Open Bible Data Home About News OET Key
OET-LV GEN EXO LEV NUM DEU JOS JDG RUTH 1SA 2SA PSA AMOS HOS 1KI 2KI 1CH 2CH PRO ECC SNG JOEL MIC ISA ZEP HAB JER LAM YNA NAH OBA DAN EZE EZRA EST NEH HAG ZEC MAL JOB YHN MARK MAT LUKE ACTs YAC GAL 1TH 2TH 1COR 2COR ROM COL PHM EPH PHP 1TIM TIT 1PET 2PET 2TIM HEB YUD 1YHN 2YHN 3YHN REV
◄ OET-LV ACTs ►
This is still a very early look into the unfinished text of the Open English Translation of the Bible. Please double-check the text in advance before using in public.
ACT
ESFM v0.6 ACT
WORDTABLE OET-LV_NT_word_table.tsv
The VLT source table used to create this file is Copyright © 2022 by https://GreekCNTR.org
ESFM file originally created 2024-09-05 17:48 by Extract_VLT_NT_to_ESFM v0.97
USFM file edited by ScriptedBibleEditor v0.31
1 Indeed the first account I_made concerning all , Oh Theofilos, of_which Yaʸsous/(Yəhōshūˊa) began both to_be_doing and to_be_teaching, 2 until which day having_commanded by the_ holy _spirit to_the ambassadors, whom he_chose, he_was_taken_up, 3 to_whom also after the time him to_suffer he_presented himself living, with many proofs through forty days, appearing to_them, and speaking the concerning the kingdom of_ the _god.
4 And assembling_together, he_commanded to_them:
From Hierousalaʸm/(Yərūshālayim) not to_be_being_departed, but to_be_awaiting the promise of_the father, which you_all_heard from_me.
5 Because Yōannaʸs on_one_hand immersed in_water, on_the_other_hand you_all will_be_being_immersed in the_ holy _spirit, after many not these days.
6 Therefore indeed the having_come_together, were_asking him saying:
master, if at the this time, are_you_restoring the kingdom the to_Israaʸl/(Yisrāʼēl)?
7 And he_said to them:
It_is not of_you_all to_know times or seasons, which the father set by his own authority.
8 But you_all_will_be_receiving power, having_ The holy spirit _come_over on you_all, and you_all_will_be witnesses for_me, in both Hierousalaʸm, and in all the Youdaia, and Samareia/(Shomrōn), and to the_last part of_the earth.
9 And having_said these , seeing them, he_was_lifted_up and a_cloud took_ him _up from the eyes of_them.
10 And as they_were looking_intently into the sky, him going, also see two men in white clothing, had_stood_by to_them, 11 who also said:
Men, Galilaios, why you_all_have_stood looking at the sky?
This the Yaʸsous/(Yəhōshūˊa) which having_been_taken_up from you_all into the heaven, thus will_be_coming which manner you_all_saw him going into the heaven.
12 Then they_returned to Hierousalaʸm/(Yərūshālayim) from the_mountain which being_called of_Olivet, which is near Hierousalaʸm, having journey of_a_day_of_rest.
13 And when they_came_in, into the upper_room, they_went_up where they_were staying, which and/both Petros and Yōannaʸs and Yakōbos/(Yaˊₐqoⱱ) and Andreas, Filippos and Thōmas, Bartholomaios and Matthaios, Yakōbos of_Alfaios, and Simōn the Farisaios_zaʸlōtaʸs_group_member, and Youdas/(Yəhūdāh) of_Yakōbos.
14 These all were persevering the in_prayer with_one_accord, with the_women and Maria/(Miryām) the mother of_ the _Yaʸsous, and the brothers of_him.
15 And in the these days, Petros having_stood_up in the_midst of_the brothers said (and the_crowd of_names with the same was about a_hundred twenty), 16 Men, brothers, it_was_fitting the scripture to_be_fulfilled, which the the holy spirit previously_said by the_mouth of_Dawid/(Dāvid) concerning Youdas, the having_become guide to_the having_captured Yaʸsous.
17 Because he_was having_been_numbered with us, and obtained the an_allotment of_ the this _service.
18 (Therefore indeed this man acquired a_field out_of the_reward of_ the _unrighteousness, and having_become headlong, he_burst_open in_the_middle, and all the intestines of_him was_poured_out.
19 And it_became known to_all the dwelling_in Hierousalaʸm/(Yərūshālayim), so_that that the field to_be_called in_their language of_them, Akeldama, this is:
field of_blood.
) 20 For/Because it_has_been_written in scroll of_psalms, the the_homestead of_him Let_be_become desolate, and let_ not _be the dwelling in it, and:
let_ another _take The overseeing of_him.
21 Therefore it_is_fitting of_the men having_come_together with_us, at all the_time that the master Yaʸsous/(Yəhōshūˊa) came_in and came_out with us, 22 having_begun from the immersion of_Yōannaʸs until the day in_which he_was_taken_up from us, a_witness of_the resurrection of_him with us, to_become one of_these.
23 And they_set two, Yōsaʸf/(Yōşēf) which being_called Barsabbas, who was_called Youstos, and Matthias.
24 And having_prayed, they_said:
You master, heart_knower of_all, reveal which one you_chose of these the two, 25 to_take the this place of_ the _service and commission, from which Youdas/(Yəhūdāh) broke_from, to_be_gone to his the own place.
26 And they_gave lots to_them, and the lot fell on Matthias, and he_was_chosen_together_with with the eleven ambassadors.
2 And at the time the day the of_pentecost to_be_being_fulfilled, they_were all together in the same place.
2 And suddenly a_sound became out_of the heaven, as being_carried of_a_ forceful _wind, and it_filled all the house where they_were sitting.
3 And dividing tongues as_if of_fire were_seen to_them, and sat_down on each one of_them.
4 And they_were_ all _filled with_the_ holy _spirit, and they_began to_be_speaking with_other tongues, as the spirit was_giving to_them to_be_speaking_out.
5 And Youdaiōns were dwelling in Hierousalaʸm/(Yərūshālayim), devout men from every nation of_the nations under the heaven.
6 And of_ the this _sound having_become, the multitude came_together and was_confounded, because each one heard speaking of_them in_his.
own language.
7 And they_were_amazed and they_were_marvelling saying:
Behold are not, all these who are speaking Galilaios?
8 And how are_ we _hearing each in_the own language of_us, in which we_were_born?
9 _from_Parthia, and _from_Maʸdia, and _from_Elam, and the dwelling_in the Mesopotamia, Youdaia and and/both Kappadokia, Pontos and the Asia, 10 Frugia and and/both Pamfulia, Aiguptos/(Miʦrayim), and the parts of_ the _Libuaʸ which along Kuraʸnaʸ, and the Ɽōmaios visiting, 11 both Youdaiōns and converts, _from_Kraʸtaʸ and _from_Arabia, we_are_hearing them speaking, the great of_ the _god the in_our tongues.
12 And all were_marvelling and were_thoroughly_perplexed, another saying to another:
What is_wanting this to_be?
13 But others mocking were_saying, that They_are having_been_filled of_sweet_wine.
14 But the Petros having_been_stood with the eleven, lifted_up the voice of_him and spoke_out to_them:
Men, _from_Youdaia, and all you_all dwelling_in Hierousalaʸm, let_ this _be known to_you_all and give_ear to_the messages of_me.
15 For/Because these are_ not _being_drunk as you_all are_supposing, because/for it_is the_ third _hour, of_the day, 16 but this is the message having_been_spoken by the prophet Yōaʸl/(Yōʼēl):
17 And it_will_be in the last days, the god is_saying:
I_will_be_pouring_out of the spirit of_me on all flesh, and the sons of_you_all will_be_prophesying, and the daughters of_you_all, and the young_men of_you_all will_be_seeing visions, and the elders of_you_all in_dreams will_be_being_dreamt, 18 and surely I_will_be_pouring_out of the spirit of_me on the slaves of_me, and on the handmaidens of_me, in the those days, and they_will_be_prophesying.
19 And I_will_be_giving wonders in the sky above, and signs on the earth below, blood, and fire, and vapour of_smoke.
20 The sun will_be_being_altered into darkness and the moon into blood, before the_ the great and glorious _day of_the_master to_come.
21 And it_will_be, everyone who wishfully may_call on_the name of_the_master will_be_being_saved.
22 Men, _from_Israaʸl/(Yisrāʼēl), hear the messages these:
Yaʸsous/(Yəhōshūˊa) the from_Nazaret, a_man having_been_demonstrated by the god to you_all by_miracles, and wonders, and signs, which the god did by him in the_midst of_you_all, as you_all_ yourselves _have_known.
23 This man by_the, having_been_designated counsel and foreknowledge of_ the _god, delivered_up by the_hand of_the_lawless , you_all_killed having_executed_on_a_stake.
24 Whom the god raised_up, having_untied/released the agonies of_the death, as_much_as was not possible him to_be_being_restrained by it.
25 For/Because Dawid/(Dāvid) is_saying to him:
I_was_foreseeing the master before me through all time, because he_is on the_right of_me, in_order_that I _may_ not _be_shaken.
26 Because_of this the heart of_me was_gladdened, and the tongue of_me exulted, and still also the flesh of_me will_be_nesting in hope, 27 because you will_ not _be_abandoning the soul of_me into Haidaʸs, nor will_you_be_giving the devout of_you to_see decay.
28 You_made_known to_me the_ways of_life, you_will_be_filling me with_gladness with the presence of_you.
29 Men, brothers, it_is_permitting to_speak with confidence to you_all concerning the patriarch Dawid that he_ both _died and was_buried, and the tomb of_him is among us until the this day.
30 Therefore being a_prophet, and having_known that - god swore to_him with_an_oath:
of the_fruit of_the loin of_him, to_sit_down on the throne of_him.
31 Having_foreseen, he_spoke concerning the resurrection of_the chosen_one/messiah that neither was_abandoned into Haidaʸs, nor the flesh of_him saw decay.
32 This the Yaʸsous/(Yəhōshūˊa) the god raised_up, of_which all we are witnesses.
33 Therefore having_been_exalted by_the right hand of_ the _god, and having_received the promise of_the the holy spirit, from the father, he_poured_ this _out which you_all are_seeing and are_hearing.
34 For/Because Dawid/(Dāvid) not went_up into the heavens, but himself is_saying, the_master Said to_the master of_me:
Be_sitting on the_right of_me, 35 until wishfully I_may_put the enemies of_you a_footstool of_the feet of_you.
36 Assuredly therefore let_ All the_house of_Israaʸl/(Yisrāʼēl) _be_knowing that the god made him both the_master and the_chosen_one/messiah, this the Yaʸsous whom you_all executed_on_a_stake.
37 And having_heard, they_were_pierced to_the heart, both they_said to the Petros and the other ambassadors:
What may_we_do, men, brothers?
38 And Petros is_saying to them:
Repent:
and let_ each of_you_all _be_immersed in the name of_Yaʸsous chosen_one/messiah, because/for forgiveness of_the sins of_you_all, and you_all_will_be_receiving the gift of_the holy spirit.
39 For/Because the promise is to_you_all, and to_the children of_you_all, and to_all the at far, as_many_as wishfully may_call_to the_master, the god of_us.
40 Both with_ more _other messages he_testified, and was_exhorting them saying:
Be_saved from this the crooked the generation.
41 Therefore indeed the having_welcomed the message of_him were_immersed, and were_added on the that day, about three_thousand souls.
42 And they_were persevering in_the teaching of_the ambassadors, and the in_fellowship, the breaking of_the bread, and the in_prayers.
43 And reverence was_becoming on_every soul, and many wonders and signs was_becoming through the ambassadors.
44 And all the having_believed were with the same purpose, and they_were_having all common , 45 and they_were_selling their properties and their possessions, and they_were_dividing them to_all, anyone was_having as_much_as would need.
46 And in_every day persevering with_one_accord in the temple, and breaking bread in_every house, they_were_partaking of_food with exultation and simplicity of_heart, 47 praising the god and having favour with all the people.
And the master was_adding the being_saved with the same.
in_every day.
3 And Petros also Yōannaʸs were_going_up into the temple at the hour the of_prayer the ninth hour.
2 And a_certain man, being lame from the_womb of_the_mother of_him, was_being_borne, whom they_were_putting in_every day at the door of_the temple, which being_called Beautiful, which to_be_requesting alms from the entering_in into the temple.
3 Who having_seen Petros and Yōannaʸs going to_be_entering into the temple, was_asking to_receive alms.
4 But Petros having_looked_intently at him with the Yōannaʸs said:
Look to us.
5 And he was_holding_on to_them, expecting to_receive something from them.
6 But Petros said:
Silver and gold is_ not _being to_me, but this what I_am_having, I_am_giving to_you, in the name of_Yaʸsous/(Yəhōshūˊa) chosen_one/messiah of_the from_Nazaret, be_walking.
7 And having_grabbed him by_the right hand, he_raised him, and immediately the feet of_him and the ankles were_strengthened.
8 And leaping_up, he_stood and was_walking, and came_in with them into the temple, walking, and springing_up, and praising the god.
9 And all the people saw him walking and praising the god.
10 And they_were_recognizing him that he was the sitting at the Beautiful gate of_the temple for the alms, and they_were_filled with_amazement and amazement at the having_been_happened to_him.
11 And of_him taking_hold_of the Petros and the Yōannaʸs, all the people ran_together to them in the portico which being_called of_Solomōn/(Shəlmoh), greatly_amazed.
12 But the Petros having_seen it, answered to the people:
Men, _from_Israaʸl/(Yisrāʼēl), why you_all_are_wondering at this, or why you_all_are_looking_intently at_us, as_though by_^our_own power or devoutness having_made him which to_be_walking?
13 The god of_Abraʼam/(ʼAⱱrāhām), and the the_god of_Isaʼak/(Yiʦḩāq), and the the_god of_Yakōb/(Yaˊₐqoⱱ), the god of_the fathers of_us, glorified the servant of_him, Yaʸsous/(Yəhōshūˊa), whom you_all indeed gave_over, and disowned in the_presence of_Pilatos, that having_judged to_be_sending_away him.
14 But you_all disowned the holy and righteous , and you_all_requested a_man a_murderer to_be_granted to_you_all, 15 but you_all_killed_off the originator of_ the _life, whom the god raised from the_dead, of_which we are witnesses.
16 And the faith in_the name of_him, this man whom you_all_are_observing and you_all_have_known, strengthened the name of_him, and the faith which is by him, gave the complete_healing to_him this in_front_of all of_you.
17 And now, brothers, I_have_known that you_all_did in ignorance, as also the rulers of_you_all.
18 But what the god foretold by the_mouth of_all the prophets, the chosen_one/messiah of_him to_suffer, he_fulfilled thus.
19 Therefore repent and turn_back, because/for the time of_you_all the sins to_be_wiped_out, 20 so_that wishfully times of_refreshment may_come from the_presence of_the master, and he_may_send_out the having_been_appointed to_you_all the_chosen_one/messiah Yaʸsous/(Yəhōshūˊa), 21 whom indeed it_is_fitting heaven to_receive, until the_times of_restoration of_all , which the god spoke from the_age by the_mouth of_the holy prophets of_him.
22 Indeed Mōsaʸs/(Mosheh) said, that the_master, the god of_us will_be_raising_up A_prophet to_you_all like of_you_all me from the brothers, you_all_will_be_hearing from_him in all , as_many_as wishfully he_may_speak to you_all.
23 And it_will_be that every soul, whoever if may_ not _hear the from_ that _prophet, will_be_being_wholly_destroyed from the people.
24 And also all the prophets from Samouaʸl/(Shəmūʼēl) and the consecutively, as_many_as spoke, also proclaimed the these days.
25 You_all are the sons of_the prophets, and of_the covenant which the god covenanted with the fathers of_you_all, saying to Abraʼam/(ʼAⱱrāhām):
And in the seed of_you all the families of_the earth will_be_being_blessed.
26 the god having_raised_up the servant of_him, sent_ him _out To_you_all first, blessing you_all in that to_be_turning_away each from the wickedness of_you_all.
4 And of_them speaking to the people, the chief_priests, and the officer of_the temple, and the Saddoukaios_sect approached to_them, 2 being_thoroughly_disturbing because_of the them to_be_teaching to_the people, and to_be_proclaiming the resurrection in the Yaʸsous/(Yəhōshūˊa), which is from the_dead.
3 And they_laid_ their _on on_them hands, and they_put them in jail to the_ next _day, because/for it_was already evening.
4 But many the having_heard the message, believed and number of_the men was_become about five thousands.
5 And it_became on the_ next _day the rulers of_them, and the elders, and the scribes to_be_gathered_together in Hierousalaʸm/(Yərūshālayim), 6 and Annas the chief_priest, and Kaiafas, and Yōannaʸs, and Alexandros, and as_many_as were of chief_priestly descent.
7 And having_stood them in the midst, they_were_inquiring:
In what power or in what name you_all did this?
8 Then Petros having_been_filled with_the_ holy _spirit, said to them:
Rulers of_the people and elders, 9 if we today are_being_examined on a_good_work to_the_ sick _man, by what this has_been_healed, 10 it_let_be known to_all you_all and to_all the people of_Israaʸl/(Yisrāʼēl), that in the name of_Yaʸsous chosen_one/messiah the from_Nazaret, whom you_all executed_on_a_stake, whom the god raised from the_dead, by this name this man has_stood_by before you_all healthy.
11 This is the stone which having_been_scorned by you_all, the builders, which having_become to the_head of_the_corner.
12 And not_one the is not in other salvation, because/for there_is not another name under the heaven which having_been_given among people, by which it_is_fitting us to_be_saved.
13 And observing the boldness of_ the _Petros and of_Yōannaʸs, and having_grasped that they_are illiterate and ordinary men, they_were_marvelling, and they_were_recognizing them that they_were with the Yaʸsous/(Yəhōshūˊa).
14 And seeing the man having_stood with them, the having_been_healed, they_were_having nothing to_speak_against them.
15 But having_commanded them to_go_away outside the council, they_were_conferring with one_another 16 saying:
What we_may_do to_ the these _men?
For/Because indeed that has_become a_known sign through them, to_all the dwelling_in Hierousalaʸm/(Yərūshālayim) is manifest, and we_are_ not _being_able to_be_disowning it.
17 But in_order_that may_ not _be_spread on more among the people, we_may_threaten to_them to_ no_longer _be_speaking in the this name to_no_one of_the_people.
18 And having_called them, they_commanded them not to_be_speaking nor to_be_teaching in the name of_ the _Yaʸsous at_all.
19 But the Petros and Yōannaʸs answering said to them:
Judge whether it_is right before the god, to_be_hearing from_you_all rather than the from_god.
20 For/Because we are_ not _being_able to_be_ not _speaking what we_saw and we_heard.
21 And they having_further_threatened them sent_ them _away, finding nothing which how they_may_punish them, because_of the people, because all were_glorifying the god for the having_become.
22 For/Because the man on whom this the sign of_the healing had_become was more years than forty.
23 And having_been_sent_away, they_came to their own, and they_reported as_much_as the chief_priests and the elders said to them.
24 And which having_heard, with_one_accord lifted_up ^their_voice to the god and said:
Master, you which having_made the heaven, and the earth, and the sea, and all the in them, 25 the of_the father of_us, by the_ holy _spirit of_the_mouth Dawid/(Dāvid) servant of_you having_said:
For/Because_ why _reason the_pagans raged, and peoples pondered vain ?
26 Standing_before the kings of_the earth and the rulers were_gathered_together with the themselves against the master, and against the chosen_one/messiah of_him.
27 For/Because both Haʸrōdaʸs and Pontios Pilatos were_gathered_together in truth in the this city with the_pagans and peoples of_Israaʸl/(Yisrāʼēl) against the holy servant of_you Yaʸsous/(Yəhōshūˊa), whom you_anointed, 28 to_do as_much_as the hand of_you, and the counsel of_you predetermined to_become.
29 And the now, master, look_upon on the threats of_them, and give to_the slaves of_you, all to_be_speaking the of_you message with boldness, 30 in that the hand to_be_stretching_out to_you for healing, and signs, and wonders, to_be_becoming through the name of_the holy servant of_you, Yaʸsous.
31 And having_been_besought of_them, the place in which they_were having_been_gathered_together was_shaken, and all were_filled the holy spirit, and they_were_speaking the message of_ the _god with boldness.
32 And the multitude of_the having_believed, was one in_heart and soul, and and_not one anything of_the possessing to_him was_saying to_be ^his_own, but was all in_common to_them.
33 And with_ great _power, the ambassadors of_the master Yaʸsous were_giving_back the, testimony, of_the resurrection, and great grace was on them all.
34 For/Because not_even any impoverished was among them, because/for as_many_as were_being owners of_properties or houses, selling them they_were_bringing the values of_the being_sold, 35 and they_were_laying them before the feet of_the ambassadors, and it_was_being_distributed to_each, as_much_as wishfully anyone was_having need.
36 And Yōsaʸf/(Yōşēf) the having_been_called Barnabas, by the ambassadors, which is being_translated:
son of_exhortation, a_Leuitaʸs/(from_tribe_of_Lēvī), a_from_Kupros the by_descent, 37 possessing by_him of_a_field, having_sold it brought the money and laid it before the feet of_the ambassadors.
5 But a_certain man by_the_name Ananias, with Sapfeiraʸ the wife of_him, sold a_property 2 and embezzled from the value, the wife also having_become_aware, and having_brought a_certain portion, he_laid it before the feet of_the ambassadors.
3 But the Petros said:
Ananias, because/for_ Why _reason the Satan/(Sāţān) filled the heart of_you, for_you to_lie to_the the holy spirit, and to_embezzle from the value of_the property?
4 Not remaining unsold it_was_remaining to_you, and having_been_sold it_was_being in the your authority?
Why that you_purposed in the heart of_you the this matter?
You_lied not to_people, but to_ the _god.
5 And the Ananias hearing the these messages, having_fallen he_stopped_breathing.
And great fear became on all the hearing.
6 And having_risen_up, the younger men covered him, and having_brought_out him, they_buried him.
7 And it_became a_period about three hours, and the wife of_him, not having_known the having_become, came_in.
8 And Petros answered to her:
Tell to_me if for_so_much the property and?
you_all_gave_back she said:
Yes, for_so_much.
9 But the Petros said to her:
Why is_it that it_was_agreed_together by_you_all to_test the spirit of_the_master?
Behold, the feet of_the having_buried the husband of_you are at the door, and they_will_be_bringing_ you _out.
10 And immediately she_fell before the feet of_him, and stopped_breathing.
And having_come_in, the young_men found her dead, and having_brought_out her, they_buried her with the husband of_her.
11 And great reverence became on all the assembly, and on all the hearing these .
12 And by the hands of_the ambassadors, many signs and wonders was_becoming, among the people, and all were with_one_accord in the Veranda of_Solomōn/(Shəlmoh).
13 But of_the rest no_one was_daring to_be_being_joined_together to_them, but the people was_magnifying them, 14 and more believing were_being_added in_the master, multitudes of_ both _men and women, 15 so_as even to_be_bringing_out the sick on the roads, and to_be_putting them on cots and pallets, in_order_that coming of_Petros, even_if the shadow may_overshadow on_someone of_them.
16 And the multitude was_coming_together also from_the surrounding the_cities of_Hierousalaʸm/(Yərūshālayim), bringing the_sick and being_being_tormented by unclean spirits, who were_ all _being_healed.
17 But the chief_priest and all the with him, being the sect of_the Saddoukaios_sect having_risen_up, were_filled with_jealousy, 18 and they_laid_on their hands on the ambassadors, and they_put them in public jail.
19 But an_messenger of_the_master opened_up the doors of_the prison through, the_night, and having_led_ them _out said, 20 Be_going, and having_been_stood, in the temple be_speaking to_the people all the messages of_ the this _life.
21 And having_heard, they_came_in by the dawn into the temple, and they_were_teaching.
And having_arrived the chief_priest and the with him, they_called_together the council and all the council of_the sons of_Israaʸl/(Yisrāʼēl), and they_sent_out to the prison for_them to_be_brought.
22 But they having_arrived attendants, not found them in the prison, and having_returned, they_reported 23 saying, that We_found the the_prison having_been_shut with all security, and the guards having_stood before the doors, but having_opened_up, we_found no_one inside.
24 And when they_heard the these messages, both the officer of_the temple and the chief_priests were_thoroughly_perplexing concerning them, what wishfully this might_become.
25 But having_arrived, someone reported to_them, that Behold, the men whom you_all_put in the prison are in the temple, having_stood and teaching the people.
26 Then having_gone_away, the officer with the attendants was_bringing them, not with force, because/for they_were_fearing the people, lest they_may_be_stoned.
27 And having_brought them, they_set them in the council.
And the chief_priest asked them 28 saying, we_commanded to_you_all By_a_charge not to_be_teaching in the this name, and see, you_all_have_filled the Hierousalaʸm/(Yərūshālayim) with_the teaching of_you_all, and you_all_are_wishing to_bring_upon on us the blood of_ the this _man.
29 But Petros and the ambassadors answering said:
To_be_yielding it_is_fitting to_god, rather than people.
30 The god of_the fathers of_us raised Yaʸsous/(Yəhōshūˊa), whom you_all handed_over, having_hanged him on a_stake.
31 the god exalted This originator and saviour, by_the right hand of_him, which to_give repentance to_ the _Israaʸl/(Yisrāʼēl) and forgiveness of_sins.
32 And we are witnesses of_ the these _messages, and the the holy spirit, whom the god gave to_the yielding to_him.
33 And they having_heard were_being_cut_through, and they_were_wishing to_kill them.
34 But a_certain Farisaios_party_member by_the_name Gamaliaʸl/(Gamlīʼēl) having_risen_up in the council, a_law_teacher honoured by_all the people, he_commanded them to_make the men.
outside a_little time.
35 And he_said to them:
Men, _from_Israaʸl/(Yisrāʼēl), be_taking_heed to_yourselves what you_all_are_going to_be_doing with the these men.
36 For/Because before these the days Theudas rose_up, saying himself to_be someone, to_whom was_joined_up of_men a_number of_ about _four_hundred, who was_killed and all as_many_as were_being_persuaded by_him were_dispersed and became to nothing.
37 After this, Youdas/(Yəhūdāh) the Galilaios rose_up in the days of_the registration, and drew_away people after him, and_that perished, and all as_many_as were_being_persuaded by_him were_scattered.
38 And now I_am_saying the to_you_all, withdraw from the these men and allow them, because if this the counsel or this the work it_may_be from humans, will_be_being_torn_down, 39 but if it_is from god, you_all will_ not _be_able to_tear_down them, lest also you_all_may_be_found god-opposers.
And they_were_persuaded by_him, 40 and having_called_to the ambassadors, having_beat they_commanded them not to_be_speaking in the name of_ the _Yaʸsous/(Yəhōshūˊa), and they_sent_away them.
41 Therefore they indeed were_going, rejoicing from the_presence of_the council that they_were_considered_worthy to_be_dishonoured for his name.
42 And every day in the temple and in /each/_house, they_were_ not _ceasing teaching and good_message_preaching the chosen_one/messiah, Yaʸsous.
6 And in the these days multiplying the apprentices/followers, became a_grumbling of_the Hellaʸnistaʸs against the Hebraios, because the widows of_them were_being_overlooked in the the daily service.
2 And the twelve having_called_to the multitude of_the apprentices/followers said:
It_is not pleasing us, having_left the message of_ the _god, to_be_serving unto_tables.
3 but brothers examine, men from of_you_all being_attested, seven full of_the_spirit and wisdom, whom we_will_be_appointing over the this need.
4 But we will_be_persevering the in_prayer and the service of_the message.
5 And the statement brought_pleasure before all the multitude, and they_chose Stefanos, a_man full of_faith and of_the_ holy _spirit, and Filippos, and Proⱪoros, and Nikanōr, and Timōn, and Parmenas, and Nikolaos a_ from_Antioⱪeia _convert, 6 whom they_stood before the ambassadors, and having_prayed, they_laid_on their hands on_them.
7 And the message of_the of_god was_growing, and the number of_the apprentices/followers in Hierousalaʸm/(Yərūshālayim) was_being_multiplied exceedingly, and a_great crowd of_the priests were_submitting in_the faith.
8 And Stefanos full of_grace and power, was_doing wonders and great signs among the people.
9 But some of_the of the synagogue, which being_called Freedmen, and of__from_Kuraʸnaʸ, and of_Alexandrians, and of_the from Kilikia, and Asia rose_up, debating with_the Stefanos.
10 And they_were_were_ not _able to_resist against_the wisdom and the spirit, by_whom he_was_speaking.
11 Then they_instigated men saying, that We_have_heard him speaking slanderous messages against Mōsaʸs/(Mosheh) and the god.
12 And they_stirred_up the people, and the elders, and the scribes, and having_approached, they_seized him and brought him to the council, 13 and they_set false witnesses saying:
- this man is_ not _ceasing speaking messages against this the the holy place and the law, 14 for/because we_have_heard him saying that this Yaʸsous/(Yəhōshūˊa) the from_Nazaret will_be_tearing_down the this place, and will_be_changing the customs that Mōsaʸs gave_over to_us.
15 And having_looked_intently at him, all the sitting in the council saw the face of_him, as_if the_face of_an_messenger.
7 And the chief_priest said:
- these is_having thus?
2 And he was_saying:
Men, brothers and fathers, hear me.
The god of_ the _glory was_seen by_ Abraʼam/(ʼAⱱrāhām) _the father of_us, him being in the Mesopotamia before or/than to_dwell in Ⱪarran/(Ḩārān), 3 and he_said to him:
Come_out from the land of_you and from the relatives of_you, and come into the land whichever I_will_be_showing wishfully to_you.
4 Then having_come_out from the_land of__from_Ⱪaldia/(Kasdiy), he_dwelt in Ⱪarran.
And_from_there after the time the father of_him to_die_off, he_removed him into the this land, in which you_all are_ now _dwelling.
5 And not gave to_him an_inheritance in it, nor the_tribunal of_a_foot, but he_promised to_give to_him for a_possession it, and to_the descendants of_him after him, not being to_him a_child.
6 But the god spoke thus that will_be the descendants of_him:
a_sojourner in anothers land, and they_will_be_enslaving it and they_will_be_mistreating it four_hundred years.
7 But I the god will_be_judging the nation for_whichever if they_may_serve, said:
And after these , they_will_be_coming_out and will_be_serving unto_me in the this place.
8 And he_gave to_him the_covenant of_circumcision, and thus he_bore the Isaʼak/(Yiʦḩāq), and circumcised him on_the the eighth day, and Isaʼak bore the Yakōb/(Yaˊₐqoⱱ), and Twelve the Yakōb patriarchs.
9 And the patriarchs having_been_jealous the of_Yōsaʸf/(Yōşēf), gave_back him into Aiguptos/(Miʦrayim), but the god was with him, 10 and he_rescued him out_of all the tribulations of_him, and gave to_him favour and wisdom before Faraō/(Farˊoh), king of_Aiguptos, and he_appointed him leading over Aiguptos, and over all the house of_him.
11 And a_famine came on all the Aiguptos and Ⱪanaʼan/(Kinaˊan), and great tribulation, and the fathers of_us were_ not _finding food.
12 But Yakōb having_heard, being grain in Aiguptos, sent_away the fathers of_us first.
13 And on the second time, Yōsaʸf was_made_known by_the brothers of_him, and the descent of_Yōsaʸf it_became manifest to_ the _Faraō.
14 And Yōsaʸf having_sent_out, summoned Yakōb, the father of_him, and all the relatives, in seventy five souls.
15 And Yakōb came_down into Aiguptos, and he and the fathers of_us died, 16 and they_were_replaced to Suⱪem/(Shəkem), and they_were_put in the tomb, which Abraʼam/(ʼAⱱrāhām) purchased for_a_value of_silver from the sons of_Emmor/(Ḩₐmōr) in Suⱪem.
17 But as the time of_the promise, which the god promised to_ the _Abraʼam was_nearing, the people grew and was_multiplied in Aiguptos, 18 until of_which another king rose_up over Aiguptos, who had_ not _known the Yōsaʸf/(Yōşēf).
19 He, having_taken_advantage of_the race of_us, mistreated the fathers which to_be_making the babies of_them abandoned, in_order that to_ not _be_being_kept_alive.
20 In that time Mōsaʸs/(Mosheh) was_born, and he_was beautiful to_ the _god, who was_brought_up three months in the house of_the father.
21 And, having_been_set_out of_him the daughter of_Faraō/(Farˊoh) took_ him _away, and brought_ him _up for_herself for a_son.
22 And Mōsaʸs was_instructed in in_all the_wisdom of_the_Aiguptos/(Miʦrayim)ians, and was powerful in the_messages and the_works of_him.
23 But when a_ forty_year _time was_being_fulfilled to_him, went_up in the heart of_him to_visit the brothers of_him, the sons of_Israaʸl/(Yisrāʼēl).
24 And having_seen one being_wronged, he_retaliated and did vengeance for_the being_distressed, having_struck the from_Aiguptos/(Miʦrayim).
25 And he_was_thinking the brothers to_be_understanding that the god by the_hand of_him is_giving salvation to_them, but they not understood.
26 And on_the following day, he_was_seen to_them quarrelling, and he_was_reconciling them to peace, having_said:
Men, you_all_are brothers.
for_ Why _reason are_you_all_injuring one_another?
27 But the injuring your neighbor pushed_ him _away having_said:
Who appointed you ruler and judge over us?
28 You are_ not _wanting to_kill me, which manner you_killed the from_Aiguptos/(Miʦrayim) yesterday?
29 And Mōsaʸs/(Mosheh) fled at the this statement:
and became a_sojourner in the_land of_Madiam/(Midyān), where he_bore two sons.
30 And forty years having_been_fulfilled:
an_messenger was_seen to_him in the wilderness of_ the _Mount Sina/(Şīnay), in a_flame of_fire of_a_thorn_bush.
31 And the Mōsaʸs having_seen it, marvelled at_the vision.
And him approaching to_observe it, there_became the_voice of_the_master:
32 I am the god of_the fathers of_you, the god of_Abraʼam/(ʼAⱱrāhām), and of_Isaʼak/(Yiʦḩāq), and of_Yakōb/(Yaˊₐqoⱱ).
And Mōsaʸs having_become trembling, was_ not _daring to_observe.
33 And the master said to_him:
Untie the sandal of_the feet of_you, because/for the place on which you_have_stood ground is holy.
34 Having_seen, I_saw the mistreatment of_the people of_me which in Aiguptos/(Miʦrayim), and I_heard of_the groaning of_them, and I_came_down to_rescue them, And now come, I_may_send_ you _out to Aiguptos.
35 This the Mōsaʸs, whom they_disowned having_said:
Who you appointed ruler and judge?
This man the god has_sent_out ruler and redeemer, with the_hand of_the_messenger which having_been_seen by_him in the thorn_bush.
36 This man led_ them _out, having_done wonders and signs in the Aiguptos, and in the_Red Sea, and in the wilderness, because/forty years.
37 This is the Mōsaʸs/(Mosheh) the man having_said to_the sons of_Israaʸl/(Yisrāʼēl):
- god will_be_raising_up A_prophet to_you_all, from the brothers of_you_all, like me.
38 This is the man having_become in the assembly in the wilderness, with the messenger which speaking to_him on the Mount Sina/(Şīnay), and of_the fathers of_us, who received the_ living _oracles to_give to_you_all, 39 to_whom the fathers of_us willed not to_become obedient, but they_pushed_away him and they_were_turned in the hearts of_them to Aiguptos, 40 having_said to_ the _Aʼarōn/(ʼAhₐron):
Make for_us gods who will_be_going_before before_us.
For/Because the this Mōsaʸs, who led_out us from the_land of_Aiguptos/(Miʦrayim), we_have_ not _known what became to_him.
41 And they_made_a_calf in the those days, and they_brought_up a_sacrifice to_the idol, and they_were_being_gladdened in the works of_the hands of_them.
42 But the god turned, and gave_ them _over to_be_serving unto_the army of_ the _heaven, as it_has_been_written in scroll of_the prophets:
You_all_ not _offered victims and sacrifices to_me, because/forty years?
in the wilderness, house of_Israaʸl/(Yisrāʼēl)?
43 And you_all_took_up the tent of_ the _Moloⱪ/(Molek), and the star of_ Ɽemfan _the god of_you_all, the images which you_all_made to_be_prostrating before_them.
And I_will_be_removing you_all beyond Babulōn/(Bāⱱel?
).
44 The tent of_the testimony was with_the fathers of_us in the wilderness, as directed the speaking to_ the _Mōsaʸs/(Mosheh), to_make it according_to the pattern that he_had_seen, 45 which also the fathers of_us they_brought_in, having_inherited with Yaʸsous/(Yəhōshūˊa) in the possession of_the nations, whom the god drove_out from the_face of_the fathers of_us, until the days of_Dawid/(Dāvid), 46 who found favour before the god, and requested to_find a_tent for_the house of_Yakōb/(Yaˊₐqoⱱ).
47 But Solomōn/(Shəlmoh) built the_house for_him.
48 But the highest is_ not _dwelling in handmade houses, as the prophet is_saying, 49 - heaven is a_throne to_me, and the the_earth is a_footstool of_the feet of_me.
What house you_all_will_be_building for_me?
The_master is_saying, or what place is of_the rest of_me?
50 Not the hand of_me made all these ?
51 Stiff-necked and uncircumcised in_hearts and the ears, you_all are_ always _opposing against_the the holy spirit, as are the fathers of_you_all, you_all also.
52 Which of_the prophets the fathers of_you_all not persecuted?
And they_killed_off the having_foretold concerning the advent of_the righteous , of_whom now you_all became betrayers and murderers.
53 Who received the law in the_ordinance of_messengers, and not kept it.
54 And hearing these , they_were_being_cut_through in_the hearts of_them, and they_were_grating their teeth at him.
55 But being full of_the_ holy _spirit, having_looked_intently into the heaven, he_saw the_glory of_god, and Yaʸsous/(Yəhōshūˊa) having_stood by the_right of_ the _god, 56 and said:
Behold, I_am_observing the heavens having_been_opened_up, and the son of_ the _man having_stood by the_right of_ the _god.
57 But having_cried_out with_a_ loud _voice, they_held the ears of_them, and they_rushed with_one_accord on him.
58 And having_throw_out him out the city, they_were_stoning.
And the witnesses put_away the robes of_them, before the feet of_a_young_man being_named Saulos/(Shāʼūl).
59 And they_were_stoning the Stefanos, who_calling and saying:
master Yaʸsous, receive the spirit of_me.
60 And having_knelt on_his knees, he_cried_out with_a_ loud _voice:
master, you_may_ not _set this the sin to_them.
And having_said this, he_was_fallen_asleep.
8 And Saulos was consenting to_the killing of_him.
And a_ great _persecution became on that the day, against the assembly, which was in Hierousalaʸm/(Yərūshālayim).
And all were_dispersed throughout the regions of_ the _Youdaia and Samareia/(Shomrōn), except the ambassadors.
2 And devout men buried the Stefanos, and they_made great lamentation over him.
3 But Saulos was_ravaging the assembly, by entering_in the houses, dragging both men and women, he_was_giving_over them to prison.
4 The therefore on_one_hand having_been_dispersed, passed_through good_message_preaching the message.
5 On_the_other_hand Filippos having_come_down to the a_city the of_Samareia, was_proclaiming the chosen_one/messiah to_them.
6 and the crowds /Were/_taking_heed to_the being_spoken by the Filippos with_one_accord, in the time to_be_hearing them and to_be_seeing the signs that he_was_doing.
7 For/Because many of_the having unclean spirits, shouting with_a_ loud _voice, they_were_coming_out, and many having_been_paralyzed and lame were_healed.
8 and great joy became in the that city.
9 And a_man certain by_the_name Simōn, was_previously_starting in the city practicing_magic, and amazing the people of_ the _Samareia, saying himself to_be someone great.
10 To_whom all from small to great were_giving_heed saying:
This is the Power of_ the _god, which being_called great.
11 And they_were_giving_heed to_him, because_of that to_have_amazed them with_the magic for_much time.
12 But when they_believed the in_Filippos, good_message_preaching concerning the kingdom the of_god and the name of_Yaʸsous/(Yəhōshūˊa) chosen_one/messiah, they_were_being_immersed both men and women.
13 And the Simōn himself also believed, and having_been_immersed, was continuing the with_Filippos, observing both signs and great miracles becoming, he_was_marvelling.
14 And the ambassadors in Hierousalaʸm/(Yərūshālayim) having_heard that the Samareia/(Shomrōn) has_received the message of_ the _god, they_sent_out Petros and Yōannaʸs to them, 15 who having_come_down, they_prayed for them, so_that they_may_receive the_ holy _spirit.
16 For/Because it_was not_yet having_fallen_on on no_one of_them, but they_were_ only _being having_been_immersed into the name of_the master Yaʸsous.
17 Then they_were_laying_on their hands on them, and they_were_receiving the_ holy _spirit.
18 And the Simōn having_seen that the spirit is_being_given by the laying_on of_the hands of_the ambassadors, he_offered money to_them 19 saying:
Give to_also_me the this authority, in_order_that on_whom if I_may_lay_on my hands, he_may_be_receiving the_ holy _spirit.
20 But Petros said to him:
The silver of_you, it_might_be to destruction with you, because you_thought to_be_acquiring the gift of_ the _god by money.
21 There_is no portion nor allotment to_you in the this matter.
For/Because the heart of_you not is right before the god.
22 Therefore repent of the this evil of_you, and be_besought of_the master if perhaps the intention of_the heart of_you will_be_being_forgiven to_you.
23 For/Because I_am_seeing you being in the_gall of_bitterness and the_bond of_unrighteousness.
24 But the Simōn answering said:
You_all Be_besought for me to the master, so_that nothing of_which you_all_have_spoken may_come_over on me.
25 Therefore they indeed, having_testified and having_spoken the message of_the master, were_returning to Hierousalaʸm/(Yərūshālayim), and they_were_evangelizing many villages of_the Samareitaʸs/(Shomrōn).
26 But an_messenger of_the_master spoke to Filippos saying:
Rise_up and be_going to the_south, to the road which coming_down from Hierousalaʸm to Gaza/(ˊAzzāh), this is the_wilderness road.
27 And having_risen_up, he_was_gone, and see, a_man, an_Aithiops/(Kūshiy) eunuch, official of_Kandakaʸ queen of_the_Aithiopss, who was over all the treasure of_her, who had_come going_to_prostrate in Hierousalaʸm, 28 and he_was returning and sitting in the chariot of_him, and was_reading the prophet Aʸsaias/(Yəshaˊyāh).
29 And the spirit said to_ the _Filippos:
Approach and be_joined_together to_ the this _chariot.
30 And the Filippos having_run_up, heard of_him reading Aʸsaias the prophet, and said:
Then surely you_are_knowing what you_are_reading?
31 And he said:
For/Because how wishfully I_might_be_able if not someone will_be_guiding me?
And he_appealed the to_Filippos having_gone_up to_sit_down with him.
32 And the passage of_ the _scripture which he_was_reading was this:
he_was_led As a_sheep to the_slaughter, and silent as a_lamb before the having_shaved him, thus he_is_ not _opening_up the mouth of_him.
33 In the humiliation, the justice of_him was_taken_away, who will_be_describing the generation of_him?
Because the life of_him is_being_taken_away from the earth.
34 And the eunuch answering to_ the _Filippos said:
I_am_beseeching of_you concerning whom the prophet is_saying this?
Concerning himself or concerning someone other?
35 And the Filippos having_opened_up the mouth of_him, and having_begun from the this scripture, he_good_message_preached the Yaʸsous/(Yəhōshūˊa) to_him.
36 And as they_were_going along the road, they_came to some water, and the eunuch is_saying:
Behold, water, what is_forbidding me to_be_immersed?
37 38 And he_commanded the chariot to_stop, and they_ both _came_down, to the water, the both Filippos and the eunuch, and he_immersed him.
39 But when they_went_up out_of the water, the_spirit of_the_master snatched the Filippos, and the eunuch not saw him no_longer, because/for he_was_going the way of_him rejoicing.
40 But Filippos was_found at Azōtos/(ʼAshəddōd), and passing_through he_was_good_message_preaching to_ all _the cities, until the time him to_come to Kaisareia.
9 But the Saulos/(Shāʼūl), still breathing of_threat and murder toward the apprentices/followers of_the master, having_approached to_the chief_priest, 2 he_requested letters from him to the synagogues into Damaskos/(Dammeseq), so_that if he_may_find any of_the way, being both men and women, having_been_bound he_may_bring them to Hierousalaʸm/(Yərūshālayim).
3 And in the time to_be_going, it_became him to_be_nearing to_ the _Damaskos, and suddenly a_light from the sky.
flashed_around.
him.
4 And having_fallen on the ground, he_heard a_voice saying to_him:
Saulos, Saulos, why are_you_persecuting me?
5 And he_said:
Who are_you, master?
and_ He _said:
I am Yaʸsous/(Yəhōshūˊa), whom you are_persecuting, 6 but rise_up and come_in into the city, and it_will_be_being_spoken to_you what something it_is_fitting you to_be_doing.
7 And the men who travelling_with with_him had_stood speechless, hearing on_one_hand of_the voice, on_the_other_hand observing no_one.
8 And Saulos was_raised from the ground, and the eyes of_him having_been_opened_up he_was_seeing nothing.
And leading_ him _by_hand, they_brought_in him to Damaskos.
9 And he_was three days not seeing, and neither he_ate nor he_drank.
10 And was a_certain apprentice/follower in Damaskos by_the_name Ananias, and the master said to him in a_vision:
Ananias.
And he said:
Behold, it_is I, master.
11 And the master said to him:
Having_risen_up, be_gone in the street which being_called Straight, and seek Saulos/(Shāʼūl) by_the_name from_Tarsos in the_house of_Youdas/(Yəhūdāh), because/for see, he_is_praying 12 and he_saw a_man in a_vision, by_the_name Ananias, having_come_in and having_put_on ^his_hands on_him, so_that he_may_receive_sight.
13 And Ananias answered:
master, I_heard from many concerning the this man, as_much_as he_did evil to_the holy of_you, in Hierousalaʸm/(Yərūshālayim), 14 and here he_is_having authority from the chief_priests, to_bind all which calling the name of_you.
15 But the master said to him:
Be_going, because this man is a_vessel of_choice to_me, which to_bear the name of_me both before the pagans also kings, and the_sons of_Israaʸl/(Yisrāʼēl), 16 for/because I will_be_showing to_him as_much_as it_is_fitting him to_suffer for/because the name of_me.
17 And Ananias went_away and came_in into the house, and having_laid_on on him his hands he_said:
Saulos, brother, the master has_sent_out me Yaʸsous/(Yəhōshūˊa), the having_been_seen by_you on the road in_which you_were_coming, so_that you_may_receive_sight and may_be_filled with_the_ holy _spirit.
18 And immediately fell_away something of_him from the eyes like scales, and, he_received_sight, and having_risen_up he_was_immersed, 19 and having_taken food, was_strengthened.
And he_became some days with the apprentices/followers in Damaskos/(Dammeseq).
20 And immediately in the synagogues, he_was_proclaiming the Yaʸsous that this is the son of_ the _god.
21 And all were_marvelling which hearing, and they_were_saying:
Is not this the having_persecuted the calling the this name in, Hierousalaʸm/(Yərūshālayim), and here for this he_had_come, in_order_that having_been_bound, he_may_bring them to the chief_priests?
22 But Saulos/(Shāʼūl) was_being_ more _strengthened, and was_confounding Youdaiōns which dwelling in Damaskos, teaching that this is the chosen_one/messiah.
23 And when many days were_being_fulfilled, the Youdaiōns plotted_together to_kill him, 24 but the plot of_them was_known to_ the _Saulos.
and They_were_watching_closely also the gates both day and night, so_that they_may_kill him, 25 and the apprentices/followers of_him having_taken him by_night through the wall, they_let_ him _down, having_lowered him in a_basket.
26 And having_arrived in Hierousalaʸm, he_was_attempting to_be_being_joined_together to_the apprentices/followers.
But all were_fearing him, not believing that he_is a_apprentice/follower.
27 But Barnabas having_taken_hold_of him, brought him to the ambassadors, and described to_them how he_saw the master on the road, and that he_spoke to_him, and how he_spoke_boldly in Damaskos/(Dammeseq) in the name of_Yaʸsous/(Yəhōshūˊa).
28 And he_was with them, entering_in and going_out into Hierousalaʸm, speaking_boldly in the name of_the master.
29 He_was_ both _speaking and was_debating with the Hellaʸnistaʸs, but they were_attempting to_kill him.
30 But having_known it, the brothers brought_ him _down to Kaisareia, and they_sent_ him _away to Tarsos.
31 The indeed Therefore assembly throughout all of_ the _Youdaia, and Galilaia/(Gālīl), and Samareia/(Shomrōn), was_having peace, being_built and going in_the fear of_the master, and it_was_being_multiplied in_the exhortation of_the holy spirit.
32 And it_became Petros passing_through through all regions, to_come_down also to the holy which dwelling_in Ludda/(Lod).
33 And he_found there a_ certain _man by_the_name Aineas, lying_down for eight years on a_pallet, who was having_been_paralyzed.
34 And the Petros said to_him:
Aineas, Yaʸsous chosen_one/messiah is_healing you, rise_up, and make_the_bed for_yourself.
And immediately he_rose_up.
35 And all the dwelling_in Ludda and the Assarōn/(Shārōn), saw him, who turned_back to the master.
36 And in Yoppaʸ was a_certain apprentice/follower by_the_name Tabaʸtha, which being_interpreted is_being_called:
The_Gazelle/Dorkas.
She was full of_ good _works, and of_alms that she_was_doing.
37 And it_became in the those days, she having_ailed to_die_off.
And having_washed her they_put in an_upper_room.
38 And Ludda being near to_ the _Yoppaʸ, the apprentices/followers having_heard that Petros is in it, they_sent_out two men to him imploring:
You_may_ not _delay to_pass_through to us.
39 And Petros having_risen_up, came_together with_them, who having_arrived, they_brought_up into the upper_room, and all the widows stood_by by_him, weeping and showing the_tunics and clothes, as_much_as the Dorkas was_making being with them.
40 But the Petros having_throw_out all outside, and having_knelt his knees he_prayed, and having_turned_back to the body said:
Tabaʸtha, rise_up.
And she opened_up the eyes of_her, and having_seen the Petros, she_sat_up.
41 And having_given ^his_hand to_her, he_raised_ her _up, and having_called the holy and the widows, he_presented her living.
42 And it_became known throughout all of_Yoppaʸ, and many believed on the master.
43 And it_became many days to_remain in Yoppaʸ, with a_certain Simōn, a_tanner.
10 And a_ certain _man in Kaisareia by_the_name Kornaʸlios, a_centurion of of_the_Cohort which being_called from_Italia, 2 devout and revering the god with all the household of_him, doing many alms to_the people, and beseeching of_ the _god through everything.
3 About the_ninth hour of_the day he_saw in a_vision clearly, as_if, an_messenger of_ the _god having_come_in to him, and having_said to_him:
Kornaʸlios.
4 And he, having_looked_intently at_him and having_become frightened, said:
What is_it, master?
And he_said to_him:
The prayers of_you, and the alms of_you, went_up for a_memorial before the god.
5 And now send men to Yoppaʸ, and send_for a_certain Simōn, who is_being_called Petros.
6 This is_being_lodged with a_certain Simōn a_tanner, whose house is by the_sea.
7 And when the messenger which speaking to_him, went_away, having_called two of_the house_servants and a_ devout _soldier of_the continuing with_him, 8 and having_explained all to_them, he_sent_ them _out to the Yoppaʸ.
9 And on_the day of_next, those journeying and nearing to_the city, Petros went_up on the housetop to_pray, about the_hour sixth.
10 But he_became hungry and was_wanting to_taste, but them preparing, a_trance became on him, 11 and he_is_observing the heaven having_been_opened_up, and an_ certain _object coming_down, as a_ by_four _linen_sheet, great corners being_let_down on the earth, 12 in which was_being all the quadrupeds, and reptiles of_the earth, and birds of_the sky.
13 And a_voice became to him:
Having_risen_up, Petros, sacrifice and eat.
14 But the Petros said:
By_no_means, master, because I_ never _ate any common and unclean .
15 And a_voice said again for the_second time to him:
What the god cleansed, you be_ not _defiling.
16 And this became for three-times, and immediately the object was_taken_up into the heaven.
17 And while the Petros by himself was_thoroughly_perplexing, what wishfully might_be the vision that he_saw, see, the men which having_been_sent_out from the Kornaʸlios, having_inquired for_the house of_ the _Simōn, stood_by at the gate.
18 And having_called, they_were_inquiring if Simōn, who is being_called Petros, is_being_lodged here.
19 And the Petros pondering about the vision, the spirit said, to_him:
Behold, three men are_seeking you.
20 But having_risen_up, come_down and be_going with them, doubting nothing, because I have_sent_ them _out.
21 And Petros having_come_down, to the men said:
Behold, I am whom you_all_are_seeking, what is the cause for which you_all_are_coming?
22 And they said:
Kornaʸlios a_centurion, righteous man and revering the god, and being_attested by all the nation of_the Youdaiōns, was_called by an_ holy _messenger, to_send_for you to the house of_him, and to_hear messages from you.
23 Therefore having_called_ them _in.
he_lodged.
And on_the day of_next having_risen_up, he_came_out with them, and some of_the brothers which from Yoppaʸ came_together with_him.
24 And on_the day of_next, he_came_in into the Kaisareia.
And the Kornaʸlios was expecting them, having_called_together the relatives of_him and the close friends.
25 And as it_became which the Petros, to_come_in Kornaʸlios having_met with_him the, having_fallen at his feet, he_prostrated him.
26 But the Petros raised him saying:
Rise_up, I also myself am a_human.
27 And conversing with_him, he_came_in and he_is_finding many having_come_together.
28 And he_was_saying to them:
You_all are_knowing how unlawful it_is for_a_ Youdaiōns _man to_be_being_joined_together or to_be_approaching to_an_other_tribe.
The god to_and_ showed _me, to_be_calling not_one a_person common or unclean.
29 Therefore also having_been_sent_for I_came unquestionably.
Therefore I_am_inquiring for_what statement you_all_sent_for me?
30 And the Kornaʸlios was_saying:
From fourth day until this the hour, I_was praying in the house of_me the ninth hour, and see, a_man stood before me in shining clothing, 31 and he_is_saying:
Kornaʸlios, the prayer of_you was_listened_to and the alms of_you were_reminded before the god.
32 Therefore send to Yoppaʸ and summon Simōn, who is_being_called Petros, this is_being_lodged in the_house of_Simōn, a_tanner by the_sea.
33 Therefore I_ immediately _sent to you, and you did well therefore.
having_arrived now we all are_being_present before the god, to_hear all the having_been_commanded to_you by the master.
34 And Petros having_opened_up the mouth said:
In truth I_am_grasping that the god is not a_favourer, 35 but in every nation, the revering him and working righteousness, is acceptable to_him.
36 The message he_sent_out to_the sons of_Israaʸl/(Yisrāʼēl), good_message_preaching peace through Yaʸsous/(Yəhōshūˊa) chosen_one/messiah, this is master of_all.
37 You_all have_known the message having_become throughout all the Youdaia, having_begun from the Galilaia/(Gālīl), after the immersion that Yōannaʸs proclaimed, 38 Yaʸsous which from Nazaret, how the god anointed him with_the_ holy _spirit and power, who passed_through doing_good and healing all the being_oppressed by the devil, because the god was with him.
39 And we are witnesses of_all that he_did both in the region of_the Youdaiōns and in in_Hierousalaʸm/(Yərūshālayim), whom also they_killed, having_hanged him on a_stake.
40 This the god raised on_the third day, and gave him to_become manifest, 41 not to_all the people, but to_the_witnesses which having_been_previously_appointed by the god, to_us, who ate_with and drank_with with_him after the time him to_rise_up from the_dead.
42 And he_commanded to_us to_proclaim to_the people, and to_testify that this is the having_been_designated by the god, as_judge of_the_living and the_dead.
43 To_this all the prophets are_testifying, everyone which believing in him to_receive forgiveness of_sins through the name of_him.
44 The Petros still speaking the these messages, the the holy spirit fell_on on all the hearing the message.
45 And the believers from the_circumcision, as_many_as came_together the with_Petros marvelled, that the gift of_the holy spirit has_been_poured_out even on the pagans.
46 For/Because they_were_hearing of_them speaking with_tongues, and magnifying the god.
Then Petros answered, 47 Surely_not anyone is_able to_forbid the water these which to_ not _be_immersed, who received the the holy spirit, as we_ also _did?
48 and He_commanded them in the name of_Yaʸsous/(Yəhōshūˊa) chosen_one/messiah to_be_immersed.
Then they_asked him to_remain_on some days.
11 And the ambassadors and the brothers which being in the Youdaia heard that the pagans also received the message of_ the _god.
2 and when Petros went_up to Hierousalaʸm/(Yərūshālayim), the of the_circumcision were_doubting with him, 3 saying, that He_came_in to men, having uncircumcision, and ate_with with_them.
4 But Petros having_begun, was_explaining to_them consecutively, saying, 5 I was in the_city of_Yoppaʸ praying, and in a_trance I_saw a_vision, an_ certain _object coming_down like a_ by_its_four _linen_sheet, great corners being_let_down out_of the heaven, and it_came until me, 6 on which having_looked_intently I_was_observing, and I_saw the quadrupeds of_the earth, and the wild_beasts, and the reptiles, and the birds of_the sky.
7 And I_ also _heard from_a_voice saying to_me:
Petros having_risen_up, sacrifice and eat.
8 But I_said By_no_means, master, because common or unclean never came_in into the mouth of_me.
9 But the_voice answered for a_second time out_of the heaven:
What the god cleansed, you be_ not _defiling.
10 And this became for three-times, and all was_pulled_up again into the heaven.
11 And see, immediately three men stood_by at the house in which we_were, having_been_sent_out from Kaisareia to me.
12 And the spirit told to_me, to_come_together with_them, having_doubted nothing.
And these the six brothers also came with me, and we_came_in into the house of_the man.
13 He_reported and to_us how he_saw the messenger in the house of_him, having_been_stood and having_said:
Send_out to Yoppaʸ, and send_for Simōn, the being_called Petros, 14 who will_be_speaking messages to you, in which you will_be_being_saved and all the household of_you.
15 And at the time me to_begin to_be_speaking, the the holy spirit fell_on on them, as also on us in the_beginning.
16 And I_was_reminded of_the message of_the master, how he_was_saying:
Yōannaʸs on_one_hand immersed in_water, on_the_other_hand you_all will_be_being_immersed in the_ holy _spirit.
17 Therefore if the god gave the same gift to_them, as also to_us having_believed on the master Yaʸsous/(Yəhōshūˊa) chosen_one/messiah, who was I powerful to_forbid the god?
18 And having_heard these , they_kept_quiet and glorified the god saying:
Consequently the god also gave the repentance to life to_the pagans.
19 The therefore indeed having_been_dispersed by the tribulation which having_become concerning Stefanos, passed_through to Foinikaʸ, and Kupros, and Antioⱪeia, speaking the message to_no_one except not/lest only to_Youdaiōns.
20 But were some of them men, Cyprians and _from_Kuraʸnaʸ, who having_come into Antioⱪeia, were_speaking also to the Hellaʸnistaʸs, good_message_preaching the master Yaʸsous.
21 And the_hand of_the_master was with them, and a_great number which having_believed, turned_back to the master.
22 And the message concerning them was_heard in the ears of_the assembly which being in Hierousalaʸm/(Yərūshālayim), and they_sent_away Barnabas as_far_as Antioⱪeia, 23 who having_arrived, and having_seen the grace which of_ the _god, was_elated and was_exhorting all to_be_remaining with_the master the with_purpose of_ the _heart, 24 because he_was a_ good _man, and full of_the_ holy _spirit and of_faith.
And a_ large _crowd was_added to_the master.
25 And he_came_out to Tarsos to_seek_out Saulos/(Shāʼūl), 26 and having_found him, he_brought him to Antioⱪeia.
And it_became to_them also to_be_gathered_together in the assembly a_ whole _year, and to_teach a_ large _crowd, and to_call first the apprentices/followers, followers_of_the_messiah.
in.
Antioⱪeia.
27 And in these the days, prophets came_down from Hierousalaʸm to Antioⱪeia.
28 And one from them by_the_name Agabos having_stood_up, signified by the spirit, a_ great _famine to_be_going going_to_be over all the inhabited_world, which became during Klaudios.
29 And as anyone of_the apprentices/followers was_prospering, each of_them designated to_send for service to_the brothers dwelling in the Youdaia, 30 which they_ also _did, having_sent_out it to the elders by the_hand of_Barnabas and Saulos.
12 And concerning that the time, Haʸrōdaʸs the king laid_on the ^his_hands to_mistreat some of_the from the assembly.
2 And he_killed Yakōbos/(Yaˊₐqoⱱ), the brother of_Yōannaʸs, with_a_sword.
3 And having_seen that is pleasing it_the Youdaiōns, he_proceeded to_ also _capture Petros (and those_were the_days of_ the _non-fermented bread), 4 whom also having_arrested, he_put in prison, having_given_over him to_four squads_of_four of_soldiers to_be_guarding him, wishing after the passover_feast to_bring_ him _up to_the people.
5 The therefore on_one_hand Petros was_being_kept in the prison, on_the_other_hand prayer was earnestly becoming by the assembly to the god concerning him.
6 And when the Haʸrōdaʸs was_going to_bring_ him _forth the on_ that _night, the Petros was being_fallen_asleep between two soldiers, having_been_bound with_ two _chains, and guards before the door were_guarding the prison.
7 And see, an_messenger of_the_master stood_by, and a_light shined in the prison_cell.
And having_struck the side of_ the _Petros, he_raised him saying:
Rise_up in quickness.
And the chains from his hands fell_from.
of_him.
8 And the messenger said to him:
Gird yourself and tie_on the sandals of_you.
And he_did thus.
And he_is_saying to_him:
Clothe the coat of_you, and be_following after_me.
9 And having_come_out he_was_following, and he_had_ not _known that what becoming by the messenger is true, but he_was_supposing to_be_seeing a_vision.
10 And having_passed_through the_first guard and the_second, they_came to the the iron gate, which leading into the city, which automatic was_opened_up to_them, and having_come_out they_went_ahead on_ one _street, and immediately the messenger withdrew from him.
11 And the Petros having_become to himself said:
Now I_have_ truly _known that master sent_away the messenger of_him, and rescued me out_of the_hand of_Haʸrōdaʸs and all the expectation of_the people of_the Youdaiōns.
12 And having_seen, he_came to the house of_ the _Maria/(Miryām), the mother of_Yōannaʸs, who is being_called Markos, where many were having_been_convened_together and praying.
13 And of_him having_knocked the door of_the gate, a_servant_girl by_the_name Ɽodaʸ approached to_answer.
14 And having_recognized the voice of_ the _Petros, from the joy she_ not _opened_up the gate, but having_run_in she_reported the Petros to_have_stood before the gate.
15 And they to her said:
You_are_raving_mad.
But she was_insisting to_be_having thus.
And they were_saying:
It_is the messenger of_him.
16 But the Petros was_continuing_on knocking, and having_opened_up it they_saw him, and they_marvelled.
17 But having_gestured to_them with_his hand to_be_keeping_silent, he_described to_them how the master led_ him _out from the prison.
And he_said:
Report these to_Yakōbos/(Yaˊₐqoⱱ) and to_the brothers.
And having_come_out, he_was_gone to another place.
18 And having_become day, there_was no little disturbance among the soldiers, what consequently became the Petros.
19 And Haʸrōdaʸs having_sought_after him and not having_found him, having_examined the guards, commanded them to_be_led_away to_death.
And having_come_down from the Youdaia to Kaisareia, he_was_staying.
20 And he_was raging with_the_Turos/(Tsor) and Sidōn/(Tsīdōn)ians, and with_one_accord they_were_coming to him, and having_persuaded Blastos, who was over the bedchamber of_the king, they_were_requesting peace, because_of that the region of_them to_be_being_nourished by the royal.
21 And on_the_appointed day, the Haʸrōdaʸs, having_dressed_in the_royal clothing, having_sat_down on the tribunal, was_publicly_addressing to them.
22 And the public was_crying_out:
The_voice of_a_god, and not of_a_human.
23 And immediately an_messenger of_the_master struck him, because/for that he_ not _gave the glory to_ the _god, and having_become worm-infested, he_stopped_breathing.
24 But the message of_the of_god was_growing and was_being_multiplied.
25 And Barnabas and Saulos/(Shāʼūl) returned to Hierousalaʸm/(Yərūshālayim), having_fulfilled the service, having_taken_along_with them Yōannaʸs, which having_been_called Markos.
13 And there_were prophets and teachers in Antioⱪeia, in the assembly being:
the both Barnabas, and Sumeōn/(Shimˊōn) who being_called Niger, and Loukios the from_Kuraʸnaʸ, And Manaaʸn raised_with of_Haʸrōdaʸs of_the quarter_ruler, and Saulos.
2 And of_them ministering to_the master and fasting, the the holy spirit said:
Indeed set_apart to_me the Barnabas and Saulos, because/for the work which I_have_called_ them _to.
3 Then having_fasted, and having_prayed, and having_laid_on their hands on_them, they_sent_away them.
4 Therefore indeed They having_been_sent_out by the holy spirit, came_down to Seleukeia, and from_there they_sailed_away to Kupros.
5 And having_become in Salamis, they_were_proclaiming the message of_the of_god in the synagogues of_the Youdaiōns.
And they_were_ also _having Yōannaʸs, an_attendant.
6 And having_passed_through all the island until Pafos, they_found a_man, a_certain Youdaiōns false_prophet magician, to_whose name was Bariaʸsous, 7 who was with the proconsul Sergios Paulos, a_ intelligent _man.
He, having_called_to Barnabas and Saulos/(Shāʼūl), sought_after to_hear the message of_ the _god.
8 But Elumas the magician (for thus is_being_translated the name of_him was_resisting against_them) seeking to_pervert the proconsul from the faith.
9 But Saulos, the also called Paulos, having_been_filled with_the_ holy _spirit, having_looked_intently at him 10 said:
Oh son of_the_devil full of_all deceit and all fraud, enemy of_all righteousness, not will_you_be_ceasing perverting the the straight ways of_the master?
11 And now see, the_hand of_the_master on you, and you_will_be blind, not seeing the sun until a_season.
and immediately a_mist and darkness fell on him, and going_around he_was_seeking one_leading_by_hand.
12 Then the proconsul having_seen what having_become, he_believed being_astonished at the teaching of_the master.
13 And the around him Paulos having_been_launched from the Pafos, came to Pergaʸ of_ the _Pamfulia.
But Yōannaʸs having_went_away from them, he_returned to Hierousalaʸm/(Yərūshālayim).
14 But they, having_passed_through from the Pergaʸ, arrived to Antioⱪeia the Pisidia, and having_come into the synagogue on_the day of_the days_of_rest, they_sat_down.
15 And after the public_reading of_the law and of_the prophets, the synagogue_leaders sent_out to them saying:
Men, brothers, if among you_all there_is any message of_exhortation toward the people, be_speaking it.
16 And Paulos having_stood_up, and having_gestured with_his hand said:
Men, _from_Israaʸl/(Yisrāʼēl), and you_all revering the god, hear me.
17 The god of_the people of_this Israaʸl/(Yisrāʼēl) chose the fathers of_us, and exalted the people in the sojourn in the_land of_Aiguptos/(Miʦrayim), and with ^his_arm high, he_led_out them out_of it, 18 and the_time he_endured them in the wilderness about, because/forty_year, 19 and having_taken_down seven nations in the_land of_Ⱪanaʼan/(Kinaˊan), he_parcelled_out the land of_them, 20 about four_hundred years and fifty.
And after these , he_gave them judges until Samouaʸl/(Shəmūʼēl) the_prophet.
21 And_from_there they_requested a_king, and the god gave to_them the Saulos/(Shāʼūl), son of_Kis/(Qīsh), a_man of the_tribe of_Beniamin/(Binyāmīn), for_ forty _years.
22 And having_removed him, he_raised the Dawid/(Dāvid) to_them for a_king, to_whom also he_spoke having_testified:
I_found Dawid the son of_ the _Yessai/(Yishay):
a_man according_to the heart of_me, who will_be_doing all the wills of_me.
23 Of the seed of_this the god according_to promise, brought to_ the _Israaʸl/(Yisrāʼēl) a_saviour, Yaʸsous/(Yəhōshūˊa), 24 of_Yōannaʸs having_publicly_proclaimed before the_face of_the entrance of_him, a_immersion of_repentance to_all the people of_Israaʸl/(Yisrāʼēl).
25 And while Yōannaʸs was_fulfilling the course, he_was_saying:
What you_all_are_suspecting me to_be?
I am_ not _he, but see, he_is_coming after me, of_whom I_am not worthy to_untie the sandal of_his feet.
26 Men, brothers, sons of_the_descent of_Abraʼam/(ʼAⱱrāhām), and you_all among you_all revering the god, to_us the message of_ the this _salvation was_sent_away.
27 For/Because the dwelling in Hierousalaʸm/(Yərūshālayim) and the rulers of_them, having_not_known this and the voices of_the prophets, who being_read on every day_of_rest, having_judged him they_fulfilled them.
28 And having_found not_one cause for_death, they_requested Pilatos him to_be_killed.
29 And when they_finished all the having_been_written concerning him, having_taken_down him from the stake, they_put him in a_tomb.
30 But the god raised him from the_dead, 31 who was_seen for more days, to_the having_come_up_with him from the Galilaia/(Gālīl) to Hierousalaʸm, who are now witnesses of_him to the people.
32 And we are_good_message_preaching to_you_all the the promise having_become to fathers, 33 that the god has_fulfilled this to_the children of_us, having_raised_up Yaʸsous/(Yəhōshūˊa), as also in the the second psalm it_has_been_written:
you are son of_me, today I have_bore you.
34 And that raised_ him _up from the_dead, no_longer going to_be_returning to decay, thus he_has_said, that I_will_be_giving to_you_all the devout the faithful of_Dawid/(Dāvid).
35 Therefore also in another psalm he_is_saying:
You will_ not _be_giving the devout of_you to_see decay.
36 For/Because on_one_hand Dawid having_attended to_the the counsel of_god to_^his_own generation, was_fallen_asleep and was_added to the fathers of_him, and saw decay.
37 On_the_other_hand which the god raised not saw decay.
38 Therefore it_let_be known, to_you_all, men, brothers, that through this , forgiveness of_sins is_being_proclaimed to_you_all, and from all of_which you_all_were_ not _able to_be_justified in the_law of_Mōsaʸs/(Mosheh), 39 everyone which believing in this is_being_justified.
40 Therefore be_watching_out, lest the message having_been_said in the prophets may_come_over:
41 Watch, the scoffers, and wonder and be_perishing, because I am_doing a_work in the days of_you_all, a_work which by_no_means you_all_may_ not _believe, if someone may_be_describing_in_detail it to_you_all.
42 And of_them departing, they_were_imploring these the messages to_be_spoken to_them on the afterward day_of_rest.
43 And having_been_released of_the synagogue, many of_the Youdaiōns and of_the worshipping converts followed the after_Paulos and the Barnabas, who addressing to_them, were_persuading them to_be_remaining in_the grace of_ the _god.
44 And on_the coming day_of_rest, almost all the city was_gathered_together to_hear the message of_ the _god.
45 But the Youdaiōns having_seen the crowds, they_were_filled with_jealousy and they_were_speaking_against against_the_ slandering _ being_spoken by Paulos.
46 and, the Paulos and the Barnabas Having_spoken_boldly said, it_was necessary the message of_ the _god first to_be_spoken To_you_all.
Since and you_all_are_pushing_ it _away, and not worthy you_all_are_judging yourselves of_ the _eternal life, see, we_are_being_turned to the pagans.
47 For/Because thus the master has_commanded to_us:
I_have_set you for a_light of_the_pagans, which you to_be for salvation to the_last of_the earth.
48 And hearing it the pagans, they_were_rejoicing and were_glorifying the message of_the master, and as_many_as were having_been_appointed to eternal life believed.
49 And the message of_the master was_being_carried_through through all the region.
50 But the Youdaiōns incited the the prominent worshipping women, and the leaders of_the city, and they_stirred_up a_persecution against the Paulos and Barnabas, and they_throw_ them _out from the regions of_them.
51 But they, having_shaken_off the dust of_the feet against them, came to Ikonion.
52 And the apprentices/followers were_being_filled with_joy and the_ holy _spirit.
14 And it_became, in Ikonion with the same them to_come_in into the synagogue of_the Youdaiōns, and to_speak thus so_that a_great multitude of_ both _Youdaiōns and Hellaʸns to_believe.
2 But the Youdaiōns having_disbelieved stirred_up and mistreated the hearts of_the pagans against the brothers.
3 Therefore on_one_hand they_stayed much time, speaking_boldly for the master, the testifying the message of_the grace of_him, to_giving signs and wonders to_be_becoming through the hands of_them.
4 On_the_other_hand the multitude of_the city was_divided, and on_one_hand they were with the Youdaiōns, on_the_other_hand they with the ambassadors.
5 And when an_impulse both of_the pagans and Youdaiōns with the rulers of_them became, to_mistreat and to_throw_stones at_them, 6 having_seen, they_fled_down to the cities of_ the _Lukaonia, Lustra, and Derbaʸ, and the surrounding_region, 7 and_there they_were good_message_preaching.
8 And a_certain man, in Lustra powerless by_the feet, who never walked was_sitting lame from the_womb of_the_mother of_him.
9 This man was_hearing of_ the _Paulos speaking, who having_looked_intently at_him and having_seen that he_is_having faith which to_be_healed, 10 said with_a_loud voice:
Stand_up straight on the feet of_you.
And he_sprang_up and was_walking.
11 And the crowds having_seen what Paulos did, lifted_up the voice of_them In_Lukaonian saying:
The gods having_been_likened to_men, came_down to us.
12 They_were_calling both the Barnabas:
Zeus, and the Paulos:
Hermas, since he was the leading of_the matter.
13 And the the_priest of_ the _Zeus, which being before the city, having_brought bulls and garlands to the gates, he_was_wanting to_be_sacrificing with the crowds.
14 But the ambassadors Barnabas and Paulos having_heard, having_torn the robes of_themselves, they_rushed_out into the crowd, crying_out 15 and saying:
Men, why are_you_all_doing these ?
We also are humans like_natured with_you_all, evangelizing you_all to_be_turning_back from these the useless to living god:
who made the heaven, and the earth, and the sea, and all the in them.
16 Who in the generations having_gone_by, allowed all the nations to_be_going to_the ways of_them.
17 And_yet left himself not without_witness, working_good from_heaven to_you_all giving rains and fruitful seasons, filling with_food and the hearts of_you_all gladness.
18 And saying these , with_difficulty they_restrained the crowds which not to_be_sacrificing to_them.
19 But Youdaiōns Came_over from Antioⱪeia and Ikonion, and having_persuaded the crowds, and having_stoned the Paulos, they_were_dragging him outside the city, thinking him to_have_died.
20 But of_the apprentices/followers having_surrounded him, having_stood_up he_came_in into the city.
And on_the day of_next he_came_out with the Barnabas to Derbaʸ.
21 And having_good_message_preached the that city, and having_trained many, they_returned to the Lustra, and to Ikonion, and to Antioⱪeia, 22 strengthening the souls of_the apprentices/followers, exhorting them to_be_remaining_in in_the faith, and that it_is_fitting us to_come_in into the kingdom of_ the _god through many tribulations.
23 And having_chosen elders for_them in assembly, having_prayed with fastings, they_entrusted them to_the master on whom they_had_believed.
24 And having_passed_through the Pisidia, they_came to the Pamfulia, 25 and having_spoken the message in Pergaʸ, they_came_down to Attalia, 26 and_from_there they_sailed_away to Antioⱪeia, whence they_were having_been_given_over to_the grace of_ the _god, because/for the work that they_fulfilled.
27 And having_arrived and having_gathered_together the assembly, they_were_declaring as_much_as the god did with them, and that he_opened_up a_door of_faith to_the pagans.
28 And they_were_staying no little time with the apprentices/followers.
15 And some having_come_down from the Youdaia, were_teaching the brothers, that If you_all _may_ not _be_circumcised to_the custom which of_Mōsaʸs/(Mosheh), you_all_are_ not _being_able to_be_saved.
2 And dissension and no little debate having_become the by_Paulos and the Barnabas with them, they_determined Paulos and Barnabas and some others from them to_be_going_up, to the ambassadors and elders in Hierousalaʸm/(Yərūshālayim) about the this question.
3 therefore indeed The having_been_sent_forward by the assembly, they_were_passing_through the both Foinikaʸ and Samareia/(Shomrōn), describing_in_detail the conversion of_the pagans, and they_were_producing great joy to_all the brothers.
4 And having_arrived in Hierousalaʸm, they_were_accepted by the assembly, and the ambassadors, and the elders, and they_declared as_much_as the god did with them.
5 But some of_the of the sect of_the Farisaios_party having_believed rose_up, saying, that It_is_fitting to_be_circumcising them, and to_be_commanding them to_be_keeping the law of_Mōsaʸs.
6 And the ambassadors and the elders were_gathered_together, to_see about the this matter.
7 And having_become much debate, Petros having_stood_up said to them:
Men, brothers, you_all are_knowing that from ancient days among you_all, the god chose for_the pagans to_hear by the mouth of_me, the message of_the good_message and to_believe.
8 And god the heart_knower testified to_them, having_given them the the holy spirit as also to_us, 9 and he_distinguished nothing between both us and them, having_purified the hearts of_them by_the faith.
10 Therefore now why are_you_all_testing the god, to_put_on a_yoke on the neck of_the apprentices/followers, that neither the fathers of_us nor we were_able to_bear?
11 But by the grace of_the the_master Yaʸsous/(Yəhōshūˊa), we_are_believing to_be_saved also_those in which manner.
12 And all the multitude kept_silent, and they_were_hearing from_Barnabas and Paulos, explaining as_much_as the god did, signs and wonders among the pagans by them.
13 And after which them to_keep_silent, Yakōbos/(Yaˊₐqoⱱ) answered saying:
Men, brothers, hear from_me.
14 Sumeōn/(Shimˊōn) explained as first the god visited, to_take out_of the_pagans a_people for_the name of_him.
15 And with_this are_agreeing_together the messages of_the prophets as it_has_been_written, 16 After these I_will_be_returning and I_will_be_rebuilding_up the tent of_Dawid/(Dāvid) which having_fallen, and of_it which having_been_overturned, I_will_be_rebuilding_up and I_will_be_restoring it, 17 so_that wishfully the remnant of_the people may_seek_out the master, also all the pagans, on whom has_been_called the name of_me on them, is_saying the_master doing these , 18 known from eternity.
19 Therefore I am_judging to_ not _be_troubling to_the from the pagans, turning_back to the god, 20 but to_write to_them which to_be_keeping_away from_the pollutions of_ the _idols, and the sexual_immorality, and the strangled animal, and the blood.
21 For/Because Mōsaʸs/(Mosheh) from ancient generations in_every city the proclaiming him, is_having being_read in the synagogues on every day_of_rest.
22 Then it_supposed to_the ambassadors and the elders with all the assembly, having_chosen men from them, to_send them to Antioⱪeia with the Paulos and Barnabas, Youdas/(Yəhūdāh) which being_called Barsabbas and Silas, leading men among the brothers, 23 having_written by the_hand of_them:
The ambassadors and the elders, brothers, to_be_greeting to_the in the Antioⱪeia, and Suria/(ʼArām), and Kilikia, brothers which from the_pagans.
24 Since we_heard that some from us to_whom we_ not _instructed having_come_out, disturbed you_all by_ upsetting _messages the hearts of_you_all, 25 it_supposed to_us having_become with_one_accord, having_chosen men to_send to you_all, with Barnabas and Paulos the beloved of_us, 26 men having_given_over the lives of_them for the name of_the master of_us, Yaʸsous/(Yəhōshūˊa) chosen_one/messiah.
27 Therefore we_have_sent_out Youdas and Silas, and them reporting the same by message.
28 For/Because it_supposed to_the the holy spirit and to_us, nothing more burden to_be_being_laid_on on_you_all, except which necessarily these :
29 to_be_keeping_away from_idol_sacrificed , and from_blood, and from_strangled animals, and from_sexual_immorality, from which keeping yourselves, you_all_will_be_doing well.
Stay_strong.
30 Therefore indeed they having_been_sent_away, came_down to Antioⱪeia, and having_gathered_together the multitude, they_handed_out the letter.
31 And having_read it, they_were_elated at the exhortation.
32 Both Youdas/(Yəhūdāh) and Silas, also themselves being prophets, by much speech, exhorted the brothers and they_strengthened them.
33 And having_made some time there, they_were_sent_away with peace from the brothers, to the having_sent_ them _out.
34 35 But Paulos and Barnabas were_staying in Antioⱪeia, teaching and good_message_preaching the message of_the master with many others also.
36 And after some days, Paulos said to Barnabas, indeed having_turned_back we_may_visit the brothers in every city, in which we_proclaimed the message of_the master, how they_are_having.
37 And Barnabas was_wishing to_take_along_with them also the Yōannaʸs, which being_called Markos.
38 But Paulos was_considering_worthy it the having_withdrawn from them from Pamfulia and not having_come_together with_them to the work, not to_be_taking_along_with him this .
39 And a_provocation became, so_as them to_be_separated from one_another, and the Barnabas having_taken the Markos, to_sail_away to Kupros.
40 But Paulos having_chosen Silas, came_out having_been_given_over to_the grace of_the master by the brothers.
41 And he_was_passing_through the Suria/(ʼArām) and Kilikia, strengthening the assemblies.
16 And he_arrived also to Derbaʸ and to Lustra.
And see, a_ certain _apprentice/follower was there by_the_name Timotheos, the_son of_a_ believing _woman Youdaiōns, but ^his_father was of_a_Hellaʸn, 2 who was_being_attested by the brothers in Lustra and Ikonion.
3 The Paulos wanted this to_come_out with him, and having_taken he_circumcised him, because_of the Youdaiōns which being in the those places, because/for all had_known that the father of_him he_was_being a_Hellaʸn.
4 And while they_were_passing_through the cities, they_were_giving_over to_them the decrees to_be_keeping which having_been_judged by of_the ambassadors and elders which in Hierousalaʸm/(Yərūshālayim).
5 Therefore indeed the assemblies were_being_strengthened in_the faith, and they_were_being_plentiful the in_number in_every day.
6 And they_passed_through the Frugia and the_Galatikos region, having_been_forbidden by the holy spirit to_speak the message in the Asia, 7 and having_come down the to_Musia, they_were_attempting to_be_gone into the Bithunia, and the spirit of_Yaʸsous/(Yəhōshūˊa) not allowed them, 8 and having_passed_by the Musia, they_came_down to Trōias.
9 And through the_night a_vision was_seen to_ the _Paulos, a_ Certain from_Makedonia _man was having_stood and imploring him and saying:
Having_passed_through into Makedonia, give_help to_us.
10 And when he_saw the vision, immediately we_sought to_come_out to Makedonia, concluding that the god has_called_to us to_evangelize them.
11 therefore having_been_launched from Trōias, we_ran_straight to Samothrakaʸ, and on_the_ following _day to New City, 12 and_from_there to Filippou, which is the_leading city of_the district of_Makedonia, a_colony.
And we_were staying in this the city some days.
13 And on_the day of_the days_of_rest, we_came_out outside the gate by a_river, where we_were_thinking prayer to_be, and having_sat_down we_were_speaking to_the women having_come_together.
14 And a_certain woman by_the_name Ludia, a_seller_of_purple of_the_city of_Thuateira, worshipping the god was_hearing, of_whom the master opened_up her heart, to_be_taking_heed to_the being_spoken by the Paulos.
15 And when she_was_immersed and the house of_her, she_implored saying:
If you_all_have_judged me to_be faithful to_the master, having_come_in into the house of_me, be_remaining.
And she_urged us.
16 And it_became, of_us going to the prayer place, a_ certain _servant_girl having a_ python _spirit, to_meet with_us, who fortune-telling was_bringing_about much business for_the masters of_her.
17 This woman following the after_Paulos and was_crying_out to_us saying:
These the men are slaves of_ The the highest _god, who are_proclaiming to_you_all the_way of_salvation.
18 And she_was_doing this for many days.
But Paulos having_been_thoroughly_disturbed, and having_turned_back by_the spirit said:
I_am_commanding to_you in the_name of_Yaʸsous/(Yəhōshūˊa) chosen_one/messiah to_come_out from her.
And it_came_out to_ the _same hour.
19 But the masters of_her having_seen that the hope of_the business of_them, going_out, having_taken_hold_of the Paulos and the Silas, they_dragged them into the marketplace before the rulers, 20 and having_brought_ them _forward to_the officers, they_said:
These the men being Youdaiōns are_disturbing the city of_us, 21 and they_are_proclaiming customs that it_is_ not _permitting for_us to_be_accepting nor to_be_practicing, being Ɽōmaios.
22 And the a_crowd rose_up_together against them, and the officers having_torn_off of_them the robes, were_commanding to_be_beating_with_rods them.
23 And having_inflicted many blows on_them, they_throw them into prison, having_commanded to_the prison_guard to_be_keeping them securely, 24 who having_received such charge, throw them into the inner prison, and secured their feet of_them in the stocks.
25 But to the midnight, Paulos and Silas praying, were_singing_hymns the to_god, and the prisoners were_listening to_them.
26 And suddenly an_ great _earthquake became, so_that the foundations of_the prison to_be_shaken, and immediately all the doors were_opened_up, and the bonds of_all was_unfastened.
27 And the prison_guard having_become awoken, and having_seen the doors of_the prison having_been_opened_up, having_drawn his sword he_was_going to_be_killing himself, thinking the prisoners to_have_escaped.
28 But Paulos called with_a_ loud _voice saying:
You_may_do nothing harm to_yourself, because/for we_are all here.
29 And having_requested lights, he_rushed_in, and having_become trembling, he_fell_before to_ the _Paulos and Silas.
30 And having_brought_ them _forth out was_saying:
Masters, what is_fitting me to_be_doing, in_order_that I_may_be_saved?
31 And they said:
Believe in the master Yaʸsous/(Yəhōshūˊa) and you_will_be_being_saved, you and the household of_you.
32 And they_spoke the message of_the master to_him, with all the in the house of_him.
33 And having_taken them in that the hour of_the night, he_washed them from their wounds, and he_was_immersed, he and the of_him all immediately.
34 And having_brought_ them _up into the house, he_set_before a_table for_them and exulted with_all_the_household, having_believed the in_god.
35 And having_become day, the officers sent_out the policemen saying:
Send_away the those men.
36 And the prison_guard reported the messages to the Paulos:
that The officers /Have/_sent_out, in_order_that you_all_may_be_sent_away.
Therefore now having_come_out, be_going in peace.
37 But the Paulos was_saying to them:
Having_beat us with_publicly, uncondemned men being Ɽōmaios, they_throw us into prison and now secretly they_are_throwing_ us _out?
For/Because no, but having_come themselves, them_let_lead_ us _out.
38 And the policemen reported the these messages to_the officers.
And they_were_afraid having_heard that they_are Ɽōmaios.
39 And having_come, they_appealed to_them, and having_led_out them, they_were_asking them to_go_away From the city.
40 And having_come_out from the prison, they_came_in to the Ludia, and having_seen them, they_exhorted the brothers and they_came_out.
17 And having_travelled_through the Amfipolis and the Apollōnia, they_came to Thessalonikaʸ, where was a_synagogue of_the Youdaiōns.
2 And according_to the way having_been_accustomed the with_Paulos, he_came_in to them, and for Three days_of_rest, he_discussed with_them from the scriptures, 3 opening_up and setting_before that it_was_fitting the chosen_one/messiah to_suffer, and to_rise_up from the_dead, and saying that This Yaʸsous/(Yəhōshūˊa), whom I am_proclaiming to_you_all is.
chosen_one/messiah.
4 And some of them were_persuaded and they_were_joined the with_Paulos and the Silas, both a_ great _multitude of_the Hellaʸns worshipping, and leading a_few women the not.
5 But the Youdaiōns, having_been_jealous and having_taken_aside some evil men of_the marketplaces, and having_formed_a_mob, they_were_distressing the city, and having_approached to_the house of_Yasōn, they_were_seeking them to_bring_forth to the public.
6 And not having_found them, they_were_dragging Yasōn and some brothers before the city_council shouting, that The having_upset the inhabited_world, these are_coming here also, 7 whom Yasōn has_welcomed, and these all are_doing in_front_of the decrees of_Kaisar, saying Yaʸsous another king to_be.
8 And they_disturbed the crowd and the city_council hearing these .
9 And having_taken the much from the Yasōn and the rest, they_sent_ them _away.
10 And the brothers immediately sent_out the both Paulos and the Silas by night to Beroia, who having_arrived, were_going into the synagogue of_the Youdaiōns.
11 And these were more_noble than the in Thessalonikaʸ, who received the message with all readiness, in_every day examining the scriptures, if these might_be_having thus.
12 therefore indeed Many from them believed, and not a_few of_the the prominent Hellaʸn women, and men.
13 But when the Youdaiōns from the Thessalonikaʸ knew that also the message of_ the _god was_proclaimed by the Paulos in, the Beroia, they_came also_there, agitating and disturbing the crowds.
14 And then the brothers immediately the Paulos sent_away, to_be_going as_far_as to the sea, and the both Silas and the Timotheos remained there.
15 And the appointing the Paulos, brought him to Athaʸnai, and having_received a_command for the Silas and the Timotheos, that as they_may_come most_quickly to him, they_were_departing.
16 And the Paulos in the Athaʸnai, of_awaiting them, the spirit of_him was_being_provoked in him, of_observing the city being idolatrous.
17 Therefore he_was_discussing on_one_hand in the synagogue with_the Youdaiōns, and the worshipping, and in the marketplace on every day with the happening_to_be.
18 On_the_other_hand some also of_the Epikoureios and Stōikos philosophers were_conferring with_him, and some were_saying:
What wishfully might_ this - _be_wanting babbler to_be_saying?
But the others:
He_is_supposing to_be a_proclaimer of_strange demons, because he_was_good_message_preaching the Yaʸsous/(Yəhōshūˊa) and the resurrection.
19 and having_taken_hold of_him, they_brought him to the Areios Hill saying:
Are_we_being_able to_know what is the this new, teaching is which being_spoken by you?
20 For/Because you_are_carrying_in some_ surprising _messages to the ears of_us.
Therefore we_are_wishing to_know what_all is_wanting these to_be.
21 (And all the__from_Athaʸnai and the visiting strangers were_having_opportunity in not_one other , than to_be_telling something or to_be_hearing some newer .
) 22 And Paulos having_been_stood in the_midst of_the Areios Hill was_saying:
Men, _from_Athaʸnai, I_am_perceiving in all how more_superstitious you_all.
23 For/Because passing_through and observing the objects_of_worship of_you_all, I_ even _found an_altar on which had_been_inscribed:
To_an_unknown god.
Therefore you_all_are_being_devout not_knowing which, this I am_proclaiming to_you_all.
24 The god which having_made the earth and all the in it, this being master of_heaven and earth, is_dwelling neither in handmade temples, 25 nor is_being_healed by human hands, additionally_needing of_anything, he giving life, and breath, and the_ all _ to_all, 26 and he_made of one, every nation of_mankind to_be_dwelling on all the_face of_the earth, having_designated the having_been_commanded times and the boundaries of_the dwelling_place of_them, 27 to_be_seeking the god, if perhaps surely they_might_grope for_him and might_find him, also surely being not far from one each of_us.
28 For/Because we_are_living in him and are_being_moved and are, as also some of_the among you_all of_the_poets have_said:
For/Because we_are also of_the descent.
29 Therefore being descent of_ the _god, we_ought not to_be_thinking about_gold or silver or a_stone mark of_the_craft and thoughts of_human_origin, to_be similar the divine.
30 Therefore indeed the god the times of_ the _ignorance having_overlooked, now he_is_reporting the to_ all _the people everywhere to_be_repenting, 31 as_much_as he_set a_day in which he_is_going to_be_judging the inhabited_world in righteousness, by a_man to_whom he_designated, having_brought_about faith to_all, having_raised_ him _up from the_dead.
32 And having_heard about a_resurrection of_the_dead, on_one_hand they were_mocking, on_the_other_hand they said:
We_will_be_hearing from_you concerning this also again.
33 Thus the Paulos came_out from the_midst of_them.
34 But some men having_been_joined_together to_him, believed among whom both Dionusios the Areopagitaʸs, and a_woman by_the_name Damaris, and others with them.
18 After these , having_been_departed from the Athaʸnai, he_came to Korinthos.
2 And having_found a_certain Youdaios by_the_name Akulas, of_Pontos the by_descent, recently having_come from the Italia, and Priskilla wife of_him, because_of the Klaudios to_have_directed all the Youdaiōns to_be_being_departed from the Ɽōmaʸ, he_approached to_them, 3 and because_of to_be the same_trade, he_was_remaining with them and they_were_working, because/for they_were tent_makers the by_craft.
4 And he_was_discussing in the synagogue on every day_of_rest, he_was_persuading both Youdaiōns and Hellaʸns.
5 But when the both Silas and the Timotheos, came_down from the Makedonia, the Paulos was_being_occupied with_the message, testifying to_the Youdaiōns, Yaʸsous/(Yəhōshūˊa) to_be the chosen_one/messiah.
6 And opposing, them and slandering, having_shaken_off his clothes, he_said to them:
The blood of_you_all be on the head of_you_all, I am clean.
From the time now, I_will_be_going to the pagans.
7 And having_departed from_there, he_came_in to the_house of_someone by_the_name of_Titos Youstos, worshipping the god, of_whom the house was being_next to_the synagogue.
8 And Krispos the synagogue_leader, believed in_the master with all the household of_him, and many of_the Korinthios hearing, were_believing and were_being_immersed.
9 And the master said in the_night by a_vision to_ the _Paulos:
Be_ not _fearing, but be_speaking and not you_may_keep_silent, 10 because I am with you, and no_one will_be_inflicting on_you which to_mistreat you, because there_is many people to_me in the this city.
11 and he_sat_down a_year and six months, teaching the message of_ the _god among them.
12 But Galliōn being proconsul of_ the _Aⱪaia, the Youdaiōns stood_against with_one_accord the against_Paulos, and they_led him to the tribunal 13 saying, that Contrary_to the law, this man is_persuading, the people to_be_worshipping the god.
14 But the Paulos going to_be_opening_up his mouth, the Galliōn said to the Youdaiōns:
If on_one_hand it_was a_certain wrong or evil crime, Oh Youdaiōns, according_to the_matter wishfully I_had_tolerated of_you_all, 15 on_the_other_hand if it_is questions about a_message, and names, and law, which is among you_all, you_all_will_be_seeing to_it yourselves, I am_ not _wishing to_be a_judge of_these .
16 And he_drove_ them _away from the tribunal.
17 And all having_taken_hold_of Sōsthenaʸs the synagogue_leader, they_were_striking him before the tribunal.
But nothing of_these was_caring to_ the _Galliōn.
18 And the Paulos having_remained many days still, having_bid_goodbye to_the brothers, was_sailing_away to the Suria/(ʼArām), and with him Priskilla and Akulas, having_shaved his head in Kegⱪreai, because/for he_was_having a_vow.
19 And they_arrived to Efesos, and_ he_left _those there, and himself having_come_in into the synagogue, he_discussed with_the Youdaiōns.
20 And them asking him for more time to_remain, he_ not _consented, 21 but having_bid_goodbye and having_said, I_will_be_returning to you_all Again, the god willing, he_was_launched from the Efesos.
22 And having_come_down to Kaisareia, having_gone_up and having_greeted the assembly, he_came_down to Antioⱪeia.
23 And having_worked a_certain time, he_came_out passing_through consecutively the Galatikos region and Frugia, strengthening all the apprentices/followers.
24 And a_ certain _Youdaios by_the_name Apollōs from_Alexandria the by_descent, a_scholarly man, arrived to Efesos, being powerful in the scriptures.
25 This was having_been_instructed the way of_the master, and being_zealous the in_spirit, he_was_speaking and was_teaching exactly the concerning the Yaʸsous/(Yəhōshūˊa), knowing only the immersion of_Yōannaʸs.
26 And this began to_be_speaking_boldly in the synagogue.
But having_heard from_him, Priskilla and Akulas took_ him _aside, and they_explained the way of_ the _god more_exactly to_him.
27 And about_him wishing to_pass_through into the Aⱪaia, the brothers having_encouraged him, wrote to_the apprentices/followers to_welcome him, who having_arrived, contributed much to_the having_believed through the grace.
28 For/Because vigorously he_was_thoroughly_refuting publicly against_the Youdaiōns, showing Yaʸsous to_be the chosen_one/messiah by the scriptures.
19 And it_became at the time, the Apollōs to_be in Korinthos, Paulos having_passed_through the upper parts, to_come_down to Efesos and to_find some apprentices/followers, 2 and said to them:
- having_believed you_all_received the_ holy _spirit?
And they said to him:
But we_ not_even _heard whether there_is holy spirit.
3 and, He_said Therefore into what were_you_all_immersed?
And they said:
Into the immersion of_Yōannaʸs.
4 And Paulos said:
Yōannaʸs immersed with_a_immersion of_repentance, saying to_the people that they_may_believe in the coming after him this is in the Yaʸsous/(Yəhōshūˊa).
5 And having_heard, they_were_immersed in the name of_the master Yaʸsous.
6 And of_ the _Paulos having_laying_on on_them ^his_hands, the the holy spirit came on them, and they_were_speaking with_tongues and were_prophesying.
7 And the all were men about twelve.
8 And having_come_in into the synagogue, he_was_speaking_boldly for three months, discussing and persuading concerning the kingdom of_ the _god.
9 But when some were_being_hardened and were_disbelieving, speaking_evil of the way before the multitude, having_withdrew from them he_set_apart the apprentices/followers, in_every day discussing in the school of_Turannos.
10 And this became for two years, so_that all the dwelling_in the Asia to_hear the message of_the master, both Youdaiōns and Hellaʸns.
11 And the god was_doing not which having_been_ordinary miracles, by the hands of_Paulos, 12 so_that even to the ailing handkerchiefs or aprons to_be_being_carried_away from the skin of_him, and the diseases to_be_being_released from them, and the the evil spirits to_be_going_out.
13 But some also the Youdaiōns exorcists going_around attempted to_be_naming over the having the the evil spirits in_the name of_the master Yaʸsous/(Yəhōshūˊa) saying:
I_am_imploring you_all, the by_Yaʸsous, whom Paulos is_proclaiming.
14 and seven sons of_one of_Skeuas Youdaiōns chief_priest Were doing this.
15 But the the evil spirit answering said to_them:
- Yaʸsous I_am_knowing, and the Paulos I_am_recognizing, but who_all are you_all?
16 And the man in whom was the the evil spirit having_leapt_on, on, them, having_exercised_mastership over_both, it_prevailed against against_them, so_that to_escape out_of the that house naked and having_been_wounded.
17 And this became known to_all, both to_Youdaiōns and Hellaʸns, the dwelling_in the Efesos, and fear fell_on on all them, and the name of_the master Yaʸsous was_being_magnified.
18 And many of_the having_believed, were_coming confessing and declaring the practices of_them.
19 And many of_the having_practiced the magical, having_brought_together their scrolls, they_were_burning_up them before all.
And they_counted_up the prices of_them, and they_found five ten_thousand of_silver.
20 Thus the message of_the master was_growing with power and was_prevailing.
21 And when was_fulfilled these , purposed the Paulos in the spirit, having_passed_through the Makedonia and Aⱪaia, to_be_going to Hierousalaʸm/(Yərūshālayim) having_said, that After the time to_become me there, it_is_fitting me also Ɽōmaʸ to_see.
22 And having_sent_out into the Makedonia, two of_the serving unto_him, Timotheos and Erastos, he held_on a_time in the Asia.
23 And concerning the that time, a_ not little _disturbance became concerning the way.
24 For/Because a_certain silversmith by_the_name Daʸmaʸtrios, making temples silver of_Artemis, was_bringing_about no little business to_the craftsmen, 25 whom having_convened_together also the workers about the such , he_said:
Men, you_all_are_knowing that the prosperity to_us is from this the business.
26 And you_all_are_observing and are_hearing that not only Efesos, but almost of_all the Asia, the this Paulos having_persuaded, redirected much crowd, saying that the by ^our_hands becoming they_are not gods.
27 But this is_ not only _risking_danger to_us, the trade to_come into disrepute, but also the temple of_the great goddess of_Artemis, to_be_counted for nothing, but of_the greatness of_her to_be_going also to_be_being_taken_down, whom all the Asia and the inhabited_world is_worshipping.
28 And having_heard, and having_become full of_rage, they_were_crying_out saying:
Great is the Artemis of_the__from_Efesos.
29 And the city was_filled of_ the _confusion, and they_rushed with_one_accord to the theatre, having_seized _from_Makedonia Gaios and Aristarⱪos, travelling_companions of_Paulos.
30 But Paulos wishing to_come_in to the public, the apprentices/followers were_ not _allowing him.
31 And some also of_the Asian_rulers, being friends to_him, having_sent to him, they_were_imploring him not to_give himself into the theatre.
32 Therefore indeed others a_certain other were_crying_out, because/for the assembly was having_been_confounded, and the more had_ not _known for_what on_account they_had_come_together.
33 And out_of the crowd they_concluded Alexandros, of_the Youdaiōns having_put_ him _forward.
And the Alexandros having_gestured his hand, was_wanting to_be_defending to_the public.
34 But having_recognized that he_is a_Youdaios, cry there_became one from all, over about two hours crying_out:
Great the Artemis of_the__from_Efesos.
35 And the clerk having_calmed the crowd is_saying:
Men, _from_Efesos, because/for who is of_the_people, who is_ not _knowing the city of_the__from_Efesos being temple_keeper of_the great Artemis and of_the fallen_from_Zeus image?
36 Therefore these being unquestionable, it_is fitting you_all to_be_being having_been_calmed, and to_be_doing nothing reckless.
37 For/Because you_all_brought the these men, neither temple-robbers nor slandering the goddess of_us.
38 If therefore on_one_hand Daʸmaʸtrios and the craftsmen with him are_having a_matter against anyone, courts are_being_brought and there_are proconsuls, let_them_be_indicting against_one_another.
39 On_the_other_hand if you_all_are_seeking_after anything concerning others, it_will_be_being_settled in the lawful assembly.
40 For/Because we_ also _are_risking_danger to_be_being_indicted of_insurrection concerning the day today, nothing being cause, concerning which we will_ not _be_able to_give_back a_account concerning the this disorderly_gathering.
And having_said these , he_sent_away the assembly.
20 And after the time the commotion to_cease, the Paulos having_sent_for the apprentices/followers and having_greeted having_exhorted, he_came_out to_be_going to Makedonia.
2 And having_passed_through the those districts, and having_exhorted them with_ much _speech, he_came to the Hellas.
3 And having_worked three months, a_plot by the Youdaiōns having_become to_him, going to_be_being_launched into the Suria/(ʼArām), he_became of_an_opinion which to_be_returning through Makedonia.
4 And Sōpatros of_Pyrrhus from_Beroia, And of_the__from_Thessalonikaʸ Aristarⱪos and Sekoundos, and Gaios from_Derbaʸ, and Timotheos, And the__from_Asia Tuⱪikos and Trofimos was_accompanying.
with_him.
5 And these having_approached were_remaining with_us in Trōias.
6 And we sailed_away from Filippou after the days of_ the _non-fermented bread, and until five days came to them at the Trōias, where we_stayed seven days.
7 And on the first day of_the week, us having_been_gathered_together to_break bread, the Paulos was_discussing with_them, going to_be_departing on_the day of_next, and was_prolonging the speech until midnight.
8 And there_were many lamps in the upper_room, where we_were having_been_gathered_together.
9 And a_certain young_man by_the_name Eutuⱪos sitting by the window, being_overcome by_ deep _sleep, the as_ Paulos _discussing on more, having_been_overcome by the sleep, he_fell down from the third_story, and was_taken_up dead.
10 But having_come_down, the Paulos fell_on on_him and having_embraced him said:
Be_ not _being_distressed, because/for the life of_him is in him.
11 And having_gone_up, and having_broke the bread and having_tasted it, and for having_ much _conversed until daybreak, thus he_came_out.
12 And they_brought the boy living, and were_comforted not moderately.
13 But we, having_approached to the ship, were_launched to the Assos, from_there going to_be_taking_up the Paulos, because/for thus having_been_directed, he_ himself _was going to_be_going_on_foot.
14 And when he_was_encountering with_us in the Assos, having_taken_ him _up, we_came to Mitulaʸnaʸ.
15 And_from_there having_sailed_away, on_the_ following _day we_arrived opposite Ⱪios, and on_the next day we_arrived in Samos, and on_the_ following _day we_came to Milaʸtos.
16 For/Because the Paulos had_judged to_sail_past the Efesos, so_that may_ not _become to_him to_spend_time in the Asia, because/for he_was_hurrying if possible it_might_be to_him, the day of_ the _pentecost to_become in Hierousalaʸm/(Yərūshālayim).
17 And from the Milaʸtos, having_sent to Efesos, he_summoned the elders of_the assembly.
18 And when they_arrived to him, he_said to_them:
You_all are_knowing from the_first day from which I_set_foot_in in the Asia, how I_became with you_all the whole time, 19 serving for_the master with all humility, and tears, and trials, in the plots of_the Youdaiōns which having_happened, to_me, 20 how I_shrunk_back nothing of_the_ benefitting _ which to_ not _declare to_you_all, and to_teach you_all with_publicly and in all homes, 21 testifying to_ both _Youdaiōns and to_Hellaʸns, which repentance toward god and faith toward the master of_us, Yaʸsous/(Yəhōshūˊa).
chosen_one/messiah.
22 And now see, I having_been_bound by_the spirit, am_going to Hierousalaʸm, not having_known the in it going_to_be_meeting with_me.
23 except that the the holy spirit in_every city is_testifying to_me, saying that bonds and tribulations are_remaining me.
24 But of_nothing account I_am_making the life precious to_myself, so_as I_may_complete the course of_me, and the service which I_received from the master Yaʸsous, to_testify the good_message of_the grace of_ the _god.
25 And now see, I have_known that you_all all among whom I_passed_through proclaiming the kingdom.
will_ no_longer _be_seeing.
the face of_me.
26 Therefore I_am_testifying to_you_all in the today day that I_am pure from the blood of_all, 27 for/because I_ not _shrunk_back which to_ not _declare all the counsel of_ the _god to_you_all.
28 Be_taking_heed to_yourselves and to_all the flock, among which the the holy spirit set you_all overseers, to_be_shepherding the assembly of_the of_god, which he_procured through his his own blood.
29 I have_known that after the departure of_me heavy wolves will_be_coming_in among you_all, not sparing from_the flock, 30 and from of_you_all yourselves men will_be_rising_up speaking having_been_perverted , of_the to_be_drawing_out the apprentices/followers after themselves.
31 Therefore be_watching, remembering that night and day for_three_year, I_ not _ceased admonishing each one with tears.
32 And now the I_am_entrusting you_all to_ the _god, and to_the message of_the grace of_him, which being_able to_build and to_give the an_inheritance among all the having_been_sanctified.
33 I_coveted of_silver, or gold, or clothing, of_no_one.
34 you_all_ yourselves _are_knowing that these the hands attended to_the needs of_me and to_the being with me.
35 all I_showed to_you_all that thus labouring it_is_fitting to_be_taking_care of_the faltering, and to_be_remembering about_the messages of_the master Yaʸsous/(Yəhōshūˊa) that he said:
it_is more Blessed, to_be_giving than to_be_receiving.
36 And having_said these , having_knelt the knees of_him, he_prayed with them all.
37 And much weeping became of_all, and having_embraced on the neck of_ the _Paulos, they_were_kissing him, 38 distressing most_of_all for the message which he_had_spoken that they_are_ no_longer _going to_be_observing the face of_him.
And they_were_accompanying him to the ship.
21 And when it_became us to_be_launched, having_been_withdrawn from them, having_run_straight we_came to the Kōs, and on_the_ next _day to the Ɽodos, and_from_there to Patara.
2 And having_found a_ship crossing_over into Foinikaʸ, having_boarded we_were_launched.
3 And the Kupros having_appeared, and having_left it on_the_left, we_were_sailing to Suria/(ʼArām) and we_came_down at Turos/(Tsor), because/for there the ship was unloading the cargo.
4 And having_sought_out the apprentices/followers, we_remained_on there seven days, who were_saying by the spirit to_ the _Paulos not to_be_setting_foot_in to Hierousalaʸm/(Yərūshālayim).
5 And when it_became to_us to_finish_out the days, having_come_out we_were_journeying, wives and children accompanying with us all, as_far_as outside the city, and having_knelt the knees on the shore having_prayed, 6 we_withdrew from_one_another and we_went_up into the ship, and those returned to their own homes.
7 And we, having_completed the voyage from Turos, arrived to Ptolemais, and having_greeted the brothers, we_remained one day with them.
8 And on_the day of_next, having_come_out we_came to Kaisareia, and having_come_in into the house of_Filippos, the good_message_preacher, being of the seven, we_remained with him.
9 And with_this man were four daughters, virgins prophesying.
10 And remaining_on more days, a_certain prophet by_the_name Agabos came_down from the Youdaia, 11 and having_come to us, and having_taken_up the belt of_ the _Paulos, having_bound of_himself the feet and the hands, he_said:
The the holy spirit is_saying these :
The man of_whom is the this belt, thus the Youdaiōns in Hierousalaʸm will_be_binding, and they_will_be_giving_over him into the_hands of_the_pagans.
12 And when we_heard these , both we and the of_the_locals were_imploring, which him not to_be_going_up to Hierousalaʸm/(Yərūshālayim).
13 Then the Paulos answered:
What are_you_all_doing, weeping and breaking the heart of_me?
For/Because I I_am_having ready not only to_be_bound, but also to_die_off in Hierousalaʸm, because/for the name of_the master Yaʸsous/(Yəhōshūˊa).
14 And him not being_persuaded, we_kept_quiet having_said:
The will of_the master let_be_becoming.
15 And after the these days, having_made_preparations, we_were_going_up to Hierousalaʸm.
16 And also of_the apprentices/followers from Kaisareia came_together with us, bringing us to_Mnasōn a_certain ancient from_Kupros apprentice/follower with whom we_may_be_lodged.
17 And of_us having_become at Hierousalaʸm, the brothers gladly welcomed us.
18 and on_the day following, the Paulos was_entering with us to Yakōbos/(Yaˊₐqoⱱ), and all the elders arrived.
19 And having_greeted them, he_was_explaining by each one, of_what the god did among the pagans by the service of_him.
20 And they having_heard were_glorifying the god, and they_said to_him:
You_are_observing, brother, how_many tens_of_thousands are among the Youdaiōns which having_believed, and they_are_ all _being zealous for_the law.
21 And they_were_instructed concerning you, that you_are_teaching apostasy from Mōsaʸs/(Mosheh) all Youdaiōns the among the pagans, saying them not to_be_circumcising their children, nor to_be_walking in_the customs.
22 Therefore what is_it?
Certainly they_will_be_hearing that you_have_come.
23 Therefore do this, what we_are_saying to_you.
Four Men are with_us, having a_vow for themselves.
24 Having_taken these men, be_purified with them and spend for them, in_order_that they_will_be_shaving his head, and all will_be_knowing that of_which they_have_been_instructed about you nothing is, but you_are_aligning also yourself, keeping the law.
25 But concerning the pagans having_believed, we sent_out having_judged them to_be_keeping, from_the and/both idol_sacrificed , and blood, and strangled animals, and sexual_immorality.
26 Then the Paulos having_taken the men, on_the following day with them having_been_purified, was_entering into the temple, proclaiming the fulfillment of_the days of_the purification, until of_which the offering was_offered for each one of_them.
27 And when the seven days were_going, to_be_being_completed, the Youdaiōns from the Asia, having_seen him in the temple, were_confounding all the crowd, and they_laid_on their hands on him 28 crying_out:
Men, _from_Israaʸl/(Yisrāʼēl), be_giving_help.
This is the man, who teaching all everywhere against the people, and the law, and the this place, and still also brought_in Hellaʸns into the temple, and has_defiled the this holy place.
29 For/Because they_were having_previously_seen Trofimos the from_Efesos in the city with him, whom they_were_thinking that the Paulos brought_in into the temple.
30 And the whole city was_stirred, and a_rushing_together of_the people became, and having_taken_hold of_ the _Paulos, they_were_dragging him outside the temple, and immediately the doors were_shut.
31 and seeking to_kill_ him _off, there_went_up an_allegation to_the commander of_the cohort, that all Hierousalaʸm/(Yərūshālayim) is_being_confounded, 32 who immediately having_taken soldiers and centurions, ran_down on them, and which having_seen the commander and the soldiers, they_ceased striking the Paulos.
33 Then having_neared, the commander took_hold of_him, and commanded him to_be_bound with_ two _chains, and he_was_inquiring who he_might_be and what he_is having_done.
34 But others, were_crying_out some other in the crowd.
And him not of_being_able to_know the certain because_of the commotion, he_commanded him to_be_being_brought into the barracks.
35 And when he_became to the stairs, it_happened him to_be_being_borne by the soldiers, because_of the force of_the crowd.
36 For/Because the multitude of_the people was_following crying_out:
Be_Taking_ him _away.
37 And going to_be_being_brought_in into the barracks, the Paulos is_saying to_the commander:
- is_it_permitting to_me to_say something to you?
And he was_saying:
You_are_knowing In_Hellaʸn?
38 Consequently are you not the from_Aiguptos/(Miʦrayim), who before these the days, having_upset and having_led_out the four_thousand men of_the assassins into the wilderness?
39 But the Paulos said:
On_one_hand I am a_Youdaiōns a_man, from_Tarsos, of_ the _Kilikia, a_citizen of_an_ not _insignificant city.
On_the_other_hand I_am_beseeching of_you, permit to_me to_speak to the people.
40 And of_ him _having_permitted, the Paulos having_stood on the stairs, gestured with_his hand to_the people, and great silence having_become, he_called_out in_his Hebraios language saying, 22 Men, brothers, and fathers, hear which to you_all now of_the_defense of_me.
2 (And having_heard that he_was_calling_out to_them in_the Hebraios language, they_brought_about more quietness.
) And he_is_saying:
3 I am a_ Youdaiōns _man, having_been_born in Tarsos of_ the _Kilikia, but having_been_brought_up in the this city, before the feet of_Gamaliaʸl/(Gamlīʼēl), having_been_instructed according_to the_exactness of_our ancestral law, being zealous the for_god, as all you_all are today, 4 who I_persecuted this the way until death, binding and giving_over to prisons, both men and women, 5 as also the chief_priest is_testifying to_me and all the council_of_elders, from whom also having_received letters to the brothers, I_was_going to Damaskos/(Dammeseq), going_to_ also _bring the being there, having_been_bound to Hierousalaʸm/(Yərūshālayim), in_order_that they_may_be_punished.
6 But it_became to_me journeying, and nearing to_ the _Damaskos about midday, suddenly much light from the sky to_flash_around around me.
7 And I_fell to the ground, and I_heard of_a_voice saying to_me:
Saulos/(Shāʼūl), Saulos, why are_you_persecuting me?
8 And I answered:
Who are_you, master?
And he_said to me:
I am Yaʸsous/(Yəhōshūˊa) the from_Nazaret, whom you are_persecuting.
9 And the being with me, on_one_hand they_saw the light, on_the_other_hand they_ not _heard the voice of_the speaking to_me.
10 And I_said What may_I_do, master?
And the master said to me:
Having_risen_up be_going to Damaskos, and_there will_be_being_spoken to_you concerning all that has_been_determined for_you to_do.
11 But as I_was_ not _focusing_in because_of the glory of_that the light, being_led_by_hand by the being_with with_me, I_came to Damaskos.
12 And Ananias a_certain devout man according_to the law, being_attested by all the Youdaiōns dwelling there, 13 having_come to me and having_stood_by, he_said to_me:
Saulos, brother, receive_sight.
And_I looked_up on him to_ the _same hour.
14 And he said:
The god of_the fathers of_us appointed you to_know the will of_him, and to_see the righteous , and to_hear the_voice out_of the mouth of_him.
15 Because you_will_be a_witness for_him to all people, of_what you_have_seen and heard.
16 And now why are_you_waiting?
Having_risen_up, immerse and wash_away the sins of_you, having_appealed to_the name of_him.
17 And it_became to_me, having_returned to Hierousalaʸm/(Yərūshālayim), and praying of_me in the temple, me to_become in a_trance, 18 and to_see him saying to_me:
Hurry and come_out with quickness out_of Hierousalaʸm, because they will_ not _be_accepting of_you the_testimony concerning me.
19 And_I said:
master, they are_knowing that I was imprisoning and beating in the synagogues, the believing in you.
20 And when the blood of_Stefanos the witness of_you, was_being_poured_out, I_ myself _was also having_stood_by, and consenting, and keeping the clothes of_the killing him.
21 And he_said to me:
Be_going, because I will_be_sending_ you _away to far pagans.
22 And they_were_hearing from_him until this the message, and they_lifted_up the voice of_them saying:
Be_taking_away the such man from the earth, because/for it_was_ not _befitting him to_be_living.
23 and them Crying_out, and throwing_down their clothes, and throwing dust into the air, 24 the commander commanded him to_be_being_brought_in into the barracks, having_said him to_be_being_interrogated by_floggings, in_order_that he_may_know for what cause they_were_crying_out thus to_him.
25 But as they_stretched_ him _out with_the straps, the Paulos said to the centurion having_stood, is_it_permitting to_you_all to_be_flogging if a_man Ɽōmaios and uncondemned?
26 And having_heard it the centurion, having_approached to_the commander, he_reported saying:
What are_you_going to_be_doing?
For/Because the this man is a_Ɽōmaios.
27 And having_approached, the commander said to_him:
Be_telling to_me, are you a_Ɽōmaios?
And he was_saying:
Yes.
28 and the commander answered:
I this the acquired citizenship of_a_great sum.
But the Paulos was_saying:
But I even have_been_born free.
29 Therefore the going to_be_interrogating him immediately withdrew from him, the also and was_ commander _afraid, having_learned that he_is a_Ɽōmaios, and because he_was having_bound him.
30 But on_the day of_next, wishing to_know the for_certain, which why he_is_being_accused by the Youdaiōns, he_released him, and commanded the chief_priests and all the council, to_come_together, and having_brought_down the Paulos, he_set him among them.
23 And the Paulos having_looked_intently at_the council said:
Men, brothers, I in_all conscience have_lived_as_citizen good to_ the _god until this the day.
2 And Ananias the chief_priest commanded to_the having_stood_by him, to_be_striking the mouth of_him.
3 Then the Paulos said to him:
- god is_going to_be_striking you, wall having_been_whitewashed.
And are_ you _sitting judging me according_to the law, and you_are_ violating_law _commanding me to_be_being_struck?
4 But the having_stood_by said:
Are_you_insulting the chief_priest of_ the _god?
5 And the Paulos was_saying:
I_had_ not _known, brothers, that he_is a_chief_priest, because/for it_has_been_written, that you will_ not _be_speaking wrongly A_ruler of_the people of_you.
6 But the Paulos having_known that the one part is of_Saddoukaios_sect, but the the_other of_Farisaios_party, he_was_crying_out in the council:
Men, brothers, I am a_Farisaios_party_member, the_son of_Farisaios_party, I am_being_judged concerning the_hope and resurrection of_the_dead.
7 And of_him speaking this, a_dissension became between_the Farisaios_party and Saddoukaios_sect, and the multitude was_divided.
8 For/Because indeed the_Saddoukaios_sect are_saying to_be no resurrection, neither an_messenger, nor a_spirit, But the_Farisaios_party are_confessing which both.
9 And a_ great _clamour became, and some of_the scribes of_the side of_the Farisaios_party having_stood_up, they_were_contending saying:
We_are_finding nothing evil in the this man, and what if a_spirit spoke to_him, or an_messenger?
10 And becoming great, dissension, the commander having_been_afraid lest the Paulos may_be_torn_apart by them, commanded the army having_come_down, to_snatch him from midst of_them, and to_be_bringing him into the barracks.
11 But on_the following night, the master having_approached to_him, said:
Be_having_courage, because/for as you_testified the about me at Hierousalaʸm/(Yərūshālayim), thus it_is_fitting you to_testify also at Ɽōmaʸ.
12 And it_having_become day, the Youdaiōns having_made a_disorderly_gathering, cursed themselves, saying neither to_eat nor to_drink, until of_which they_may_kill_off the Paulos.
13 And were more than forty the in_this having_made the conspiracy, 14 who having_approached to_the chief_priests and the elders said:
With_a_curse we_cursed ourselves, to_taste of_nothing until of_which we_may_kill_off the Paulos.
15 Therefore now you_all with the council report to_the commander, so_that he_may_bring_ him _down to you_all, as going to_be_investigating more_exactly the concerning him, and we are ready to_kill him before the time him to_near, which.
16 But the son of_the sister of_Paulos having_heard, the ambush having_arrived, and having_come_in into the barracks, he_reported it to_ the _Paulos.
17 And the Paulos having_called_to one of_the centurions, he_was_saying, be_bringing_up this the young_man to the commander, because/for he_is_having something to_report to_him.
18 Therefore indeed the having_taken him, brought him to the commander, and he_is_saying:
The prisoner, Paulos, having_called_to me, asked to_lead this the young_man to you, having something to_tell to_you.
19 And the commander having_taken_hold of_the hand of_him, and having_withdrawn by himself, he_was_inquiring:
What is it that you_are_having to_report to_me?
20 And he_said, that The Youdaiōns decided which to_ask you, so_that tomorrow you_may_bring_down the Paulos into the council, as going to_be_inquiring something more_exactly concerning him.
21 Therefore you may_ not _be_persuaded by_them, because/for forty of them men more are_lying_in_wait him, who cursed themselves neither to_eat nor to_drink, until of_which they_may_kill him, and now they_are ready, waiting_for the promise from you.
22 Therefore indeed the commander sent_away the young_man having_commanded:
To_tell to_no_one that you_reported these to me.
23 And having_called_to some two of_the centurions, he_said:
Prepare two_hundred soldiers, so_that may_be_gone as_far_as Kaisareia, and seventy horsemen, and two_hundred spearmen for the_third hour of_the night.
24 And mounts to_present, in_order_that having_mounted the Paulos, they_may_bring_safely_through him to Faʸlix the governor, 25 having_written a_letter, having the this pattern:
26 Klaudios Lusias, to_be_greeting to_the most_excellent governor Faʸlix.
27 The this man having_been_captured by the Youdaiōns, and going to_be_being_killed by them, having_approached with their army, I_rescued him having_learned that he_is a_Ɽōmaios.
28 And wishing to_know the charge because_of which they_were_indicting against_him, I_brought_down him to the council of_them.
29 Whom I_found being_indicted concerning questions of_the law of_them, but nothing having indictment worthy of_death or of_bonds.
30 And having_been_divulged to_me of_a_plot going_to_be against the man, I_sent him immediately to you, having_ also _commanded to_the accusers them to_be_speaking before you.
31 Therefore indeed the soldiers according_to the having_been_directed to_them, having_taken_up the Paulos, brought him by night to the Antipatris.
32 But on_the day of_next, having_allowed the horsemen to_be_going_away with him, they_returned to the barracks, 33 who having_come_in into the Kaisareia, and having_delivered_up the letter to_the governor, they_ also _presented the Paulos to_him.
34 And having_read it, and having_asked of what province he_is, and having_learned that he_is from Kilikia, 35 he_was_saying I_will_be_thoroughly_hearing from_you:
whenever also the accusers of_you may_arrive, having_commanded for_him to_be_being_guarded in the residence_of_the_governor the of_Haʸrōdaʸs.
24 And after five days, Ananias the chief_priest came_down with some elders, and Tertullos a_certain an_attorney, who reported to_the governor against the Paulos.
2 And of_him having_been_called, the Tertullos began to_be_accusing him saying:
Of_great peace obtaining through you, and of_the_reforms becoming to_ the this _nation through the your provision, 3 both everything and everywhere, most_excellent Faʸlix we_are_welcoming it, with all thanksgiving.
4 But in_order_that I _may_ not _be_hindering more for you, the in_your gentleness I_am_imploring you to_hear from_us briefly.
5 For/Because having_found the this man a_pestilence, and stirring insurrections to_all the Youdaiōns which in the inhabited_world, and a_ring_leader of_the of_the Nazōraios sect, 6 who even attempted to_profane the temple, also whom we_apprehended.
7 8 from whom you_will_be_able yourself, having_examined him concerning all these , to_know of_which we are_accusing against_him.
9 And the Youdaiōns also piled_on, alleging these to_be_having thus.
10 And the Paulos answered, the governor having_nodded to_him to_be_speaking, this for many years you being judge to_ the _nation Knowing, I_am_ cheerfully _defending the concerning myself.
11 Of_you being_able to_know that there_are not more to_me twelve days, from which I_went_up going_to_prostrate in Hierousalaʸm/(Yərūshālayim).
12 And they_found me neither in the temple discussing with anyone or making a_opposition of_a_crowd, neither in the synagogues, nor in the city, 13 nor are_they_being_able to_stand_by to_you, concerning which now they_are_accusing against_me.
14 But I_am_confessing this to_you that according_to the way which they_are_calling a_sect, thus I_am_serving unto_the ancestral god, believing in_all the throughout the law and in_the having_been_written in the prophets, 15 having a_hope in the god, which also these themselves are_waiting_for, a_resurrection to_be_going going_to_be, of_the_righteous both and of_the_unrighteous.
16 In this also I_ myself _am_exercising, a_ inoffensive _conscience to_be_having toward the god and the people through everything.
17 And through more years I_arrived going_to_make alms to the nation of_me and offerings, 18 at which they_found me in the temple having_been_purified, neither with a_crowd, nor with commotion.
19 But some Youdaiōns from the Asia, who it_was_fitting to_be_being_present before you and to_be_accusing, if anything might_be_having against me.
20 Or let_ these themselves _say, what they_found wrong, having_stood of_me before the council, 21 than concerning this one voice, which I_cried_out among them having_stood:
that I am_being_judged by you_all today concerning the_resurrection of_the_dead.
22 But the Faʸlix he_put_off them, having_known more_exactly the concerning the way, having_said:
Whenever Lusias the commander may_come_down, I_will_be_investigating the concerning you_all, 23 having_directed to_the centurion him to_be_being_kept, and to_be_having relaxation, and to_be_forbidding no_one of_his own people of_him to_be_attending to_him.
24 But after some days, the Faʸlix having_arrived with Drousilla, his own wife being a_Youdaios, he_sent_for the Paulos, and heard from_him concerning the faith in chosen_one/messiah.
25 But him discussing concerning righteousness, and self-control, and the judgment which coming, the Faʸlix having_become frightened, answered:
the_ Present _time being be_going, and having_taken time, I_will_be_summoning you.
26 Together also hoping that money will_be_being_given to_him by the Paulos, therefore also more_frequently sending_for him, he_was_conversing with_him.
27 But two_years having_been_fulfilled, the Faʸlix received successor Porkios Faʸstos, and wanting to_grant a_favour to_the Youdaiōns, the Faʸlix left the Paulos having_been_bound.
25 Therefore Faʸstos having_set_foot_in in_the province after three, days went_up to Hierousalaʸm/(Yərūshālayim) from Kaisareia.
2 And the chief_priests and the leaders of_the Youdaiōns reported to_him against the Paulos, and they_were_imploring him, 3 requesting a_favour against him, so_that he_may_send_for him to Hierousalaʸm (making an_ambush to_kill him on the way).
4 Therefore indeed which Faʸstos answered, the Paulos to_be_being_kept in Kaisareia, and himself to_be_going in quickness to_be_going_out.
5 Therefore the powerful among you_all:
he_is_saying, having_gone_down_with, if anything perverse is in the man, them _let_be_accusing against_him.
6 And having_stayed among them not more eight or ten days, having_come_down to Kaisareia, on_the day of_next having_sat_down on the tribunal, he_commanded the Paulos to_be_brought.
7 And of_him having_arrived, the Youdaiōns having_come_down from Hierousalaʸm stood_around him, bringing_against many and heavy charges, which they_were_ not _able to_demonstrate, 8 of_ the _Paulos defending, that I_sinned neither against the law of_the Youdaiōns, nor against the temple, nor anything against Kaisar.
9 But the Faʸstos wanting to_grant favour with_the Youdaiōns, answering to_ the _Paulos he_said:
Are_you_willing to having_gone_up Hierousalaʸm/(Yərūshālayim) concerning these to_be_judged there before me?
10 But the Paulos said:
Before the tribunal of_Kaisar having_stood I_am, where it_is_fitting me to_be_being_judged.
I_have_done_ nothing _wrong To_the_Youdaiōns, as also you very_well are_knowing.
11 Therefore if on_one_hand I_am_doing_wrong and I_have_done anything worthy of_death, I_am_ not _refusing which to_die_off, on_the_other_hand if nothing is true of_which these are_accusing against_me, no_one is_able to_grant me to_them.
I_am_Appealing to_Kaisar.
12 Then the Faʸstos having_conversed_with with the counsel, answered:
You_have_appealed to_Kaisar, you_will_be_going to Kaisar.
13 And some days having_elapsed, Agrippas the king and Bernikaʸ arrived to Kaisareia, having_greeted the Faʸstos.
14 And as they_were_staying there more days, the Faʸstos placed_before before_the king the concerning the Paulos saying, certain a_man There_is, a_prisoner having_been_left by Faʸlix, 15 concerning whom of_me having_become in Hierousalaʸm, the chief_priests and the elders of_the Youdaiōns reported, requesting conviction against him, 16 to whom I_answered that it_is not the_custom with_Ɽōmaios to_be_granting any person before or/than the being_accused, might_be_having to face the accusers and the_place of_defense might_take concerning the indictment.
17 Therefore of_them having_come_together, here, having_made not_one delay, on_the_ next _day having_sat_down on the tribunal, I_commanded the man to_be_brought, 18 concerning whom the accusers having_been_stood they_were_bringing not_one charge, of_which I was_suspecting evil .
19 But they_were_having against him some questions concerning their own superstition, and concerning a_certain Yaʸsous/(Yəhōshūˊa) having_died, whom the Paulos was_alleging to_be_living.
20 And I perplexing, the debate concerning these , was_asking if might_be_wishing to_be_going to Hierousalaʸm/(Yərūshālayim), and_there to_be_being_judged concerning these .
21 But the Paulos having_appealed to_be_kept himself for the investigation of_the Emperor, I_commanded him to_be_being_kept, until of_which I_may_send_ him _up to Kaisar.
22 And Agrippas said to the Faʸstos:
I_was_wishing also myself to_hear from_the man.
Tomorrow, he_is_saying:
you_will_be_hearing from_him.
23 Therefore on_the day of_next, the Agrippas and the Bernikaʸ having_come with great pageantry, and having_come_in into the auditorium with both commanders and men which in prominence in_the city, and having_commanded the Faʸstos, the Paulos was_brought.
24 And the Faʸstos is_saying:
king Agrippas, and all you_all being_present_with with_us, men, you_all_are_observing this , concerning whom all the multitude of_the Youdaiōns pleaded with_me, in both Hierousalaʸm and here, shouting not to_be_fitting him to_be_living no_longer.
25 But I grasped him to_have_done nothing worthy of_death, and this himself having_appealed to_the Emperor, I_judged to_be_sending him.
26 Concerning whom I_am_ not _having any certain to_write to_my master.
Therefore I_brought_ him _forth before you_all, and most_of_all before you, king Agrippas, so_that the examination having_become, I_may_have something I_may_write.
27 For/Because it_is_supposing to_me illogical sending a_prisoner, not also to_signify the charges against him.
26 And Agrippas was_saying to the Paulos:
It_is_being_permitted to_you to_be_speaking concerning yourself.
Then the Paulos having_stretched_out his hand was_defending, 2 Concerning all of_which I_am_being_indicted by the_Youdaiōns, king Agrippas, I_have_considered myself blessed going to_be_defending before you, today.
3 Most_of_all you being knowledgeable_one of_all the among the_Youdaiōns, of_ both _customs and questions, therefore I_am_beseeching you patiently to_hear from_me.
4 Therefore indeed the livelihood of_me, from youth which from the_beginning having_become among the nation of_me and in Hierousalaʸm/(Yərūshālayim), all Youdaiōns have_known, 5 knowing_before me originally, if they_may_be_willing to_be_testifying that according_to the most_exact sect the of_our religion, I_lived a_Farisaios_party_member.
6 And now for the_hope of_the promise to the fathers of_us, having_become by the god, I_have_stood being_judged, 7 to which the twelve_tribes of_us serving night and day in earnestness, is_hoping to_attain, concerning which the_hope I_am_being_indicted by the_Youdaiōns, king.
8 Why is_it_being_judged unbelievable by you_all, if the god is_raising the_dead?
9 Therefore indeed I supposed to_myself it_to_be_fitting to_do many contrary to the name of_Yaʸsous/(Yəhōshūˊa) of_ the _from_Nazaret.
10 Which also I_did in Hierousalaʸm, and many both of_the holy I locked_up in prisons, having_received the authority from the chief_priests, and of_them being_killed, I_brought_ a_vote _against them.
11 And in all the synagogues, often punishing them, I_was_compelling them to_be_slandering, and exceedingly raging_against against_them, I_was_persecuting them as_far_as even to the outside cities.
12 At which journeying to the Damaskos/(Dammeseq), with the_authority and permission which of_the chief_priests, 13 middle day on the road king I_saw, from_heaven a_light above the brightness like of_the sun having_shone_around me, and the journeying with me.
14 And all of_us having_falling_down to the ground, I_heard a_voice, saying to me in_the Hebraios language:
Saulos/(Shāʼūl), Saulos, why are_you_persecuting me?
It_is hard for_you to_be_kicking against the_prods.
15 And I said:
Who you_are, master?
And the master said:
I am Yaʸsous, whom you are_persecuting.
16 But rise_up, and stand on the feet of_you, because/for I_was_seen by_you in this, to_appoint you a_attendant and a_witness, both of_which you_saw me and of_which I_will_be_being_seen by_you, 17 rescuing you from the people and from the pagans, to whom I am_sending_ you _out, 18 to_open_up eyes of_them, for_that to_turn_back from darkness to light, and from_the power of_ the _Satan/(Sāţān) to the god, for_that them to_receive forgiveness of_sins and allotment among the having_been_sanctified by_faith which in me.
19 Whence, king Agrippas, I_became not unpersuadable to_the heavenly vision, 20 but to_the in Damaskos/(Dammeseq) first and both, in_Hierousalaʸm/(Yərūshālayim), and all the region of_ the _Youdaia, and to_the pagans, I_was_reporting to_be_repenting and to_be_turning_back to the god, the worthy of_ works _repentance doing.
21 On_account these , the_Youdaiōns having_captured me in the temple, were_attempting to_hand_over me.
22 Therefore having_obtained of_help which from the god until the this day, I_have_stood testifying to_small both and to_great, nothing besides saying of_what both the prophets and Mōsaʸs/(Mosheh) spoke going to_be_becoming, 23 the chosen_one/messiah if suffering, if first by resurrection from_the_dead, is_going to_be_proclaiming light the both to_the_people and the pagans.
24 And of_him defending these , the Faʸstos with_loud the voice is_saying:
You_are_raving_mad, Paulos.
The great learning is_turning you to madness.
25 But the Paulos:
Is_saying I_am_ not _raving_mad:
most_excellent Faʸstos, but I_am_speaking_out messages of_truth and sobriety.
26 For/Because the king is_understanding concerning these , to whom I_am_ also _speaking speaking_boldly, because/for I_am_being_persuaded nothing to_be_escaping_notice him anything of_these not, because/for this is not having_been_done in a_corner.
27 king Agrippas are_you_believing, in_the prophets?
I_have_known that you_are_believing.
28 And the Agrippas said to the Paulos:
Are_you_persuading me in a_little time to_make a_follower_of_the_messiah?
29 And the Paulos said:
I_might_hope wishfully to_ the _god, both in a_little time and in a_great time, not only you, but also all the hearing from_me today, to_become such what_kind also_I am, except of_ the these _bonds.
30 both the king and the governor Stood_up, the both Bernikaʸ and the sitting_with with_them, 31 and having_withdrawn they_were_speaking to one_another saying, that This the man any not_one worthy of_death or of_bonds is_doing.
32 And Agrippas was_saying to_ the _Faʸstos:
This the man was_able to_have_sent_away, except not/lest he_had_appealed Kaisar.
27 And when it_was_judged which us to_be_sailing_away to the Italia, they_were_giving_over the both Paulos and some other prisoners, to_a_centurion by_the_name Youlios, of_the_cohort of_Augustus/(Sebastos).
2 And having_boarded on_a_ Adramuttaʸnos _ship, we_were_launched going to_be_sailing to the places along the Asia, of_Aristarⱪos being with us, a_from_Makedonia of_from_Thessalonikaʸ.
3 Both on_the next day we_were_set_down at Sidōn/(Tsīdōn), and the Youlios having_given_treatment with_human_kindness to_ the _Paulos, he_permitted him having_been_gone to his friends, to_obtain of_care.
4 And_from_there having_been_launched, we_sailed_under the Kupros, because_of that the winds to_be contrary.
5 And having_sailed_across the sea which along the Kilikia and Pamfulia, we_came_down to Mura of_ the _Lukia.
6 And_there the centurion having_found a_ from_Alexandria _ship, sailing to the Italia, he_placed_in us into it.
7 And in many days, slow_sailing and with_difficulty, having_become along the Knidos, the wind not further_permitting us, we_sailed_under the Kraʸtaʸ along Salmōn/(Salmōn)e.
8 And sailing_along it with_difficulty, we_came to a_ certain _place being_called Beautiful Harbours, to_which was near the_city Lasaia.
9 And much time having_elapsed, and the voyage already being dangerous, because_of that even the fasting already to_have_passed_by, the Paulos was_advising them 10 saying to_them:
Men, I_am_perceiving that the voyage to_be_going going_to_be with damage and much loss, not only of_the cargo and to_the ship, but also the lives of_us.
11 But the centurion was_being_persuaded by_the captain and the ship_owner rather, than by_the being_spoken by Paulos.
12 And the harbour being unsuitable to winter, the more presented a_counsel to_be_launched from_there, if somehow they_might_be_able, having_arrived at Foinix, to_winter a_harbour of_ the _Kraʸtaʸ, looking to the_southwest and to the_northwest.
13 And of_a_south_wind having_blown_gently, having_supposed of_the purpose to_have_taken_hold, having_taken_up they_were_sailing_along nearer the Kraʸtaʸ.
14 But after not much time, a_ typhoon _wind, which being_called the_Eurokludōn throw down.
from_it.
15 And the ship having_been_seized, and not being_able to_be_facing to_the wind, having_given_up we_were_being_driven_along.
16 And having_run_under a_certain island being_called Klaudaʸ, we_were_able with_difficulty to_become control of_the lifeboat, 17 which having_taken_up, they_were_resorting to_helps, undergirding the ship.
And fearing lest they_may_run_aground into the shallows_of Surtis, having_lowered the gear, thus they_were_being_driven_along.
18 And of_us being_ violently _storm_tossed, on_the_ next _day they_were_making a_jettison, 19 and on_the third day, they_threw_down the tackle of_the ship ^their_own_hands.
20 And neither sun nor stars appearing for more days, and no little storm laying_on us, furthermore all hope, which us to_be_being_saved was_being_taken_away.
21 And of_much abstinence being, then the Paulos having_been_stood in midst of_them said:
It_was_fitting indeed, Oh men, having_yielded to_me, not to_be_being_launched from the Kraʸtaʸ, and to_gain the this damage, and the loss.
22 And_yet now I_am_advising you_all the to_be_cheering_up, because/for not_one loss of_life will_be of you_all, except of_the ship.
23 For/Because an_messenger of_ the _god stood_by me this the night, of_whose I_am, unto_whom also I_am_serving, 24 saying:
Be_ not _fearing, Paulos, it_is_fitting you to_stand_before before_Kaisar, and see, the god has_granted to_you all the sailing with you.
25 Therefore be_cheering_up, men, because/for I_am_believing in_- god that thus it_will_be, according_to which manner it_has_been_spoken to_me.
26 But it_is_fitting us to_run_aground on a_certain island.
27 But when the_fourteenth night became, us being_carried_through in the Adrias_Sea, to the_middle of_the night, the sailors were_suspecting a_certain to_be_coming_near to_them land.
28 And having_taken_soundings, they_found twenty fathoms, and a_little time having_passed_by, and again having_taken_soundings, they_found fifteen fathoms.
29 And fearing lest we_may_run_aground somewhere on rough places, having_thrown_down four anchors from the_stern, they_were_hoping for_day to_become.
30 And the the_sailors seeking to_flee out_of the ship, and having_lowered the lifeboat into the sea, on_under_pretense as going to_be_stretching_out anchors from the_bow, 31 the Paulos said to_the centurion and to_the soldiers:
If these may_ not _remain in the ship, you_all are_ not _being_able to_be_saved.
32 Then the soldiers cut_off the ropes of_the lifeboat, and they_allowed her to_run_aground.
33 And until of_which day was_going to_be_becoming, the Paulos was_exhorting all, to_partake of_food saying:
Today the_fourteenth day is, you_all_are_continuing waiting foodless, having_taken nothing.
34 Therefore I_am_exhorting you_all to_partake of_food, because/for this is_being for the your salvation, because/for a_hair from the head of_no_one of_you_all will_be_perishing.
35 And having_said these , and having_taken bread, he_gave_thanks to_ the _god before all, and having_broke it, he_began to_be_eating.
36 And all having_become cheerful, they also received of_food.
37 And we_were the all souls in the ship, two_hundred seventy six.
38 And having_been_satiated of_food, they_were_lightening the ship, throwing_out the wheat into the sea.
39 And when day became, they_were_ not _recognizing the land, but were_observing a_certain bay having a_shore, on which they_were_counselling, if they_might_be_able to_preserve the ship.
40 And having_cut_away the anchors, they_were_allowing them in the sea, at_once having_unfastened the ropes of_the rudders, and having_lifted_up the foresail to_the wind blowing, they_were_keeping for the shore.
41 But having_fallen_among into a_place two_sea, they_ran_ the ship _aground, and on_one_hand the bow having_stuck remained unshakeable, on_the_other_hand the stern was_being_destroyed by the force.
42 And of_the soldiers, the_counsel became that they_may_kill_off the prisoners, lest anyone having_swum_away may_escape.
43 But the centurion wishing to_bring_ The Paulos _safely_through, because/forbade them of_their counsel, and he_commanded the being_able to_be_swimming, having_thrown_off themselves first, to_be_departing on the land, 44 and the rest, on_one_hand some on planks, on_the_other_hand some on some which from the ship.
And thus it_became, all to_be_brought_safely_through to the land.
28 And having_been_brought_safely_through, then we_learned that the island is_being_called Melitaʸ.
2 And the foreigners were_bringing_about not just the having_been_ordinary human_kindness to_us, because/for having_lit a_fire, they_received all us, because_of the rain which having_approached, and because_of the cold.
3 But the Paulos having_gathered some multitude of_sticks, and having_laid_on them on the fire, a_viper having_come_out from the heat, clamped_down on_the hand of_him.
4 And when the foreigners saw the wild_animal being_hanged from the hand of_him, they_were_saying to one_another:
Certainly this the man is a_murderer, whom having_been_brought_safely_through from the sea, the justice not allowed him to_be_living.
5 Therefore indeed he, having_shaken_off the wild_animal into the fire, suffered not_one harm.
6 But they were_expecting him to_be_going to_be_being_swelled_up, or to_be_falling_down suddenly dead.
But over much time, them waiting and observing nothing amiss becoming to him, having_changed_their_minds they_were_saying him to_be a_god.
7 And in the parts about the that place, was_being properties to_the leader of_the island by_the_name Poplios, who having_accepted us hospitably lodged three days.
8 And it_became, the father of_ the _Poplios to_be_lying_down being_gripped_with with_fevers and dysentery, to whom the Paulos having_come_in, and having_prayed, having_laid_on the hands on_him, he_healed him.
9 And this having_become, also the rest which in the island having sicknesses were_approaching and were_being_healed, 10 who also they_honoured us with_many honours, and being_launched, they_laid_on the for our needs.
11 And after three months, we_were_launched in a_ship having_wintered in the island, an_from_Alexandria with_a_figurehead to_Zeus_twins.
12 And having_been_set_down at Surakousai, we_remained_on three days, 13 whence having_cut_away, we_arrived at Ɽaʸgion.
And after one day, having_come_on a_south_wind, the_second day we_came to Potioloi, 14 where having_found the_brothers, we_were_implored by them to_remain_on seven days.
And thus we_came to the Ɽōmaʸ.
15 And_from_there the brothers having_heard, the concerning us, came to meeting with_us until Appios Market and Three Taverns, whom the Paulos having_seen, having_giving_thanks to_ the _god, took courage.
16 And When we_came_in to Ɽōmaʸ, it_was_permitted the to_Paulos to_be_remaining by himself, with the soldier guarding him.
17 And it_became after three days, him to_call_together the being leaders of_the Youdaiōns.
And them having_come_together, he_was_saying to them:
Men brothers I, having_done nothing contrary to_the people or the the ancestral customs, a_prisoner from Hierousalaʸm/(Yərūshālayim) was_given_over into the hands of_the Ɽōmaios, 18 who having_examined me, were_wishing to_send_away me, because_of that not_one cause of_death to_be_being in me.
19 But speaking_against of_the Youdaiōns, I_was_compelled to_appeal to_Kaisar, not as having anything to_be_accusing against_the nation of_me.
20 Therefore for this the cause, I_begged you_all, to_see and to_address, because/for on_account of_the hope of_ the _Israaʸl/(Yisrāʼēl), this the chain I_am_being_encompassed in.
21 And they said to him:
We neither received letters concerning you from the Youdaia, nor having_arrived anyone of_the brothers reported or spoke anything evil concerning you.
22 But we_are_considering_worthy to_hear from you what you_are_thinking, because/for indeed concerning the this sect it_is known to_us, that it_is_being_spoken_against everywhere.
23 And having_determined a_day for_him, more they_came to him to the lodging, to_whom he_was_explaining, testifying the kingdom of_ the _god, and persuading them concerning the Yaʸsous/(Yəhōshūˊa), from both the law of_Mōsaʸs/(Mosheh), and the prophets, from in_the_morning to evening.
24 And on_one_hand the were_being_persuaded by_the being_spoken, on_the_other_hand the were_disbelieving.
25 And being discordant with one_another, they_were_sending_away, the Paulos having_spoken one final message:
that Rightly the the holy spirit spoke by Aʸsaias/(Yəshaˊyāh) the prophet to the fathers of_you_all 26 saying:
Be_gone to the this people, and say:
In_hearing you_all_will_be_hearing, and by_no_means you_all_may_ not _understand, and seeing you_all_will_be_seeing, and by_no_means you_all_may_ not _perceive.
27 For/Because the heart of_ the this _people was_become_dull, and they_ hardly _heard with_their ears and they_shut the eyes of_them, lest they_may_see with_their eyes, and they_may_hear with_their ears, and they_may_understand with_their heart, and they_may_turn_back, and I_will_be_healing them.
28 Therefore it_let_be known, to_you_all that this the salvation of_ the _god was_sent_out to_the pagans, and they will_be_hearing.
29 30 And He_remained_in two_ whole _years in ^his_own rental, and was_welcoming all the entering_in to him, 31 proclaiming the kingdom of_ the _god, and unhinderedly teaching the concerning the master Yaʸsous/(Yəhōshūˊa) chosen_one/messiah, with all boldness.