_eyes on eyes_of_his and_his_of_palms on palms_of_his and_he_bent_down on/upon/above_him/it and_ the_flesh_of _it_became_warm of_the_child.   (KI2_4:34)

OET-RV: 34Then he got on the bed, and he lay on the child and bent down near him, putting his mouth on his mouth, and his eyes on his eyes, and his palms on his palms. Then the child’s body started getting warmer, (KI2 4:34)

2 KI 4:35עֵינָיו (ˊēynāyv)  Lemmas=‘עַיִן’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘eyes_of, his’ morpheme glosses=‘eyes_of, his’ OSHB 2 KI 4:35 word 19

OET-LV: 35And_he_went_back and_he/it_went in_house one_time hither and_one_time hither and_he/it_ascended and_he_bent_down on/upon/above_him/it and_he_sneezed the_lad until seven times and_he_opened the_lad DOM eyes_of_his.   (KI2_4:35)

OET-RV: 35and he got down and walked around the room several times. Then he got on the bed again, and bent down near him. The young man gasped several times, and then opened his eyes. (KI2 4:35)

2 KI 6:17עֵינָיו (ˊēynāyv)  Lemmas=‘עַיִן’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘eyes_of, his’ morpheme glosses=‘eyes_of, his’ OSHB 2 KI 6:17 word 8

OET-LV: 17And_ ʼElīshāˊ _he_prayed and_he_said Oh_YHWH open please DOM eyes_of_his so_that_he_may_see and_ YHWH _he_opened DOM the_eyes_of the_servant and_he/it_saw and_see/lo/see the_hill it_was_full horses and_chariotry_of fire around_of ʼElīshāˊ.   (KI2_6:17)

OET-RV: 17Then Elisha prayed, “Yahweh, please enable his sight so he can see.” Then Yahweh enabled the eyes of the young man, and he was stunned to see that the hill was covered with chariots of fire and horses all around Elisha. (KI2 6:17)

2 KI 6:17עֵינֵי (ˊēynēy)  Lemma=‘עַיִן’ contextual word gloss=‘the_eyes_of’ word gloss=‘both_eyes_of’ OSHB 2 KI 6:17 word 13

OET-LV: 17And_ ʼElīshāˊ _he_prayed and_he_said Oh_YHWH open please DOM eyes_of_his so_that_he_may_see and_ YHWH _he_opened DOM the_eyes_of the_servant and_he/it_saw and_see/lo/see the_hill it_was_full horses and_chariotry_of fire around_of ʼElīshāˊ.   (KI2_6:17)

OET-RV: 17Then Elisha prayed, “Yahweh, please enable his sight so he can see.” Then Yahweh enabled the eyes of the young man, and he was stunned to see that the hill was covered with chariots of fire and horses all around Elisha. (KI2 6:17)

2 KI 6:20עֵינֵי (ˊēynēy)  Lemma=‘עַיִן’ contextual word gloss=‘the_eyes_of’ word gloss=‘both_eyes_of’ OSHB 2 KI 6:20 word 9

OET-LV: 20And_he/it_was just_as_they_came Shomrōn and_ ʼElīshāˊ _he/it_said Oh_YHWH open DOM the_eyes_of these_men so_that_they_may_see and_ YHWH _he_opened DOM eyes_of_their and_they_saw and_see/lo/see in_the_middle of_Shomrōn.   (KI2_6:20)

OET-RV: 20and when they’d entered the city, Elisha said, “Yahweh, open the eyes of these people so they can see.” So Yahweh opened their eyes, and then they were stunned to see that they were in the middle of Shomron. (KI2 6:20)

2 KI 6:20עֵינֵיהֶם (ˊēynēyhem)  Lemmas=‘עַיִן’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘eyes_of, their’ morpheme glosses=‘eyes_of, their’ OSHB 2 KI 6:20 word 15

OET-LV: 20And_he/it_was just_as_they_came Shomrōn and_ ʼElīshāˊ _he/it_said Oh_YHWH open DOM the_eyes_of these_men so_that_they_may_see and_ YHWH _he_opened DOM eyes_of_their and_they_saw and_see/lo/see in_the_middle of_Shomrōn.   (KI2_6:20)

OET-RV: 20and when they’d entered the city, Elisha said, “Yahweh, open the eyes of these people so they can see.” So Yahweh opened their eyes, and then they were stunned to see that they were in the middle of Shomron. (KI2 6:20)

2 KI 7:2בְּעֵינֶיךָ (bəˊēyneykā)  Lemmas=‘בְּ’, ‘עַיִן’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘with, your_two's_own_of, eyes’ morpheme glosses=‘in / on / at / with, eyes_of, your_own’ OSHB 2 KI 7:2 word 23

OET-LV: 2And_he_answered the_officer who to/for_the_king who_was_leaning on his/its_hand DOM the_man_of the_ʼElohīm and_he_said here YHWH is_making windows in_heavens will_it_happen the_thing the_this and_he/it_said here_you are_about_to_see with_your_two’s_own_of_eyes and_from_there not you_will_eat.   (KI2_7:2)

OET-RV: 2That’s impossible,” interjected the captain at the king’s side. “Yahweh would have to make windows in the sky.”
¶ Oh, it’ll happen,” the man of God answered, “and you’ll see it with your own eyes, but you won’t get to eat any of it.” (KI2 7:2)

2 KI 7:19בְּעֵינֶיךָ (bəˊēyneykā)  Lemmas=‘בְּ’, ‘עַיִן’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘with, your_two's_own_of, eyes’ morpheme glosses=‘in / on / at / with, eyes_of, your_own’ OSHB 2 KI 7:19 word 18

OET-LV: 19And_he_had_answered the_officer DOM the_man_of the_ʼElohīm and_he_said and_see/lo/see YHWH is_making windows in_heavens will_it_happen according_the_manner the_this and_he/it_said here_you are_about_to_see with_your_two’s_own_of_eyes and_from_there not you_will_eat.   (KI2_7:19)

OET-RV: 19the captain was the one who’d answered the man of God and had said that Yahweh would have to make windows in the sky to do that, and Elisha had told him that he’d see it, but wouldn’t be able to eat any of it. (KI2 7:19)

2 KI 8:18בְּעֵינֵי (bəˊēynēy)  Lemmas=‘בְּ’, ‘עַיִן’ word gloss=‘in / on_both_eyes_of’ contextual morpheme glosses=‘in, the_eyes_of’ morpheme glosses=‘in / on / at / with, sight_of’ OSHB 2 KI 8:18 word 17

OET-LV: 18And_he/it_went in_the_way_of the_kings_of Yisrāʼēl/(Israel) just_as they_had_done the_house_of ʼAḩʼāⱱ if/because the_daughter_of ʼAḩʼāⱱ she_had_become for_him/it to/for_(a)_woman and_he/it_made the_evil in/on_both_eyes_of YHWH.   (KI2_8:18)

OET-RV: 18He followed in the evil ways of the kings of the northern kingdom of Yisrael, just as Ahab’s descendants had done, because he’d married one of Ahab’s daughters. He did what Yahweh had said was evil, (KI2 8:18)

2 KI 8:27בְּעֵינֵי (bəˊēynēy)  Lemmas=‘בְּ’, ‘עַיִן’ word gloss=‘in / on_both_eyes_of’ contextual morpheme glosses=‘in, the_eyes_of’ morpheme glosses=‘in / on / at / with, sight_of’ OSHB 2 KI 8:27 word 7

OET-LV: 27And_he/it_went in_the_way_of the_house_of ʼAḩʼāⱱ and_he/it_made the_evil in/on_both_eyes_of YHWH like_the_house_of ʼAḩʼāⱱ if/because was_the_son-in-law_of the_house_of ʼAḩʼāⱱ he.   (KI2_8:27)

OET-RV: 27He followed Ahab’s customs and did what Yahweh had said was evil like Ahab’s descendants, because he was a son-in-law of a descendant of Ahab. (KI2 8:27)

2 KI 9:30עֵינֶיהָ (ˊēyneyhā)  Lemmas=‘עַיִן’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘eyes_of, her’ morpheme glosses=‘eyes_of, her’ OSHB 2 KI 9:30 word 8

OET-LV: 30And_ Yēhūʼ _he_went to_Yizrəˊʼēl/(Jezreel) and_ʼĪzeⱱel/(Jezebel) she_heard and_she_painted with_eye-paint eyes_of_her and_she_made_good DOM head_of_her and_she_looked_down through the_window.   (KI2_9:30)

OET-RV: 30Then Yehu came to Yizre’el and Queen Izevel (Jezebel) heard about it. She painted her eyelids and did her hair nicely, then she looked down through the window, (KI2 9:30)

2 KI 10:5בְּעֵינֶיךָ (bəˊēyneykā)  Lemmas=‘בְּ’, ‘עַיִן’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘in, your_two's_of, eyes’ morpheme glosses=‘in / on / at / with, eyes_of, you’ OSHB 2 KI 10:5 word 24

OET-LV: 5And_he_sent the_one_who was_over the_house and_which was_over the_city and_the_elders and_the_guardians to Yēhūʼ your_servants to_say we and_all/each/any/every that you_will_say to_us we_will_do not we_will_make_king anyone the_good in_your_two’s_of_eyes do.   (KI2_10:5)

OET-RV: 5Then the man who was now in charge of the household and leading the city elders sent a message to Yehu, “We are your servants and we’ll do whatever you tell us to. We don’t plan to select a king. Do whatever you think best.” (KI2 10:5)

2 KI 10:30בְּעֵינַי (bəˊēynay)  Lemmas=‘בְּ’, ‘עַיִן’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘in, my_of, eyes’ morpheme glosses=‘in / on / at / with, eyes_of, my’ OSHB 2 KI 10:30 word 10

OET-LV: 30and_ YHWH _he/it_said to Yēhūʼ/(Jehu) because that you_have_done_well for_doing the_right in_my_of_eyes according_to_all that was_in_my_of_heart you_have_done to_the_house_of ʼAḩʼāⱱ descendants_of a_fourth_generation they_will_sit to/for_yourself(m) on the_throne_of Yisrāʼēl/(Israel).   (KI2_10:30)

OET-RV: 30Then Yahweh told Yehu, “Because you did good by following my principles and doing what I’ve said is right, including what you did to Ahab’s family, you’ll have four generations sitting on Yisrael’s throne.” (KI2 10:30)

2 KI 12:3בְּעֵינֵי (bəˊēynēy)  Lemmas=‘בְּ’, ‘עַיִן’ word gloss=‘in / on_both_eyes_of’ contextual morpheme glosses=‘in, the_eyes_of’ morpheme glosses=‘in / on / at / with, sight_of’ OSHB 2 KI 12:3 word 4

OET-LV: 3 and_ Yəhōʼāsh _he/it_made the_right in/on_both_eyes_of YHWH all_of his/its_days which he_instructed_him Yəhōyādāˊ/(Jehoiada) the_priest/officer.   (KI2_12:3)

OET-RV: 3However, they didn’t remove the hilltop shrines where the people continued sacrificing and burning incense. (KI2 12:3)

2 KI 13:2בְּעֵינֵי (bəˊēynēy)  Lemmas=‘בְּ’, ‘עַיִן’ word gloss=‘in / on_both_eyes_of’ contextual morpheme glosses=‘in, the_eyes_of’ morpheme glosses=‘in / on / at / with, sight_of’ OSHB 2 KI 13:2 word 3

OET-LV: 2And_he/it_made the_evil in/on_both_eyes_of YHWH and_he/it_went after the_sins_of Yārāⱱəˊām/(Jeroboam) the_son_of Neⱱaţ which he_caused_to_sin DOM Yisrāʼēl/(Israel) not he_turned_aside from_it.   (KI2_13:2)

OET-RV: 2He did what Yahweh had said was evil and he imitated the customs of Nebat’s son Yarave’am who had caused Yisrael to sinYehoahaz didn’t end them. (KI2 13:2)

2 KI 13:11בְּעֵינֵי (bəˊēynēy)  Lemmas=‘בְּ’, ‘עַיִן’ word gloss=‘in / on_both_eyes_of’ contextual morpheme glosses=‘in, the_eyes_of’ morpheme glosses=‘in / on / at / with, sight_of’ OSHB 2 KI 13:11 word 3

OET-LV: 11And_he_did the_evil in/on_both_eyes_of YHWH not he_turned_aside from_all the_sins_of Yārāⱱəˊām/(Jeroboam) the_son_of Neⱱaţ which he_caused_to_sin DOM Yisrāʼēl/(Israel) in_it he_walked.   (KI2_13:11)

OET-RV: 11He did what Yahweh had said was evil and he imitated the customs of Nebat’s son Yarave’am who had caused Yisrael to sinYehoash didn’t end them. (KI2 13:11)

2 KI 14:3בְּעֵינֵי (bəˊēynēy)  Lemmas=‘בְּ’, ‘עַיִן’ word gloss=‘in / on_both_eyes_of’ contextual morpheme glosses=‘in, the_eyes_of’ morpheme glosses=‘in / on / at / with, sight_of’ OSHB 2 KI 14:3 word 3

OET-LV: 3And_he/it_made the_right in/on_both_eyes_of YHWH only not like_Dāvid his/its_father according_to_all that he_had_done Yōʼāsh his/its_father he_did.   (KI2_14:3)

OET-RV: 3He did what Yahweh had said was correct behaviour, although not as thoroughly as his ancestor Davidhis behaviour was more like that of his father Yoash. (KI2 14:3)

2 KI 14:24בְּעֵינֵי (bəˊēynēy)  Lemmas=‘בְּ’, ‘עַיִן’ word gloss=‘in / on_both_eyes_of’ contextual morpheme glosses=‘in, the_eyes_of’ morpheme glosses=‘in / on / at / with, sight_of’ OSHB 2 KI 14:24 word 3

OET-LV: 24And_he/it_made the_evil in/on_both_eyes_of YHWH not he_turned_aside from_all the_sins_of Yārāⱱəˊām/(Jeroboam) the_son_of Neⱱaţ which he_caused_to_sin DOM Yisrāʼēl/(Israel).   (KI2_14:24)

OET-RV: 24He did what Yahweh had said was evil—he imitated the customs of Nebat’s son Yarave’am who’d caused Yisrael to sin. (KI2 14:24)

2 KI 15:3בְּעֵינֵי (bəˊēynēy)  Lemmas=‘בְּ’, ‘עַיִן’ word gloss=‘in / on_both_eyes_of’ contextual morpheme glosses=‘in, the_eyes_of’ morpheme glosses=‘in / on / at / with, sight_of’ OSHB 2 KI 15:3 word 3

OET-LV: 3And_he/it_made the_right in/on_both_eyes_of YHWH according_to_all that he_had_done ʼAmaʦyāh his/its_father.   (KI2_15:3)

OET-RV: 3He did what Yahweh had said was correct behaviour like his father Amatsyah had done, (KI2 15:3)

2 KI 15:9בְּעֵינֵי (bəˊēynēy)  Lemmas=‘בְּ’, ‘עַיִן’ word gloss=‘in / on_both_eyes_of’ contextual morpheme glosses=‘in, the_eyes_of’ morpheme glosses=‘in / on / at / with, sight_of’ OSHB 2 KI 15:9 word 3

OET-LV: 9And_he/it_made the_evil in/on_both_eyes_of YHWH just_as they_had_done ancestors_of_his not he_turned_aside from_the_sins_of Yārāⱱəˊām the_son_of Neⱱaţ which he_caused_to_sin DOM Yisrāʼēl/(Israel).   (KI2_15:9)

OET-RV: 9He did what Yahweh had said was evil, just as his ancestors had done—he didn’t avoid the kinds of behaviour that had been done by Nebat’s son Yarave’am who had caused Yisrael to sin. (KI2 15:9)

2 KI 15:18בְּעֵינֵי (bəˊēynēy)  Lemmas=‘בְּ’, ‘עַיִן’ word gloss=‘in / on_both_eyes_of’ contextual morpheme glosses=‘in, the_eyes_of’ morpheme glosses=‘in / on / at / with, sight_of’ OSHB 2 KI 15:18 word 3

OET-LV: 18And_he/it_made the_evil in/on_both_eyes_of YHWH not he_turned_aside from_under the_sins_of Yārāⱱəˊām/(Jeroboam) the_son_of Neⱱaţ which he_caused_to_sin DOM Yisrāʼēl/(Israel) all_of his/its_days.   (KI2_15:18)

OET-RV: 18He did what Yahweh had said was evil—he didn’t avoid the kinds of behaviour that had been done by Nebat’s son Yarave’am who had caused Yisrael to sin.
¶ During his reign, (KI2 15:18)

2 KI 15:24בְּעֵינֵי (bəˊēynēy)  Lemmas=‘בְּ’, ‘עַיִן’ word gloss=‘in / on_both_eyes_of’ contextual morpheme glosses=‘in, the_eyes_of’ morpheme glosses=‘in / on / at / with, sight_of’ OSHB 2 KI 15:24 word 3

OET-LV: 24And_he/it_made the_evil in/on_both_eyes_of YHWH not he_turned_aside from_the_sins_of Yārāⱱəˊām the_son_of Neⱱaţ which he_caused_to_sin DOM Yisrāʼēl/(Israel).   (KI2_15:24)

OET-RV: 24He did what Yahweh had said was evil—he didn’t avoid the kinds of behaviour that had been done by Nebat’s son Yarave’am who had caused Yisrael to sin. (KI2 15:24)

2 KI 15:28בְּעֵינֵי (bəˊēynēy)  Lemmas=‘בְּ’, ‘עַיִן’ word gloss=‘in / on_both_eyes_of’ contextual morpheme glosses=‘in, the_eyes_of’ morpheme glosses=‘in / on / at / with, sight_of’ OSHB 2 KI 15:28 word 3

OET-LV: 28And_he/it_made the_evil in/on_both_eyes_of YHWH not he_turned_aside from the_sins_of Yārāⱱəˊām/(Jeroboam) the_son_of Neⱱaţ which he_caused_to_sin DOM Yisrāʼēl/(Israel).   (KI2_15:28)

OET-RV: 28He did what Yahweh had said was evil—he didn’t avoid the kinds of behaviour that had been done by Nebat’s son Yarave’am who had caused Yisrael to sin. (KI2 15:28)

2 KI 15:34בְּעֵינֵי (bəˊēynēy)  Lemmas=‘בְּ’, ‘עַיִן’ word gloss=‘in / on_both_eyes_of’ contextual morpheme glosses=‘in, the_eyes_of’ morpheme glosses=‘in / on / at / with, sight_of’ OSHB 2 KI 15:34 word 3

OET-LV: 34And_he/it_made the_right in/on_both_eyes_of YHWH according_to_all that he_had_done ˊUzziyyāh his/its_father he_did.   (KI2_15:34)

OET-RV: 34He did what Yahweh had said was correct behaviour like his father Azaryah/Uzziyah had done, (KI2 15:34)

2 KI 16:2בְּעֵינֵי (bəˊēynēy)  Lemmas=‘בְּ’, ‘עַיִן’ word gloss=‘in / on_both_eyes_of’ contextual morpheme glosses=‘in, the_eyes_of’ morpheme glosses=‘in / on / at / with, sight_of’ OSHB 2 KI 16:2 word 14

OET-LV: 2was_a_son_of twenty year[s] ʼĀḩāz when_he_became_king and_six- teen year[s] he_reigned in_Yərūshālam/(Jerusalem) and_not he_did the_right in/on_both_eyes_of YHWH his/its_god like_Dāvid his/its_father.   (KI2_16:2)

OET-RV: 2Ahaz was twenty when he became king and he reigned from Yerushalem for sixteen years, but he didn’t follow what his god Yahweh had said was correct behaviour like his ancestor David had done. (KI2 16:2)

2 KI 17:2בְּעֵינֵי (bəˊēynēy)  Lemmas=‘בְּ’, ‘עַיִן’ word gloss=‘in / on_both_eyes_of’ contextual morpheme glosses=‘in, the_eyes_of’ morpheme glosses=‘in / on / at / with, sight_of’ OSHB 2 KI 17:2 word 3

OET-LV: 2And_he/it_made the_evil in/on_both_eyes_of YHWH only not like_the_kings_of Yisrāʼēl/(Israel) who they_were before_him.   (KI2_17:2)

OET-RV: 2He did what Yahweh had said was evil, although nothing like the Israeli kings who’d preceded him. (KI2 17:2)

2 KI 17:17בְּעֵינֵי (bəˊēynēy)  Lemmas=‘בְּ’, ‘עַיִן’ word gloss=‘in / on_both_eyes_of’ contextual morpheme glosses=‘in, the_eyes_of’ morpheme glosses=‘in / on / at / with, sight_of’ OSHB 2 KI 17:17 word 13

OET-LV: 17And_they_made_pass DOM sons_of_their and_DOM daughters_of_their in_fire and_they_divined divinations and_they_practiced_divination and_they_sold_themselves for_doing the_evil in/on_both_eyes_of YHWH to_provoke_him_to_anger.   (KI2_17:17)

OET-RV: 17They sacrificed their sons and daughters, and used fortune-tellers and witchcraft—making themselves slaves to evil by doing what Yahweh had forbidden, and so making him angry. (KI2 17:17)

2 KI 18:3בְּעֵינֵי (bəˊēynēy)  Lemmas=‘בְּ’, ‘עַיִן’ word gloss=‘in / on_both_eyes_of’ contextual morpheme glosses=‘in, the_eyes_of’ morpheme glosses=‘in / on / at / with, sight_of’ OSHB 2 KI 18:3 word 3

OET-LV: 3And_he/it_made the_right in/on_both_eyes_of YHWH according_to_all that he_had_done Dāvid his/its_father.   (KI2_18:3)

OET-RV: 3He did what Yahweh had said was correct behaviour like his ancestor King David had done. (KI2 18:3)

2 KI 19:16עֵינֶיךָ (ˊēyneykā)  Lemmas=‘עַיִן’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘eyes_of, your’ morpheme glosses=‘eyes_of, your’ OSHB 2 KI 19:16 word 7

OET-LV: 16Incline Oh_YHWH ear_of_your and_hear open Oh_YHWH eyes_of_your and_see and_hear DOM the_words/messages_of Şanḩērīⱱ which he_has_sent_it to_taunt the_god living.   (KI2_19:16)

OET-RV: 16Lean this way, Yahweh, and look, and listen to Sanheriv’s words mocking the living God. (KI2 19:16)

2 KI 19:22עֵינֶיךָ (ˊēyneykā)  Lemmas=‘עַיִן’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘eyes_of, your’ morpheme glosses=‘eyes_of, your’ OSHB 2 KI 19:22 word 11

OET-LV: 22DOM whom have_you_taunted and_have_you_blasphemed and_on whom have_you_raised a_voice and_have_you_lifted_up height eyes_of_your on the_holy_one_of Yisrāʼēl/(Israel).   (KI2_19:22)

OET-RV: 22Who did you think you were teasing and insulting?
 ⇔ Who did you think you were shouting at?
 ⇔ Did you raise your eyebrows against Yisrael’s holy one? (KI2 19:22)

2 KI 20:3בְּעֵינֶיךָ (bəˊēyneykā)  Lemmas=‘בְּ’, ‘עַיִן’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘in, your_two's_of, eyes’ morpheme glosses=‘in / on / at / with, sight_of, your’ OSHB 2 KI 20:3 word 13

OET-LV: 3Please Oh_YHWH remember please DOM how I_have_walked_about to_your_face in_faithfulness and_with_a_heart complete and_the_good in_your_two’s_of_eyes I_have_done and_ Ḩizqiyyāh _he_wept weeping great.   (KI2_20:3)

OET-RV: 3“Oh Yahweh, please remember that I’ve served you faithfully, and done what you asked with total sincerity.” Then Hizkiyah cried loudly. (KI2 20:3)

2 KI 21:2בְּעֵינֵי (bəˊēynēy)  Lemmas=‘בְּ’, ‘עַיִן’ word gloss=‘in / on_both_eyes_of’ contextual morpheme glosses=‘in, the_eyes_of’ morpheme glosses=‘in / on / at / with, sight_of’ OSHB 2 KI 21:2 word 3

OET-LV: 2And_he/it_made the_evil in/on_both_eyes_of YHWH according_to_the_abominations_of the_nations which he_had_dispossessed YHWH from_face/in_front_of the_people_of Yisrāʼēl/(Israel).   (KI2_21:2)

OET-RV: 2He did what Yahweh had said was evil like the evil behaviour of the people groups that Yahweh had driven out of the region ahead of the Israelis. (KI2 21:2)

2 KI 21:6בְּעֵינֵי (bəˊēynēy)  Lemmas=‘בְּ’, ‘עַיִן’ word gloss=‘in / on_both_eyes_of’ contextual morpheme glosses=‘in, the_eyes_of’ morpheme glosses=‘in / on / at / with, sight_of’ OSHB 2 KI 21:6 word 13

OET-LV: 6And_he_made_pass DOM his/its_son in_fire and_he_practiced_soothsaying and_he_practiced_divination and_he_dealt_with necromancer and_soothsayers he_increased for_doing (the)_evil in/on_both_eyes_of YHWH to_provoke_him_to_anger.   (KI2_21:6)

OET-RV: 6He even sacrificed his own son as a burnt offering. He practised divination and read omens, and consulted mediums and fortune-tellers. He did so much that Yahweh had said was evil, provoking Yahweh to get angry. (KI2 21:6)

2 KI 21:15בְּעֵינַי (bəˊēynay)  Lemmas=‘בְּ’, ‘עַיִן’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘in, my_of, eyes’ morpheme glosses=‘in / on / at / with, sight_of, my’ OSHB 2 KI 21:15 word 6

OET-LV: 15Because that they_have_done DOM the_evil in_my_of_eyes and_they_were provoking_to_anger DOM_me since the_day when they_came_out ancestors_of_their from_Miʦrayim/(Egypt) and_unto the_day (the)_this.   (KI2_21:15)

OET-RV: 15because they’ve done what I told them was evil, and they’ve been making me angry from the time that their ancestors were brought out of Egypt right up to this day.” (KI2 21:15)

2 KI 21:16בְּעֵינֵי (bəˊēynēy)  Lemmas=‘בְּ’, ‘עַיִן’ word gloss=‘in / on_both_eyes_of’ contextual morpheme glosses=‘in, the_eyes_of’ morpheme glosses=‘in / on / at / with, sight_of’ OSHB 2 KI 21:16 word 23

OET-LV: 16And_also blood innocent he_shed Mənashsheh much very until that he_had_filled DOM Yərūshālam/(Jerusalem) mouth to_mouth apart from_his_of_sin which he_caused_to_sin DOM Yəhūdāh/(Judah) for_doing the_evil in/on_both_eyes_of YHWH.   (KI2_21:16)

OET-RV: 16Menashsheh even poured out so much innocent blood that he filled Yerushalem with it from one side to the other, and that was on top of his other sin of leading Yehudah into doing what Yahweh had said was evil. (KI2 21:16)

2 KI 21:20בְּעֵינֵי (bəˊēynēy)  Lemmas=‘בְּ’, ‘עַיִן’ word gloss=‘in / on_both_eyes_of’ contextual morpheme glosses=‘in, the_eyes_of’ morpheme glosses=‘in / on / at / with, sight_of’ OSHB 2 KI 21:20 word 3

OET-LV: 20And_he/it_made (the)_evil in/on_both_eyes_of YHWH just_as he_had_done Mənashsheh his/its_father.   (KI2_21:20)

OET-RV: 20He did what Yahweh had said was evil, just like his father Menashsheh had done. (KI2 21:20)

2 KI 22:2בְּעֵינֵי (bəˊēynēy)  Lemmas=‘בְּ’, ‘עַיִן’ word gloss=‘in / on_both_eyes_of’ contextual morpheme glosses=‘in, the_eyes_of’ morpheme glosses=‘in / on / at / with, sight_of’ OSHB 2 KI 22:2 word 3

OET-LV: 2And_he/it_made the_right in/on_both_eyes_of YHWH and_he/it_went in_all the_way_of Dāvid his/its_father and_not he_turned_aside right_hand and_left_hand.   (KI2_22:2)

OET-RV: 2He did what Yahweh had said was correct behaviour, following all the customs of his ancestor King David, and obeying Yahweh’s instructions. (KI2 22:2)

2 KI 22:20עֵינֶיךָ (ˊēyneykā)  Lemmas=‘עַיִן’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘eyes_of, your’ morpheme glosses=‘eyes_of, your’ OSHB 2 KI 22:20 word 12

OET-LV: 20For_so/thus/hence here_I will_gather_of_you to ancestors_of_your and_you_will_be_gathered to grave(s)_of_your in_peace and_not eyes_of_your they_will_look on_all_of the_distress which I will_bring on the_place the_this and_they_brought_back DOM the_king message.   (KI2_22:20)

OET-RV: 20Because of that, he’ll allow you to die and be buried peacefully, and you yourself won’t witness the destruction that will come to this place.”
¶ So they relayed those messages back to King Yoshiyyah. (KI2 22:20)

2 KI 23:32בְּעֵינֵי (bəˊēynēy)  Lemmas=‘בְּ’, ‘עַיִן’ word gloss=‘in / on_both_eyes_of’ contextual morpheme glosses=‘in, the_eyes_of’ morpheme glosses=‘in / on / at / with, sight_of’ OSHB 2 KI 23:32 word 3

OET-LV: 32And_he/it_made the_evil in/on_both_eyes_of YHWH according_to_all that they_had_done ancestors_of_his.   (KI2_23:32)

OET-RV: 32He did what Yahweh had said was evil like many of his ancestors had done. (KI2 23:32)

2 KI 23:37בְּעֵינֵי (bəˊēynēy)  Lemmas=‘בְּ’, ‘עַיִן’ word gloss=‘in / on_both_eyes_of’ contextual morpheme glosses=‘in, the_eyes_of’ morpheme glosses=‘in / on / at / with, sight_of’ OSHB 2 KI 23:37 word 3

OET-LV: 37And_he/it_made the_evil in/on_both_eyes_of YHWH according_to_all that they_had_done ancestors_of_his.   (KI2_23:37)

OET-RV: 37He did what Yahweh had said was evil like many of his ancestors had done. (KI2 23:37)

2 KI 24:9בְּעֵינֵי (bəˊēynēy)  Lemmas=‘בְּ’, ‘עַיִן’ word gloss=‘in / on_both_eyes_of’ contextual morpheme glosses=‘in, the_eyes_of’ morpheme glosses=‘in / on / at / with, sight_of’ OSHB 2 KI 24:9 word 3

OET-LV: 9And_he/it_made the_evil in/on_both_eyes_of YHWH according_to_all that he_had_done his/its_father.   (KI2_24:9)

OET-RV: 9He did what Yahweh had said was evil just like his father had done. (KI2 24:9)

2 KI 24:19בְּעֵינֵי (bəˊēynēy)  Lemmas=‘בְּ’, ‘עַיִן’ word gloss=‘in / on_both_eyes_of’ contextual morpheme glosses=‘in, the_eyes_of’ morpheme glosses=‘in / on / at / with, sight_of’ OSHB 2 KI 24:19 word 3

OET-LV: 19And_he/it_made the_evil in/on_both_eyes_of YHWH according_to_all that he_had_done Yəhōyāqīm/(Jehoiakim).   (KI2_24:19)

OET-RV: 19He did what Yahweh had said was evil, just like Yehoyakin had done. (KI2 24:19)

2 KI 25:7לְעֵינָיו (ləˊēynāyv)  Lemmas=‘לְ’, ‘עַיִן’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘to, his_of, eyes’ morpheme glosses=‘before, eyes_of, his’ OSHB 2 KI 25:7 word 5

OET-LV: 7And_DOM the_sons_of Tsidqiyyāh/(Zedekiah) they_slaughtered to_his_of_eyes and_DOM the_eyes_of Tsidqiyyāh he_made_blind and_he_bound_him with_(the)_fetters and_he_brought_him Bāⱱel.   (KI2_25:7)

OET-RV: 7He was forced to watch as his sons were slaughtered, then his eyes were gouged out and he was taken to Babylon restrained with two bronze chains. (KI2 25:7)

2 KI 25:7עֵינֵי (ˊēynēy)  Lemma=‘עַיִן’ contextual word gloss=‘the_eyes_of’ word gloss=‘both_eyes_of’ OSHB 2 KI 25:7 word 7

OET-LV: 7And_DOM the_sons_of Tsidqiyyāh/(Zedekiah) they_slaughtered to_his_of_eyes and_DOM the_eyes_of Tsidqiyyāh he_made_blind and_he_bound_him with_(the)_fetters and_he_brought_him Bāⱱel.   (KI2_25:7)

OET-RV: 7He was forced to watch as his sons were slaughtered, then his eyes were gouged out and he was taken to Babylon restrained with two bronze chains. (KI2 25:7)

1 CHR 2:3בְּעֵינֵי (bəˊēynēy)  Lemmas=‘בְּ’, ‘עַיִן’ word gloss=‘in / on_both_eyes_of’ contextual morpheme glosses=‘in, the_eyes_of’ morpheme glosses=‘in / on / at / with, sight_of’ OSHB 1 CHR 2:3 word 17

OET-LV: 3the_sons_of Yəhūdāh/(Judah) were_ˊĒr and_ʼŌnān and_Shēlāh three_sons it_was_born to_him/it from shūˊa the_Kənaˊₐnī/(Canaanite)_woman and_he/it_was ˊĒr the_firstborn_of Yəhūdāh evil in/on_both_eyes_of YHWH and_he_put_him_to_death.   (CH1_2:3)

OET-RV: 3Yehudah’s sons (with the Canaanite woman Bat-Shua) were Er, and Onan, and Shelah. (Yehudah’s eldest son, Er, was evil in Yahweh’s eyes, and he killed him.) (CH1 2:3)

1 CHR 13:4בְּעֵינֵי (bəˊēynēy)  Lemmas=‘בְּ’, ‘עַיִן’ word gloss=‘in / on_both_eyes_of’ contextual morpheme glosses=‘in, the_eyes_of’ morpheme glosses=‘in / on / at / with, eyes_of’ OSHB 1 CHR 13:4 word 9

OET-LV: 4And_ all_of _they_said the_assembly for_doing thus if/because it_was_pleasing the_matter in/on_both_eyes_of all_of the_people.   (CH1_13:4)

OET-RV: 4All the assembled people agreed because everyone could see that it was the right thing to do. (CH1 13:4)

1 CHR 17:17בְּעֵינֶיךָ (bəˊēyneykā)  Lemmas=‘בְּ’, ‘עַיִן’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘in, your_two's_of, eyes’ morpheme glosses=‘in / on / at / with, eyes_of, your’ OSHB 1 CHR 17:17 word 3

OET-LV: 17And_it_was_small this_thing in_your_two’s_of_eyes Oh_god and_you_have_spoken on the_house_of your_servant_of_of (to)_from_distant_time and_you_have_seen_me according_to_the_order_of the_humankind the_going_up Oh_YHWH god.   (CH1_17:17)

OET-RV: 17This was such a small thing in your eyes, God, and you’ve spoken about the future of your servant’s family, and you’ve blessed me more than I deserve, Yahweh God. (CH1 17:17)

1 CHR 19:3בְּעֵינֶיךָ (bəˊēyneykā)  Lemmas=‘בְּ’, ‘עַיִן’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘in, your_two's_of, eyes’ morpheme glosses=‘in / on / at / with, eyes_of, you’ OSHB 1 CHR 19:3 word 10

OET-LV: 3And_ the_leaders_of _they_said of_the_people_of of_ˊAmmōn to_Ḩānūn honouring is_Dāvid DOM I_will_show_you(ms) in_your_two’s_of_eyes (cmp) he_has_sent to/for_yourself(m) comforters not in_account_of to_explore and_to_overthrow and_to_spy_on the_earth/land have_they_come servants_of_his to_you.   (CH1_19:3)

OET-RV: 3the Ammonite leaders asked their new king, “Do you think that David’s really sending comforters to honour your father? Wouldn’t it be more likely that he sent his servants to explore and spy out the land in order to overthrow you?” (CH1 19:3)

1 CHR 19:13בְּעֵינָיו (bəˊēynāyv)  Lemmas=‘בְּ’, ‘עַיִן’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘in, his_of, eyes’ morpheme glosses=‘in / on / at / with, sight_of, his’ OSHB 1 CHR 19:13 word 10

OET-LV: 13Be_strong and_let_us_show_ourselves_strong for people_of_our and_for the_cities_of our_god_of_of and_YHWH the_good in_his_of_eyes he_will_do.   (CH1_19:13)

OET-RV: 13We must be strong and fight hard to defend our people and our cities that belong to our god. Yahweh will do what he considers to be good.” (CH1 19:13)

1 CHR 21:7בְּעֵינֵי (bəˊēynēy)  Lemmas=‘בְּ’, ‘עַיִן’ word gloss=‘in / on_both_eyes_of’ contextual morpheme glosses=‘in, the_eyes_of’ morpheme glosses=‘in / on / at / with, sight_of’ OSHB 1 CHR 21:7 word 2

OET-LV: 7And_it_was_displeasing in/on_both_eyes_of the_ʼElohīm on the_matter the_this and_he_struck DOM Yisrāʼēl/(Israel).   (CH1_21:7)

OET-RV: 7God was displeased by what David had ordered, and he punished Yisrael, (CH1 21:7)

1 CHR 21:16עֵינָיו (ˊēynāyv)  Lemmas=‘עַיִן’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘eyes_of, his’ morpheme glosses=‘eyes_of, his’ OSHB 1 CHR 21:16 word 4

OET-LV: 16and_ Dāvid _he_lifted_up DOM eyes_of_his and_he/it_saw DOM the_messenger_of YHWH standing between the_earth/land and_between the_heavens and_his_of_sword was_drawn in_his/its_hand it_was_stretched_out over Yərūshālam/(Jerusalem) and_ Dāvid _he_fell and_the_elders covered in_sackcloth(s) on faces_of_their.   (CH1_21:16)

OET-RV: 16As David looked up, he saw Yahweh’s messenger standing between the earth and the heavens, holding his sword stretched out over Yerushalem. Then David and the elders who were all dressed in sackcloth, fell to their knees and bowed their faces to the ground. (CH1 21:16)

1 CHR 21:23בְּעֵינָיו (bəˊēynāyv)  Lemmas=‘בְּ’, ‘עַיִן’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘in, his_of, eyes’ morpheme glosses=‘in / on / at / with, eyes_of, him’ OSHB 1 CHR 21:23 word 11

OET-LV: 23And_ ʼĀrənān _he/it_said to Dāvid take_it to/for_you(fs) my_master and_let_him_do the_king the_good in_his_of_eyes see I_give the_ox[en] for_offerings and_the_threshing-sledges for_wood(s) and_the_wheat(s) for_offering (the)_everything I_give.   (CH1_21:23)

OET-RV: 23“My master the king, take anything that you want,” Ornan replied. “Listen, I’ll donate the cattle for the burnt offerings and the threshing sledges for firewood, and the wheat for the offering—all at no charge.” (CH1 21:23)

1 CHR 28:8לְעֵינֵי (ləˊēynēy)  Lemmas=‘לְ’, ‘עַיִן’ contextual morpheme glosses=‘to, the_eyes_of’ morpheme glosses=‘in, sight_of’ OSHB 1 CHR 28:8 word 2

OET-LV: 8And_now to_the_eyes_of all_of Yisrāʼēl/(Israel) the_assembly_of YHWH and_in_the_ears_of our_god_of_of observe and_seek all_of the_commands_of YHWH god_of_your(pl) so_that you(pl)_may_possess DOM the_earth/land (the)_good and_you(pl)_will_give_it_as_inheritance to_your(pl)_of_descendants after_you(pl) until perpetuity.   (CH1_28:8)

OET-RV: 8So now, in front of all Yisrael, Yahweh’s assembly, and in the ears of our god, I challenge you all to discover and obey all the commands of your god Yahweh so that you’ll all possess the good land and you’ll all leave your sons after you to inherit it forever. (CH1 28:8)

1 CHR 29:10לְעֵינֵי (ləˊēynēy)  Lemmas=‘לְ’, ‘עַיִן’ contextual morpheme glosses=‘to, the_eyes_of’ morpheme glosses=‘in, sight_of’ OSHB 1 CHR 29:10 word 5

OET-LV: 10and_ Dāvid _he/it_blessed DOM YHWH to_the_eyes_of all_of the_assembly and_ Dāvid _he/it_said be_blessed you Oh_YHWH the_god_of Yisrāʼēl/(Israel) ancestor_of_our from_long_ago/eternity and_unto perpetuity.   (CH1_29:10)

OET-RV: 10Then King David blessed Yahweh in front of the entire assembly, saying, “Blessed are you, Yahweh, God of Yisrael, our father, from the ages past and until the ages to come. (CH1 29:10)

1 CHR 29:25לְעֵינֵי (ləˊēynēy)  Lemmas=‘לְ’, ‘עַיִן’ contextual morpheme glosses=‘to, the_eyes_of’ morpheme glosses=‘in, sight_of’ OSHB 1 CHR 29:25 word 6

OET-LV: 25And_ YHWH _he_made_great DOM Shəlomoh (to)_upwards to_the_eyes_of all_of Yisrāʼēl/(Israel) and_he/it_gave on/upon/above_him/it majesty_of royalty which not it_had_been on any_of king before_him over Yisrāʼēl/(Israel).   (CH1_29:25)

OET-RV: 25Yahweh made Shelomoh exceedingly great in the eyes of all Yisrael, and bestowed a kingdom on him, the majesty of which hadn’t previously been on any king over Yisrael. (CH1 29:25)

2 CHR 6:20עֵינֶיךָ (ˊēyneykā)  Lemmas=‘עַיִן’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘eyes_of, your’ morpheme glosses=‘eyes_of, your’ OSHB 2 CHR 6:20 word 2

OET-LV: 20To_be eyes_of_your open to the_house the_this by_day and_night to the_place where you_have_said to_put name_of_your there to_listen to the_prayer which he_will_pray servant_of_your to the_place (the)_this.   (CH2_6:20)

OET-RV: 20Watch over this building where you said that you’d be present and hear my prayers when your servant prays towards this place. (CH2 6:20)

2 CHR 6:40עֵינֶיךָ (ˊēyneykā)  Lemmas=‘עַיִן’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘eyes_of, your’ morpheme glosses=‘eyes_of, your’ OSHB 2 CHR 6:40 word 5

OET-LV: 40Now my_god_of_Oh let_them_be please eyes_of_your open and_your_two’s_of_ears attentive to_the_prayer_of the_place (the)_this.   (CH2_6:40)

OET-RV: 40Now my god, please let your eyes be open and your ears attentive to prayers offered towards this place. (CH2 6:40)

2 CHR 7:15עֵינַי (ˊēynay)  Lemmas=‘עַיִן’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘eyes_of, my’ morpheme glosses=‘eyes_of, my’ OSHB 2 CHR 7:15 word 2

OET-LV: 15Now eyes_of_my they_will_be open and_my_of_ears attentive to_the_prayer_of the_place (the)_this.   (CH2_7:15)

OET-RV: 15My eyes will be open and my ears will be attentive to prayers offered towards this place, (CH2 7:15)

2 CHR 7:16עֵינַי (ˊēynay)  Lemmas=‘עַיִן’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘eyes_of, my’ morpheme glosses=‘eyes_of, my’ OSHB 2 CHR 7:16 word 13

OET-LV: 16And_now I_have_chosen and_I_have_consecrated DOM the_house the_this to_be name_of_my there until perpetuity and_they_will_be eyes_of_my and_my_of_heart there all_of the_days.   (CH2_7:16)

OET-RV: 16as I’ve chosen and consecrated this temple to be associated with my name forever—I’ll be permanently present there. (CH2 7:16)

2 CHR 9:6עֵינַי (ˊēynay)  Lemmas=‘עַיִן’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘eyes_of, my_own’ morpheme glosses=‘eyes_of, my_own’ OSHB 2 CHR 9:6 word 8

OET-LV: 6And_not I_believed (to)_their_of_words/messages until that I_came and_they_saw eyes_of_my_own and_see/lo/see not it_was_told to_me the_half_of the_greatness_of your_wisdom_of_of you_have_added to the_report which I_heard.   (CH2_9:6)

OET-RV: 6I didn’t believe what they reported to me until I saw it with my own eyes, and wow, the reports that I heard didn’t even cover half of the extent of your wisdom! (CH2 9:6)

2 CHR 14:1בְּעֵינֵי (bəˊēynēy)  Lemmas=‘בְּ’, ‘עַיִן’ word gloss=‘in / on_both_eyes_of’ contextual morpheme glosses=‘in, the_eyes_of’ morpheme glosses=‘in / on / at / with, sight_of’ OSHB 2 CHR 14:1 word 5

OET-LV: 14 and_ ʼĀşāʼ _he/it_made the_good and_the_right in/on_both_eyes_of YHWH his/its_god.   (CH2_14:1)

OET-RV: 14Then Aviyah died and they buried him with his ancestors in ‘The city of David’, and his son Asa, reigned in his place. During his rule, the country was peaceful for ten years. (CH2 14:1)

2 CHR 16:9עֵינָיו (ˊēynāyv)  Lemmas=‘עַיִן’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘eyes_of, his’ morpheme glosses=‘eyes_of, him’ OSHB 2 CHR 16:9 word 3

OET-LV: 9If/because YHWH eyes_of_his are_roving_about in_all the_earth/land to_show_himself_strong with who_their_heart_of_those is_complete to_him/it you_have_acted_foolishly on this if/because from_now there_will_be with_you wars.   (CH2_16:9)

OET-RV: 9because Yahweh sees everything that’s happening all over the world, and he strengthens those who trust him completely. You’ve been foolish in what you’ve just done, so from now on, you’ll be facing wars.” (CH2 16:9)

2 CHR 20:12עֵינֵינוּ (ˊēynēynū)  Lemmas=‘עַיִן’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘eyes_of, our’ morpheme glosses=‘eyes_of, our’ OSHB 2 CHR 20:12 word 22

OET-LV: 12Our_god_of_Oh not will_you_enter_into_judgement on_them if/because there_is_not in_us strength to_(the)_face_of/in_front_of/before the_multitude (the)_great the_this which_is_coming on_us and_we not we_know what will_we_do if/because are_on_you eyes_of_our.   (CH2_20:12)

OET-RV: 12So, our god, please punish them, because we’re not strong enough to battle this huge army that’s on its way. We simply don’t know what to do, so we’re looking to you to rescue us.” (CH2 20:12)

2 CHR 20:32בְּעֵינֵי (bəˊēynēy)  Lemmas=‘בְּ’, ‘עַיִן’ word gloss=‘in / on_both_eyes_of’ contextual morpheme glosses=‘in, the_eyes_of’ morpheme glosses=‘in / on / at / with, sight_of’ OSHB 2 CHR 20:32 word 10

OET-LV: 32And_he/it_went in_the_way_of his/its_father ʼĀşāʼ and_not he_turned_aside from_her/it for_doing the_right in/on_both_eyes_of YHWH.   (CH2_20:32)

OET-RV: 32He had similar priorities to his father Asa, doing what pleased Yahweh, and he didn’t deviate from that. (CH2 20:32)

2 CHR 21:6בְּעֵינֵי (bəˊēynēy)  Lemmas=‘בְּ’, ‘עַיִן’ word gloss=‘in / on_both_eyes_of’ contextual morpheme glosses=‘in, the_eyes_of’ morpheme glosses=‘in / on / at / with, sight_of’ OSHB 2 CHR 21:6 word 17

OET-LV: 6And_he/it_went in_the_way_of the_kings_of Yisrāʼēl/(Israel) just_as they_had_done the_house_of ʼAḩʼāⱱ if/because the_daughter_of ʼAḩʼāⱱ she_was for_him/it wife and_he/it_made the_evil in/on_both_eyes_of YHWH.   (CH2_21:6)

OET-RV: 6He did many of the evil things that Yisrael’s kings had done, because he married one of King Ahav’s daughters and did things that Yahweh had said were evil. (CH2 21:6)

2 CHR 22:4בְּעֵינֵי (bəˊēynēy)  Lemmas=‘בְּ’, ‘עַיִן’ word gloss=‘in / on_both_eyes_of’ contextual morpheme glosses=‘in, the_eyes_of’ morpheme glosses=‘in / on / at / with, sight_of’ OSHB 2 CHR 22:4 word 3

OET-LV: 4And_he/it_made the_evil in/on_both_eyes_of YHWH like_the_house_of ʼAḩʼāⱱ if/because they they_were to_him/it counsellors after the_death_of his/its_father to_destruction to_him/it.   (CH2_22:4)

OET-RV: 4so he did what Yahweh had said was evil just like Ahav’s family, because after his father’s death, they had become Ahazyah’s advisors, giving destructive suggestions. (CH2 22:4)

2 CHR 24:2בְּעֵינֵי (bəˊēynēy)  Lemmas=‘בְּ’, ‘עַיִן’ word gloss=‘in / on_both_eyes_of’ contextual morpheme glosses=‘in, the_eyes_of’ morpheme glosses=‘in / on / at / with, sight_of’ OSHB 2 CHR 24:2 word 4

OET-LV: 2And_ Yōʼāsh _he/it_made the_right in/on_both_eyes_of YHWH all_of the_days_of Yəhōyādāˊ/(Jehoiada) the_priest/officer.   (CH2_24:2)

OET-RV: 2Yoash did what pleased Yahweh throughout the lifetime of Yehoyada the priest. (CH2 24:2)

2 CHR 25:2בְּעֵינֵי (bəˊēynēy)  Lemmas=‘בְּ’, ‘עַיִן’ word gloss=‘in / on_both_eyes_of’ contextual morpheme glosses=‘in, the_eyes_of’ morpheme glosses=‘in / on / at / with, sight_of’ OSHB 2 CHR 25:2 word 3

OET-LV: 2And_he/it_made the_right in/on_both_eyes_of YHWH only not with_a_heart complete.   (CH2_25:2)

OET-RV: 2He mostly followed Yahweh’s instructions, but not whole-heartedly. (CH2 25:2)

2 CHR 26:4בְּעֵינֵי (bəˊēynēy)  Lemmas=‘בְּ’, ‘עַיִן’ word gloss=‘in / on_both_eyes_of’ contextual morpheme glosses=‘in, the_eyes_of’ morpheme glosses=‘in / on / at / with, sight_of’ OSHB 2 CHR 26:4 word 3

OET-LV: 4And_he/it_made the_right in/on_both_eyes_of YHWH according_to_all that he_had_done ʼAmaʦyāh his/its_father.   (CH2_26:4)

OET-RV: 4He did the things that Yahweh said were good, like his father Amatsyah had done. (CH2 26:4)

2 CHR 27:2בְּעֵינֵי (bəˊēynēy)  Lemmas=‘בְּ’, ‘עַיִן’ word gloss=‘in / on_both_eyes_of’ contextual morpheme glosses=‘in, the_eyes_of’ morpheme glosses=‘in / on / at / with, sight_of’ OSHB 2 CHR 27:2 word 3

OET-LV: 2And_he/it_made the_right in/on_both_eyes_of YHWH according_to_all that he_had_done ˊUzziyyāh his/its_father only not he_went into the_temple_of YHWH and_yet the_people were_behaving_corruptly.   (CH2_27:2)

OET-RV: 2He did the things that Yahweh said were good like his father Uzziyah had done (except that he didn’t trespass in Yahweh’s temple), However, the people were still behaving corruptly. (CH2 27:2)

2 CHR 28:1בְּעֵינֵי (bəˊēynēy)  Lemmas=‘בְּ’, ‘עַיִן’ word gloss=‘in / on_both_eyes_of’ contextual morpheme glosses=‘in, the_eyes_of’ morpheme glosses=‘in / on / at / with, sight_of’ OSHB 2 CHR 28:1 word 14

OET-LV: 28was_a_son_of twenty year[s] ʼĀḩāz when_he_became_king and_six- teen year[s] he_reigned in_Yərūshālam/(Jerusalem) and_not he_did the_right in/on_both_eyes_of YHWH like_Dāvid his/its_father.   (CH2_28:1)

OET-RV: 28Ahaz was twenty-five when he became king, and he reigned from Yerushalem for sixteen years, but he didn’t do what Yahweh wanted, like his ancestor David had. (CH2 28:1)

2 CHR 29:2בְּעֵינֵי (bəˊēynēy)  Lemmas=‘בְּ’, ‘עַיִן’ word gloss=‘in / on_both_eyes_of’ contextual morpheme glosses=‘in, the_eyes_of’ morpheme glosses=‘in / on / at / with, sight_of’ OSHB 2 CHR 29:2 word 3

OET-LV: 2And_he/it_made the_right in/on_both_eyes_of YHWH according_to_all that he_had_done Dāvid his/its_father.   (CH2_29:2)

OET-RV: 2He did what pleased Yahweh, like his ancestor King David had done. (CH2 29:2)

2 CHR 29:6בְּעֵינֵי (bəˊēynēy)  Lemmas=‘בְּ’, ‘עַיִן’ word gloss=‘in / on_both_eyes_of’ contextual morpheme glosses=‘in, the_eyes_of’ morpheme glosses=‘in / on / at / with, sight_of’ OSHB 2 CHR 29:6 word 6

OET-LV: 6If/because fathers_of_our they_acted_unfaithfully and_they_did the_evil in/on_both_eyes_of YHWH god_of_our and_they_abandoned_him and_they_turned faces_of_their away_from_the_tabernacle_of YHWH and_they_gave a_neck.   (CH2_29:6)

OET-RV: 6because our fathers were unfaithful and disobeyed our god Yahweh. Then they abandoned him and had no more interest in this temple and turned their back on it all. (CH2 29:6)

2 CHR 29:8בְּעֵינֵיכֶֽם (bəˊēynēykem)  Lemmas=‘בְּ’, ‘עַיִן’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘with, your_two's_own_of, eyes’ morpheme glosses=‘in / on / at / with, eyes_of, your(pl)_own’ OSHB 2 CHR 29:8 word 14

OET-LV: 8And_he/it_was the_severe_anger_of YHWH towards Yəhūdāh/(Judah) and_Yərūshālam/(Jerusalem) and_he_has_made_them mmm into_a_horror and_into_a_hissing just_as you(pl) are_seeing with_your_two’s_own_of_eyes.   (CH2_29:8)

OET-RV: 8That’s why Yahweh was angry at Yerushalem and all Yehudah, and allowed us to become a place of terror and horror and scorn as you’ve all seen with your own eyes. (CH2 29:8)

2 CHR 30:4בְּעֵינֵי (bəˊēynēy)  Lemmas=‘בְּ’, ‘עַיִן’ word gloss=‘in / on_both_eyes_of’ contextual morpheme glosses=‘in, the_eyes_of’ morpheme glosses=‘in / on / at / with, eyes_of’ OSHB 2 CHR 30:4 word 3

OET-LV: 4And_it_was_pleasing the_thing in/on_both_eyes_of the_king and_in_the_eyes_of all_of the_assembly.   (CH2_30:4)

OET-RV: 4The plan pleased the king and all the people, (CH2 30:4)

2 CHR 30:4וּבְעֵינֵי (ūⱱəˊēynēy)  Lemmas=‘וְ’, ‘בְּ’, ‘עַיִן’ contextual morpheme glosses=‘and, in, the_eyes_of’ morpheme glosses=‘and, in / on / at / with, eyes_of’ OSHB 2 CHR 30:4 word 5

OET-LV: 4And_it_was_pleasing the_thing in/on_both_eyes_of the_king and_in_the_eyes_of all_of the_assembly.   (CH2_30:4)

OET-RV: 4The plan pleased the king and all the people, (CH2 30:4)

2 CHR 32:23לְעֵינֵי (ləˊēynēy)  Lemmas=‘לְ’, ‘עַיִן’ contextual morpheme glosses=‘to, the_eyes_of’ morpheme glosses=‘in, sight_of’ OSHB 2 CHR 32:23 word 11

OET-LV: 23And_many_people were_bringing an_offering to/for_YHWH to_Yərūshālam/(Jerusalem) and_excellent_gifts to_Ḩizqiyyāh the_king_of Yəhūdāh/(Judah) and_he_was_lifted_up to_the_eyes_of all_of the_nations from_after thus.   (CH2_32:23)

OET-RV: 23Many people came to Yerushalem to bring offerings for Yahweh and valuable gifts for Yehudah’s King Hizkiyah, and after all that, he was highly respected by the other nations. (CH2 32:23)

2 CHR 33:2בְּעֵינֵי (bəˊēynēy)  Lemmas=‘בְּ’, ‘עַיִן’ word gloss=‘in / on_both_eyes_of’ contextual morpheme glosses=‘in, the_eyes_of’ morpheme glosses=‘in / on / at / with, sight_of’ OSHB 2 CHR 33:2 word 3

OET-LV: 2And_he/it_made the_evil in/on_both_eyes_of YHWH according_to_the_abominations_of the_nations which he_had_dispossessed YHWH from_face/in_front_of the_people_of Yisrāʼēl/(Israel).   (CH2_33:2)

OET-RV: 2He did was what Yahweh had said was evil, like the disgusting things of the people groups that Yahweh had driven out ahead of the Israelis. (CH2 33:2)

2 CHR 33:6בְּעֵינֵי (bəˊēynēy)  Lemmas=‘בְּ’, ‘עַיִן’ word gloss=‘in / on_both_eyes_of’ contextual morpheme glosses=‘in, the_eyes_of’ morpheme glosses=‘in / on / at / with, sight_of’ OSHB 2 CHR 33:6 word 18

OET-LV: 6And_he he_made_pass DOM sons_of_his in_fire in son_of Hinnom and_he_practiced_soothsaying and_he_practiced_divination and_he_practiced_sorcery and_he_dealt_with necromancer and_soothsayer he_increased for_doing (the)_evil in/on_both_eyes_of YHWH to_provoke_him_to_anger.   (CH2_33:6)

OET-RV: 6and he made his sons pass through the fire in the Ben-Hinnom valley, and he practiced fortune-telling and sorcery and magic, and connected with mediums and spirits. He did so much evil in Yahweh’s eyes that it provoked him into getting angry. (CH2 33:6)

2 CHR 33:22בְּעֵינֵי (bəˊēynēy)  Lemmas=‘בְּ’, ‘עַיִן’ word gloss=‘in / on_both_eyes_of’ contextual morpheme glosses=‘in, the_eyes_of’ morpheme glosses=‘in / on / at / with, sight_of’ OSHB 2 CHR 33:22 word 3

OET-LV: 22And_he/it_made (the)_evil in/on_both_eyes_of YHWH just_as he_had_done Mənashsheh his/its_father and_to/for_all the_idols which Mənashsheh he_had_made his/its_father ʼĀmōn he_sacrificed and_he_served_them.   (CH2_33:22)

OET-RV: 22He did what Yahweh had said was evil, just like his father Menashsheh had done, and he sacrificed to all the idols that his father had made, and served them. (CH2 33:22)

2 CHR 34:2בְּעֵינֵי (bəˊēynēy)  Lemmas=‘בְּ’, ‘עַיִן’ word gloss=‘in / on_both_eyes_of’ contextual morpheme glosses=‘in, the_eyes_of’ morpheme glosses=‘in / on / at / with, sight_of’ OSHB 2 CHR 34:2 word 3

OET-LV: 2And_he/it_made the_right in/on_both_eyes_of YHWH and_he/it_went in_the_ways_of Dāvid his/its_father and_not he_turned_aside right_hand and_left_hand.   (CH2_34:2)

OET-RV: 2He did what Yahweh had said was right, and made similar decisions to his ancestor David—not deviating to the right or the left. (CH2 34:2)

2 CHR 34:28עֵינֶיךָ (ˊēyneykā)  Lemmas=‘עַיִן’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘eyes_of, your’ morpheme glosses=‘eyes_of, your’ OSHB 2 CHR 34:28 word 11

OET-LV: 28Here_I will_gather_of_you to ancestors_of_your and_you_will_be_gathered to grave(s)_of_your in_peace and_not eyes_of_your they_will_look on_all_of the_distress which I will_bring on the_place the_this and_on its_of_inhabitants and_they_brought_back DOM the_king message.   (CH2_34:28)

OET-RV: 28So listen, I will allow you to die and be buried in peace and so your eyes won’t see the disaster that I’ll send to this place and its inhabitants.’ ”
§ So they took that response back to the king. (CH2 34:28)

2 CHR 36:5בְּעֵינֵי (bəˊēynēy)  Lemmas=‘בְּ’, ‘עַיִן’ word gloss=‘in / on_both_eyes_of’ contextual morpheme glosses=‘in, the_eyes_of’ morpheme glosses=‘in / on / at / with, sight_of’ OSHB 2 CHR 36:5 word 14

OET-LV: 5was_a_son_of twenty and_five year[s] Yəhōyāqīm when_he_became_king and_one_plus ten year[s] he_reigned in_Yərūshālam/(Jerusalem) and_he/it_made the_evil in/on_both_eyes_of YHWH his/its_god.   (CH2_36:5)

OET-RV: 5Yehoyakim was twenty-five when he became king and he reigned from Yerushalem for eleven years. He did many things that Yahweh had said were evil. (CH2 36:5)

2 CHR 36:9בְּעֵינֵי (bəˊēynēy)  Lemmas=‘בְּ’, ‘עַיִן’ word gloss=‘in / on_both_eyes_of’ contextual morpheme glosses=‘in, the_eyes_of’ morpheme glosses=‘in / on / at / with, sight_of’ OSHB 2 CHR 36:9 word 14

OET-LV: 9was_a_son_of eight years Yəhōyākīn when_he_became_king and_three months and_ten_of days he_reigned in_Yərūshālam/(Jerusalem) and_he/it_made the_evil in/on_both_eyes_of YHWH.   (CH2_36:9)

OET-RV: 9Yehoyakin was eighteen when he became king, and he reigned from Yerushalem for just ten days. He did many things that Yahweh had said were evil. (CH2 36:9)

2 CHR 36:12בְּעֵינֵי (bəˊēynēy)  Lemmas=‘בְּ’, ‘עַיִן’ word gloss=‘in / on_both_eyes_of’ contextual morpheme glosses=‘in, the_eyes_of’ morpheme glosses=‘in / on / at / with, sight_of’ OSHB 2 CHR 36:12 word 3

OET-LV: 12And_he/it_made the_evil in/on_both_eyes_of YHWH his/its_god not he_humbled_himself from_to/for_face/front/presence Yirməyāh/(Jeremiah) the_prophet from_the_mouth_of YHWH.   (CH2_36:12)

OET-RV: 12He did many things that Yahweh had said were evil, in fact, he didn’t even humble himself when the prophet Yermeyah (Jeremiah) brought him a message from Yahweh. (CH2 36:12)

EZRA 3:12בְּעֵינֵיהֶם (bəˊēynēyhem)  Lemmas=‘בְּ’, ‘עַיִן’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘in, their_of, eyes’ morpheme glosses=‘in / on / at / with, eyes_of, they’ OSHB EZRA 3:12 word 15

OET-LV: 12and_many of_the_priests and_the_Lēviyyiy and_the_heads_of the_fathers (the)_old who they_had_seen DOM the_house (the)_first when_founded_it this the_house in_their_of_eyes were_weeping with_a_voice great and_many_people with_a_shout_of_joy with_gladness to_lift_up a_voice.   (EZR_3:12)

OET-RV: 12Many of the older priests and Levites, and clan leaders who’d seen the first temple, wept loudly when they witnessed the founding of this one, but others were shouting happily with loud voices. (EZR 3:12)

EZRA 9:8עֵינֵינוּ (ˊēynēynū)  Lemmas=‘עַיִן’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘eyes_of, our’ morpheme glosses=‘eyes_of, our’ OSHB EZRA 9:8 word 18

OET-LV: 8And_now like_a_little a_moment favour it_has_come from_with YHWH god_of_our to_leave to/for_us an_escaped_remnant and_to_give to/for_us a_tent_peg in_the_place_of his_holiness_of_of eyes_of_our to_give_light god_of_our and_to_give_to_us reviving a_little in_our_of_servitude.   (EZR_9:8)

OET-RV: 8But now for a brief moment, favour has come from our god Yahweh and given us remaining survivors a stake in his holy placeyes, our god has cheered us up and given us a little relief from our slavery. (EZR 9:8)

NEH 1:6וְעֵינֶיךָ (vəˊēyneykā)  Lemmas=‘וְ’, ‘עַיִן’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘and, your_two's_of, eyes’ morpheme glosses=‘and, eyes_of, your’ OSHB NEH 1:6 word 5

OET-LV: 6Let_it_be please ear_of_your attentive and_your_two’s_of_eyes open to_listen to the_prayer_of your_servant_of_of which I am_praying to_your_face the_day by_day and_night on the_people_of Yisrāʼēl/(Israel) your_servants and_I_am_confessing on the_sins_of the_people_of Yisrāʼēl/(Israel) which we_have_sinned to/for_you(fs) and_I and_the_house_of my_father_of_of we_have_sinned.   (NEH_1:6)

OET-RV: 6Please listen carefully to your servant’s prayer that I’m presenting to you today, day and night, on account of your servants the Israelis. On behalf of all Israelis, I’m confessing that we’ve sinned against you—both my generation and previous generations. (NEH 1:6)

NEH 6:16בְּעֵינֵיהֶם (bəˊēynēyhem)  Lemmas=‘בְּ’, ‘עַיִן’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘in, their_own_of, eyes’ morpheme glosses=‘in / on / at / with, eyes_of, their’ OSHB NEH 6:16 word 13

OET-LV: 16and_he/it_was just_as they_heard all_of enemies_of_our and_they_saw all_of the_nations which were_around_of_us and_they_fell exceedingly in_their_own_of_eyes and_they_knew if/because_that from_with god_of_our it_had_been_done the_work (the)_this.   (NEH_6:16)

OET-RV: 16and when our enemies heard about it, the surrounding countries were afraid and discouraged because they realised that our god must have helped us. (NEH 6:16)

NEH 8:5לְעֵינֵי (ləˊēynēy)  Lemmas=‘לְ’, ‘עַיִן’ contextual morpheme glosses=‘to, the_eyes_of’ morpheme glosses=‘in, sight_of’ OSHB NEH 8:5 word 4

OET-LV: 5and_ ˊEzrāʼ _he_opened the_scroll to_the_eyes_of all_of the_people if/because from_under all_of the_people he_was and_just_as_he_opened_it all_of they_stood_up the_people.   (NEH_8:5)

OET-RV: 5Up on the platform, Ezra opened the scroll in front of all the people, and as he did so, all the people stood up. (NEH 8:5)

EST 1:17בְּעֵינֵיהֶן (bəˊēynēyhen)  Lemmas=‘בְּ’, ‘עַיִן’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘in, their_of, eyes’ morpheme glosses=‘in / on / at / with, look_of, them’ OSHB EST 1:17 word 10

OET-LV: 17If/because the_matter_of it_will_go_forth of_the_queen to all_of the_women husbands_of_their to_make_despicable in_their_of_eyes because_they_will_say the_king ʼAḩashvērōsh he_said to_bring DOM Vashti the_queen before_him and_not she_came.   (EST_1:17)

OET-RV: 17Soon women all over the empire will hear about what the queen did and they’ll say, ‘King Ahasuerus commanded his servants to bring Queen Vashti to him, but she didn’t go! Then women will stop respecting their husbands. (EST 1:17)

EST 1:21בְּעֵינֵי (bəˊēynēy)  Lemmas=‘בְּ’, ‘עַיִן’ word gloss=‘in / on_both_eyes_of’ contextual morpheme glosses=‘in, the_eyes_of’ morpheme glosses=‘in / on / at / with, eyes_of’ OSHB EST 1:21 word 3

OET-LV: 21And_it_was_good the_message in/on_both_eyes_of the_king and_the_officials and_he/it_made the_king according_to_the_message_of Memucan.   (EST_1:21)

OET-RV: 21This seemed like a good idea to the king and his officials, so King Ahasuerus followed the advice of Memukan (EST 1:21)

EST 2:4בְּעֵינֵי (bəˊēynēy)  Lemmas=‘בְּ’, ‘עַיִן’ word gloss=‘in / on_both_eyes_of’ contextual morpheme glosses=‘in, the_eyes_of’ morpheme glosses=‘in / on / at / with, eyes_of’ OSHB EST 2:4 word 4

OET-LV: 4And_the_young_woman who she_will_be_good in/on_both_eyes_of the_king she_will_reign in_place_of Vashti and_it_was_good the_message in/on_both_eyes_of the_king and_he/it_made thus.   (EST_2:4)

OET-RV: 4Then you could decide which young woman you like best and then make her queen instead of Vashti.”
¶ The king liked what they suggested, so he did it. (EST 2:4)

EST 2:4בְּעֵינֵי (bəˊēynēy)  Lemmas=‘בְּ’, ‘עַיִן’ word gloss=‘in / on_both_eyes_of’ contextual morpheme glosses=‘in, the_eyes_of’ morpheme glosses=‘in / on / at / with, eyes_of’ OSHB EST 2:4 word 11

OET-LV: 4And_the_young_woman who she_will_be_good in/on_both_eyes_of the_king she_will_reign in_place_of Vashti and_it_was_good the_message in/on_both_eyes_of the_king and_he/it_made thus.   (EST_2:4)

OET-RV: 4Then you could decide which young woman you like best and then make her queen instead of Vashti.”
¶ The king liked what they suggested, so he did it. (EST 2:4)

EST 2:9בְעֵינָיו (ⱱəˊēynāyv)  Lemmas=‘בְּ’, ‘עַיִן’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘in, his_of, eyes’ morpheme glosses=‘in / on / at / with, eyes_of, him’ OSHB EST 2:9 word 3

OET-LV: 9And_she_was_good the_young_woman in_his_of_eyes and_she_bore favour before_him and_he_hastened DOM cleansings_of_her and_DOM portions_of_her to_give to/for_her/it and_DOM seven the_servant_girls (the)_chosen to_give to/for_her/it from_the_house_of the_king and_he_moved_her and_DOM girls_of_her_servant to_the_good_place_of the_house_of the_women.   (EST_2:9)

OET-RV: 9Hegai was very impressed with Esther, and he treated her favourably. He quickly arranged for Esther to receive her beauty treatments and her allotment of food, as well as choosing seven female servants from the king’s palace and assigning them to be her personal attendants. He also moved Esther and her attendants to the best rooms in the harem for virgins. (EST 2:9)

EST 2:15בְּעֵינֵי (bəˊēynēy)  Lemmas=‘בְּ’, ‘עַיִן’ word gloss=‘in / on_both_eyes_of’ contextual morpheme glosses=‘in, the_eyes_of’ morpheme glosses=‘in / on / at / with, eyes_of’ OSHB EST 2:15 word 32

OET-LV: 15And_when_arrived the_turn_of ʼEştēr the_daughter_of ʼAⱱīhayil the_uncle_of Mārəddəkay whom he_had_taken to_him/it to_a_daughter to_go to the_king not she_requested anything if/because (if) DOM that_which he_said Hegai the_eunuch_of the_king the_one_who_kept_of the_women and_ ʼEştēr _it_became favour bearing_of in/on_both_eyes_of all_of those_of_who_saw_her.   (EST_2:15)

OET-RV: 15Now Esther was the daughter of Mordekai’s uncle, Abihail, from whom Mordekai had adopted her as his own daughter. When it was her turn to go to the king, she didn’t ask for anything other than what Hegai, the king’s trusted official in charge of the harem, had advised, and everyone who saw Esther liked her. (EST 2:15)

EST 3:6בְּעֵינָיו (bəˊēynāyv)  Lemmas=‘בְּ’, ‘עַיִן’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘in, his_own_of, eyes’ morpheme glosses=‘in / on / at / with, eyes_of, him’ OSHB EST 3:6 word 2

OET-LV: 6And_he_despised in_his_own_of_eyes to_stretch_out a_hand on_Mārəddəkay for_him/it_being_alone if/because people_had_told to_him/it DOM the_people_of Mārəddəkay and_ Haman _he/it_sought to_annihilate DOM all_of the_Yəhūdī/(Jews) who in_all the_kingdom_of ʼAḩashvērōsh the_people_of Mārəddəkay.   (EST_3:6)

OET-RV: 6But Haman despised the idea of just punishing Mordekai because he’d been told that Mordekai didn’t bow to him because Mordekai was a Jew. So Haman decided to annihilate all of Mordekai’s people, i.e., all the Jews throughout the kingdom of Ahasuerus. (EST 3:6)

EST 3:11בְּעֵינֶֽיךָ (bəˊēyneykā)  Lemmas=‘בְּ’, ‘עַיִן’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘in, your_two's_of, eyes’ morpheme glosses=‘in / on / at / with, see_of, you’ OSHB EST 3:11 word 11

OET-LV: 11And_he/it_said the_king to_Haman the_silver is_given to/for_you(fs) and_the_people for_doing in/on/over_him/it according_the_good in_your_two’s_of_eyes.   (EST_3:11)

OET-RV: 11The king told Haman, “You can keep the money for yourself, and you can do whatever you want to do with those people.” (EST 3:11)

EST 5:2בְּעֵינָיו (bəˊēynāyv)  Lemmas=‘בְּ’, ‘עַיִן’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘in, his_of, eyes’ morpheme glosses=‘in / on / at / with, eyes_of, his’ OSHB EST 5:2 word 11

OET-LV: 2And_he/it_was just_as_saw the_king DOM ʼEştēr the_queen standing in_court she_bore favour in_his_of_eyes and_he_held_out the_king to_ʼEştēr DOM the_scepter_of the_gold which in_his/its_hand and_ ʼEştēr _she_drew_near and_she_touched (in)_the_top_of the_scepter.   (EST_5:2)

OET-RV: 2As soon as the king noticed Esther standing there in the courtyard, he was very pleased to see her. So he held out his golden scepter to her and Esther came up to the throne and touched the top of the scepter. (EST 5:2)

EST 5:8בְּעֵינֵי (bəˊēynēy)  Lemmas=‘בְּ’, ‘עַיִן’ word gloss=‘in / on_both_eyes_of’ contextual morpheme glosses=‘in, the_eyes_of’ morpheme glosses=‘in / on / at / with, eyes_of’ OSHB EST 5:8 word 4

OET-LV: 8If I_have_found favour in/on_both_eyes_of the_king and_if is_on the_king good to_grant DOM petition_of_my and_to_do DOM request_of_my let_him_come the_king and_Haman to the_feast which I_will_make to/for_them and_tomorrow I_will_do according_to_the_message_of the_king.   (EST_5:8)

OET-RV: 8“Your majesty, if you’re pleased with me and if you’re happy to give me what I want, please come with Haman to another banquet that I’ll prepare for you tomorrow and I’ll answer your question then.” (EST 5:8)

EST 7:3בְּעֵינֶיךָ (bəˊēyneykā)  Lemmas=‘בְּ’, ‘עַיִן’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘in, your_two's_of, eyes’ morpheme glosses=‘in / on / at / with, eyes_of, your’ OSHB EST 7:3 word 8

OET-LV: 3And_ ʼEştēr _she_answered the_queen and_she/it_said if I_have_found favour in_your_two’s_of_eyes the_king and_if is_on the_king good let_it_be_given to_me life_of_my for_my_of_petition and_my_of_people for_my_of_request.   (EST_7:3)

OET-RV: 3“Your majesty,” Queen Esther replied, “if you are pleased with me, I hope you’ll be willing to do what I ask. Please allow me to live, and please save my people. That is what I am asking for (EST 7:3)

EST 8:5בְּעֵינָיו (bəˊēynāyv)  Lemmas=‘בְּ’, ‘עַיִן’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘in, his_of, eyes’ morpheme glosses=‘in / on / at / with, eyes_of, his’ OSHB EST 8:5 word 16

OET-LV: 5And_she/it_said if is_on the_king good and_if I_have_found favour before_him and_it_is_proper the_matter to_(the)_face_of/in_front_of/before the_king and_am_good I in_his_of_eyes let_it_be_written to_revoke DOM the_letters the_plan_of Haman the_son_of Hammedatha the_Agagite which he_wrote to_destroy DOM the_Yəhūdī/(Jews) who in_all the_provinces_of the_king.   (EST_8:5)

OET-RV: 5“Your majesty,” she said, “if you think that it’s the right thing to do, and if you’re pleased with me, please write a new letter revoking the letters that Haman (the son of Hammedatha, the Agagite) sent out instructing the people to destroy all the Jews throughout your empire. (EST 8:5)

EST 8:8בְּעֵינֵיכֶם (bəˊēynēykem)  Lemmas=‘בְּ’, ‘עַיִן’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘in, your_two's_of, eyes’ morpheme glosses=‘in / on / at / with, see_of, you(pl)’ OSHB EST 8:8 word 6

OET-LV: 8And_you(pl) write on the_Yəhūdī according_the_good in_your_two’s_of_eyes in/on_name_of the_king and_seal_it with_the_signet-ring_of the_king if/because a_writing which is_written in/on_name_of the_king and_it_is_sealed with_the_signet-ring_of the_king there_was_not to_revoke.   (EST_8:8)

OET-RV: 8But as you both know, no one can revoke a letter that has my name and my official seal on it. So this is what you should do: write a new letter to help the Jews, as you think best and put my name on it and seal the letter with my signet ring.” (EST 8:8)

JOB 2:12עֵינֵיהֶם (ˊēynēyhem)  Lemmas=‘עַיִן’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘eyes_of, their’ morpheme glosses=‘eyes_of, him’ OSHB JOB 2:12 word 3

OET-LV: 12And_they_lifted_up DOM eyes_of_their from_a_distance and_not they_recognized_him and_they_lifted_up voice_of_their and_they_wept and_they_tore each_one robe_of_his and_they_sprinkled dust on heads_of_their towards_the_heavens.   (JOB_2:12)

OET-RV: 12but when they saw him from a distance, they barely recognised him. They wailed loudly, and they ripped their own clothes, and they threw dust into the air so that it would fall on their heads. (All three of those were traditional signs of mourning.) (JOB 2:12)

JOB 3:10מֵעֵינָי (mēˊēynāy)  Lemmas=‘מִן’, ‘עַיִן’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘from, my_of, eyes’ morpheme glosses=‘from, eyes_of, my’ OSHB JOB 3:10 word 8

OET-LV: 10If/because not it_shut the_doors_of my_womb_of_of and_it_hid trouble from_my_of_eyes.   (JOB_3:10)

OET-RV: 10Because it didn’t close the doors of my mother’s womb,
 ⇔ to hide the sorrow from my eyes. (JOB 3:10)

JOB 4:16עֵינָי (ˊēynāy)  Lemmas=‘עַיִן’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘eyes_of, my’ morpheme glosses=‘eyes_of, my’ OSHB JOB 4:16 word 7

OET-LV: 16It_stood_still and_not I_recognized appearance_of_its a_form was_to_before eyes_of_my a_whisper and_a_voice I_heard.   (JOB_4:16)

OET-RV: 16It stood still, but I didn’t recognise what it was.
 ⇔ There was an image in front of my eyes.
 ⇔ It was silent and then I heard a voice: (JOB 4:16)

JOB 7:8עֵינֶיךָ (ˊēyneykā)  Lemmas=‘עַיִן’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘eyes_of, your’ morpheme glosses=‘eyes_of, your’ OSHB JOB 7:8 word 5

OET-LV: 8Not it_will_observe_me an_eye_of sight eyes_of_your will_be_on_me and_I_will_not_be.   (JOB_7:8)

OET-RV: 8Your eyes won’t see me any more.
 ⇔ They’ll be on me but I’ll be gone. (JOB 7:8)

JOB 11:4בְעֵינֶֽיךָ (ⱱəˊēyneykā)  Lemmas=‘בְּ’, ‘עַיִן’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘in, your_two's_of, eyes’ morpheme glosses=‘in / on / at / with, sight_of, your’ OSHB JOB 11:4 word 6

OET-LV: 4And_she/it_said is_pure teaching_of_my and_clean I_am in_your_two’s_of_eyes.   (JOB_11:4)

OET-RV: 4You’ve said, ‘My teaching is pure,
 ⇔ and I’m clean in your sight.’ (JOB 11:4)

JOB 11:20וְעֵינֵי (vəˊēynēy)  Lemmas=‘וְ’, ‘עַיִן’ contextual morpheme glosses=‘and_[the], eyes_of’ morpheme glosses=‘and, eyes_of’ OSHB JOB 11:20 word 1

OET-LV: 20And_the_eyes_of wicked_people they_will_fail and_a_place_of_escape it_will_be_lost from_them and_their_of_hope will_be_a_gasp_of life.   (JOB_11:20)

OET-RV: 20But the eyes of the wicked will fail
 ⇔ and the way of escape will be invisible to them.
 ⇔ Their hope will be limited to their last gasp of life. (JOB 11:20)

JOB 14:3עֵינֶךָ (ˊēynekā)  Lemmas=‘עַיִן’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘eyes_of, your’ morpheme glosses=‘eyes_of, your’ OSHB JOB 14:3 word 5

OET-LV: 3Indeed on this do_you_open eyes_of_your and_me do_you_bring in_judgement with_yourself.   (JOB_14:3)

OET-RV: 3Do you watch over even creatures like this?
 ⇔ Do you bring me in to be judged? (JOB 14:3)

JOB 15:12עֵינֶֽיךָ (ˊēyneykā)  Lemmas=‘עַיִן’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘eyes_of, your’ morpheme glosses=‘eyes_of, your’ OSHB JOB 15:12 word 6

OET-LV: 12Why does_it_carry_you_away heart_of_your and_why do_they_flash eyes_of_your.   (JOB_15:12)

OET-RV: 12Why do your emotions get carried away?
 ⇔ ≈ Why do your eyes flash with anger? (JOB 15:12)

JOB 15:15בְעֵינָיו (ⱱəˊēynāyv)  Lemmas=‘בְּ’, ‘עַיִן’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘in, his_of, eyes’ morpheme glosses=‘in / on / at / with, sight_of, his’ OSHB JOB 15:15 word 8

OET-LV: 15There in_his_holy_of_ones not he_trusts and_the_heavens not they_are_pure in_his_of_eyes.   (JOB_15:15)

OET-RV: 15He doesn’t even trust his holy ones,
 ⇔ and the heavens aren’t pure from his viewpoint. (JOB 15:15)

JOB 16:9עֵינָיו (ˊēynāyv)  Lemmas=‘עַיִן’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘eyes_of, his’ morpheme glosses=‘eyes_of, his’ OSHB JOB 16:9 word 9

OET-LV: 9Anger_of_his it_has_torn_me and_it_has_been_hostile_towards_me he_has_gnashed towards_me with_his_of_teeth foe_of_my he_sharpens eyes_of_his to_me.   (JOB_16:9)

OET-RV: 9His anger has ripped my body open
 ⇔ ≈ and in his hate he’s gnashed at me with his teeth.
 ⇔ Even my enemy locks his eyes on me. (JOB 16:9)

JOB 17:5וְעֵינֵי (vəˊēynēy)  Lemmas=‘וְ’, ‘עַיִן’ contextual morpheme glosses=‘and, the_eyes_of’ morpheme glosses=‘and, eyes_of’ OSHB JOB 17:5 word 4

OET-LV: 5For_a_share he_tells friends and_the_eyes_of his_children_of_of they_will_fail.   (JOB_17:5)

OET-RV: 5People who’d denounce their friends for some gain,
 ⇔ should expect their children to be selfish also. (JOB 17:5)

JOB 18:3בְּעֵינֵיכֶֽם (bəˊēynēykem)  Lemmas=‘בְּ’, ‘עַיִן’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘in, your_two's_of, eyes’ morpheme glosses=‘in / on / at / with, sight_of, your(pl)’ OSHB JOB 18:3 word 5

OET-LV: 3Why are_we_regarded like_cattle are_we_considered_stupid in_your_two’s_of_eyes.   (JOB_18:3)

OET-RV: 3Why are we regarded as cattle,
 ⇔ as if we’re considered by you all as being stupid? (JOB 18:3)

JOB 19:15בְעֵינֵיהֶֽם (ⱱəˊēynēyhem)  Lemmas=‘בְּ’, ‘עַיִן’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘in, their_of, eyes’ morpheme glosses=‘in / on / at / with, eyes_of, their’ OSHB JOB 19:15 word 8

OET-LV: 15those_who_sojourn_of my_house_of_of and_my_female_of_servants to_a_stranger they_consider_me a_foreigner I_have_become in_their_of_eyes.   (JOB_19:15)

OET-RV: 15Those who’ve stayed in my home, and even the female servants regard me as a stranger.
 ⇔ ≈ I’ve become a foreigner in their eyes. (JOB 19:15)

JOB 19:27וְעֵינַי (vəˊēynay)  Lemmas=‘וְ’, ‘עַיִן’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘and, my_own_of, eyes’ morpheme glosses=‘and, eyes_of, my’ OSHB JOB 19:27 word 5

OET-LV: 27Whom I I_will_see to/for_me and_my_own_of_eyes they_will_see and_not a_stranger they_are_faint kidneys_of_my in_my_of_bosom.   (JOB_19:27)

OET-RV: 27yes, I’ll see him for myself.
 ⇔ My eyes will see, and not a stranger.
 ⇔ My heart will feel faint within my chest. (JOB 19:27)

JOB 21:8לְעֵינֵיהֶֽם (ləˊēynēyhem)  Lemmas=‘לְ’, ‘עַיִן’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘to, their_of, eyes’ morpheme glosses=‘before, eyes_of, their’ OSHB JOB 21:8 word 6

OET-LV: 8Offspring_of_their is_established before_them with_them and_their_of_descendants to_their_of_eyes.   (JOB_21:8)

OET-RV: 8Their children become established around them,
 ⇔ ≈ and their offspring become settled in front of them. (JOB 21:8)

JOB 21:20עינו (ˊynv)  Lemmas=‘עַיִן’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘eyes_of, his_own’ morpheme glosses=‘eyes_of, his_own’ OSHB JOB 21:20 word 2

OET-LV: 20eyes_of_his_own Let_them_see destruction_of_his and_from_the_rage_of the_almighty let_him_drink.   (JOB_21:20)

OET-RV: 20Let them watch their own destruction,
 ⇔ and let them drink the severe anger of the provider. (JOB 21:20)

JOB 22:29עֵינַיִם (ˊēynayim)  Lemma=‘עַיִן’ contextual word gloss=‘eyes’ word gloss=‘eyes’ OSHB JOB 22:29 word 6

OET-LV: 29If/because people_brought_low and_she/it_said up and_the_lowly_of eyes he_will_save.   (JOB_22:29)

OET-RV: 29People are humbled and then honoured again,
 ⇔ ≈ and he will save those who humble themselves. (JOB 22:29)

JOB 24:23וְעֵינֵיהוּ (vəˊēynēyhū)  Lemmas=‘וְ’, ‘עַיִן’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘and, his_of, eyes’ morpheme glosses=‘and, eyes_of, his’ OSHB JOB 24:23 word 5

OET-LV: 23He_gives to_him/it to_security and_he_supports_himself and_his_of_eyes are_on ways_of_their.   (JOB_24:23)

OET-RV: 23He gives him support and security,
 ⇔ and his eyes are on their ways. (JOB 24:23)

JOB 25:5בְעֵינָיו (ⱱəˊēynāyv)  Lemmas=‘בְּ’, ‘עַיִן’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘in, his_of, eyes’ morpheme glosses=‘in / on / at / with, sight_of, his’ OSHB JOB 25:5 word 9

OET-LV: 5There up_to the_moon and_not it_is_clear and_the_stars not they_are_pure in_his_of_eyes.   (JOB_25:5)

OET-RV: 5Look, even the moon isn’t clear to us,
 ⇔ ≈ and the stars aren’t pure in our sight. (JOB 25:5)

JOB 27:19עֵינָיו (ˊēynāyv)  Lemmas=‘עַיִן’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘eyes_of, his’ morpheme glosses=‘eyes_of, his’ OSHB JOB 27:19 word 5

OET-LV: 19Rich he_will_lie_down and_not he_will_be_removed eyes_of_his he_opens and_it_is_not.   (JOB_27:19)

OET-RV: 19They’re wealthy when they lie down, but that’s that—
 ⇔ when they open their eyes, it’s gone. (JOB 27:19)

JOB 28:21מֵעֵינֵי (mēˊēynēy)  Lemmas=‘מִן’, ‘עַיִן’ contextual morpheme glosses=‘from_[the], eyes_of’ morpheme glosses=‘from, eyes_of’ OSHB JOB 28:21 word 2

OET-LV: 21And_it_has_been_concealed from_the_eyes_of every_of living_thing and_from_the_bird[s]_of the_heavens it_has_been_hidden.   (JOB_28:21)

OET-RV: 21It’s hidden from the eyes of every living creature.
 ⇔ ≈ It’s even concealed from the birds in the sky. (JOB 28:21)

JOB 29:15עֵינַיִם (ˊēynayim)  Lemma=‘עַיִן’ contextual word gloss=‘eyes’ word gloss=‘eyes’ OSHB JOB 29:15 word 1

OET-LV: 15Eyes I_was to_blind and_was_feet to_lame I.   (JOB_29:15)

OET-RV: 15I was the eyes for the blind,
 ⇔ ≈ and the feet for the lame. (JOB 29:15)

JOB 31:1לְעֵינָי (ləˊēynāy)  Lemmas=‘לְ’, ‘עַיִן’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘to, my_of, eyes’ morpheme glosses=‘with, eyes_of, my’ OSHB JOB 31:1 word 3

OET-LV: 31A_covenant I_made to_my_of_eyes and_what will_I_look_carefully on a_virgin.   (JOB_31:1)

OET-RV: 31I’ve made an agreement with my eyes,
 ⇔ ≈ about how I’ll be careful when I look at a young woman. (JOB 31:1)

JOB 31:7עֵינַי (ˊēynay)  Lemmas=‘עַיִן’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘eyes_of, my’ morpheme glosses=‘eyes_of, my’ OSHB JOB 31:7 word 7

OET-LV: 7If it_turned_aside step_of_my from the_way and_after eyes_of_my it_has_gone heart_of_my and_to_my_of_palms it_has_stuck a_blemish.   (JOB_31:7)

OET-RV: 7If I have stepped off the path,
 ⇔ or my thoughts have followed my eyes,
 ⇔ or any stain can be seen on my hands, (JOB 31:7)

JOB 31:16וְעֵינֵי (vəˊēynēy)  Lemmas=‘וְ’, ‘עַיִן’ contextual morpheme glosses=‘and_[the], eyes_of’ morpheme glosses=‘and, eyes_of’ OSHB JOB 31:16 word 5

OET-LV: 16If I_restrained from_desire_of poor_people and_the_eyes_of a_widow I_caused_to_fail.   (JOB_31:16)

OET-RV:  ⇔  16If I’ve been stingy in meeting the needs of the poor,
 ⇔ or have allowed the widow’s EYES TO FAIL, (JOB 31:16)

JOB 32:1בְּעֵינָיו (bəˊēynāyv)  Lemmas=‘בְּ’, ‘עַיִן’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘in, his_own_of, eyes’ morpheme glosses=‘in / on / at / with, eyes_of, his_own’ OSHB JOB 32:1 word 11

OET-LV: 32and_they_ceased the_three_of the_men the_these from_answering DOM ʼIyyōⱱ/(Job) if/because he was_righteous in_his_own_of_eyes.   (JOB_32:1)

OET-RV: 32After that those three men stopped answering Iyyov, because they considered that he had just been trying to justify himself. (JOB 32:1)

JOB 34:21עֵינָיו (ˊēynāyv)  Lemmas=‘עַיִן’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘eyes_of, his’ morpheme glosses=‘eyes_of, his’ OSHB JOB 34:21 word 2

OET-LV: 21If/because eyes_of_his are_on the_ways_of everyone and_all steps_of_his he_sees.   (JOB_34:21)

OET-RV: 21His eyes watch over everyone,
 ⇔ ≈ he observes all of our steps. (JOB 34:21)

JOB 36:7עֵינָיו (ˊēynāyv)  Lemmas=‘עַיִן’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘eyes_of, his’ morpheme glosses=‘eyes_of, his’ OSHB JOB 36:7 word 4

OET-LV: 7Not he_withdraws from_the_righteous eyes_of_his and_DOM kings to_throne and_he_has_made_them_sit to_perpetuity and_they_have_become_exalted.   (JOB_36:7)

OET-RV: 7He never stops protecting innocent people,
 ⇔ but he establishes kings on their thrones
 ⇔ to rule forever and to be honoured. (JOB 36:7)

JOB 39:29עֵינָיו (ˊēynāyv)  Lemmas=‘עַיִן’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘eyes_of, its’ morpheme glosses=‘eyes_of, its’ OSHB JOB 39:29 word 5

OET-LV: 29From_there it_spies_out food (to)_from_afar eyes_of_its they_look.   (JOB_39:29)

OET-RV: 29From there, it spies out food.
 ⇔ ≈ Its eyes watch from far away. (JOB 39:29)

JOB 40:24בְּעֵינָיו (bəˊēynāyv)  Lemmas=‘בְּ’, ‘עַיִן’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘by, its_of, eyes’ morpheme glosses=‘in / on / at / with, eyes_of, he’ OSHB JOB 40:24 word 1

OET-LV: 24By_its_of_eyes will_anyone_take_it with_snares will_anyone_pierce a_nose.   (JOB_40:24)

OET-RV: 24Can anyone capture it while its eyes watch?
 ⇔ ≈ Is there anyone who can make a snare to pierce its nose? (JOB 40:24)

JOB 41:10וְעֵינָיו (vəˊēynāyv)  Lemmas=‘וְ’, ‘עַיִן’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘and, its_of, eyes’ morpheme glosses=‘and, eyes_of, his’ OSHB JOB 41:10 word 4

OET-LV: 10 sneezing(s)_of_its it_flashes_forth light and_its_of_eyes are_like_the_eyelids_of dawn.   (JOB_41:10)

OET-RV: 10No one’s fierce enough to wake it up,
 ⇔ so how might you expect to stand up to me? (JOB 41:10)

PSA 5:6עֵינֶיךָ (ˊēyneykā)  Lemmas=‘עַיִן’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘eyes_of, your’ morpheme glosses=‘eyes_of, your’ OSHB PSA 5:6 word 5

OET-LV: 6 not they_will_take_their_stand those_who_boast to_before eyes_of_your you_hate all_of those_who_do_of (of)_wickedness.   (PSA_5:6)

OET-RV: 6You destroy those who tell lies.
 ⇔ ≈ Yahweh despises murderers and fraudsters. (PSA 5:6)

PSA 10:8עֵינָיו (ˊēynāyv)  Lemmas=‘עַיִן’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘eyes_of, his’ morpheme glosses=‘eyes_of, his’ OSHB PSA 10:8 word 7

OET-LV: 8He_sits in_an_ambush_of villages in_(the)_places he_kills the_innocent eyes_of_his for_an_unfortunate_person they_lie_hidden.   (PSA_10:8)

OET-RV:  ⇔  8They sit in ambush near the villages.
 ⇔ In isolated places they murder the innocent.
 ⇔ Their eyes stealthily watch for any vulnerable people. (PSA 10:8)

PSA 11:4עֵינָיו (ˊēynāyv)  Lemmas=‘עַיִן’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘eyes_of, his’ morpheme glosses=‘eyes_of, his’ OSHB PSA 11:4 word 7

OET-LV: 4YHWH in_(the)_palace his_holiness_of_of YHWH is_in_heavens throne_of_his eyes_of_his they_see eyelids_of_his they_test the_children_of humankind.   (PSA_11:4)

OET-RV: 4Yahweh’s in his sacred temple.
 ⇔ His eyes watch—his eyes examine humanity’s children. (PSA 11:4)

PSA 13:4עֵינַי (ˊēynay)  Lemmas=‘עַיִן’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘eyes_of, my’ morpheme glosses=‘eyes_of, my’ OSHB PSA 13:4 word 6

OET-LV: 4 pay_attention answer_me Oh_YHWH god_of_my give_light_to eyes_of_my lest I_should_sleep the_death.   (PSA_13:4)

OET-RV: 4Don’t let my enemy boast that they’ve defeated me,
 ⇔ otherwise my enemies will celebrate when I’m defeated. (PSA 13:4)

PSA 15:4בְּעֵינָיו (bəˊēynāyv)  Lemmas=‘בְּ’, ‘עַיִן’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘in, his_of, eyes’ morpheme glosses=‘in / on / at / with, eyes_of, whose’ OSHB PSA 15:4 word 2

OET-LV: 4is_despised in_his_of_eyes a_rejected_person and_DOM those_fearing_of (of)_YHWH he_honours he_swears to_do_harm and_not he_changes.   (PSA_15:4)

OET-RV: 4Those godly people despise those rejected by Yahweh,
 ⇔ but they honour those who respect him.
 ⇔ They do what they’ve promised, even at their own expense. (PSA 15:4)

PSA 17:2עֵינֶיךָ (ˊēyneykā)  Lemmas=‘עַיִן’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘eyes_of, your’ morpheme glosses=‘eyes_of, your’ OSHB PSA 17:2 word 4

OET-LV: 2From_before_you(pl)_of judgement_of_my may_it_come_forth eyes_of_your may_they_see uprightness(es).   (PSA_17:2)

OET-RV: 2Consider my case and confirm that I’m innocent.
 ⇔ Let your eyes see what is just. (PSA 17:2)

PSA 17:11עֵינֵיהֶם (ˊēynēyhem)  Lemmas=‘עַיִן’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘eyes_of, their’ morpheme glosses=‘eyes_of, their’ OSHB PSA 17:11 word 4

OET-LV: 11Steps_of_our now they_have_surrounded_us eyes_of_their they_set to_bend_down on_the_earth.   (PSA_17:11)

OET-RV: 11They have closed in on me.
 ⇔ They have decided to throw me to the ground. (PSA 17:11)

PSA 18:25עֵינָיו (ˊēynāyv)  Lemmas=‘עַיִן’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘eyes_of, his’ morpheme glosses=‘sight_of, his’ OSHB PSA 18:25 word 8

OET-LV: 25 and_he_repaid YHWH to_me according_to_of_my_righteousness according_to_the_cleanness_of my_hands_of_of to_before eyes_of_his.   (PSA_18:25)

OET-RV: 25To the faithful, you show yourself faithful.
 ⇔ ≈ To the blameless, you show yourself blameless. (PSA 18:25)

PSA 18:28וְעֵינַיִם (vəˊēynayim)  Lemmas=‘וְ’, ‘עַיִן’ contextual morpheme glosses=‘and, eyes’ morpheme glosses=‘and, eyes’ OSHB PSA 18:28 word 6

OET-LV: 28 if/because you a_people afflicted you_save and_eyes uplifted you_bring_low.   (PSA_18:28)

OET-RV: 28You give light to my lamp.
 ⇔ ≈ Yahweh my god lights up my darkness. (PSA 18:28)

PSA 25:15עֵינַי (ˊēynay)  Lemmas=‘עַיִן’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘eyes_of, my’ morpheme glosses=‘eyes_of, my’ OSHB PSA 25:15 word 1

OET-LV: 15Eyes_of_my continually are_to YHWH if/because he he_will_bring_out from_the_net feet_of_my.   (PSA_25:15)

OET-RV: 15My eyes are always on Yahweh,
 ⇔ because he’ll untangle my feet from the net. (PSA 25:15)

PSA 26:3עֵינָי (ˊēynāy)  Lemmas=‘עַיִן’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘eyes_of, my’ morpheme glosses=‘eyes_of, my’ OSHB PSA 26:3 word 4

OET-LV: 3If/because loyalty_of_your_covenant is_to_before eyes_of_my and_I_walk_about in_your_of_faithfulness.   (PSA_26:3)

OET-RV: 3I keep my eyes on your loyal commitment,
 ⇔ ≈ and I walk about in your faithfulness. (PSA 26:3)

PSA 31:23עֵינֶיךָ (ˊēyneykā)  Lemmas=‘עַיִן’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘eyes_of, your’ morpheme glosses=‘sight_of, your’ OSHB PSA 31:23 word 6

OET-LV: 23 and_I I_said when_I_was_making_haste I_have_been_cut_off from_before eyes_of_your nevertheless you_heard the_sound_of my_supplications_of_of when_I_cried_for_help to_you.   (PSA_31:23)

OET-RV: 23Love Yahweh, all you godly people.
 ⇔ Yahweh protects faithful people,
 ⇔ but he pays back the arrogant in full. (PSA 31:23)

PSA 34:16עֵינֵי (ˊēynēy)  Lemma=‘עַיִן’ contextual word gloss=‘the_eyes_of’ word gloss=‘both_eyes_of’ OSHB PSA 34:16 word 1

OET-LV: 16 the_eyes_of YHWH are_to righteous_people and_his_of_ears are_to for_help_of_their_cry.   (PSA_34:16)

OET-RV: 16Yahweh works against those who do evil
 ⇔ to cut off the memory of them from the earth. (PSA 34:16)

PSA 35:21עֵינֵינוּ (ˊēynēynū)  Lemmas=‘עַיִן’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘eyes_of, our’ morpheme glosses=‘eyes_of, our’ OSHB PSA 35:21 word 8

OET-LV: 21And_they_have_opened_wide on_me mouth_of_their they_have_said aha aha it_has_seen eyes_of_our.   (PSA_35:21)

OET-RV: 21They open their mouths wide against me,
 ⇔ having said, “Aha, Aha, our own eyes have seen it.” (PSA 35:21)

PSA 36:2עֵינָיו (ˊēynāyv)  Lemmas=‘עַיִן’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘eyes_of, his’ morpheme glosses=‘eyes_of, his’ OSHB PSA 36:2 word 10

OET-LV: 2 the_utterance_of transgression to_(the)_person is_in_the_midst_of my_heart_of_of there_is_not fear_of god to_before eyes_of_his.   (PSA_36:2)

OET-RV: 2because they comfort themselves
 ⇔ thinking that their sin won’t be discovered and be hated. (PSA 36:2)

PSA 36:3בְּעֵינָיו (bəˊēynāyv)  Lemmas=‘בְּ’, ‘עַיִן’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘in, his_own_of, eyes’ morpheme glosses=‘in / on / at / with, eyes_of, his_own’ OSHB PSA 36:3 word 4

OET-LV: 3 if/because he_flatters to_him/it in_his_own_of_eyes to_find iniquity_of_his to_hate_it.   (PSA_36:3)

OET-RV: 3Their words are sinful and deceitful.
 ⇔ They don’t want to be wise and do good. (PSA 36:3)

PSA 38:11עֵינַי (ˊēynay)  Lemmas=‘עַיִן’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘my_eyes_of, of’ morpheme glosses=‘eyes_of, my’ OSHB PSA 38:11 word 6

OET-LV: 11 heart_of_my it_palpitates it_has_left_me strength_of_my and_the_light_of my_eyes_of_of also they not are_with_me.   (PSA_38:11)

OET-RV: 11My friends and companions shun me because of my condition.
 ⇔ My relatives keep their distance. (PSA 38:11)

PSA 50:21לְעֵינֶֽיךָ (ləˊēyneykā)  Lemmas=‘לְ’, ‘עַיִן’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘to, your_two's_of, eyes’ morpheme glosses=‘before, eyes_of, your’ OSHB PSA 50:21 word 10

OET-LV: 21These_things you_have_done and_I_kept_silent you_imagined exactly_(be) I_am like_you I_will_rebuke_you and_I_will_arrange to_your_two’s_of_eyes.   (PSA_50:21)

OET-RV: 21You’ve done these things, but I’ve stayed silent,
 ⇔ so you thought that I was someone just like yourself.
 ⇔ However, I’ll scold you
 ⇔ ≈ and bring up all the things you have done, right in front of your eyes. (PSA 50:21)

PSA 51:6בְּעֵינֶיךָ (bəˊēyneykā)  Lemmas=‘בְּ’, ‘עַיִן’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘in, your_two's_of, eyes’ morpheme glosses=‘in / on / at / with, sight_of, your’ OSHB PSA 51:6 word 5

OET-LV: 6 to/for_yourself(m) you_alone I_have_sinned and_the_evil in_your_two’s_of_eyes I_have_done so_that you_may_be_just when_you_speak you_will_be_pure when_you_judge.   (PSA_51:6)

OET-RV: 6You desire integrity in my inner self,
 ⇔ ≈ and you teach me wisdom in the secret place within. (PSA 51:6)

PSA 66:7עֵינָיו (ˊēynāyv)  Lemmas=‘עַיִן’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘eyes_of, his’ morpheme glosses=‘eyes_of, his’ OSHB PSA 66:7 word 4

OET-LV: 7he_is_ruling by_his_of_might forever eyes_of_his on_nations they_keep_watch those_who_are_rebellious not let_them_be_exalted (to)_themselves Şelāh.   (PSA_66:7)

OET-RV: 7He rules forever with his strength.
 ⇔ His eyes keep watch on the nations.
 ⇔ Don’t let rebellious people pat themselves on the back. (Instrumental break.) (PSA 66:7)

PSA 69:4עֵינַי (ˊēynay)  Lemmas=‘עַיִן’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘eyes_of, my’ morpheme glosses=‘eyes_of, my’ OSHB PSA 69:4 word 6

OET-LV: 4 I_have_become_weary by_my_calling_out throat_of_my it_has_become_parched eyes_of_my they_have_failed waiting for_my_of_god.   (PSA_69:4)

OET-RV: 4There’s more people who hate me without even knowing why, than there are hairs on my head.
 ⇔ ≈ I have many enemies who want to destroy me, but for no good reason.
 ⇔ I’m forced to ‘give back’ what I didn’t steal in the first place. (PSA 69:4)

PSA 69:24עֵינֵיהֶם (ˊēynēyhem)  Lemmas=‘עַיִן’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘eyes_of, their’ morpheme glosses=‘eyes_of, their’ OSHB PSA 69:24 word 2

OET-LV: 24 eyes_of_their may_they_grow_dim from_seeing and_their_of_loins continually make_to_shake.   (PSA_69:24)

OET-RV: 24Pour your indignation out on them,
 ⇔ ≈ and let the fierceness of your anger overtake them. (PSA 69:24)

PSA 72:14בְּעֵינָיו (bəˊēynāyv)  Lemmas=‘בְּ’, ‘עַיִן’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘in, his_of, eyes’ morpheme glosses=‘in / on / at / with, sight_of, his’ OSHB PSA 72:14 word 7

OET-LV: 14From_oppression and_from_violence he_will_redeem life_of_their blood_of_their and_it_will_be_precious in_his_of_eyes.   (PSA_72:14)

OET-RV: 14He redeems their lives from oppression and violence.
 ⇔ ≈ Their life is precious to him. (PSA 72:14)

PSA 73:16בְעֵינָי (ⱱəˊēynāy)  Lemmas=‘בְּ’, ‘עַיִן’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘in, my_of, eyes’ morpheme glosses=‘in / on / at / with, eyes_of, me’ OSHB PSA 73:16 word 6

OET-LV: 16And_I_thought to_know this was_trouble it in_my_of_eyes.   (PSA_73:16)

OET-RV: 16And when I thought about how to understand this,
 ⇔ it was very difficult for me to figure it out (PSA 73:16)

PSA 77:5עֵינָי (ˊēynāy)  Lemmas=‘עַיִן’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘my_eyes_of, of’ morpheme glosses=‘eyes_of, my’ OSHB PSA 77:5 word 3

OET-LV: 5 you_held the_eyelids_of my_eyes_of_of I_was_troubled and_not I_spoke.   (PSA_77:5)

OET-RV: 5I thought about the days of old,
 ⇔ ≈ about times long past. (PSA 77:5)

PSA 79:10לְעֵינֵינוּ (ləˊēynēynū)  Lemmas=‘לְ’, ‘עַיִן’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘to, our_of, eyes’ morpheme glosses=‘before, eyes_of, our’ OSHB PSA 79:10 word 8

OET-LV: 10To/for_what will_they_say the_nations where god_of_is_their let_it_be_known among_nations to_our_of_eyes the_vengeance_of the_blood_of your_servants (the)_poured_out.   (PSA_79:10)

OET-RV: 10Why should the nations say, “Where is their god?”
 ⇔ Let your servants’ blood that was shed
 ⇔ be avenged on the nations before our eyes. (PSA 79:10)

PSA 90:4בְּעֵינֶיךָ (bəˊēyneykā)  Lemmas=‘בְּ’, ‘עַיִן’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘in, your_two's_of, eyes’ morpheme glosses=‘in / on / at / with, sight_of, your’ OSHB PSA 90:4 word 4

OET-LV: 4If/because a_thousand years in_your_two’s_of_eyes are_like_a_day yesterday if/because it_passes and_a_watch in_night.   (PSA_90:4)

OET-RV: 4because a thousand years in your sight
 ⇔ are just like yesterday when it’s over,
 ⇔ ≈ and like a watch of several hours in the night. (PSA 90:4)

PSA 91:8בְּעֵינֶיךָ (bəˊēyneykā)  Lemmas=‘בְּ’, ‘עַיִן’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘with, your_two's_own_of, eyes’ morpheme glosses=‘in / on / at / with, eyes_of, your’ OSHB PSA 91:8 word 2

OET-LV: 8Only with_your_two’s_own_of_eyes you_will_look and_the_retribution_of wicked_people you_will_see.   (PSA_91:8)

OET-RV: 8Just look with your own eyes,
 ⇔ and you’ll see the wicked people being punished. (PSA 91:8)

PSA 98:2לְעֵינֵי (ləˊēynēy)  Lemmas=‘לְ’, ‘עַיִן’ contextual morpheme glosses=‘to, the_eyes_of’ morpheme glosses=‘in, sight_of’ OSHB PSA 98:2 word 4

OET-LV: 2YHWH He_has_made_known salvation_of_his to_the_eyes_of the_nations he_has_revealed righteousness_of_his.   (PSA_98:2)

OET-RV: 2Yahweh has displayed how he saves people.
 ⇔ ≈ He has revealed his justice to all the nations. (PSA 98:2)

PSA 101:3עֵינַי (ˊēynay)  Lemmas=‘עַיִן’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘eyes_of, my’ morpheme glosses=‘eyes_of, my’ OSHB PSA 101:3 word 4

OET-LV: 3Not I_will_set to_before eyes_of_my a_thing_of worthlessness the_doing swerving_deeds I_hate not it_will_cling to_me.   (PSA_101:3)

OET-RV: 3I won’t feast my eyes on worthless things.
 ⇔ I hate deceitful activities—they won’t cling to me. (PSA 101:3)

PSA 101:5עֵינַיִם (ˊēynayim)  Lemma=‘עַיִן’ contextual word gloss=‘eyes’ word gloss=‘eyes’ OSHB PSA 101:5 word 7

OET-LV: 5one_who_slanders_of in_secrecy his/its_neighbour him I_will_destroy a_person_haughty_of eyes and_a_person_wide_of heart DOM_him/it not I_will_be_able.   (PSA_101:5)

OET-RV: 5I’ll destroy anyone who slanders their neighbour behind their back.
 ⇔ I won’t tolerate anyone who has a proud and arrogant attitude. (PSA 101:5)

PSA 101:6עֵינַי (ˊēynay)  Lemmas=‘עַיִן’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘eyes_of, my’ morpheme glosses=‘eyes_of, my’ OSHB PSA 101:6 word 1

OET-LV: 6Eyes_of_my will_be_on_the_faithful_people_of the_earth to_dwell with_me one_who_walks in_a_way blameless he he_will_serve_me.   (PSA_101:6)

OET-RV: 6It’s the faithful people in the land who’ll be my mentors.
 ⇔ Those who walk in the way of integrity will be welcome to serve me. (PSA 101:6)

PSA 101:7עֵינָי (ˊēynāy)  Lemmas=‘עַיִן’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘eyes_of, my’ morpheme glosses=‘presence_of, my’ OSHB PSA 101:7 word 12

OET-LV: 7Not he_will_dwell in_the_midst_of my_house_of_of one_who_does_of (of)_deceit one_who_speaks lies not he_will_be_established to_before eyes_of_my.   (PSA_101:7)

OET-RV: 7I don’t want deceitful people living in my house.
 ⇔ ≈ Those who lie aren’t welcome in my presence. (PSA 101:7)

PSA 115:5עֵינַיִם (ˊēynayim)  Lemma=‘עַיִן’ contextual word gloss=‘eyes’ word gloss=‘eyes’ OSHB PSA 115:5 word 5

OET-LV: 5A_mouth to/for_them and_not they_speak eyes to/for_them and_not they_see.   (PSA_115:5)

OET-RV: 5Those idols have mouths, but they can’t speak.
 ⇔ ≈ They have eyes, but they can’t see. (PSA 115:5)

PSA 116:15בְּעֵינֵי (bəˊēynēy)  Lemmas=‘בְּ’, ‘עַיִן’ word gloss=‘in / on_both_eyes_of’ contextual morpheme glosses=‘in, the_eyes_of’ morpheme glosses=‘in / on / at / with, sight_of’ OSHB PSA 116:15 word 2

OET-LV: 15is_precious in/on_both_eyes_of YHWH the_death of_his_faithful_of_people.   (PSA_116:15)

OET-RV: 15The death of his faithful ones
 ⇔ is costly in Yahweh’s view. (PSA 116:15)

PSA 118:23בְּעֵינֵינוּ (bəˊēynēynū)  Lemmas=‘בְּ’, ‘עַיִן’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘in, our_of, eyes’ morpheme glosses=‘in / on / at / with, eyes_of, our’ OSHB PSA 118:23 word 7

OET-LV: 23From_with YHWH it_has_come this it it_is_wonderful in_our_of_eyes.   (PSA_118:23)

OET-RV: 23That’s Yahweh’s doing—
 ⇔ → we think it’s just wonderful. (PSA 118:23)

PSA 119:18עֵינַי (ˊēynay)  Lemmas=‘עַיִן’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘eyes_of, my’ morpheme glosses=‘eyes_of, my’ OSHB PSA 119:18 word 2

OET-LV: 18Uncover eyes_of_my so_that_I_may_pay_attention_to wonderful_things from_your_of_law.   (PSA_119:18)

OET-RV: 18Uncover my eyes so I can gaze
 ⇔ on the marvellous results from your instructions. (PSA 119:18)

PSA 119:37עֵינַי (ˊēynay)  Lemmas=‘עַיִן’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘eyes_of, my’ morpheme glosses=‘eyes_of, my’ OSHB PSA 119:37 word 2

OET-LV: 37Take_away eyes_of_my from_looking_at worthlessness in_your(pl)_of_ways preserve_me_alive.   (PSA_119:37)

OET-RV: 37Help me not to waste time looking at worthless things.
 ⇔ Encourage me to follow your ways. (PSA 119:37)

PSA 119:82עֵינַי (ˊēynay)  Lemmas=‘עַיִן’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘eyes_of, my’ morpheme glosses=‘eyes_of, my’ OSHB PSA 119:82 word 2

OET-LV: 82eyes_of_my They_are_exhausted for_your_of_message to_say when will_you_comfort_me.   (PSA_119:82)

OET-RV: 82My eyes are exhausted with longing for your promise,
 ⇔ saying, “When will you comfort me?” (PSA 119:82)

PSA 119:123עֵינַי (ˊēynay)  Lemmas=‘עַיִן’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘eyes_of, my’ morpheme glosses=‘eyes_of, my’ OSHB PSA 119:123 word 1

OET-LV: 123Eyes_of_my they_are_exhausted for_your_of_deliverance and_for_the_message_of your_righteousness_of_of.   (PSA_119:123)

OET-RV: 123My eyes are exhausted waiting for you to rescue me
 ⇔ and for your promise to free me of guilt. (PSA 119:123)

PSA 119:136עֵינָי (ˊēynāy)  Lemmas=‘עַיִן’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘eyes_of, my’ morpheme glosses=‘eyes_of, my’ OSHB PSA 119:136 word 4

OET-LV: 136Streams_of water they_have_gone_down eyes_of_my because not people_keep law_of_your.   (PSA_119:136)

OET-RV: 136Tears stream down from my eyes
 ⇔ because others don’t follow your instructions. (PSA 119:136)

PSA 119:148עֵינַי (ˊēynay)  Lemmas=‘עַיִן’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘eyes_of, my’ morpheme glosses=‘eyes_of, my’ OSHB PSA 119:148 word 2

OET-LV: 148eyes_of_my They_anticipate the_night-watches to_meditate on_your_of_message.   (PSA_119:148)

OET-RV: 148I stay awake through the night hours
 ⇔ in order to meditate on what you’ve said. (PSA 119:148)

PSA 121:1עֵינַי (ˊēynay)  Lemmas=‘עַיִן’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘eyes_of, my’ morpheme glosses=‘eyes_of, my’ OSHB PSA 121:1 word 4

OET-LV: 121A_song of_ascents I_lift_up eyes_of_my to the_mountains from_where help_of_my will_it_come.   (PSA_121:1)

OET-RV: A song for walking uphill to Yerushalem.
 ⇔  121I look up towards the hills.
 ⇔ Where will my help come from? (PSA 121:1)

PSA 123:1עֵינַי (ˊēynay)  Lemmas=‘עַיִן’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘eyes_of, my’ morpheme glosses=‘eyes_of, my’ OSHB PSA 123:1 word 6

OET-LV: 123The_song_of the_ascents to_you I_have_lifted_up DOM eyes_of_my who_sit_of in_heavens.   (PSA_123:1)

OET-RV: A song for walking uphill to Yerushalem.
 ⇔  123I look up towards you—
 ⇔ you who rule from your throne in the heavens. (PSA 123:1)

PSA 123:2כְעֵינֵי (kəˊēynēy)  Lemmas=‘כְּ’, ‘עַיִן’ contextual morpheme glosses=‘like, the_eyes_of’ morpheme glosses=‘as, eyes_of’ OSHB PSA 123:2 word 2

OET-LV: 2Here like_the_eyes_of slaves which_are_to the_hand_of their_master(s)_of_of like_the_eyes_of a_female_slave which_are_to the_hand_of her_mistress_of_of so eyes_of_our are_to YHWH god_of_our until that_he_will_show_favour_to_us.   (PSA_123:2)

OET-RV: 2Just as servants look to their master for his favour,
 ⇔ and the maids look to their mistress,
 ⇔ so we look to our god Yahweh until he has mercy on us. (PSA 123:2)

PSA 123:2כְּעֵינֵי (kəˊēynēy)  Lemmas=‘כְּ’, ‘עַיִן’ contextual morpheme glosses=‘like, the_eyes_of’ morpheme glosses=‘as, eyes_of’ OSHB PSA 123:2 word 7

OET-LV: 2Here like_the_eyes_of slaves which_are_to the_hand_of their_master(s)_of_of like_the_eyes_of a_female_slave which_are_to the_hand_of her_mistress_of_of so eyes_of_our are_to YHWH god_of_our until that_he_will_show_favour_to_us.   (PSA_123:2)

OET-RV: 2Just as servants look to their master for his favour,
 ⇔ and the maids look to their mistress,
 ⇔ so we look to our god Yahweh until he has mercy on us. (PSA 123:2)

PSA 123:2עֵינֵינוּ (ˊēynēynū)  Lemmas=‘עַיִן’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘eyes_of, our’ morpheme glosses=‘eyes_of, our’ OSHB PSA 123:2 word 13

OET-LV: 2Here like_the_eyes_of slaves which_are_to the_hand_of their_master(s)_of_of like_the_eyes_of a_female_slave which_are_to the_hand_of her_mistress_of_of so eyes_of_our are_to YHWH god_of_our until that_he_will_show_favour_to_us.   (PSA_123:2)

OET-RV: 2Just as servants look to their master for his favour,
 ⇔ and the maids look to their mistress,
 ⇔ so we look to our god Yahweh until he has mercy on us. (PSA 123:2)

PSA 131:1עֵינַי (ˊēynay)  Lemmas=‘עַיִן’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘eyes_of, my’ morpheme glosses=‘eyes_of, my’ OSHB PSA 131:1 word 10

OET-LV: 131The_song_of the_ascents of_Dāvid Oh_YHWH not it_has_been_haughty heart_of_my and_not they_have_been_uplifted eyes_of_my and_not I_have_walked in_things_too_great and_in_things_too_difficult for_me.   (PSA_131:1)

OET-RV: A song by David while walking uphill to Yerushalem.
 ⇔  131Yahweh, I’m not boastful or full of pride,
 ⇔ nor do I pretend to understand amazing things that are beyond me. (PSA 131:1)

PSA 132:4לְעֵינָי (ləˊēynāy)  Lemmas=‘לְ’, ‘עַיִן’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘to, my_of, eyes’ morpheme glosses=‘to, eyes_of, my’ OSHB PSA 132:4 word 4

OET-LV: 4If I_will_give sleep_of to_my_of_eyes to_my_of_eyelids slumber.   (PSA_132:4)

OET-RV: 4I won’t let my eyes close
 ⇔ ≈ or let myself doze away (PSA 132:4)

PSA 135:16עֵינַיִם (ˊēynayim)  Lemma=‘עַיִן’ contextual word gloss=‘eyes’ word gloss=‘eyes’ OSHB PSA 135:16 word 5

OET-LV: 16A_mouth to/for_them and_not they_speak eyes to/for_them and_not they_see.   (PSA_135:16)

OET-RV: 16Those idols have mouths, but they can’t speak.
 ⇔ ≈ They have eyes, but they can’t see. (PSA 135:16)

PSA 139:16עֵינֶיךָ (ˊēyneykā)  Lemmas=‘עַיִן’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘eyes_of, your’ morpheme glosses=‘eyes_of, your’ OSHB PSA 139:16 word 3

OET-LV: 16Form_of_my_shapeless eyes_of_your they_saw and_on scroll_of_your of_them_of_all they_were_written days which_they_were_ordained and_to one was_among_them.   (PSA_139:16)

OET-RV: 16Your eyes saw my unformed body.
 ⇔ All my history was already recorded in your book
 ⇔ even before any of those days had started. (PSA 139:16)

PSA 141:8עֵינָי (ˊēynāy)  Lemmas=‘עַיִן’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘eyes_of, my’ morpheme glosses=‘eyes_of, my’ OSHB PSA 141:8 word 5

OET-LV: 8If/because are_to_you Oh_YHWH my_master eyes_of_my in_you I_take_refuge do_not pour_out life_of_my.   (PSA_141:8)

OET-RV:  ⇔  8My eyes are on you, Yahweh, my master.
 ⇔ You’re my place of protection—don’t abandon my life. (PSA 141:8)

PSA 145:15עֵינֵי (ˊēynēy)  Lemma=‘עַיִן’ contextual word gloss=‘the_eyes_of’ word gloss=‘both_eyes_of’ OSHB PSA 145:15 word 1

OET-LV: 15The_eyes_of all to_you they_hope and_you(ms) are_giving to/for_them DOM food_of_their at_its_appropriate_of_time.   (PSA_145:15)

OET-RV: 15Everyone and everything’s eyes are watching out for you.
 ⇔ You give them their food at the proper time. (PSA 145:15)

PROV 1:17בְּעֵינֵי (bəˊēynēy)  Lemmas=‘בְּ’, ‘עַיִן’ word gloss=‘in / on_both_eyes_of’ contextual morpheme glosses=‘in, the_eyes_of’ morpheme glosses=‘in / on / at / with, sight_of’ OSHB PROV 1:17 word 5

OET-LV: 17If/because in_vain is_spread_out the_net in/on_both_eyes_of every_of owner_of a_wing.   (PRO_1:17)

OET-RV: 17Surely it would be a waste of time
 ⇔ to spread out a net while the bird is watching, (PRO 1:17)

PROV 3:4בְּעֵינֵי (bəˊēynēy)  Lemmas=‘בְּ’, ‘עַיִן’ word gloss=‘in / on_both_eyes_of’ contextual morpheme glosses=‘in, the_eyes_of’ morpheme glosses=‘in / on / at / with, sight_of’ OSHB PROV 3:4 word 5

OET-LV: 4And_find favour and_insight good in/on_both_eyes_of god and_human/ʼĀdām.   (PRO_3:4)

OET-RV: 4Then you’ll find favour and good insight
 ⇔ in the eyes of God and man. (PRO 3:4)

PROV 3:7בְּעֵינֶיךָ (bəˊēyneykā)  Lemmas=‘בְּ’, ‘עַיִן’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘in, your_two's_own_of, eyes’ morpheme glosses=‘in / on / at / with, eyes_of, your_own’ OSHB PROV 3:7 word 4

OET-LV: 7Do_not be wise in_your_two’s_own_of_eyes fear DOM YHWH and_turn_aside from_evil.   (PRO_3:7)

OET-RV: 7Don’t pride yourself on your own wisdom,
 ⇔ ^ but rather obey Yahweh and turn away from evil. (PRO 3:7)

PROV 3:21מֵעֵינֶיךָ (mēˊēyneykā)  Lemmas=‘מִן’, ‘עַיִן’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘from, your_two's_of, eyes’ morpheme glosses=‘from, sight_of, your’ OSHB PROV 3:21 word 4

OET-LV: 21My_son_of_Oh not let_them_depart from_your_two’s_of_eyes keep sound_wisdom and_discretion.   (PRO_3:21)

OET-RV:  ⇔  21My son, don’t let wisdom, knowledge, or understanding escape from your sight.
 ⇔ Safeguard sound wisdom and discretion (PRO 3:21)

PROV 4:21מֵעֵינֶיךָ (mēˊēyneykā)  Lemmas=‘מִן’, ‘עַיִן’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘from, your_two's_of, eyes’ morpheme glosses=‘from, sight_of, your’ OSHB PROV 4:21 word 3

OET-LV: 21Do_not let_them_depart from_your_two’s_of_eyes keep_them in_the_middle your_heart_of_of.   (PRO_4:21)

OET-RV: 21Don’t let them out of your sight,
 ⇔ ≈ and keep them in the centre of your thoughts, (PRO 4:21)

PROV 4:25עֵינֶיךָ (ˊēyneykā)  Lemmas=‘עַיִן’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘eyes_of, your’ morpheme glosses=‘eyes_of, your’ OSHB PROV 4:25 word 1

OET-LV: 25Eyes_of_your to_the_front let_them_look and_your(pl)_of_eyelids let_them_look_straight before_you.   (PRO_4:25)

OET-RV: 25Keep your eyes looking towards the front,
 ⇔ ≈ and let your gaze be straight ahead. (PRO 4:25)

PROV 5:21עֵינֵי (ˊēynēy)  Lemma=‘עַיִן’ contextual word gloss=‘the_eyes_of’ word gloss=‘both_eyes_of’ OSHB PROV 5:21 word 3

OET-LV: 21If/because are_in_front_of the_eyes_of YHWH the_ways_of a_person and_all tracks_of_his he_is_observing.   (PRO_5:21)

OET-RV: 21because everything a person does is in front of Yahweh’s eyes,
 ⇔ ≈ and he observes all of your decisions? (PRO 5:21)

PROV 6:4לְעֵינֶיךָ (ləˊēyneykā)  Lemmas=‘לְ’, ‘עַיִן’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘to, your_two's_of, eyes’ morpheme glosses=‘to, eyes_of, your’ OSHB PROV 6:4 word 4

OET-LV: 4Do_not give sleep to_your_two’s_of_eyes and_slumber to_your(pl)_of_eyelids.   (PRO_6:4)

OET-RV: 4Don’t say that you’ll just sleep on it.
 ⇔ ≈ Don’t think that you’ll just have a nap first. (PRO 6:4)

PROV 6:13בְּעֵינָו (bəˊēynāv)  Lemmas=‘בְּ’, ‘עַיִן’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘with, his_of, eyes’ morpheme glosses=‘in / on / at / with, eyes_of, his’ OSHB PROV 6:13 word 2

OET-LV: 13he_is_winking with_his_of_eyes he_is_scraping with_his_of_foot he_is_pointing with_his_of_fingers.   (PRO_6:13)

OET-RV: 13winking with his eyes,
 ⇔ shuffling his feet along,
 ⇔ and pointing with his fingers. (PRO 6:13)

PROV 6:17עֵינַיִם (ˊēynayim)  Lemma=‘עַיִן’ contextual word gloss=‘eyes’ word gloss=‘eyes’ OSHB PROV 6:17 word 1

OET-LV: 17Eyes haughty a_tongue_of falsehood and_hands which_shed blood innocent.   (PRO_6:17)

OET-RV: 17 arrogant eyes,
 ⇔  a lying tongue,
 ⇔  hands that shed innocent blood, (PRO 6:17)

PROV 7:2עֵינֶֽיךָ (ˊēyneykā)  Lemmas=‘עַיִן’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘your_two's_eyes_of, of’ morpheme glosses=‘eye_of, your’ OSHB PROV 7:2 word 6

OET-LV: 2Keep commands_of_my and_live and_my_of_instruction like_the_pupil_of your_two’s_eyes_of_of.   (PRO_7:2)

OET-RV: 2Follow my instructions and live,
 ⇔ ≈ and keep my teaching as the focus of your eyes. (PRO 7:2)

PROV 10:26לָעֵינָיִם (lāˊēynāyim)  Lemmas=‘לְ’, ‘עַיִן’ contextual morpheme glosses=‘to, eyes’ morpheme glosses=‘to_the, eyes’ OSHB PROV 10:26 word 4

OET-LV: 26Like_vinegar to_teeth and_like_smoke to_eyes is_so the_sluggard to_those_of_who_send_him.   (PRO_10:26)

OET-RV:  ⇔  26Lazy people irritate their supervisors
 ⇔ → like vinegar on their teeth and smoke in their eyes. (PRO 10:26)

PROV 12:15בְּעֵינָיו (bəˊēynāyv)  Lemmas=‘בְּ’, ‘עַיִן’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘in, his_own_of, eyes’ morpheme glosses=‘in / on / at / with, eyes_of, his_own’ OSHB PROV 12:15 word 4

OET-LV: 15the_way_of a_fool is_right in_his_own_of_eyes and_one_who_listens to_advice is_wise.   (PRO_12:15)

OET-RV: 15The fools’ paths seem like the right ones in their own eyes,
 ⇔ ^ but a wise person listens to advice. (PRO 12:15)

PROV 15:3עֵינֵי (ˊēynēy)  Lemma=‘עַיִן’ contextual word gloss=‘the_eyes_of’ word gloss=‘both_eyes_of’ OSHB PROV 15:3 word 3

OET-LV: 3In_all place the_eyes_of YHWH they_are_watching evil_people and_good_people.   (PRO_15:3)

OET-RV: 3Yahweh’s eyes are everywhere—
 ⇔ → watching both good and evil people. (PRO 15:3)

PROV 15:30עֵינַיִם (ˊēynayim)  Lemma=‘עַיִן’ contextual word gloss=‘eyes’ word gloss=‘eyes’ OSHB PROV 15:30 word 2

OET-LV: 30Light_of eyes it_makes_glad a_heart a_report good it_makes_fat the_bone[s].   (PRO_15:30)

OET-RV: 30A bright look makes others glad.
 ⇔ ≈ Good news makes your bones healthy. (PRO 15:30)

PROV 16:2בְּעֵינָיו (bəˊēynāyv)  Lemmas=‘בְּ’, ‘עַיִן’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘in, his_own_of, eyes’ morpheme glosses=‘in / on / at / with, eyes_of, him’ OSHB PROV 16:2 word 5

OET-LV: 2All_of the_ways_of a_person are_pure in_his_own_of_eyes and_is_weighing spirits YHWH.   (PRO_16:2)

OET-RV: 2People always tell themselves that they’re doing the right thing,
 ⇔ ^ but Yahweh evaluates their motives. (PRO 16:2)

PROV 16:30עֵינָיו (ˊēynāyv)  Lemmas=‘עַיִן’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘eyes_of, his’ morpheme glosses=‘eyes_of, his’ OSHB PROV 16:30 word 2

OET-LV: 30one_who_shuts eyes_of_his is_to_devise perverse_things one_who_purses lips_of_his he_accomplishes evil.   (PRO_16:30)

OET-RV: 30Those who shut their eyes are planning perverse things.
 ⇔ ≈ People who purse their lips are doing evil. (PRO 16:30)

PROV 17:8בְּעֵינֵי (bəˊēynēy)  Lemmas=‘בְּ’, ‘עַיִן’ word gloss=‘in / on_both_eyes_of’ contextual morpheme glosses=‘in, the_eyes_of’ morpheme glosses=‘in / on / at / with, eyes_of’ OSHB PROV 17:8 word 4

OET-LV: 8is_a_stone_of favour the_bribe in/on_both_eyes_of its_owners_of_of to all_of that he_turns he_prospers.   (PRO_17:8)

OET-RV: 8Doing a favour can act like a bribe for the donor.
 ⇔ → It causes everything they do to prosper. (PRO 17:8)

PROV 17:24וְעֵינֵי (vəˊēynēy)  Lemmas=‘וְ’, ‘עַיִן’ contextual morpheme glosses=‘and_[the], eyes_of’ morpheme glosses=‘and, eyes_of’ OSHB PROV 17:24 word 5

OET-LV: 24is_with the_presence_of one_who_has_understanding wisdom and_the_eyes_of a_fool are_at_the_end_of the_earth.   (PRO_17:24)

OET-RV: 24Wisdom is present with the understanding person,
 ⇔ ^ but a fool’s eyes are unable to concentrate. (PRO 17:24)

PROV 20:8בְעֵינָיו (ⱱəˊēynāyv)  Lemmas=‘בְּ’, ‘עַיִן’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘with, his_of, eyes’ morpheme glosses=‘in / on / at / with, eyes_of, his’ OSHB PROV 20:8 word 7

OET-LV: 8A_king who_sits on a_throne_of judgement is_winnowing with_his_of_eyes all_of evil.   (PRO_20:8)

OET-RV: 8A king sitting on his throne to make a judgement,
 ⇔ → sifts all evil out with his eyes. (PRO 20:8)

PROV 20:13עֵינֶיךָ (ˊēyneykā)  Lemmas=‘עַיִן’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘eyes_of, your’ morpheme glosses=‘eyes_of, your’ OSHB PROV 20:13 word 7

OET-LV: 13Do_not love sleep lest you_should_become_impoverished open eyes_of_your be_satisfied food.   (PRO_20:13)

OET-RV: 13Don’t love sleep or you might end up in poverty.
 ⇔ ≈ Open your eyes then you’ll have enough food. (PRO 20:13)

PROV 21:2בְּעֵינָיו (bəˊēynāyv)  Lemmas=‘בְּ’, ‘עַיִן’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘in, his_own_of, eyes’ morpheme glosses=‘in / on / at / with, eyes_of, his_own’ OSHB PROV 21:2 word 5

OET-LV: 2Every_of way_of a_person is_upright in_his_own_of_eyes and_is_weighing hearts YHWH.   (PRO_21:2)

OET-RV: 2All a person’s ways seem right in their own eyes,
 ⇔ ^ but Yahweh evaluates motives. (PRO 21:2)

PROV 21:4עֵינַיִם (ˊēynayim)  Lemma=‘עַיִן’ contextual word gloss=‘eyes’ word gloss=‘eyes’ OSHB PROV 21:4 word 2

OET-LV: 4Haughtiness_of eyes and_a_person_wide_of heart the_lamp_of wicked_people is_sin.   (PRO_21:4)

OET-RV: 4Arrogance and pride—the lamp of wicked people,
 ⇔ → is disobeying Yahweh. (PRO 21:4)

PROV 21:10בְּעֵינָיו (bəˊēynāyv)  Lemmas=‘בְּ’, ‘עַיִן’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘in, his_of, eyes’ morpheme glosses=‘in / on / at / with, eyes_of, his’ OSHB PROV 21:10 word 7

OET-LV: 10the_appetite_of a_wicked_person it_craves evil not he_is_shown_favour in_his_of_eyes his/its_neighbour.   (PRO_21:10)

OET-RV: 10Wicked people have a strong, inner craving for evil.
 ⇔ → Even their neighbours won’t be shown any favour. (PRO 21:10)

PROV 22:12עֵינֵי (ˊēynēy)  Lemma=‘עַיִן’ contextual word gloss=‘the_eyes_of’ word gloss=‘both_eyes_of’ OSHB PROV 22:12 word 1

OET-LV: 12The_eyes_of YHWH they_guard knowledge and_he_has_subverted the_words/messages_of one_who_acts_treacherously.   (PRO_22:12)

OET-RV: 12Yahweh’s eyes guard knowledge,
 ⇔ ^ but he overthrows the plans of those who behave treacherously. (PRO 22:12)

PROV 23:5עֵינֶיךָ (ˊēyneykā)  Lemmas=‘עַיִן’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘eyes_of, your’ morpheme glosses=‘eyes_of, your’ OSHB PROV 23:5 word 2

OET-LV: 5Do_you_cause_to_fly eyes_of_your in/on/over_him/it and_not_existing_he if/because surely_(make) it_makes for_him/it wings like_an_eagle and the_heavens.   (PRO_23:5)

OET-RV: 5You glance at wealth then it’ll be gone,
 ⇔ because it’ll make wings for itself and fly away into the sky like an eagle. (PRO 23:5)

PROV 23:26וְעֵינֶיךָ (vəˊēyneykā)  Lemmas=‘וְ’, ‘עַיִן’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘and, your_two's_of, eyes’ morpheme glosses=‘and, eyes_of, your’ OSHB PROV 23:26 word 5

OET-LV: 26Give my_son_of_Oh heart_of_your to_me and_your_two’s_of_eyes ways_of_my let_them_observe.   (PRO_23:26)

OET-RV: 26My child, follow me with sincerity,
 ⇔ ≈ and let your eyes observe my ways, (PRO 23:26)

PROV 23:33עֵינֶיךָ (ˊēyneykā)  Lemmas=‘עַיִן’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘eyes_of, your’ morpheme glosses=‘eyes_of, your’ OSHB PROV 23:33 word 1

OET-LV: 33Eyes_of_your they_will_see strange_things and_your_of_heart it_will_speak perverse_things.   (PRO_23:33)

OET-RV: 33→ Then your eyes will see strange things,
 ⇔ ≈ and perverse things in your mind will get spoken. (PRO 23:33)

PROV 24:18בְּעֵינָיו (bəˊēynāyv)  Lemmas=‘בְּ’, ‘עַיִן’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘in, his_of, eyes’ morpheme glosses=‘in / on / at / with, eyes_of, his’ OSHB PROV 24:18 word 5

OET-LV: 18Lest YHWH he_should_see and_it_will_be_displeasing in_his_of_eyes and_he_will_turn_back from_towards_him anger_of_his.   (PRO_24:18)

OET-RV: 18→ because Yahweh will see and disapprove,
 ⇔ → and turn his anger away from them. (PRO 24:18)

PROV 25:7עֵינֶֽיךָ (ˊēyneykā)  Lemmas=‘עַיִן’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘eyes_of, your’ morpheme glosses=‘eyes_of, your’ OSHB PROV 25:7 word 12

OET-LV: 7If/because is_good to_say to/for_yourself(m) come_up here more_than_setting_you_low to_(the)_face_of/in_front_of/before a_noble_person that_which they_have_seen eyes_of_your.   (PRO_25:7)

OET-RV: 7because it’s better if they tell you, “Come up here,”
 ⇔ than to be placed lower right in front of a prince as you look at him. (PRO 25:7)

PROV 26:5בְּעֵינָיו (bəˊēynāyv)  Lemmas=‘בְּ’, ‘עַיִן’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘in, his_own_of, eyes’ morpheme glosses=‘in / on / at / with, eyes_of, his_own’ OSHB PROV 26:5 word 7

OET-LV: 5Answer a_fool according_to_of_his_foolishness lest he_should_be wise in_his_own_of_eyes.   (PRO_26:5)

OET-RV: 5Answer a fool according to their foolish thinking,
 ⇔ so they don’t think they’re cleverer than they are. (PRO 26:5)

PROV 26:12בְּעֵינָיו (bəˊēynāyv)  Lemmas=‘בְּ’, ‘עַיִן’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘in, his_own_of, eyes’ morpheme glosses=‘in / on / at / with, eyes_of, his_own’ OSHB PROV 26:12 word 4

OET-LV: 12You_see a_person wise in_his_own_of_eyes hope belongs_to_a_fool more_than_him.   (PRO_26:12)

OET-RV: 12Do you see a person who thinks they’re clever?
 ⇔ There’s more hope for a fool than for that person. (PRO 26:12)

PROV 26:16בְּעֵינָיו (bəˊēynāyv)  Lemmas=‘בְּ’, ‘עַיִן’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘in, his_own_of, eyes’ morpheme glosses=‘in / on / at / with, eyes_of, his_own’ OSHB PROV 26:16 word 3

OET-LV: 16is_wise a_sluggard in_his_own_of_eyes more_than_seven_people who_bring_back_of (of)_discernment.   (PRO_26:16)

OET-RV: 16The slacker is wiser in their own eyes,
 ⇔ than seven people who give good advice. (PRO 26:16)

PROV 27:20וְעֵינֵי (vəˊēynēy)  Lemmas=‘וְ’, ‘עַיִן’ contextual morpheme glosses=‘and, the_eyes_of’ morpheme glosses=‘and, eyes_of’ OSHB PROV 27:20 word 5

OET-LV: 20Shəʼōl and_ʼAⱱaddōn_of not they_are_satisfied and_the_eyes_of the_humankind not they_are_satisfied.   (PRO_27:20)

OET-RV: 20The grave and destruction are never satisfied,
 ⇔ ≈ and people’s eyes are never satisfied. (PRO 27:20)

PROV 28:11בְּעֵינָיו (bəˊēynāyv)  Lemmas=‘בְּ’, ‘עַיִן’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘in, his_own_of, eyes’ morpheme glosses=‘in / on / at / with, eyes_of, his_own’ OSHB PROV 28:11 word 2

OET-LV: 11is_wise in_his_own_of_eyes a_person rich and_a_poor_person who_has_understanding he_examines_him_thoroughly.   (PRO_28:11)

OET-RV: 11Rich people see themself as wise,
 ⇔ ^ but a poor person with understanding, sees right through them. (PRO 28:11)

PROV 28:27עֵינָיו (ˊēynāyv)  Lemmas=‘עַיִן’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘eyes_of, his’ morpheme glosses=‘eyes_of, his’ OSHB PROV 28:27 word 6

OET-LV: 27one_who_gives to_poor there_is_not lack and_one_who_hides eyes_of_his is_great_of curses.   (PRO_28:27)

OET-RV: 27Those who give to the poor will have all they need,
 ⇔ ^ but the one who just looks away will receive many curses. (PRO 28:27)

PROV 29:13עֵינֵי (ˊēynēy)  Lemma=‘עַיִן’ contextual word gloss=‘the_eyes_of’ word gloss=‘both_eyes_of’ OSHB PROV 29:13 word 6

OET-LV: 13one_who_is_poor and_a_person_of oppression(s) they_meet_one_another is_giving_light_to the_eyes_of both_of_them YHWH.   (PRO_29:13)

OET-RV: 13A poor person and someone who’s oppressed have lots in common
 ⇔ ^ but it’s Yahweh who gives hope to both of them. (PRO 29:13)

PROV 30:12בְּעֵינָיו (bəˊēynāyv)  Lemmas=‘בְּ’, ‘עַיִן’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘in, its_own_of, eyes’ morpheme glosses=‘in / on / at / with, eyes_of, their_own’ OSHB PROV 30:12 word 3

OET-LV: 12A_generation is_pure in_its_own_of_eyes and_from_its_of_excrement not it_has_been_washed.   (PRO_30:12)

OET-RV: 12There’s a generation who are pure in their own eyes,
 ⇔ ^ but they’re not actually washed from their filthiness. (PRO 30:12)

PROV 30:13עֵינָיו (ˊēynāyv)  Lemmas=‘עַיִן’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘eyes_of, its’ morpheme glosses=‘eyes_of, his / its’ OSHB PROV 30:13 word 4

OET-LV: 13A_generation how they_are_raised eyes_of_its and_its_of_eyelids they_are_lifted_up.   (PRO_30:13)

OET-RV: 13There’s a generation with very proud eyes,
 ⇔ and their eyebrows are also raised. (PRO 30:13)

ECC 2:10עֵינַי (ˊēynay)  Lemmas=‘עַיִן’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘eyes_of, my’ morpheme glosses=‘eyes_of, my’ OSHB ECC 2:10 word 4

OET-LV: 10And_all/each/any/every that they_asked eyes_of_my not I_withheld from_them not I_restrained DOM heart_of_my from_all pleasure if/because heart_of_my was_joyful from_all toil_of_my and_this it_was reward_of_my from_all toil_of_my.   (ECC_2:10)

OET-RV: 10Everything my eyes wanted, I gave them.
 ⇔ I didn’t hold back from anything that would make me happy,
 ⇔ because I was happy inside from all my work
 ⇔ and that was my reward from all my effort. (ECC 2:10)

ECC 2:14עֵינָיו (ˊēynāyv)  Lemmas=‘עַיִן’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘eyes_of, his’ morpheme glosses=‘eyes_of, his’ OSHB ECC 2:14 word 2

OET-LV: 14The_wise_person eyes_of_his are_in_his_of_head and_the_fool in_darkness is_walking and_I_knew also I (cmp)_fate one it_will_happen_to DOM of_them_of_all.   (ECC_2:14)

OET-RV: 14The wise person uses their eyes,
 ⇔ but the fool walks in the darkness,
 ⇔ and even I know that the same fate comes to both of them. (ECC 2:14)

ECC 5:10עֵינָיו (ˊēynāyv)  Lemmas=‘עַיִן’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘his_eyes_of, of’ morpheme glosses=‘eyes_of, his’ OSHB ECC 5:10 word 11

OET-LV: 10 when_increases the_good they_increase those_of_who_consume_it and_what profit belongs_to_its_of_owner(s) if/because (if) the_sight_of his_eyes_of_of.   (ECC_5:10)

OET-RV: 10A person who loves money won’t be satisfied with it,
 ⇔ and whoever loves wealth won’t be satisfied with their income.
 ⇔ That’s also pointless. (ECC 5:10)

ECC 6:9עֵינַיִם (ˊēynayim)  Lemma=‘עַיִן’ contextual word gloss=‘eyes’ word gloss=‘eyes’ OSHB ECC 6:9 word 3

OET-LV: 9is_good the_sight_of eyes more_than_going desire also this is_futility and_striving_of wind.   (ECC_6:9)

OET-RV: 9It’s better to enjoy what’s right there than to feed the imagination.
 ⇔ That’s also pointless and chasing after the wind. (ECC 6:9)

ECC 8:16בְּעֵינָיו (bəˊēynāyv)  Lemmas=‘בְּ’, ‘עַיִן’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘with, his_of, eyes’ morpheme glosses=‘in / on / at / with, eyes_of, one's’ OSHB ECC 8:16 word 19

OET-LV: 16Just_as I_gave DOM heart_of_my to_know wisdom and_to_see DOM the_business which it_is_done on the_earth/land if/because also in_the_day and_in_the_night sleep with_his_of_eyes not_he is_seeing.   (ECC_8:16)

OET-RV: 16So when I set my mind on gaining wisdom
 ⇔ and observing all the business done on this earth,
 ⇔ because day and night there’s someone not sleeping, (ECC 8:16)

ECC 11:7לַֽעֵינַיִם (laˊēynayim)  Lemmas=‘לְ’, ‘עַיִן’ contextual morpheme glosses=‘for, eyes’ morpheme glosses=‘for_the, eyes’ OSHB ECC 11:7 word 4

OET-LV: 7And_is_sweet the_light and_good for_eyes to_see DOM the_sun.   (ECC_11:7)

OET-RV:  ⇔  7Light is sweet
 ⇔ and it’s good for your eyes to see the sun. (ECC 11:7)

ECC 11:9עֵינֶיךָ (ˊēyneykā)  Lemmas=‘עַיִן’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘your_two's_eyes_of, of’ morpheme glosses=‘eyes_of, your’ OSHB ECC 11:9 word 12

OET-LV: 9Take_pleasure Oh_young_man in_your_of_youth(s) and_let_it_make_you_good heart_of_your in_the_days_of your_youth(s)_of_of and_walk in_the_ways_of your_heart_of_of and_in_the_sight_of your_two’s_eyes_of_of and_know if/because_that on all_of these_things he_will_bring_you the_ʼElohīm in_judgement.   (ECC_11:9)

OET-RV: 9Young people, enjoy being young and strong
 ⇔ and stay cheerful during that youthful stage.
 ⇔ Follow your ambitions and your desires
 ⇔ but be aware that God will judge you concerning all those things. (ECC 11:9)

SNG 1:15עֵינַיִךְ (ˊēynayik)  Lemmas=‘עַיִן’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘eyes_of, your’ morpheme glosses=‘eyes_of, your’ OSHB SNG 1:15 word 6

OET-LV: 15here_you are_beautiful my_friend_of_Oh here_you are_beautiful eyes_of_your are_doves.   (SNG_1:15)

OET-RV: 15Wow, you’re beautiful, my darling.
 ⇔ ≈ Look at you, beautiful, with your doves’ eyes. (SNG 1:15)

SNG 4:1עֵינַיִךְ (ˊēynayik)  Lemmas=‘עַיִן’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘eyes_of, your’ morpheme glosses=‘eyes_of, your’ OSHB SNG 4:1 word 6

OET-LV: 4here_you are_beautiful my_friend_of_Oh here_you are_beautiful eyes_of_your are_doves from_behind to_your_of_veil hair_of_your is_like_(the)_flock_of (the)_she-goats which_they_have_descended from_hill of_Gilˊād.   (SNG_4:1)

OET-RV: 4Wow, you’re beautiful, my darling.
 ⇔ Look, at you, so beautiful.
 ⇔ Your eyes are doves from behind your veil.
 ⇔ Your hair is like a flock of goats that hop down from the slopes of Gilead. (SNG 4:1)

SNG 4:9מֵעֵינַיִךְ (mēˊēynayik)  Lemmas=‘מִן’, ‘עַיִן’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘of, your_two's_of, eyes’ morpheme glosses=‘of, eyes_of, your’ OSHB SNG 4:9 word 6

OET-LV: 9You_have_stolen_my_heart my_sister_of_Oh bride you_have_stolen_my_heart with_one of_your_two’s_of_eyes with_one_of necklace of_your(pl)_of_necklaces.   (SNG_4:9)

OET-RV: 9You have enchanted my heart, my girlfriend, my bride.
 ⇔ You’ve enchanted my heart with one look from your eyes
 ⇔ with one jewel from your necklace. (SNG 4:9)

SNG 5:12עֵינָיו (ˊēynāyv)  Lemmas=‘עַיִן’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘eyes_of, his’ morpheme glosses=‘eyes_of, his’ OSHB SNG 5:12 word 1

OET-LV: 12Eyes_of_his are_like_doves at channels_of water washing in wwww on wwww.   (SNG_5:12)

OET-RV: 12His eyes are like doves beside streams of water,
 ⇔ ≈ bathing in milk, sitting beside the pools. (SNG 5:12)

SNG 6:5עֵינַיִךְ (ˊēynayik)  Lemmas=‘עַיִן’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘eyes_of, your’ morpheme glosses=‘eyes_of, your’ OSHB SNG 6:5 word 2

OET-LV: 5Turn eyes_of_your from_before_me that_they they_have_confused_me hair_of_your is_like_(the)_flock_of (the)_she-goats which_they_have_descended from (the)_Gilˊād.   (SNG_6:5)

OET-RV: 5Turn your eyes away from me, because they excite me.
 ⇔ Your hair is like a flock of goats that hop down from Mt. Gilead. (SNG 6:5)

SNG 7:5עֵינַיִךְ (ˊēynayik)  Lemmas=‘עַיִן’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘eyes_of, your’ morpheme glosses=‘eyes_of, your’ OSHB SNG 7:5 word 4

OET-LV: 5 neck_of_your is_like_(the)_tower_of (the)_ivory eyes_of_your are_pools in_Ḩeshbōn at the_gate_of Bath- Rabbim nose_of_your is_like_the_tower_of (the)_Ləⱱānōn which_watches the_face_of Damascus.   (SNG_7:5)

OET-RV: 5Your head crowns you like Mt. Carmel,
 ⇔ and the loose hair of your head is like purple robes
 ⇔ a king is held captive in their tresses. (SNG 7:5)

SNG 8:10בְעֵינָיו (ⱱəˊēynāyv)  Lemmas=‘בְּ’, ‘עַיִן’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘in, his_of, eyes’ morpheme glosses=‘in / on / at / with, eyes_of, his’ OSHB SNG 8:10 word 7

OET-LV: 10I was_a_wall and_my_of_breasts are_like_towers then I_was in_his_of_eyes like_one_who_finds peace.   (SNG_8:10)

OET-RV: 10I was a wall and my breasts were like towers.
 ⇔ Then, in his eyes, I was like a person who finds peace. (SNG 8:10)

ISA 1:15עֵינַי (ˊēynay)  Lemmas=‘עַיִן’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘eyes_of, my’ morpheme glosses=‘eyes_of, my’ OSHB ISA 1:15 word 4

OET-LV: 15And_when_you_spread_out palms_of_your(pl) I_will_hide eyes_of_my from_you(pl) also if/because you(pl)_will_multiply prayer not_I hands_of_your(pl) will_be_hearing blood(s) they_are_full.   (ISA_1:15)

OET-RV: 15So when you spread out your hands, I just hide my eyes from you all.
 ⇔ Even though you multiply prayers, I don’t listen
 ⇔ because your hands are full of blood. (ISA 1:15)

ISA 1:16עֵינָי (ˊēynāy)  Lemmas=‘עַיִן’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘eyes_of, my’ morpheme glosses=‘sight_of, my’ OSHB ISA 1:16 word 7

OET-LV: 16Wash make_yourselves_clean remove the_wickedness_of your(pl)_deeds_of_of from_before eyes_of_my cease to_do_evil.   (ISA_1:16)

OET-RV: 16Wash yourselves and get cleaned up.
 ⇔ Remove the evil of your actions from in front of me.
 ⇔ ≈ Stop doing evil things. (ISA 1:16)

ISA 2:11עֵינֵי (ˊēynēy)  Lemma=‘עַיִן’ contextual word gloss=‘eyes_of’ word gloss=‘both_eyes_of’ OSHB ISA 2:11 word 1

OET-LV: 11Eyes_of pride_of a_person it_will_become_low and_ the_haughtiness_of _it_will_be_humbled people and_ YHWH _he_will_be_exalted for_him/it_being_alone in_the_day (the)_that.   (ISA_2:11)

OET-RV: 11Proud people will be humbled,
 ⇔ ≈ and the arrogant will be take a lesson,
 ⇔ and Yahweh alone will be honoured on that day. (ISA 2:11)

ISA 3:8עֵנֵי (ˊēnēy)  Lemma=‘עַיִן’ contextual word gloss=‘the_eyes_of’ word gloss=‘presence_of’ OSHB ISA 3:8 word 12

OET-LV: 8If/because Yərūshālam/(Jerusalem) it_has_stumbled and_Yəhūdāh/(Yihudah) it_has_fallen if/because tongue_of_their and_their_of_deeds are_against YHWH to_rebel_toward the_eyes_of his_glory_of_of.   (ISA_3:8)

OET-RV:  ⇔  8Yes, Yerushalem has stumbled,
 ⇔ and Yehudah has fallen,
 ⇔ because their words and actions are against Yahweh,
 ⇔ defying his royal authority. (ISA 3:8)

ISA 5:15וְעֵינֵי (vəˊēynēy)  Lemmas=‘וְ’, ‘עַיִן’ contextual morpheme glosses=‘and_[the], eyes_of’ morpheme glosses=‘and, eyes_of’ OSHB ISA 5:15 word 5

OET-LV: 15And_ everyone _he_has_been_humbled and_he_has_become_low everyone and_the_eyes_of proud_people they_will_become_low.   (ISA_5:15)

OET-RV:  ⇔  15Everyone will be brought into submission and humbled.
 ⇔ ≈ All the proud people will be humiliated, (ISA 5:15)

ISA 5:21בְּעֵינֵיהֶם (bəˊēynēyhem)  Lemmas=‘בְּ’, ‘עַיִן’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘in, their_own_of, eyes’ morpheme glosses=‘in / on / at / with, eyes_of, their_own’ OSHB ISA 5:21 word 3

OET-LV: 21woe_to people_wise in_their_own_of_eyes and_before faces_of_their_own people_discerning.   (ISA_5:21)

OET-RV:  ⇔  21Those who are wise in their own eyes won’t end well,
 ⇔ ≈ nor those who think they’re clever. (ISA 5:21)

ISA 6:5עֵינָי (ˊēynāy)  Lemmas=‘עַיִן’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘eyes_of, my’ morpheme glosses=‘eyes_of, my’ OSHB ISA 6:5 word 23

OET-LV: 5And_I_said woe to_me if/because I_am_destroyed if/because am_a_man unclean_of lips I and_among_of a_people unclean_of lips I am_dwelling if/because DOM the_king YHWH hosts eyes_of_my they_have_seen.   (ISA_6:5)

OET-RV: 5and I said,
 ⇔ This isn’t going to end well for me. Yes, I’m doomed because I am a man with unclean lips,
 ⇔ and I live among a people with unclean lips,
 ⇔ and yet my eyes have seen the king: army commander Yahweh.” (ISA 6:5)

ISA 6:10וְעֵינָיו (vəˊēynāyv)  Lemmas=‘וְ’, ‘עַיִן’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘and, its_of, eyes’ morpheme glosses=‘and, eyes_of, his / its’ OSHB ISA 6:10 word 7

OET-LV: 10Make_fat the_heart_of the_people the_this and_its_of_ears make_heavy and_its_of_eyes seal_over lest it_should_see with_its_of_eyes and_with_its_of_ears it_will_hear and_its_of_heart it_will_understand and_it_will_return and_someone_will_heal to_him/it.   (ISA_6:10)

OET-RV: 10Fatten the heart of this people,
 ⇔ ≈ and dull its ears and dim its eyes.
 ⇔ Otherwise it might see with its eyes
 ⇔ ≈ and hear with its ears
 ⇔ and understand with its heart,
 ⇔ → and turn and be healed.” (ISA 6:10)

ISA 6:10בְעֵינָיו (ⱱəˊēynāyv)  Lemmas=‘בְּ’, ‘עַיִן’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘with, its_of, eyes’ morpheme glosses=‘in / on / at / with, eyes_of, his / its’ OSHB ISA 6:10 word 11

OET-LV: 10Make_fat the_heart_of the_people the_this and_its_of_ears make_heavy and_its_of_eyes seal_over lest it_should_see with_its_of_eyes and_with_its_of_ears it_will_hear and_its_of_heart it_will_understand and_it_will_return and_someone_will_heal to_him/it.   (ISA_6:10)

OET-RV: 10Fatten the heart of this people,
 ⇔ ≈ and dull its ears and dim its eyes.
 ⇔ Otherwise it might see with its eyes
 ⇔ ≈ and hear with its ears
 ⇔ and understand with its heart,
 ⇔ → and turn and be healed.” (ISA 6:10)

ISA 10:12עֵינָיו (ˊēynāyv)  Lemmas=‘עַיִן’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘his_eyes_of, of’ morpheme glosses=‘eyes_of, his’ OSHB ISA 10:12 word 21

OET-LV: 12and_it_was if/because my_master he_will_finish DOM all_of work_of_his on_the_mountain_of Tsiyyōn/(Zion) and_in_Yərūshālam/(Jerusalem) I_will_visit_judgement on the_fruit_of the_greatness_of the_heart_of the_king_of ʼAshshūr and_on the_glory_of the_haughtiness_of his_eyes_of_of.   (ISA_10:12)

OET-RV: 12In due course, when my master has finished all his work against Mt. Tsiyyon (Zion) and against Yerushalem, I’ll deal with the result of the Assyrian king’s proud plans and the arrogant attitude that he displays, (ISA 10:12)

ISA 11:3עֵינָיו (ˊēynāyv)  Lemmas=‘עַיִן’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘his_eyes_of, of’ morpheme glosses=‘eyes_of, his’ OSHB ISA 11:3 word 6

OET-LV: 3And_his_delighting will_be_in_the_fear_of YHWH and_not to_the_sight_of his_eyes_of_of he_will_judge and_not to_the_hearing_of his_ears_of_of he_will_decide.   (ISA_11:3)

OET-RV: 3≈ He’ll be happy to respect and honour Yahweh.
 ⇔ He won’t judge just by what can be seen,
 ⇔ ≈ or make decisions just from what can be heard, (ISA 11:3)

ISA 13:16לְעֵינֵיהֶם (ləˊēynēyhem)  Lemmas=‘לְ’, ‘עַיִן’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘to, their_of, eyes’ morpheme glosses=‘before, eyes_of, their’ OSHB ISA 13:16 word 3

OET-LV: 16And_their_of_children they_will_be_dashed_in_pieces to_their_of_eyes houses_of_their they_will_be_plundered and_their_of_wives they_will_be_lain_with.   (ISA_13:16)

OET-RV: 16Their children will be smashed to pieces right in front of them.
 ⇔ Their homes will be looted and their wives raped. (ISA 13:16)

ISA 17:7וְעֵינָיו (vəˊēynāyv)  Lemmas=‘וְ’, ‘עַיִן’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘and, his_of, eyes’ morpheme glosses=‘and, eyes_of, his / its’ OSHB ISA 17:7 word 7

OET-LV: 7in_the_day (the)_that he_will_look the_humankind on the_of_one_who_made_him and_his_of_eyes to the_holy_one_of Yisrāʼēl/(Israel) they_will_see.   (ISA_17:7)

OET-RV: 7 (ISA 17:7)

ISA 29:10עֵינֵיכֶם (ˊēynēykem)  Lemmas=‘עַיִן’, ‘הוּא’ word gloss=‘your(pl)_eyes’ contextual morpheme glosses=‘eyes_of, your(pl)’ morpheme glosses=‘eyes_of, your(pl)’ OSHB ISA 29:10 word 9

OET-LV: 10If/because he_has_poured_out on_you(pl) YHWH a_spirit_of deep_sleep and_he_has_shut DOM your(pl)_eyes DOM the_prophets and_DOM heads_of_your(pl) the_seers he_has_covered.   (ISA_29:10)

OET-RV: 10 (ISA 29:10)

ISA 29:18עֵינֵי (ˊēynēy)  Lemma=‘עַיִן’ contextual word gloss=‘[the]_eyes_of’ word gloss=‘both_eyes_of’ OSHB ISA 29:18 word 9

OET-LV: 18And_they_will_hear in_day (the)_that the_deaf_people the_words/messages_of a_scroll and_from_gloom and_from_darkness the_eyes_of blind_people they_will_see.   (ISA_29:18)

OET-RV: 18 (ISA 29:18)

ISA 30:20עֵינֶיךָ (ˊēyneykā)  Lemmas=‘עַיִן’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘eyes_of, your’ morpheme glosses=‘eyes_of, your’ OSHB ISA 30:20 word 13

OET-LV: 20And_he/it_gave to/for_you(pl) my_master bread distress and_water oppression and_not he_will_hide_himself again teachers_of_your eyes_of_your and_they_will_be seeing DOM teachers_of_your.   (ISA_30:20)

OET-RV: 20 (ISA 30:20)

ISA 32:3עֵינֵי (ˊēynēy)  Lemma=‘עַיִן’ contextual word gloss=‘[the]_eyes_of’ word gloss=‘both_eyes_of’ OSHB ISA 32:3 word 3

OET-LV: 3And_not the_eyes_of they_will_look those_who_see and_the_ears_of those_who_hear they_will_pay_attention.   (ISA_32:3)

OET-RV: 3 (ISA 32:3)

ISA 33:15עֵינָיו (ˊēynāyv)  Lemmas=‘עַיִן’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘eyes_of, his’ morpheme glosses=‘eyes_of, his’ OSHB ISA 33:15 word 17

OET-LV: 15one_who_walks righteousness(es) and_one_who_speaks uprightness(es) one_who_rejects (in)_unjust_gain_of extortion(s) one_who_shakes palms_of_his from_taking_hold on_bribe one_who_shuts ear_of_his from_hearing blood(s) and_one_who_shuts eyes_of_his from_looking on_evil.   (ISA_33:15)

OET-RV: 15 (ISA 33:15)

ISA 33:17עֵינֶיךָ (ˊēyneykā)  Lemmas=‘עַיִן’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘eyes_of, your’ morpheme glosses=‘eyes_of, your’ OSHB ISA 33:17 word 4

OET-LV: 17A_king in_his_of_beauty eyes_of_your they_will_see they_will_see a_land_of distances.   (ISA_33:17)

OET-RV: 17 (ISA 33:17)

ISA 33:20עֵינֶיךָ (ˊēyneykā)  Lemmas=‘עַיִן’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘eyes_of, your’ morpheme glosses=‘eyes_of, your’ OSHB ISA 33:20 word 5

OET-LV: 20See Tsiyyōn the_town_of our_appointed_feast_of_of eyes_of_your they_will_see Yərūshālam/(Jerusalem) a_habitation undisturbed a_tent which_not anyone_will_pack_up which_not pegs_of_its_tent anyone_will_pull_out to_perpetuity and_all ropes_of_its not they_will_be_torn_apart.   (ISA_33:20)

OET-RV: 20 (ISA 33:20)

ISA 35:5עֵינֵי (ˊēynēy)  Lemma=‘עַיִן’ contextual word gloss=‘[the]_eyes_of’ word gloss=‘both_eyes_of’ OSHB ISA 35:5 word 3

OET-LV: 5Then the_eyes_of they_will_be_opened blind_people and_the_ears_of deaf_people they_will_be_unstopped.   (ISA_35:5)

OET-RV:  ⇔  5
 ⇔  (ISA 35:5)

ISA 37:17עֵינֶךָ (ˊēynekā)  Lemmas=‘עַיִן’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘eyes_of, your’ morpheme glosses=‘eyes_of, your’ OSHB ISA 37:17 word 7

OET-LV: 17Incline Oh_YHWH ear_of_your and_hear open Oh_YHWH eyes_of_your and_see and_hear DOM all_of the_words/messages_of Şanḩērīⱱ which he_has_sent to_taunt the_god living.   (ISA_37:17)

OET-RV: 17 (ISA 37:17)

ISA 37:23עֵינֶיךָ (ˊēyneykā)  Lemmas=‘עַיִן’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘eyes_of, your’ morpheme glosses=‘eyes_of, your’ OSHB ISA 37:23 word 11

OET-LV: 23DOM whom have_you_taunted and_have_you_blasphemed and_on whom have_you_raised a_voice and_have_you_lifted_up height eyes_of_your against the_holy_one_of Yisrāʼēl/(Israel).   (ISA_37:23)

OET-RV: 23 (ISA 37:23)

ISA 38:3בְּעֵינֶיךָ (bəˊēyneykā)  Lemmas=‘בְּ’, ‘עַיִן’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘in, your_two's_of, eyes’ morpheme glosses=‘in / on / at / with, sight_of, your’ OSHB ISA 38:3 word 14

OET-LV: 3And_he_said please Oh_YHWH remember please DOM how I_have_walked_about to_your_face in_faithfulness and_with_a_heart complete and_the_good in_your_two’s_of_eyes I_have_done and_ Ḩizqiyyāh _he_wept weeping great.   (ISA_38:3)

OET-RV: 3 (ISA 38:3)

ISA 38:14עֵינַי (ˊēynay)  Lemmas=‘עַיִן’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘eyes_of, my’ morpheme glosses=‘eyes_of, my’ OSHB ISA 38:14 word 8

OET-LV: 14Like_a_swallow_of a_crane so I_chirp I_moan like_dove eyes_of_my they_are_low to_height[s] my_master oppression to/for_me stand_surety_for_me.   (ISA_38:14)

OET-RV: 14
 ⇔ 
 ⇔ 
 ⇔  (ISA 38:14)

ISA 40:26עֵינֵיכֶם (ˊēynēykem)  Lemmas=‘עַיִן’, ‘הוּא’ word gloss=‘your(pl)_eyes’ contextual morpheme glosses=‘eyes_of, your(pl)’ morpheme glosses=‘eyes_of, your(pl)’ OSHB ISA 40:26 word 3

OET-LV: 26Lift_up height your(pl)_eyes and_see who did_he_create these the_one_who_brings_out by_number their_group/army/objects to/for_all_them in/on_name_of he_calls from_greatness_of strength(s) and_a_strong_one_of power any not it_is_missing.   (ISA_40:26)

OET-RV:  ⇔  26Look up and see the stars.
 ⇔ Who created them?
 ⇔ Yahweh knows their number as he brings them out.
 ⇔ ≈ He calls them all by name.
 ⇔ Because of his great strength and mighty power
 ⇔ not a single one is missing. (ISA 40:26)

ISA 42:7עֵינַיִם (ˊēynayim)  Lemma=‘עַיִן’ contextual word gloss=‘eyes’ word gloss=‘eyes’ OSHB ISA 42:7 word 2

OET-LV: 7To_open eyes blind to_bring_out from_prison prisoner[s] from_a_house_of imprisonment those_who_dwell_of darkness.   (ISA_42:7)

OET-RV: 7
 ⇔  (ISA 42:7)

ISA 43:4בְעֵינַי (ⱱəˊēynay)  Lemmas=‘בְּ’, ‘עַיִן’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘in, my_of, eyes’ morpheme glosses=‘in / on / at / with, sight_of, my’ OSHB ISA 43:4 word 3

OET-LV: 4Because you_are_precious in_my_of_eyes you_are_honoured and_I I_love_you and_I_will_give humankind in_place_of_you and_peoples in_place_of life_of_your.   (ISA_43:4)

OET-RV: 4
 ⇔  (ISA 43:4)

ISA 43:8וְעֵינַיִם (vəˊēynayim)  Lemmas=‘וְ’, ‘עַיִן’ contextual morpheme glosses=‘and, eyes’ morpheme glosses=‘and, eyes’ OSHB ISA 43:8 word 4

OET-LV: 8Bring_out a_people blind and_eyes there_are and_deaf_people and_ears belong_to_them.   (ISA_43:8)

OET-RV: 8
 ⇔ 
 ⇔ 
 ⇔  (ISA 43:8)

ISA 44:18עֵינֵיהֶם (ˊēynēyhem)  Lemmas=‘עַיִן’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘eyes_of, their’ morpheme glosses=‘eyes_of, their’ OSHB ISA 44:18 word 8

OET-LV: 18Not they_know and_not they_understand if/because it_is_besmeared from_seeing eyes_of_their from_having_insight hearts_of_their.   (ISA_44:18)

OET-RV: 18 (ISA 44:18)

ISA 49:5בְּעֵינֵי (bəˊēynēy)  Lemmas=‘בְּ’, ‘עַיִן’ word gloss=‘in / on_both_eyes_of’ contextual morpheme glosses=‘in, the_eyes_of’ morpheme glosses=‘in / on / at / with, sight_of’ OSHB ISA 49:5 word 15

OET-LV: 5And_now YHWH he_says who_formed_of_me from_the_womb (into)_a_servant to_him/it to_ Yaˊₐqoⱱ _bring_back to_him/it and_Yisrāʼēl/(Israel) wwww it_will_be_gathered and_I_will_be_honoured in/on_both_eyes_of YHWH and_my_of_god he_has_been strength_of_my.   (ISA_49:5)

OET-RV:  ⇔  5
 ⇔ 
 ⇔ 
 ⇔ 
 ⇔  (ISA 49:5)

ISA 49:18עֵינַיִךְ (ˊēynayik)  Lemmas=‘עַיִן’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘eyes_of, your’ morpheme glosses=‘eyes_of, your’ OSHB ISA 49:18 word 3

OET-LV: 18Lift_up all_around eyes_of_your and_see of_them_of_all they_have_gathered_together they_have_come to/for_you(fs) by_the_life of_me the_utterance_of YHWH if/because of_them_of_all like_ornament[s] you_will_put_on and_you_will_tie_them_on like_bride.   (ISA_49:18)

OET-RV: 18
 ⇔ 
 ⇔ 
 ⇔ 
 ⇔ 
 ⇔  (ISA 49:18)

ISA 51:6עֵינֵיכֶם (ˊēynēykem)  Lemmas=‘עַיִן’, ‘הוּא’ word gloss=‘your(pl)_eyes’ contextual morpheme glosses=‘eyes_of, your(pl)’ morpheme glosses=‘eyes_of, your(pl)’ OSHB ISA 51:6 word 3

OET-LV: 6Lift_up to_heavens your(pl)_eyes and_look to the_earth/land from_under if/because the_heavens like_smoke they_will_be_dispersed and_the_earth like_garment it_will_wear_out and_its_of_inhabitants like gnat[s] they_will_die and_my_of_salvation forever it_will_be and_my_of_righteousness not it_will_be_broken.   (ISA_51:6)

OET-RV: 6
 ⇔ 
 ⇔ 
 ⇔ 
 ⇔ 
 ⇔ 
 ⇔  (ISA 51:6)

ISA 52:10לְעֵינֵי (ləˊēynēy)  Lemmas=‘לְ’, ‘עַיִן’ contextual morpheme glosses=‘to, the_eyes_of’ morpheme glosses=‘in, sight_of’ OSHB ISA 52:10 word 6

OET-LV: 10YHWH He_has_bared DOM the_arm_of his_holiness_of_of to_the_eyes_of all_of the_nations and_ all_of _they_will_see the_ends_of the_earth DOM the_salvation_of our_god_of_of.   (ISA_52:10)

OET-RV: 10
 ⇔  (ISA 52:10)

ISA 59:10עֵינַיִם (ˊēynayim)  Lemma=‘עַיִן’ contextual word gloss=‘eyes’ word gloss=‘eyes’ OSHB ISA 59:10 word 5

OET-LV: 10We_grope_for like_(the)_people a_wall and_like_there_are_not eyes we_grope we_have_stumbled at_noon(s) like_twilight among_people like_who_have]_died.   (ISA_59:10)

OET-RV: 10
 ⇔ 
 ⇔ 
 ⇔ 
 ⇔ 
 ⇔  (ISA 59:10)

ISA 59:15בְּעֵינָיו (bəˊēynāyv)  Lemmas=‘בְּ’, ‘עַיִן’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘in, his_of, eyes’ morpheme glosses=‘in / on / at / with, eyes_of, him’ OSHB ISA 59:15 word 10

OET-LV: 15And_it_became (the)_truth missing and_one_who_turned_aside from_evil was_plundered and_ YHWH _he/it_saw and_it_was_displeasing in_his_of_eyes (cmp) there_was_not justice.   (ISA_59:15)

OET-RV: 15
 ⇔ 
 ⇔ 
 ⇔ 
 ⇔  (ISA 59:15)

ISA 60:4עֵינַיִךְ (ˊēynayik)  Lemmas=‘עַיִן’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘eyes_of, your’ morpheme glosses=‘eyes_of, your’ OSHB ISA 60:4 word 3

OET-LV: 4Lift_up all_around eyes_of_your and_see of_them_of_all they_have_gathered_together they_have_come to/for_you(fs) sons_of_your from_a_distance they_will_come and_your(pl)_of_daughters on a_hip they_will_be_carried.   (ISA_60:4)

OET-RV:  ⇔  4
 ⇔ 
 ⇔ 
 ⇔ 
 ⇔  (ISA 60:4)

ISA 65:12בְּעֵינַי (bəˊēynay)  Lemmas=‘בְּ’, ‘עַיִן’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘in, my_of, eyes’ morpheme glosses=‘in / on / at / with, sight_of, my’ OSHB ISA 65:12 word 16

OET-LV: 12And_I_will_appoint you(pl) to_sword and_all_of_of_you(pl) to_slaughter you(pl)_will_bow_down because I_called and_not you(pl)_answered I_spoke and_not you(pl)_listened and_you(pl)_did the_evil in_my_of_eyes and_(in)_that_which not I_desired you(pl)_chose.   (ISA_65:12)

OET-RV: 12
 ⇔ 
 ⇔ 
 ⇔ 
 ⇔  (ISA 65:12)

ISA 65:16מֵעֵינָי (mēˊēynāy)  Lemmas=‘מִן’, ‘עַיִן’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘from, my_of, eyes’ morpheme glosses=‘from, sight_of, my’ OSHB ISA 65:16 word 18

OET-LV: 16That the_one_who_blesses_himself on_the_earth he_will_bless_himself by_the_god_of surely and_the_one_who_swears_an_oath on_the_earth he_will_swear_an_oath by_the_god_of surely if/because they_will_be_forgotten the_troubles (the)_former and_because/when they_will_be_hidden from_my_of_eyes.   (ISA_65:16)

OET-RV: 16
 ⇔ 
 ⇔ 
 ⇔  (ISA 65:16)

ISA 66:4בְּעֵינַי (bəˊēynay)  Lemmas=‘בְּ’, ‘עַיִן’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘in, my_of, eyes’ morpheme glosses=‘in / on / at / with, sight_of, my’ OSHB ISA 66:4 word 17

OET-LV: 4Also I I_will_choose (in)_their_of_punishments and_their_of_fears I_will_bring to/for_them because I_called and_there_was_not one_who_answered I_spoke and_not they_listened and_they_made the_evil in_my_of_eyes and_(in)_that_which not I_desired they_chose.   (ISA_66:4)

OET-RV: 4
 ⇔ 
 ⇔ 
 ⇔  (ISA 66:4)

JER 3:2עֵינַיִךְ (ˊēynayik)  Lemmas=‘עַיִן’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘eyes_of, your’ morpheme glosses=‘eyes_of, your’ OSHB JER 3:2 word 2

OET-LV: 2Lift_up eyes_of_your on bare_heights and_see where not have_you_been_lain_with at roads you_sat to/for_them like_an_ˊArāⱱī in_wilderness and_you_have_polluted the_land by_your(pl)_of_prostitution(s) and_by_your_of_wickedness.   (JER_3:2)

OET-RV: 2
 ⇔ 
 ⇔ 
 ⇔ 
 ⇔  (JER 3:2)

JER 4:30עֵינַיִךְ (ˊēynayik)  Lemmas=‘עַיִן’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘eyes_of, your’ morpheme glosses=‘eyes_of, your’ OSHB JER 4:30 word 15

OET-LV: 30And_you Oh_devastated_one what are_you_doing (cmp) you_are_dressing scarlet (cmp) you_adorn_yourself ornament[s]_of gold (cmp) you_tear_open with_eye-paint eyes_of_your for_vanity you_beautify_yourself they_have_rejected (in)_you lovers life_of_your they_seek.   (JER_4:30)

OET-RV: 30
 ⇔ 
 ⇔ 
 ⇔ 
 ⇔ 
 ⇔  (JER 4:30)

JER 5:3עֵינֶיךָ (ˊēyneykā)  Lemmas=‘עַיִן’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘eyes_of, [are]_your’ morpheme glosses=‘eyes_of, your’ OSHB JER 5:3 word 2

OET-LV: 3Oh_YHWH eyes_of_are_your am_not to_faithfulness you_struck DOM_them and_not they_became_weak you_brought_them_to_an_end they_refused to_accept correction they_made_strong faces_of_their more_than_rock they_refused to_return.   (JER_5:3)

OET-RV: 3
 ⇔ 
 ⇔ 
 ⇔  (JER 5:3)

JER 5:21עֵינַיִם (ˊēynayim)  Lemma=‘עַיִן’ contextual word gloss=‘eyes’ word gloss=‘eyes’ OSHB JER 5:21 word 8

OET-LV: 21Hear please this Oh_people fool and_who_there_is_not heart eyes to/for_them and_not they_see ears to/for_them and_not they_hear.   (JER_5:21)

OET-RV: 21 (JER 5:21)

JER 7:11בְּעֵינֵיכֶם (bəˊēynēykem)  Lemmas=‘בְּ’, ‘עַיִן’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘in, your_two's_of, eyes’ morpheme glosses=‘in / on / at / with, eyes_of, your(pl)’ OSHB JER 7:11 word 10

OET-LV: 11A_den_of robbers has_it_become the_house the_this which it_is_called name_of_my on/upon/above_him/it in_your_two’s_of_eyes also I here I_have_seen the_utterance_of YHWH.   (JER_7:11)

OET-RV: 11 (JER 7:11)

JER 7:30בְּעֵינַי (bəˊēynay)  Lemmas=‘בְּ’, ‘עַיִן’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘in, my_of, eyes’ morpheme glosses=‘in / on / at / with, sight_of, my’ OSHB JER 7:30 word 6

OET-LV: 30If/because the_people_of they_have_done of_Yəhūdāh/(Judah) the_evil in_my_of_eyes the_utterance_of YHWH they_have_put things_of_their_detestable in_house which it_is_called name_of_my on/upon/above_him/it to_make_it_unclean.   (JER_7:30)

OET-RV: 30 (JER 7:30)

JER 9:17עֵינֵינוּ (ˊēynēynū)  Lemmas=‘עַיִן’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘eyes_of, our’ morpheme glosses=‘eyes_of, our’ OSHB JER 9:17 word 6

OET-LV: 17 and_let_them_hasten and_let_them_take_up on_us wailing eyes_of_our so_that_they_may_run_down tear[s] and_our_of_eyelids they_may_flow water.   (JER_9:17)

OET-RV: 17
 ⇔ 
 ⇔  (JER 9:17)

JER 13:20עֵינֵיכֶם (ˊēynēykem)  Lemmas=‘עַיִן’, ‘הוּא’ word gloss=‘your(pl)_eyes’ contextual morpheme glosses=‘eyes_of, your(pl)’ morpheme glosses=‘eyes_of, your(pl)’ OSHB JER 13:20 word 2

OET-LV: 20lift_up your(pl)_eyes and_see the_(ones_who)_went from_the_north where is_the_flock which_it_was_given to/for_you(fs) the_sheep_of your_beauty_of_of.   (JER_13:20)

OET-RV: 20 (JER 13:20)

JER 14:6עֵינֵיהֶם (ˊēynēyhem)  Lemmas=‘עַיִן’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘eyes_of, their’ morpheme glosses=‘eyes_of, their’ OSHB JER 14:6 word 9

OET-LV: 6And_wild_donkeys they_have_stood on the_bare_heights they_have_panted_for breath like_jackals eyes_of_their they_have_failed if/because there_is_not vegetation.   (JER_14:6)

OET-RV: 6
 ⇔ 
 ⇔ 
 ⇔  (JER 14:6)

JER 14:17עֵינַי (ˊēynay)  Lemmas=‘עַיִן’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘eyes_of, my’ morpheme glosses=‘eyes_of, my’ OSHB JER 14:17 word 7

OET-LV: 17And_you_will_speak to_them DOM the_message the_this let_them_run_down eyes_of_my tear[s] night and_by_day and_not let_them_cease if/because a_breaking great the_virgin_of she_has_been_broken of_the_daughter_of my_people_of_of a_wound severe very.   (JER_14:17)

OET-RV: 17
 ⇔ 
 ⇔ 
 ⇔ 
 ⇔  (JER 14:17)

JER 16:9לְעֵינֵיכֶם (ləˊēynēykem)  Lemmas=‘לְ’, ‘עַיִן’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘to, your_two's_of, eyes’ morpheme glosses=‘before, eyes_of, your(pl)’ OSHB JER 16:9 word 13

OET-LV: 9if/because thus YHWH he_says hosts the_god_of Yisrāʼēl/(Israel) here_I am_about_to_cause_to_cease from the_place the_this to_your_two’s_of_eyes and_in_your(pl)_of_days the_sound_of joy and_the_sound_of gladness the_sound_of a_bridegroom and_the_sound_of a_bride.   (JER_16:9)

OET-RV: 9 (JER 16:9)

JER 16:17עֵינַי (ˊēynay)  Lemmas=‘עַיִן’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘eyes_of, my’ morpheme glosses=‘eyes_of, my’ OSHB JER 16:17 word 2

OET-LV: 17If/because eyes_of_my are_on all_of ways_of_their not they_have_been_hidden from_before_me_of and_not iniquity_of_their it_has_been_concealed from_before eyes_of_my.   (JER_16:17)

OET-RV: 17 (JER 16:17)

JER 16:17עֵינָי (ˊēynāy)  Lemmas=‘עַיִן’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘eyes_of, my’ morpheme glosses=‘eyes_of, my’ OSHB JER 16:17 word 13

OET-LV: 17If/because eyes_of_my are_on all_of ways_of_their not they_have_been_hidden from_before_me_of and_not iniquity_of_their it_has_been_concealed from_before eyes_of_my.   (JER_16:17)

OET-RV: 17 (JER 16:17)

JER 18:4בְּעֵינֵי (bəˊēynēy)  Lemmas=‘בְּ’, ‘עַיִן’ word gloss=‘in / on_both_eyes_of’ contextual morpheme glosses=‘in, the_eyes_of’ morpheme glosses=‘in / on / at / with, eyes_of’ OSHB JER 18:4 word 15

OET-LV: 4And_it_was_spoiled the_vessel which he was_making with_clay in_the_hand_of the_potter and_he_would_return and_he_made_it a_vessel another just_as it_was_pleasing in/on_both_eyes_of the_potter for_doing.   (JER_18:4)

OET-RV: 4 (JER 18:4)

JER 18:10בְּעֵינַי (bəˊēynay)  Lemmas=‘בְּ’, ‘עַיִן’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘in, my_of, eyes’ morpheme glosses=‘in / on / at / with, sight_of, my’ OSHB JER 18:10 word 3

OET-LV: 10And_it_will_do the_evil in_my_of_eyes to_not to_listen to_my_of_voice and_I_will_relent on the_good which I_had_said to_do_good_to it.   (JER_18:10)

OET-RV: 10 (JER 18:10)

JER 19:10לְעֵינֵי (ləˊēynēy)  Lemmas=‘לְ’, ‘עַיִן’ contextual morpheme glosses=‘to, the_eyes_of’ morpheme glosses=‘in, sight_of’ OSHB JER 19:10 word 3

OET-LV: 10And_you_will_break the_jar to_the_eyes_of the_men who_go with_you.   (JER_19:10)

OET-RV: 10 (JER 19:10)

JER 20:4וְעֵינֶיךָ (vəˊēyneykā)  Lemmas=‘וְ’, ‘עַיִן’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘and, your_two's_of, eyes’ morpheme glosses=‘and, eyes_of, your’ OSHB JER 20:4 word 14

OET-LV: 4if/because thus YHWH he_says here_I am_about_of_to_make_you into_a_terror to/for_yourself(m) and_to/for_all your(pl)_of_friends and_they_will_fall by_the_sword_of their_enemies_of_of and_your_two’s_of_eyes will_be_seeing and_DOM all_of Yəhūdāh/(Judah) I_will_give in_the_hand_of the_king_of Bāⱱel and_he_will_take_them_into_exile to_Bāⱱel and_he_will_strike_them_down with_sword.   (JER_20:4)

OET-RV: 4 (JER 20:4)

JER 22:17עֵינֶיךָ (ˊēyneykā)  Lemmas=‘עַיִן’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘eyes_of, your’ morpheme glosses=‘eyes_of, your’ OSHB JER 22:17 word 3

OET-LV: 17If/because not eyes_of_your and_your_of_heart are_if/because (if) on gain_of_your_unjust and_on the_blood_of the_innocent_person to_shed_it and_on (the)_oppression and_on (the)_extortion for_doing.   (JER_22:17)

OET-RV: 17
 ⇔ 
 ⇔ 
 ⇔  (JER 22:17)

JER 26:14בְּעֵינֵיכֶֽם (bəˊēynēykem)  Lemmas=‘בְּ’, ‘עַיִן’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘in, your_two's_of, eyes’ morpheme glosses=‘in / on / at / with, eyes_of, you(pl)’ OSHB JER 26:14 word 8

OET-LV: 14And_I here_I am_in_your_of_hand do to_me according_the_good and_according_the_right in_your_two’s_of_eyes.   (JER_26:14)

OET-RV: 14 (JER 26:14)

JER 27:5בְּעֵינָי (bəˊēynāy)  Lemmas=‘בְּ’, ‘עַיִן’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘in, my_of, eyes’ morpheme glosses=‘in / on / at / with, eyes_of, I’ OSHB JER 27:5 word 20

OET-LV: 5I I_made DOM the_earth/land DOM the_humankind and_DOM the_cattle/livestock which are_on the_surface_of the_earth/land by_my_of_power (the)_great and_by_my_of_arm (the)_outstretched and_I_give_it to_those_whom it_is_pleasing in_my_of_eyes.   (JER_27:5)

OET-RV: 5 (JER 27:5)

JER 28:1לְעֵינֵי (ləˊēynēy)  Lemmas=‘לְ’, ‘עַיִן’ contextual morpheme glosses=‘to, the_eyes_of’ morpheme glosses=‘in, presence_of’ OSHB JER 28:1 word 23

OET-LV: 28and_he/it_was in_year (the)_that in_beginning of_the_reign_of of_Tsidqiyyāh/(Zedekiah) the_king_of Yəhūdāh in_year (the)_fourth in_month (the)_fifth he_said to_me Ḩₐnanyāh the_son_of ˊAzzūr the_prophet who was_from_Gibeon in_house_of YHWH to_the_eyes_of the_priests and_all the_people to_say.   (JER_28:1)

OET-RV: 28 (JER 28:1)

JER 28:5לְעֵינֵי (ləˊēynēy)  Lemmas=‘לְ’, ‘עַיִן’ contextual morpheme glosses=‘to, the_eyes_of’ morpheme glosses=‘in, presence_of’ OSHB JER 28:5 word 7

OET-LV: 5And_ Yirməyāh/(Jeremiah) _he/it_said the_prophet to Ḩₐnanyāh the_prophet to_the_eyes_of the_priests and_to_the_eyes_of all_of the_people who_were_standing in_house_of YHWH.   (JER_28:5)

OET-RV: 5 (JER 28:5)

JER 28:5וּלְעֵינֵי (ūləˊēynēy)  Lemmas=‘וְ’, ‘לְ’, ‘עַיִן’ contextual morpheme glosses=‘and, to, the_eyes_of’ morpheme glosses=‘and, before, eyes_of’ OSHB JER 28:5 word 9

OET-LV: 5And_ Yirməyāh/(Jeremiah) _he/it_said the_prophet to Ḩₐnanyāh the_prophet to_the_eyes_of the_priests and_to_the_eyes_of all_of the_people who_were_standing in_house_of YHWH.   (JER_28:5)

OET-RV: 5 (JER 28:5)

JER 28:11לְעֵינֵי (ləˊēynēy)  Lemmas=‘לְ’, ‘עַיִן’ contextual morpheme glosses=‘to, the_eyes_of’ morpheme glosses=‘in, presence_of’ OSHB JER 28:11 word 3

OET-LV: 11And_ Ḩₐnanyāh _he/it_said to_the_eyes_of all_of the_people to_say thus YHWH he_says thus I_will_break DOM the_yoke_of Nəⱱūkadneʦʦar the_king_of Bāⱱel in_yet two_years days from_under the_neck_of all_of the_nations and_ Yirməyāh/(Jeremiah) _he/it_went the_prophet to_his_of_way.   (JER_28:11)

OET-RV: 11 (JER 28:11)

JER 29:21לְעֵינֵיכֶֽם (ləˊēynēykem)  Lemmas=‘לְ’, ‘עַיִן’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘to, your_two's_of, eyes’ morpheme glosses=‘before, eyes_of, your(pl)’ OSHB JER 29:21 word 27

OET-LV: 21thus YHWH he_says hosts the_god_of Yisrāʼēl/(Israel) concerning ʼAḩʼāⱱ the_son_of Qōlāyāh and_near/to Tsidqiyyāh/(Zedekiah) the_son_of Maˊₐyāh who_are_prophesying to/for_you(pl) in_my_of_name falsehood here_I am_about_to_give DOM_them in_the_hand_of Nəⱱūkadneʦʦar the_king_of Bāⱱel and_he_will_strike_them_down to_your_two’s_of_eyes.   (JER_29:21)

OET-RV: 21 (JER 29:21)

JER 31:16וְעֵינַיִךְ (vəˊēynayik)  Lemmas=‘וְ’, ‘עַיִן’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘and, your_two's_of, eyes’ morpheme glosses=‘and, eyes_of, your’ OSHB JER 31:16 word 7

OET-LV: 16thus YHWH he_says restrain voice_of_your from_weeping and_your_two’s_of_eyes from_tear[s] if/because there_will_be a_reward for_your_of_work the_utterance_of YHWH and_they_will_return from_the_land the_enemy.   (JER_31:16)

OET-RV: 16
 ⇔ 
 ⇔ 
 ⇔ 
 ⇔  (JER 31:16)

JER 32:4וְעֵינָיו (vəˊēynāyv)  Lemmas=‘וְ’, ‘עַיִן’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘and, his_of, eyes’ morpheme glosses=‘and, eye_of, him’ OSHB JER 32:4 word 18

OET-LV: 4And_Tsidqiyyāh the_king_of Yəhūdāh not he_will_escape from_the_hand_of the_ones_from_Kasdiy if/because certainly_(be_given) he_will_be_given in_the_hand_of the_king_of Bāⱱel and_it_will_speak mouth_of_his with mouth_of_his and_his_of_eyes DOM eyes_of_his they_will_see.   (JER_32:4)

OET-RV: 4 (JER 32:4)

JER 32:4עינו (ˊynv)  Lemmas=‘עַיִן’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘eyes_of, his’ morpheme glosses=‘eye_of, him’ OSHB JER 32:4 word 20

OET-LV: 4And_Tsidqiyyāh the_king_of Yəhūdāh not he_will_escape from_the_hand_of the_ones_from_Kasdiy if/because certainly_(be_given) he_will_be_given in_the_hand_of the_king_of Bāⱱel and_it_will_speak mouth_of_his with mouth_of_his and_his_of_eyes DOM eyes_of_his they_will_see.   (JER_32:4)

OET-RV: 4 (JER 32:4)

JER 32:12לְעֵינֵי (ləˊēynēy)  Lemmas=‘לְ’, ‘עַיִן’ contextual morpheme glosses=‘to, the_eyes_of’ morpheme glosses=‘in, presence_of’ OSHB JER 32:12 word 11

OET-LV: 12And_I_gave DOM the_document the_purchase to Bārūk the_son_of Nēriyyāh the_son_of Mahseiah to_the_eyes_of Hanamel uncle_of_my and_to_the_eyes_of the_witnesses who_wrote on_the_document_of the_purchase to_the_eyes_of all_of the_Yəhūdī/(Judeans) who_were_sitting in_the_courtyard_of the_guard.   (JER_32:12)

OET-RV: 12 (JER 32:12)

JER 32:12וּלְעֵינֵי (ūləˊēynēy)  Lemmas=‘וְ’, ‘לְ’, ‘עַיִן’ contextual morpheme glosses=‘and, to, the_eyes_of’ morpheme glosses=‘and, in, presence_of’ OSHB JER 32:12 word 14

OET-LV: 12And_I_gave DOM the_document the_purchase to Bārūk the_son_of Nēriyyāh the_son_of Mahseiah to_the_eyes_of Hanamel uncle_of_my and_to_the_eyes_of the_witnesses who_wrote on_the_document_of the_purchase to_the_eyes_of all_of the_Yəhūdī/(Judeans) who_were_sitting in_the_courtyard_of the_guard.   (JER_32:12)

OET-RV: 12 (JER 32:12)

JER 32:12לְעֵינֵי (ləˊēynēy)  Lemmas=‘לְ’, ‘עַיִן’ contextual morpheme glosses=‘to, the_eyes_of’ morpheme glosses=‘in, presence_of’ OSHB JER 32:12 word 19

OET-LV: 12And_I_gave DOM the_document the_purchase to Bārūk the_son_of Nēriyyāh the_son_of Mahseiah to_the_eyes_of Hanamel uncle_of_my and_to_the_eyes_of the_witnesses who_wrote on_the_document_of the_purchase to_the_eyes_of all_of the_Yəhūdī/(Judeans) who_were_sitting in_the_courtyard_of the_guard.   (JER_32:12)

OET-RV: 12 (JER 32:12)

JER 32:13לְעֵינֵיהֶם (ləˊēynēyhem)  Lemmas=‘לְ’, ‘עַיִן’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘to, their_of, eyes’ morpheme glosses=‘in, presence_of, their’ OSHB JER 32:13 word 4

OET-LV: 13And_I_commanded DOM Bārūk to_their_of_eyes to_say.   (JER_32:13)

OET-RV: 13 (JER 32:13)

JER 32:19עֵינֶיךָ (ˊēyneykā)  Lemmas=‘עַיִן’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘eyes_of, your’ morpheme glosses=‘eyes_of, your’ OSHB JER 32:19 word 6

OET-LV: 19(the)_great_of (the)_counsel and_(the)_great_of (the)_deed[s] who eyes_of_your are_opened on all_of the_ways_of the_children_of humankind to_give to_everyone according_to_of_his_ways and_according_to_the_fruit_of his_deeds_of_of.   (JER_32:19)

OET-RV: 19 (JER 32:19)

JER 32:30בְּעֵינַי (bəˊēynay)  Lemmas=‘בְּ’, ‘עַיִן’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘in, my_of, eyes’ morpheme glosses=‘in / on / at / with, sight_of, my’ OSHB JER 32:30 word 10

OET-LV: 30If/because the_people_of they_have_been of_Yisrāʼēl/(Israel) and_the_sons of_Yəhūdāh/(Judah) only doing the_evil in_my_of_eyes since_their_of_youth(s) if/because the_people_of Yisrāʼēl/(Israel) only are_provoking_to_anger DOM_me by_the_work_of their_hands_of_of the_utterance_of YHWH.   (JER_32:30)

OET-RV: 30 (JER 32:30)

JER 34:3וְעֵינֶיךָ (vəˊēyneykā)  Lemmas=‘וְ’, ‘עַיִן’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘and, your_two's_of, eyes’ morpheme glosses=‘and, eye_of, you’ OSHB JER 34:3 word 10

OET-LV: 3And_you(ms) not you_will_escape from_his_of_hand if/because certainly_(capture) you_will_be_captured and_in_his_of_hand you_will_be_given and_your_two’s_of_eyes DOM the_eyes_of the_king_of Bāⱱel they_will_see and_his_of_mouth with mouth_of_your it_will_speak and_Bāⱱel you_will_go.   (JER_34:3)

OET-RV: 3 (JER 34:3)

JER 34:3עֵינֵי (ˊēynēy)  Lemma=‘עַיִן’ contextual word gloss=‘the_eyes_of’ word gloss=‘both_eyes_of’ OSHB JER 34:3 word 12

OET-LV: 3And_you(ms) not you_will_escape from_his_of_hand if/because certainly_(capture) you_will_be_captured and_in_his_of_hand you_will_be_given and_your_two’s_of_eyes DOM the_eyes_of the_king_of Bāⱱel they_will_see and_his_of_mouth with mouth_of_your it_will_speak and_Bāⱱel you_will_go.   (JER_34:3)

OET-RV: 3 (JER 34:3)

JER 34:15בְּעֵינַי (bəˊēynay)  Lemmas=‘בְּ’, ‘עַיִן’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘in, my_of, eyes’ morpheme glosses=‘in / on / at / with, sight_of, my’ OSHB JER 34:15 word 7

OET-LV: 15And_you(pl)_turned_back you(pl) the_day and_you(pl)_did DOM the_right in_my_of_eyes to_call liberty everyone to_his_of_neighbour and_you(pl)_made a_covenant to/for_my_face/front in_house which it_is_called name_of_my on/upon/above_him/it.   (JER_34:15)

OET-RV: 15 (JER 34:15)

JER 39:6לְעֵינָיו (ləˊēynāyv)  Lemmas=‘לְ’, ‘עַיִן’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘to, his_of, eyes’ morpheme glosses=‘before, eyes_of, his’ OSHB JER 39:6 word 8

OET-LV: 6And_ the_king_of _he_slaughtered of_Bāⱱel DOM the_sons_of Tsidqiyyāh at_Riⱱlāh to_his_of_eyes and_DOM all_of the_nobles_of Yəhūdāh/(Judah) the_king_of he_slaughtered of_Bāⱱel.   (JER_39:6)

OET-RV: 6 (JER 39:6)

JER 39:7עֵינֵי (ˊēynēy)  Lemma=‘עַיִן’ contextual word gloss=‘the_eyes_of’ word gloss=‘both_eyes_of’ OSHB JER 39:7 word 2

OET-LV: 7And_DOM the_eyes_of Tsidqiyyāh/(Zedekiah) he_made_blind and_he_bound_him with_(the)_fetters to_bring DOM_him/it to_Bāⱱel.   (JER_39:7)

OET-RV: 7 (JER 39:7)

JER 39:12וְעֵינֶיךָ (vəˊēyneykā)  Lemmas=‘וְ’, ‘עַיִן’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘and, your_two's_of, eyes’ morpheme glosses=‘and, eyes_of, your’ OSHB JER 39:12 word 2

OET-LV: 12Take_him and_your_two’s_of_eyes set on/upon/above_him/it and_do_not do to_him/it anything harmful if/because wwww just_as he_will_say to_you so do with_him/it.   (JER_39:12)

OET-RV: 12 (JER 39:12)

JER 40:4בְּעֵינֶיךָ (bəˊēyneykā)  Lemmas=‘בְּ’, ‘עַיִן’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘in, your_two's_of, eyes’ morpheme glosses=‘in / on / at / with, eyes_of, you’ OSHB JER 40:4 word 12

OET-LV: 4And_now here I_have_set_you_free the_day from the_chains which are_on hand_of_your if is_good in_your_two’s_of_eyes to_come with_me Bāⱱel come and_I_will_set DOM eye_of_my on_you and_if is_displeasing in_your_two’s_of_eyes to_come with_me Bāⱱel refrain see all_of the_earth/land to_your_face to the_place_good and_near/to the_place_right in_your_two’s_of_eyes to_go to_there go.   (JER_40:4)

OET-RV: 4 (JER 40:4)

JER 40:4בְּעֵינֶיךָ (bəˊēyneykā)  Lemmas=‘בְּ’, ‘עַיִן’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘in, your_two's_of, eyes’ morpheme glosses=‘in / on / at / with, eyes_of, you’ OSHB JER 40:4 word 23

OET-LV: 4And_now here I_have_set_you_free the_day from the_chains which are_on hand_of_your if is_good in_your_two’s_of_eyes to_come with_me Bāⱱel come and_I_will_set DOM eye_of_my on_you and_if is_displeasing in_your_two’s_of_eyes to_come with_me Bāⱱel refrain see all_of the_earth/land to_your_face to the_place_good and_near/to the_place_right in_your_two’s_of_eyes to_go to_there go.   (JER_40:4)

OET-RV: 4 (JER 40:4)

JER 40:4בְּעֵינֶיךָ (bəˊēyneykā)  Lemmas=‘בְּ’, ‘עַיִן’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘in, your_two's_of, eyes’ morpheme glosses=‘in / on / at / with, eyes_of, you’ OSHB JER 40:4 word 36

OET-LV: 4And_now here I_have_set_you_free the_day from the_chains which are_on hand_of_your if is_good in_your_two’s_of_eyes to_come with_me Bāⱱel come and_I_will_set DOM eye_of_my on_you and_if is_displeasing in_your_two’s_of_eyes to_come with_me Bāⱱel refrain see all_of the_earth/land to_your_face to the_place_good and_near/to the_place_right in_your_two’s_of_eyes to_go to_there go.   (JER_40:4)

OET-RV: 4 (JER 40:4)

JER 40:5בְּעֵינֶיךָ (bəˊēyneykā)  Lemmas=‘בְּ’, ‘עַיִן’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘in, your_two's_of, eyes’ morpheme glosses=‘in / on / at / with, eyes_of, you’ OSHB JER 40:5 word 25

OET-LV: 5And_still_he not he_will_return and_return to Gədalyāh the_son_of ʼAḩīqām the_son_of Shāfān whom he_has_appointed the_king_of Bāⱱel over_the_cities_of Yəhūdāh/(Judah) and_remain with_him/it in_the_middle the_people or to any_of (the)_place_right in_your_two’s_of_eyes to_go go and_he_gave to_him/it the_chief_of the_bodyguards a_food_allowance and_a_present and_he/it_sent_out/away_him/it.   (JER_40:5)

OET-RV: 5 (JER 40:5)

JER 42:2עֵינֶיךָ (ˊēyneykā)  Lemmas=‘עַיִן’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘eyes_of, your’ morpheme glosses=‘eyes_of, your’ OSHB JER 42:2 word 23

OET-LV: 2And_they_said to Yirməyāh/(Jeremiah) the_prophet may_it_fall please supplication_of_our to_your_face and_pray for_us to YHWH god_of_your for all_of the_remnant (the)_this if/because we_are_left a_few from_many just_as eyes_of_your are_seeing us.   (JER_42:2)

OET-RV: 2 (JER 42:2)

JER 43:9לְעֵינֵי (ləˊēynēy)  Lemmas=‘לְ’, ‘עַיִן’ contextual morpheme glosses=‘to_[the], eyes_of’ morpheme glosses=‘in, sight_of’ OSHB JER 43:9 word 13

OET-LV: 9Take in_your_of_hand stones large and_you_will_hide_them in_mortar in_brick-terrace which is_at_the_entrance_of the_house_of Parˊoh in_Taḩfanḩēş to_the_eyes_of the_people Yəhūdī/(Judeans).   (JER_43:9)

OET-RV: 9 (JER 43:9)

JER 51:24לְעֵינֵיכֶם (ləˊēynēykem)  Lemmas=‘לְ’, ‘עַיִן’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘to, your_two's_of, eyes’ morpheme glosses=‘before, eyes_of, your(pl)’ OSHB JER 51:24 word 12

OET-LV: 24And_I_will_repay to_Bāⱱel and_to/for_all the_inhabitants_of Chaldea DOM all_of evil_of_their which they_did in_Tsiyyōn/(Zion) to_your_two’s_of_eyes the_utterance_of YHWH.   (JER_51:24)

OET-RV: 24 (JER 51:24)

JER 52:2בְּעֵינֵי (bəˊēynēy)  Lemmas=‘בְּ’, ‘עַיִן’ word gloss=‘in / on_both_eyes_of’ contextual morpheme glosses=‘in, the_eyes_of’ morpheme glosses=‘in / on / at / with, sight_of’ OSHB JER 52:2 word 3

OET-LV: 2And_he/it_made the_evil in/on_both_eyes_of YHWH according_to_all that he_had_done Yəhōyāqīm/(Jehoiakim).   (JER_52:2)

OET-RV: 2 (JER 52:2)

JER 52:10לְעֵינָיו (ləˊēynāyv)  Lemmas=‘לְ’, ‘עַיִן’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘to, his_of, eyes’ morpheme glosses=‘before, eyes_of, his’ OSHB JER 52:10 word 7

OET-LV: 10And_ the_king_of _he_slaughtered of_Bāⱱel DOM the_sons_of Tsidqiyyāh to_his_of_eyes and_also DOM all_of the_officials_of Yəhūdāh/(Judah) he_slaughtered at_Riⱱlāh.   (JER_52:10)

OET-RV: 10 (JER 52:10)

JER 52:11עֵינֵי (ˊēynēy)  Lemma=‘עַיִן’ contextual word gloss=‘the_eyes_of’ word gloss=‘both_eyes_of’ OSHB JER 52:11 word 2

OET-LV: 11And_DOM the_eyes_of Tsidqiyyāh he_made_blind and_he_bound_him with_(the)_fetters and_he_brought_him the_king_of Bāⱱel to_Bāⱱel and_he_put_him in/on/at/with of_(the)_punishment(s) until the_day_of his_death_of_of.   (JER_52:11)

OET-RV: 11 (JER 52:11)

LAM 2:11עֵינַי (ˊēynay)  Lemmas=‘עַיִן’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘eyes_of, my’ morpheme glosses=‘eyes_of, my’ OSHB LAM 2:11 word 3

OET-LV: 11they_have_failed by_tears eyes_of_my parts_of_my_inward they_are_in_turmoil it_has_been_poured_out to_ground liver_of_my on the_brokenness_of the_daughter_of my_people_of_of because_grow_faint child and_sucking_child in_the_open_places_of a_town.   (LAM_2:11)

OET-RV: 11My eyes have failed with tears.
 ⇔ My stomach churns.
 ⇔ My inner parts are poured out to the ground, because of the destruction of the daughter of my people,
 ⇔ when child and infant faint in the streets of the town. (LAM 2:11)

LAM 4:17עֵינֵינוּ (ˊēynēynū)  Lemmas=‘עַיִן’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘eyes_of, our’ morpheme glosses=‘eyes_of, our’ OSHB LAM 4:17 word 3

OET-LV: 17yet_we they_failed eyes_of_our to help_of_our futility in_our_of_watchtower we_watched to a_nation which_not it_will_save.   (LAM_4:17)

OET-RV: 17Our eyes failed as we waited uselessly for help.
 ⇔ From our watchtowers, we expected to see other nations come to rescue us, but no. (LAM 4:17)

LAM 5:17עֵינֵינוּ (ˊēynēynū)  Lemmas=‘עַיִן’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘eyes_of, our’ morpheme glosses=‘eyes_of, our’ OSHB LAM 5:17 word 9

OET-LV: 17On this it_has_become faint heart_of_our on these_things eyes_of_our they_have_grown_dim.   (LAM_5:17)

OET-RV:  ⇔  17As a result of that, we’ve become depressed.
 ⇔ On account of those things, our eyes grow dim. (LAM 5:17)

EZE 1:18עֵינַיִם (ˊēynayim)  Lemma=‘עַיִן’ contextual word gloss=‘eyes’ word gloss=‘eyes’ OSHB EZE 1:18 word 8

OET-LV: 18And_their_of_rims and_height to/for_them and_fear to/for_them and_their_of_rims were_full eyes all_around to_the_four_of_of_them.   (EZE_1:18)

OET-RV: 18The rims of the wheels were awesomely tall, and all four of them were full of eyes around the rim. (EZE 1:18)

EZE 4:12לְעֵינֵיהֶֽם (ləˊēynēyhem)  Lemmas=‘לְ’, ‘עַיִן’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘to, their_of, eyes’ morpheme glosses=‘in, sight_of, their’ OSHB EZE 4:12 word 9

OET-LV: 12And_a_bread_cake_of barley(s) you(ms)_will_eat_it(f) and_she in_the_dung(s)_of the_excrement_of the_humankind you_will_bake_it to_their_of_eyes.   (EZE_4:12)

OET-RV: 12You’ll cook and eat that bread as barley cakes, but burn sun-dried human excrement to bake it over while they’re watching. (EZE 4:12)

EZE 5:8לְעֵינֵי (ləˊēynēy)  Lemmas=‘לְ’, ‘עַיִן’ contextual morpheme glosses=‘to, the_eyes_of’ morpheme glosses=‘in, sight_of’ OSHB EZE 5:8 word 13

OET-LV: 8for_so/thus/hence thus my_master he_says YHWH here_I am_on_you also I and_I_will_bring_about in_the_midst_of_of_you judgements to_the_eyes_of the_nations.   (EZE_5:8)

OET-RV: 8therefore my master Yahweh says this, “Listen, I myself will work against you. I’ll execute judgements among you for the other nations to see. (EZE 5:8)

EZE 5:14לְעֵינֵי (ləˊēynēy)  Lemmas=‘לְ’, ‘עַיִן’ contextual morpheme glosses=‘to, the_eyes_of’ morpheme glosses=‘in, sight_of’ OSHB EZE 5:14 word 7

OET-LV: 14And_I_will_make_you into_a_ruin and_into_a_reproach among_nations which are_around_of_you to_the_eyes_of every_of one_who_passes_by.   (EZE_5:14)

OET-RV: 14I’ll make you into a city of ruins so that those from other nations will mock you as they pass by. (EZE 5:14)

EZE 6:9עֵינֵיהֶם (ˊēynēyhem)  Lemmas=‘עַיִן’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘eyes_of, their’ morpheme glosses=‘eyes_of, their’ OSHB EZE 6:9 word 17

OET-LV: 9escapees_of_your(pl) And_they_will_remember me among_nations where they_have_been_taken_captive there (cmp) I_was_crushed DOM heart_of_their which_plays_the_prostitute which it_has_turned_aside from_with_me and_DOM eyes_of_their which_play_the_prostitute after idols_of_their and_they_will_feel_loathing at_their_of_faces because_of the_wicked_things which they_have_done to_all/each/any/every abominations_of_their.   (EZE_6:9)

OET-RV: 9Then those who escape will think about me among the nations where they’ll be held captive. They’ll remember that I was grieved by their promiscuous heart that turned away from me, and by their eyes that lusted after their idols. Then the loathing for the wickedness that they’ve committed with all their disgusting activities will show on their faces, (EZE 6:9)

EZE 8:5עֵינֶיךָ (ˊēyneykā)  Lemmas=‘עַיִן’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘eyes_of, your’ morpheme glosses=‘eyes_of, your’ OSHB EZE 8:5 word 7

OET-LV: 5And_he/it_said to_me Oh_son_of humankind lift_up please eyes_of_your the_direction_of northward and_I_lifted_up eyes_of_my the_direction_of northward and_see/lo/see from_the_north of_the_gate_of of_the_altar the_image_of (the)_jealousy the_this was_in_entrance.   (EZE_8:5)

OET-RV: 5Then he told me, “Humanity’s child, look towards the north.” So I looked towards the north, and to the north of the gate leading to the altar—there in the entrance—was the idol that caused the jealousy. (EZE 8:5)

EZE 8:5עֵינַי (ˊēynay)  Lemmas=‘עַיִן’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘eyes_of, my’ morpheme glosses=‘eyes_of, my’ OSHB EZE 8:5 word 11

OET-LV: 5And_he/it_said to_me Oh_son_of humankind lift_up please eyes_of_your the_direction_of northward and_I_lifted_up eyes_of_my the_direction_of northward and_see/lo/see from_the_north of_the_gate_of of_the_altar the_image_of (the)_jealousy the_this was_in_entrance.   (EZE_8:5)

OET-RV: 5Then he told me, “Humanity’s child, look towards the north.” So I looked towards the north, and to the north of the gate leading to the altar—there in the entrance—was the idol that caused the jealousy. (EZE 8:5)

EZE 10:2לְעֵינָי (ləˊēynāy)  Lemmas=‘לְ’, ‘עַיִן’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘to, my_of, eyes’ morpheme glosses=‘as, watched_of, I’ OSHB EZE 10:2 word 24

OET-LV: 2And_he/it_said to the_man (the)_clothed of_the_linen(s) and_he/it_said go to between (to)_wheel to under (to)_cherub and_fill of_your_two’s_hands_of_the_hollow coals_of fire from_between (to)_cherubim and_sprinkle_them on the_city and_he_went to_my_of_eyes.   (EZE_10:2)

OET-RV: 2Then Yahweh spoke to the man dressed in linen and said, “Go between the wheels underneath the winged creatures, and fill both your hands with fiery coals from between the winged creatures and scatter them over the city.”
¶ Then the man went in as I watched. (EZE 10:2)

EZE 10:12עֵינַיִם (ˊēynayim)  Lemma=‘עַיִן’ contextual word gloss=‘eyes’ word gloss=‘eyes’ OSHB EZE 10:12 word 8

OET-LV: 12And_all body_of_their and_their_of_backs and_their_of_hands and_their_of_wings and_the_wheels were_full eyes all_around belonged_to_the_four_of_of_them wheels_of_their.   (EZE_10:12)

OET-RV: 12Their whole body (including their backs, their hands, and their wings) was covered with eyes, and there were eyes all around the four wheels, covering them as well. (EZE 10:12)

EZE 10:19לְעֵינַי (ləˊēynay)  Lemmas=‘לְ’, ‘עַיִן’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘to, my_of, eyes’ morpheme glosses=‘before, eyes_of, my’ OSHB EZE 10:19 word 8

OET-LV: 19And_they_lifted_up the_cherubim DOM wings_of_their and_they_rose from the_earth/land to_my_of_eyes when_they_went_out and_the_wheels were_close_by_of_them and_it_stood_still the_entrance_of the_gate_of the_house_of YHWH (the)_eastern and_the_glory_of the_god_of Yisrāʼēl/(Israel) was_above_them from_to_above.   (EZE_10:19)

OET-RV: 19The winged creatures lifted up their wings and rose from the ground in my sight when they travelled, and the wheels did the same beside them. They stood at the eastern entrance to Yahweh’s residence, and the brilliant light of Yisrael’s god came onto them from above. (EZE 10:19)

EZE 12:2עֵינַיִם (ˊēynayim)  Lemma=‘עַיִן’ contextual word gloss=‘eyes’ word gloss=‘eyes’ OSHB EZE 12:2 word 9

OET-LV: 2Oh_son_of humankind in_the_middle of_the_house_of of_(the)_rebellion you are_dwelling whom eyes to/for_them to_see and_not they_see ears to/for_them to_hear and_not they_hear if/because are_a_house_of rebellion they.   (EZE_12:2)

OET-RV: 2“Humanity’s child, you live among a rebellious people group who have eyes to see, yet they don’t see, and who have ears to hear, but don’t listen, because they’re a rebellious people group. (EZE 12:2)

EZE 12:3לְעֵינֵיהֶם (ləˊēynēyhem)  Lemmas=‘לְ’, ‘עַיִן’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘to, their_of, eyes’ morpheme glosses=‘in, sight_of, their’ OSHB EZE 12:3 word 10

OET-LV: 3And_you(ms) Oh_son_of humankind prepare to/for_yourself(m) baggage(s)_of exile and_go_into_exile by_day to_their_of_eyes and_you_will_go_into_exile from_your_of_place to a_place another to_their_of_eyes perhaps they_will_see if/because are_a_house_of rebellion they.   (EZE_12:3)

OET-RV: 3“Therefore, humanity’s child, pack up your stuff ready to go into exile, and each day while they’re watching, start going out somewhere, because while they’re watching, I’ll exile you from your place to another place. Perhaps they’ll begin to see, even though they’re such rebellious people. (EZE 12:3)

EZE 12:3לְעֵינֵיהֶם (ləˊēynēyhem)  Lemmas=‘לְ’, ‘עַיִן’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘to, their_of, eyes’ morpheme glosses=‘in, sight_of, their’ OSHB EZE 12:3 word 16

OET-LV: 3And_you(ms) Oh_son_of humankind prepare to/for_yourself(m) baggage(s)_of exile and_go_into_exile by_day to_their_of_eyes and_you_will_go_into_exile from_your_of_place to a_place another to_their_of_eyes perhaps they_will_see if/because are_a_house_of rebellion they.   (EZE_12:3)

OET-RV: 3“Therefore, humanity’s child, pack up your stuff ready to go into exile, and each day while they’re watching, start going out somewhere, because while they’re watching, I’ll exile you from your place to another place. Perhaps they’ll begin to see, even though they’re such rebellious people. (EZE 12:3)

EZE 12:4לְעֵינֵיהֶם (ləˊēynēyhem)  Lemmas=‘לְ’, ‘עַיִן’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘to, their_of, eyes’ morpheme glosses=‘in, sight_of, their’ OSHB EZE 12:4 word 6

OET-LV: 4And_you_will_bring_out baggage(s)_of_your like_baggage(s)_of exile by_day to_their_of_eyes and_you(ms) you_will_go_out in_evening to_their_of_eyes like_goings_out_of exile.   (EZE_12:4)

OET-RV: 4Each day while they’re watching, bring out your things for an exile, then as they watch in the evening, go out in the way that people do when going into exile. (EZE 12:4)

EZE 12:4לְעֵינֵיהֶם (ləˊēynēyhem)  Lemmas=‘לְ’, ‘עַיִן’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘to, their_of, eyes’ morpheme glosses=‘in, sight_of, their’ OSHB EZE 12:4 word 10

OET-LV: 4And_you_will_bring_out baggage(s)_of_your like_baggage(s)_of exile by_day to_their_of_eyes and_you(ms) you_will_go_out in_evening to_their_of_eyes like_goings_out_of exile.   (EZE_12:4)

OET-RV: 4Each day while they’re watching, bring out your things for an exile, then as they watch in the evening, go out in the way that people do when going into exile. (EZE 12:4)

EZE 12:5לְעֵינֵיהֶם (ləˊēynēyhem)  Lemmas=‘לְ’, ‘עַיִן’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘to, their_of, eyes’ morpheme glosses=‘in, sight_of, their’ OSHB EZE 12:5 word 1

OET-LV: 5To_their_of_eyes dig to/for_yourself(m) in_wall and_you_will_bring_out in/on/over_him/it.   (EZE_12:5)

OET-RV: 5Dig a hole through the city wall where they’ll see you do it, and go out through it. (EZE 12:5)

EZE 12:6לְעֵינֵיהֶם (ləˊēynēyhem)  Lemmas=‘לְ’, ‘עַיִן’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘to, their_of, eyes’ morpheme glosses=‘in, sight_of, their’ OSHB EZE 12:6 word 1

OET-LV: 6To_their_of_eyes on a_shoulder you_will_lift_it_up in_darkness you_will_bring_it_out face_of_your you_will_cover and_not you_will_see DOM the_earth/land if/because a_sign I_have_made_you to_the_house_of Yisrāʼēl/(Israel).   (EZE_12:6)

OET-RV: 6While they’re watching, lift your things up onto your shoulder, and bring them out in the darkness. Cover your face, because you mustn’t see this land, since I’ve made you into a sign for the Israeli people.” (EZE 12:6)

EZE 12:7לְעֵינֵיהֶֽם (ləˊēynēyhem)  Lemmas=‘לְ’, ‘עַיִן’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘to, their_of, eyes’ morpheme glosses=‘in, sight_of, their’ OSHB EZE 12:7 word 20

OET-LV: 7And_I_did so just_as I_was_commanded baggage(s)_of_my I_brought_out like_baggage(s)_of exile by_day and_in_evening I_dug to_me in_wall by_hand in_darkness I_brought_it_out on a_shoulder I_lifted_it_up to_their_of_eyes.   (EZE_12:7)

OET-RV: 7So I did just as I was instructed: I brought my things for an exile out in the daytime, and in the evening I dug a hole through the wall by hand. I brought my things out in the dark, and lifted them up onto my shoulder as they watched. (EZE 12:7)

EZE 16:41לְעֵינֵי (ləˊēynēy)  Lemmas=‘לְ’, ‘עַיִן’ contextual morpheme glosses=‘to, the_eyes_of’ morpheme glosses=‘in, sight_of’ OSHB EZE 16:41 word 7

OET-LV: 41And_they_will_burn houses_of_your with_fire and_they_will_bring_about on_you judgements to_the_eyes_of women many and_I_will_cause_you_to_cease from_a_prostitute and_also the_hire not you_will_give again.   (EZE_16:41)

OET-RV: 41They’ll burn down your houses and punish you in several ways in the sight of many women, because I’ll put a stop to your prostitution, and you’ll no longer pay your lovers. (EZE 16:41)

EZE 18:6וְעֵינָיו (vəˊēynāyv)  Lemmas=‘וְ’, ‘עַיִן’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘and, his_of, eyes’ morpheme glosses=‘and, eyes_of, his’ OSHB EZE 18:6 word 5

OET-LV: 6To the_mountains not he_has_eaten and_his_of_eyes not he_has_lifted_up to the_idols_of the_house_of Yisrāʼēl/(Israel) and_DOM the_wife_of his/its_neighbour not he_has_defiled and_near/to a_woman menstruation not he_drew_near.   (EZE_18:6)

OET-RV: 6who doesn’t eat at the hilltop shrines, who doesn’t request help from Yisrael’s idols, who doesn’t mess with someone else’s wife or a menstruating woman, (EZE 18:6)

EZE 18:12עֵינָיו (ˊēynāyv)  Lemmas=‘עַיִן’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘eyes_of, his’ morpheme glosses=‘eyes_of, his’ OSHB EZE 18:12 word 12

OET-LV: 12the_poor and_the_needy he_has_oppressed robberies he_has_robbed a_pledge not he_returned and_near/to the_idols he_has_lifted_up eyes_of_his abomination he_has_done.   (EZE_18:12)

OET-RV: 12who oppresses the poor and needy, who steals and robs, who doesn’t return something given as a pledge, who requests help from idols and does disgusting things, (EZE 18:12)

EZE 18:15וְעֵינָיו (vəˊēynāyv)  Lemmas=‘וְ’, ‘עַיִן’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘and, his_of, eyes’ morpheme glosses=‘and, eyes_of, his’ OSHB EZE 18:15 word 5

OET-LV: 15On the_mountains not he_has_eaten and_his_of_eyes not he_has_lifted_up to the_idols_of the_house_of Yisrāʼēl/(Israel) DOM the_wife_of his/its_neighbour not he_has_defiled.   (EZE_18:15)

OET-RV: 15He hasn’t eaten at the hilltop shrines, and hasn’t requested help from the Israeli people’s idols, and hasn’t slept with someone else’s wife, (EZE 18:15)

EZE 20:7עֵינָיו (ˊēynāyv)  Lemmas=‘עַיִן’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘his_eyes_of, of’ morpheme glosses=‘eyes_of, his’ OSHB EZE 20:7 word 5

OET-LV: 7And_I_said to_them everyone the_detestable_things_of his_eyes_of_of throw_away and_by_the_idols_of Miʦrayim do_not make_yourselves_unclean I am_YHWH god_of_your(pl).   (EZE_20:7)

OET-RV: 7I told them, “Let each family throw away their Egyptian idols, plus any other detestable things they have. Don’t defile yourselves. I am Yahweh your god.” (EZE 20:7)

EZE 20:8עֵינֵיהֶם (ˊēynēyhem)  Lemmas=‘עַיִן’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘their_eyes_of, of’ morpheme glosses=‘eyes_of, their’ OSHB EZE 20:8 word 10

OET-LV: 8And_they_rebelled against_me and_not they_were_willing to_listen to_me anyone DOM the_detestable_things_of their_eyes_of_of not they_threw_away and_DOM the_idols_of Miʦrayim not they_abandoned and_I_said to_pour_out rage_of_my on_them to_complete anger_of_my (is)_in_them in_the_middle of_the_land_of of_Miʦrayim.   (EZE_20:8)

OET-RV: 8But they rebelled against me and were unwilling to listen to me. They didn’t throw away the detestable things they had or abandon their Egyptian idols, so I determined to pour my fury out on them to satisfy my rage among them right there in Egypt. (EZE 20:8)

EZE 20:9לְעֵינֵי (ləˊēynēy)  Lemmas=‘לְ’, ‘עַיִן’ contextual morpheme glosses=‘to, the_eyes_of’ morpheme glosses=‘in, eyes_of’ OSHB EZE 20:9 word 6

OET-LV: 9And_I_acted for_the_sake_of name_of_my to_not to_be_profaned to_the_eyes_of the_nations which they were_among_of_them which I_had_made_myself_known to_them to_their_of_eyes by_bringing_them_out from_the_land_of Miʦrayim.   (EZE_20:9)

OET-RV: 9I did that to protect my reputation so it wouldn’t be tarnished in the eyes of the nations where they were staying. I made myself clearly known to them by bringing them out of Egypt. (EZE 20:9)

EZE 20:9לְעֵינֵיהֶם (ləˊēynēyhem)  Lemmas=‘לְ’, ‘עַיִן’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘to, their_of, eyes’ morpheme glosses=‘in, sight_of, their’ OSHB EZE 20:9 word 14

OET-LV: 9And_I_acted for_the_sake_of name_of_my to_not to_be_profaned to_the_eyes_of the_nations which they were_among_of_them which I_had_made_myself_known to_them to_their_of_eyes by_bringing_them_out from_the_land_of Miʦrayim.   (EZE_20:9)

OET-RV: 9I did that to protect my reputation so it wouldn’t be tarnished in the eyes of the nations where they were staying. I made myself clearly known to them by bringing them out of Egypt. (EZE 20:9)

EZE 20:14לְעֵינֵי (ləˊēynēy)  Lemmas=‘לְ’, ‘עַיִן’ contextual morpheme glosses=‘to, the_eyes_of’ morpheme glosses=‘in, eyes_of’ OSHB EZE 20:14 word 6

OET-LV: 14And_I_acted for_the_sake_of name_of_my to_not to_be_profaned to_the_eyes_of the_nations which I_had_brought_them_out to_their_of_eyes.   (EZE_20:14)

OET-RV: 14But I did that to protect my reputation so it wouldn’t be tarnished in the eyes of the nations, in whose sight I had brought them out of Egypt. (EZE 20:14)

EZE 20:14לְעֵינֵיהֶֽם (ləˊēynēyhem)  Lemmas=‘לְ’, ‘עַיִן’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘to, their_of, eyes’ morpheme glosses=‘in, sight_of, them’ OSHB EZE 20:14 word 10

OET-LV: 14And_I_acted for_the_sake_of name_of_my to_not to_be_profaned to_the_eyes_of the_nations which I_had_brought_them_out to_their_of_eyes.   (EZE_20:14)

OET-RV: 14But I did that to protect my reputation so it wouldn’t be tarnished in the eyes of the nations, in whose sight I had brought them out of Egypt. (EZE 20:14)

EZE 20:22לְעֵינֵי (ləˊēynēy)  Lemmas=‘לְ’, ‘עַיִן’ contextual morpheme glosses=‘to, the_eyes_of’ morpheme glosses=‘in, eyes_of’ OSHB EZE 20:22 word 9

OET-LV: 22And_I_turned_back DOM hand_of_my and_I_acted for_the_sake_of name_of_my to_not to_be_profaned to_the_eyes_of the_nations which I_brought_out them to_their_of_eyes.   (EZE_20:22)

OET-RV: 22But I didn’t proceed, for the sake of my reputation, so it wouldn’t be mocked by the nations who saw me bring the Israelis out of Egypt. (EZE 20:22)

EZE 20:22לְעֵינֵיהֶֽם (ləˊēynēyhem)  Lemmas=‘לְ’, ‘עַיִן’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘to, their_of, eyes’ morpheme glosses=‘in, sight_of, their’ OSHB EZE 20:22 word 14

OET-LV: 22And_I_turned_back DOM hand_of_my and_I_acted for_the_sake_of name_of_my to_not to_be_profaned to_the_eyes_of the_nations which I_brought_out them to_their_of_eyes.   (EZE_20:22)

OET-RV: 22But I didn’t proceed, for the sake of my reputation, so it wouldn’t be mocked by the nations who saw me bring the Israelis out of Egypt. (EZE 20:22)

EZE 20:24עֵינֵיהֶֽם (ˊēynēyhem)  Lemmas=‘עַיִן’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘eyes_of, their’ morpheme glosses=‘eyes_of, their’ OSHB EZE 20:24 word 14

OET-LV: 24Because judgements_of_my not they_had_done and_my_of_regulations they_had_rejected and_DOM sabbaths_of_my they_had_profaned and_after the_idols_of their_parents_of_of they_had_been eyes_of_their.   (EZE_20:24)

OET-RV: 24I decided to do that since they hadn’t obeyed my instructions, and since they’d rejected my regulations and disrespected my rest days—they really wanted their ancestors’ idols. (EZE 20:24)

EZE 20:41לְעֵינֵי (ləˊēynēy)  Lemmas=‘לְ’, ‘עַיִן’ contextual morpheme glosses=‘to, the_eyes_of’ morpheme glosses=‘in, sight_of’ OSHB EZE 20:41 word 18

OET-LV: 41(in)_an_odour_of soothing I_will_accept you(pl) when_I_bring_out you(pl) from the_peoples and_I_will_gather you(pl) from the_lands which you(pl)_have_been_scattered among_them and_I_will_show_myself_holy among_you(pl) to_the_eyes_of the_nations.   (EZE_20:41)

OET-RV: 41I’ll accept you like a soothing aroma when I bring you out from the people groups and gather you out of the countries where you’ve been scattered. I’ll display my holiness among you for the nations to see. (EZE 20:41)

EZE 21:11לְעֵינֵיהֶֽם (ləˊēynēyhem)  Lemmas=‘לְ’, ‘עַיִן’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘to, their_of, eyes’ morpheme glosses=‘before, eyes_of, their’ OSHB EZE 21:11 word 9

OET-LV: 11 and_you(ms) Oh_son_of humankind groan with_breaking_of loins and_with_bitterness you_will_groan to_their_of_eyes.   (EZE_21:11)

OET-RV: 11So the sword will be given to be polished,
 ⇔ and then to be grasped by the hand.
 ⇔ The sword is sharpened and polished
 ⇔ and will be handed to the one who kills!” ’ ” (EZE 21:11)

EZE 21:28בְּעֵינֵיהֶם (bəˊēynēyhem)  Lemmas=‘בְּ’, ‘עַיִן’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘in, their_of, eyes’ morpheme glosses=‘in / on / at / with, eyes_of, their’ OSHB EZE 21:28 word 5

OET-LV: 28 and_it_was to/for_them like_divining_of falsehood in_their_of_eyes oaths_of oaths to/for_them and_he will_bring_to_remembrance iniquity to_be_seized.   (EZE_21:28)

OET-RV: 28So you, humanity’s child, prophesy and say, ‘The master Yahweh says this to the Ammonites concerning their coming disgrace: A sword, a sword is drawn. It’s sharpened for the slaughter in order to devour, so it’ll be like lightning. (EZE 21:28)

EZE 22:16לְעֵינֵי (ləˊēynēy)  Lemmas=‘לְ’, ‘עַיִן’ contextual morpheme glosses=‘to_[the], eyes_of’ morpheme glosses=‘in, sight_of’ OSHB EZE 22:16 word 3

OET-LV: 16And_you_will_be_profaned on/over_you(fs) to_the_eyes_of nations and_you_will_know if/because_that I am_YHWH.   (EZE_22:16)

OET-RV: 16and you’ll become unclean in the eyes of the nations. Then you’ll know that I am Yahweh.’ ” (EZE 22:16)

EZE 22:26עֵינֵיהֶם (ˊēynēyhem)  Lemmas=‘עַיִן’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘eyes_of, their’ morpheme glosses=‘eyes_of, their’ OSHB EZE 22:26 word 18

OET-LV: 26Priests_of_its they_have_treated_violently law_of_my and_they_have_profaned things_of_my_holy between a_holy_thing and_a_profane_thing not they_have_made_a_distinction and_between (the)_unclean_thing and_a_clean_thing not they_have_made_known and_from_my_of_sabbaths they_have_hidden eyes_of_their and_I_have_been_profaned among_them.   (EZE_22:26)

OET-RV: 26Its priests do violence to my law, and they profane my sacred things. They don’t distinguish between sacred and profane things, and don’t teach the difference between what God approved and what he didn’t. They ignore my rest days so I end up getting mocked among them. (EZE 22:26)

EZE 23:16עֵינֶיהָ (ˊēyneyhā)  Lemmas=‘עַיִן’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘her_eyes_of, of’ morpheme glosses=‘eyes_of, she’ OSHB EZE 23:16 word 4

OET-LV: 16And_she on_them to_the_sight_of her_eyes_of_of and_she_sent messengers to_them to_Chaldea.   (EZE_23:16)

OET-RV: 16As soon as she saw those pictures, she lusted for those men, so she sent messengers out to them in Chaldea. (EZE 23:16)

EZE 23:27עֵינַיִךְ (ˊēynayik)  Lemmas=‘עַיִן’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘eyes_of, your’ morpheme glosses=‘eyes_of, your’ OSHB EZE 23:27 word 10

OET-LV: 27And_I_will_cause_to_cease licentiousness_of_your from_you and_DOM prostitution_of_your from_the_land_of Miʦrayim/(Egypt) and_not you_will_lift_up eyes_of_your to_them and_Miʦrayim not you_will_remember again.   (EZE_23:27)

OET-RV: 27I’ll remove your shameful behaviour from you, including your acts of prostitution with Egypt. You’ll give up your longing looks towards them, and you won’t think about Egypt any more,’ (EZE 23:27)

EZE 23:40עֵינַיִךְ (ˊēynayik)  Lemmas=‘עַיִן’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘eyes_of, your’ morpheme glosses=‘eyes_of, your’ OSHB EZE 23:40 word 16

OET-LV: 40And_also if/because they_sent for_men who_come from_a_distance whom a_messenger was_sent to_them and_see/lo/see they_came those_for_whom you_bathed you_painted eyes_of_your and_you_adorned_yourself ornament[s].   (EZE_23:40)

OET-RV: 40You sent messengers to go and bring men from far away. Now look, they indeed camethose who you prepared for by bathing, painting your eyes, and adorning yourself with jewellery. (EZE 23:40)

EZE 24:16עֵינֶיךָ (ˊēyneykā)  Lemmas=‘עַיִן’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘your_two's_eyes_of, of’ morpheme glosses=‘eyes_of, your’ OSHB EZE 24:16 word 8

OET-LV: 16Oh_son_of humankind here_I am_about_to_take from_you DOM the_desire_of your_two’s_eyes_of_of with_a_blow and_not you_must_lament and_not you_must_weep and_not tear[s]_of_your it_will_come.   (EZE_24:16)

OET-RV: 16“Listen, humanity’s child, I’m taking your cherished wife from you with a plague, but you mustn’t mourn or weep, or let any tears show. (EZE 24:16)

EZE 24:21עֵינֵיכֶם (ˊēynēykem)  Lemmas=‘עַיִן’, ‘הוּא’ word gloss=‘your(pl)_eyes’ contextual morpheme glosses=‘your_two's_eyes_of, of’ morpheme glosses=‘eyes_of, your(pl)’ OSHB EZE 24:21 word 15

OET-LV: 21Say to_the_house_of Yisrāʼēl/(Israel) thus my_master he_says YHWH here_I am_about_to_profane DOM sanctuary_of_my the_pride_of your_strength_of_of the_desire_of your(pl)_eyes and_the_love_of your_being_of_of and_your(pl)_of_sons and_your(pl)_of_daughters whom you(pl)_have_left by_sword they_will_fall.   (EZE_24:21)

OET-RV: 21“to tell the Israeli people that the master Yahweh says this to them: Listen, I’ll desecrate my sanctuary—the pride of your power, the delight of your eyes, and the yearning of your soul—and also your sons and daughters who you left behind there in Yerushalem will be killed by the sword. (EZE 24:21)

EZE 24:25עֵינֵיהֶם (ˊēynēyhem)  Lemmas=‘עַיִן’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘their_eyes_of, of’ morpheme glosses=‘eyes_of, their’ OSHB EZE 24:25 word 14

OET-LV: 25and_you(ms) Oh_son_of humankind am_not in/on_day I_take from_them DOM stronghold_of_their the_joy_of their_splendour_of_of DOM the_desire_of their_eyes_of_of and_DOM the_uplifting_of their_being_of_of sons_of_their and_their_of_daughters.   (EZE_24:25)

OET-RV: 25But you, humanity’s child, on the day that I capture their temple, (which is their joy, their pride, and what they see and desire), and when I take away their sons and daughters, (EZE 24:25)

EZE 28:18לְעֵינֵי (ləˊēynēy)  Lemmas=‘לְ’, ‘עַיִן’ contextual morpheme glosses=‘to, the_eyes_of’ morpheme glosses=‘in, sight_of’ OSHB EZE 28:18 word 16

OET-LV: 18From_the_greatness_of your(pl)_iniquities_of_of by_the_unrighteousness_of your_trade_of_of you_profaned sanctuaries_of_your and_I_brought_out fire from_the_midst_of_of_you it it_consumed_you and_I_made_you into_ash[es] on the_earth/land to_the_eyes_of all_of those_of_who_saw_you.   (EZE_28:18)

OET-RV: 18Because of all your disobedience and your dishonest trade,
 ⇔ you’ve defiled your sacred places,
 ⇔ so I’ve made fire come out from you to consume you.
 ⇔ I’ll turn you into ashes on the earth
 ⇔ in the sight of everyone who looks at you. (EZE 28:18)

EZE 28:25לְעֵינֵי (ləˊēynēy)  Lemmas=‘לְ’, ‘עַיִן’ contextual morpheme glosses=‘to, the_eyes_of’ morpheme glosses=‘in, sight_of’ OSHB EZE 28:25 word 16

OET-LV: 25thus my_master he_says YHWH when_I_gather DOM the_house_of Yisrāʼēl/(Israel) from the_peoples which they_have_been_scattered among_them and_I_will_show_myself_holy among_them to_the_eyes_of the_nations and_they_will_dwell on land_of_their_own which I_gave to_my_of_servant to_Yaˊₐqoⱱ/(Jacob).   (EZE_28:25)

OET-RV: 25The master Yahweh says that when I gather the Jewish people from the nations that they were scattered among, and when they properly honour me so the nations may see, then they’ll make their homes in the land I gave to my servant Yakov (Jacob). (EZE 28:25)

EZE 33:25וְעֵינֵכֶם (vəˊēynēkem)  Lemmas=‘וְ’, ‘עַיִן’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘and, your_two's_of, eyes’ morpheme glosses=‘and, eyes_of, your(pl)’ OSHB EZE 33:25 word 11

OET-LV: 25for_so/thus/hence say to_them thus he_says my_master YHWH with the_blood you(pl)_eat and_your_two’s_of_eyes you(pl)_lift_up to idols_of_your(pl) and_blood you(pl)_shed and_the_earth will_you(pl)_possess.   (EZE_33:25)

OET-RV: 25Therefore tell them that the master Yahweh says this: You eat blood, and you pay your respect to your idols, then you pour out people’s blood. Should you then inherit that land? (EZE 33:25)

EZE 36:23לְעֵינֵיהֶֽם (ləˊēynēyhem)  Lemmas=‘לְ’, ‘עַיִן’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘to, their_of, eyes’ morpheme glosses=‘before, eyes_of, their’ OSHB EZE 36:23 word 20

OET-LV: 23And_I_will_show_holy DOM name_of_my (the)_great which_has_been_profaned among_nations which you(pl)_have_profaned among_them and_they_will_know the_nations if/because_that I am_YHWH the_utterance_of my_master YHWH when_I_show_myself_holy by_you(pl) to_their_of_eyes.   (EZE_36:23)

OET-RV: 23My great name, which you people have profaned among the nations, I’ll make holy even among the nations where you profaned it. Then the nations will know that I am Yahweh, when they see you recognise my holiness. That’s the master Yahweh’s declaration. (EZE 36:23)

EZE 36:34לְעֵינֵי (ləˊēynēy)  Lemmas=‘לְ’, ‘עַיִן’ contextual morpheme glosses=‘to, the_eyes_of’ morpheme glosses=‘in, sight_of’ OSHB EZE 36:34 word 8

OET-LV: 34And_the_earth (the)_desolated it_will_be_tilled in_place_of that it_was a_desolation to_the_eyes_of every_of one_who_passes_by.   (EZE_36:34)

OET-RV: 34and the idle land will be tilled until it’s no longer a wasteland for everyone to see as they go past. (EZE 36:34)

EZE 37:20לְעֵינֵיהֶֽם (ləˊēynēyhem)  Lemmas=‘לְ’, ‘עַיִן’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘to, their_of, eyes’ morpheme glosses=‘before, eyes_of, their’ OSHB EZE 37:20 word 7

OET-LV: 20And_they_will_be the_pieces_wood which you_will_write on_them in_your_of_hand to_their_of_eyes.   (EZE_37:20)

OET-RV: 20Hold the branches in your hand that you wrote on while they watched. (EZE 37:20)

EZE 38:16לְעֵינֵיהֶם (ləˊēynēyhem)  Lemmas=‘לְ’, ‘עַיִן’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘to, their_of, eyes’ morpheme glosses=‘before, eyes_of, their’ OSHB EZE 38:16 word 20

OET-LV: 16And_you_will_go_up on people_of_my Yisrāʼēl/(Israel) like_cloud to_cover the_earth/land in_end/latter the_days it_will_happen and_I_will_bring_you on land_of_my so_as to_know the_nations DOM_me when_I_show_myself_holy in_you(ms) to_their_of_eyes Oh_Gōg.   (EZE_38:16)

OET-RV: 16Then you’ll attack my Israeli people like a cloud that covers the land. I’ll send you against my land near the end of the era, so that the nations might know me when I show myself through you, Gogthey’ll see with their own eyes that I always demand what’s right. (EZE 38:16)

EZE 38:23לְעֵינֵי (ləˊēynēy)  Lemmas=‘לְ’, ‘עַיִן’ contextual morpheme glosses=‘to, the_eyes_of’ morpheme glosses=‘in, sight_of’ OSHB EZE 38:23 word 4

OET-LV: 23And_I_will_show_myself_great and_I_will_show_myself_holy and_I_will_make_myself_known to_the_eyes_of nations many and_they_will_know if/because_that I am_YHWH.   (EZE_38:23)

OET-RV: 23Yes, I’ll display my greatness and purity, and I’ll make myself known to those many nations, so they’ll know that I am Yahweh. (EZE 38:23)

EZE 39:27לְעֵינֵי (ləˊēynēy)  Lemmas=‘לְ’, ‘עַיִן’ contextual morpheme glosses=‘to, the_eyes_of’ morpheme glosses=‘in, sight_of’ OSHB EZE 39:27 word 11

OET-LV: 27When_I_bring_back them from the_peoples and_I_will_gather DOM_them from_the_lands_of their_enemies_of_of and_I_will_show_myself_holy by_them to_the_eyes_of the_nations many.   (EZE_39:27)

OET-RV: 27when I restore them from the people groups and gather them from their enemies’ lands, and I show myself in the sight of many nations to always do what’s right. (EZE 39:27)

EZE 40:4בְעֵינֶיךָ (ⱱəˊēyneykā)  Lemmas=‘בְּ’, ‘עַיִן’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘with, your_two's_of, eyes’ morpheme glosses=‘in / on / at / with, eyes_of, your’ OSHB EZE 40:4 word 7

OET-LV: 4And_he/it_spoke to_me the_man Oh_son_of humankind see with_your_two’s_of_eyes and_with_your_two’s_of_ears hear and_set heart_of_your to_all/each/any/every that I am_about_to_show you if/because so_as to_show_you you_have_been_brought hither tell DOM all_of that you are_about_to_see to_the_house_of Yisrāʼēl/(Israel).   (EZE_40:4)

OET-RV: 4The man told me, “Humanity’s child, look with your eyes and listen with your ears, and fix your mind on everything that I’m revealing to you, because you were brought here so I could reveal them to you. Report everything you see here to the Israeli people.” (EZE 40:4)

EZE 43:11לְעֵינֵיהֶם (ləˊēynēyhem)  Lemmas=‘לְ’, ‘עַיִן’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘to, their_of, eyes’ morpheme glosses=‘in, sight_of, their’ OSHB EZE 43:11 word 23

OET-LV: 11And_if they_are_ashamed from_all that they_have_done the_design_of the_house and_its_of_arrangement and_its_of_exits and_its_of_entrances and_all designs_of_its and_DOM all_of regulations_of_its and_all designs_of_its and_all laws_of_its make_known_to them and_write to_their_of_eyes so_that_they_may_keep DOM all_of design_of_its and_DOM all_of regulations_of_its and_they_will_do them.   (EZE_43:11)

OET-RV: 11If they’re ashamed of everything they’ve done, then reveal the design of that temple to them—its details, its entrances and exits, its complete design, and all its decrees and rules. Then right in front of them, write that down so they’ll see its complete design and all its rules, and then obey them. (EZE 43:11)

EZE 44:5בְעֵינֶיךָ (ⱱəˊēyneykā)  Lemmas=‘בְּ’, ‘עַיִן’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘with, your_two's_of, eyes’ morpheme glosses=‘in / on / at / with, eyes_of, your’ OSHB EZE 44:5 word 9

OET-LV: 5And_he/it_said to_me YHWH Oh_son_of humankind set heart_of_your and_see with_your_two’s_of_eyes and_with_your_two’s_of_ears hear DOM all_of that I am_speaking you to/from_all/each/any/every the_regulations_of the_house_of YHWH and_to/for_all laws_of_its and_you_will_set heart_of_your to_the_entrance_of the_house on_all_of the_exits_of the_sanctuary.   (EZE_44:5)

OET-RV: 5Then Yahweh told me, “Humanity’s child, pay attention and look with your eyes and listen with your ears to everything that I’m declaring to you: all the instructions about Yahweh’s temple and all its regulations. Take special note of the temple’s entrance and exits. (EZE 44:5)

DAN 4:31עַיְנַי (ˊaynay)  Lemmas=‘עַיִן’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘my_of, eyes’ morpheme glosses=‘eyes_of, my’ OSHB DAN 4:31 word 5

OET-LV: 31 and_to_the_end_of the_days I Nəⱱūkadneʦʦar my_of_eyes to_the_heavens I_lifted and_my_of_understanding on_me it_returned and_DOM_the_Most_High I_blessed and_DOM_the_one_living_of the_ages I_praised and_I_glorified that his_of_dominion is_a_dominion_of perpetuity and_his_of_kingdom is_with generation and_generation.   (DAN_4:31)

OET-RV: 31He’d only just finished saying that when he heard a voice in the sky, “It’s now decreed to you, King Nebuchadnezzar: you’ve just lost your kingdom. (DAN 4:31)

DAN 7:8עַיְנִין (ˊaynīn)  contextual word gloss=‘eyes’ word gloss=‘eyes’ OSHB DAN 7:8 word 18

OET-LV: 8Considering I_was (in)_the_horns and_lo a_horn another small it_came_up between_them and_three of the_horns (the)_former they_were_uprooted from before_it and_lo eyes like_the_eyes_of (the)_humankind were_on_the_horn this and_a_mouth speaking great_things.   (DAN_7:8)

OET-RV: 8While I was considering the horns, suddenly another horn, a little one, came up among the others and three of the first horns that were in its way got pulled completely out. Incredibly, this new had eyes like a person and a mouth that had a lot of incredible things to say. (DAN 7:8)

DAN 7:8כְּעַיְנֵי (kəˊaynēy)  Lemmas=‘קֳדָם’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘like, the_eyes_of’ morpheme glosses=‘like, eyes_of’ OSHB DAN 7:8 word 19

OET-LV: 8Considering I_was (in)_the_horns and_lo a_horn another small it_came_up between_them and_three of the_horns (the)_former they_were_uprooted from before_it and_lo eyes like_the_eyes_of (the)_humankind were_on_the_horn this and_a_mouth speaking great_things.   (DAN_7:8)

OET-RV: 8While I was considering the horns, suddenly another horn, a little one, came up among the others and three of the first horns that were in its way got pulled completely out. Incredibly, this new had eyes like a person and a mouth that had a lot of incredible things to say. (DAN 7:8)

DAN 7:20וְעַיְנִין (vəˊaynīn)  Lemmas=‘וְ’, ‘קֶרֶן’, ‘א’ contextual morpheme glosses=‘and, eyes’ morpheme glosses=‘and, eyes’ OSHB DAN 7:20 word 15

OET-LV: 20And_concerning the_horns ten which were_on_its_of_head and_another_horn which it_came_up and_they_fell from before_it three_horns and_the_horn this and_eyes were_to_it and_a_mouth was_speaking great_things and_its_of_appearance was_great more_than its_of_companion.   (DAN_7:20)

OET-RV: 20I also wanted to know about the ten horns on its head, and the other horn that came up later, with three other horns falling. That horn had eyes and a mouth that said amazing things, and it looked stronger than the others. (DAN 7:20)

DAN 8:3עֵינַי (ˊēynay)  Lemmas=‘עַיִן’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘eyes_of, my’ morpheme glosses=‘eyes_of, my’ OSHB DAN 8:3 word 2

OET-LV: 3And_I_lifted_up eyes_of_my and_I_saw and_see/lo/see a_ram one was_standing to_(the)_face_of/in_front_of/before the_canal and_to/for_him/it two_horns and_the_two_horns were_high and_the_one was_high more_than the_second(fs) and_the_high_one was_growing_up at_last.   (DAN_8:3)

OET-RV: 3Then I looked up, and to my surprise, there was a ram standing beside the canal. It had two horns and both horns were long, but one was longer than the other, and the longer one had grown last. (DAN 8:3)

DAN 8:5עֵינָיו (ˊēynāyv)  Lemmas=‘עַיִן’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘eyes_of, its’ morpheme glosses=‘eyes_of, his’ OSHB DAN 8:5 word 21

OET-LV: 5And_I I_was observing and_see/lo/see the_he-goat_of the_goats was_coming from the_west over the_surface_of all_of the_earth/land and_not it_was_touching on_the_earth and_the_he-goat a_horn_of conspicuousness was_between eyes_of_its.   (DAN_8:5)

OET-RV: 5As I was observing, suddenly a billy goat was coming from the west, crossing the entire world without touching the ground. The goat had a prominent horn between its eyes. (DAN 8:5)

DAN 8:21עֵינָיו (ˊēynāyv)  Lemmas=‘עַיִן’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘eyes_of, its’ morpheme glosses=‘eyes_of, his’ OSHB DAN 8:21 word 9

OET-LV: 21And_the_he-goat (the)_hairy is_the_king_of Yāvān/(Greece) and_the_horn (the)_great which is_between eyes_of_its it the_king (the)_first.   (DAN_8:21)

OET-RV: 21and the shaggy goat is the Greece’s king, and the large horn between his eyes is their first king. (DAN 8:21)

DAN 9:18עֵינֶיךָ (ˊēyneykā)  Lemmas=‘עַיִן’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘eyes_of, your’ morpheme glosses=‘eyes_of, your’ OSHB DAN 9:18 word 6

OET-LV: 18Incline my_god_of_Oh ear_of_your and_listen mmm eyes_of_your and_see our_desolate_of_places and_the_city which it_is_called name_of_your on/upon_it(f) if/because not on righteousness(es)_of_our we are_making_fall supplications_of_our to_your_face if/because on compassion(s)_of_your (the)_great.   (DAN_9:18)

OET-RV: 18My god, turn your ear and listen. Open your eyes and see our terrible state here in exile, and the state of the city that is called by your name. We aren’t asking all this because we’re good enough to deserve it, but because of your extensive mercy. (DAN 9:18)

DAN 10:5עֵינַי (ˊēynay)  Lemmas=‘עַיִן’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘eyes_of, my’ morpheme glosses=‘eyes_of, my’ OSHB DAN 10:5 word 3

OET-LV: 5And_I_lifted_up DOM eyes_of_my and_I_saw and_see/lo/see a_man one clothed linen(s) and_his_of_loins were_girded with_(the)_gold_of ʼŪfāz.   (DAN_10:5)

OET-RV: 5When I looked up, to my surprise there was a man there dressed in linen with a belt of pure gold from Ufaz around his waist. (DAN 10:5)

DAN 10:6וְעֵינָיו (vəˊēynāyv)  Lemmas=‘וְ’, ‘עַיִן’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘and, his_of, eyes’ morpheme glosses=‘and, eyes_of, his’ OSHB DAN 10:6 word 6

OET-LV: 6And_his_of_body was_like_chrysolite and_his_of_face was_like_the_appearance_of lightning and_his_of_eyes were_like_torches_of fire and_his_of_arms and_his_of_feet were_like_the_appearance_of bronze burnished and_the_sound_of his_words/messages_of_of was_like_the_sound_of a_multitude.   (DAN_10:6)

OET-RV: 6His body sparkled like a jewel, his face was brilliant like lightning, his eyes were like flaming torches, his arms and his feet were like the gleam of polished bronze, and his voice was loud like the sound of a huge crowd. (DAN 10:6)

HOS 2:12לְעֵינֵי (ləˊēynēy)  Lemmas=‘לְ’, ‘עַיִן’ contextual morpheme glosses=‘to, the_eyes_of’ morpheme glosses=‘in, sight_of’ OSHB HOS 2:12 word 5

OET-LV: 12 and_now I_will_uncover DOM lewdness_of_her to_the_eyes_of her_lovers and_anyone not he_will_deliver_her from_my_of_hand.   (HOS_2:12)

OET-RV: 12“I’ll destroy her grapevines and her fig trees,
 ⇔ of which she said, ‘Those are my wages that my lovers gave me.’
 ⇔ I’ll make them grow wild,
 ⇔ → and then the animals in the countryside will devour them. (HOS 2:12)

HOS 13:14מֵעֵינָי (mēˊēynāy)  Lemmas=‘מִן’, ‘עַיִן’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘from, my_of, eyes’ morpheme glosses=‘from, eyes_of, my’ OSHB HOS 13:14 word 14

OET-LV: 14From_the_hand_of Shəʼōl will_I_ransom_them from_death will_I_redeem_them where plagues_of_are_your Oh_death where destruction_of_is_your Oh_Shəʼōl compassion it_will_be_hidden from_my_of_eyes.   (HOS_13:14)

OET-RV: 14Will I ransom them from the hand of the grave?
 ⇔ ≈ Will I redeem them from death?
 ⇔ Where, O Death, are your plagues?
 ⇔ ≈ Where, O Grave, is your destruction?
 ⇔ My eyes won’t be displaying any compassion.” (HOS 13:14)

JOEL 1:16עֵינֵינוּ (ˊēynēynū)  Lemmas=‘עַיִן’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘eyes_of, our’ morpheme glosses=‘eyes_of, our’ OSHB JOEL 1:16 word 3

OET-LV: 16Am_not before eyes_of_our food has_it_been_cut_off from_the_house_of our_god_of_of joy and_rejoicing.   (JOL_1:16)

OET-RV:  ⇔  16Hasn’t our food been cut off right in front of our eyes,
 ⇔ and joy and gladness cut off from God’s house? (JOL 1:16)

AMOS 9:3עֵינַי (ˊēynay)  Lemmas=‘עַיִן’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘eyes_of, my’ morpheme glosses=‘sight_of, my’ OSHB AMOS 9:3 word 11

OET-LV: 3And_if they_will_hide_themselves on_the_top_of (the)_Karmel/(Carmel) from_there I_will_search_for_them and_I_will_take_them and_if they_will_hide_themselves from_before eyes_of_my at_the_bottom_of the_sea from_there I_will_command DOM the_snake and_it_will_bite_them.   (AMO_9:3)

OET-RV: 3Even if they hide on the top of Mt. Carmel, I’ll search there and take them.
 ⇔ ≈ Though they’re hidden from my sight at the bottom of the sea, I’ll give orders to the serpent there to bite them. (AMO 9:3)

AMOS 9:8עֵינֵי (ˊēynēy)  Lemma=‘עַיִן’ contextual word gloss=‘the_eyes_of’ word gloss=‘both_eyes_of’ OSHB AMOS 9:8 word 2

OET-LV: 8Here the_eyes_of my_master YHWH are_on_kingdom (the)_sinful and_I_will_destroy DOM_her/it from_under the_surface_of the_soil nevertheless if/because not totally_destroy I_will_destroy DOM the_house_of Yaˊₐqoⱱ/(Jacob) the_utterance_of YHWH.   (AMO_9:8)

OET-RV: 8Listen, the eyes of my master Yahweh are on the sinful kingdom of Yisrael,
 ⇔ and I will destroy it from the face of the earth,
 ⇔ except that I won’t totally wipe out Yakob’s descendants.
§ That is Yahweh’s declaration. (AMO 9:8)

YNA 2:5עֵינֶיךָ (ˊēyneykā)  Lemmas=‘עַיִן’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘eyes_of, your’ morpheme glosses=‘sight_of, your’ OSHB YNA 2:5 word 5

OET-LV: 5 and_I I_said I_have_been_driven_away from_before eyes_of_your nevertheless I_will_repeat to_look to the_temple_of your_holiness_of_of.   (JNA_2:5)

OET-RV: 5And I said, ‘I have been driven out of your sight however I will look again towards your holy temple.’ (JNA 2:5)

MIC 4:11עֵינֵינוּ (ˊēynēynū)  Lemmas=‘עַיִן’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘eyes_of, our’ morpheme glosses=‘eyes_of, our’ OSHB MIC 4:11 word 10

OET-LV: 11And_now they_have_gathered on_you nations many which_are_saying let_her_be_polluted and_let_it_look on_Tsiyyōn eyes_of_our.   (MIC_4:11)

OET-RV: 11Now many nations have assembled against you.
 ⇔ They say, ‘Let her be overrun.
 ⇔ Let our eyes gloat over Tsiyyon’s fall.’ (MIC 4:11)

MIC 7:10עֵינַי (ˊēynay)  Lemmas=‘עַיִן’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘eyes_of, my’ morpheme glosses=‘eyes_of, my’ OSHB MIC 7:10 word 10

OET-LV: 10And_she_will_see enemy_of_my and_it_will_cover_her shame who_says to_me where_is_he YHWH god_of_your eyes_of_my they_will_look on_her now she_will_become (into)_a_trampling_place like_the_mud_of the_streets.   (MIC_7:10)

OET-RV: 10Then my enemy will see it,
 ⇔ and shame will cover the one who said to me,
 ⇔ “Where is Yahweh your god?”
 ⇔ My eyes will look at her;
 ⇔ she’ll be trampled down like the mud in the streets. (MIC 7:10)

HAB 1:13עֵינַיִם (ˊēynayim)  Lemma=‘עַיִן’ contextual word gloss=‘eyes’ word gloss=‘eyes’ OSHB HAB 1:13 word 2

OET-LV: 13you_are_too_pure_of eyes for_seeing evil and_to_look to mischief not you_are_able to/for_what do_you_look_at those_who_act_treacherously are_you_silent when_swallows_up a_wicked_person a_person_righteous more_than_him.   (HAB_1:13)

OET-RV: 13Your eyes are too pure to endure seeing evil,
 ⇔ ≈ and you’re not able to look on wrongdoing with favour.
 ⇔ Why then have you tolerated those who are treacherous?
 ⇔ ≈ Why are you silent while the wicked destroy those who are more godly than them? (HAB 1:13)

ZEP 3:20לְעֵינֵיכֶם (ləˊēynēykem)  Lemmas=‘לְ’, ‘עַיִן’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘to, your_two's_of, eyes’ morpheme glosses=‘before, eyes_of, your(pl)’ OSHB ZEP 3:20 word 19

OET-LV: 20At_time (the)_that I_will_bring you(pl) and_at_time I_gather you(pl) if/because I_will_make you(pl) (into)_a_name and_(into)_praise among_all_of the_peoples_of the_earth/land when_I_turn_back DOM captiviti(es)_of_your(pl) to_your_two’s_of_eyes YHWH he_says.   (ZEP_3:20)

OET-RV: 20At that time I will bring you all in—
 ⇔ ≈ yes, I’ll gather you all together at that time.
 ⇔ You’ll have a good reputation and people all over the world will praise you,
 ⇔ as I restore your good fortune right in front of your eyes.
§ Yahweh has spoken. (ZEP 3:20)

HAG 2:3בְּעֵינֵיכֶֽם (bəˊēynēykem)  Lemmas=‘בְּ’, ‘עַיִן’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘in, your_two's_of, eyes’ morpheme glosses=‘in / on / at / with, sight_of, you(pl)’ OSHB HAG 2:3 word 19

OET-LV: 3Who among_you(pl) is_the_one_who_remains who he_saw DOM the_house the_this in_its_of_splendour (the)_former and_what are_you(pl) seeing DOM_him/it now am_not is_as_it as_nothing in_your_two’s_of_eyes.   (HAG_2:3)

OET-RV: 3Are there any of you still alive who saw the splendour of the former temple? How does it look to you now? It must now seem pretty much like nothing in comparison. (HAG 2:3)

ZEC 2:1עֵינַי (ˊēynay)  Lemmas=‘עַיִן’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘eyes_of, my’ morpheme glosses=‘eyes_of, my’ OSHB ZEC 2:1 word 3

OET-LV: 2 and_I_lifted_up DOM eyes_of_my and_I_saw and_see/lo/see four horns.   (ZEC_2:1)

OET-RV: 2Then I looked up, and wow, I saw a man holding a measuring line (ZEC 2:1)

ZEC 2:5עֵינַי (ˊēynay)  Lemmas=‘עַיִן’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘eyes_of, my’ morpheme glosses=‘eyes_of, my’ OSHB ZEC 2:5 word 2

OET-LV: 5 and_I_lifted_up eyes_of_my and_I_saw and_see/lo/see a_man and_was_in_his_of_hand a_cord_of measurement.   (ZEC_2:5)

OET-RV: 5Yahweh declares that he’ll become a wall of fire around it and will become the splendour in the middle of it. (ZEC 2:5)

ZEC 4:10עֵינֵי (ˊēynēy)  Lemma=‘עַיִן’ contextual word gloss=‘[are]_the_eyes_of’ word gloss=‘both_eyes_of’ OSHB ZEC 4:10 word 15

OET-LV: 10If/because who has_he_despised (to)_a_day_of small_things and_they_will_rejoice and_they_will_see DOM the_stone (the)_tin in_the_hand_of Zərubāⱱel seven these are_the_eyes_of YHWH they are_roving_about in_all the_earth/land.   (ZEC_4:10)

OET-RV: 10Because who has mocked those who make a small difference? They will rejoice and will see Zerubavel holding a plumb line.
¶ Those seven lamps are Yahweh’s eyes that roam over the whole world. (ZEC 4:10)

ZEC 5:1עֵינַי (ˊēynay)  Lemmas=‘עַיִן’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘eyes_of, my’ morpheme glosses=‘eyes_of, my’ OSHB ZEC 5:1 word 3

OET-LV: 5And_I_returned and_I_lifted_up eyes_of_my and_I_saw and_see/lo/see a_scroll flying.   (ZEC_5:1)

OET-RV: 5Then I turned around and looked up, and wow, I saw a flying scroll, (ZEC 5:1)

ZEC 5:5עֵינֶיךָ (ˊēyneykā)  Lemmas=‘עַיִן’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘eyes_of, your’ morpheme glosses=‘eyes_of, your’ OSHB ZEC 5:5 word 9

OET-LV: 5And_he/it_went_out the_messenger who_was_speaking with_me and_he/it_said to_me lift_up please eyes_of_your and_see what is_the_thing_which_is_going_forth (the)_this.   (ZEC_5:5)

OET-RV: 5Then the messenger who’d been talking with me came over and said to me, “Look up and see what’s coming now.” (ZEC 5:5)

ZEC 5:9עֵינַי (ˊēynay)  Lemmas=‘עַיִן’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘eyes_of, my’ morpheme glosses=‘eyes_of, my’ OSHB ZEC 5:9 word 2

OET-LV: 9and_I_lifted_up eyes_of_my and_I_saw and_see/lo/see two women were_going_forth and_spirit was_in_their_of_wings and_belonged_to_them wings like_the_wings_of (the)_stork and_they_lifted_up DOM the_ʼēyfāh between the_earth/land and_between the_heavens.   (ZEC_5:9)

OET-RV: 9Then I looked up again and wow, I saw two women with wings like stork’s wings, flying on the wind towards us, and they lifted the measuring bin up into the sky. (ZEC 5:9)

ZEC 6:1עֵינַי (ˊēynay)  Lemmas=‘עַיִן’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘eyes_of, my’ morpheme glosses=‘eyes_of, my’ OSHB ZEC 6:1 word 3

OET-LV: 6and_I_returned and_I_lifted_up eyes_of_my and_I_saw and_see/lo/see four chariots were_coming_forth from_between the_two_of the_mountains and_the_mountains were_mountains_of bronze.   (ZEC_6:1)

OET-RV: 6Then I turned and looked up and wow, I saw four chariots coming out from between two bronze mountains. (ZEC 6:1)

ZEC 8:6בְּעֵינֵי (bəˊēynēy)  Lemmas=‘בְּ’, ‘עַיִן’ word gloss=‘in / on_both_eyes_of’ contextual morpheme glosses=‘in, the_eyes_of’ morpheme glosses=‘in / on / at / with, sight_of’ OSHB ZEC 8:6 word 7

OET-LV: 6thus YHWH he_says hosts if/because it_will_be_difficult in/on_both_eyes_of the_remnant_of the_people the_this in_the_days the_those also in_my_of_eyes will_it_be_difficult the_utterance_of YHWH hosts.   (ZEC_8:6)

OET-RV: 6Army commander Yahweh says:
 ⇔ If something seems impossible in the eyes of the remnant of this people in those days,
 ⇔ Yahweh’s declaration is: ‘It doesn’t mean that it’s impossible for me.’ (ZEC 8:6)

ZEC 8:6בְּעֵינַי (bəˊēynay)  Lemmas=‘בְּ’, ‘עַיִן’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘in, my_of, eyes’ morpheme glosses=‘in / on / at / with, sight_of, me’ OSHB ZEC 8:6 word 14

OET-LV: 6thus YHWH he_says hosts if/because it_will_be_difficult in/on_both_eyes_of the_remnant_of the_people the_this in_the_days the_those also in_my_of_eyes will_it_be_difficult the_utterance_of YHWH hosts.   (ZEC_8:6)

OET-RV: 6Army commander Yahweh says:
 ⇔ If something seems impossible in the eyes of the remnant of this people in those days,
 ⇔ Yahweh’s declaration is: ‘It doesn’t mean that it’s impossible for me.’ (ZEC 8:6)

ZEC 9:8בְעֵינָי (ⱱəˊēynāy)  Lemmas=‘בְּ’, ‘עַיִן’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘with, my_own_of, eyes’ morpheme glosses=‘in / on / at / with, eyes_of, my_own’ OSHB ZEC 9:8 word 14

OET-LV: 8And_I_will_encamp for_my_of_house a_guard from_one_who_passes_through and_from_one_who_returns and_not he_will_pass over_them again an_oppressor if/because now I_have_seen with_my_own_of_eyes.   (ZEC_9:8)

OET-RV: 8I’ll camp around my house as a guard to prevent anyone from passing through or returning so no oppressor can overrun them, because I’ve now looked with my own eyes. (ZEC 9:8)

ZEC 11:12בְּעֵינֵיכֶם (bəˊēynēykem)  Lemmas=‘בְּ’, ‘עַיִן’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘in, your_two's_of, eyes’ morpheme glosses=‘in / on / at / with, sight_of, you(pl)’ OSHB ZEC 11:12 word 5

OET-LV: 12And_I_said to_them if it_is_good in_your_two’s_of_eyes give wage[s]_of_my and_if not refrain and_they_weighed_out DOM wage[s]_of_my thirty silver.   (ZEC_11:12)

OET-RV: 12Then I told them, “If it seems good to you, give me my wages, but if not, don’t bother.” So they paid me thirty silver coins. (ZEC 11:12)

ZEC 12:4עֵינַי (ˊēynay)  Lemmas=‘עַיִן’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘eyes_of, my’ morpheme glosses=‘eye_of, my’ OSHB ZEC 12:4 word 16

OET-LV: 4In_the_day (the)_that the_utterance_of YHWH I_will_strike every_of horse with_bewilderment and_its_of_rider with_madness and_over the_house_of Yəhūdāh I_will_open DOM eyes_of_my and_all/each/any/every (the)_horse_of the_peoples I_will_strike with_blindness.   (ZEC_12:4)

OET-RV: 4This is Yahweh’s declaration: At that time, I will strike every horse with confusion and its rider with madness. I’ll open my eyes over the Yehudah region, but I’ll strike every horse from other countries with blindness. (ZEC 12:4)

ZEC 14:12וְעֵינָיו (vəˊēynāyv)  Lemmas=‘וְ’, ‘עַיִן’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘and, its_of, eyes’ morpheme glosses=‘and, eyes_of, his / its’ OSHB ZEC 14:12 word 20

OET-LV: 12And_this it_will_be the_plague which YHWH he_will_strike DOM all_of the_peoples which they_have_gone_to_war on Yərūshālam/(Jerusalem) he_will_cause_to_rot flesh_of_its and_he is_standing on feet_of_its and_its_of_eyes they_will_rot in_their_of_sockets and_its_of_tongue it_will_rot in_their_of_mouth.   (ZEC_14:12)

OET-RV: 12The plague that Yahweh will use to attack all the nations that fought against Yerushalem will be that their flesh will rot away even while they’re still standing on their feet. Their eyes will rot in their sockets and their tongues will rot in their mouths. (ZEC 14:12)

MAL 1:5וְעֵינֵיכֶם (vəˊēynēykem)  Lemmas=‘וְ’, ‘עַיִן’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘and, your_two's_own_of, eyes’ morpheme glosses=‘and, eyes_of, your(pl)_own’ OSHB MAL 1:5 word 1

OET-LV: 5And_your_two’s_own_of_eyes they_will_see and_you(pl) you(pl)_will_say YHWH he_is_great from_under (to)_the_border_of Yisrāʼēl/(Israel).   (MAL_1:5)

OET-RV: 5Your own eyes will see it, and you’ll say, ‘Yahweh is great even outside Yisrael’s borders.’ ” (MAL 1:5)

MAL 2:17בְּעֵינֵי (bəˊēynēy)  Lemmas=‘בְּ’, ‘עַיִן’ word gloss=‘in / on_both_eyes_of’ contextual morpheme glosses=‘in, the_eyes_of’ morpheme glosses=‘in / on / at / with, sight_of’ OSHB MAL 2:17 word 12

OET-LV: 17you(pl)_have_wearied YHWH with_your(pl)_of_words/messages and_you(pl)_say how did_we_weary_him by_your_saying every_of one_who_does_of (of)_evil is_good in/on_both_eyes_of YHWH and_in_them he he_delights or where is_the_god_of (the)_justice.   (MAL_2:17)

OET-RV: 17You’ve all wearied Yahweh with your words, and yet you ask, “How have we wearied him?” By saying, “Yahweh is pleased even with those who do evil, and he’s happy with all of them,” or “Where is the god of justice?” (MAL 2:17)